PANNELLO REIN MANUALE INFORMATIVO

Transcript

PANNELLO REIN MANUALE INFORMATIVO
PANNELLO REIN
MANUALE INFORMATIVO
REIN PANEL
HANDBOOK
Sommario
Table of contents
A. DESCRIZIONE PANNELLO E SISTEMA
A. DESCRIPTION OF THE PANEL AND
COSTRUTTIVO
BUILDING SYSTEM
B. PRODUZIONE
B. MANUFACTURING
C. CAMPO DI APPLICAZIONE
C. SCOPE
D. NORMATIVA DI RIFERIMENTO
D. APPLICABLE REGULATIONS
E. FASI DI REALIZZAZIONE:
E. PROCESSING STEPS:
F. TEMPI DI ESECUZIONE
F. PROCESSING SCHEDULE
G. VANTAGGI
G. ADVANTAGES
H. PARTICOLARI COSTRUTTIVI
H. TECHNICAL DRAWINGS
Cap. A - DESCRIZIONE PANNELLO REIN
E SISTEMA COSTRUTTIVO.
Chapter A - DESCRIPTION OF THE
PANEL AND BUILDING SYSTEM
Il pannello REIN è un semilavorato per
l'edilizia civile ed industriale col quale può
essere realizzata la struttura portante di edifici
mono e pluripiano e strutture complementari
quali divisori interni, tamponature esterne,
isolamento termico a cappotto ("isoplak"), solai
coibentati.
Il pannello REIN è costituito da un
traliccio spaziale in acciaio elettrosaldato con
interposto strato di resina poliuretanica espansa,
prefabbricato in stabilimento e successivamente
completato in opera con due strati di
calcestruzzo spruzzato.
L'elemento finito è quindi un pannello
"sandwich" composto da due lastre in cemento
collegate da armature diagonali e con interposto
un nucleo centrale coibentante.
I pannelli vengono messi in opera a secco
e opportunamente giuntati tra di loro secondo i
particolari costruttivi allegati al sistema.
Successivamente viene eseguito il getto del
calcestruzzo con la tecnica della spruzzatura
("spritz-beton") procedendo in due fasi
successive; un primo strato a ricoprire lo spazio
tra poliuretano e rete ed un secondo strato fino al
raggiungimento dello spessore finale richiesto.
Ciò è reso possibile dalla presenza dello
strato di poiuretano espanso che, oltre ad
assolvere alla funzione di strato di coibentazione,
durante il getto assolve anche alla funzione di
cassero contro cui si deposita il calcestruzzo
spruzzato.
REIN panels are semi-finished
products to be employed in housing and
industrial projects, for the construction of
bearing frames in both single-floored and
multi-storey buildings as well as secondary
structures, such as partitions, curtain walls,
(“isoplak”) insulation covers and insulated
floors.
REIN panels consist of an
electrowelded-steel
spatial
trestlework
enclosing a layer of polyurethane foam. The
panel is prefabricated at the Manufacturer’s
and eventually completed on the building
side by adding two layers of sprayed
concrete.
The finished product is therefore a
sort of "sandwich" panel, consisting of an
insulating core placed between two concrete
slabs, joined by diagonal reinforcements.
The panels are dry-packed and
suitably joined according to the technical
drawings supplied with the building
package. Eventually, concrete is cast by
spraying ("spritz-beton"). The spraying
method is divided into two steps: the former
layer fills the gap between the polyurethane
and the netting, the latter is cast until the
required thickness is attained.
This method is made possible by the
use of a layer of polyurethane foam which,
besides acting as an insulating material,
serves as a caisson, boxing the sprayed
concrete.
Fig. 1
Cap. B - PRODUZIONE
(rif. Fig. 1)
B.1 - Pannelli standards
Indicando con H la distanza delle reti (fig. 1) si
hanno le seguenti produzioni:
a) Spessori (mm.)
Tipo
H 50
H 75
H 100
H 125
H 150
b)
R225S/P (isoplak/divisori)
R335S (divisori)
R445S (muri portanti)
R555S (muri portanti)
R665S (muri portanti)
Dimensioni:
- Maglia rete
- Larghezza pannello
- Lunghezza pannello
- Diametro fili:
1) Diagonali
2) Longitudinali
3) Trasversali
cm. 6,3 x 6,3
cm. 121
cm. 624 (L max )
φ2
(n. 256/mq.)
φ2÷φ3 (n. 40/121)
φ2
(n. 31,6/1,00)
c)
Poliuretano (w):
- Densità = 32 kg/mc.
