RIPE 12 V
Transcript
RIPE 12 V
FR KIT DE NETOYAGE POUR CONDUITS DE FUMEES Manuel d’instructions et d’utilisation EN CHIMNEY AND STOVE FLUES CLEANING SET User and maintenance manual IT KIT PER LA PULIZIA DELLE CANNE FUMARIE Manuale d’istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr.: PRFU/T / 550001 ATTENTION WARNING AVVERTENZA L’utilisation du produit ne remplace pas l’obligation de ramonage qui doit être effectuée par un professionnel habilité. Il vous incombe de suivre et respecter la législation et/ou réglementation nationale et/ou locale concernant l’obligation de ramonage. Ribimex ne peut pas être tenu responsable en cas de dommages matériels ou de blessures résultants de l’utilisation de ce produit. The use of the product does not replace the requirement of cleaning, which must be performed by a qualified professional. It is your responsibility to follow and respect the national and / or local legislation regarding chimney and / or stove flues maintenance and cleaning. Ribimex cannot be held responsible for any damage or injury resulting from the use of this product. L'uso del prodotto non sostituisce il requisito di pulizia, che deve essere eseguita da un professionista qualificato. E' vostra responsabilità seguire e rispettare la legislazione nazionale e / o locale relativa all’obbligo di manutenzione e pulizia dei condotti. Ribimex non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni o lesioni derivanti dall'uso di questo prodotto. Imp. par : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v2_2014-10-22] Page 1 of 6 I- Contenu / Content / Elenco componenti 1 2 Fig.1 FR EN IT 6 cannes flexibles Ø 12 mm x 100 cm 6 flexible rods Ø 12 mm x 100 cm 6 aste flessibili Ø 12 mm x 100 cm 1 hérisson Ø 45 mm à fils nylon à recouper 1 round nylon wire brush Ø 45 mm, cutable 1 scovolo a filo in nylon Ø 45 mm ritagliabile 3 4 1 adaptateur perceuse 1 drill adaptor 1 clé hexagonale 1 adattatore per trapano 1 chiave esagonale 1 Hex key 5 1 bâche de protection 120 x 130 cm 1 protective cover 120 x 130 cm 1 telone di protezione 120 x 130 cm II- Caracteristiques / Characteristics / Caratteristiche Réf. / Ref. / Articolo PRFU/T / 550001 Longueur / Length/ Lunghezza Max. 6m Types de conduites Ronde / Round / Rotonda : ∅ min-max : 12,7cm – 30,5cm Flues types Carré / Square / Quadrata : □ max 30,5 x 30,5cm Tipo di camino Rectangulaire / Rectangular / Rettangolare : max 20,3 x 30,5cm III- Consignes de sécurité / Safety instructions / Istruzioni di sicurezza Lire le mode d’emploi. Conserver le manuel pour toute référence ultérieure. Read the instructions manual. Keep the manual for future reference. Leggere il manuale di istruzioni. Conservare il manuale per una futura consultazione. L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents. Ne pas laisser le produit sans surveillance. Mettre le produit hors de portée des enfants. The use of this product by children is forbidden Never leave product unattended. Keep the product out of the reach of children. L'utilizzo di questo prodotto è vietato a bambini ed adolescenti. Non lasciare mai il prodotto incustodito. Tenere il prodotto fuori della portata dei bambini. . - Avertissement Warning Avvertenza - Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et - Before using this product, read and - Prima di utilizzare questo prodotto, assimiler l’ensemble des consignes de understand all safety instructions. leggere tutte le istruzioni di sicurezza e sécurité. Always follow the safety instructions assicurarsi di averle comprese. Il convient de toujours suivre les consignes to minimize any risk of damages and Attenersi sempre alle istruzioni di de sécurité afin de réduire les risques de injuries to persons and/or animals. sicurezza per evitare qualsiasi rischio di blessures et de dommages. Keep the manual for future ferite e di danni. Conserver le manuel pour toute référence reference. Conservare il presente manuale per future ultérieur. - Any other use different from that consultazioni. - Tout autre emploi différent de celui stated in this manual can cause - Ogni altro utilizzo diverso da quello indiqué dans le présent manuel peut damage to the product and present a indicato nel presente manuale può provoquer des dommages sur le produit et serious danger to the user or causare danni al prodotto e costituire un présenter un sérieux danger pour bystanders grave pericolo per l'utilizzatore o/e altre l’utilisateur ou toute autre personne. - The safety precautions and persone. - Les consignes de sécurité et les instructions given in this manual are - Le consegne di sicurezza e le istruzioni instructions indiquées dans la présente unable to cover in detail all the indicate nelle presenti istruzioni non sono notice ne sont pas en mesure d'illustrer conditions and situations that may in grado di illustrare in modo esauriente d'une manière exhaustive toutes les arise. tutte le condizioni e le situazioni che conditions et les situations qui peuvent se - The operator and/or user must use possono prodursi. produire. common sense and caution when - L'utente e/o l'operatore devono - L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent operating the product especially for utilizzare l'attrezzo con buon senso e utiliser le produit avec bon sens et any matters that are not referred in prudenza ,in particolare, riguardo ciò che prudence notamment en ce qui concerne the above. non è indicato in questo manuale. ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel. - The user and/or operator are - L'utente e/o l'operatore del prodotto è il - L’utilisateur et/ou l’opérateur du produit responsible for any damages or solo responsabile dei danni e ferite sont seuls responsables des dommages et injury caused to properties and/or causate ai beni e/o alle persone. blessures causés aux biens et aux persons. personnes. Page 2 of 6 - Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne jamais laisser le produit sans surveillance, tout particulièrement lorsque des enfants se trouvent à proximité. - Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger le produit dans un local sec, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef. - Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the product. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. Never leave the product unattended especially when children are nearby. - When not in use; it is recommended to store product in a dry location, out of children’s reach. - Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi. Non lasciare che i bambini utilizzino l'attrezzo. I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con l'apparecchio. Non lasciare mai il prodotto incustodito, soprattutto quando i bambini si trovano nelle vicinanze. - Riporre il prodotto in un luogo sicuro. Il prodotto non utilizzato deve essere conservato in una stanza asciutta e chiusa a chiave, non accessibile ai bambini. IV- Mise en route / Getting Started / Per iniziare - Déballagee / Unpacking / Disimballagio Retirez le produit de son emballage. Vérifiez que le produit et accessoires ne présentent pas de dégâts. Remove product from its packaging. Check that product and accessories are not damage Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che il prodotto e gli accessori non siano danneggiati. - Mise en place des cannes Assemblage des cannes (voir Fig.2) : ① Maintenir enfoncer l’ergot de sécurité (a), puis insérer les cannes l’une dans l’autre. ② assurez-vous que l’ergot de sécurité (a) soit correctement mis. Démontage des cannes : Maintenir enfoncer l’ergot de sécurité (a) à l’aide de l’extrémité pointue de la clé hexagonale (4), puis séparer les cannes. Inserting and removing the rods To connect the rods (see Fig.2): ① Depress locking pin (a) down and assemble the rods together. ② Ensure that safety locking pin (a) is properly fitted. - Découpe du hérisson Découper les brins du hérisson aux dimensions de votre conduite incrémentées de 6,3mm. Wire brush trimming information Cut the strands of the nylon wire brush 6.3mm ( 1/4” ) longer than the flues dimensions Taglio dello scovolo Tagliare i fili dello scovolo 6,3mm (¼”) piu lungo delle dimensioni del camino 5.1- Usage destiné - Le produit est destiné pour un usage domestique en intérieur, il n’est pas prévu pour une utilisation industrielle, artisanale ou commerciale. - Le produit est prévu pour nettoyer les conduites de cheminée ou de poêle des habitations privées à usage résidentiel. Intended use - The product is intended for private household use indoors, it is not intended for industrial, artisanal or commercial use. - The product is designed for cleaning chimney or stove flues in private residential buildings. - Le produit est conçu pour nettoyer les dépôts de suie ou créosote légers à modérés, il n’est pas conçu pour les dépôts de suie ou créosote importants ou les dépôts de glaçure. - Ne pas utiliser le produit pour des applications non prévues ou non décrites dans le présent manuel. - The product is designed for cleaning light to moderate soot and creosote deposits; it is not designed for cleaning important soot and creosote or glaze deposits. - Do not use the product for other applications not described in the manual. Uso destinato - Il prodotto è destinato per un uso personale domestico interno, ma non per un utilizzo industriale, artigianale o commerciale. - Il prodotto è previsto solo per la manutenzione di routine e pulizia di residui nei camini in edifici residenziali privati. - Il prodotto è stato concepito per rimuovere leggeri e moderati depositi