caminetti a gas gas fires ig40 3v - ig70 - ig90 ig90b - ig120

Transcript

caminetti a gas gas fires ig40 3v - ig70 - ig90 ig90b - ig120
Italiano
IG40 3V - IG70 - IG90
IG90B - IG120 - IG120B
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
E IL MANUTENTORE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
AND MAINTENANCE
ATTENZIONE! L’APERTURA E LA MANUTENZIONE DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE
DELL’APPARECCHIO DOVRANNO ESSERE AFFIDATE ESCLUSIVAMENTE AD UN TECNICO ABILITATO
CAUTION! THE GAS FIRE MUST ONLY BE OPENED AND MAINTAINED BY A QUALIFIED TECHNICIAN
Il presente libretto d’istruzioni dovrà essere lasciato al cliente e da questi conservato per ogni ulteriore consultazione.
This instruction booklet must be left with the customer to keep for future reference
English
CAMINETTI A GAS
GAS FIRES
DT2011534-01
Italiano
PREFAZIONE
•
Questo libretto di istruzioni è stato redatto dal costruttore e
costituisce parte integrante del prodotto. In caso di vendita o
trasferimento del prodotto il libretto deve essere sempre ceduto
con il prodotto, perché le informazioni in esso contenute sono
indirizzate all’acquirente, e a tutte quelle persone che a vario
titolo concorrono all’installazione, all’uso e alla manutenzione
del prodotto.
•
Conservare il seguente libretto istruzioni e le istruzioni fornite
con i tubi, in un luogo asciutto e facilmente reperibile per future
consultazioni
•
Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni tecniche
contenute in questo libretto, prima di procedere all’installazione,
all’utilizzo e a qualsiasi intervento sul prodotto.
•
L’osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto
istruzioni garantisce la sicurezza delle persone e delle cose,
assicura l’economia di esercizio ed una più lunga durata di
funzionamento.
•
Questo apparecchio è stato progettato, collaudato e omologato
in conformità alle norme vigenti in materia di utilizzo,
rendimento e sicurezza dei prodotti.
•
Il Gruppo Piazzetta declina ogni responsabilità per danni causati
da una installazione non a regola d’arte secondo normative
nazionali, locali e leggi vigenti, o per la inosservanza delle
indicazioni riportate nei libretti di istruzioni per l’installazione
l’uso e la manutenzione.
La manomissione, modifiche non autorizzate sul prodotto da
parte del Gruppo Piazzetta, l’installazione di ricambi non
originali e l’inosservanza delle indicazioni contenute nel
presente libretto istruzioni possono compromettere la sicurezza
delle persone e delle cose, ridurre la vita del prodotto e fanno
decadere la garanzia.
•
Le immagini riportate nel presente libretto sono solamente a
titolo esplicativo e talvolta possono non rappresentare
esattamente il prodotto.
Per i termini, limiti ed esclusioni fare riferimento al certificato di garanzia allegato al prodotto.
Il costruttore nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavviso alcuno,
le modifiche che riterrà opportune.
Questo documento è di proprietà del Gruppo Piazzetta S.p.A.; non può essere divulgato totalmente o in parte a terzi senza autorizzazione scritta del
Gruppo Piazzetta S.p.A. Il Gruppo Piazzetta S.p.A. si riserva tutti i diritti a rigore di legge.
In alcune parti del libretto sono utilizzati i simboli:
ATTENZIONE: per azioni che richiedono particolare cautela ed adeguata preparazione.
VIETATO: per azioni che NON DEVONO essere assolutamente eseguite.
Il Gruppo Piazzetta S.p.A. progetta e costruisce i propri prodotti secondo il Sistema Qualità ISO 9001, inoltre i prodotti sono realizzati in
accordo alle normative europee di sicurezza EN, UNI. I prodotti del Gruppo Piazzetta S.p.A. sono omologati CE.
2
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2010187-00
INDICE
Titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag.
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
NORME GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
NORME DI RIFERIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
AVVERTENZE GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CAPACITA’ DI RISCALDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
AMBIENTE DI INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ALIMENTAZIONE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ISOLANTI TERMICI IDONEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
DISTANZE MINIME DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CONTROPARETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SISTEMA FUMARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SCARICO A PARETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SCARICO A TETTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
MONTAGGIO PIASTRINA DI RESTRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DESCRIZIONE APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DATI TECNICI IG40 3V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DATI TECNICI IG 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DATI TECNICI IG 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
DATI TECNICI IG 90B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
DATI TECNICI IG 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
DATI TECNICI IG 120B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
DIMENSIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ACCESSORI IN DOTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ACCESSORI DI COMPLEMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.0
3.0
Italiano
Cap.
PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
INSTALLAZIONE CAMINO E RIVESTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
COLLEGAMENTO RICEVITORE IN RADIOFREQUENZA . . . . . . . . . . . . . . . .28
CONTROLLO PRESSIONE BRUCIATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
CONTROLLO PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
PREPARAZIONE DEL LETTO DI BRACI
E DISPOSIZIONE DEI TRONCHETTI CERAMICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.0
MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
6.0
ANOMALIE E RIMEDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Questo libretto cod. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 - (11/2014) è composto da 68 pagg.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
3
DT2010751-02
1.0 NORME GENERALI
Italiano
1.1
UNI EN 613
UNI EN 437
UNI EN 1443
UNI EN 1856-1
Per l’Italia:
UNI 7129-1
UNI 7129-2
UNI 7129-3
UNI 7129-4
UNI 7131
UNI 10738
D.M. 22-1-2008 n.37
Per la Svizzera:
SSIGA Direttive Gas G1
EKAS - Form.1942
AICAA
1.2
DT2010354-03
NORME DI RIFERIMENTO
Apparecchi di riscaldamento indipendenti a gas a convezione
Gas di prova - Pressioni di prova - Categorie di apparecchi
Camini - Requisiti generali.
Camini - Requisiti per camini metallici - Parte 1: Prodotti per sistemi di camini
Impianti a gas per uso domestico e similari alimentati da rete di distribuzione - Progettazione e
installazione - Parte 1: Impianto interno
Impianti a gas per uso domestico e similari alimentati da rete di distribuzione - Progettazione e
installazione - Parte 2: Installazione degli apparecchi di utilizzazione, ventilazione e aerazione dei locali
di installazione
Impianti a gas per uso domestico e similari alimentati da rete di distribuzione - Progettazione e
installazione - Parte 3: Sistemi di evacuazione dei prodotti della combustione
Impianti a gas per uso domestico e similari alimentati da rete di distribuzione - Progettazione e
installazione - Parte 4: Messa in servizio degli impianti/apparecchi
Impianti a GPL per uso domestico non alimentati da rete di distribuzione. Progettazione, installazione
esercizio e manutenzione.
Impianti alimentati a gas combustibile per uso domestico preesistenti alla data del 13 marzo 1990.
Linee guida per la verifica delle caratteristiche funzionali.
Regolamento concernente l'attuazione dell'articolo 11-quaterdecies, comma 13, lettera a) della legge
n. 248 del 2 dicembre 2005, recante riordino delle disposizioni in materia di attivita' di installazione
degli impianti all'interno degli edifici.
Impianti a gas. Società Svizzera dell' Industria del Gas e delle Acque.
Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro. Direttiva gas liquidi - Parte 2
Associazione degli Istituti Cantonali di Assicurazione Antincendio
DT2011535-01
AVVERTENZE GENERALI
LE NORME VIGENTI PREVEDONO:
• CHE QUALSIASI APPARECCHIO ALIMENTATO A GAS NATURALE O GPL SIA INSTALLATO DA UN OPERATORE ABILITATO (D.M. 221-2008 n.37 ).
• L’OBBLIGO DI PROGETTO REDATTO E FIRMATO DA PROFESSIONISTA ISCRITTO ALL’ALBO PROFESSIONALE PERTINENTE PER
TUTTI GLI IMPIANTI CON PORTATA TERMICA TOTALE INSTALLATA MAGGIORE DI 50 KW POSTI AL SERVIZIO DEGLI EDIFICI,
INDIPENDENTEMENTE DALLA DESTINAZIONE D’USO, COLLOCATI ALL’INTERNO DEGLI STESSI O DELLE RELATIVE PERTINENZE.
• CHE PER OGNI IMPIANTO L’INSTALLATORE DEBBA RILASCIARE UNA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ALLE NORME VIGENTI.
L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE CONFORME ALLE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO ED AI REQUISITI STABILITI
DALLE NORME NAZIONALI E LOCALI.
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza rivolgersi al
rivenditore che ha venduto l’apparecchio.
L’apparecchio è dotato di fiamma pilota dell’uscita del gas, che blocca la valvola di alimentazione del gas quando l’ossigeno
scende a livelli inferiori a quelli stabiliti.
Gli interventi di riparazione o manutenzione periodica, devono essere eseguiti dal Centro Assistenza Tecnico del Gruppo Piazzetta
o da personale abilitato dal Gruppo Piazzetta. È vietato modificare o manomettere l’apparecchio in quanto si possono creare
situazioni di pericolo ed in tale caso il costruttore dell’apparecchio non sarà responsabile di eventuali danni provocati.
Il caminetto è stato progettato per funzionare a gas naturale (metano) oppure a GPL. Non è possibile trasformare il funzionamento
dell’apparecchio da metano a GPL o viceversa. Il tipo e la pressione del gas con il quale funziona l’apparecchio sono definiti da
una targhetta applicata sotto al bruciatore.
4
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2011536-00
REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA
Leggere attentamente queste istruzioni; non rispettare queste regole può essere causa di gravi pericoli per la sicurezza e la salute.
E’ vietato, durante il funzionamento, appoggiare le mani sulle superfici di esercizio. Fanno eccezione la manopola di comando
e lo sportello di accesso ai comandi.
L’apparecchio è stato progettato per fungere da efficiente dispositivo di riscaldamento e di conseguenza tutti i componenti del
corpo raggiungono temperature molto elevate durante l’uso.
E’ vietato rimuovere in via permanente componenti della porta e del telaio dell’apparecchio.
Il vetro ed il telaio di questo apparecchio fungono da parafuoco. Questo tuttavia non garantisce la completa sicurezza di bambini
o disabili, in simili circostanze si dovrebbe pertanto prendere in considerazione l’opportunità di una protezione supplementare.
E’ vietato l’utilizzo dell’apparecchio in caso di rottura del vetro o con la porta del focolare aperta trattandosi di apparecchio a
camera stagna
E’ questa la miglior garanzia di sicurezza per l’ambiente nel quale è installato in quanto non vi è pericolo per la fuoriuscita dei
residui della combustione e non vi è prelievo di ossigeno dall’ambiente di installazione.
Questo apparecchio è dotato di piano fuoco con braci e ceppi ceramici contenenti fibre ceramiche refrattarie, costituite da fibre
artificiali di silicato vetroso. Una eccessiva esposizione a questi materiali può causare irritazione agli occhi, alla cute ed agli
organi dell’apparato respiratorio. Si raccomanda pertanto di contenere al minimo il rilascio di polveri durante la movimentazione
di questi materiali. Ove si renda necessario sostituire uno dei componenti del letto di braci o dei ceppi ceramici, raccomandiamo
di sigillare in un sacchetto di polietilene pesante le parti rimosse e portarle in un centro smaltimento rifiuti autorizzato (isola
ecologica).
E’ vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata di bambini il materiale dell’imballo in quanto può essere potenziale
fonte di pericolo.
1.4
DT2010130-01
CAPACITA’ DI RISCALDAMENTO
Verificare la capacità di riscaldamento dell’apparecchio confrontando la potenza nominale riportata al paragrafo “DATI TECNICI” e la
potenza richiesta dagli ambienti da riscaldare.
Il calcolo approssimativo del fabbisogno energetico si ottiene moltiplicando i metri quadrati per l’altezza del soffitto, il risultato viene
moltiplicato per un coefficiente che dipende dal grado di isolamento del fabbricato, ovvero, da fattori interni e fattori esterni della abitazione:
a) Fattori interni: tipologia di serramenti, spessore degli isolamenti e delle pareti, tipologia di materiali costruttivi, presenza di vani scale,
pareti con ampie vetrate, soffitti elevati, ubicazione del volume da riscaldare rispetto ad altri volumi adiacenti riscaldati o non riscaldati,
…
b) Fattori esterni: posizione geografica, temperatura media esterna, esposizione ai punti cardinali, velocità del vento, latitudine,
altitudine, …
Esempio di calcolo approssimativo del fabbisogno energetico per riscaldare un determinato volume a 18/20° C:
Il coefficiente che normalmente viene usato si determina a seconda delle condizioni reali che di volta in volta si presentano.
Da 0,04 a 0,05 kW per metro cubo in ambiente ben isolato
Da 0,05 a 0,06 kW per metro cubo in ambiente scarsamente coibentato
3 locali da 20mq X (H soffitto) 2,7m = 162 mc (volume)
Nell’ipotesi di un ambiente con un buon grado di isolamento si può optare per un valore medio (coefficiente) di 0,045 kW
162 (volume) X 0,045 (kW) = 7,3 kW necessari (6300 kcal/h)
Conversione 1kW = 860 kcal/h
Per una corretta verifica e calcolo sul fabbisogno degli ambienti da riscaldare affidarsi ad un termotecnico (vedi “NORMATIVE
DI RIFERIMENTO”).
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
5
Italiano
1.3
Italiano
1.5
DT2011537-00
MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO
Al fine di evitare incidenti o di danneggiare il prodotto, di seguito vengono elencate alcune raccomandazioni:
• le operazioni di disimballo e installazione devono essere eseguite da almeno due persone;
• ogni operazione di movimentazione deve essere effettuata con mezzi idonei e nel pieno rispetto delle normative vigenti in fatto di
sicurezza;
• l’orientamento del prodotto imballato deve essere mantenuto conforme alle indicazioni fornite dai pittogrammi e dalle scritte presenti
sull’imballo;
• se si adoperano funi, cinghie, catene, ecc. assicurarsi che siano adatte al peso da scaricare e siano in buone condizioni;
• nello spostamento dell’imballo eseguire movimenti lenti e continui per evitare strappi alle funi, catene, ecc..
• non inclinare eccessivamente al fine di evitare ribaltamenti;
• non sostare mai nel raggio d’azione dei mezzi di carico/scarico (carrelli elevatori, gru, ecc.).
Sballare il prodotto con tutti i suoi particolari attinenti prestando attenzione a non danneggiarlo o graffiarlo.
Si ricorda inoltre di non lasciare alla portata dei bambini parti dell’imballo (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) che potrebbero
essere potenziali fonti di pericolo e di smaltirle secondo le leggi vigenti.
1.6
DT2010358-02
AMBIENTE DI INSTALLAZIONE
I caminetti a gas Gruppo Piazzetta sono apparecchi a camera stagna
e quindi si possono installare in qualunque tipo di locale con alcune
eccezioni:
Fig.1
E’ vietata l’installazione in locali adibiti ad autorimessa, a
magazzino di materiale combustibile o ad attività con
pericolo d’incendio.
E’ vietata l’installazione, per apparecchi funzionanti a GPL,
in locali che hanno il pavimento ad una quota inferiore al
piano esterno di riferimento (Fig. 1), o che sono
direttamente collegati e/o comunicanti con locali che
presentano tale caratteristica.
PIANO DI RIFERIMENTO
NO
•
Il locale dove viene installato l'apparecchio non ha necessità di
proprie aperture di aerazione, se non quelle già previste per la
presenza di altri dispositivi a gas. Deve però in ogni caso
essere ventilabile, cioè deve avere porte o finestre comunicanti
verso l’esterno, che eventualmente possano essere aperte.
•
In caso d’installazione su solaio, è consigliato verificare la
capacità portante facendo riferimento al peso del prodotto
indicato nel paragrafo “DATI TECNICI”.
Se il solaio non ha una idonea capacità portante, si devono
prendere adeguate contromisure o rinforzando il solaio
stesso con lavori strutturali o cercando di distribuire il carico
utilizzando ad esempio una piastra in lamiera.
