Es ist ein Ros entsprungen

Transcript

Es ist ein Ros entsprungen
Es ist ein Ros entsprungen
Michael Praetorius (1571-1621)
= 102 Andante
1
2





3
4


5



6



Wur
sa
uns
zel
ia
so
  44  
T1
ner
Je
tet






  44  
T2
Es
Das
Das
ist ein Ros ent
Rös lein, das ich
Blü me lein so





sprun gen
mei ne,
klei ne,

aus
da
das
ei ner
von Je
duf tet

Wur
sa
uns

zel
ia
so
zart, wie
sagt, ist
süss; mit






 




  44  
Br







Wur
sa
uns
zel
ia
so

  44  
Bs













7




8
9


T1

10


11




kam
Blüm
Fins








uns die Al ten
Ma ri a, die
sei nem hel len
Br


se
das
die
T2

 


sun gen:
rei
ne,
Schei ne
von
die
ver


Jes se
uns das
treibt's die






 

kam
Blüm
Fins

die
lein
ter


die
lein
ter

Art,
bracht.
nis:
und
Aus
wahr'






se
das
die
kam
Blüm
Fins
die
lein
ter

Bs
 












Sergio Piovesan - Venezia
12
13

T1
14





15








bracht
Rat
Gott

T2




hat ein Blüm lein
Got tes
ew gem
Mensch und wah rer

Br



 









Win
bo
Lei
ter
ren
de,





bracht
Rat
Gott
mit
hat
hilft


ten im kal ten
sie ein Kind ge
uns aus al lem







bracht
Rat
Gott
Bs
16
T1









18


hal
rei
Sünd




ben
ne
und

zu
blieb
tet
der
ein
vor



hal
rei
Sünd




ben
ne
und
Nacht,
Magd.
Tod.


wohl
und
ret





hal
rei
Sünd
2



Bs



Br


17

der
ein
vor
T2






ben
ne
und




Es ist ein' Ros' entsprungen, aus einer Wurzel zart.
Wie uns die Alten sungen, von Jesse kam die Art.
Und hat ein Blüm'lein 'bracht;
mitten im kalten Winter, wohl zu der halben Nacht.
È nato un tenero germoglio da una radice,
come ci hanno cantato i vecchi: al modo di Jesse.
Ed è spuntato un piccolo fiore
in mezzo al freddo inverno, proprio a metà della notte.
Das Röslein, das ich meine, davon Iesaias sagt:
Maria ist's, die Reine, die uns das Blüm'lein bracht'.
Aus Gottes ew'gem Rat, hat sie ein Kind g'boren,
Und blieb doch reine Magd.
Il germoglio di cui parlo, di cui parla Isaia,
ce l'ha portato la sola Maria, la pura fanciulla.
Per eterno decreto divino
ha generato un figlio che ci rende beati.
Das Blümelein, so klein, das duftet uns so süß;
mit seinem hellen Scheine vertreibt's die Finsternis.
Wahr'r Mensch und wahrer Gott!
Hilft uns aus allem Leide, rettet von Sünd' und Tod.
Il piccolo fiore, che profuma così dolcemente,
scaccia le tenebre col suo chiaro splendore.
Vero uomo e più vero Dio,
allieva i nostri affanni, ci salva da peccato e morte.
Sergio Piovesan - Venezia