- Spessori per muri portanti 2,5÷6 + 0,5 cm.
- Spessori per muri divisori 2,5÷9 + 0,5 cm.
d)
Peso a secco (medio):
- Per R335S = 6 Kg/mq.
- Per R555S = 8 Kg/mq.
- Per R665S = 9,5 Kg/mq.
B.2 - Pannelli speciali
Per usi particolari si possono avere le diagonali
in acciaio inossidabile
B.3 - Caratteristiche Tolleranze pannello Rein
- Altezza rete mm. 50 - 75- 100 - 125 - 150
- Larghezza rete mm. 1200 ± 4
- Lunghezza rete mm. 63 x nr. maglie +10/-5
- Orditura strisce (senso delle diagonali):
due strisce con eguale orditura- ripetere
per max una volta.
- Su uno dei due lati corti possono mancare
quattro fili trasversali.
- Saldatura: penetrazione dei due fili max
0,50 min. 0,25
- Punti di saldatura mancanti sui bordi
laterali: 3/ml.
Chapter B - MANUFACTURING
(see Fig. 1)
B.1 – Standard panels
The following panel types are manufactured (H
stands for the distance between nettings, see fig.
1):
a) Thickness (mm.) Type
H 50
H 75
H 100
H 125
H 150
b) Dimensions:
- Mesh
- Panel width
- Panel length
- Wire diameter:
1) diagonal
2) longitudinal
3) cross
R225S/P (isoplak/partition)
R335S (partitions)
R445S (bearing walls)
R555S (bearing walls)
R665S (bearing walls)
cm. 6,3 x 6,3
cm. 121
cm. 624 (L max )
φ2 (n. 256/sq.mt.)
φ2÷φ3 (n. 40/121)
φ2
(n. 31,6/1,00)
c) Polyurethane (w):
- Density = 32 kg/cu.mt.
- Thickness for bearing walls 2,5÷6 + 0,5 cm.
- Thickness for partitions 2,5÷9 + 0,5 cm.
d) Average dry weight:
- In R335S = 6 Kg/sq.mt.
- In R555S = 8 Kg/sq.mt.
- In R665S = 9.5 Kg/sq.mt.
B.2 – Custom panels
Diagonal sections may be made in stainless steel
upon request
B.3 – Technical data: REIN panel allowance
- Netting height mm. 50-75-100-125-150
- Netting width mm. 1200 ± 4
- Netting length mm. 63 x mesh no. +10/-5
- Strip warp (diagonal direction): two strips
having the same warp, to be repeated once
only.
- Four cross wires may be missing on either
shorter side
- Welding: max wire insert 0.50- min. 0.25
- Missing welding spots on side edges: 3/ml.
-
-
-
-
Punti di saldatura mancanti sull'intero
pannello: 1% (ca. 11/mq.).
Densità media delle resine espanse:
poliuretano (pelle+cuore) 30Kg./mq.±2.
Sabbia assorbita dalla resina espansa:
1,8/2,2 Kg./mq.
Spessore minimo della resina espansa:
15 mm.
Spessore massimo della resina espansa:
100 mm.
Lunghezza del pannello finito: 63 mm. x
numero maglie + 10 mm./5mm..
Larghezza del pannello finito (sbordatura
laterale): 1210 mm. ±5.
Spazzolatura: dopo l'applicazione della
resina espansa, il traliccio è da
considerarsi sufficientemente pulito,
mediante
spazzolatura
meccanica,
quando è visibile per l'80% con coni di
schiuma sulle diagonali e residue quantità
sotto i correnti longitudinali e trasversali.
La posizione della resina espansa, lato
sabbia, può variare ±5 mm..
La resina espansa nei pannelli isoplak
presenta rigonfiamenti in corrispondenza
della rete immersa.
Planarità: i pannelli possono avere
incurvature che sono contenute in un
massimo di 8 mm./ml..
Stabilità dimensionale: le dimensioni
della resina espansa passando da -25° a
+70° subisce una variazione dello 0,75%
in larghezza e 1% sullo spessore. La rete
spaziale può
presentarsi
ossidata
superficialmente senza compromettere la
funzione statica del pannello.
-
-
-
-
-
Missing welding spots on the whole
panel: 1% (approx.11/sq.mt.).
Average
resin
foam
density:
polyurethane
(coating+core)
30Kg./sq.mt. ±2.
Sand absorbed by resin foam: 1,8/2,2
Kg./sq.mt.
Min. resin foam thickness: 15 mm.