di fuliggine e croste, ma NON è adatto per rimuovere depositi di fuliggine, croste importanti e depositi di vernice. - Non utilizzare il prodotto per applicazioni non previste in questo manuale. To disconnect the rods: Press down locking pin (a) with the Hex key (4) pointed end, then slightly twist both rods and pull them apart. Inserimento e/o sostituzione delle aste Collegare le aste (ved. Fig.2): ① Schiacciare il pulsante e far scorrere contemporaneamente i tubi. ② Assicurarsi che il pulsante sia completamente incastrato e il tubo bloccato prima di iniziare la pulizia. Togliere le aste : Usare la parte appuntita della chiave esagonale (4) per schiacciare il pulsante (a). Piegare ad angolo leggero mentre si preme il pulsante per togliere l’asta. V- Utilisation / Operation / Funzionamento Page 3 of 6 5.2- Utilisation - Lire et suivre les recommandations de nettoyage du manuel fourni avec l’insert de cheminée ou avec le poêle. - Assurez-vous que la cheminée / poêle et les conduites doivent être froides. - Retirer les débris et/ou accessoires présents dans l’insert de cheminée, le foyer de votre cheminée ou du poêle. - Inspecter soigneusement le conduit pour déterminer le type de dépôt présent. Si vous constatez la présence de dépôts de suie ou créosote importants ou un dépôt de glaçure (noir brillant), ne pas utiliser le produit et faites réaliser le ramonage par un professionnel qualifié et habilité. IMPORTANT : - Mesurer la hauteur de votre conduite afin de déterminer le nombre de canne à utiliser. Marquer sur la canne assemblée sur l’adaptateur, à l’aide d’un ruban adhésif de couleur, la limite d’insertion afin d’éviter d’endommager soit le faîte (si vous nettoyer de bas en haut) soit le foyer ou le poêle (si vous nettoyer de haut en bas). - La canne est flexible et doit être utilisée uniquement à un angle entre 110° et 180°. Ne pas la courber à 90°. Pour éviter de casser les cannes, éviter les angles serrés et le contact avec des arêtes vives ou tranchantes. - Lors de l’utilisation du produit, il est recommandé de porter des équipements de protection individuelle (masque respiratoire, lunette, gants). - Si vous utiliser un aspirateur, assurez-vous qu’il soit équipé d’un filtre pour poussières fines et un filtre HEPA. Operation Before operation : Read the maintenance and cleaning instructions set in the manual provided by the manufacturer of the chimney insert or stove. Ensure that chimney/stove and flues are cold. Remove all debris and/or accessories from fireplace, chimney insert or stove. Carefully inspect the flues to evaluate the type and extent of deposits. If you find important soot, creosote or glaze deposits, do NOT use the product and call a certified professional chimney cleaner. IMPORTANT: - Measure the height of your conduct to determine the number of rods to be used. Mark on the rod assembled to the adapter, using a colored tape, the limit insertion to prevent damage to either the rain cap (if you clean bottom up) or the fireplace, insert or stove (if you clean top down). - The rods are flexible and should only be used at an angle between 110° and 180°. Do not bend at 90°. To prevent rod breakage, never spin the rods in sharp angles. - When using the product, it is recommended to wear personal protective equipment (filtering mask, goggles, and gloves). - If you use a vacuum cleaner, make sure it is equipped with a fine dust filter and a HEPA filter. Utilizzo Prima dell’utilizzo: Leggere le istruzioni per la manutenzione e la pulizia indicati nel manuale fornito dal produttore dell'inserto o della stufa. Assicurarsi che il camino / stufa e condotti siano fredde. Rimuovere tutti i detriti e / o accessori dal camino o dalla stufa. Ispezionare con cura il camino per valutare il tipo e l'importanza dei depositi. Se trovate fuliggine e croste importante o depositi di vernici, non utilizzare il prodotto e chiamate uno spazzacamino professionista certificato. PREPARATIFS PREPARATION PREPARAZIONE (nettoyage de bas en haut) Installez une bâche tout autour de la cheminée ou du poêle et protéger vos meubles contre la poussière. Découpez la bâche de protection (5) aux dimensions de l’ouverture de la cheminée ou du poêle. Fixez une 1e moitié de la bâche de protection (5) sur le pourtour de l’ouverture avec du ruban adhésif large. Faites un trou (*) dans la bâche pour y faire passer la canne (1). Note : si vous utiliser un aspirateur pour l’aspiration de la suie, faites un 2e trou (*) pour faire passer le tube de l’aspirateur. (*) Le trou doit être de diamètre légèrement inférieur à celui de la canne ou du tube, afin de limiter la fuite des poussières. (bottom up cleaning) Lay a protective cloth or plastic cover around the chimney or stove and protect you furniture against dust. Cut the