Angst+Pfister

Transcript

Angst+Pfister
N° 9 2010
Bollettino
int ernazionale
Sommario
Editoriale
Angst e Pfister, dal 1920 ad oggi
Angst + Pfister News
La success story di un‘azienda che contava originariamente due soli dipendenti e
che oggi è tra le società leader al mondo nella distribuzione di prodotti e servizi: la
società Angst e Pfister è fiera di festeggiare quest‘anno il novantesimo anniversario
dalla sua fondazione.
Angst + Pfister –
da 90 anni ant icipa i tempi
8
Alleanze che contano
10
La società fu fondata nel 1920, quando Jacques Angst e Walther Pfister iniziarono
a fornire ai loro clienti, a Zurigo, prodotti in gomma, amianto e manicotti di
cuoio. Grazie al grande impegno dei due fondatori, la piccola impresa riuscì a superare con successo i primi difficili anni della fondazione.
«Grazie ad APSOparts® ho più tempo
per i miei client i.»
TECNOLOGIA DELLE MATERIE PLASTICHE
12
12
L’unione perfetta:
le colle di Angst + Pfister
TECNOLOGIA DELLE TENUTE
Il boom si ebbe negli anni quaranta: la gamma dell‘offerta fu ampliata, il focus
fu posto sulla qualità, l‘assistenza ai clienti e nell‘innovazione. In quel periodo
iniziò anche la conquista dei mercati esteri da parte di Angst e Pfister, un‘operazione che avrebbe fondato le basi del futuro orientamento della società.
Negli anni successivi, Angst e Pfister si evolse fino a diventare una delle società
leader a livello internazionale, con sedi in Europa e in Asia.
In un‘ottica di orientamento al cliente, Angst e Pfister coniuga - oggi come in
passato - i tradizionali valori di una solida impresa svizzera, dotata di forza innovativa e di capacità di rinnovarsi. Possiamo guardare con ottimismo al futuro!
4
14
Prodott i affidabili richiedono
partner affidabili
16
La fiducia nelle competenze ­dist int ive
– una guarnizione a labbro per il
Memograph M
18
O-Ring KALREZ® – la soluzione ideale
su qualsiasi piano
TECNOLOGIA DEI FLUIDI
18
22
Desidero ringraziare tutti i nostri clienti, senza i quali Angst e Pfister non
sarebbe potuta diventare quello che è oggi. Il nostro ringraziamento va anche ai
nostri fornitori che con la loro affidabilità ci aiutano a mantenere alti i nostri
livelli qualitativi.
20
Sunpower –
il tubo metallico APSOfluid® ASSIWELL®
TECNOLOGIA DELLA TRASMISSIONE
22
Ed infine un grazie di cuore anche ai nostri dipendenti che generazione dopo
generazione hanno contribuito con il loro impegno al successo della società.
Non ha bisogno di pause:
l‘attuatore lineare di Angst + Pfister
TECNOLOGIA DELL’ANTIVIBRAZIONE
26
Abbiamo risvegliato il vostro interesse? Potrete leggere la storia della società alle
pagine 4 - 7.
Christof Domeisen
Chief Executive Officer Angst e Pfister Group
© Copyright by Angst + Pfister 2010
Con riserva di modifiche
I dati tecnici sono da considerarsi informativi
Autorizzazione Tribunale di Milano n. 4646
Direttore responsabile Ing. Roberto Rabai
24
Tutt i fermi!
La sfida del nanolab
26
Tappet ini ant ivibrant i in SYLOMER®:
efficacia, protezione e lunga durata
28
Una produzione di energia adeguata
ai nostri tempi!
30
PEWATRON News
Angst + ­Pfister –
da 90 anni anticipa i tempi
Hans-Jürg Angst, titolare della società e membro del Consiglio di Amministrazione Angst + ­Pfister
Christof Domeisen, Chief Executive Officer Angst + ­Pfister Group
90 anni fa è stata posta la prima pietra di quella che sarebbe diventata una straordinaria storia di
successo. Nel giro di poco meno di cento anni, il Gruppo Angst + ­Pfister si è trasformato da una piccola
ditta con sede a Zurigo ad un global player. In un‘epoca caratterizzata da globalità e continua evolu­
zione, il Gruppo Angst + ­Pfister ha assunto una posizione leader a livello europeo. Il successo dell‘azien­
da fondata nel 1929 è dovuto ad un orientamento strategico basato sull‘innovazione, su un continuo
rimettersi in gioco, con l‘obiettivo di ampliare e ottimizzare sempre le risorse disponibili, per offrire ai
clienti un servizio efficiente, grazie al quale essi potranno acquisire decisivi vantaggi concorrenziali.
Correva il 1920 quando Jacques Angst
(1879–1942) e Walther Pfister (1886–
1969) fondarono nella Stampfenbachstrasse 144 a Zurigo la ditta
Angst + ­Pfister. L‘attività commerciale
si basò per molti anni su una ristretta gamma di prodotti: articoli in gomma,
prodotti in amianto e manicotti in cuoio
per il settore industriale e commerciale.
I primi difficili anni
Dopo la morte del padre avvenuta nel
1942, la direzione dell‘azienda fu
­assunta da Walter Angst (1914 – 1971)
che portò avanti l‘opera dei suoi
­fondatori. Walter Angst era un imprenditore dinamico, ricco di iniziativa
e voglia di fare. Walter Angst ha riconosciuto precocemente i segni della
globalizzazione e di conseguenza orientato la società Angst + ­Pfister sul mer­
cato europeo. Con la realizzazione di
stabilimenti di produzione a Napoli,
Milano e Torino, si puntò ad un ampliamento della gamma di prodotti e ser­
vizi del segmento delle guarnizioni e dei
materiali plastici ed un continuo conso­
lidamento del ruolo di fornitore di primi
equipaggiamenti per l‘industria europea. In tal modo sono state gettate le
basi per operare efficientemente con
clienti a livello internazionale.
1944: la prima filiale a Ginevra
1966: negozio nella Thurgauerstrasse
1966: la nuova sede commerciale e magazzino della Thurgauerstrasse.
1966: vista dell‘officina
La gamma dell‘offerta è stata sistematicamente ampliata con elementi per
­attuatori, guarnizioni e orientata in modo
mirato su componenti industriali di
alta qualità. Una cura particolare è ­stata
inoltre posta nella consulenza tecnica
dei clienti.
L‘ascesa della società Angst + ­Pfister
non conobbe più ostacoli. Già nel
1944 fu aperta una filiale a Ginevra.
Nel 1947 Angst + ­Pfister fondò una
sede sussidiaria in Francia. Il passaggio
ad una società per azioni si ebbe
nel 1948. Con la fondazione della
sede italiana nello stesso anno,
la ­società rafforzò la sua espansione
all‘estero.
1988: centro logistico a Embrach
Efficiente infrastruttura logistica
© ImagePoint.biz
Nei primi anni i fondatori della ditta
andavano a trovare i loro clienti
­viaggiando in tram, con il treno o trasportando la merce con una carriola.
È con rispetto che torniamo oggi con
il pensiero a quei primi anni. Non
­dimentichiamoci che nel 1920 la prima
guerra mondiale era finita da solo
due anni, che gli anni trenta furono
­attraversati da una grave crisi eco­
nomica e che nel 1939 iniziò la seconda guerra mondiale. Condizioni non
certo ideali per un‘impresa. Jacques
Angst e Walther Pfister hanno potuto
superare questi tempi difficili grazie
al loro enorme, instancabile impegno.
Ma non solo – grazie ad un orientamento rigoroso alle esigenze dei clienti, i fondatori riuscirono, nonostante
la difficile situazione in cui operavano,
a rendere sempre più noto il nome
di Angst + ­Pfister nell‘industria svizzera.
La precoce fase di internazionalizzazione
1920: la prima sede della società nella Stampfenbachstrasse
Jacques Angst
4
Walther Pfister
Walter Angst
Hans-Jürg Angst
Saldatura TIG/plasma per la produzione di tubi flessibili in
metallo
2006: lancio sul mercato cinese
5
1928: ricetta per la produzione di grasso alla grafite
«ANASTROL»
1928: liste di materiali e risultati di produzione per la realizzazione di «ANASTROL»
Angst + ­Pfister, l‘epoca della crescita
Angst + ­Pfister oggi
Partner certificato
I locali della sede della Stampfenbachstrasse non erano più sufficienti, era
­necessario quindi trovare spazi più ampi.
La scelta della nuova sede ricadde
­sulla Thurgauerstrasse 66, a Oerlikon,
un quartiere di Zurigo che sin dal
XIX secolo era diventato una calamita
per il settore industriale. La nuova
sede commerciale e i nuovi magazzini
Angst + ­Pfister furono inaugurati nel 1966.
Angst + ­Pfister offre oggi servizi a livello
professionale e soluzioni interdisci­
plinari da un unico fornitore. Il Gruppo
dispone, oltre che di numerosi articoli
speciali prodotti su base individuale, anche di un assortimento standard di circa 150.000 articoli. La core competence della società comprende una
consulenza competente sulla scelta dei
materiali e sull‘ottimizzazione dei prodotti e il supporto in ambito ingegneristico. Fanno parte del portafoglio di ingegnerizzazione lo sviluppo virtuale di
componenti con l‘ausilio di CAD o CAE
ed un profondo know-how tecnico.
Per poter garantire una rapida consegna e assistenza sul posto al cliente,
la società ha stipulato cooperazioni strategiche con partner certificati. Le ditte
operano in un rapporto diretto con i
clienti in un‘area di distribuzione definita. Con interessi differenziati in Sviz­
zera e in Germania essi sono l‘espressione della strategia di Angst + ­Pfister
che punta alla vicinanza al cliente.
Hans-Jürg Angst assunse il comando
della società nel 1971, alla morte
del padre, continuando a puntare sulla
crescita internazionale dell‘azienda.
Nel 1974 fu fondata la filiale austriaca,
nel 1975 quella tedesca.
Per essere in grado di offrire i migliori
servizi alla clientela cresciuta nel frattempo a livello internazionale, nel 1988
Angst + ­Pfister ha inaugurato il Centro
Logistico Europeo. Con la ristrutturazione della sede legale della Thurgauerstrasse effettuata nel 1990 è nata l‘odierna sede legale di rappresentanza del
Gruppo Angst + ­Pfister.
Uno dei primi cataloghi
Prima edizione del
notiziario del 1952
Catalogo articoli in gomma
Notiziario per il 40esimo
anniversario del 1960
Per andare incontro alle sfide del mercato globale, Angst + ­Pfister ha aperto,
alla soglia del nuovo secolo, ulteriori
sedi strategiche in Europa e in Asia.
Nel 2006 la società ha fondato sedi in
Belgio e nei Paesi Bassi ed ha acquisito la società Pewatron AG. Nello stesso
anno Angst + ­Pfister ha affrontato la
­sfida del mercato cinese aprendo una
filiale a Shanghai. Nel 2007 è stata
aperta un’altra filiale nella Repubblica
Ceca.