1.7
DT2030576-00
DT2010359-01
ALIMENTAZIONE GAS
Il buon funzionamento dell’apparecchio è subordinato anche alle dimensioni delle tubazioni che formano l’impianto a valle del punto di
distribuzione. E’ importante in fase di progettazione/installazione dimensionare le tubazioni in modo da garantire la pressione di
alimentazione corretta prevista nel paragrafo "DATI TECNICI".
Le norme tecniche UNI7131 4.1.1 con relativa appendice A e la norma tecnica UNI7129-1 4.2 con relativa appendice A forniscono le
modalità di calcolo.
Si dovrà prevedere, sul tubo entrata gas, un rubinetto di servizio, posizionato vicino al caminetto, visibile e ben accessibile.
6
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
1.8
DT2010173-01
ISOLANTI TERMICI IDONEI
Italiano
Tipologia dei materiali isolanti termici idonei.
Materiale:
fibra minerale; fibra ceramica; fibra di roccia.
Forma:
lastre; tappeto; gusci.
Caratteristiche:
essere con peso specifico uguale o superiore a 245 kg/m³ con temperatura limite d’utilizzo di almeno 1000°C.
Conduttività termica λ (400°C) ≤ 0,1 W/mK
Spessore:
come riportato nelle figure al paragrafo “DISTANZE MINIME DI SICUREZZA”.
Se il materiale isolante non è all’interno di pareti è necessario fissarlo su tutta la superficie delle pareti con dei punti di
ancoraggio ogni 30cm.
Per l'isolamento termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”.
1.9
DT2010368-02
DISTANZE DI SICUREZZA
PARETI INFIAMMABILI: l’installazione del monoblocco in adiacenza
a pareti infiammabili è ammessa purchè sia interposta idonea
protezione in materiale isolante e non combustibile.
Per isolare il monoblocco ed installare correttamente il
rivestimento, costruire una controparete di materiale non
infiammabile (es. cartongesso) interponendo, tra la stessa e la
parete infiammabile, uno strato di isolante termico da 10 cm di
spessore con caratteristiche come da paragrafo “ISOLANTI
TERMICI”.
Fig.2
PARETI INFIAMMABILI
CONTROPARETE IN MATERIALE
IGNIFUGO. ES: CARTONGESSO
5 CM DI ARIA
DALLA PARETE
Nella costruzione delle controparete è consigliato l’utilizzo
di montanti (larghezza minima 5 cm) ai quali fissare
l’apparecchio. I montanti andranno posizionati in
corrispondenza delle staffe di ancoraggio del camino locate
sulla parte superiore della camera.
10 CM ISOLANTE
TERMICO
DT2032193-00
Fig.3
Lasciare sempre una intercapedine d’aria di 5 cm tra monoblocco e
controparete. (Fig. 2)
Nel caso di attraversamento di pareti, solai o tetti in materiale
infiammabile (legno ecc.) è necessario escludere il contatto tra il
tubo di scarico ed il materiale medesimo mediante opportuno
isolamento termico per alte temperature (coppella in lana minerale
o lana di vetro ecc.) o intercapedine d'aria.
Mantenere una distanza minima, tra i due elementi, di almeno 5 cm.
(Fig. 3)
MATERIALE
INFIAMMABILE
5 cm
ISOLANTE TERMICO O
INTERCAPEDINE D’ARIA
PARETI NON INFIAMMABILI: lasciare sempre una intercapedine
d’aria di 5 cm tra monoblocco e parete.
Se il tubo di scarico o terminale passano attraverso murature o
pareti non infiammabili con intercapedini, queste vanno riempite,
nella zona circostante il tubo, con materiali non infiammabili,
indeformabili e con ridotta capacità di trasmissione del calore (per
es. calcestruzzo leggero). (Fig. 4) oppure frapporre tra il tubo di
scarico ed il muro un tubo metallico che funga da diaframma.
(Fig. 5)
DT2030575-00
Fig. 4
Fig. 5
MATERIALE DI
RIEMPIMENTO
DT2030571-00
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DIAFRAMMA
DT2030572-00
7
100 cm
R1
00
cm
Fig.6
Zona di irraggiamento
DT2030573-01
1.10
DT2010743-01
CONTROPARETE
I caminetti a gas Piazzetta hanno bisogno di contropareti di
rivestimento da effettuare in loco dopo aver posizionato
l’apparecchio, realizzato i collegamenti e verificato il suo
funzionamento.
Le contropareti di rivestimento devono essere autoportanti
indipendentemente dai materiali di costruzione e devono essere
costruite con materiali non infiammabili nel rispetto delle
normative.
Fig.7
3 mm
mi n.
Le contropareti di rivestimento per nessun motivo devono
andare a contatto con il caminetto. Mantenere almeno 3 mm
di luce tutt’attorno all’apparecchio per permettere la
normale dilatazione del camino. (Vedi dettaglio fig. 7).
DT2030574-03
Fig.8
Per garantire l’uscita per convezione naturale del calore generato
dal camino occorre installare sulle contropareti del rivestimento
almeno due griglie, non richiudibili, di sezione utile pari a 350
cm2 ciascuna.
Una sarà posizionata nella parte bassa, poco sopra il pavimento, e
l’altra nella parte alta ad una distanza da materiali infiammabili quali:
soffitti, travi, mobili, tendaggi ecc. di almeno 50 cm dal soffitto e di
30 cm sui lati (Fig. 8).
N.B. Per esigenze estetiche ciascuna griglia può essere
sostituita da una coppia di griglie di dimensioni più piccole,
disposte simmetricamente, purchè la somma della sezione utile
delle due griglie non sia mai inferiore ai 350 cm2. (Fig. 9)
MINIMO 30CM
ELEMENTI INFIAMMABILI
MINIMO 50 CM
SOFFITTO DI MATERIALE INFIAMMABILE
ELEMENTI INFIAMMABILI
Italiano
ZONA D’IRRAGGIAMENTO
Si raccomanda di tenere all’infuori della zona di irraggiamento del
camino, e comunque alla distanza di almeno 1 m dal blocco
riscaldante, qualsiasi oggetto di materiale combustibile o
infiammabile come: tendaggi, arredi in legno, soprammobili ecc.
(fig. 6)
MINIMO 30CM
DT2030271-00
Fig.9
ARIA
CONVETTIVA
IN USCITA
SCATOLA PER
VALVOLA GAS
DT2030581-01
8
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2010741-01
SISTEMA FUMARIO
I caminetti a gas Piazzetta sono apparecchi a camera stagna e
tiraggio naturale a flusso bilanciato la cui sigla di identificazione
è C11.
Il prelievo dell’aria comburente e lo scarico dei prodotti della
combustione avvengono direttamente all’esterno del locale di
installazione mediante un tubo coassiale. L’evacuazione dei fumi
avviene in modo naturale nell’ambiente esterno attraverso il
condotto interno, mentre l’aria necessaria alla combustione entra
attraverso l’intercapedine creata dal rivestimento esterno del tubo
ed il tubo interno.
La specifica tipologia di apparecchio (C11) prevede che lo stesso
sia omologato CE unitamente al condotto e terminale di scarico
fumi.
E’ pertanto obbligatorio l’impiego dei tubi coassiali forniti dal
Gruppo Piazzetta.
La garanzia decade nel caso l’apparecchio venga (integralmente
o parzialmente) installato con un sistema diverso .
Fig.10
Italiano
1.11
Terminale scarico
a tetto
Tubo coassiale
Tubo coassiale a T
con ispezione
Lo scarico può essere a parete o a tetto ferme restando le
prescrizioni delle norme nazionali e dei regolamenti locali.
I tubi di scarico, eventuali curve ed il terminale devono
poter essere collocati correttamente e costituire un insieme
stabile e rigido.
A seguire sono forniti gli schemi di collegamento per l’evacuazione
dei fumi a parete ed a tetto.
Per le varie soluzioni sono riportate nelle tabelline, a fianco
l’immagine relativa, le dimensioni limite della lunghezza dei tubi,
entro le quali viene garantito il corretto funzionamento.
Fare riferimento anche al LIBRETTO ISTRUZIONI fornito con i TUBI.
Fig.11
GRIGLIA
CONTROPARETE DI
RIVESTIMENTO
STAFFE DI
ANCORAGGIO
A PARETE
ZONA SOTTO IL CAMINO
DA TENERE LIBERA
SUPPORTO
CAMINETTO
O KIT PIEDINI
OPZIONALE
VALVOLA DI SICUREZZA
DT2030579-01
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
9
DT2012593-02
SCARICO A PARETE
Fig.12
X
16 cm
Fare riferimento anche al LIBRETTO ISTRUZIONI fornito con i TUBI.
SOLUZIONE 1
- Modelli: IG70 / IG90 – IG90B.
- Scarico a parete con tubi e curve Ø 100/150 mm.
- Uscita con terminale a parete Ø 100/150 mm.
Modello
IG70 – IG90
IG90B
Distanza Y
(min. – max.)
0,5 – 1,0 m
1,0 – 3,0 m
1,5 – 3,0 m
Distanza X
(min. – max.)
0 – 0,6 m
0 – 3,0 m
0 – 3,0 m
Y
1
DT2030561-03
1) Adattatore caminetto/tubo Ø 150 mm.
Fig.13
SOLUZIONE A
- Modelli: IG40 3V.
- Tubo scarico rigido concentrico Ø 100/150 mm.
Distanza X
(min. – max.)
0 – 0,6 m
0 – 3,0 m
Piastrina “Z”
Larghezza B 30 mm (*)
–
Y
Distanza Y
(min. – max.)
0,5 – 1,0 m
1,5 – 3,0 m
X
16 cm
Italiano
1.12
(*) = vedi “Montaggio Piastrina di restrizione”
Z
10
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
Distanza Y
(min. – max.)
2,0 – 6,0 m
6,0 – 12,0 m
Italiano
Fig.14
SOLUZIONE B
- Modelli: IG40 3V.
- Tubo scarico a tetto senza curve Ø 100 mm.
Piastrina “Z”
Y
Larghezza B 50 mm (*)
Larghezza B 65 mm (*)
(*) = vedi “Montaggio Piastrina di restrizione”
Fig.15
SOLUZIONE C
- Modelli: IG40 3V.
- Tubo scarico a tetto con curve Ø 100/150 mm.
Distanza Y1
Distanza X Distanza Y1+Y2
Piastrina “Z”
(min. – max.) (min. – max.) (min. – max.)
1,0 – 11,0 m
0 – 3,0 m
1,0 – 11,0 m Largh. B 30 mm (*)
Y2
X
Y1+Y2 > 2X Rapporto tratto VERTICALE/ORIZZONTALE
Nº massimo di curve: 2 a 90°
Nº massimo di curve: 4 a 45°
Y1
(*) = vedi “Montaggio Piastrina di restrizione”
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
11
Distanza Y
(min. – max.)
2,0 – 3,0 m
3,0 – 4,0 m
16 cm
X
Distanza X
(min. – max.)
0 – 0,6 m
0 – 1,6 m
Y
2
2) Adattatore riduzione caminetto/tubo Ø 200-150 mm.
DT2032195-01
Distanza Y
(min. – max.)
1,0 – 2,0 m
Fig.17
X
16 cm
SOLUZIONE 3A
- Modelli: IG120 – IG120B.
- Scarico a parete con tubo verticale Ø 130/200 mm.
- Scarico a parete con tubo orizzontale e curve Ø 100/150 mm.
- Uscita con terminale a parete Ø 100/150 mm.
4
Distanza X
(min. – max.)
0 – 0,6 m
Y
3
3) Adattatore caminetto/tubo Ø 200 mm.
4) Riduzione tubo/tubo Ø 200-150 mm
DT2032196-01
Fig.18
SOLUZIONE 3B
- Modelli: IG120 - IG120B.
- Scarico a parete con tubi e curve Ø 130/200 mm.
- Uscita con terminale a parete Ø 100/150 mm.
Distanza Y
(min. – max.)
1,0 – 3,0 m
25 cm
X
Distanza X
(min. – max.)
0 – 4,6 m
4
Y
3
3) Adattatore caminetto/tubo Ø 200 mm.
4) Riduzione tubo/tubo Ø 200-150 mm
DT2032197-01
Fig.19
SOLUZIONE 4
- Modelli: IG120 – IG120B.
- Scarico a parete con tubi e curve Ø 130/200 mm.
- Uscita con terminale a parete Ø 130/200 mm.
Distanza Y
(min. – max.)
0,5 – 1,0 m
1,0 – 3,0 m
1,0 – 3,0 m
X
25 cm
Italiano
Fig.16
SOLUZIONE 2
- Modelli: IG120 – IG120B.
- Scarico a parete con tubi e curve Ø 100/150 mm.
- Uscita con terminale a parete Ø 100/150 mm.
Distanza X
(min. – max.)
0 – 2,6 m
0 – 3,6 m (*)
3,6 – 8,6 m
Y
3
Z
(*) con piastrina di restrizione “Z” larghezza B 40 mm
(vedi paragrafo “MONTAGGIO PIASTRINA DI RESTRIZIONE”)
3) Adattatore caminetto/tubo Ø 200 mm.
12
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2032198-01
Italiano
Distanze di rispetto scarico a parete
Fig.20
DT2030564-00
POSIZIONAMENTO DEL TERMINALE
DISTANZA MINIMA PORTATA TERMICA NOMINALE OLTRE 7 kW FINO A 16 kW
Sotto finestra
A
150 cm
Sotto apertura di aerazione
B
150 cm
Sotto gronda
C
40 cm
Sotto balcone (*)
D
40 cm
Da una finestra adiacente
E
40 cm
Da una apertura di aerazione adiacente
F
60 cm
Da tubazioni o scarichi verticali o orizzontali (**)
G
30 cm
Da un angolo dell’edificio
H
50 cm
Da una rientranza dell’edificio
I
50 cm
Dal suolo o da altro piano di calpestio
L
150 cm
Fra due terminali in verticale
M
150 cm
Fra due terminali in orizzontale
N
50 cm
Da una superficie frontale prospicente senza aperture o terminali
entro un raggio di 3 m dallo sbocco dei fumi
O
100 cm
Idem, ma con aperture o terminali entro un raggio di 3 m dallo
sbocco dei fumi
P
190 cm
(*) I terminali sotto un balcone praticabile devono essere collocati in posizione tale che il percorso dei fumi, dal punto di uscita del
terminale al loro sbocco dal perimetro esterno del balcone, compresa l’altezza dell’eventuale balaustra di protezione chiusa, non sia
minore di 2 metri.
(**) Nella collocazione dei terminali devono essere adottate distanze non minori di 50 cm da materiali sensibili all’azione dei prodotti della
combustione (ad esempio, gronde e pluviali di materia plastica, elementi sporgenti di legno, ecc.). Per distanze minori adottare
adeguate schermature nei riguardi di detti materiali.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
13
Italiano
1.13
DT2012594-02
SCARICO A TETTO
Fare riferimento anche al LIBRETTO ISTRUZIONI fornito con i TUBI.
Fig.21
SOLUZIONE B
- Modelli: IG40 3V.
- Tubo scarico a tetto senza curve Ø 100 mm.
Y
Distanza Y
(min. – max.)
2,0 – 6,0 m
6,0 – 12,0 m
Piastrina “Z”
Larghezza B 50 mm (*)
Larghezza B 65 mm (*)
(*) = vedi “Montaggio Piastrina di restrizione”
Fig.22
SOLUZIONE C
- Modelli: IG40 3V.
- Tubo scarico a tetto con curve Ø 100/150 mm.
Distanza Y1
Distanza X Distanza Y1+Y2
Piastrina “Z”
(min. – max.) (min. – max.) (min. – max.)
1,0 – 11,0 m
0 – 3,0 m
1,0 – 11,0 m Largh. B 30 mm (*)
Y2
X
Y1+Y2 > 2X Rapporto tratto VERTICALE/ORIZZONTALE
Y1
Nº massimo di curve: 2 a 90°
Nº massimo di curve: 4 a 45°
Italiano
(*) = vedi “Montaggio Piastrina di restrizione”
Fig.23
SOLUZIONE 1
- Modelli: IG70 / IG90 – IG90B.
