TITOLO TITLE SCOPO DELL`ISTRUZIONE AIM OF INSTRUCTION

Transcript

TITOLO TITLE SCOPO DELL`ISTRUZIONE AIM OF INSTRUCTION
M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
TITOLO Istruzioni manutenzione rivestimento rullo per stiratrici con rullo diametro 30 cm TITLE Instructions for roller cover maitenance on ironers diameter 30 cm SCOPO DELL’ISTRUZIONE Dare all’operatore le nozioni fondamentali per fare la manutenzione alla copertura del rullo sulle stiratrici con rullo diametro 30 cm. AIM OF INSTRUCTION Pass to service people basic information on how to maintenance roller cover on ironers having 30 cm roller diameter Istruzione N° 58 Data creazione 12/10/2009 D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 2 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
Versione N° 01 Ultima modifica 02/12/2009 D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 3 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. AVVERTENZE...................................................................................................................5 DPI ..................................................................................................................................6 UTENSILI..........................................................................................................................6 DOCUMENTAZIONE ........................................................................................................6 MOVIMENTAZIONE.........................................................................................................6 PREMESSA.......................................................................................................................7 FASI DI MANUTENZIONE DEL TELO .......................................................................... 6‐‐>9 FASI DI MANUTENZIONE COPERTURA DEL RULLO ................................................10‐‐>18 WARNING .......................................................................................................................5 WORKER SAFETY DEVICES...............................................................................................6 TOOLS .............................................................................................................................6 DOCUMENT.....................................................................................................................6 HANDLYING.....................................................................................................................6 INTRODUCTION...............................................................................................................7 STEPS FOR MAINTENANCE OF COVER SHEET ........................................................... 6‐‐>9 STEPS FOR ROLLER COVER MAINTENANCE ...........................................................10‐‐>18 D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 4 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
Legenda simboli utilizzati Avvertenze! Warning! Indica una procedura oppure una condizione di funzionamento, montaggio o verifica che, se non osservata, può essere causa di morte o danni a persone, cose o animali. This icon is used on procedure or a functional condition , assembly or checking that , in case not followed , can be cause of dead or personal injury to people , animals or objects. Attenzione! Attention! Indica una procedura oppure una condizione di funzionamento, montaggio o verifica che, se non osservata, può causare il danneggiamento o la distruzione dell’apparecchiatura o dei componenti che la compongono. This icon is used on procedure or a functional condition , assembly or checking that , in case not followed , can cause damages or destroy the appliance or one ( or more ) of the components of the same. Importante! Important! Indica una procedura oppure una condizione di funzionamento la cui osservanza, oltre che essere vincolante, può ottimizzare la lavorazione, la realizzazione o il montaggio del / dei componenti oggetto della presente istruzione. This icon is used on procedure or a functional condition that followed , can optimise the operation , the maintenance or fitting of components aim of of present document. 