KWC Geschirrwaschbrause p q
Transcript
KWC Geschirrwaschbrause p q
DEF$ '( ( 2. Stössel p q reinigen. *($ ( +( ( '(< 0( 2. Clean the plunger p 0q. 3. Reinstall the cleaned plunger. +( ( Bedienungsanleitung User Manual Mode d‘emploi ! Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso " ! " '(,35 > 0( 2. Nettoyer le poussoir p 0q. 3. Monter le poussoir nettoyé. +(? 5 ( '( 0 ( )(90 p0 q. *(2 0 0 ( +(2 ( '( 7@1 ( )(<0p1Bq. *(" 0( +(& 7@( pSW 22 SW22 22 SW KWC AG Hauptstrasse 57 CH-5726 Unterkulm Tel. 062 768 67 77 Fax 062 768 61 69 802084 03/12 q ( ) #DEF9 # m % ( K$ (,,4% 7 j0 0% (, ,%0 ,% KK %( ,2E Ihnen eine hohe Verfügbarkeit und eine lange Lebensdauer K$( * K0 DEF0 1 J 1( Your pre-rinse spray has the attractive advantage of (Q4 010 0 (Q 00 100 1 ( QJ level of availability and a long service life for your pre-rinse spray. + #, ?P 3 50 DEF|J 3 3 3( ? 3J0 J(<0 }3 03($~0 3 33 030 de pression. < 1 O 3 3 0J OO0 333 O durée de vie de votre douchette lave-vaisselle. -.* j 0 DEF0 JJ duratura. Usted se ha decidido por un producto KWC y con ello ha escogido una calidad duradera. La sua doccia lavastoviglie si contraddistingue per un utilizzo (<0 0 00(K0O 0 0 O 0O ( 07 1@(T4700@ 30@($ @ 00@ 0@ 0B @( "00 O 0 O ( <01 11 zan una alta disponibilidad y una larga vida útil de su ducha de fregadero. & E &$ %# (, Q der Rückseite separat beschrieben. Z.601.434 Z.636.630 only for USA/CAN V(Y]'(+*+! - Stössel reinigen V(X*Y(X)Y! V(Y*Y(X'`! 6T K0 K !(,T ((V(X*Y(X)Y! nebenstehenden Zeichnung. Q 1 001 1( 0 1 table on the back page. F V(Y]'(+*+! - Cleaning the plunger V(X*Y(X)Y! - Cleaning the face plate V(Y*Y(X'`! Z.536.525.145 Z.536.526 600 10 0 0!(Q00 ((V(X*Y(X)Y! ( Z.636.518 / Z.536.527 9 O 0}P 503 O JO fait sentir. Le dépannage et la correction des erreurs sont décrits dans le tableau au verso. G 1 V(Y]'(+*+! - Nettoyer le poussoir V(X*Y(X)Y! G 1 V(Y*Y(X'`! <0}O 00} 0 J !(<30} 0(5(V(X*Y(X)Y! ( 0 < 0 O 0 O ( 0 00 ( 9 V(Y]'(+*+! 90 V(X*Y(X)Y! 9 V(Y*Y(X'`! 20 000 0 0 !(K0 0V(X*Y(X)Y! ( < 7 10 realizarse por el usuario de la ducha de fregadero en caso de (<@0 tabla del reverso. <0 V(Y]'(+*+! <0V(X*Y(X)Y! <0 V(Y*Y(X'`! 00 ! 0 (<07( V(X*Y(X)Y!7( ( 1 )4 1. Hebel drücken. 2. Ring drehen. G $ halter positioniert. 1 1 # 6 '(9 ( 2. Turn the ring. E 0010 01( 6 2 <JOO 0 3 O00 ( '(9( )(QO( m 0 posizionata nel supporto doccia. '(9( )(2 O( 7 # 3 La ducha de fregadero se coloca en el soporte de ducha cuando no se usa. '(9( )($( 1. 2. 