Max. resin foam thickness: 100 mm.
Length of finished panel: 63 mm. x
mesh no. + 10 mm./5mm.
Width of finished panel (side skirting):
1210 mm. ±5.
Brushing: after applying the resin
foam, the frame is mechanically
brushed until it is clean enough, which
means that 80% of the frame is
uncovered and foam cones are left on
the diagonal sections. Foam residues
are also visible under the longitudinal
and cross sections.
The position of the resin foam on the
side of the sand may vary ±5 mm.
The resin foam in isoplak panels shows
swelling on the spots where the netting
is covered
Levelness: panels may show bulging
which account for 8 mm./ml. at the
most.
Dimensional stability: when going
from -25° to +70°, the width of resin
foam may vary by 0.75% and thickness
by 1%. Spatial netting may show
surface oxidization without affecting
the static performance of the panel.
Cap. C - CAMPO D'APPLICAZIONE
Chapter C - SCOPE
1.
2.
3.
4.
1. Bearing elements
2. External curtain walls
3. Internal partitions
4. Front insulation on existing building frames
5. Structural reinforcement
6. Insulated floors
7. Concrete-coated curtain panels
Strutture portanti.
Tamponamenti esterni.
Divisori interni
Coibentazioni di facciate di strutture
esistenti.
5. Consolidamenti strutturali.
6. Solai coibentati.
7. Pannelli di tamponamento in c.a.v..
C.1 – Bearing walls
- Unitary transmittance:
K= 1: 1/αi+S1/γ1+S2/γ2+S3/γ3+1/αe
α= conduction coefficient
S1, S3= internal and external concrete thickness
S2= polyurethane thickness
γ= heat conductivity coefficient
- Sound-proofing power:
R= 18 log.(δf)-46 where δ = weight/panel sq.mt.
and f= assessment frequency
- Manufacturing schedule:
The required schedule is meant for both panel
sides, semi-finished for housing requirements
w/use of concrete sprayer
- Sprayed concrete:
400 Kg/ 325/425 concrete cu.mt.
1.700 kg/cu.mt. of aggregate 0÷6 mm.
Water-to-concrete ratio = 0,50
Super-fluidizing additive, additive quantity = as
required by spraying (dosage as per
Manufacturer’s recommendations)
C.1 - Muri portanti
- Trasmittanza unitaria:
K= 1: 1/αi+S1/γ1+S2/γ2+S3/γ3+1/αe
α= coefficienti di adduzione
S1, S3= spessori di calcestruzzo interno ed
esterno.
S2= spessore di poliuretano.
γ= coefficienti di conduttività termica.
- Potere fonoisolante:
R= 18 log.(δf)-46 di cui δ = peso/mq. pannello e
f= frequenza di valutazione.
- Tempi di esecuzione:
Si intendono per entrambe le facce del pannello,
finiture al semicivile, uso di spruzzatrice per
calcestruzzo.
- Calcestruzzo spruzzato:
400 Kg/mc. di cemento 325/425
1.700 kg/mc di inerti φ 0÷6 mm.
rapporto acqua cemento = 0,50
additivo superfluidificante, quando basta per la
spruzzatura (dosaggi suggeriti dalla casa
produttrice)
Examples of bearing walls
Esempi di muri portanti
Muro portante da cm. 14
•
•
•
•
•
•
•
Pannello Rein tipo R335S
Spessore finito (h)
cm. 14
Spessore rete (H)
cm. 7,5
Spessore poliuretano (w) cm. 3,5
Trasmittanza unitaria
0,60Kcal/h°C mq.
Potere fonoisolante
46 dB (a 500 Hz.)
Resistenza al fuoco
120'
Esempi di muri portanti
Examples of bearing walls
Muro portante da cm. 16
•
•
•
•
•
•
•
Pannello Rein tipo R445S
Spessore finito (h)
cm. 16
Spessore rete (H)
cm. 10
Spessore poliuretano (w) cm. 4,5
Trasmittanza unitaria
0,49 Kcal/h°C mq.
Potere fonoisolante
47 dB (a 500 Hz.)
Resistenza al fuoco
180'
Muro portante da cm. 22
•
•
•
•
•
•
•
Pannello Rein tipo R665S
Spessore finito (h)
cm. 22
Spessore rete (H)
cm. 15
Spessore poliuretano (w) cm. 6,5
Trasmittanza unitaria
0,35 Kcal/h°C mq.
Potere fonoisolante
50 dB (a 500 Hz.)