protective cover (5) to fit over the chimney/stove opening. Use duct tape to seal 1st half of the protective cover. Cut a hole (*) in the protective cover to allow the rod pass through it. Note: if you use a vacuum cleaner, make a 2nd hole to allow the vacuum hose through. (*) the hole should be slightly smaller than rod and hose diameters, so as to reduce dust escaping. (pulizia dal basso all'alto) Installare un telo intorno al camino o alla stufa in modo da proteggere l’area di lavoro di fronte al camino e i mobili dalla polvere. Tagliare il telone (5) per coprire l'apertura del camino o della stufa. Sigillare una prima metà del telone di protezione (5) sulla periferia dell'apertura con nastro isolante. Forare (*) il telone per far passare l’asta (1). Nota: Se si utilizza un aspirapolvere per aspirare la fuliggine, fare un secondo foro (*) per inserire il tubo. (*) Il diametro del foro deve essere leggermente piú piccoli rispetto all’oggetto da inserire, per limitare la fuga di polvere. AVANT TOUT UTILISATION : IMPORTANTE: - Misurare l'altezza del camino per determinare il numero di aste che dovrete utilizzare. Segnare sull’asta collegata all'adattatore, utilizzando un nastro colorato, il limite di inserimento per evitare danni sia alla capa superiore (se pulita dal basso all'alto), al focolaio o alla stufa (se pulita dall’alto in basso). - L’asta è flessibile e dovrebbe essere utilizzata solo in un angolo compreso tra 110 ° e 180 °. Non curvare a 90°. Per evitare la rottura dell’asta, non spingerla mai contro angoli taglienti. - Quando si utilizza il prodotto, si consiglia di indossare dispositivi di protezione individuale (maschera antipolvere, occhiali, guanti e abiti adeguati). - Se si utilizza un aspirapolvere, accertarsi che sia dotato di un filtro per polveri sottili e un filtro HEPA. Page 4 of 6 Installer le hérisson (2) sur une canne (1). Faites passer la canne (1) par le trou de la bâche (5), puis fixer la 2e moitié de la bâche avec du ruban adhésif pour assurer l’étanchéité. (Fig.4). Installer l’adaptateur pour perceuse (3) dans le mandrin de votre perceuse (avec ou sans fil) (Fig.3). Assembler la canne (1) sur l’adaptateur (3) en veillant à bien verrouiller l’ergot de sécurité (a) (Fig.3). OPERATION : Faites tourner la perceuse en mode vissage pour un 1er passage dans le conduit Puis faites tourner la perceuse en mode dévissage pour un 2e passage dans le conduit. Appliquer un mouvement de va-et-vient au hérisson le long de la conduite. Ajoute une canne à la fois dans la conduite. Répéter le mode opératoire ci-dessus pour chaque canne ajoutée, jusqu’à ce que vous ayez atteint le haut de la conduite. Assembler uniquement le nombre de cannes nécessaires pour la longueur de votre conduite. Fit the wire brush (2) to a rod (1). Pass the rod through the hole in plastic cover, then seal the 2nd half of the plastic cover with duct tape (Fig.4) Insert the drill adapter (3) in the chuck of your drill (Fig.3) Attach the rod (1) to the drill adapter (3), taking care to locking the locking pin (a) securely. (Fig.3) Il est également possible d’effectuer le nettoyage de haut en bas, ce qui nécessite de prendre de précautions additionnelles pour monter sur le toit où se trouve la sortie de votre cheminée ou de votre poêle. Il est recommandé de faire appel à un professionnel habilité pour ce mode opératoire, afin de ne pas vous mettre dans une situation périlleuse et d’éviter un danger. It is also possible to clean the flues from top to bottom, however this operation requires taking additional precautions to climb onto the roof where the flues openings of your fireplace or stove are located. It is recommended that you call a certified professional for this procedure, so as not to put yourself in a dangerous situation and avoid any danger. AFTER OPERATION: Remove the rods one by one. Carefully remove the plastic cover and the last rod with the wire brush. Clean the insert / fireplace or stove. Inspect again the flue to ensure that it is properly and thoroughly cleaned. If you still notice here and there some deposits, repeat cleaning procedure Call a qualified professional to clean the rain cap. APRES UTILISATION : Retirer les cannes une à une. Retirer la bâche plastique avec précautions et la dernière canne avec le hérisson. Nettoyer l’insert/le foyer de votre cheminée ou de votre poêle. Inspecter à nouveau la conduite pour s’assurer qu’elle est correctement et entièrement nettoyée. Si vous constatez la présence de dépôts çà et là, procéder à un autre passage du hérisson sur les parois de la conduite. Faire nettoyer le faîte par un professionnel qualifié. . OPERATION : Switch on the drill in forward direction and start spinning the wire brush in the flue. Then use drill in reverse mode and spin wire