- Scarico a tetto con tubo Ø 100/150 mm.
- Uscita con terminale a tetto Ø 100/150 mm.
Distanza Y
(min. – max.)
2,0 – 11,0 m
Y
1
1) Adattatore caminetto/tubo Ø 150 mm.
DT2030562-02
Fig.24
SOLUZIONE 2
- Modelli: IG70 / IG90 – IG90B.
- Scarico a tetto con tubo Ø 100/150 mm.
- Uscita con terminale a tetto Ø 100/150 mm.
Y2
Distanza Y1
(min. – max.)
1,0 – 9,5 m
Distanza X
(min. – max.)
0–3m
Distanza Y1+Y2
(min. – max.)
1,5 – 10 m
X
Y1+Y2 > 2X Rapporto tratto VERTICALE/ORIZZONTALE
Y1
Numero massimo di curve: 2 a 90° oppure 4 a 45°.
I tratti di tubo inclinati vanno calcolati allo stesso modo dei tratti
orizzontali.
1) Adattatore caminetto/tubo Ø 150 mm.
14
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
1
DT2030563-04
Distanza Y
(min. – max.)
2,0 – 4,0 m
4,0 – 11,0 m
Italiano
Fig.25
SOLUZIONE 3
- Modelli: IG120 / IG120B.
- Scarico a tetto con tubo Ø 100/150 mm.
- Uscita con terminale a tetto Ø 100/150 mm.
Y
Con piastrina di restrizione “Z”
larghezza B 65 mm
larghezza B 80 mm
3
(vedi paragrafo “MONTAGGIO PIASTRINA DI RESTRIZIONE”)
3) Adattatore caminetto/tubo Ø 200 mm.
Z
DT2032199-01
Fig.26
SOLUZIONE 4
- Modelli: IG120 / IG120B.
- Scarico a tetto con tubo Ø 100/150 mm.
- Uscita con terminale a tetto Ø 100/150 mm.
Y2
Distanza Y1
(min. – max.)
1,0 – 10,5 m
Distanza X
(min. – max.)
0–3m
Distanza Y1+Y2
(min. – max.)
1,5 – 11 m
X
Y1+Y2 > 2X Rapporto tratto VERTICALE/ORIZZONTALE
Con piastrina di restrizione “Z” larghezza B 40 mm
(vedi paragrafo “MONTAGGIO PIASTRINA DI RESTRIZIONE”)
3
Y1
Z
DT2032200-02
Numero massimo di curve: 2 a 90° oppure 4 a 45°.
I tratti di tubo inclinati vanno calcolati allo stesso modo dei tratti
orizzontali.
3) Adattatore caminetto/tubo Ø 200 mm.
Fig.27
Scarico a tetto: distanze minime di sicurezza
X
∀ X < 3m ➾ Y > 0,5m.
Con “distanza X” da 0m a 3m, la “distanza Y” deve essere
maggiore di 0,5m.
Y
∀ 3 ≤ X ≤ 5m ➾ Y ≥ 0m.
Con “distanza X” da 3m a 5m, la “distanza Y” deve essere
maggiore o uguale di 0m.
∀ X > 5m ➾ Y ≤≥ 0m.
Con “distanza X” maggiore di 5m, la “distanza Y” può
essere maggiore, minore o uguale di 0m.
A = Finestra / Apertura.
Fig.28
Y
X
A
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
15
Fig.29
X
Y
Italiano
∀ X < 3m ➾ Y > 1m.
Con comignoli affiancati e con “distanza X” da 0m a 3m, la
“distanza Y” deve essere maggiore di 1m.
1.14
DT2012595-00
MONTAGGIO PIASTRINA DI RESTRIZIONE
In base alla lunghezza, alla forma ed al tipo di uscita, all’occorrenza,
è necessario montare una piastrina di restizione di larghezza
determinata B, nella zona alta della camera di combustione.
Vedere sulle immagini degli schemi di collegamento dove questa
piastrina è richiesta.
Fig.30
E’ importante montare la piastrina corretta. Questa fornisce
all’apparecchio un gioco di fiamma, una combustione ed un
rendimento ottimale. Una piastrina non corretta può
causare danni all’apparecchio.
16
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2032202-00
DT2010744-01
2.0 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
DT2011539-02
NORMATIVE
DESCRIZIONEDIAPPARECCHIO
RIFERIMENTO
Il caminetto Piazzetta con esclusiva tecnologia a gas è dedicato a chi ama design e modernità senza rinunciare al valore emozionale del
caminetto.
Il comfort termico è garantito con consumi ridotti, sicurezza certificata e con la massima praticità di utilizzo dal momento che il fuoco si
accende con il telecomando con un semplice gesto.
Semplice da installare, assicura elevata resa termica, ridotta manutenzione e facilità di utilizzo.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
Descrizione
Schienale IG40 V Aluker con decoro
Chiusura laterale
Vetro laterale
Fermavetro destro
Chiusura Inferiore
Fermavetro frontale
Vetro frontale
Fermavetro sinistro
Q.tà
1
2
2
1
1
1
1
1
IG 40 3V
1
2
3
4
N°
1
2
3
4
5
Descrizione
Schienale IG 70 Aluker con decoro
Laterale IG 70 Aluker
Telaio copertura vetro
Vetro
Fermavetro
Q.tà
1
2
1
1
2
8
6 7
5
DT2034907-00
IG 70
2
1
5
2
3
4
5
N°
1
2
3
4
5
Descrizione
Schienale IG 90 Aluker
Laterale IG 90 Aluker
Telaio copertura vetro
Vetro
Fermavetro
Q.tà
1
4
1
1
2
DT2032187-00
IG 90
2
2
5
1
2
3
2
5
4
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2032188-00
17
Italiano
1.1
2.1
Italiano
N°
1
2
3
4
Descrizione
Laterale IG 90B Aluker
Telaio copertura vetro
Vetro
Fermavetro
Q.tà
2
2
2
4
IG 90B
4
2
1
4
3
2
1
4
3
4
N°
1
2
3
4
5
Descrizione
Schienale IG 120 Aluker
Laterale IG 120 Aluker
Telaio copertura vetro
Vetro
Fermavetro
Q.tà
1
4
1
1
2
DT2032189-00
IG 120
2
2
1
3
2
5
2
4
5
N°
1
2
3
4
Descrizione
Laterale IG 120B Aluker
Telaio copertura vetro
Vetro
Fermavetro
Q.tà
2
2
2
4
DT2032190-00
IG 120B
4
2
1
4
3
2
1
4
4
18
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
3
DT2032191-00
DATI TECNICI IG 40 3V
Codice identificazione prodotto
Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE
Categoria di apparecchio
Potenza focolare (Potere calorifico superiore)
Potenza termica nominale
Classe di rendimento
Classe di Nox
Portata gas (max)
0063BL5625
C11 I2H Gas metano G20
0063BL5625
I3P Gas propano G31
8,5 kW
3,8 kW
2 (70%)
5
0,81 m3/h
7,2 kW
5,5 kW
2 (70%)
5
510 gr/h
20 mbar
37 mbar
Pressione max. bruciatore a caldo
13,0 mbar (*)
29,0 mbar
Pressione max. bruciatore a freddo
12,0 mbar (**)
29,0 mbar
Pressione min. bruciatore
Valvola gas (comando manuale)
Valvola gas (comando a distanza)
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP
1 X Ø16,0 mm
nr. 18 / 700 (=7 x Ø0,99 mm)
SIT 0.145.019
nr. 37 (SIT 0.977.132)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
IGP
2 X Ø20,0 mm
nr. 18 / 220 (=7 x Ø0,56 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
61 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
61 kg
Pressione di alimentazione
Bruciatore principale
Presa aria primaria bruciatore principale
Foro bruciatore principale
Bruciatore pilota
Foro bruciatore pilota
Tubo attacco gas
Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore
Tubo scarico coassiale
Batterie
- Telecomando
- Unità ricevente
Peso
(*) Apparecchio a regime
2.3
(**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo
DT2011318-01
DATI TECNICI IG 70
Codice identificazione prodotto
Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE
Categoria di apparecchio
Potenza focolare (Potere calorifico superiore)
Potenza termica nominale
Classe di rendimento
Classe di Nox
Portata gas (max)
0063BL5625
I2H Gas metano G20
0063BL5625
I3P Gas propano G31
8,3 kW
6,0 kW
2 (80%)
5
0,79 m3/h
8,5 kW
5,7 kW
2 (75%)
5
640 gr/h
20 mbar
37 mbar
Pressione max. bruciatore a caldo
17,0 mbar (*)
29,4 mbar
Pressione max. bruciatore a freddo
16,0 mbar (**)
29,4 mbar
Pressione min. bruciatore
Valvola gas (comando manuale)
Valvola gas (comando a distanza)
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
Pressione di alimentazione
Bruciatore principale
Presa aria primaria bruciatore principale
Foro bruciatore principale
Bruciatore pilota
Foro bruciatore pilota
Tubo attacco gas
Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore
Tubo scarico coassiale
Batterie
- Telecomando
- Unità ricevente
Peso
(*) Apparecchio a regime
Italiano
2.2
IGP
1 X Ø12,0 mm
nr. 18 / 560 (=7 x Ø0,891 mm)
SIT 0.145.019
nr. 36 (SIT 0.977.091)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
60 kg
IGP
2 X Ø25,0 mm
nr. 18 / 260 (=7 x Ø0,592DT2032192-00
mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
60 kg
(**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
19
Italiano
2.4
DT2011319-01
DATI TECNICI IG 90
Codice identificazione prodotto
Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE
Categoria di apparecchio
Potenza focolare (Potere calorifico superiore)
Potenza termica nominale
Classe di rendimento
Classe di Nox
Portata gas (max)
0063BL5625
I2H Gas metano G20
0063BL5625
I3P Gas propano G31
9,5 kW
6,8 kW
2 (80%)
5
0,90 m3/h
9,5 kW
6,4 kW
2 (75%)
5
720 gr/h
20 mbar
37 mbar
Pressione max. bruciatore a caldo
16,8 mbar (*)
29,3 mbar
Pressione max. bruciatore a freddo
15,9 mbar (**)
29,3 mbar
Pressione min. bruciatore
Valvola gas (comando manuale)
Valvola gas (comando a distanza)
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP
1 X Ø12,0 mm
nr. 18 / 650 (=7 x Ø0,951 mm)
SIT 0.145.019
nr. 36 (SIT 0.977.091)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
IGP
2 X Ø25,0 mm
nr. 18 / 280 (=7 x Ø0,612 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
90 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
90 kg
Pressione di alimentazione
Bruciatore principale
Presa aria primaria bruciatore principale
Foro bruciatore principale
Bruciatore pilota
Foro bruciatore pilota
Tubo attacco gas
Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore
Tubo scarico coassiale
Batterie
- Telecomando
- Unità ricevente
Peso
(*) Apparecchio a regime
2.5
(**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo
DT2011320-01
DATI TECNICI IG 90B
Codice identificazione prodotto
Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE
Categoria di apparecchio
Potenza focolare (Potere calorifico superiore)
Potenza termica nominale
Classe di rendimento
Classe di Nox
Portata gas (max)
0063BL5625
I2H Gas metano G20
0063BL5625
I3P Gas propano G31
9,5 kW
6,8 kW
2 (80%)
5
0,90 m3/h
9,5 kW
6,4 kW
2 (75%)
5
720 gr/h
20 mbar
37 mbar
Pressione max. bruciatore a caldo
16,8 mbar (*)
29,3 mbar
Pressione max. bruciatore a freddo
15,9 mbar (**)
29,3 mbar
Pressione min. bruciatore
Valvola gas (comando manuale)
Valvola gas (comando a distanza)
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP
1 X Ø12,0 mm
nr. 18 / 650 (=7 x Ø0,951 mm)
SIT 0.145.019
nr. 36 (SIT 0.977.091)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
IGP
2 X Ø25,0 mm
nr. 18 / 280 (=7 x Ø0,612 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
140 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
140 kg
Pressione di alimentazione
Bruciatore principale
Presa aria primaria bruciatore principale
Foro bruciatore principale
Bruciatore pilota
Foro bruciatore pilota
Tubo attacco gas
Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore
Tubo scarico coassiale
Batterie
- Telecomando
- Unità ricevente
Peso
(*) Apparecchio a regime
20
(**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2011321-01
DATI TECNICI IG 120
Codice identificazione prodotto
Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE
Categoria di apparecchio
Potenza focolare (Potere calorifico superiore)
Potenza termica nominale
Classe di rendimento
Classe di Nox
Portata gas (max)
0063BL5625
I2H Gas metano G20
0063BL5625
I3P Gas propano G31
11,5 kW
8,3 kW
2 (80%)
5
1,10 m3/h
10,5 kW
7,3 kW
2 (77%)
5
750 gr/h
20 mbar
37 mbar
Pressione max. bruciatore a caldo
10,6 mbar (*)
29,1 mbar
Pressione max. bruciatore a freddo
9,6 mbar (**)
29,1 mbar
Pressione min. bruciatore
Valvola gas (comando manuale)
Valvola gas (comando a distanza)
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP 1022x140 mm
1 X Ø15,0 mm
nr. 18 / 1200 (=7 x Ø1,27 mm)
SIT 0.145.019
nr. 37 (SIT 0.977.132)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 130mm – Øe 200mm
IGP 1022x140 mm
2 X Ø20,0 mm
nr. 18 / 320 (=7 x Ø0,66 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 130mm – Øe 200mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
125 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
125 kg
Pressione di alimentazione
Bruciatore principale
Presa aria primaria bruciatore principale
Foro bruciatore principale
Bruciatore pilota
Foro bruciatore pilota
Tubo attacco gas
Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore
Tubo scarico coassiale
Batterie
- Telecomando
- Unità ricevente
Peso
(*) Apparecchio a regime
2.7
(**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo
DT2011322-02
DATI TECNICI IG 120B
Codice identificazione prodotto
Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE
Categoria di apparecchio
Potenza focolare (Potere calorifico superiore)
Potenza termica nominale
Classe di rendimento
Classe di Nox
Portata gas (max)
0063BL5625
I2H Gas metano G20
0063BL5625
I3P Gas propano G31
11,5 kW
8,3 kW
2 (80%)
5
1,10 m3/h
10,5 kW
7,3 kW
2 (77%)
5
750 gr/h
20 mbar
37 mbar
Pressione max. bruciatore a caldo
10,6 mbar (*)
29,1 mbar
Pressione max. bruciatore a freddo
9,6 mbar (**)
29,1 mbar
Pressione min. bruciatore
Valvola gas (comando manuale)
Valvola gas (comando a distanza)
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP 1022x140 mm
1 X Ø15,0 mm
nr. 18 / 1200 (=7 x Ø1,27 mm)
SIT 0.145.019
nr. 37 (SIT 0.977.091)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 130mm – Øe 200mm
IGP 1022x140 mm
2 X Ø20,0 mm
nr. 18 / 320 (=7 x Ø0,66 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 130mm – Øe 200mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
119 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
119 kg
Pressione di alimentazione
Bruciatore principale
Presa aria primaria bruciatore principale
Foro bruciatore principale
Bruciatore pilota
Foro bruciatore pilota
Tubo attacco gas
Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore
Tubo scarico coassiale
Batterie
- Telecomando
- Unità ricevente
Peso
(*) Apparecchio a regime
Italiano
2.6
(**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
21
2.8
DT2011540-01
DIMENSIONI
IG 40 3V
IG 70
4
17
105
106
70
50,5
68 53
11
1
46
9,5
15
1
4,5
1
Ø 15
11
Ø 15
35,6
38
22
42
48
69,5
73
43
2,4
1
Dimensioni in cm.
Dimensioni in cm.
IG 90
IG 90B
DT1020274-01
43,5
43,5
50,5
50
66
66,5
13,5
13,5
9,5
9,5
Ø 15
Ø 15
2,4
12
=
38 40,4
38 42,8
=
89,5
93
Dimensioni in cm.