Catalogo articoli in gomma
Notiziario del 1968
Notiziario, edizione anni
settanta
Bollettino del 2005
Bollettino del 2009
Angst + ­Pfister coordina la logistica e
le vendite, in base alle esigenze del
cliente, per garantire la puntuale consegna dei prodotti ai clienti. Il servizio globale di consegna offerto da
Angst + ­Pfister, in stretta collaborazione con società di distribuzione operanti a livello internazionale, consente la consegna tempestiva e sicura dei
prodotti, a ritmi perfettamente rispondenti alle esigenze produttive dei clienti. La collaborazione con partner logi­
stici per articoli di classe C consente
inoltre l‘implementazione di soluzioni
Kanban o just-in-time per la gestione
del magazzino. L‘obiettivo è quello di
individuare la soluzione con un otti­
male rapporto costi-benefici per i clienti
OEM. Grazie all’offerta completa di
prodotti e servizi si offre ai clienti la possibilità di una collaborazione sistema­
tica di fornitura che genera un valore
aggiunto nella gestione della catena di
approvvigionamento.
Tramite canali di vendita diretta, indiretta ed online si evade un volume
di affari di oltre 1500 articoli al giorno.
Nel 2008 Angst + ­Pfister ha battezzato
il suo nuovo shop online APSOparts®.
Global Sourcing
Nell‘ambito di una politica di global
sourcing si utilizzano fonti primarie
e secondarie per garantire la puntualità
delle consegne. Il Gruppo Angst+Pfister
individua le esigenze dei clienti e cerca
in tutto il mondo interessanti possibilità
di approvvigionamento per essere in grado di ridurre i costi di acquisto attra­
verso l‘utilizzo di sinergie. Il know-how
in ambito di sourcing, i numerosi for­
nitori globali e le banche dati di articoli sono gli elementi portanti di questa
offerta di servizi.
Un‘alleanza di successo per il futuro
Angst + ­Pfister intende seguire con grande coerenza il cammino intrapreso. Il
nome di Angst + ­Pfister è sinonimo, oggi
come in passato, di un chiaro obiettivo:
la volontà e l‘abilità di coniugare in­
novazione ed evoluzione con i valori
tradizionali di una solida impresa
­svizzera per mettere l‘energia risultante
al servizio esclusivo dei clienti, al fine
di affiancarli nella strada che porta al
successo.
APSOparts®, APSOplast®, APSOseal®, APSOfluid®,
APSOdrive® e APSOvib® sono marchi registrati di
Angst + ­Pfister.
2008: Online Shop APSOparts®
6
7
Alleanze che contano
Thomas Schaller, Chief Executive Officer Angst + Pfister Svizzera
Peter Bernhardsgrütter, Indirect Channel Manager Angst + Pfister Svizzera
Hans Luginbühl, International Key Account Director Angst + Pfister Group
© Gettyimages.com
Un numero sempre crescente di clienti scommette sull’eccellente qualità di prodotti e servizi
di Angst + Pfister. Per poter garantire una rapida consegna e un’ottimale assistenza del cliente, la
società ha iniziato in questi ultimi anni a stipulare cooperazioni strategiche con partner certificati.
Le ditte ope­rano con un rapporto diretto con i clienti in un’area di distribuzione definita. Con focus
differenti in Svizzera e in Germania essi sono l’espressione della strategia di Angst + Pfister che
punta alla vicinanza al cliente.
svizzeri lo stesso trattamento e vie di
comunicazione brevi, Angst + Pfister
ha implementato il progetto
«Indirect Channel» (IDS).
Consulenza e assistenza in loco
Partner certificati di Angst + Pfister: un
servizio personalizzato,
competente e vicino al cliente
La società Angst + Pfister AG anno­
vera tra i suoi clienti sia grosse
società, sia piccole e piccolissime imprese. La ben nota società di for­
nitura di componenti industriali di
altissima qualità vuole naturalmente
dimostrare di essere all’altezza della
sua fama nei confronti di tutti i clienti. Anonimi servizi di assistenza telefonica con lunghi tempi di attesa o
uffici per l’accettazione degli ordini
poco qualificati non rientrano nella
strategia di comunicazione perseguita da Angst + Pfister nei confronti
dei propri clienti. Anche chi effettua
un piccolo ordine ha diritto ad es­sere
preso nella massima considerazione.
Per poter garantire a tutti i suoi clienti
Basilea
Schaffhausen
In Svizzera già sei aziende sono entrate a far parte del gruppo di partner certificati. Questo canale di distribuzione viene ora ampliato su tutto
il territorio. Esso va ad aggiungersi
alle filiali della società creando così
una fitta rete di competenti punti di
contatto per il cliente. Grazie a ciò,
i clienti di Angst + Pfister possono
usufruire di un contatto personale in
grado di offrire consulenza qualificata in ambito di maintenance, repair
and operations (MRO). Le società
partner sono in stretto contatto con
Angst + Pfister per garantire un livello
informativo sempre aggiornato.
I rivenditori possono inoltre accedere
ad un’ampia gamma di prodotti garantendo così la rapida fornitura
di parti di ricambio e mezzi necessari per le riparazioni. Angst + Pfister
offre ai suoi partner tutto il supporto
logistico e tecnico necessario.
Zofingen
Losanna
I clienti sanno di essere
in ottime mani
Nonostante la stretta collaborazione
su numerosi piani, le aziende partner
mantengono intatta la loro autonomia. Grazie ad un marketing ed un
servizio logistico gestito centralmente
il cliente saprà di poter usufruire
come sempre di prezzi vantaggiosi,
di un’elevata flessibilità e di una rapida disponibilità dei prodotti. Un positivo effetto secondario: la presenza
locale del partner consente di creare
un particolare rapporto di fiducia con
il cliente che sa di essere in ottime
mani.
San Gallo
Coira
segmento, usufruendo, da parte sua,
del posizionamento locale dei partner.
Ampia gamma di offerte
Una cooperazione mirata: il fornitore
Angst + Pfister fa conoscere il suo
pacchetto di servizi ai clienti tedeschi
La storia della società Angst + Pfister
in Svizzera conta già novanta anni.
In Germania, invece, essa opera con
una propria società di distribuzione
solo dal 1975. Per rendere noto ai
nuovi clienti tedeschi il ventaglio di
offerte della società, Angst + Pfister,
un gruppo che opera a livello internazionale, ha stipulato tre cooperazioni con società certificate tedesche.
Le società offrono servizi di consulenza e assistenza, in una definita area
di vendita, soprattutto a ditte OEM.
Angst + Pfister consente a queste ditte
di potenziare le loro attività in questo
Berlino e Brandeburgo
I nuovi clienti possono usufruire sin
d’ora dell’ampia gamma di offerte di
Angst + Pfister che include l’ingegnerizzazione – con la quale i tecnici
della società offrono il loro supporto
sin dalle prime fasi della progettazione –, l’intera gamma di componenti
industriali e l’efficiente servizio logistico di Angst + Pfister. Il partner
certificato consente un rifornimento
logistico in tempi molto stretti, sia
che il cliente si trovi a Berlino, Brandeburgo, Amburgo, Schleswig-Holstein, Mecklenburg-Vorpommern o
Baden-Württemberg. Il modello che
Angst + Pfister ha messo a punto per
l’industria OEM non solo è unico nel
suo genere in tutta Europa, ma ha
anche una grande forza innovativa.
Esso si basa su un fondamento la cui
stabilità risiede nell’ampiezza e nella
profondità della gamma di prodotti.
Amburgo, Schleswig-Holstein, Meclemburgo-Pomerania Anteriore
Le base di uno stabile rapporto
con il cliente
© ImagePoint.biz
Partner certificato Angst + Pfister in Germania
© ImagePoint.biz
Partner certificato Angst + Pfister in Svizzera
Grazie all’efficace sintesi tra la propria esperienza nell’ambito dell’in­
gegnerizzazione e i servizi offerti dal
partner è possibile realizzare progetti
di co-design disegnati sulle specifiche
esigenze del cliente. L’assistenza
individuale in loco, da parte del partner di cooperazione, è uno degli elementi caratterizzanti l’offerta. Essa
è la premessa inscindibile di un rapporto commerciale duraturo, stabile
e di successo.
Baden-Württemberg e Alsazia
das Handwerker-Zentrum
8
9
«Grazie ad APSOparts ho più tempo
per i miei clienti.»
®
La ditta Schacher Hydraulik AG
è stata fondata nel 1993 da
Jakob Schacher ad Inwil (Svizzera)
come impresa individuale
nel campo delle prestazioni di
servizio per le riparazioni
idrauliche e meccaniche. Nel
frattempo la ditta Schacher è
cresciuta fino a trasformarsi da
azienda individuale a Team di
oltre dieci persone e dal Gennaio
2009 è divenuta società per
azioni. Accanto ad un assorti­
mento molto vasto di raccordi a
pressare, tubi flessibili idraulici,
raccordi idraulici, giunti idraulici
come pure guarnizioni e filtri,
la ditta Schacher offre soprattutto
una pronta assistenza per nuove
installazioni e per riparazioni
di tubi flessibili e tubi idraulici,
per modifiche, ampliamenti e
riparazioni di cilindri idraulici,
pompe e motori come pure per
ulteriori componenti idraulici,
per costruzioni ed elementi edili
meccanici.
the Angst+Pfister online shop
10
2. Grazie alle promozioni e all’eliminazione della maggiorazione per la fatturazione al dettaglio posso risparmiare
un po’ in termini di costi.
3. Attraverso l’utile sistema a semaforo
vedo subito se gli articoli che mi servono
sono immediatamente disponibili in
magazzino.
Quale metodo di ricerca utilizza
principalmente? (Ordinazione diretta,
ricerca veloce, navigazione veloce,
ricerca avanzata)
Per i prodotti che ordino regolarmente,
utilizzo preferibilmente l’ordinazione
diretta. Con questa posso mettere
direttamente nel carrello i prodotti desiderati nella quantità giusta attraverso
l’indicazione del numero dell’articolo.
Quando ricerco prodotti, che hanno
determinate caratteristiche e che soddisfanno precisi criteri per l’utilizzo
che dovrò farne, uso la funzione «ricerca
avanzata».
Sascha Müller, Head of APSOparts®
APSOparts® è l’Shop Online del
Gruppo Angst + Pfister. Qui troverete
la completa gamma di componenti
industriali di alta qualità, in cinque
diverse lingue.
Come ordinare online in modo
semplice ed efficace
La Angst + Pfister ha parlato con Philipp
Schacher, vice direttore della Schacher
Hydraulik AG sui vantaggi dell’acquisto
online.
Angst + Pfister: Mi dica per piacere
tre vantaggi che Lei apprezza
particolarmente nello Shop Online
della Angst + Pfister.
