KWC Geschirrwaschbrause p q

Transcript

KWC Geschirrwaschbrause p q
DEF$
'(
(
2. Stössel p
q reinigen.
*($
(
+(
(
'(<
0(
2. Clean the plunger p
0q.
3. Reinstall the cleaned plunger.
+(
(
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d‘emploi
!
Istruzioni
d‘uso
Instrucciones
de uso
"
!
"
'(,35
>
0(
2. Nettoyer le poussoir p
0q.
3. Monter le poussoir nettoyé.
+(?
5
(
'(
0
(
)(90
p0
q.
*(2
0
0
(
+(2
(
'(
7@1
(
)(<0p1Bq.
*("
0(
+(&
7@(
pSW 22
SW22
22
SW
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel. 062 768 67 77
Fax 062 768 61 69
802084 03/12
q
(
)
#DEF9
#
m
%
(
K$
(,,4%
7
j0
0%
(,
,%0
,%
KK
%(
,2E
Ihnen eine hohe Verfügbarkeit und eine lange Lebensdauer
K$(
*
K0
DEF0
1
J
1(
Your pre-rinse spray has the attractive advantage of
(Q4
010
0
(Q
00
100
1
(
QJ
level of availability and a long service life for your pre-rinse
spray.
+
#,
?P
3
50
DEF|J
3
3
3(
?
3J0
J(<0
}3
03($~0
3
33
030
de pression.
<
1
O
3
3
0J
OO0
333
O
durée de vie de votre douchette lave-vaisselle.
-.*
j
0
DEF0
JJ

duratura.
Usted se ha decidido por un producto KWC y con ello ha
escogido una calidad duradera.
La sua doccia lavastoviglie si contraddistingue per un utilizzo
(<0
0€
00(K0O
0
0
O
0O
(
07
1@(T4700@
30@($
@
00@
0@
0Bƒ
@(
"00
O
0
O
(
<01
11
zan una alta disponibilidad y una larga vida útil de su ducha de
fregadero.
&
E
&$
%#
(,
Q
der Rückseite separat beschrieben.
Z.601.434
Z.636.630
only for USA/CAN
V(Y]'(+*+!
- Stössel reinigen V(X*Y(X)Y!
V(Y*Y(X'`!
6T
K0
K
!(,T
((V(X*Y(X)Y!
nebenstehenden Zeichnung.
Q
1
001
1(
0
1
table on the back page.
F
V(Y]'(+*+!
- Cleaning the plunger V(X*Y(X)Y!
- Cleaning the face plate V(Y*Y(X'`!
Z.536.525.145
Z.536.526
600
10
0
0!(Q00
((V(X*Y(X)Y!
(
Z.636.518
/
Z.536.527
9
O
0}P
503
O
JO
fait sentir. Le dépannage et la correction des erreurs sont
décrits dans le tableau au verso.
G
1
V(Y]'(+*+!
- Nettoyer le poussoir V(X*Y(X)Y!
G
1
V(Y*Y(X'`!
<0}O
00}
0
J
!(<30}
0(5(V(X*Y(X)Y!
(
0
<
0
O
0