22
2,4
2,4
89,5
93
112
DT1020314-01
Dimensioni in cm.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT1020342-01
Italiano
IG 120
IG 120B
54,5
47,5
13,5
77,6
54,5
47,5
69
9,5
13,5
Ø 20
Ø 20
14
=
40,4
=
38
117,5
121
2,4
117,5
9,5
2,4
38 42,8
2,4
121
140
Dimensioni in cm.
DT1020315-02
Dimensioni in cm.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT1020316-02
23
Italiano
2.9
Struttura:
Focolare:
Vetro:
Combustibile:
Riscaldamento:
Controllo funzioni:
Tronchetti in ceramica:
2.10
DT2011084-00
CARATTERISTICHE
Monoblocco a gas con camera stagna a tiraggio naturale in acciaio verniciato grigio,
cornice del vetro in acciaio pallinato.
In Aluker®
Ceramico resistente a 750° C.
Metano - GPL
Irraggiamento e convenzione naturale.
Telecomando
Di serie
DT2010364-03
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Confezione Logs
Viti e tasselli per ancoraggio a parete
Scatola incasso valvola gas
Valvola gas
Tubo rame Ø 8
Unità ricevente
Telecomando
Cavo collegamento piezoelettrico
Cavo collegamento valvola gas – unità ricevente
Confezione batterie
2.11
DT2010364-02
ACCESSORI DI COMPLEMENTO
Tubi e curve coassiali per sistema canna fumaria (vedi elenco componenti al paragrafo “SISTEMA FUMARIO”)
Kit piedini opzionale
24
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2011538-00
3.0 PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE
Fig.31
Italiano
L’installazione e l’allacciamento devono essere effettuati
esclusivamente da un tecnico abilitato (D.M. 22-1-2008
n.37), conformemente alla legislazione nazionale e locale.
• Verificare l’idoneità della zona di installazione tenendo
conto che all’interno del rivestimento, dopo aver montato
le contropareti, vi sono temperature molto elevate a
partire dal focolare del caminetto verso l’alto.
GRIGLIA
CONTROPARETE DI
RIVESTIMENTO
• Verificare che l’area di installazione, sottostante la valvola
di sicurezza, sia libera da impedimenti che ne possono
ostacolare l’apertura in caso di necessità (fig. 31).
• Prima di procedere all’installazione, verificare che i dati
indicati in targhetta corrispondano al tipo e alla pressione
di gas cui l’apparecchio verrà allacciato.
STAFFE DI
ANCORAGGIO
A PARETE
• Sia il bruciatore che la fiamma pilota vengono tarati dal
produttore. Le impostazioni di fabbrica dell’unità di
controllo del gas o del ricevitore non vanno modificate
prima dell’installazione.
• Assicurarsi che il condotto d’arrivo del gas abbia la
portata sufficiente e che sia previsto un rubinetto di
servizio posizionato vicino al caminetto, visibile e ben
accessibile.
ZONA SOTTO IL CAMINO
DA TENERE LIBERA
SUPPORTO
CAMINETTO
O KIT PIEDINI
OPZIONALE
VALVOLA DI SICUREZZA
DT2030579-01
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
25
DT2010747-01
4.0 INSTALLAZIONE
Italiano
1.1
4.1
DT2010747-01
NORMATIVE DI RIFERIMENTO
INSTALLAZIONE
CAMINO E RIVESTIMENTO
Per l’installazione procedere nel modo seguente:
1. creare un supporto, una base idonea o utilizzare il kit piedini
optional, in modo da posizionare il caminetto all’altezza prevista
dal tipo di rivestimento prescelto (vedi istruzioni nel manuale del
rivestimento).
Fig. 32
SUPPORTO PER STAFFE
STAFFE DI
ANCORAGGIO
2. Fissare il caminetto alla parete prospicente lo schienale
utilizzando le due staffe di ancoraggio posizionate sulla parte
superiore della camera rispettando le distanze previste al
paragrafo “DISTANZE MINIME DI SICUREZZA”.
In caso di caminetto installato ad angolo prevedere un
supporto per le staffe di ancoraggio (fig. 32).
Con pareti infiammabili vedere paragrafo “DISTANZE
MINIME DI SICUREZZA”.
CONTROPARETE DI RIVESTIMENTO
3. Installare il condotto di scarico in base ad uno degli schemi
previsti nel paragrafo “SISTEMA FUMARIO” ed accertarsi che
tutte le connessioni siano a tenuta.
DT2030580-00
Fig. 33
4. Procedere con la costruzione parziale della controparete ed
installare la scatola metallica di comando contenente la valvola
gas ed il ricevitore. Per il fissaggio della scatola, praticare sulla
controparete un foro di dimensioni 28,5x19,5 cm (fig. 33).
(F
o
)
ro
1
5
9,
cm
mc 5 ,82 )o roF(
DT2031479/00
Valvola gas e ricevitore vanno disposti all’interno della
scatola come rappresentato in figura 34.
Fig. 34
E’ importante che la scatola metallica di comando sia posta
in basso rispetto all’apparecchio in modo da non risentire
del calore di irraggiamento del bruciatore. I componenti
elettrici si danneggiano se esposti a temperature superiori a
60°C.
La scatola di comando deve essere installata all’interno
dell’abitazione, per essere protetta dalle intemperie, e la
distanza tra la valvola gas ed il bruciatore non deve
superare il metro.
Collegare la scatola metallica di comando al corpo
dell’apparecchio, usando un filo di messa a terra
giallo/verde con sezione 1,5 mm2. Collegare l’intera unità
all’impianto di terra dell’abitazione.
5. Effettuare l’allacciamento del gas (metano) o GPL rispettando le
dimensioni dei tubi. Il tubo principale di collegamento, nonché i
tubi in rame tagliati ed il tubo in alluminio della fiamma pilota,
devono essere privi di bave e soffiati con aria compressa secca
e pulita.
DT2031480/00
26
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
Fig. 35
Italiano
Prima di procedere con il completamento dell’opera
eseguire tutte le operazioni della buona norma tecnica,
nonché quelle riportate nelle norme UNI7129/7131/10738.
E’ importante verificare:
- che l’apparecchio sia a tenuta,
- il buon funzionamento del condotto di scarico,
- il funzionamento del rubinetto di regolazione,
dell’accensione della fiamma pilota, del bruciatore
principale e della termocoppia.
Effettuare una prova di pressione del gas, mediante un
micromanometro da inserire negli attacchi 5 e 6 di fig. 39.
DT2032206-00
DT2031107-00
Fig. 36
E’ importante inoltre verificare che i collegamenti sul
gruppo fiamma pilota non siano allentati o disconnessi ed
abbastanza laschi da permettere la sostituzione del
bruciatore.
Controllare, in particolar modo, che il faston del cavo di
alimentazione del piezoelettrico sia fisso in sede. Se
necessario prevedere il bloccaggio del cavo, con una
fascetta, ad uno dei due tubetti a lato.
Inoltre verificare che l’eventuale giunzione del cavo del
piezoelettrico, non disperda corrente sulle parti metalliche
e se necessario, isolare e spostare la giunzione a debita
distanza (fig. 36).
DT2032213-00
6. Fare una prima accensione per verificare che i collegamenti ed il
funzionamento sono corretti.
7. Prima di completare con il montaggio delle contropareti e del
rivestimento è importante isolare l’apparecchio. Si può utilizzare
a questo scopo un materassino in fibra ceramica, da 15 cm
massimo, da stendere nelle seguenti posizioni:
- Parte anteriore della faccia superiore
- Parte anteriore delle due faccie laterali (fig. 37).
Fig. 37
15
Non isolare mai la parte posteriore dell’apparecchio!!
In questa fase, fino a quando tutti i lavori di costruzione,
intonacatura e pittura non saranno completati, proteggere la scatola
metallica di comando da sporco e umidità, ad esempio con una
pellicola di plastica.
DT2031107-00
Fig. 38
8. Completare con il montaggio delle contropareti
La controparete anteriore dovrà fermarsi sopra il
distanziatore o i distanziatori “A” senza chiudere i passaggi
sottostanti per garantire il moto convettivo dell’aria (fig. 38).
A
DT2031478-00
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
27
Italiano
4.2
DT2010747-01
COLLEGAMENTO RICEVITORE IN RADIOFREQUENZA
FIG. 39 ÷ 41
La versione con radiocomando prevede il collegamento tra la
valvola gas (fig. 39) e l’unità ricevente (fig. 40) secondo lo schema
riportato nell’immagine (fig. 42).
Prestare attenzione che i cavi che escono dal connettore
posizionato sul blocchetto collegamento termocoppia siano
collegati correttamente. Il cavo con terminale nero (12) va
collegato all’interruttore “O-I” e il cavo con terminale rosso
(9) va collegato al ricevitore (fig. 41-42).
IMPORTANTE!! Sul connettore, il terminale nero del cavo
(12) deve essere posizionato verso la valvola gas (vedi
dettaglio fig. 41). Tale posizione è inoltre definita da dei
riferimenti NERO – ROSSO posti sul connettore.
Fig. 39
5
6
4
1
2
3
Fig. 40
L’alimentazione elettrica è di tipo autonomo data dalle batterie di
tipo alcalino inserite nell’unità ricevente e nel telecomando.
Utilizzare una batteria 9V PP3 nel telecomando e 4 batterie 1,5V AA
nell’unità ricevente.
Inserire le batterie solo dopo che tutti i fili verso l’unità
ricevente, la valvola gas e la fiamma pilota sono stati collegati.
Il ricevitore/telecomando funzionano in radiofrequenza e per questo
non è necessario puntare direttamente il telecomando verso il
ricevitore perché i due dispositivi entrino in comunicazione. Il
sistema funzionerà comunque a condizione che la distanza tra
ricevitore e telecomando sia inferiore ai 10 m.
Il comando a distanza a radiofrequenza è preimpostato su un unico
codice che, all’occorrenza può essere modificato (vedi su libretto
utente al paragrafo “TELECOMANDO” la voce “Modifica canali di
frequenza”).
L’unità ricevente va piazzata all’interno della scatola metallica di
comando assieme alla valvola gas. E’ importante comunque che
l’unità ricevente sia in una zona accessibile, sia per la sostituzione
delle batterie, sia per l’eventuale scollegamento del cavo
alimentazione piezoelettrico che nel caso di intervento manuale va
collegato alla valvola gas (vedi su libretto utente al paragrafo
“FUNZIONAMENTO CON TELECOMANDO” la voce “Meccanismo
di intervento manuale”).
28
DT2030583-00
8
9
10
7
11
DT2030584-00
Fig. 41
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
8
13
9
12
DT2030626-00
Fig. 42
Italiano
1) raccordo da 12 mm entrata gas
2) uscita gas alimentazione bruciatore
3) collegamento termocoppia
4) uscita gas fiamma pilota
5) attacco per rilievo pressione gas di rete
6) attacco rilievo pressione gas alimentazione bruciatore
7) cavo collegamento piezoelettrico
8) cavo collegamento ricevitore - interruttore “O-I” su valvola gas
9) cavo collegamento ricevitore – blocchetto termocoppia
10)antenna
11)cavo a 8 vie collegamento unità ricevente con valvola gas
12)cavo collegamento blocchetto termocoppia - interruttore “O-I”
13)dado bloccaggio collegamento termocoppia
INTERRUTTORE “0-I”
12
CAVO CON TERMINALE NERO
Non stringere eccessivamente il dado (13) al fine di non
danneggiare la sensibilità della termocoppia. Tale
attenzione va estesa anche al collegamento sulla valvola
manuale.
CAVO 8 VIE
11
CAVO CON TERMINALE ROSSO
Il filo dell’antenna (10) va liberato dai morsetti sulla scatola
del ricevitore e posizionato ad una distanza adeguata dal
cavo collegamento piezoelettrico (7). Accertarsi che i due
non si incrocino ed evitare qualsiasi contatto con i
componenti in metallo.
CAVO COLLEGAMENTO
PIEZOELETTRICO
7
8
TERMOCOPPIA
PIEZOELETTRICO
9
ANT
SPARK
SW TC
VANO PER
BATTERIE
4 AA Batteries
DT2030638-00
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
29
Italiano
4.3
DT2010747-01
CONTROLLO PRESSIONE BRUCIATORE – Fig. 43 ÷ 45
Consente la regolazione dei valori di pressione al bruciatore. La
lettura dei valori va fatta tramite un micromanometro da conettere
all’attacco (6) (vedi fig. 39) operando nel modo seguente:
- aprire la vite di chiusura dell’attacco;
Fig. 43
DT2032207-00
-
connettere il micromanometro e verificare la pressione.
Fig. 44
La misurazione va fatta a caminetto acceso con il regolatore
al massimo.
DT2032208-00
Qualora la pressione non risultasse corretta, agire sulla vite
di regolazione, dopo aver rimosso la protezione in plastica
con un cacciavite.
Ruotando la vite in senso antiorario si aumenta la
pressione.
Ruotandola in senso orario si diminuisce la pressione.
Fig. 45
VITE DI
REGOLAZIONE
Una volta terminate le operazioni di verifica ed eventuale
regolazione, sconnettere il micromanometro e richiudere la vite
dell’attacco (6).
DT2032209-00
30
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2010747-01
CONTROLLO PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE
Il controllo della pressione di alimentazione alla valvola va fatta
tramite un micromanometro da conettere all’attacco (P)
(vedi fig. 46) operando nel modo seguente:
- allentare la vite di chiusura dell’attacco;
Fig. 46
Italiano
4.4
P
DT2032210-00
-
Fig. 47
connettere il micromanometro e verificare la pressione.
La misurazione va fatta a caminetto acceso con il regolatore
al massimo.
Una volta terminate le operazioni di verifica, sconnettere il
micromanometro e richiudere la vite.
DT2032211-00
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
31
Italiano
4.5
DT2010747-01
PREPARAZIONE DEL LETTO DI BRACI E DISPOSIZIONE
DEI TRONCHETTI CERAMICI - FIG. 48 ÷ 53
Di serie con il caminetto vengono forniti dei tronchetti in ceramica
raggruppati in un set.
Un set è normalmente composto da un tronchetto grande (1), due
tronchetti ramificati (2 – 5), un tronchetto ricurvo (3), 1 tronchetto
piccolo (4) e due sacchettini di braci.
La quantità di set fornita, varia a seconda del modello di caminetto
Lo schema sottostante riassume, per ogni modello di caminetto, la
quantità di tronchetti fornita.
Modello
IG40 3V - IG70
IG90 – IG90 B
IG120 – IG120 B
Fig. 48
Quantità
1 Set (5 pezzi)
2 Set (2 x 5 pezzi)
2 Set (2 x 5 pezzi)
DT2030586-00
Utilizzare esclusivamente le braci e i tronchetti ceramici in
dotazione all’apparecchio.
Per le parti di ricambio, tra cui anche il tappettino, potrete
rivolgervi al vostro rivenditore, ma l’installazione dovrà essere
affidata ad un tecnico abilitato.
Fig. 49
Disposizione dei tronchetti ceramici - Fig. 48-49
• Collocare il tappettino sopra il bruciatore in maniera tale che tutti
i fori del tappettino coincidano e siano allineati con i fori ricavati
nella piastra superiore del bruciatore. (Fig. 48)
• Distribuire parte delle braci sulla parte superiore del tappettino e
della griglia avendo cura che non penetrino all’interno della
protezione del pilota danneggiando il pilota o la termocoppia. (Fig.
49). Assicurarsi durante il loro posizionamento che non vadano
a coprire o parzializzare i fori d’uscita del gas e dell’aria
comburente.
DT2030587-00
• La disposizione dei tronchetti varia in funzione del modello di
apparecchio installato. Nelle immagini che seguono indichiamo la
disposizione più razionale ed estetica per la sistemazione dei
tronchetti per i vari modelli. Fare attenzione, anche per questi,
che durante il loro posizionamento non vadano a coprire o
parzializzare i fori d’uscita del gas e dell’aria comburente.
Modelli: IG 40 3V – Fig. 50
• Collocare i tronchetti come raffigurato a lato.