Schacher: 1. Avendo durante il giorno
un programma piuttosto denso, mi capita
spesso di dover sbrigare questioni
­amministrative, come ad esempio l’esecuzione di ordini, alla fine della giornata
lavorativa, per potersi poi concentrare,
durante la giornata, all’assistenza
clienti. Grazie ad APSOparts® ho più
tempo per i miei clienti.
Il nuovo opuscolo di APSOparts®: suggerimenti e trucchi per l’Online Shop
Philipp Schacher
Quali offerte e quali funzioni
renderebbero il nostro Online Shop
più attraente per voi imprenditori?
Troverei d’aiuto, nell’Online Shop,
la possibilità di caricare ordinazioni
precedentemente fatte, così che i
dettagli dell’ordine finiscano automaticamente nel carrello (nota di redazione:
il modulo di caricamento per le ordinazioni viene aggiunto a fine marzo
2010). Ulteriori funzioni utili sono, a
mio avviso, la possibilità di aggiungere
ai preferiti informazioni sullo stato
della consegna come pure l’opzione
per ricevere i prodotti con spedizione
espressa.
Quanto l’ha avvantaggiata il nostro
sconto online dell’8 per cento (valido
fino al 30 giugno 2010!) – ossia è
stato uno stimolo per un’ordinazione
via Internet?
Sì, la promozione mi ha motivato
ulteriormente ad inoltrare il maggior
numero possibile dei miei ordini
attraverso l’Online Shop.
Grazie mille per l’intervista e ci
auguriamo di continuare con voi una
piacevole collaborazione!
APSOparts® è un marchio registrato
di Angst + Pfister.
Potrete accedere, 24 ore su 24,
direttamente all’intera gamma di prodotti con oltre 150.000 articoli
standard e ordinarli online – con un
termine di consegna di 72 ore. Gli
articoli che non sono subito disponibili
in magazzino vengono contrassegnati
da un “sistema semaforo”. I termini
di consegna definitivi vengono comunicati a conclusione per mezzo della
conferma dell’ordine.
Ordinate oggi stesso!
Fino al 30 giugno 2010 su tutti
gli ordini effettuati sull’online shop
APSOparts® verrà calcolato uno sconto dell’8%. Per rendere il primo approccio ancora più semplice, abbiamo migliorato il depliant APSOparts®.
Qui troverete un riepilogo delle prin­
cipali novità:
Il configuratore di taglio APSOparts®:
come tagliare su base individuale
Dopo la registrazione avrete a disposizione, per determinati articoli, anche
il nostro configuratore di taglio per
­materiale plastico. Cliccare sul simbolo
della sega per arrivare al configuratore
. Nel configuratore, scegliere il
­semilavorato e indicare le misure di taglio
e la quantità desiderata. Con un clic
sul bottone «Calcola» si evidenzierà il
prezzo netto totale.
Come cercare, calcolare e acquistare
su APSOparts®
Nel riepilogo troverete tutta la consueta gamma di prodotti Angst + Pfister.
Un clic e si arriva sul prodotto desiderato.
Tramite il percorso di navigazione
­potrete ritornare al livello superiore di
navigazione.
APSOparts® Turbo: ordine diretto
Conoscete già il codice articolo
dell’articolo desiderato? In questo
caso potrete ordinare in modo
particolarmente rapido e semplice.
Tramite «Ordine diretto» potrete mettere l’articolo desiderato direttamente
nel carrello.
Simboli APSOparts®
Cliccando sul simbolo del calcolatore si
visualizzerà la scaletta dei prezzi.
Se desiderate mettere la quantità indicata
dell’articolo selezionato nel carrello, cliccare sul
simbolo del carrello nella riga corrispondente.
Cliccando sul simbolo della sega si arriva al
configuratore di taglio.
Cliccando su questo simbolo, si aprirà un campo
per comunicazioni a livello di singola voce
(qui potrete ad es. inserire il vostro codice articolo).
Nelle videate dei prodotti e degli
articoli le informazioni sono mostrate in
forma tabellare. Con un clic su «Ricerca
avanzata» si aprirà una finestra di
­ricerca grazie alla quale potrete cercare
ad es. o-ring, indicando il diametro di
corda o il diametro interno.
Troverà l’intero depliant, in cinque diverse lingue, all’indirizzo www.angst-pfister.com/apsoparts_catalogo.
FAQ: risposte alle vostre domande:
Potete indicarmi i miei dati di accesso?
Nell’ Online Shop, alla rubrica «nessun log-in – vai alla registrazione» avrà la possibilità di registrarsi indicando
i Suoi dati.
La nuova password che ho ricevuto via e-mail non funziona.
Lei ha ricevuto solo un codice di accesso che dovrà inserire come indicato, dopo di ché potrà immettere una nuova password.
Il codice di accesso NON rappresenta una nuova password.
Ho messo l’articolo nel carrello,
ma non riesco ad andare sul carrello.
Sul monitor, in alto a destra, troverà il «Carrello» con su scritto un numero (indica in numero di articoli presenti nel carrello),
posto tra parentesi. Cliccando su di esso arriverà al Carrello.
Non riesco a selezionare l’indirizzo di consegna.
Se si tratta di un indirizzo da utilizzare una sola volta, potrà annotarlo nelle Comunicazioni. Se invece l’indirizzo verrà
utilizzato anche in seguito, ce lo comunichi all’indirizzo [email protected]. Inseriremo l’indirizzo richiesto e la prossima
volta sarà in grado di selezionarlo.
Come posso annotare il mio numero di ordine
o la data di consegna?
Dopo che avrà messo l’articolo nel carrello e sarà andato sul carrello, apparirà il campo «Comunicazioni»
In questo campo potrà annotare tutto quello che desidera farci sapere in merito all’ordine.
«»
Desiderate qualche chiarimento? Il team di APSOparts® è sempre a vs. completa disposizione: [email protected]
11
L’unione perfetta:
le colle di Angst + Pfister
Stefan Kleinfeld, Product Application Engineer
I clienti di Angst + Pfister possono sempre avvalersi di una gamma di colle
al passo con l‘evoluzione delle tecnologie. I criteri perseguiti da Angst + Pfister
sono la massima qualità delle colle e
l‘usabilità dei prodotti. Gli attuali adesivi rapidi, ad esempio, sono, grazie al
pratico sistema a SmartPen®, particolarmente comodi e facili da usare. Anche
il sistema a cartuccia per gli adesivi
bicomponenti, che dispone di una pistola per l‘erogazione e di una valvola
di miscelazione, è una dimostrazione
dell‘attenzione prestata dalla società
alle richieste dei clienti.
Gamma sistematizzata di adesivi
La gamma di adesivi è raggruppata in
tre aree: il primo gruppo è costituito
dagli adesivi a contatto, idonei per incollaggi di grandi aree, con struttura
elastica. L‘intelligente sistema a due
cartucce per gli adesivi bicomponenti
a reazione, che facilita il dosaggio e
l‘esatta applicazione del prodotto, con-
sente l‘adesione sia di piccole che di
grandi aree. Se si desidera far aderire
piccole o piccolissime aree si utiliz­
zeranno invece adesivi monocomponente a reazione. Fanno parte di
questo gruppo gli adesivi rapidi ver­
sione SmartPen®, particolarmente facili
da usare, che si distinguono per i loro
numerosi vantaggi.
Tutto da un unico produttore
© ImagePoint.biz
Per unire saldamente elementi
in metallo, plastica o gomma
occorre la colla ideale. È per­
tanto della massima importanza poter disporre in tale
evenienza di un partner quali­
ficato. Angst + Pfister dispone
non solo di un‘ampia gamma
di adesivi a contatto e di colle
mono e bicomponenti idonei
per qualsiasi applicazione.
La società offre ai suoi clienti
anche una consulenza qualifi­
cata per la scelta della colla
più idonea alle sue applicazioni.
SmartPen® consente un‘applicazione
precisa e puntuale. Grazie all‘intelligente forma ergonomica del flacone, è
inoltre leggero e comodo da maneggiare. Una leva riduce lo sforzo necessario all‘applicazione concentrando
la pressione sul punto più morbido al
centro del flacone, consentendo così
di lavorare, senza stancarsi, per un
lungo periodo di tempo. Per i casi nei
quali gli adesivi standard non sono
più sufficienti, Angst + Pfister dispone di
pro­dotti speciali quali Scotch-WeldTM
DP 8010. Questo adesivo bicomponen-
Meccanismi di adesione dell‘incollaggio: coesione ed adesione
te per costruzioni riesce a congiungere
in modo sicuro e affidabile materiali
plastici di difficile incollaggio quali
PE, PP ed elastomeri termoplastici
(TPE), senza che sia necessario effettuare un pretrattamento. Fanno parte
della gamma completa di adesivi
anche primer, materiali di riempimento
e prodotti per la pulizia.
Sempre il giusto prodotto
Per scegliere il prodotto più idoneo è
necessario fare attenzione ad alcuni
punti essenziali, quali ad es. le caratteristiche dei componenti che si desidera
incollare. Si tratta di metallo, plastica,
legno, elastomero, o si vuole ad esempio incollare un componente in metallo con uno in plastica? La viscosità
dell‘adesivo – che si esprime in una
consistenza più o meno densa – è un
altro importante criterio. Gli elementi
che sono soggetti a carichi dinamici
necessitano di un adesivo viscoelastico
che ne prevenga la rottura. Anche le
condizioni ambientali, come la temperatura e gli agenti atmosferici, influi­
scono sulla stabilità e durata dell‘incol­
laggio. Per parti incollate utilizzate
all‘aperto è inoltre necessaria una resistenza nei confronti di umidità, calore,
freddo e raggi UV.
Un’assistenza perfetta
I clienti di Angst + Pfister possono
contare sempre su un partner qualifi­
cato, in grado di consigliare su tutti
gli aspetti della tecnologia delle colle.
Per qualsiasi applicazione, i nostri
esperti potranno indicarvi in poco tempo l‘adesivo ideale. Per poter offrire la
massima disponibilità, i nostri adesivi
sono tutti disponibili in magazzino e
sono pertanto fornibili in tempi molto
stretti. Per il cliente ciò significa che riceverà la merce ordinata entro due-tre
giorni lavorativi, sia che si tratti di
singole confezioni che di grossi ordini.
Alcuni esempi dall‘ampia gamma di colle di Angst + Pfister: sistemi a cartucce e prodotti ausiliari
© ImagePoint.biz
Persona di contatto:
Stefan Kleinfeld
Angst + Pfister AG, 8052 Zürich, Svizzera
Telefono: +41 (0)44 306 63 70
E-mail: [email protected]
12
SmartPen® è un marchio registrato
di Kisling AG.
Scotch-WeldTM è un marchio di 3M.
13
Prodotti affidabili richiedono
partner affidabili
Jaromír Strašák, Business Unit Leader Angst + Pfister Repubblica Ceca
Anche quando una produzione
avviata funziona senza pro­
blemi, questo non significa però
che ci si debba fermare dal
ricercare prodotti e soluzioni
innovative. Ed è proprio quello
che ha riconosciuto l’azienda
Backer Elektro a Hlinsko (CZ).