1. AVVERTENZE Indossare i DPI previsti per le operazioni da effettuare. Essere nelle condizioni psicofisiche adeguate al luogo di lavoro. Tutte le operazioni di seguito indicate devono essere eseguite in assenza di tensione quindi con la macchina separata dalla rete di alimentazione elettrica e ponendo particolare attenzione al fatto che non vi sia alcun organo meccanico della macchina in movimento. Non compiere azioni pericolose per la propria e altrui incolumità. Prima di utilizzare qualsiasi utensile o apparecchio che si renda necessario nello svolgimento delle attività, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e la manutenzione dello stesso. WARNING Wear the protective worker safety devices for requested operation steps. Worker psychophysical conditions have to be adequate to work ambient. Some of below described operation steps have to be carried with appliance not supplied so appliance main switch has to be set off during some operations and particular attention has to be taken into consideration if mechanical parts are moving or loaded ( motor , gears , chain , gas spring ). Do not do actions that can be dangerous for you or someone else. Before to act with any tool or equipment , read carefully instruction for use and maintenance of the same. D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 5 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
2. DPI Tali misure di sicurezza sono da ritenere valide per tutta la durata dell’intervento ¾ Guanti di protezione ¾ Calzature antinfortunistiche ¾ Occhiali di protezione ¾ Corso di formazione SICUREZZA – DPI ¾ Corso di formazione RISCHIO ELETTRICO WORKER SAFETY DEVICES This worker safety devices must be considered useful for all maintenance activity: ¾ Gloves ¾ Safety shoes ¾ Protective glasses ¾ Training for worker safety devices ¾ Training for electric risk 3. UTENSILI Set di cacciaviti, chiavi fisse , forbice da sarto , altro materiale normalmente in dotazione a tutto il personale della produzione TOOLS Screw drivers set , spanners set , scissors with long arms , standard material normally in use to maintenance workers 4. DOCUMENTAZIONE •
Questo documento DOCUMENTS •
This document 5. MOVIMENTAZIONE •
Mano Handlying •
Hand D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 6 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
6. PREMESSA Queste istruzioni sono valide per le seguenti stiratrici : ‐ S160/30 ‐ S160/30 AV ‐ S200/30 AV INTRODUCTION These instructions are valid for following ironers models : ‐ S160/30 ‐ S160/30 AV ‐ S200/30 AV 7. FASI DI MANUTENZIONE DEL TELO Ogni 2 mesi , quando si nota che il telo inizia a imbrunire oppure quando necessita di essere sostituito eseguire le seguenti operazioni. STEPS FOR MAINTENACE OF COVER SHEET Once 2 months , when notice the cover sheet is browning or when it’s necessary to replace it , follow below listed steps‐operation 7.1. Fermare la conca in posizione alta con la riga di fine telo verso l’operatore , verificare che la stessa sia con temperatura inferiore a 50°C ( riferimento termostato digitale sul pannello di controllo , se temperatura maggiore lasciare la stiratrice in funzione con riscaldamento spento fino al raggiungimento della temperatura di 50°C ) , spegnere quindi l’apparecchiatura con il relativo tasto di stop e togliere alimentazione alla macchina tramite l’interruttore principale posto retro della stessa. Stop basin in hold on position with end of sheet in front of worker and with basin temperature lower than 50°C ( see temperature measured on digital thermostat on control panel , if temperature is higher , switch off the heating and let ironer runs till get a temperature lower than 50°C ) , switch off the ironer with stop push button on control panel and power off the supply with main switch. Termostato temperatura Conca DEVE essere in posizione alta ( DEVE essere inferiore a 50°C non a contatto con il rullo ) Thermostat , temperature Basin HAS to be on hold on position ( HAS to be lower than 50°C not in contact with roller ) D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 7 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
7.2. Il telo superiore del rullo viene legato ai lati e i lacci vengono poi nascosti sul risvolto del telo stesso. Con le mani cercare i lacci e snodarli, successivamente , togliere il telo dal rullo. Final cover sheet is fasten on each side and strings are hidden on cover lateral turn up itself. With hands look for strings and remove the fasts , then remove the cover from roller Lacci del telo nascosti sotto la piega laterale. Strings of cover hidden under bend of side roller 7.3. Mettere il telo in lavatrice ed eseguire un lavaggio delicato con temperatura inferiore a 40°C delicato , centrifuga finale alla massima velocita’ disponibile , e asciugarlo fino a una umidita’ minima del 30%. Non asciugarlo troppo o alcune pieghe saranno difficili da rimuovere. Put the cover on washing machine and perform a gentle wash program having a maximum washing temperature of 40°C with gentle action and with maximum spinning speed available , than dry it till a minimum humidity of 30%. Do not dry too much or some crises won’t be removed during installation on roller ironer. 