• Verificare che durante il loro posizionamento non vadano a coprire
o parzializzare i fori d’uscita del gas e dell’aria comburente.
Log no
¿
Log no
¬
Log no
√
Log no
➅
Fig. 50
√
¿
¬
➅
Non posizionare logs sopra alla fiamma pilota.
32
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
Fig. 51
Modello: IG 90 / IG 120 – Fig. 52
• Collocare simmetricamente i due tronchetti grandi (1) sul retro del
bruciatore, senza andare in appoggio allo schienale del focolare.
• Collocare i quattro tronchetti “ramificati” (2 - 5) con l’estremità ramificata
in appoggio a ciascuna estremità dei tronchetti grandi. L’altra estremità
sarà per i due esterni in appoggio sulla griglia, per i due interni sopra o
vicino la protezione del pilota.
• Sistemare i due tronchetti ricurvi (3) in posizione centrale tra i tronchetti
ramificati con una estremità sopra il tronchetto grande posteriore e l’altra
sopra la griglia.
• Collocare i due rimanenti tronchetti piccoli (4) in modo simmetrico nella
parte anteriore del bruciatore con una estremità sul tronchetto ricurvo e
l’altra sulla griglia.
• Ultimata la sistemazione dei ceppi, controllare che le braci non si siano
spostate ed eventualmente completare con la distribuzione delle
rimanenti.
Fig. 52
Modello: IG 90B / IG 120B – Fig. 53
• Essendo il caminetto bifacciale sono previste due soluzioni: la prima
privilegiando una delle due facciate con disposizione dei tronchetti come
sui modelli IG 90 – IG 120, la seconda con disposizione dei tronchetti in
modo simmetrico rispetto alle due facciate (vedi figura) come sui modelli
IG 70.
• Ultimata la sistemazione dei ceppi, controllare che le braci non si siano
spostate ed eventualmente completare con la distribuzione delle
rimanenti.
Fig. 53
Italiano
Modelli: IG 70 – Fig. 51
• Collocare in posizione centrale il tronchetto grande (1) sul retro del
bruciatore, senza andare in appoggio allo schienale del focolare.
• Collocare i due tronchetti “ramificati” (2 - 5) con l’estremità ramificata in
appoggio a ciascuna estremità del tronchetto grande e l’altra in appoggio
sulla griglia.
• Sistemare il tronchetto ricurvo (3) in posizione centrale con una estremità
sopra il tronchetto grande posteriore e l’altra vicino la protezione del
pilota.
• Collocare il rimanente tronchetto piccolo (4) con una estremità sopra il
tronchetto ricurvo e l’altra sulla griglia.
• Ultimata la sistemazione dei ceppi, controllare che le braci non si siano
spostate ed eventualmente completare con la distribuzione delle
rimanenti.
¡
¡
¡
¬
√
√
¿
¬
¬
√
¿
¿
ƒ
ƒ
ƒ
DT2030589-00
DT2030593-00
DT2030816-00
Disposizione della ghiaia
• Collocare il tappettino sopra il bruciatore assicurandosi che tutti i fori
siano allineati.
• Distribuire uniformemente il contenuto dei sacchetti di ghiaino sopra il
tappettino. Distribuire la ghiaia in modo che ricopra uniformemente
l’intero bruciatore; parte della ghiaia potrà anche essere distribuita sulla
piastra della griglia.
• Assicurarsi che la ghiaia non finisca all’interno della protezione del
bruciatore pilota.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
33
DT2010748-00
Italiano
5.0 MANUTENZIONE
Di seguito vengono indicati gli interventi minimi da eseguire con cadenza almeno annuale prima del periodo di funzionamento.
Gli interventi di manutenzione specificati, come ogni altro intervento sull’apparecchio, devono essere eseguiti esclusivamente
da un tecnico abilitato.
PULIZIA DEL FOCOLARE
• Aprire lo sportello e togliere tutti gli elementi ceramici.
• Rimuovere il tappettino dal piano superiore del bruciatore, controllarne l’integrità ed asportare eventuali detriti con l’ausilio di un
aspirapolvere e di un spazzola sufficientemente morbida e non metallica.
• Rimettere il tappettino nella sua posizione.
• Spazzolare e risistemare gli elementi ceramici, seguendo le istruzioni riportate al paragrafo “PREPARAZIONE DEL LETTO DI BRACI E
DISPOSIZIONE DEI TRONCHETTI CERAMICI”, sostituendo all’occorrenza gli elementi rotti o danneggiati.
• Controllare tutte le guarnizioni dello sportello (vetro incluso) e richiudere.
CONTROLLO BRUCIATORE E VERIFICA FUGHE GAS
• Controllare lo stato di pulizia e l’integrità del bruciatore.
• Eseguire un controllo del sistema di sicurezza uscita gas. Se fosse necessario intervenire sul bruciatore , il tecnico dovrà verificare la pressione
di regolazione all’ingresso del bruciatore. Il dato di pressione corretto è riportato al paragrafo “DATI TECNICI”.
• Verificare l’esistenza di eventuali fughe di gas nell’impianto.
• Procedere ad un controllo dell’accensione.
CONTROLLO CANNA FUMARIA
Controllare la corretta funzionalità del condotto evacuazione fumi e aspirazione aria comburente.
In caso di sostituzione componenti usare solo ricambi originali Gruppo Piazzetta; ricambi non originali comportano la decadenza della
garanzia e possono risultare pericolosi.
DT2010361-00
6.0 ANOMALIE E RIMEDI
LA FIAMMA PILOTA NON SI ACCENDE O NON RESTA ACCESA
Verificare che il rubinetto del gas sull’apparecchio e sul contatore / sulla bombola sia aperto.
Tenere premuta la manopola di comando per almeno venti secondi dopo l’accensione della fiamma pilota per garantire il funzionamento
della valvola di sicurezza della termocoppia. Assicurarsi che l’iniettore del bruciatore pilota non sia ostruito o bloccato e sia libero da polvere
o sporco.
Assicurarsi che la termocoppia non sia stata danneggiata durante il trasporto. Questo dispositivo elettromagnetico è infatti molto delicato.
In caso di impianto alimentato a propano (GPL) accertare la presenza di gas nella bombola.
IL PILOTA NON BRUCIA O NON FUNZIONA CORRETTAMENTE
Verificare che la fiamma del bruciatore pilota sia di dimensioni corrette per il tipo di gas impiegato. La fiamma dovrebbe convergere sul
sensore della termocoppia.
Verificare che la fiamma pilota sia stata regolata.
IL BRUCIATORE PRINCIPALE NON FUNZIONA CORRETTAMENTE
Assicurarsi che vi sia un’adeguata pressione di alimentazione del gas all’apparecchio. Controllare la pressione con un manometro
collegandolo all’attaco rilievo pressione gas sulla valvola gas. Assicurarsi che venga impiegato un adeguato volume di gas. Lasciar
funzionare l’apparecchio al massimo della potenza, chiudere tutte le altre utenze gas eventualmente esistenti in casa e calcolare la quantità
di combustibile bruciato leggendo il contatore.
Verificare che la combustione del bruciatore avvenga correttamente. La fiamma dovrebbe essere uniforme sull’intero piano superiore del
bruciatore prima di sistemarvi qualsiasi elemento.
34
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
•
This instruction booklet has been prepared by the manufacturer
and is an integral part of the product. In the event of sale or
relocation of the product make sure this booklet accompanies it,
since the information contained in it is addressed to the
purchaser and to anyone involved in the installation, use and
maintenance of the product.
•
Keep this instruction booklet and the instruction of the pipes in
a dry place near the appliance for any future consulting (AS
REFERENCE).
•
Read the instructions and the technical information contained in
this booklet carefully before proceeding with installation, use or
any repairs.
•
Compliance with the instructions in this booklet guarantees the
safety of persons and of property; it also ensures more efficient
operation and an increased lifespan.
•
This appliance has been designed, tested and approved in
conformity with current laws and regulations regarding use,
efficiency and safety of the products.
•
Gruppo Piazzetta is relieved from all and any liability for damage
or injury caused by improper installation, which is not in
compliance with current national or local regulations and laws
or is caused by failure to comply with the instructions regarding
installation, use and maintenance given in this instruction
booklet.
Tampering with the product, unauthorised changes or alterations
made to the product or the installation of other than original
spare parts as well as failure to comply with the instructions
contained in this instruction booklet could jeopardise the safety
of persons and property, shorten product life and invalidate the
warranty.
•
The product you have purchased may differ slightly from the one
illustrated in this booklet since the pictures are only given as an
indication and not an exact portrayal.
See the guarantee certificate enclosed with the product for the terms, limitations and exclusions.
In line with its policy of constant product improvement and renewal, the manufacturer may make changes without notice.
This document is the property of Gruppo Piazzetta S.p.A.; no part of it may be disclosed to third parties without the written permission of Gruppo
Piazzetta S.p.A. All rights reserved by Gruppo Piazzetta S.p.A.
The following symbols are used in some parts of the booklet:
CAUTION: for actions that require particular caution and suitable preparation.
FORBIDDEN: for actions that UNDER NO CIRCUMSTANCES must be carried out.
Gruppo Piazzetta S.p.A. designs and manufactures its products in compliance with the ISO 9001 Quality System. The products are also
made in accordance with European EN, UNI safety laws. Gruppo Piazzetta S.p.A. products are CE approved.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
35
English
DT2011534-01
INTRODUCTION
DT2010187-00
CONTENTS
Title . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
GENERAL RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
REFERENCE STANDARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
GENERAL RECOMMENDATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
BASIC SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
HEATING CAPACITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
HANDLING - UNPACKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
INSTALLATION ENVIRONMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
GAS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
SUITABLE HEAT INSULATING MATERIALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
MINIMUM SAFETY DISTANCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
LINING WALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
FLUE SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
DISCHARGE TO OUTSIDE WALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
ROOF OUTLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
FITTING THE RESTRICTOR PLATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
CARACTERISTICS AND TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
APPLIANCE DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
TECHNICAL DATA IG 40 3V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
TECHNICAL DATA IG 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
TECHNICAL DATA IG 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
TECHNICAL DATA IG 90B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
TECHNICAL DATA IG 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
TECHNICAL DATA IG 120B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
DIMENSIONAL DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
ACCESSORIES PROVIDED IN THE KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
FINISHING ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
English
Section
2.0
3.0
PREPARATIONS FOR INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
FIREBOX AND SURROUND INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
RADIOFREQUENCY RECEIVER CONNECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
BURNER PRESSURE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
SUPPLY PRESSURE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
PREPARATION OF THE BED OF EMBERS AND
POSITIONING THE CERAMIC LOGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
5.0
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
6.0
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
This booklet code H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 - (11/2014) comprises 68 pages.
36
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2010751-02
1.0 GENERAL RULES
DT2010354-03
REFERENCE STANDARDS
EN 613
EN 437
EN 1443
EN 1856-1
Independent gas-fired convection heaters
Test gases - Test pressures - Appliance categories
Chimneys - General requirements
Chimneys - Requirements for metal chimneys - Part 1: System chimney products
For Switzerland:
SVGW Gas principles G1
EKAS - Form.1942
VKF
Swiss Gas and Water Industry Association
Federal Coordination Commission of Occupational Safety. Liquid gas directive - Part 2
Cantonal instances regulations (e.g. fire safety regulators)
English
1.1
Laws and regulations concerning the safety of installations in force in the country where the appliance is installed.
1.2
DT2011535-01
GENERAL RECOMMENDATIONS
THE INSTALLATION MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS BOOKLET AND WITH THE
REQUIREMENTS ESTABLISHED BY NATIONAL AND LOCAL LEGISLATION.
After having removed the packaging, check that the contents are intact and complete. If they are not in conformity, contact the
retailer/dealer who has sold you the appliance.
The appliance has a pilot light at the gas outlet, which locks the gas feed valve when the oxygen level falls to below established
values.
Repairs or periodic maintenance must be carried out by the Gruppo Piazzetta Service Centre or by qualified persons authorised
by Gruppo Piazzetta. Do not alter or tamper with the appliance, since hazardous situations could be created and the manufacturer
of the appliance will not be responsible for any damage or injury caused.
The fireplace has been designed to operate on natural (methane) gas or LPG. It is impossible to transform appliance operation
from methane to LPG or vice versa. The type and pressure of the gas with which the appliance is designed to operate are given
on a rating plate attached under the burner.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
37
1.3
DT2011536-00
BASIC SAFETY RULES
Please read these instructions carefully; failure to comply with these rules could result in serious safety and health hazards.
English
Do not touch working surfaces while the fireplace is in use. The only exception is the control knob and the flap protecting the
controls.
The appliance has been designed to act as an efficient heating device and consequently all the body components become very
hot during use.
The glass and the frame of this appliance act as a fireguard. No part of the door or the frame of the appliance must be permanently
removed.
The safety of children or disabled persons cannot, however, be guaranteed and the advisability of providing extra protection
should therefore be considered in such circumstances.
The appliance must not be used if the glass is broken and must never be used with the door open, as it is a room-sealed fireplace.
This is the best guarantee of safety for the environment in which the fire is installed, since there is no danger of escaping
combustion residues or of removal of oxygen from the room.
This appliance is fitted with a grate that has embers and ceramic logs containing refractory ceramic fibres consisting of artificial
vitreous silicate fibres. Excessive exposure to these materials could cause irritation to the eyes, skin and the respiratory system.
Keep the release of powder and dust to a minimum when handling these materials.
Whenever one of the components of the bed of embers or the ceramic logs has to be replaced, seal the removed part in a heavy
polyethylene bag and take it to an authorised waste disposal centre (ecological island).
Do not leave the packaging material within reach of children, but dispose of properly since it is a potential source of danger.
1.4
DT2010130-01
HEATING CAPACITY
Check the heating capacity of the appliance by comparing the rated power given in the paragraph “TECHNICAL DATA” with the power
required by the environment to be heated.
The energy requirement may be calculated approximately by multiplying the square metres of area by the ceiling height; the result is then
multiplied by a coefficient, which depends on the degree of insulation of the building, that is, on internal and external factors of the dwelling:
a) Internal factors: type of window and door frames, thickness of the insulation and walls, type of building materials, presence of
stairwells, walls with extensive glazing, high ceilings, position of the rooms to be heated in relation to other adjacent heated or
unheated rooms, …
b) External factors: geographical position, average outdoor temperature, exposure, wind speed, latitude, altitude, …
Example of approximate calculation of the energy requirement to heat a fixed volume to 18/20° C:
The coefficient that is normally used is determined according to the real conditions as they occur case by case.
From 0.04 to 0.05 kW per cubic metre in a well insulated environment
From 0.05 to 0.06 kW per cubic metre in a poorly insulated environment
3 rooms measuring 20m2 X (H ceiling) 2.7m = 162 m3 (volume)
In an environment with a good degree of insulation, an average value (coefficient) of 0.045 kW may be taken
162 (volume) X 0.045 (kW) = 7.3 kW necessary (6300 kcal/h)
Conversion 1kW = 860 kcal/h
Consult a heating technician or engineer for a correct check and calculation of the requirement of the environments to be heated
(see “REFERENCE STANDARDS”).
38
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2011537-00
HANDLING - UNPACKING
To avoid accidents or damage to the product, it is recommended complying with the following instructions.
• Unpacking and installation must be carried out by at least two persons.
• All handling must be carried out using suitable equipment and in full compliance with current safety regulations and laws.
• The packaged product must be kept the right way up as shown by the symbols and writing printed on the packaging.
• If ropes, belts, chains, etc. are used, ensure that they are suitable for the weight to be unloaded and that they are in good condition.
• Move the pack slowly and without interruption to avoid any jolting of ropes, chains, etc.
• Do not tilt the pack too much to avoid it tipping over.
• Never loiter within the radius of action of the loading/unloading equipment (lift trucks, cranes, etc.).
Unpack the product together with all its relevant parts taking care not to damage or scratch it.
Also remember not to leave any packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) within the reach of children, since they could be
potential sources of danger; dispose of them in accordance with current law.