Con le guarnizioni piane della
Angst + Pfister, il produttore
può risparmiare sugli elementi
riscaldanti.
La storia della produzione di elementi riscaldanti nella città ceca di
Hlinsko affonda le sue radici sin
nell’anno 1943, quando venne fondata la società per azioni di elettrotecnica ESA. Questa azienda produceva
apparecchi elettrici per uso domestico, come fornelli o ferri da stiro, con
resistenze a spirale prodotti dall’azienda stessa. Un fattore decisivo per lo
svi­luppo futuro nella produzione di
elementi riscaldanti fu l’acquisizione
di una licenza dell’azienda svizzera
Maxim Aarau. Dal 2001 la S.p.A. ESA
è parte del Backer Group con il nome
di Backer Elektro CZ. Il Backer Group,
a sua volta, appartiene al complesso
industriale svedese Nibe Industrier AB,
che gestisce 17 stabilimenti di produzione in Europa. Tra questi, la sede ad
Hlinsko da sola produce annualmente
La tecnica decide
circa 1,5 milioni di elementi riscaldanti
completi e con ciò è il più grande
produttore di elementi riscaldanti nella
Repubblica Ceca. Oltre agli elementi
riscaldanti, la Backer Elektro produce
anche scaldabagni elettrici, scaldacqua, asciugatrici ed impianti di riscaldamento ad infrarossi per bagni.
La valvola dell’elemento riscaldante,
realizzata in plastica, deve raggiun­
gere una tenuta perfetta, da un lato,
dalla parte della flangia esagonale
e, dall’altro, dalla parte della sua vite
di fissaggio. In entrambi i casi la guarnizione è composta da una parte formata da un materiale liscio SBR, il
quale meccanicamente tiene lontane le
impurità e le infiltrazioni di umidità
nella testa dell’elemento riscaldante. Le
guarnizioni fornite devono essere confezionate correttamente e non devono
presentare alcun tipo di deformazione,
affinchè alla catena di montaggio
possano essere installate alla velocità
del secondo.
Quando la ormai avviata produzione
funziona senza problemi e il cliente
non comunica alcun tipo di reclamo o
richiesta di variazione, i cambiamenti
sembrano inutili. Ed è proprio così
che i tecnici ed il reparto acquisti della
Backer Elektro considerano la loro produzione ben rodata di elementi riscaldanti per boiler e scaldabagni elettrici... Ciò è però cambiato dopo che
un Sales Engineer della Angst + Pfister
ha contattato l’azienda.
Il servizio della Angst + Pfister
© ImagePoint.biz
La Backer Elektro inizialmente non
cercò così attivamente di introdurre variazioni nel sistema di fornitura delle
guarnizioni per le valvole degli elementi riscaldanti. Tuttavia i tecnici e gli
acquirenti erano aperti alle idee della
Angst + Pfister. La pluriennale esperienza relativa alle guarnizioni, la capa­
cità di risolvere proattivamente compiti
anche molto complessi, una forte posizione internazionale e numerose come
pure notevoli referenze hanno aperto,
alla fine, la via per una cooperazione.
A seguito dell’analisi di fattori di costo
apparentemente trascurabili, come ad
esempio proprio le guarnizioni piane,
maturò alla Backer Elektro la convinzione che un cambio di fornitore non fosse
solo possibile, bensì anche massimamente vantaggioso. La qualità tecnica
dei campioni distribuiti e l’eccellente
comunicazione con il Sales Engineer
della Angst + Pfister hanno persuaso
i clienti a cambiare partner di fornitura.
Oggi, dopo più di un anno di colla­
borazione, i lavoratori della Backer
Elektro si mostrano molto soddisfatti del
cambiamento. Componenti certamente
realizzati in una più alta qualità, una
logistica affidabile, una comunicazione
ineccepibile come pure un notevole
risparmio finanziario ne sono il risul­
tato. Un particolare vantaggio per la
Backer Elektro: l’azienda può avvalersi
in ogni momento dei servizi e della
competenza tecnica della Angst + Pfister.
Grazie a questa decisione la Backer
Elektro ha potuto ulteriormente raffor­
zare il suo già positivo posizionamento
presso i clienti.
Posizionamento del corpo di riscaldamento nella caldaia
Inserimento del corpo nel prodotto finale
Calotta del corpo con guarnizione
Know-how al servizio del cliente
L’elemento di congiunzione tra tutte
le gamme di prodotti Angst + Pfister è
costituito dall’eccellente conoscenza
dei materiali, dalla consulenza orientata al cliente e volta all’individuazione
di soluzioni e dal consolidato knowhow ingegneristico preposto alla produzione tecnica. In concomitanza con
l’ordine, gli esperti passano la loro
esperienza ai clienti. Lo sviluppo virtuale dei componenti con l’elaborazione
CAD (Computer Aided Design) o CAE
(Computer Aided Engineering) è parte
integrante del portafoglio di engineering quanto lo è l’expertise tecnica.
Grazie a queste prestazioni i clienti
non ricevono semplicemente particolari
da montare, bensì componenti ottimizzati per il loro fabbisogno.
Calotta smontata con guarnizione di Angst + Pfister
Persona di contatto:
Jaromír Strašák
Angst + Pfister spol. s.r.o.
616 00 Brno, Repubblica Ceca
Telefono: +42 (0)739 255 555
E-mail: [email protected]
14
15
La fiducia nelle competenze distintive – una
guarnizione a labbro per il Memograph M
Alfred Rüegger, Product Application Engineer
Endress+Hauser Wetzer GmbH+
Co. KG con sede a Nesselwang
(Germania) è una società leader
in campo internazionale nella
produzione di apparecchi di
misurazione e di servizi e
soluzioni per sistemi di produ­
zione industriale. La società
punta a raggiungere i massimi
livelli: “Vogliamo fornire pro­
dotti e servizi di qualità impec­
cabile” è una delle premesse
dell’orientamento strategico
della società. Come risolve una
società specializzata a questi
livelli un compito che non
rientra nelle sue competenze
distintive? In un modo molto
semplice. Affidandosi ad un
partner specializzato in questo
campo: il Gruppo Angst + Pfister.
Ad esempio per la realizzazione di
una guarnizione della scatola del sistema di registrazione Memograph M,
un apparecchio di nuova generazione
che fornisce informazioni sui principali
dati di processo, registra efficacemente
valori di misurazione, controlla i valori
limite e analizza punti di misurazione,
in altre parole un apparecchio di alta
fascia. Il sistema di registrazione viene
utilizzato soprattutto in impianti di
processo nel campo idraulico e delle
acque reflue, nel campo dell’energia
e in quello dell’industria alimentare
e farmaceutica.
Per il sistema di registrazione si cercava una guarnizione per la copertura
di una presa multipla con interfacce
USB, TCP/IP, OPC e Ethernet. A causa
degli speciali parametri di utilizzo
e della specifica geometria non era
possibile utilizzare una guarnizione
standard. Era necessario trovare una
soluzione ritagliata a misura dell’applicazione e conforme all’alto livello
qualitativo dell’apparecchio.
Guarnizione a labbro
16
Gli specialisti al servizio
degli specialisti
La ricerca di Endress+Hauser Wetzer
GmbH+Co. KG di un’idonea guarnizione non aveva avuto inizialmente
buon esito. La società che opera
ai massimi livelli in campo di affidabilità, qualità e tecnologia ne ha
tratto ben presto una conclusione:
la collaborazione di lunga data
con il Gruppo Angst + Pfister era motivo sufficiente per affidare tutto il
“Pacchetto Guarnizioni” nelle mani
di una società che opera in questo
campo agli stessi alti livelli. Il cliente, così, ha potuto sfruttare le sue
capacità illimitatamente nel suo campo di competenza.
Una guarnizione che tiene
In che cosa consisteva la sfida della
realizzazione di questa speciale guarnizione? Il campo di utilizzo del sistema di registrazione Memograph M
richiedeva una guarnizione che rispondesse ai requisiti della classe di protezione IP 65 e che fosse inoltre perfettamente ermetica nei confronti
di polvere e spruzzi di acqua. L’interfaccia, inoltre, doveva essere chiusa
da un coperchio ruotabile collegato
al corpo tramite una cerniera. Il coperchio, e con esso la guarnizione, non
venivano appoggiati ma ruotati. Per
far ciò era necessario utilizzare una
guarnizione che consentisse una tenuta
perfetta.
Sezione profilo
Dopo aver effettuato un’analisi esatta
dei parametri di utilizzo, Angst + Pfister
aveva deciso di utilizzare una guarnizione a labbro. Era però necessario
dimensionarla nel miglior modo possibile. Per far ciò bisogna tenere a mente
un elemento chiave nella realizzazione
di una guarnizione a labbro. Se il tensionamento non è sufficiente, le labbra
della guarnizione non poggiano correttamente e il coperchio non è perfettamente ermetico. Se il pretensionamento
è eccessivo, si ha difficoltà o non si
riesce del tutto a chiudere il coperchio.
Registratore videografico con monitor TFT 7 pollici
Una guarnizione con una “ciliegina”
Un rapporto equilibrato
Fu realizzato un primo modello di
guarnizioni. Sebbene le guarnizioni
rispondevano quasi del tutto alle
richieste di Endress+Hauser Wetzer
GmbH+CO. KG, Angst + Pfister non
era ancora del tutto soddisfatta. Solo
dopo una piccola modifica della geometria della guarnizione a labbro è
stata avviata la produzione in serie.
La “ciliegina” offerta dalla guarnizione
a labbro in EPDM è il rivestimento in
PTFE. Grazie ad essa si ha una riduzione dell’attrito e l’apertura e la chiusura
del coperchio diventa un gioco da
ragazzi. Un positivo effetto secondario:
la guarnizione è facile da montare,
ha una lunga durata funzionale e consente quindi una notevole riduzione
dei costi.
Per una società che punta ai massimi livelli di performance è decisivo
trovare un partner che abbia finalità simili. Endress+Hauser Wetzer
GmbH+CO. KG di Nesselwang ha
scelto di collaborare con il Gruppo
Angst + Pfister. La decisione a favore
di Angst + Pfister non è stata motivata
solo dalle esperienze positive di lunga
data nel campo dell’assistenza tecnica
e di un rapporto equilibrato basato
sulla reciproca fiducia. L’esperienza,
l’high-engineering e l’alto livello qualitativo sono stati gli ulteriori fattori che
hanno influito positivamente sull’ago
della bilancia.
Sfruttate anche voi il nostro bagaglio
di esperienze e puntate su una collaborazione duratura. Contattateci.