7.4. Alzare gli ultimi 30 cm di mollettone ( penultimo telo di rivestimento del rullo ) e inserire sotto l’inizio del telo ( i lacci sono nella parte finale del telo ) ancora umido , e ricoprire l’inizio del telo con il lembo di mollettone appena alzato , avviare quindi la stiratura. Attenzione , durante questa fase e’ importante accompagnare il telo e tenderlo lateralmente con le mani. Conclusa l’applicazione del telo , accertarsi che il mollettone non abbia fatto pieghe sotto il telo e alzare la temperatura a 100°C e lasciare il telo a “rullare” per 15‐20 minuti , comunque fino ad asciugatura completa del telo. Rise last part of molton felt for 30 cm ( this is the earlier layer of roller , before the final cover sheet ) and insert the new cover sheet ( take care strings must be at the end of the cover ) still not completely dried , then cover the beginning of cover sheet with molton felt piece just risen , let the appliance iron. Attention , during this step it’s important to keep tighten the cover sheet with hands and pull the cover versus the lateral part of roller. Completed this step , verify the molton felt has no crises under cover sheet and increase heating temperature at about 100°C and let run the roller for 15‐20 minutes , in any case , till completely dried cover sheet. D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 8 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
Alzare 30 cm circa del mollettone Rise about 30 cm of final part of molton Inserire la parte iniziale del telo Insert beginning of sheet under Molton felt sheet Ricoprire la parte iniziale del telo con il lembo del mollettone alzato Cover the beginning of sheet with just risen molton felt piece Iniziare la stiratura e accompagnare il telo durante la stiratura tendendolo lateralmente Let appliance iron and keep tighten the cover sheet with hands and pull versus the lateral part of roller 7.5. Legare saldamente I lacci del telo facendo un giro sull’asse del rullo e tirando I lacci fortemente. I nodi eseguiti andranno nuovamente nascosti e arrotolati come precedentemente all’interno della piega del telo. Fasten cover strings passing around roller shaft 1 turn and tighten the strings. Knots must again hidden and roll up internally the lateral cover bends. D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 9 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
Passare i lacci sull’albero rullo e annodare Fasten cover strings around roller shaft Arrotolare i nodi eseguiti e nasconderli sulle pieghe laterali del telo Roll up the knots and hidden them under cover sheet lateral bends Codici riferimento ordine telo ( cotone o Nomex ) : ‐ Per stiratrice modello S160/30 GR54‐GI‐701017 ( telo cotone ) , GR54‐GI‐701035 ( telo nomex ) ‐ Per stiratrice modello S200/30 GR54‐GI‐701020 ( telo cotone ) , GR54‐GI‐701038 ( telo nomex ) References to be ordered for cover sheet ( cotton or Nomex ) : ‐ For ironer model S160/30 GR54‐GI‐701017 ( cotton sheet ) , GR54‐GI‐701035 ( nomex sheet ) ‐ For ironer model S200/30 GR54‐GI‐701020 ( cotton sheet ) , GR54‐GI‐701038 ( nomex sheet ) D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 10 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
8. FASI DI MANUTENZIONE COPERTURA DEL RULLO E’ possibile che la copertura del rullo dopo alcuni mesi di lavoro , debba essere rifatta. La verifica puo’ essere fatta con un metro verificando la circonferenza del rullo in prossimita’ dei lati e al centro. Per fare tale verifica , e’ sufficiente avere un metro flessibile e passarlo sui 3 punti indicati , la forza di trazione del metro non deve essere eccessiva ovvero , non devono essere presenti punti nel quale il telo sia pressato e il metro deve comunque essere a contatto con il telo per piu’ punti possibile. Attenzione , eseguire la manutenzione del rivestimento del rullo : ‐ se il diametro misurato sui 3 punti summenzionati e’ inferiore a 91 cm su macchine con aspirazione o 89 cm su macchine non aspirate. ‐ se il rivestimento e’ impaccato ‐ dopo uno stop prolungato della macchina ( la lana d’acciaio si arrugginisce e perde le proprie caratteristiche meccaniche ) leggere differenze di circonferenza di 0,5 cm sono da ritenersi trascurabili. Se necessario quindi , procedere con i passi sotto riportati. STEPS