Resistenza al fuoco
180'
C.2 - Isoplak: Cappotto termico-acustico
Si tratta di un rivestimento eseguito con il
pannelli R245P. Il cappotto così eseguito, sia
all'esterno che eventualmente all'interno della
parete preesistente è caratterizzato dalla assoluta
mancanza di ponti termici.
Procedura:
1. I pannelli vengono fissati all'edificio
mediante tasselli ad espansione*, con lo
strato di poliuretano a diretto contatto della
parete preesistente.
2. I pannelli vengono giuntati con l'uso di reti
RG1 eventualmente con l'uso di punti
applicati con una graffatrice pneumatica.
3. Incartatura; i pannelli vengono spruzzati con
malta fino a filo rete.
4. Intonacatura; la superficie incartata viene
spruzzata con malta o pre-miscelati fino allo
spessore desiderato, con finitura finale al
frattazzo.
• Tasselli ad espansione HILTI o FISHER o
SPIT completi di reggie di ancoraggio con
caratteristiche e quantità legate al tipo di
pannello ed al tipo di parete preesistente. A
richiesta vengono scelti e forniti dalla Nuova
Rein s.r.l.
Cap. D - NORMATIVA DI RIFERIMENTO
Nelle definizione del metodo di calcolo delle
strutture realizzate con pannelli REIN e per i dati
numerici occorrenti, si fa riferimento alle
prescrizioni specifiche contenute nelle seguenti
norme ed istruzioni:
a) L. 05/11/71 nr. 1086 - Norme per la
disciplina delle opere in cemento armato
normale e precompresso ed a struttura
metallica (per quanto applicabile).
b) D.M. 14/12/92 - Norme tecniche per
l'esecuzione delle opere in cemento armato
normale, precompresso e per le strutture
metalliche.
c) D.M. 03/12/87 - Norme tecniche per la
progettazione, esecuzione e collaudo delle
strutture prefabbricate.
d) Istruzioni C.E.B. - Istruzioni internazionali
unificate per il calcolo e l'esecuzione delle
costruzioni in pannelli di grande formato.
e) CNR. - Norme tecniche nr. 10.025/84 Istruzioni per il progetto, l'esecuzione ed il
controllo delle strutture prefabbricate in
conglomerato cementizio e per le strutture
costruite con sistemi industrializzate.
C.2
Isoplak:
Heat-insulation
and
soundproofing coating
This insulation coating is manufactured with
R245P panel. The special design of the coating,
which may be located on either the external or
the internal side of the existing wall, allows
avoiding any insulation gaps.
Procedure:
1. The panels are fixed to the building by means
of screw anchors*. The polyurethane layer is
placed directly against the existing wall.
2. The panels are joined by means of RG1
netting. If necessary, clips may be added with
a pneumatic clinching machine.
3. Wrapping: the panels are sprayed with
mortar until reaching netting level.
4. Plastering: mortar or a pre-mixed plaster is
sprayed on the wrapped surface until
reaching the required thickness. Eventually
the finishing is carried out by plastering
trowel.
• HILTI, FISHER or SPIT screw anchors,
provided with anchoring straps, are selected
and supplied by Nuova Rein s.r.l. upon
request. Their features and quantity are as
required by panel type and the characteristics
of the existing wall.
Chapter D - APPLICABLE REGULATIONS
When defining the calculation method for the
structures built with REIN panels, and the
required reference figures and data, the relevant
provisions contained in the following rules and
regulations are referred to:
a) L. 05/11/71 no. 1086 – Regulations enforced
to provide for works in ordinary, prestressed
and metal-structure reinforced concrete
(where applicable)
b) D.M. 14/12/92 – Technical regulations for
the building of ordinary and prestressed
reinforced-concrete works and metal
structures.
c) D.M. 03/12/87 - Technical regulations for the
design, building and testing of prefabricated
structures.
d) C.E.B. provisions – International standard
provisions
for the calculation and
manufacture of large-sized panels.
e) CNR. – Technical regulations no. 10.025/84
– Instructions for the design, manufacturing
and testing of concrete-mix prefabricated
structures and all structures manufactured
with industrialized systems.
Cap. E - FASI DI REALIZZAZIONE DEL
SISTEMA (rif. Fig. 3)
1) Fondazioni: Sono generalmente di tipo
continuo. E' comunque previsto un cordolo
d'appoggio che può essere realizzato o con
trave tradizionalmente armata, o con
pannello Rein senza poliuretano corredato di
catena di collegamento (almeno 2∅12 o
2∅16 in zona sismica). Nel cordolo il
sistema Rein necessita di ferri di aggancio
come da particolari costruttivi; poiché i ferri
di aggancio sono inseriti all'interno della rete
del pannello, è importante curare una corretta
disposizione degli stessi.