Persona di contatto:
Alfred Rüegger
Angst + Pfister GmbH, 70565 Stuttgart, Germania
Telefono: +41 (0)44 306 63 56
E-mail: [email protected]
17
O-Ring KALREZ® – la soluzione ideale
su qualsiasi piano
Otturatore ceramico CeraValve modello SSC per polvere di
silicio, cloruro di silicio, tetracloruro di silicio
Pressione d‘esercizio: fino a 25 bar, temperatura d’esercizio:
oltre 300 °C
Alfred Gobbato, Sales Engineer
Cera System è una società leader nella progettazione, nello sviluppo e nella produzione di sistemi con
componenti ceramiche. Le relazioni di affari tra la società Angst + ­Pfister e Cera System sono state avviate
di recente. E nonostante ciò, Cera System ha deciso di affidare ad Angst + ­Pfister un ordine che richiede
un alto livello di know-how. Cera System necessitava per i suoi otturatori a disco CeraValve® di una guar­
nizione resistente in condizioni estremamente difficili. L‘O-Ring KALREZ® scelto da Angst + ­Pfister dispone di una resistenza al calore veramente proverbiale.
Fa parte del programma della società
Cera System anche valvolame industriale rivestito in ceramica. L’otturatore
a disco CeraValve® modello SSC è
un componente di alta precisione utilizzato in presenza di materiali altamente corrosivi e abrasivi. Questo elemento
assolve sia a funzioni di intercettazione che di controllo. L’otturatore a disco
CeraValve® modello SSC è stato ­ideato
per funzionare in condizioni estreme.
Questa valvola deve avere una lunga
durata sia ad elevate frequenze di apertura/chiusura sia a sollecitazioni chi­
miche e meccaniche molto elevate. Essa
deve garantire la perfetta tenuta del
gas ed essere priva di spazi morti. Queste sono le principali condizioni di utilizzo dell’otturatore a disco Cera­Valve®
modello SSC.
O-Ring – una soluzione orientata al
mercato
Gli O-Ring KALREZ® resistono a temperature fino a 300 °C.
In generale, Cera System già utilizzava O-Ring come guarnizione per otturatori di questo tipo ma per le valvole
CeraValve® modello SSC la situazione
si presenta ancora più complessa. Per
esse infatti il valore massimo è maggiore rispetto alla temperatura di 180 °C
come per le altre valvole di questo tipo.
L’otturatore CeraValve® modello SSC
è stato ideato per funzionare con temperature anche superiori ai 300 °C.
Proprio su ciò verteva la richiesta di
Cera System ad Angst + ­Pfister: quello
di sviluppare una guarnizione che
­funzionasse in modo assolutamente affidabile e duraturo anche in condizioni
estreme, come quelle in di lavoro della
nuova valvola SSC. Gli specialisti di
Angst + ­Pfister hanno iniziato a lavorare
a diverse soluzioni. Ben presto essi
sono arrivati alla conclusione che tutte
le alternative agli O-Ring – ad esempio gli anelli compensatori – non si sarebbero potuti realizzare a prezzi di
mercato.
O-Ring pronti a “buttarsi nel fuoco”
Gli specialisti di Angst + ­Pfister hanno
collaborato strettamente con gli ingegneri sviluppatori di Cera System facendo leva sulla propria competenza
in questa area e soprattutto sulla lunga
esperienza in ambito di elastomeri,
­sulla profonda conoscenza dei mate­
riali. “La comunicazione, gli scambi
e i consigli forniti da Angst + ­Pfister sono
stati straordinari”. Così descrive Heinz
Albert, Direttore tecnico dell’area Ricerche/Sviluppo/Costruzione alla Cera
System relativamente a questa fase del
progetto di sviluppo. L’individuazione,
grazie ad una precisa analisi, dei parametri di applicazione, è stata la base
sulla quale Angst + ­Pfister ha potuto lavorare per sviluppare una soluzione ottimale. Angst + ­Pfister ha quindi deciso di
dotare la valvola CeraValve® modello
SSC di O-Ring realizzati con la mescola KALREZ®.
Gli O-Ring KALREZ® – prodotti su misura
delle applicazioni di Cera System – si
distinguono, oltre che per le loro caratteristiche chimiche, soprattutto per la resistenza alle altissime tempe­rature alle quali
vengono sottoposte le valvole CeraValve®
modello SSC.
Uno dei principali vantaggi per il
cliente: l’elevata disponibilità
Oltre all’eccellente assistenza tecnica
offerta da Angst + ­Pfister al suo cliente
a quest’ultima si somma un altro vantaggio offerto dal Gruppo Angst + ­Pfister,
grazie al quale esso ha dimostrato di
essere il partner ideale per Cera System: l’eccezionale e straordinaria disponibilità degli O-Ring già in stock.
Normalmente considerato il costo degli
O-Ring in KALREZ® – componenti per
elevate prestazioni – non è facile trovare società che abbiano una grossa
­disponibilità in pronta consegna. Non
è il caso di Angst + Pfister poiché l’ampio magazzino e l’eccellente logistica
di rifornimento garantiscono la mas­
sima disponibilità dei componenti ed
una rapida consegna.
nimo dettaglio, risponde perfettamente
agli alti requisiti di qualità richiesti
da Cera System per tutti i suoi prodotti.
E la ciliegina sulla torta per Cera
­System è l’immediata disponibilità delle
diverse mescole KALREZ®. E per finire
non bisogna dimenticare che la soluzione sviluppata da Angst + ­Pfister è rea­
lizzabile ad un prezzo estremamente
conveniente.
I prossimi progetti di collaborazione
non tarderanno a presentarsi. E come
dice Heinz Albert: “In ambiti dove
si utilizzano prodotti di elevata qualità
come gli O-Ring KALREZ® quello che
conta veramente è la precisione. E in
questo punto possiamo fidarci in tutto
e per tutto della competenza professionale e del know-how di Angst + ­Pfister”.
Ciò costituisce un notevole vantaggio
per Cera System non solo per quanto riguarda la produzione delle valvole.
Anche per quanto riguarda il rifornimento di parti di ricambio – ad esempio
per i lavori di revisione – l’elevata
­disponibilità degli O-Ring crea chiari
vantaggi competitivi.
Angst + ­Pfister – Competenza e preci­
sione al servizio dei clienti
Il Gruppo Angst + ­Pfister è riuscito a rispondere con estrema precisione alla
richiesta di Cera System. La guarnizione, disegnata facendo attenzione al mi-
Persona di contatto:
Alfred Gobbato
Angst + ­P fister GmbH, 70565 Stuttgart, Germania
Telefono: +49 (0)711 2526 61253
E-mail: [email protected]
KALREZ® è un marchio registrato
di DuPont Performance Elastomers.
18
19
Sunpower –
il tubo metallico APSOfluid® ASSIWELL®
Urs Nötzli, Product Application Engineer
Tubi metallici ASSIWELL® – per
c­ onnessioni ideate per il futuro
Il calore incamerato dai collettori deve
essere trasportato attraverso il circuito
chiuso solare in un accumulatore di calore. Qui entra in scena il tubo di metallo ASSIWELL®: in qualità di ele-mento di congiunzione tra i collettori tra
di loro o come conduttura verticale in
casa. Esso dispiega tutte le caratte­
ristiche che lo rendono predestinato a
questo compito: Flessibile, pareggia
le eventuali imprecisioni di montaggi,
grazie a piccoli raggi ricurvi diven­
gono superflui quegli scomodi lavori di
saldatura e di brasatura – la fatica nel
montaggio viene nettamente ridotta. Un
ulteriore vantaggio dei tubi ondulati
flessibili sta nella loro capacità di compensare le dilatazioni dovute al calore.
Ovviamente il tubo metallico ASSIWELL®
è estremamente resistente ad ogni sorta
di possibile „attacco“: E‘ resistente
alle alte temperature che si sviluppano
­all‘interno del ciclo solare. Inoltre si
­distingue per la sua eccellente resistenza all‘ozono e ai raggi UVA.
Grazie all‘alta disponibilità i tubi metallici ASSIWELL® possono essere forniti
nell‘arco di un periodo breve. E un ulteriore bis: L‘eccellente rapporto prezzoqualità rende tutti raggianti.
© ImagePoint.biz
Al centro di ogni impianto eliotermico
si trovano senza dubbio i collettori
ad alta prestazione. Essi assorbono
l‘energia solare e la trasformano in
­calore. Tuttavia per poter utilizzare in
maniera ottimale il calore incamerato, sono necessarie una serie di ulteriori componenti. Solo l‘impeccabile
­sinergia di tutti i componenti di un impianto eliotermico garantisce il mas­
simo valore aggiunto in termini di energia solare. Il tubo metallico ASSIWELL®
è, nel più autentico senso del termine,
il perfetto elemento di congiunzione tra
i singoli componenti.
© ImagePoint.biz
Il sole è la più grande fonte di energia per la terra – e resterà a nostra disposizione con alta probabilità
per i prossimi 5 miliardi di anni. Chi si fa partner di questa fonte energetica in tempi di sempre più
scarse materie prime, dimo-stra furbizia, spirito d‘innovazione e lungimiranza. Angst + Pfister si schiera
da anni nel settore delle energie rinnovabili. Un risultato di questo interessamento è la forte presenza
dell‘azienda nel settore dell‘eliotermia. Dalla pluriennale esperienza sono nate soluzioni che guardano
al futuro! Un esempio vivente della soluzione APSOfluid® è il tubo metallico ASSIWELL®.
In tempi in cui le materie prime da utilizzare sono sempre più scarse, Angst + Pfister si affida a una risorsa pressoché illimitata:
l‘energia solare.
Tubo flessibile in metallo APSOfluid® ASSIWELL®: elemento di
collegamento tra due collettori
Ampie soluzioni relative all’energia
solare con ASSIWELL® & Co
Con la Angst + Pfister incontro al sole
Non è solo il tubo metallico ASSIWELL®
che fa di Angst + Pfister un partner
­altamente stimato nel campo della produzione di energia solare. L‘azienda
ha ancor di più da offrire: Con il nome
di APSOfluid®, APSOseal®, APSOplast®,
APSOdrive® e APSOvib® raggruppa le
più diverse aree di assortimento sotto
uno stesso tetto – con tutti i vantaggi
che si producono da questa sinergia
per i clienti.
La gamma di prestazioni della
Angst + Pfister giunge fino a ben oltre le
mere applicazioni della tecnologia dei
fluidi. Essa si estende dalla consulenza
tecnica, all‘efficiente assemblaggio degli ulteriori componenti, come ad esempio le guarnizioni, fino allo sviluppo
di vaste soluzioni individuali nel settore
dell‘energia solare.
Dal continuo e vivace scambio con i
partner e dalla pluriennale esperienza
è nata una fondata applicazione di
Know-How che comprende più settori.
Non di rado sono gli attori apparentemente non protagonisti coloro che danno un rilevante contributo al conse­
guimento del massimo valore aggiunto.
Come elementi di congiunzione nella
catena dei singoli componenti eliotermici, i tubi metallici ASSIWELL® assolvono in maniera esemplare il compito pensato per loro nell‘incameramento di
calore dall‘energia del sole.