FOR ROLLER COVER MAINTENACE It’s possible the roller cover need to be remade after some months of operation. The checking can be done with a meter measuring the circumference or the roller on lateral proximity and at center. To do this control , it’s sufficient to measure the circumference with a flexible meter on above specified points , pulling force doesn’t need to be excessive it means , there hasn’t to be present point where the cover is pressed and , in any case the meter wire has to be in contact with cover sheet on the best way possible. Attention , cover maintenance has to be done : ‐ if the diameter measured on 3 different points above mentioned is lower than 91 cm for ironers with fan function and 89 cm for ironers without fan ‐ if cover of roller is not elastic ‐ after a long stop of appliance ( iron wool rusts and lost mechanical characteristics ) differences of 0,5 cm are not relevant and can be neglected. If necessary than , follow below listed steps. Misura centrale Central measure
Misura lato sinistro Left side measure Misura lato destro Right side measure D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 11 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
Codici riferimento per rifacimento copertura rullo completa : ‐ Per stiratrice modello S160/30 : lana acciaio GR53‐GI‐100011 , quantita’ necessaria per la macchina 5 Kg ( quantita’ ordine 5 kg o multipli ) , telo juta GR54‐GI‐701015 1 pz , Mollettone GR54‐GI‐701016 1 pz , telo Nomex GR54‐GI‐701035 1 pz ( o alternativamente telo cotone GR54‐
GI‐701017 1 pz ) ‐ Per stiratrice modello S160/30 AV : lana acciaio GR53‐GI‐100011 , quantita’ necessaria per la macchina 5 Kg ( quantita’ ordine 5 kg o multipli ) , Mollettone GR54‐GI‐701016 1 pz , telo Nomex GR54‐GI‐701035 1 pz ( o alternativamente telo cotone GR54‐GI‐701017 1 pz ) ‐ Per stiratrice modello S200/30 AV : lana acciaio GR53‐GI‐100011 , quantita’ necessaria per la macchina 8 Kg ( quantita’ ordine 5 kg o multipli ) , Mollettone GR54‐GI‐701019 1 pz , telo cotone GR54‐GI‐701038 1 pz ( o alternativamente telo Nomex GR54‐GI‐701020 1 pz ) References to be ordered for complete cover maintenance : ‐ For ironer model S160/30 : iron wool GR53‐GI‐100011 , quantity necessary for ironer 5 Kg ( order quantity 5 kg or multiple ) , jute sheet GR54‐GI‐701015 1pc , molton felt GR54‐GI‐701016 1 pc , Nomex sheet GR54‐GI‐701035 1 pc ( or alternatively cotton sheet GR54‐GI‐701017 1 pc ) ‐ For ironer model S160/30 AV : iron wool GR53‐GI‐100011 , quantity necessary for ironer 5 Kg ( order quantity 5 kg or multiple ) , molton felt GR54‐GI‐701016 1 pc , Nomex sheet GR54‐GI‐
701035 1 pc ( or alternatively cotton sheet GR54‐GI‐701017 1 pc ) ‐ For ironer model S200/30 AV : iron wool GR53‐GI‐100011 , quantity necessary for ironer 8 Kg ( order quantity 5 kg or multiple ) molton felt GR54‐GI‐701019 1 pc , Nomex sheet GR54‐GI‐
701038 1 pc ( o alternatively cotton sheet GR54‐GI‐701020 1 pc ) 8.1. Accertarsi che la temperatura della conca sia inferiore ai 50°C ( verificare cosa e’ indicato sul termostato digitale del pannello di controllo della stiratrice ) in caso negativo impostare una temperatura inferiore e attendere il raggiungimento della stessa , mettere quindi la macchina in posizione di riposo ( con conca riscaldante in posizione alta , staccata dal rullo ) e spegnere l’apparecchiatura attraverso l’interruttore principale posto sulla schiena della macchina. Togliere‐
svolgere il telo , il mollettone e il telo juta ( in caso di macchina non aspirata ) , quindi con la lana d’acciaio a vista tagliarla lungo tutto il rullo con una taglierina. Verify the temperature of basin ( pressing heated plate ) is lower than 50°C ( check the measured temperature on digital thermostat of ironer control panel ) in negative case , set a lower temperature and wait till get the requested temperature then , put appliance in hold on ( with basin risen and not in contact with roller ) and power off appliance through the main switch leads on rear panel of appliance. Remove unroll the cover sheet , the molton felt and jute sheet ( in case of appliance without fan ) , than having just the iron wool , cut it with a cutter. D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 12 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