1.6
DT2010358-02
INSTALLATION ENVIRONMENT
Gruppo Piazzetta gas fireplaces are room-sealed appliances and
may therefore be installed in any type of room, with just a few
exceptions:
Fig.1
Do not install in rooms used as a garage, a store for
combustible material or for activities posing a fire hazard.
Do not install LPG-fired appliances in rooms with a floor
level below the external ground level or datum level (Fig.
1), or appliances that are directly connected or
communicating with rooms having this characteristic
•
•
The room where the Gruppo Piazzetta fireplace is installed
needs no ventilation apertures other than those already
provided should there be other gas devices. It must, however,
be possible to ventilate the room, in other words it must have
doors or windows onto the exterior that can be opened if
necessary.
DATUM
PIANO DILEVEL
RIFERIMENTO
In the case of installation on composite floors, it is
recommended that the capacity load be checked in relation to
the weight of the product given under “TECHNICAL DATA”.
If the capacity load of the floor is unsuitable, adequate
countermeasures must be taken either by reinforcing the
actual floor/ceiling with structural works or by distributing the
load by means of a metal plate for example.
1.7
NO
DT2030576-00
DT2010359-01
GAS SUPPLY
Good appliance operation also depends on the size of the pipes making up the system after the gas supply pipe. In the design/installation
stage it is important to determine the pipe sizes to ensure the correct supply pressure as given under TECHNICAL DATA.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
39
English
1.5
1.8
DT2010173-01
SUITABLE HEAT INSULATING MATERIALS
English
Type of suitable heat insulating materials.
Material:
mineral fibre; ceramic fibre; rock wool.
Form:
sheets; mat; shells.
Specifications:
specific weight of at least 245 kg/m³ with working temperature limit of at least 1000°C.
Thermal conductivity λ (400°C) ≤ 0.1 W/mK
Thickness:
as shown in the figures in the paragraph “MINIMUM SAFETY DISTANCES”.
If the insulating material is not lining the walls, it must be fixed all over the surface of the walls with anchorage points every
30cm.
Material coded “AGI Q132” or “DIN 18895” is allowed for heat insulation.
1.9
DT2010368-02
SAFETY DISTANCES
FLAMMABLE WALLS: the stove may be installed near flammable
walls provided suitable protection consisting of insulating and noncombustible material is inserted.
To insulate the stove and to install the surround correctly, construct
a lining wall in non-flammable material (e.g. plasterboard) and
insert a 10 cm thick layer of insulating material, having the
characteristics as described in the paragraph “INSULATING
MATERIALS” between the two walls.
Fig.2
WALLS
FLAMMABLE
PARETI
INFIAMMABILI
LINING
WALL IN FIRE
RETARDANT
CONTROPARETE
IN MATERIALE
AS PLASTERBOARD
MATERIAL
IGNIFUGO.SUCH
ES: CARTONGESSO
CMDIAIR
GAP
5 5CM
ARIA
DALLA PARETE
It is recommended when constructing the lining wall to use
studs (minimum width 5 cm) to which the appliance will be
fastened.
The studs will be positioned in line with the stove anchoring
brackets located on the top part of the firebox.
10
10CM
CMINSULATING
ISOLANTE
MATERIAL
TERMICO
DT2032193-00
Fig.3
Always leave a gap of 5 cm between the stove and the lining wall.
(Fig. 2)
If pipes have to be passed through walls, ceilings or roofs in
flammable material (wood, etc.), suitable high temperature
insulation (mineral wool or glass wool covering, etc.) must be
installed or an air gap provided to ensure there is no contact
between the flue pipe and the material.
Leave at least 5 cm gap between the two elements. (Fig. 3)
COMBUSTIBLE
MATERIAL
5 cm
INSULATING MATERIAL
OR AIR GAP
NON-FLAMMABLE WALLS: always leave a gap of 5 cm between the
stove and the wall.
If the flue pipe or terminal passes through a non-flammable cavity
wall or roof, the cavities must be filled with non-flammable, resilient
materials with a reduced heat transmission capacity (e.g. light
concrete). (Fig. 4) otherwise a protective metal pipe must be
inserted between the flue pipe and the wall. (Fig. 5)
DT2030575-00
Fig. 4
Fig. 5
PROTECTIVE PIPE
FILLER
DT2030571-00
40
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2030572-00
English
R1
00
cm
Fig.6
100 cm
RADIATION AREA
Keep any object made of combustible or inflammable material, such
as curtains, wood furnishings, ornaments, etc., outside the
radiation area of the fireplace and in any case at a distance of at
least 1 m from the heating block. (Fig. 6)
Heat radiation area
DT2030573-01
DT2010743-01
LINING WALL
Fig.7
Under no circumstances must the lining walls come into
contact with the fireplace.
Leave at least 3 mm gap all around the appliance to allow
for normal expansion of the fireplace. (See detail fig. 7).
DT2030574-03
Fig.8
CELING IN FLAMMABILE MATERIAL
FLAMMABILE MATERIALS
To ensure diffusion by natural convection of the heat generated by
the fire, at least two non-closable grilles, with a useful section of
350 cm2 each, must be installed in the lining walls.
One should be placed low down near the floor and the other
towards the top but at a safe distance from inflammable materials
such as: ceilings, beams, furniture, curtains, etc. The distances to
be observed are at least 50 cm from the ceiling and 30 cm at the
sides (fig. 8).
3 mm
mi n.
N. B. For aesthetic reasons each grille may be replaced by a pair
of smaller grilles arranged symmetrically, provided that the total
useful section of the two grilles is always 350 cm2. (Fig. 9)
MIN. 30 CM
FLAMMABILE MATERIALS
Piazzetta gas fires need lining walls to be constructed on the spot
after having put the appliance in its final location, completed the
connections and checked that it is working properly.
The lining walls must be self-supporting irrespective of the
materials with which they are made and must be made with nonflammable materials in compliance with regulations.
MIN. 50 CM
1.10
MIN. 30 CM
DT2030271-00
Fig.9
CONVECTION
AIR FLOW
GAS VALVE BOX
DT2030581-01
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
41
English
1.11
DT2010741-01
FLUE SYSTEM
Piazzetta gas fireplaces are balanced-flue appliances identified with
the code C11.
The combustion air intake and the flue gas discharge take place
outside the room through a concentric pipe. The flue gas is expelled
naturally into the external environment through the inner flue pipe,
while the air for combustion enters through the annular space
created between the outer pipe and the inner flue pipe.
The specific type of appliance (C11) has to be EC type-approved
together with the flue pipe and flue termination.
It is therefore compulsory to use the concentric pipes provided by
the constructor.
The warranty is invalidated if the appliance is installed
(completely or partly) with another system.
The flue may discharge to an outside wall or the roof and in
any case in compliance with the provisions of national laws
and local regulations.
The flue pipes, any bends and the flue termination must be
positioned correctly and form a stable, rigid assembly.
Fig.10
ROOF
Terminale scarico
a tettoTERMINAL
CONCENTRIC
Tubo coassiale
PIPE
CONCENTRIC
Tubo
coassiale a T
TEE WITH
con ispezione
CLEANING
COVER
Connection diagrams for flue gas discharge through wall or roof are
given below.
Tables are to be found beside the relative diagram giving the limit of
pipe length within which correct operation is guaranteed.
See the instruction booklet of the pipes.
Fig.11
GRILLE
GRIGLIA
LINING
WALL
CONTROPARETE
DI
RIVESTIMENTO
WALL
MOUNTING
STAFFE
DI
BRACKETS
ANCORAGGIO
A PARETE
AREA
UNDER IL
FIREPLACE
ZONA SOTTO
CAMINO
TO
KEPTLIBERA
FREE
DA BE
TENERE
GAS FIRE
SUPPORTO
SUPPORT
OR
CAMINETTO
OOPTIONAL
KIT PIEDINI
FEET KIT
OPZIONALE
SAFETY
VALVE
VALVOLA
DI SICUREZZA
DT2030579-01
42
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2012593-01
DISCHARGE TO OUTSIDE WALL
Fig.12
See the instruction booklet of the pipes.
X
SOLUTION 1
- Models: IG70 / IG90 – IG90B.
- Discharge to outside wall with flue pipe and elbow Ø 100/150 mm.
- Wall terminal outlet Ø 100/150 mm.
Model
IG70 – IG90
IG90B
Distance Y
(min. – max.)
0,5 – 1,0 m
1,0 – 3,0 m
1,5 – 3,0 m
Distance X
(min. – max.)
0 – 0,6 m
0 – 3,0 m
0 – 3,0 m
English
16 cm
1.12
Y
1
DT2030561-03
1) Fire/pipe adaptor Ø 150 mm.
SOLUTION A
- Model: IG40 3V.
- Discharge to outside wall with flue concentric pipe Ø 100/150 mm.
Restriction plate“Z”
Width B 30 mm (*)
–
Y
Distance X
(min. – max.)
0 – 0,6 m
0 – 3,0 m
X
16 cm
Distance Y
(min. – max.)
0,5 – 1,0 m
1,5 – 3,0 m
Fig.13
(*) = see “FITTING THE RESCTRICTION PLATE”
Z
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
43
Fig.14
English
SOLUTION B
- Model: IG40 3V.
- Discharge to roof with flue pipe Ø 100 mm.
Distance Y
(min. – max.)
2,0 – 6,0 m
6,0 – 12,0 m
Restriction plate“Z”
Width B 50 mm (*)
Width B 65 mm (*)
Y
(*) = see “FITTING THE RESCTRICTION PLATE”
SOLUTION C
- Model: IG40 3V.
- Discharge to roof with flue pipe and bends Ø 100/150 mm.
Fig.15
Distance Y1
Distance X Distance Y1+Y2 Restriction
(min. – max.) (min. – max.) (min. – max.)
plate “Z”
1,0 – 11,0 m
0 – 3,0 m
1,0 – 11,0 m Width B 30 mm (*)
Y2
X
Y1+Y2 > 2X Ratio VERTICAL/HORIZONTAL section
Maximum numbers of bends: 2 a 90°
Maximum numbers of bends: 4 a 45°
Y1
(*) = see “FITTING THE RESCTRICTION PLATE”
44
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
X
Distance X
(min. – max.)
0 – 0,6 m
0 – 1,6 m
English
Distance Y
(min. – max.)
2,0 – 3,0 m
3,0 – 4,0 m
Fig.16
16 cm
SOLUTION 2
- Models: IG120 – IG120B.
- Discharge to outside wall with flue pipe and bend Ø 100/150 mm.
- Wall terminal outlet Ø 100/150 mm.
Y
2
2) Fire/pipe reducing adaptor Ø 200-150 mm.
DT2032195-01
Distance Y
(min. – max.)
1,0 – 2,0 m
Fig.17
X
16 cm
SOLUTION 3A
- Models: IG120 – IG120B.
- Discharge to outside wall with vertical flue pipe Ø 130/200 mm.
- Discharge to outside wall with horizontal flue pipe and bend
Ø 100/150 mm.
- Wall terminal outlet Ø 100/150 mm.
4
Y
Distance X
(min. – max.)
0 – 0,6 m
3
3) Fire/pipe adaptor Ø 200 mm.
4) Fire/pipe reducer Ø 200-150 mm.
DT2032196-01
Distance Y
(min. – max.)
1,0 – 3,0 m
Fig.18
X
25 cm
SOLUTION 3B
- Models: IG120 - IG120B.
- Discharge to outside wall with flue pipe and bend Ø 130/200 mm.
- Wall terminal outlet Ø 100/150 mm.
Distance X
(min. – max.)
0 – 4,6 m
4
Y
3
3) Fire/pipe adaptor Ø 200 mm.
4) Fire/pipe reducer Ø 200-150 mm.
DT2032197-01
Distance Y
(min. – max.)
0,5 – 1,0 m
1,0 – 3,0 m
1,0 – 3,0 m
Distance X
(min. – max.)
0 – 2,6 m
0 – 3,6 m (*)
3,6 – 8,6 m
Fig.19
X
25 cm
SOLUTION 4
- Models: IG120 – IG120B.
- Discharge to outside wall with flue pipe and bend Ø 130/200 mm.
- Wall terminal outlet Ø 130/200 mm).
Y
3
Z
(*) with “Z” restrictor plate width B 40 mm
(see “FITTING THE RESTRICTOR PLATE”)
DT2032198-01
3) Fire/pipe adaptor Ø 200 mm.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
45
Wall outlet (Safety distances)
English
Fig.20
DT2030564-00
MINIMUM DISTANCE
RATED HEAT OUTPUT OVER 7kW UP TO 16 kW
Below a window
POSITION OF THE FLUE TERMINAL
A
150 cm
Below a vent
B
150 cm
Below the gutter
C
40 cm
Below a balcony (*)
D
40 cm
From an adjacent window
E
40 cm
From an adjacent vent
F
60 cm
From vertical or horizontal pipes or outlets (**)
G
30 cm
From a corner of the building
H
50 cm
From a building recess
I
50 cm
From the ground or another floor
L
150 cm
Between two terminals in vertical
M
150 cm
Between two terminals in horizontal
N
50 cm
From a facing wall without apertures or terminals within a radius
of 3 m from the flue gas outlet
O
100 cm
As above, but with apertures or terminals within a radius of 3 m
from the flue gas outlet
P
190 cm
(*) The flue terminals under a useable balcony must be located so that the flue gas route, from the point of exit of the terminal to their
discharge from the outer edge of the balcony including the height of any closed balustrade, is at least 2 metres.
(**) When placing the flue terminals there must be at least 50 cm gap from materials sensitive to the action of the combustion products
(e.g. plastic gutters and downpipes, projecting wood elements, etc.); if the distance is less, use adequate screening for these materials.
46
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
1.13
DT2012594-01
ROOF OUTLET
Fig.21
See the instruction booklet of the pipes.
English
SOLUTION B
- Model: IG40 3V.
- Discharge to roof with flue pipe Ø 100 mm.
Y
Distance Y
(min. – max.)
2,0 – 6,0 m
6,0 – 12,0 m
Restriction plate“Z”
Width B 50 mm (*)
Width B 65 mm (*)
(*) = see “FITTING THE RESCTRICTION PLATE”
SOLUTION C
- Model: IG40 3V.
- Discharge to roof with flue pipe and bends Ø 100/150 mm.
Fig.22
Distance Y1
Distance X Distance Y1+Y2 Restriction
(min. – max.) (min. – max.) (min. – max.)
plate “Z”
1,0 – 11,0 m
0 – 3,0 m
1,0 – 11,0 m Largh. B 30 mm (*)
Y2
X
Y1+Y2 > 2X Ratio VERTICAL/HORIZONTAL section
Y1
Maximum numbers of bends: 2 a 90°
Maximum numbers of bends: 4 a 45°
(*) = see “FITTING THE RESCTRICTION PLATE”
Fig.23
SOLUTION 1
- Models: IG70 / IG90 – IG90B.
- Discharge to roof with flue pipe Ø 100/150 mm.
- Roof terminal outlet Ø 100/150 mm.
Distance Y
(min. – max.)
2,0 – 11,0 m
Y
1) Fire/pipe adaptor Ø 150 mm.
1
DT2030562-02
SOLUTION 2
- Models: IG70 / IG90 – IG90B.
- Discharge to roof with flue pipe and bends Ø 100/150 mm.
- Roof terminal outlet Ø 100/150 mm.
Fig.24
Y2
Distance Y1
(min. – max.)
1,0 – 9,5 m
Distance X
(min. – max.)
0–3m
Distance Y1+Y2
(min. – max.)
1,5 – 10 m
X
Y1+Y2 > 2X Ratio VERTICAL/HORIZONTAL section
Y1
Maximum number of bends: 2 at 90° or 4 at 45°.
The inclined pipe sections have to be calculated at the same way
of the horizontal pipe sections.
1) Fire/pipe adaptor Ø 150 mm.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
1
DT2030563-04
47
Fig.25
Distance Y
(min. – max.)
2.0 – 4.0 m
4.0 – 11.0 m
Y
With “Z” restrictor plate
width B 65 mm
width B 80 mm
3
(see “FITTING THE RESTRICTOR PLATE”)
3) Fire/pipe adaptor Ø 200 mm.