Con spirito d‘innovazione e lungimiranza, la Angst + Pfister affronta le sfide
del momento. Apertasi agli scottanti
temi del nostro tempo, l‘azienda si
schiera a favore di un duraturo incameramento di energia e sostiene in ma­
niera efficiente i suoi clienti per spianare la via alle quasi illimitate risorse
eliotermiche.
circuito solare chiuso
1 connessione dei collettori
solari tra di loro
2
1
2
5
4
Tubo flessibile in metallo APSOfluid® ASSIWELL®: elemento di collegamento tra due collettori
3
20
connessione tra i collettori
solari
3 acqua fredda
4
boiler
5
acqua calda sanitaria
Persona di contatto:
Urs Nötzli
Angst + Pfister AG, 8052 Zürich, Svizzera
Telefono: +41 (0)44 306 46 41
E-mail: [email protected]
APSOfluid®, APSOseal®, APSOplast®, APSOdrive®
e APSOvib® sono marchi registrati di Angst + Pfister.
ASSIWELL® è un marchio registrato
di Angst + Pfister.
21
CONVERTER
CONVERTER
Installazione della macchina
Segnature
Non ha bisogno di pause:
l‘attuatore lineare di Angst + ­Pfister
Scarico
non-stop
Tranciatura
Spiegazione per il funzionamento
Lo chassis di colore blu sostiene il tappeto non-stop
rosso che viene inserito per afferrare le segnature
durante la sostituzione della pila. Durante la sostituzione della pila lo chassis viene abbassato con
l‘attuatore lineare in modo da evitare la collisione
del tappeto non-stop con le segnature in arrivo.
Pila di segnatura
all‘uscita
della macchina
Innesto segnatura
Attuatore lineare
Christian Mohrenstecher, Product Application Engineer
Le fustellatrici automatiche hanno
un ruolo primario nella produ­
zione di imballaggi. Una società
specializzata in questo campo,
dotata di grandi capacità inno­
vative, è il Bobst Group che
­opera a livello mondiale. Per
ottimizzare la produzione,
la fustellatrice automatica
EXPERTCUT 106 è stata dotata
in via opzionale di uno scarico
non stop, azionato da un attua­
tore lineare della società
Angst + ­Pfister. Il robusto e poten­
te Elero Econom 01 consente un
funzionamento continuo trasfor­
mando la fustellatrice automa­
tica in una vera e propria unità
ad alte prestazioni.
Il Bobst Group è una società leader in
prodotti e servizi per l‘industria delle
scatole pieghevoli e del cartone ondulato e nella lavorazione di materiali fles­
sibili. Con i suoi stabilimenti a Prilly e
Mex (Svizzera occidentale), a Grenchen (cantone Soletta), in Italia, Francia, Gran Bretagna, Germania, Brasile,
India e Cina, ha registrato nel 2008 un
fatturato complessivo di circa 1,6 miliardi di franchi svizzeri. Una delle società partner è il Gruppo Angst + ­Pfister,
con la quale collabora tra l‘altro anche
nell‘ambito dell‘automazione. Elero
Econom 01 è un eccezionale esempio
della produttiva ed efficiente collabo­
razione tra le due società. L‘utilizzo di
un attuatore con fuso di spinta nella
­fustellatrice EXPERTCUT 106 consente
una vantaggiosa produzione continua: la pila di fogli lavorati possono essere rimossi dallo scarico non stop senza dover fermare la macchina.
Un attuatore lineare robusto con una
resa netta più elevata
EXPERTCUT 106 si distingue per la sua
alta produttività, facilità di uso ed ele­
vata qualità. Essa è in grado di lavorare su carta e cartone, ma anche su
­plastica e cartone ondulato. Una delle
caratteristiche più notevoli della fu­
stellatrice è lo scarico non stop che viene offerto come optional. Dopo aver
fustellato i fogli stampati, questi ultimi
vengono impilati sul punto di scarico
della macchina. Grazie allo scarico non
stop, il personale addetto può rimuo­
vere la pila senza dover fermare la macchina. Un robusto attuatore con fuso
di spinta di Angst + ­Pfister consente la
sostituzione della pila con macchina
in funzione consentendo così un notevole incremento della resa dell‘intero sistema.
Sempre in movimento
Un lavoro di progettazione condiviso
Notevole incremento di efficienza
Quando la pila ha raggiunto l‘altezza
massima, un flessibile tappetino di
gomma viene introdotto nella macchina, al di sopra della pila. Su di esso
verranno impilati i fogli prodotti successivamente. Per impedire una collisione con i fogli già presenti, il tappetino
si abbassa gradualmente. Un sensore
comanda questo movimento lineare e
controlla l‘altezza della pila. L‘attua­tore con fuso di spinta modello Elero
Econom 01 esegue questo movimento di abbassamento. Quando la pila viene rimossa, il tappeto si riavvolge e i
fogli cominciano di nuovo ad impilarsi.
Grazie a questo intelligente sistema,
l‘attuatore di Angst + ­Pfister consente di
ripetere all‘infinito questa operazione.
In tal modo è possibile far funzionare
l‘impianto senza fermarlo.
Per la progettazione dello scarico non
stop il cliente si è affidato al know-how
degli esperti in campo di automazione di Angst + ­Pfister. Per ottenere un
sistema perfettamente funzionante è
stato necessario fare attenzione anche
al minimo dettaglio, ed in particolar
modo per al motore, il “cuore” dell’impianto di impilatura. Gli ingegneri di
Angst + ­Pfister e Bobst hanno concentrato i loro sforzi al fine di disegnare un
impianto che potesse soddisfare le specifiche esigenze di applicazione. Dal
comune lavoro di progettazione è nato
Elero Econom 01, con il quale la fu­
stellatrice EXPERTCUT 106 ha realizzato un perfetto connubio, sia sul piano
della qualità, sia su quello delle prestazioni. L’attuatore a fuso di spinta ha
una velocità von 7 mm/s, una corsa di
100 millimetri e una forza di 5000
Newton.
Angst + ­Pfister è riuscita a vincere una
sfida non proprio facile nel campo
­della realizzazione di attuatori. Lo scarico non stop della EXPERTCUT 106
è una novità assoluta. Questo sistema,
grazie alla possibilità di funziona­mento continuo dell’impianto, consente
un rapido ritorno degli investimenti.
L’incremento dell’efficienza si nota soprattutto con grossi lotti e con materiali più spessi. Angst + ­Pfister supporta
Erklärung
zum Betrieb
sempre i suoi clienti
nell’individuazione della soluzione
più ottimale,
sia che
Das blaue
Chassis
trägt den ro
si tratti di nuove
progettazioni
o di wird, um d
der
eingeschoben
­trasformazioni di impianti già esistenti.
während des Stapelwechsels
In der Zeit des Stapelwechsel
mit dem Linearantrieb abgese
der Non-Stop-Teppich nicht m
Bögen kollidiert.
Nella fustellatrice EXPERTCUT 106 della Bobst viene
impiegato l‘attuatore lineare Econom della Angst + ­Pfister
ed è garantita l‘attività ininterrotta della macchina.
© Gettyimages.com
L’attuatore lineare con stelo Elero si distingue per il suo alto grado di flessibilità
nell’impiego, per cui è possibile sostituire i cilindri sollevatori pneumatici e idraulici con l’attuatore lineare elettrico.
22
Dati tecnici e vantaggi dell’attuatore lineare elettrico con stelo:
• forza compresa tra 100 Newton e 10‘000 Newton
• tensione di alimentazione 3x400 VAC, 1x230 VAC o 24 Vdc
• lunghezza corsa compresa tra 50 mm e 750 mm
• velocità di traslazione comprese tra 1 mm/s e 90 mm/s
• posizionamento facoltativo all’interno della corsa
•grado di protezione elevato IP65, esecuzione in acciaio inox per l’impiego
all’esterno
•nessun impiego di olio idraulico (minore rischio di imbrattamento)
•non occorre aria compressa
L‘attuatore lineare Econom elettrico è compatto, non ha
bisogno di manutenzione e rende possibile un movimento
continuo come pure il mantenimento del posizionamento
desiderato.
Persona di contatto:
Christian Mohrenstecher
Angst + ­P fister SA, 1290 Versoix, Svizzera
Telefono: +41 (0)22 979 28 00
E-Mail: [email protected]
23
Tutti fermi!
La sfida del nanolab
Peter Baaij, Profit Center Leader
Il nanolab dell’università di Twente (NL) è in fase di costruzione. Si tratta di un nuovissimo laboratorio di
una grande sfida anche per gli ingegneri progettisti. L’edificio, infatti, non deve assolutamente vibrare
in quanto in esso vengono utilizzati strumenti sensibilissimi. Per questo difficile progetto costruttivo,
la collaborazione di Cofely Oost e Angst + Pfister ha fatto sì che si individuassero soluzioni creative e
innovative.
Il nanolab
© Gettyimages.com
Tutto si muove!
24
Visto dalla prospettiva microscopica
della nanotecnologia tutto è in movimento. Ogni camion che passa, ogni
sistema di ventilazione, ogni apparecchiatura tecnica può produrre vibra­
zioni che rendono difficile il lavoro o
corrompono i risultati delle misura­zioni. Per poter rendere sin dall’inizio
il nanolab privo di ogni vibrazione,
non basta realizzare un isolamento nei
confronti degli effetti esterni. Anche
all’interno dell’edificio si celano numerose fonti di vibrazioni. L’impresa alla
quale erano stati affidati tutti i lavori
di installazione, la società Cofely Oost
di Hengelo, società facente parte del
gruppo industriale quotato in borsa
GDF/SUEZ, ha dovuto affrontare la
sfida di eliminare per quanto possibile
le sollecitazioni causate dalle vibrazioni. Un compito non facile da assolvere. Tutte le installazioni, infatti, emettono vibrazioni, sia che si tratti di
tubature, pompe di calore, sistemi di
ventilazione, moltiplicatori di pressione
o camere climatiche. Senza contromi­
sure idonee, queste vibrazioni si trasmettono direttamente dal materiale
delle installazioni all’edificio. I sistemi
standard utilizzati per le installazioni
non garantiscono, in questo caso,
l’aiuto desiderato. Sono invece necessari creatività ed esperienza. Cofely
è nota per le sue idee innovative e per
la realizzazione di soluzioni integrali
in tutte le fasi del progetto di costru­
zione.
Soluzioni individuali,
non basate su un unico marchio
Cofely ha sviluppato un’idea per l’installazione e, trattandosi di un progetto
molto delicato, ha deciso si avvalersi
della collaborazione di una ditta specializzata che non lavora con un solo
marchio e che dispone di una lunga
esperienza in ambito di sistemi antivibranti: Angst + Pfister. Solo così è stato
possibile trovare soluzioni disegnate
su misura dello specifico progetto. Gli
esperti di Angst + Pfister hanno realizzato, per ogni singolo apparecchio
dell’intera installazione, l’ottimale ab­
binamento di antivibranti. Prendendo
come spunto le classiche soluzioni
della tecnologia antivibrazione sono
state realizzate nuove varianti che
hanno fatto sì che le diverse strategie
antivibrazioni si combinassero, come
in un puzzle, per formare un’unità
omogenea.