brush again in the flue. While working, apply an in-and-out movement to the rod. Add one rod at a time in the flue. Repeat this operating mode for each rod added, until you reach the top of the flue. Only use the required number of rods for your flue length. Attaccare lo scovolo (2) ad una delle aste (1). Inserire le aste nel telone (5), sigillare la 2a metà del telone (Fig.4). Inserire l'adattatore per trapano (3) nel mandrino di quest’ ultimo (Fig.3). Fissare l'asta (1) all'adattatore per trapano (3), avendo cura di bloccare in modo sicuro il perno di bloccaggio (a). (Fig.3) UTILIZZO Ruotare il trapano in modalità avvitamento per un primo passaggio nel condotto. Quindi ruotare il trapano in modo svitamento per un secondo passaggio nel condotto. Procedere sempre con un movimento “avanti e indietro” mentre si lavora con l’asta . Aggiungere un’asta alla volta nel caminetto. Ripetere la procedura per ogni asta aggiunta, fino a raggiungere la parte superiore del tubo. Montare solo il numero di aste richiesto per la lunghezza della vostro caminetto. E anche possibile pulire dall’alto in basso, ma questo richiede di prendere precauzioni supplementari per salire sul tetto dove si trova l'uscita del vostro camino o della vostra stufa. Si raccomanda di rivolgersi ad uno spazzacamini professionale “ certificato” per questa procedura, in modo da non mettere se stessi in una situazione di pericolo. DOPO L’UTILIZZO: Rimuovere le aste una ad una. Rimuovere con attenzione il telone di protezione e l'ultima asta con lo scovolo. Pulire l'inserto, il camino o la stufa. Ispezionare il tubo per assicurarsi che sia correttamente e accuratamente pulita. Se si notano qua e là dei depositi, fare un altro passaggio dello scovolo sulle pareti del tubo. Si raccomanda di rivolgersi ad un professionista per pulire la capa superiore. Page 5 of 6 VI- Entretien et entreposage / Maintenance & storage / Pulizia e conservazione 6.1- Entretien Après chaque utilisation, nettoyer les cannes et le hérisson à l’aide d’une brosse puis d’un linge doux et propre. Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets tranchants ou pointus. Maintenance After each use, clean rods and wire brush with a brush and then a soft clean cloth. Never immerse product in water or in any other liquid. Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), or an abrasive sponge, or sharp objects Pulizia Dopo ogni utilizzo, pulire le aste e lo scovolo semplicemente con una spazzola e successivamente con un panno appropriato. Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare prodotti pulitori aggressivi (solventi, detersivi), né spugne abrasive, né oggetti affilati o aguzzi. 6.2- Entreposage - Nettoyer le produit avant de l’entreposer. - Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine. - Il est recommandé de ranger le produit dans un local propre, sec, à l’abri du froid et de la chaleur ; et de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef. - Ne pas entreposer le produit à une température inférieure à 0ºC ou supérieure à 40ºC. Storage - Clean product before storage. - Keep product, user manual and accessories in its original packaging. - It is recommended to store the product in a clean, dry location, protected from cold and excessive heat, and keep it out of children’s reach (e.g. lock it up). - Do not store product in temperatures below 0ºC or above 40°C. Conservazione - Pulire il prodotto prima di riporlo dopo l’utilizzo. - Conservare il prodotto, il manuale d’istruzioni e gli accessori nell’ imballaggio originale. - Conservare il prodotto in un luogo pulito, asciutto, al riparo dal freddo e dal calore, sotto chiave e fuori dalla portata dei bambini. - Non conservare a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. 6.3- Mise au rebut - En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement. Apporter le produit à une déchetterie ou renseignez-vous auprès de votre commune. - Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux réglementations locales relatives à la protection de l'environnement. Disposal - Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment. Dispose of the product in a collection centre for waste; or seek advice from your local municipality. - Proceed with disposal of the unit, accessories and packaging according to local regulations regarding the protection of the environment. Smaltimento - A fine vita del prodotto, non gettarlo con rifiuti domestici o nell'ambiente naturale. Portare il prodotto in un centro per il trattamento dei rifiuti oppure informatevi presso il vostro comune. - Effettuare lo smaltimento del prodotto, degli accessori e dell'imballaggio conformemente alle regolamentazioni locali relative alla protezione dell'ambiente naturale. Figures / Figure Fig.2 Fig.3 Fig.4 Page 6 of 6