2) Montaggio pareti: L'operazione consiste nel
semplice appoggio dei pannelli al cordolo e
successiva legatura degli stessi ai ferri di
aggancio ed ai pannelli laterali. Per ottenere
ortogonalità e verticalità delle pareti vengono
utilizzati squadri di riferimento e puntellature
lignee da cantiere.
Completata l'operazione di montaggio a
secco si passa alle seguenti fasi;
- posizionamento di controtelai ed infissi;
- posa in opera delle canalizzazioni
richieste per gli impianti;
- ripristino della continuità delle reti dei
pannelli mediante strisce RG1 di nostra
fornitura;
- organizzazione dei nodi tipici del sistema
come da particolari costruttivi;
- ripristino della rete in corrispondenza dei
tagli operati dagli impiantisti.
3) Montaggio solai: Possono essere usati
pannelli Rein o solaio di qualsiasi altro tipo e
materiale. L'operazione viene eseguita come
per le strutture tradizionali mediante puntelli
e banchinaggio.
4) Spruzzatura delle pareti: L'operazione
avviene seguendo il seguente ordine:
- prima passata a ricoprire lo spazio tra rete
e poliuretano;
- posizionamento poste di riferimento
secondo gli spessori finali richiesti;
- seconda passata a completamento dello
spessore richiesto;
- rasatura a frattazzo dell'intonaco;
- passata di fino finale (se richiesto).
5) Getto del solaio: Viene eseguito come nel
sistema tradizionale. Il getto deve avvenire
solo dopo aver realizzato nelle pareti lo
spessore portante richiesto dal calcolo ed
aver inserito le armature di aggancio
richieste.
Chapter E - PROCESSING STEPS:
(see Fig. 3)
1) Foundations: They are generally unbroken.
If necessary, a supporting curb may be
added, to be manufactured with either an
ordinary reinforced beam or a Rein panel,
with no polyurethane, equipped with a
connecting chain ( 2∅12 or 2∅16 at least in
a seismic area). If included in the curb, the
Rein system required fastening braces, as
shown in the technical drawings. Since the
fastening braces are located inside the panel
netting, it is of the utmost importance to
carefully arrange them in the correct
position.
2) Wall assembly: This operation simply
requires placing the panels against the curb
and eventually fastening them to the braces
and the side panels. A surveyor’s cross or
wooden props are used to ensure proper
vertical and orthogonal alignment of the
walls.
After completing the dry-assembly operations,
the following steps are carried out:
- Casings and doorframes are located;
- Utility pipelines and raceways are laid
down;
- RG1 straps (supplied by REIN) are used to
fill any gaps between nettings
- The system’s typical joints are arranged as
shown in the technical drawings
- The netting is restored where the
construction electricians had cut it
3) Floor assembly: Rein panels or any other
of material and floor type may be used. As
with ordinary structures, the operation is
carried out with props and scaffolds
4) Wall spraying: The operation is carried out
according to the following order:
- A scratch coat to fill the gap
- Placing reference posts according to the
final thickness required;
- A floated coat to reach the required
thickness;
- Skimming coat by plastering trowel;
- Finishing coat (if required).
5) Floor casting: It uses the same method as
in the traditional system. The casing is only
to be carried out after including the required
bearing thickness in the walls as per the
calculations, and inserting the required
fastening reinforcements.
Cap. F - TEMPI DI ESECUZIONE
Chapter F - PROCESSING SCHEDULE
•
Pareti: (squadre di 4 persone)
- Montaggio pannelli
Ca. 100÷150 mq. al giorno.
- Incartatura (spessore cm. 2)
Ca. 200 mq al giorno.
- Intonaco grezzo (spessore cm. 2)
Ca. 40 mq al giorno.
•
Walls: (with a 4-worker team)
- Panel assembly
Approx. 100÷150 sq.mt./day.
Wrapping (thickness = cm. 2)
Approx. 200 sq.mt./day
- Rough-cast plaster (thickness = cm. 2)
Approx. 40 sq.mt./day
•
Solai: (squadre di 10 persone)
- Montaggio ponteggi e rompitratta
predalles
Ca. 400 mq. al giorno.
- Posa armature aggiuntive e rete
elettrosaldata
Ca. 400 mq. al giorno.