Le vibrazioni vengono smorzate dagli antivibranti APSOvib®
nel punto dove vengono prodotte.
Sistemi antivibranti attivi e passivi
Versatilità e creatività
Un’efficiente tecnologia antivibrazione
si basa su due strategie: supporti antivibranti attivi e passivi. Nel caso del
nanolab si è puntato sui sistemi attivi.
Ciò significa che le vibrazioni vengono
smorzate direttamente alla loro fonte
con l’utilizzo di antivibranti APSOvib®,
formando così un’efficientissima ba­
rriera che impedisce la trasmissione
delle vibrazioni all’edificio. I principali
criteri selettivi nella scelta del sistema
antivibrante ideale sono frequenza,
struttura, massa e baricentro dell’installazione, le vibrazioni ammesse e il
montaggio desiderato. Per l’installazione nel nanolab sono stati calcolati carichi fino a un massimo 3,2 tonnellate
per elemento. La frequenza dell’installazione era pertanto pari a 3–6 Hertz.
Sulla base di questi valori è stato
quindi scelto, dall’ampia gamma di
sistemi antivibranti APSOvib®, quello
ideale per questa applicazione.
Angst + Pfister ha fornito, oltre ai sistemi
antivibranti, anche i relativi tubi flessibili e gli elementi di sospensione. La
costruzione del nanolab a Twente dimostra che è possibile vincere anche
le più difficili sfide se si dispone di
personale qualificato, del necessario
know-how, di una lunga esperienza
e di un’ampia gamma di prodotti.
Persona di contatto:
Peter Baaij
Angst + Pfister B.V., 2713 HA Zoetermeer, Paesi Bassi
Telefono: +31 (0)79 320 37 11
E-mail: [email protected]
APSOvib® è un marchio registrato
di Angst + Pfister.
25
Tappetini antivibranti in SYLOMER®:
efficacia, protezione e lunga durata
© Gettyimages.com
Marco Kölbli, Product Application Engineer
Dettagli di realizzazione del viadotto di Glattzentrum a Wallisellen
Con l‘entrata in funzione della
terza tratta della ferrovia Glat­
tal di Zurigo si concluderà alla
fine del 2010 uno dei più grossi
progetti nella storia delle ferro­
vie svizzere. I lavori per tutte
e tre le tratte sono stati affidati,
in qualità di general contractor,
a una ditta specializzata nelle
costruzione di linee ferroviarie,
la Walo Bertschinger AG. Per
l‘implementazione di efficaci
misure antivibrazione, l‘impresa
si è affidata al know-how di
Angst + Pfister. I tappetini anti­
vibranti in SYLOMER® riducono
al minimo i problemi causati
dal rumore e dalle vibrazioni
sulla tratta.
La ferrovia Glattal a binario doppio,
che si sviluppa su due rami e tre linee,
collegherà, a partire dal prossimo dicembre, l‘aeroporto e parti degli agglomerati urbani di Kloten, Opfikon,
Rümlang, Wallisellen e Dübendorf con
la zona nord della città e con la città
di Zurigo. I lavori per la realizzazione
della rete tramviaria a scartamento metrico della lunghezza di 12,7 chilometri
con un totale di 21 fermate si protraggono dal 2004. La direzione dei lavori è stata affidata alla società Walo
Bertschinger AG che a sua volta ha
reso partecipe del progetto il Gruppo
Angst + Pfister. Il primo tratto tra Fiera/
Stadio coperto e Auzelg è già in ser­
vizio dal dicembre 2006. Due anni
più tardi è stata inaugurata la tappa
dal Glattpark all‘aeroporto di Zurigo.
Con il terzo ed ultimo tratto che va
da Auzelg alla stazione di Stettbach,
il progetto dovrebbe concludersi nel
corso dell‘anno corrente.
Una cooperazione di successo
Supporti elastici antivibrazione
Protezione anti-usura a lungo termine
Assistenza in loco
La società Walo Bertschinger AG
opera, dalla sua costituzione nel 1917,
nel settore della costruzione di linee
ferroviarie e stradali. Essa si avvale
pertanto di una lunga esperienza nel
campo delle realizzazioni di nuove
tratte, nelle modifiche e nel risanamento di quelle esistenti, qualsiasi siano
le dimensioni. Per l‘implementazione
di misure antivibranti, Walo Bertschinger AG ha collaborato ripetutamente,
per il grosso progetto della Glattalbahn, con Angst + Pfister.
I tappetini antivibranti offerti da
Angst + Pfister, realizzati in SYLOMER®,
sono stati impiegati molte volte con successo nelle costruzioni ferroviarie. Essi,
infatti, offrono un‘efficace protezione
da vibrazioni e dai rumori strutturali e
per questo vengono spesso utilizzati
nelle tratte ferroviarie nelle vicinanze
di zone urbane. Per la Glattalbahn
sono stati utilizzati ad es. nel viadotto
Balsberg, che ha una lunghezza di
860 metri a fianco dell‘aeroporto, nel
ponte Wallisellen (1,2 chilometri) e nello Stelzentunnel a Opfikon (400 metri).
Il poliuretano serve da supporto ela­
stico in un sistema a massa flottante
grazie al quale si ottiene un disaccoppiamento dinamico della sovrastruttura
del binario dalla struttura circostante.
In tal modo si contrastano efficacemente le vibrazioni e i rumori strutturali.
L‘isolamento viene effettuato utilizzando uno strato elastico duraturo sulla
fonte delle emissioni, vale a dire sui binari. Con un supporto elastico su tutta
la superficie si possono ottenere, secondo la situazione contingente, frequenze
che vanno dai 14 ai 25 Hertz. Questo
valore corrisponde a un isolamento del
rumore strutturale realizzabile fino a un
massimo di 30 decibel nella banda critica. Il sistema di supporto elastico in
SYLOMER® di Angst + Pfister fornisce
pertanto non solo una protezione a lungo termine dalle vibrazioni, ma riduce
anche le sollecitazioni che agiscono sui
binari e sulle vetture con conseguente
riduzione dei lavori di manutenzione
necessari.
In considerazione dei tempi molto stretti del calendario dei lavori dell‘intero
progetto, si richiede ai fornitori l‘assoluta puntualità nelle consegne. Anche
dal punto di vista logistico, Walo
Bertschinger AG ha perciò puntato su
un partner assolutamente affidabile.
Gli esperti in campo di sistemi antivibranti di Angst + Pfister seguono l‘in­
stallazione dei tappetini antivibranti in
SYLOMER® sul posto: istruiscono gli
operai addetti ai lavori e controllano
l‘installazione per essere in grado
di garantire una protezione antivibrazione di massima qualità. Grazie ad
essi si garantisce pertanto un funzio­
namento con un livello ridotto di im­
missioni e la lunga funzionalità della
Glattalbahn.
Persona di contatto:
Marco Kölbli
Angst + Pfister AG, 8052 Zürich, Svizzera
Telefono: +41 (0)44 306 63 45
E-mail: [email protected]
SYLOMER® è un marchio registrato
della società Getzner Werkstoffe GmbH.
26
27
Una produzione di energia adeguata
ai nostri tempi!
Michael Tischner, Product Application Engineer
In qualità di impresa consapevole
dell’importanza dell’ambiente, anche il
gruppo Angst + Pfister si occupa del
tema «energie rinnovabili». I loro pregiati componenti si ritrovano ad esempio nei generatori termici modulari
della SEVA Energie AG. Alimentati da
motori a gas e a diesel, un generatore
termico modulare produce, nella sua
prima fase, elettricità, in corrispondenza della quale, a seconda della grandezza dell’impianto, viene raggiunto
un grado di efficienza tra il 35 ed il 45
per cento. Parallelamente, l’emissione
di calore che nasce da ciò viene immesso o direttamente sul luogo della
produzione di corrente oppure in un
impianto di riscaldamento limitrofo. In
questo modo il grado di efficienza totale sale all’80 fino al 95 per cento
dell’energia primaria. Come specialista
nella tecnologia dell’antivibrazione,
la Angst + Pfister sostiene, attraverso la
propria esperienza, il Know-How ed
un assortimento di prodotti orientato al
futuro, le imprese più moderne nel momento della ottimizzazione delle loro
soluzioni – quando ad esempio si tratta
di eliminare le indesiderate vibrazioni
del motore.
Isolamento efficacie
Con l’azionamento di un generatore
termico modulare, il motore a gas o
diesel produce delle vibrazioni. Queste, attraverso le onde sonore propagate nell’aria per mezzo dei corpi solidi
o attraverso le onde sonore secondarie
sempre propagate nell’aria, possono
nuocere alle persone o anche alle
apparecchiature sensibili poste nelle
vicinanze. Attraverso l’isolamento elastico del motore nonché del generatore
dal suo ambiente la trasmissione delle
vibrazioni può essere efficacemente
diminuita: A tal fine sono collocati, da
Rappresentazione schematica di un generatore termico modulare (fonte: SEVA
Energie AG). Attraverso l’isolamento elastico del motore nonché del generatore dal
suo ambiente la trasmissione delle vibrazioni può essere efficacemente diminuita:
A tal fine sono collocati, da un lato, supporti elastici direttamente sotto il motore/
generatore (supporto giallo).
un lato, supporti elastici direttamente
sotto il motore/generatore (supporto
giallo). Dall’altro, l’intero generatore
termico modulare viene posto su dei
piedini elastici (i sostegni grigi). Il
motto «quanto più, tanto meglio» qui
non ha validità. Il motivo: Attraverso
l’installazione di due molle abbiamo,
dal punto di vista fisico, un così detto
«oscillatore da due masse». Fin tanto
che gli elementi a molla non sono
registrati, l’uno rispetto l’altro, nella
maniera migliore, si riduce notevolmente l’azione dell’isolamento. Nel peg­
giore dei casi si può persino giungere
ad un peggioramento della situazione.
Sistemi di stoccaggio individuali
La versatile dipendenza delle singole
molle in un sistema di vibrazione è
rappresentato nei grafici sottostanti. In
Esempio: Confronto tra un oscillatore ad una massa ed uno a due masse mandati a regime
Oscillatore ad una massa
Oscillatore a due masse
Massa
Massa
Il biogas o il biodiesel rappresentano un‘alternativa sostenibile a olio, gas o carbone.
questo caso viene messo a confronto
un oscillatore ad una massa con un
oscillatore a due masse. In quella circostanza la funzione di ampliamento riflette la relazione tra l’ampiezza d’entrata e quella d’uscita. Se il motore a
gas o diesel va a 1500 giri al minuto,
questo corrisponde ad una frequenza
d’eccitazione di 25 Hertz. Se si posiziona l’oscillatore ad una massa su
una frequenza propria di 8,5 Hertz,
viene raggiunto un grado di isolamento
di oltre il 90 per cento a 25 Hertz, in
corrispondenza del quale l’effetto isolante si inserisce a circa 12 Hz (linea
blu). Un oscillatore a due masse scelto
in maniera sbagliata può condurre
ad una catastrofe quanto al fenomeno
della risonanza – le ampiezze di en­
trata vengono scaricate sull’ambiente,
aumentate di un gran numero di volte
(linea rossa). La soluzione consiste
in un ottimale ed al tempo stesso economico sistema di stoccaggio, che la
Angst + Pfister sviluppa individualmente
per ogni generatore termico modulare.