1. '(( )( n entfernen und reinigen. *($ ( +( ( 1. Schutzring lösen und entfernen. )(o entfernen und reinigen. *(09 A einbauen 4. Schutzring festschrauben. # '(, 01 ( )(2 n and clean it. *(2 ( +( 01 ( '(< 0 ( )(2 0 o and clean it. *(K 0 0 A +( 0 ( '(,3 45( )(6 n et le nettoyer. *(2 0 13( +(5 45( '(,3O0 O> ( )(6 o et le nettoyer. *(" 0 (A. +(? O0 ( '( 4( )(20 n *(2 0 ( +(2 4( '( O0 ( )(20 o *(2 0(A +(2 O0 ( '( 45( )(2 n10( *(" 0( +(7 45( 1. Soltar y retirar el anillo protector. )(2 10 o *(" 0(A 4. Atornillar el anillo protector. SW 22 SW 22 o A n SW 24 Störung/Fehler Mögliche Ursache Behebung keine Wasserversorgung Haupthahn /Absperrventile öffnen Zuleitungsdruck zu gering Bedienung des Hebels Bedienhebel gebrochen " # % $ & % $ Possible cause Solution Problem / Fault einfetten ! ! G 001 " # 0010 0 F001 F 01 F0 01 $%&'&& Great effort is required to operate the lever 9 25 F00 J 1! (% ' - Material fatigue K00 Replace pre-rinse spray - Locking ring broken K00 Replace pre-rinse spray )' ' Dérangement/erreur - Zuleitung prüfen Cause possible 60I Réparation Il ne s’écoule pas d’eau 9O *+,% 93O 0 3 Q 3 ?3O3O G 1 03 G 1 0 nécessaire )- Exercer beaucoup de force pour manœuvrer le levier 93 T5 G 10 0 et graisser ! 6 00I00OP Levier de commande rompu 35 - Manipulation incorrecte 20 '+. &OP 0 - Manipulation incorrecte 20 0 1 2 (% Non scorre acqua "J &0 00IO 3,4 9O ( 00 0 0 F O 9 9 ( ) 00 la è leva dura da maneggiare 0 0 2 <0 spintore ! Leva di comando rotta U U 00 Bloccaggio della leva difettoso - Anello di ritegno rotto U 00 Sostituire la doccia lavastoviglie Causa posible Solución No sale agua 1 @ 00I0 35&+ 0@ @17 V0 @ 0 0 *&% Mover el mando requiere 5 011B 0 ! Mando roto - uso inadecuado Bloqueo del mando defectuoso - anillo de bloqueo roto - uso inadecuado Fallo K "5( KE 0 "5(E 0 * X YX[F \][F sustituir ducha fregadero 9O 9O5( Q0 OJ Q0 OJ5( * X YX[F \][F % # *+X9K! X^]9K! YX[F'+\[! \][F'\+[! 93 95 Q03 3_ Q03 5_ # $ % K0 0 "5(0 0 K 0 "5( 0 * X YX[F \][F 9@* 9@B5 X Q0 YX[F Q0 B5 \][F ' T%2$ ? T#j1 (, 2 # #<( $ 2 ( 2 <00 $ brause nicht einsprühen. 22 # % E0# Lappen trocken reiben. (4 %% natürlicher Abnützung oder zu grosser K0 $ , 5 1 " F 0011 1J (F 0 tionality and a long service life for the spray. F 001 0 0 1 ( - Apply detergent to a cloth; do not spray into the pre-rinse spray. K 1 1 1 ( FO 3J O 3J 5 notre garantie. 5 , 000 5 , 5 ( Le nettoyage régulier de la douchette lave-vaisselle est néces030500 O1}(U 1 O 0OO 0 O3 3330 ( , 0J 0 1 5( - Appliquer le produit de nettoyage sur le chiffon et non pas en spray sur la douchette lave-vaisselle. K3 0} 3 0 103 5( U0 } 00 (U0 0 0 di vita della doccia. U0@ 00(< 0 01 una larga vida útil de la ducha. 9 0 delicati. < 1@ ( ?0 00 ( 00JJvendo tutti i residui del detergente; dopodiché asciugare 0( j0 0 ( K 0710 1 @ con un paño suave.