- Getto
calcestruzzo
completamento
(squadra di 6 persone)
Ca. 400 mq. al giorno.
•
Floors: (with 10-worker teams)
- Assembly of scaffolding and frames
Approx. 400 sq.mt./day
- Laying of additional reinforcements and
electrowelded netting
Approx. 400 sq.mt./day
- Finishing concrete casting (6-worker
team)
Approx. 400 sq.mt./day
•
•
Impianto elettrico: (squadre di 2 persone)
- In mezza giornata si realizzano impianti per
una casa con superficie utile di ca. 90 mq..
Wiring: (2-worker teams)
- Half a day’s work is sufficient to lay the
wiring system for a 90-sq.mt. house.
Chapter G - ADVANTAGES
Cap. G - VANTAGGI
Non si ritiene opportuno effettuare in
questa sede considerazioni di carattere
economico relativo al prodotto finito poiché le
variabili in gioco dipendono da fattori, quali ad
esempio costi di manodopera, che devono essere
valutati caso per caso.
E' da rilevare comunque, il fatto che,
stando all'esperienza ereditata dalla Nuova Rein
e a quella della sua clientela, esiste un margine di
risparmio di circa il 20% rispetto al tipo di pareti
realizzate tradizionalmente ed a quelle
prefabbricate.
Riassumendo, i pannelli Rein offrono i
seguenti vantaggi:
1. Assoluta sicurezza in caso di eventi sismici
data la monoliticità del sistema realizzata con
spruzzatura del calcestruzzo in opera dei due
strati portanti e il suo comportamento
scatolare tridimensionale. L'utilizzo di reti di
armature non permettono né crolli né
repentine scheggiature dei manufatti
costituenti.
2. Altissimo confort abitativo per isolamento
acustico e termico.
3. Notevole risparmio energetico grazie allo
strato coibentante continuo realizzato in
poliuretano espanso.
No financial assessments or remarks on
the finished product are included in this
chapter, as the final cost is affected by several
variable factors, such as labour costs, which are
to be estimated according to the specific case.
It is however noteworthy to point out
that the past experience inherited by Nuova
Rein and examples of past customers show a
20% cost reduction compared with traditional
and prefabricated walls.
In conclusion, Rein panels offer the
following advantages:
1. Full safety during seismic events, as the
system is a single structure consisting of
two bearing layers and the concrete is
sprayed between them on site. It therefore
has full 3D boxing features and the use of
reinforcement netting avoids collapse or
sudden chipping off of the components.
2. Excellent housing comfort as far as heat
insulation
and
soundproofing
are
concerned.
3. High power consumption saving, thanks to
the unbroken
insulating layer in
polyurethane foam.
4. Tempi di realizzazione eccezionali per
organizzazione e velocità di esecuzione
utilizzando normalissima monodopera di
cantiere.
5. Maggior superficie utile (almeno il 5%), a
parità di volume, grazie agli spessori ridotti
delle struttura portanti. Uno spessore di 30
cm. in una struttura portante tradizionale,
diventa con il sistema Rein al massimo 22
cm. (dipende dal numero di piani e dalle luci
dei solai). Per case ad uno o due piani le
pareti portanti hanno spessori finiti di cm. 16.
6. Ottima resistenza al fuoco. Un muro con
spessore finito di 12 cm. ha una resistenza al
fuoco pari a 120'. Per spessori superiori si
arriva fino a 180'.
7. Facile gestione del cantiere grazie ad un
ridotto numero di elementi necessari per la
realizzazione delle opere. Normalmente
occorrono, oltre ai pannelli, cemento, inerti,
betoniera, mola da taglio e piccola
attrezzatura di cantiere.
Il risultato finale è una struttura del tutto simile
ad una tradizionale.
4
Fast working schedule, exceptional as to
manufacturing ease and speed,
though
employing the available construction staff.
5 Larger working surface (5% at least) with
the same volume as in traditional designs,
thanks to the reduced thickness of the
bearing structures. A 30-cm. thickness in a
traditional bearing structure corresponds to
a max thickness of 22c m. with Rein
system (according to the number of floors
and floor openings). One-storey or doublestorey houses will require 16-cm bearing
walls.
6 Excellent fire-resisting properties. A 12cmthick finished wall offers a 120' fire
resistance. Thicker walls offer a 180' fire
resistance.
7 Easy operation and running on the building
site, thanks to the low number of
components required for the manufacturing
process. The equipment generally required
includes panels, concrete, aggregate, a
concrete mixer, a grinding wheel and
ordinary building tools.
The final result rivals traditional structures.