Conca DEVE essere in posizione alta ( non a contatto con il rullo ) Basin HAS to be on hold on position ( not in contact with roller ) Termostato temperatura DEVE essere inferiore a 50°C Thermostat , temperature HAS to be lower than 50°C Slacciare i nodi che sono arrotolati e nascosti sotto le pieghe laterali del telo Un roll the knots that are hidden under cover sheet lateral bends Tolta alimentazione , il telo e mollettone , raggiunto il rivestimento in lana d’acciaio , rimuoverla tramite l’ausilio di una taglierina. Removed power supply , cover sheet , molton felt and jute sheet , cut the iron wool with a cutter. D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 13 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
8.2. Rimossa tutta la lana d’acciaio , il rullo e’ coperto con una rete di lana d’acciaio nel caso di stiratrice con aspirazione ( su macchine senza aspirazione il rullo rimane di lamiera forata nuda ). Prima di procedere al nuovo rivestimento ci si deve accertare che la conca non vada mai a contatto con la lamiera del rullo ( questo danneggerebbe irrimediabilmente la conca in alluminio ). Togliere il pannello del fianco comandi della stiratrice , quindi , con la conca in posizione alta , si deve procedere con lo spostamento del filo della connessione del micro fine corsa esterno della camma di posizionamento della conca. Si dovra’ spostare il filo sulla posizione NC ( in funzionamento normale e’ in posizione NO ) , in questo modo , la scheda di logica non azionera’ il motore il motore di movimento conca alla pressione della pedaliera ( la scheda riconosce la conca gia’ in posizione di stiratura ). Removed all iron wool , the roller is covered by a stainless steel net in case of ironer with fan function ( on ironer without fan the roller remain of laminate with holes ) , before to proceed covering with new iron wool , be sure the basin will never goes in contact with roller ( this will damage irreparably the basin in aluminum ). Remove right side panel , then , with open basin ( hold on position ) , it’s needed to move the wire connected on external micro‐switch of cam onto terminal NC ( when normally working the micro‐switch is connected onto terminal NO ). Now , the logic card doesn’t supply the basin motor when pressed the pedal ( the logic card detect the basin on ironing position ). Terminale di connessione del filo ( NO ) Terminal of original connection of wire ( NO ) Spostare filo del micro esterno sulla posizione NC
Move wire connected onto external switch on terminal NC Micro fine corsa esterno External switch for basin position D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 14 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
8.3. Ora si puo’ procedere all’inizio della nuova copertura con lana d’acciaio , tagliare l’inizio della banda della lana d’acciaio con inclinazione sufficiente per avere un taglio lungo circa 50 cm. Accendere la stiratrice e impostare la temperatura massima , iniziare quindi a stirare introducendo la banda dall’estremita’ sinistra del rullo. Now it’s possible to start the new covering of roller ironer with iron wool , cut from beginning of band of iron wool a part that makes an inclination sufficient for 50cm. Insert the band onto hole on left side of roller , than switch on appliance and set heating at maximum temperature and begin iron. 50 cm 8.4. Durante la rotazione del rullo accompagnare la banda in maniera che la sovrapposizione con il giro precedente sia di circa meta’ larghezza della banda della lana d’acciaio. During roller rotation keep the band on the way the overlapping with previous turn is about half large of iron wool band. ½ L L 8.5. Completato il primo giro di lana d’acciaio si puo’ far girare la conca sul rullo ( la lana d’acciaio non rovina il trattamento superficiale della conca ). Fermare la macchina con il pedale e riposizionare il filo del micro fine corsa esterno sulla posizione originale NO , quindi riprendere la stiratura piegando la banda di lana d’acciaio e continuare a rivestire il rullo nel senso opposto. Questo D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 15 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
ultimo giro di lana d’acciaio ( in totale si faranno 2 giri di lana d’acciaio ) richiede la sovrapposizione con il giro precedente di 2 cm circa. Ended first turn of iron wool , it’s possible to let basin get in pressure on roller ( iron wool won’t damage surface treatment of basin ). Stop roller with pedal and reconnect the wire on external micro‐switch on original position NO , then start again ironing bending the iron wool band and continue covering roller on opposite direction. This last turn of iron wool ( totally it’ll be done 2 turns of iron wool ) needs an overlapping of iron wool of about 2 cm with previous turn. Fine del primo strato di lana d’acciaio , fermare il rullo e riposizionare il filo del micro fine corsa esterno sulla posizione NO come originale , d’ora in poi la conca puo’ andare in pressione sul rullo. End of first turn of iron wool , stop roller and reconnect the wire of external micro‐switch on terminal NO as originally , since now on , basin can go in contact with roller since iron wool can’t damages the basin surface treatment. Particolare dell’inversione della banda alla fine del primo giro di lana d’acciaio Particular of reversing of band at the end of first turn of iron wool D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 16 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