O
(
0
00
(
9
V(Y]'(+*+!
90
V(X*Y(X)Y!
9
V(Y*Y(X'`!
20
000
0
0
!(K0
0V(X*Y(X)Y!
(
<
7
10
realizarse por el usuario de la ducha de fregadero en caso de
(<@0
tabla del reverso.
<0
V(Y]'(+*+!
<0V(X*Y(X)Y!
<0
V(Y*Y(X'`!
00
‰!
0
(<07(
V(X*Y(X)Y!7(
(
1
)4
1. Hebel drücken.
2. Ring drehen.
G
$
halter positioniert.
1
1
#
6
'(9
(
2. Turn the ring.
E
0010
01(
6
2
<JOO
0
3
O00
(
'(9(
)(QO(
m
0€
posizionata nel supporto doccia.
'(9(
)(2
O(
7
#
3
La ducha de fregadero se coloca en el soporte de ducha
cuando no se usa.
'(9(
)($(
1.
2.
1.
'((
)(
n entfernen und reinigen.
*($
(
+(
(
1. Schutzring lösen und entfernen.
)(o entfernen und reinigen.
*(09
A einbauen
4. Schutzring festschrauben.
#
'(,
01
(
)(2
n and clean it.
*(2
(
+(
01
(
'(<
0
(
)(2
0
o and clean it.
*(K
0
0
A
+(
0
(
'(,3
45(
)(6
n et le nettoyer.
*(2
0
13(
+(5
45(
'(,3O0
O>
(
)(6
o et le nettoyer.
*("
0
(A.
+(?
O0
(
'(
4(
)(20
n
*(2
0
(
+(2
4(
'(
O0
(
)(20
o
*(2
0(A
+(2
O0
(
'(
45(
)(2
n10(
*("
0(
+(7
45(
1. Soltar y retirar el anillo protector.
)(2
10
o
*("
0(A
4. Atornillar el anillo protector.
SW 22
SW
22
o
A
n
SW 24
Störung/Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
keine Wasserversorgung
Haupthahn /Absperrventile öffnen
Zuleitungsdruck zu gering
Bedienung des Hebels
Bedienhebel gebrochen
"
#
%
$
&
%
$
Possible cause
Solution
Problem / Fault
einfetten
!
!
G
001
"
#
0010
0
F001
F
01
F0
01
$%&'&&
Great effort is required to operate the lever
9
25
F00
J
1!
(%
'
- Material fatigue
K00
Replace pre-rinse spray
- Locking ring broken
K00
Replace pre-rinse spray
)'
'
Dérangement/erreur
- Zuleitung prüfen
Cause possible
60I
Réparation
Il ne s’écoule pas d’eau
9O
*+,%
93O
0
3
Q
3
?3O3O
G
1
03
G
1
0 nécessaire
)-
Exercer beaucoup de force pour
manœuvrer le levier
93
T5
G
10
0
et graisser
!
6
00I00OP
Levier de commande rompu
35
- Manipulation incorrecte
20
'+.
&OP
0
- Manipulation incorrecte
20
0
1
2 (%
Non scorre acqua
"J
&0
00IO
3,4
9O
(
00
0
0 F
O
9
9
(
)
00
la è leva dura da maneggiare
0
0
2
<0
spintore
!
Leva di comando rotta
U
U
00
Bloccaggio della leva difettoso
- Anello di ritegno rotto
U
00
Sostituire la doccia lavastoviglie
Causa posible
Solución
No sale agua
1
@
00I0
35&+
0@
@17
V0
@
0
0
*&%
Mover el mando requiere
5
011B
0
!
Mando roto
- uso inadecuado
Bloqueo del mando defectuoso
- anillo de bloqueo roto
- uso inadecuado
Fallo
K
"5(
KE
0
"5(E
0
*
X
YX[F
\][F
sustituir ducha fregadero
9O
9O5(
Q0
OJ
Q0
OJ5(
*
X
YX[F
\][F
%
#
*+X9K!
X^]9K!
YX[F'+\[!
\][F'\+[!
93
95
Q03
3_
Q03
5_
#
$
%
K0
0
"5(0
0
K
0
"5(
0
*
X
YX[F
\][F
9@*
9@B5 X
Q0
YX[F
Q0
B5 \][F
'
T%2$
?
T#j1
(,
2
#
#<(
$
2
(
2
<00
$
brause nicht einsprühen.
22
#
%
E0#
Lappen trocken reiben.
(4
%%
natürlicher Abnützung oder zu grosser
K0
$
‹
,
5
1‹
"
F
0011
1J
(F
0
tionality and a long service life for the spray.
F
001
0
0
1
(
- Apply detergent to a cloth; do not spray into the pre-rinse
spray.
K
1
1
1
(
FO
3J
O
3J
5
notre garantie.
5
,
000
‹
5
,ƒ
5
(
Le nettoyage régulier de la douchette lave-vaisselle est néces030500
O1}(U
1
O
0OO
0
O3
3330
(
,
0J
0
1
5(
- Appliquer le produit de nettoyage sur le chiffon et non pas
en spray sur la douchette lave-vaisselle.
K3
0}
3
0
103
5(
U0
}
00
(U0
0
0

di vita della doccia.
U0@
00(<
0
01
una larga vida útil de la ducha.
9
0
delicati.
<
1@
(
?0
00
(
00JJvendo tutti i residui del detergente; dopodiché asciugare
0(
j0ƒ
0
(
K
0710
‰1
@
con un paño suave.