Z
DT2032199-01
SOLUTION 4
- Models: IG120 / IG120B.
- Discharge to roof with flue pipe and bends Ø 100/150 mm.
- Roof terminal outlet Ø 100/150 mm.
Fig.26
Y2
Distance Y1
(min. – max.)
1,0 – 10,5 m
Distance X
(min. – max.)
0–3m
Distance Y1+Y2
(min. – max.)
1,5 – 11 m
X
Y1+Y2 > 2X Ratio VERTICAL/HORIZONTAL section
With “Z” restrictor plate width B 40 mm
(see “FITTING THE RESTRICTOR PLATE”)
3
Y1
Z
DT2032200-02
Maximum number of bends: 2 at 90° or 4 at 45°.
The inclined pipe sections have to be calculated at the same way
of the horizontal pipe sections.
3) Fire/pipe adaptor Ø 200 mm.
Fig.27
Roof outlet: minimum safety distances
X
Y
∀ X < 3m ➾ Y > 0,5m.
With “distance X” between 0m and 3m, “distance Y” must
be more than 0.5m.
∀ 3 ≤ X ≤ 5m ➾ Y ≥ 0m.
With “distance X” between 3m and 5m, “distance Y” must
be more than or equal to 0m.
∀ X > 5m ➾ Y ≤≥ 0m.
With “distance X” more than 5m, “distance Y” can be more
than, less than or equal to 0m.
A = Window / Aperture.
Fig.28
X
Y
English
SOLUTION 3
- Models: IG120 / IG120B.
- Discharge to roof with flue pipe Ø 100/150 mm.
- Roof terminal outlet Ø 100/150 mm.
A
48
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
Fig.29
English
X
Y
∀ X < 3m ➾ Y > 1m.
With adjacent chimney pots and “distance X” between 0m
and 3m, “distance Y” must be more than 1m
1.14
DT2012595-00
FITTING THE RESTRICTOR PLATE
Depending on the length, shape and type of outlet, if necessary a
restrictor plate with established width B must be fitted in the upper
part of the firebox.
Refer to the connection diagrams to see where this plate is
required.
Fig.30
It is important to fit the correct plate, since it ensures that
the appliance has an excellent flame consistency,
combustion and efficiency. An incorrect plate could cause
damage to the appliance.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2032202-00
49
DT2010744-01
2.0 CARACTERISTICS AND TECHNICAL DATA
2.1
DT2011539-01
APPLIANCE DESCRIPTION
English
The Piazzetta gas fireplace boasting exclusive technology has been conceived for those who love design and modernity but do not want to
forgo the emotion that a fireplace can give.
Comforting warmth is guaranteed with reduced consumption, certificated safety and extremely practical use, since the fire can be lit by
simply pressing a button on the remote control.
This simple-to-install and easy-to-use fireplace ensures a high heat output and requires little maintenance.
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
Description
Back panel IG40 3V Aluker with decoration
Side closure
Side glass panel
Right Glazing bead
Lower closure
Frontal Glazing bead
Frontal glass panel
Left Glazing bead
Qty.
1
2
2
1
1
1
1
1
IG 40 3V
1
2
3
4
No.
1
2
3
4
5
Description
Back panel IG 70 Aluker with decoration
Side panel IG 70 Aluker
Glass panel finishing frame
Glass panel
Glazing bead
Qty.
1
2
1
1
2
8
6 7
5
DT2034907-00
IG 70
2
1
5
2
3
4
5
No.
1
2
3
4
5
Description
Back panel IG 90 Aluker
Side panel IG 90 Aluker
Glass panel finishing frame
Glass panel
Glazing bead
Qty.
1
4
1
1
2
DT2032187-00
IG 90
2
2
5
1
2
3
2
5
4
50
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2032188-00
Description
Side panel IG 90B Aluker
Glass panel finishing frame
Glass panel
Glazing bead
Qty.
2
2
2
4
IG 90B
4
2
1
English
No.
1
2
3
4
4
3
2
1
4
3
4
No.
1
2
3
4
5
Description
Back panel IG 120 Aluker
Side panel IG 120 Aluker
Glass panel finishing frame
Glass panel
Glazing bead
Qty.
1
4
1
1
2
DT2032189-00
IG 120
2
2
1
3
2
5
2
4
5
No.
1
2
3
4
Description
Side panel IG 120B Aluker
Glass panel finishing frame
Glass panel
Glazing bead
Qty.
2
2
2
4
DT2032190-00
IG 120B
4
2
1
4
3
2
1
4
4
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
3
DT2032191-00
51
English
2.2
TECHNICAL DATA IG 40 3V
Product identification Code
Type of appliance under EC standards
Category of appliance
Nominal heat input (Gross calorific value)
Nominal heat output
Efficiency class
NOx-class
Gas flow rate (max.)
0063BL5625
C11 I2H Natural gas G20
0063BL5625
I3P Propane G31
8,5 kW
3,8 kW
2 (70%)
5
0,81 m3/h
7,2 kW
5,5 kW
2 (70%)
5
510 gr/h
20 mbar
37 mbar
Burner pressure (max.) Hot
13,0 mbar (*)
29,0 mbar
Burner pressure (max.) Cold
12,0 mbar (**)
29,0 mbar
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP
1 X Ø16,0 mm
nr. 18 / 700 (=7 x Ø0,99 mm)
SIT 0.145.019
nr. 37 (SIT 0.977.132)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
IGP
2 X Ø20,0 mm
nr. 18 / 220 (=7 x Ø0,56 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - lungh. max .1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
61 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
61 kg
Supply pressure
Burner pressure (min.)
Gas valve (manual control)
Gas valve (remote control)
Main burner
Main burner primary air inlet
Main burner injector
Pilot light burner
Pilot light burner injector
Gas connection
Supply pipe from gas valve to burner
Concentric flue system
Batteries
- Remote control
- Receiver
Weight
(*) When appliance has reached a steady state
2.3
(**) Burner at maximum. Appliance cold
DT2011318-01
TECHNICAL DATA IG 70
Product identification Code
Type of appliance under EC standards
Category of appliance
Nominal heat input (Gross calorific value)
Nominal heat output
Efficiency class
NOx-class
Gas flow rate (max.)
0063BL5625
I2H Natural gas G20
0063BL5625
I3P Propane G31
8,3 kW
6,0 kW
2 (80%)
5
0,79 m3/h
8,5 kW
5,7 kW
2 (75%)
5
640 gr/h
20 mbar
37 mbar
Burner pressure (max.) Hot
17,0 mbar (*)
29,4 mbar
Burner pressure (max.) Cold
16,0 mbar (**)
29,4 mbar
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP
1 X Ø12,0 mm
nr. 18 / 560 (=7 x Ø0,891 mm)
SIT 0.145.019
nr. 36 (SIT 0.977.091)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - max. length 1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
IGP
2 X Ø25,0 mm
nr. 18 / 260 (=7 x Ø0,592 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - max. length 1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
60 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
60 kg
Supply pressure
Burner pressure (min.)
Gas valve (manual control)
Gas valve (remote control)
Main burner
Main burner primary air inlet
Main burner injector
Pilot light burner
Pilot light burner injector
Gas connection
Supply pipe from gas valve to burner
Concentric flue system
Batteries
- Remote control
- Receiver
Weight
(*) When appliance has reached a steady state
52
(**) Burner at maximum. Appliance cold
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
2.4
DT2011319-01
TECHNICAL DATA IG 90
Product identification Code
Type of appliance under EC standards
Category of appliance
Nominal heat input (Gross calorific value)
Nominal heat output
Efficiency class
NOx-class
Gas flow rate (max.)
0063BL5625
I3P Propane G31
9,5 kW
6,8 kW
2 (80%)
5
0,90 m3/h
9,5 kW
6,4 kW
2 (75%)
5
720 gr/h
20 mbar
37 mbar
Burner pressure (max.) Hot
16,8 mbar (*)
29,3 mbar
Burner pressure (max.) Cold
15,9 mbar (**)
29,3 mbar
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP
1 X Ø12,0 mm
nr. 18 / 650 (=7 x Ø0,951 mm)
SIT 0.145.019
nr. 36 (SIT 0.977.091)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - max. length 1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
IGP
2 X Ø25,0 mm
nr. 18 / 280 (=7 x Ø0,612 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - max. length 1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
90 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
90 kg
Supply pressure
Burner pressure (min.)
Gas valve (manual control)
Gas valve (remote control)
Main burner
Main burner primary air inlet
Main burner injector
Pilot light burner
Pilot light burner injector
Gas connection
Supply pipe from gas valve to burner
Concentric flue system
Batteries
- Remote control
- Receiver
Weight
(*) When appliance has reached a steady state
2.5
(**) Burner at maximum. Appliance cold
DT2011320-01
TECHNICAL DATA IG 90B
Product identification Code
Type of appliance under EC standards
Category of appliance
Nominal heat input (Gross calorific value)
Nominal heat output
Efficiency class
NOx-class
Gas flow rate (max.)
English
0063BL5625
I2H Natural gas G20
0063BL5625
I2H Natural gas G20
0063BL5625
I3P Propane G31
9,5 kW
6,8 kW
2 (80%)
5
0,90 m3/h
9,5 kW
6,4 kW
2 (75%)
5
720 gr/h
20 mbar
37 mbar
Burner pressure (max.) Hot
16,8 mbar (*)
29,3 mbar
Burner pressure (max.) Cold
15,9 mbar (**)
29,3 mbar
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP
1 X Ø12,0 mm
nr. 18 / 650 (=7 x Ø0,951 mm)
SIT 0.145.019
nr. 36 (SIT 0.977.091)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - max. length 1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
IGP
2 X Ø25,0 mm
nr. 18 / 280 (=7 x Ø0,612 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - max. length 1 m
Øi 100mm – Øe 150mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
140 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
140 kg
Supply pressure
Burner pressure (min.)
Gas valve (manual control)
Gas valve (remote control)
Main burner
Main burner primary air inlet
Main burner injector
Pilot light burner
Pilot light burner injector
Gas connection
Supply pipe from gas valve to burner
Concentric flue system
Batteries
- Remote control
- Receiver
Weight
(*) When appliance has reached a steady state
(**) Burner at maximum. Appliance cold
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
53
English
2.6
DT2011321-01
TECHNICAL DATA IG 120
Product identification Code
Type of appliance under EC standards
Category of appliance
Nominal heat input (Gross calorific value)
Nominal heat output
Efficiency class
NOx-class
Gas flow rate (max.)
0063BL5625
I2H Natural gas G20
0063BL5625
I3P Propane G31
11,5 kW
8,3 kW
2 (80%)
5
1,10 m3/h
10,5 kW
7,3 kW
2 (77%)
5
750 gr/h
20 mbar
37 mbar
Burner pressure (max.) Hot
10,6 mbar (*)
29,1 mbar
Burner pressure (max.) Cold
9,6 mbar (**)
29,1 mbar
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP 1022x140 mm
1 X Ø15,0 mm
nr. 18 / 1200 (=7 x Ø1,27 mm)
SIT 0.145.019
nr. 37 (SIT 0.977.132)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - max. length 1 m
Øi 130mm – Øe 200mm
IGP 1022x140 mm
2 X Ø20,0 mm
nr. 18 / 320 (=7 x Ø0,66 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - max. length 1 m
Øi 130mm – Øe 200mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
125 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
125 kg
Supply pressure
Burner pressure (min.)
Gas valve (manual control)
Gas valve (remote control)
Main burner
Main burner primary air inlet
Main burner injector
Pilot light burner
Pilot light burner injector
Gas connection
Supply pipe from gas valve to burner
Concentric flue system
Batteries
- Remote control
- Receiver
Weight
(*) When appliance has reached a steady state
2.7
(**) Burner at maximum. Appliance cold
DT2011322-02
TECHNICAL DATA IG 120B
Product identification Code
Type of appliance under EC standards
Category of appliance
Nominal heat input (Gross calorific value)
Nominal heat output
Efficiency class
NOx-class
Gas flow rate (max.)
0063BL5625
I2H Natural gas G20
0063BL5625
I3P Propane G31
11,5 kW
8,3 kW
2 (80%)
5
1,10 m3/h
10,5 kW
7,3 kW
2 (77%)
5
750 gr/h
20 mbar
37 mbar
Burner pressure (max.) Hot
10,6 mbar (*)
29,1 mbar
Burner pressure (max.) Cold
9,6 mbar (**)
29,1 mbar
2,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
5,0 mbar
BM 733-234484
Mertik GV 34 / GV 60
IGP 1022x140 mm
1 X Ø15,0 mm
nr. 18 / 1200 (=7 x Ø1,27 mm)
SIT 0.145.019
nr. 37 (SIT 0.977.091)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - max. length 1 m
Øi 130mm – Øe 200mm
IGP 1022x140 mm
2 X Ø20,0 mm
nr. 18 / 320 (=7 x Ø0,66 mm)
SIT 0.145.019
nr. 23 (SIT 0.977.150)
3/8”G / Ø 12mm
Ø 8mm - max. length 1 m
Øi 130mm – Øe 200mm
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
119 kg
1 x 9V PP3
4 x 1,5V AA
119 kg
Supply pressure
Burner pressure (min.)
Gas valve (manual control)
Gas valve (remote control)
Main burner
Main burner primary air inlet
Main burner injector
Pilot light burner
Pilot light burner injector
Gas connection
Supply pipe from gas valve to burner
Concentric flue system
Batteries
- Remote control
- Receiver
Weight
(*) When appliance has reached a steady state
54
(**) Burner at maximum. Appliance cold
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
2.8
DT2011540-01
DIMENSIONAL DIAGRAM
IG 40 3V
IG 70
English
4
17
105
106
70
50,5
68 53
11
1
46
9,5
15
1
4,5
1
Ø 15
11
Ø 15
35,6
38
22
42
48
69,5
73
43
2,4
1
Dimension in cm.
Dimension in cm.
IG 90
IG 90B
DT1020274-01
43,5
43,5
50,5
50
66
66,5
13,5
13,5
9,5
9,5
Ø 15
Ø 15
2,4
12
=
38 40,4
38 42,8
=
89,5
93
Dimension in cm.
2,4
2,4
89,5
93
112
DT1020314-01
Dimension in cm.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT1020342-01
55
IG 120B
English
IG 120
54,5
47,5
13,5
77,6
54,5
47,5
69
9,5
13,5
Ø 20
Ø 20
14
=
40,4
=
38
117,5
121
2,4
117,5
9,5
2,4
38 42,8
2,4
121
140
Dimension in cm.
56
DT1020315-02
Dimension in cm.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT1020316-02
Structure:
Grate:
Glass:
Fuel:
Heating:
Function control:
Ceramic logs:
2.10
DT2011084-00
SPECIFICATIONS
balanced-flue gas fireplace in steel with enamelled grey finish,
glass-front frame in shot-peened steel
in Aluker®
ceramic resistant up to 750°C
natural gas - propane
radiation and natural convection
remote control
standard
English
2.9
DT2010364-03
ACCESSORIES PROVIDED IN THE KIT
Log set
Screws and screw anchors for wall mounting
Gas valve box
Gas valve
Copper pipe Ø 8
Receiver unit
Remote control
Piezoelectric igniter connecting cable
Gas valve – receiver unit connecting cable
Set of batteries
2.11
DT2010364-02
FINISHING ACCESSORIES
Concentric pipes and bends for the flue system (see the part list on the paragraph “FLUE SYSTEM”)
Optional feet kit
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
57
DT2011538-00
3.0 PREPARATIONS FOR INSTALLATION
The appliance must be installed and connected by a
qualified technician only, in conformity with national and
local legislation.
Fig.31
English
• Check that the area of installation is suitable, taking into
account the very high temperatures that are reached from
the hearth upwards inside the surround after having
installed the lining walls.
GRILLE
GRIGLIA
LINING
WALL
CONTROPARETE
DI
RIVESTIMENTO
• Check that there are no obstacles in the area of
installation below the safety valve, which could obstruct
opening of the same in an emergency (fig. 31).