Procedere il rivestimento in senso contrario con sovrapposizione della banda di lana d’acciaio di 2 cm circa Proceed roller cover with iron wool on contrary direction , overlap of iron wool must be around 2 cm with previous turn 2 cm
Finito il secondi giro di lana d’acciaio , tagliare le parti che eccedono la lunghezza del rullo con una forbice da sarto. Ended the second turn of iron wool , cut the exceeding iron wool with a scissor for tailor D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 17 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
8.6. Abbassare la temperatura di stiratura a 100 °C circa e attendere di aver raggiunto tale temperatura ( comunque lasciare il rullo in rotazione con la conca in pressione per almeno 15‐20’ ). Verificare con un metro flessibile il diametro del rullo rivestito alla fine del secondo giro di lana d’acciaio ai lati e al centro del rullo , il valore misurato deve essere costante. Attenzione , differenze di 0,5 cm sono da ritenersi trascurabili. Se la macchina e’ senza aspirazione , procedere con l’applicazione del telo juta. Applicato il telo juta , tagliare la quantita’ in eccesso con una forbice. Se la stiratrice e’ con aspirazione , applicare il mollettone direttamente sulla lana d’acciaio. Attenzione , in qualsiasi caso il mollettone va applicato con temperature d’esercizio inferiore ai 100°C. nel caso la stiratrice sia senza aspirazione , alzare gli ultimi 30 cm del telo juta e inserire il mollettone sotto di questo. Il mollettone ( ed eventuale telo juta se senza aspirazione ) deve essere accompagnato durante l’applicazione. Reduce heating temperature at about 100°C and wait for get of this temperature ( anyway let roller in pressure with basin for about 15‐20’ ). Check with a flexible meter the circunpherence of roller at the end of second turn of iron wool at sides and center of roller , the value must be costant. Attention difference of 0,5 cm have to ve considered not relevant. If ironer is without fan function , apply the jute sheet. At then end the jute sheet has to be cutted by exceeding material with shissors. If ironer is with fan function apply the molton sheet directly on iron wool. Take care Molton felt has to be applied with tempèerature on basin lower than 100°C. In case of appliance without fun , to apply the molton felt , rise last 30cm of jute sheet and insert molton felt below it. During the application of molton felt ( and jute sheet in case of ironer without fan ) it must followed by operator in order to avoid crises. D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 18 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
SOLO PER MACCHINE SENZA ASPIRAZIONE , applicare il telo juta e tagliare le parte in eccesso , quindi alzare gli ultimi 30 cm del telo per inserirci il mollettone. JUST FOR IRONERS WITHOUT FAN , apply the jute sheet and cut the exceeding part , then rise last 30 cm of sheet and insert the molton felt. Accompagnare il mollettone durante l’inserimento During molton felt insertion , keep the sheet tighten 8.7. Seguire le istruzioni come da punto 7.4. per finire l’applicazione del telo. Finita anche questa operazione confrontare la misura della circonferenza del rullo finito nei 3 punti come richiesto all’inizio del capitolo 8. Finito l’intervento , riposizionare tutti i pannelli rimossi e verificare tutte le sicurezze della macchina. D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 19 di 20 M-Supporto 07.02
Istruzione_58_sostituzione copertura rullo stiratrici diam.30
Follow instruction as per chapter 7.4. to finish the covering of roller. Ended this operation , compare circunference measure on 3 points of roller as per specification at ebginning of chapter 8. Ended this operation , fix the panel previously removed and all safety devices. D:\Manual_IGOR_Direct_Line\0702_IS_58\0702_IS_58_Rivestimento Rullo Stiratrici Diametro 30 Cm ( ITA ‐ UK )V01.Doc Pagina 20 di 20