• Before proceeding with installation, check that the data on
the rating plate correspond to the type and pressure of the
gas supply to which the appliance will be connected.
WALL
MOUNTING
STAFFE
DI
BRACKETS
ANCORAGGIO
A PARETE
• Both the burner and the pilot light are calibrated by the
manufacturer. The factory settings of the gas control unit
or the receiver should not be touched prior to installation.
UNDER IL
FIREPLACE
AREA
ZONA SOTTO
CAMINO
TO
KEPTLIBERA
FREE
DA BE
TENERE
• Ensure that the gas supply pipe is of the correct size to
provide a sufficient flow rate and that a clearly identifiable
and readily accessible stopcock is installed near the
fireplace.
GAS FIRE
SUPPORTO
SUPPORT
OR
CAMINETTO
OOPTIONAL
KIT PIEDINI
FEET KIT
OPZIONALE
VALVE
SAFETY
VALVOLA
DI SICUREZZA
DT2030579-01
58
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2010747-01
4.0 INSTALLATION
4.1
DT2010747-01
FIREBOX AND SURROUND INSTALLATION
To install, proceed as described below.
Fig. 32
BRACKET PER
SUPPORT
SUPPORTO
STAFFE
ANCHORING
STAFFE DI
BRACKETS
ANCORAGGIO
English
1. Create a suitable support or base or use the optional feet kit, on
which the gas fire can be placed at the height envisaged by the
type of surround that has been chosen (see instructions of the
“surround”).
2. Fix the fireplace to the wall at the rear using the two anchoring
brackets located on the upper part of the fire, observing the
distances specified in the paragraph “MINIMUM SAFETY
DISTANCES”.
If the fireplace is being installed in a corner, fix a support for
the anchoring brackets (fig. 32).
With flammable walls, refer to the paragraph “MINIMUM
SAFETY DISTANCES”.
WALL
LINING
CONTROPARETE
DI RIVESTIMENTO
3. Install the flue in one of the ways described in the paragraph
“FLUE SYSTEM” and make sure that all the joints are tight.
DT2030580-00
Fig. 33
4. Partially construct the lining wall and install the metal control
box containing the gas valve and the receiver. Make a hole
28.5x19.5 cm in the lining wall where the box can be fitted
(fig. 33).
le))
(hooro
1
5
9,
cm
(F
(hole)
mc 5 ,82 )o roF(
DT2031479/00
Fig. 34
Gas valve and receiver are placed inside the box
as shown in figure 34.
It is important that the metal control box is positioned lower
than the appliance so that the radiant heat from the burner
does not affect it. The electrical parts will be damaged if
exposed to temperatures above 60°C.
The control box must be installed inside the dwelling so that
it is protected against the weather. There must be no more
than one metre between the gas valve and the burner.
Connect the metal control box to the body of the appliance
using a green/yellow earth wire with section 1.5 mm2.
Connect the whole unit to the earthing system of the
dwelling.
5. Connect to the natural gas (methane) or LPG supply, complying
with the recommended pipe sizes. The main connecting pipe as
well as the cut copper pipes and the aluminium pipe for the pilot
light must be burr-free and blown clean with dry, clean
compressed air.
DT2031480/00
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
59
English
Before completing the installation, carry out all work
according to good technical practice as well as to national
standards and local legislation.
It is important to check:
- the appliance for leaks,
- efficient operation of the flue,
- operation of the stopcock, ignition of the pilot light and
the main burner as well as operation of the thermocouple.
Carry out a gas pressure test using a micromanometer,
which is to be inserted into fittings 5 and 6 as shown in fig.
39.
Fig. 35
DT2032206-00
DT2031107-00
Fig. 36
It is also important to check that the connections to the pilot
light assembly are properly fastened and tight but leave
enough space to allow the burner to be replaced.
In particular check that the flat quick-connect terminal on the
piezoelectric igniter power cable is firmly fixed in place. If
necessary secure the cable with a clamp to one of the two
small pipes at the side.
Also check any joint in the piezoelectric igniter cable for
leaks on the metal parts and if necessary insulate and move
the joint further away (fig. 36).
6. Carry out the ignition procedure for the first time to check that
connections and operation are correct.
DT2032213-00
7. It is important to insulate the appliance before completing
installation of the lining walls and the surround. Ceramic fibre
mat up to 15 cm thick may be used for this purpose, placing it
as follows:
- front part of the top surface
- front part of the two side surfaces (fig. 37).
Fig. 37
15
Never insulate the rear part of the appliance!!
Protect the metal control box from dirt and humidity, for example by
covering with a plastic film, from now on until all the building work,
plastering and painting has been finished.
DT2031107-00
Fig. 38
8. Complete by installing the lining walls.
The bottom of the front lining wall must end above the spacer
or spacers “A” without closing off the underlying passages in
order to ensure air convection (fig. 38).
A
DT2031478-00
60
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2010747-01
RADIOFREQUENCY RECEIVER CONNECTION
FIG. 39 ÷ 41
For the version with radio control, the gas valve (fig. 39) must be
connected to the receiver unit (fig. 40) as shown in the diagram (fig.
41).
Make sure that the cables coming out of the connector on the
thermocouple terminal block are correctly connected. The
cable with black terminal (12) must be connected to the “OI” switch and the cable with red terminal (9) to the receiver
(fig. 41 - 42).
IMPORTANT!! The black cable terminal (12) on the
connector must be positioned closest to the gas valve (see
detail fig. 41). This position is also shown by the BLACK –
RED colours marked on the connector.
Fig. 39
5
6
4
English
4.2
1
2
3
Fig. 40
The electrical supply is independent and comes from alkaline
batteries inserted into the receiver unit and the remote control.
Use one 9V PP3 battery in the remote control and four 1.5V AA
batteries in the receiver.
Only insert the batteries after all the wires to the receiver, the gas
valve and the pilot light have been connected.
The receiver/remote control work in radiofrequency making it
unnecessary to point the remote control directly at the receiver for
them to communicate. The system works properly, however,
provided that the distance between the receiver and remote control
does not exceed 10 m.
The radiofrequency remote control is set on a single code, which
may be changed if necessary (see user guide, paragraph “REMOTE
CONTROL” under the heading Changing the frequency channels).
The receiver is placed inside the metal control box together with the
gas valve. In any case it is important for the receiver to be readily
accessible so that the batteries can be easily replaced and the
piezoelectric igniter supply cable disconnected, which in the case of
manual override must be connected to the gas valve (see user
guide, paragraph “OPERATION WITH REMOTE CONTROL” under
the heading Manual override mechanism).
DT2030583-00
8
9
10
7
11
DT2030584-00
Fig. 41
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
8
13
9
12
DT2030626-00
61
English
1) 12 mm gas inlet fitting
2) burner supply gas outlet
3) thermocouple connection
4) pilot light gas outlet
5) mains gas pressure tap
6) burner supply gas pressure tap
7) piezoelectric igniter connecting cable
8) connecting cable for receiver - “O-I” switch on gas valve
9) connecting cable for receiver – thermocouple terminal block
10)antenna
11)8-wire cable for connecting receiver unit and gas valve
12)connecting cable for thermocouple terminal block - “O-I” switch
13)thermocouple connection lock nut
Fig. 42
“O - I” SWITCH
12
CABLE WITH BLACK TERMINAL
Do not overtighten the nut (13) or the sensitivity of the
thermocouple could be damaged. This also applies to the
connection on the manual valve.
8-WIRE CABLE
11
CABLE WITH RED TERMINAL
Disconnect the antenna (10) wire from the terminals on the
receiver box and locate at a suitable distance from the
piezoelectric igniter connecting cable (7). Ensure that the
two do not cross and avoid any contact with metal parts.
PIEZOELECTRIC IGNITER
CONNECTING CABLE
7
8
THERMOCOUPLE
PIEZOELECTRIC
IGNITER
SPARK
9
ANT
SW TC
BATTERY
COMPARTMENT
4 AA Batteries
DT2030638-00
62
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
4.3
DT2010747-01
BURNER PRESSURE CONTROL – Fig. 43 ÷ 45
Fig. 43
English
This allows the burner pressure values to be adjusted. The values
are read through a micromanometer, which must be connected to
the fitting (6) (see fig. 39), proceeding as follows:
- loosen the set screw of the fitting;
DT2032207-00
-
Fig. 44
connect the micromanometer and check the pressure.
The measurement must be taken with the fireplace lit and
the control set at maximum.
DT2032208-00
If the pressure is not correct, use a screwdriver to remove
the plastic protection from the adjusting screw and proceed
as follows:
turn the screw counter-clockwise to increase the pressure;
turn the screw clockwise to decrease the pressure.
Fig. 45
ADJUSTING
SCREW
Having completed the check and any adjustment, disconnect the
micromanometer and tighten the set screw (6).
DT2032209-00
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
63
4.4
DT2010747-01
SUPPLY PRESSURE CONTROL
Fig. 46
English
The supply pressure to the valve is checked through a
micromanometer, which must be connected to the fitting (P) (see
fig. 46), proceeding as follows:
- loosen the set screw of the fitting;
P
DT2032210-00
-
connect the micromanometer and check the pressure.
Fig. 47
The measurement must be taken with the fireplace lit and
the control set at maximum.
Having completed the check, disconnect the micromanometer and
tighten the set screw.
DT2032211-00
64
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
DT2010747-01
PREPARATION OF THE BED OF EMBERS AND
POSITIONING THE CERAMIC LOGS - FIG. 48 ÷ 53
The gas fire comes with the standard supply of a set of ceramic
logs.
One set normally consists of one large log (1), two branched logs
(2 – 5), one curved log (3), one small log (4) and two bags of
embers.
The number of supplied sets depends on the gas fire model.
The chart below sums up the quantity of supplied logs for each gas
fire model.
Model
IG40 3V - IG70
IG90 – IG90 B
IG120 – IG120 B
Fig. 48
English
4.5
Quantity
1 Set (5 pieces)
2 Set (2 x 5 pieces)
2 Set (2 x 5 pieces)
DT2030586-00
Only use the embers and ceramic logs supplied with the appliance.
Contact your local dealer for spare parts, including the mat,
although installation must be carried out by a qualified technician.
Fig. 49
Positioning the ceramic logs – Fig. 48 – 49
• Place the mat over the burner so that the holes in the mat coincide
and are aligned with the holes in the upper plate of the burner.
(Fig. 48)
• Distribute some of the embers over the top of the mat and the
grid, taking care that they do not penetrate inside the pilot light
shield and damage the pilot light and the thermocouple. (Fig.49).
When placing them ensure that they do not cover or shut off the
gas and the combustion air holes.
DT2030587-00
• The arrangement of the logs varies according to the installed
model. The pictures that follow show the most rational and
aesthetic arrangement of the logs for the various models. Also for
these take care when placing them that they do not cover or
shut off the gas and the combustion air holes.
Model: IG 40 3V – Fig. 50
• Place the logs as shown in the picture aside.
• Take care when placing them that they do not cover or shut off the
gas and the combustion air holes.
Log no
¿
Log no
¬
Log no
√
Log no
➅
Fig. 50
√
¿
¬
➅
Take care when placing them that they do not cover
or shut off the gas and the combustion air holes with logs.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
65
English
Models: IG 70 – Fig. 51
• Put the large log (1) in the centre at the back of the burner, but without
touching the rear panel of the hearth.
• Put the two “branched” logs (2 - 5) so that their branched ends rest on
each end of the large log while the other end rests on the grid.
• Place the curved log (3) in the centre with one end on top of the large log
at the rear and the other near to the pilot light shield.
• Put the remaining small log (4) with one end on top of the curved log and
the other on the grid.
• Having finished laying the logs, check that the embers have not been
moved and if desired add the remaining embers.
Fig. 51
Models : IG 90 / IG 120 – Fig. 52
• Arrange the two large logs (1) symmetrically at the back of the burner, but
without touching the rear panel of the hearth.
• Put the four “branched” logs (2 - 5) so that their branched ends rest on
each end of the large logs. The other end of the two external logs will rest
on the grid, while that of the two internal logs will rest on top of or near
the pilot flame shield.
• Place the two curved logs (3) in the centre between the branched logs
with one end on top of the large log at the rear and the other on the grid.
• Arrange the two remaining small logs (4) symmetrically at the front of the
burner with one end on top of the curved log and the other on the grid.
• Having finished laying the logs, check that the embers have not been
moved and if desired add the remaining embers.
Fig. 52
Models : IG 90B / IG 120B – Fig. 53
• As the gas fire is double-sided, there are two solutions: the first favours
one of the two sides with the logs being distributed as for models IG 90
- IG 120, whereas the second has the logs arranged symmetrically in
relation to the two sides (see figure) as for models IG70.
• Having finished laying the logs, check that the embers have not been
moved and if desired add the remaining embers.
Fig. 53
¡
¡
¡
Positioning the pebbles
• Place the mat over the burner, ensuring that all the holes are aligned.
• Distribute the contents of the bags of pebbles evenly over the mat.
Distribute the pebbles so that they form an even layer over the whole
burner; some of them may also be distributed on the grid plate.
• Make sure that no pebbles go inside the pilot light shield.
66
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
¬
√
√
¿
¬
¬
√
¿
¿
ƒ
ƒ
ƒ
DT2030589-00
DT2030593-00
DT2030816-00
DT2010748-00
5.0 MAINTENANCE
The minimum maintenance work to be carried out at least once a year before the period of use is described below.
CLEANING THE HEARTH/GRATE
• Open the door and remove all the ceramic elements.
• Remove the mat from the top of the burner, check for damage and remove any debris with the help of a vacuum cleaner and a sufficiently
soft non-metal brush.
• Replace the mat.
• Brush and replace the ceramic elements, following the instructions given in the paragraph “PREPARING THE BED OF EMBERS AND
POSITIONING THE CERAMIC LOGS”, replacing broken or damaged elements as necessary.
• Check all the seals and gaskets of the door (glass included) and close.
CHECKING THE BURNER AND CHECKING FOR GAS LEAKS
• Check the burner for damage and for dirt.
• Check the gas outlet safety system. If necessary control the burner; the technician must check the cold setting pressure at the burner
inlet. The correct pressure is given under “TECHNICAL DATA”.
• Check for gas leaks in the installation.
• Check ignition.
CHECKING THE FLUE
Check that the flue and the combustion air intake are in proper working order.
Only use Gruppo Piazzetta original spare parts when carrying out replacements; use of other than original spare parts invalidates the
warranty and could be dangerous.
DT2010361-00
6.0 TROUBLESHOOTING
THE PILOT LIGHT DOES NOT IGNITE OR STAY LIT
Check that the gas tap on the appliance and on the meter/gas cylinder is open.
Keep the control knob pressed down for at least twenty seconds after igniting the pilot light to ensure that the thermocouple safety valve
will operate correctly. Check the pilot burner injector for obstruction, blockage, dust or dirt.
Check that the thermocouple has not been damaged during transportation. This electromagnetic device is very delicate.
In the case of a propane-fired system (LPG), check that there is gas in the cylinder.
THE PILOT LIGHT DOES NOT BURN OR BURNS INCORRECTLY
Check that the pilot light flame is of the correct size for the type of gas being used. The flame should engulf the thermocouple sensor.
Check that the pilot light has been adjusted correctly.
THE MAIN BURNER DOES NOT BURN CORRECTLY
Check that there is sufficient gas supply pressure at the appliance. Check the pressure with a manometer, connecting it to the pressure tap
on the gas valve. Make sure that an adequate volume of gas is used. Let the appliance operate at full power, shut off all other gas appliances
in the house and calculate the quantity of burned gas by reading the meter.
Check that burner combustion is correct. The flame should be even over the whole top surface of the burner before putting any element
over it.
H07032060 / DT2002298 - Rev. 03
67
English
The specified maintenance, like all other work on the appliance, must be carried out solely by a qualified technician.
www.miotto.it
Gruppo Piazzetta S.p.A. Technical Department - cod. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 - (11/2014)
Via Montello, 22
31011 Casella d’Asolo (TV) - ITALY
Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178
www.piazzetta.it
e-mail: [email protected]