© ImagePoint.biz
Il futuro della produzione di elettricità e di calore appartiene alle energie rinnovabili. Biogas o biodiesel
rappresentano un’alternativa durevole alle sempre più scarse e costose materie prime come il petrolio,
il gas o il carbone. I generatori termici modulari costituiscono una possibilità particolarmente efficiente
per la produzione moderna di energia. Essi approvvigionano non solo elettricità, bensì rendono al tempo
stesso le emissioni di calore contestualmente generate utilizzabili come mezzo di riscaldamento. Gli elementi di stoccaggio della Angst + Pfister garantiscono in materia un funzionamento silenzioso e a basso
Soddisfazione del cliente grazie a
soluzioni applicabili al caso pratico
In qualità di fornitore per la tecnologia dell’antivibrazione, il gruppo
Angst + Pfister offre ai suoi clienti l’equipaggiamento ideale per gli aggregati
nuovi come pure per quelli già esistenti
e convince ancor di più rimanendo
vicino al caso pratico: gli ingegneri
misurano i generatori termici modulari
già installati e presentano proposte
per la realizzazione con prodotti concreti. Il servizio, di fonte molto competente, garantisce ai clienti la soluzione
per­fetta. Produttori leader, come la
SEVA Energie AG, che noi sosteniamo
come fornitori di sistema nella tecno­
logia dell’antivibrazione e nella tecnologia dei fluidi, hanno fiducia nella
qualità dei prodotti e nel servizio della
Angst + Pfister. Infine provvedono a fornire gli ottimali sistemi di stoccaggio
per un impiego silenzioso e privo di
inconvenienti dei loro generatori termici modulari e con ciò contribuiscono
ad una più elevata soddisfazione del
cliente.
Un impianto di biogas serve alla produzione di biogas tramite
fermentazione della biomassa.
Sostegni per i piedini di motore o di macchinario
Possibili funzioni di ampliamento
Collocazione del generatore dell‘intero gruppo finalizzati
al sostegno verticale
Funzioni di ampliamento
6
5
4
3
2
Massa
1
0
0
5
10
Frequenza d‘eccitazione Hz
28
15
20
25
Oscillatore ad una massa
Oscillatore a due masse
30
35
Persona di contatto:
Michael Tischner
Angst + Pfister GmbH, 70565 Stuttgart, Germania
Telefono: +49 (0)711 48 999 20
E-mail: [email protected]
29
PEWATRON News
PEWATRON AG
Thurgauerstrasse 66
CH-8052 Zürich
Phone +41 (0)44 877 35 00
Fax +41 (0)44 877 35 25
[email protected]
www.pewatron.com
PEWATRON AG
Niederlassung Deutschland
Neumarkter Str. 86a
D-81673 München
Phone +49 (0)89 260 38 47
Fax +49 (0)89 43 10 91 91
[email protected]
www.pewatron.com
Supportiamo le vostre grandi idee
Il lettore abituale di questa rivista sarà
rimasto un po’ sorpreso nel vedere
prodotti inusuali nell’ultima edizione e,
di nuovo, nella presente edizione.
Da quasi trenta anni abbiamo fornito
ai nostri clienti innovativi prodotti elettronici che vanno dai rilevatori di gas
ai micromotori. Questa ampia gamma
di prodotti di alta qualità, insieme al
nostro qualificato personale e al nostro
know-how industriale, ha creato la
nostra immagine di fornitore innovativo
di speciali componenti elettronici.
Ma cosa ha a che fare tutto ciò con
Angst + Pfister? PEWATRON è stata acquistata dal Gruppo Angst + Pfister nel
2006 quale consociata indipendente
totalmente controllata. Questo cambiamento ci ha consentito di poter trarre
vantaggio dai punti di forza di un
global player ottimamente posizionato
sul mercato e ha anche ampliato la
gamma di prodotti forniti dal Gruppo
Angst + Pfister.
Per voi, i nostri clienti, non è cambiato
e non cambierà nulla. Potrete contat­
tare PEWATRON direttamente tramite
i nostri uffici in Svizzera e Germania,
visitando il nostro sito Internet o rivolgendovi al vostro agente di vendita
Angst + Pfister che sarà lieto di inol­
trarci le vostre richieste.
Sono convinto che la somma i 120 anni
di esperienza che Angst + Pfister e
PEWATRON hanno alle loro spalle ci
consentirà di supportare le vostre
grandi idee ancora meglio che in
passato.
SmartMODUL –
Analisi precisa di gas
Lo smartMODUL è un rilevatore di
gas NDIR ad alta precisione ma tuttavia a basso costo, che è stato
sviluppato per la misurazione dei
diversi gas come CO2, CO, CH4,
SF6, Freone, NH3, Propano, Butano,
Etilene, ecc.
Due versioni base, una per le misurazioni di diffusione ed una per
le misurazioni di scorrimento, coprono ogni impiego. Differenti segnali
di uscita, uno analogico ed uno digitale, permettono una semplice integrazione di sistema.
A smartGAS è riuscito rinchiudere in
un involucro di plastica della grandezza di una scatola di fiammiferi la
complessa tecnologia NDIR, senza
che questo implicasse perdite nella
qualità della misurazione. Con ciò è
possibile offrire, già con minimi numeri di pezzi ordinati, strumenti di
misurazione IR a prezzi vantaggiosi
ma anche con elevata qualità.
I sensori trovano applicazione nel
monitoraggio dell’aria come pure
nelle apparecchiature d’analisi per i
laboratori e nella scienza alimentare
ed ambientale.
Nuove alimentazioni industriali
ultracompatte 120 W per montaggio
su guida DIN
La famiglia SDR (SDR-240 240 W/
SDR-480 480-3500 W) di ali­
mentazioni ad alta prestazione
(Mean Well) è stata integrata nella
fascia di potenza inferiore fino
a 120W. I sottili apparecchi raffreddati ad aria con moderna tecno­
logia raggiun­gono fino al 91 % di
rendimento ed erogano, per la
fascia termica di –25/+60 °C, 120W
di potenza continua e 180 W di
picco per circa 3 secondi. Grazie al
circuito di PFC attivo, l‘SDR-120
soddisfa la nor­-mativa EN61000-3-2
per l‘assorbimento armonico di en­
ergia elettrica e la gamma di ingresso universale 88-264 V CA ga­
rantisce l‘utilizzo in tutto il mondo.
La struttura, dotata di un‘ampiezza
di 40 millimetri e di una forma
molto ridotta, insieme all‘alto grado
di rendimento tengono conto del
trend verso alimentazioni industriali
CA/CC sempre più efficienti dal
punto di vista energetico e sempre
più compatte.
Ulteriori funzioni: DC-OK contatto a
relais, indicatore di funzionamento
a led, dispositivo di protezione contro il cortocircuito, sovraccarico,
sovraccarico di tensione e surriscaldamento. Gli apparecchi certificati
conformemente ai TÜV/CE/SEMI
F47/GL Marine/ cUL/UL soddisfano
le più pretenziose richieste nell‘am­
bito dell‘automazione, della fabbri­
cazione di semiconduttori, nel campo
della Marina e dell‘elettromeccanica.
Motori passo-passo –
piccoli, ma oooh!
Alla PEWATRON Lei troverà motori
miniaturizzati, motori subminiatu­
rizzati e motori passo-passo per ogni
necessità di collocazione, laddove
lo spazio si fa stretto: macchine fotografiche, distributori di cibo, robot
delle più piccole dimensioni, apparecchiature medico-tecniche, piattaforme XY da microscopio, indicatori,
meccanismi di distribuzione auto,
biglietterie automatiche e molto altro.
L‘imbattibile vantaggio dei motori
miniaturizzati, subminiaturizzati
e passo-passo della PEWATRON sta
nel fatto che essi mettono a dispo­
sizione, senza ingombranti meccanismi accessori che riducono la pres­
tazione, una sufficiente coppia
per­sino ad un basso numero di giri.
I nostri motori passo-passo trovano
applicazione, ad esempio, nella tecnologia ospedaliera e di laboratorio, nella robotica, nella costruzione
di apparati e nell‘elettronica d‘intrattenimento.
L‘assortimento di motori passo-passo
della PEWATRON comprende mo­
tori miniaturizzati, subminiaturizzati
e motori passo-passo provvisti di:
•un involucro di dimensioni medie
dai 4 ai 32 millimetri,
•un peso dai 0,5 grammi (!)
fino ai 160 grammi,
•dai 16 fino ai 96 passi
per singolo giro,
•2 fasi, bipolare,
•una corrente fasica
dagli 80 fino ai 1250 mA.
Cordiali saluti,
Stephen Neff
CEO PEWATRON AG
30
31
Angst + Pfister – Il vostro partner per component i industriali
Il Gruppo Angst + Pfister è un’impresa commerciale e di servizi per
componenti industriali di alta qualità, leader a livello internazionale. In
veste di fornitore di prodotti e soluzioni nel campo delle materie plasti­che, delle tenute, dei fluidi, della tecnologia delle trasmissioni e
dell’antivibrazione, Angst + Pfister combina strategie di logistica razionali
con servizi di engineering a misura di cliente. Il Gruppo dispone di una
gamma di circa 150.000 articoli standard nonché articoli personalizzati
alle specifiche esigenze dei clienti.
Le nostre principali linee di prodotti
APSOseal® – Tecnologia
delle tenute
APSOfluid® – Tecnologia
dei fluidi
APSOdrive® – Tecnologia
della trasmissione
APSOvib® – Tecnologia
dell‘antivibrazione
Svizzera
Germania
Italia
Belgio
Angst + Pfister AG
Thurgauerstrasse 66
Postfach
CH-8052 Zürich
Phone +41 (0)44 306 61 11
Fax +41 (0)44 302 18 71
www.angst-pfister.com
[email protected]
Angst + Pfister GmbH
Schulze-Delitzsch-Strasse 38
DE-70565 Stuttgart
Phone +49 (0)711 48 999 2-0
Fax +49 (0)711 48 999 2-69
www.angst-pfister.com
[email protected]
Angst + Pfister S.p.A.
Via Montefeltro 4
IT-20156 Milano
Phone +39 02 30087.1
Fax +39 02 30087.100
www.angst-pfister.com
[email protected]
Angst + Pfister N.V. S.A.
Kleine Laan 26c
BE-9100 Sint-Niklaas
Phone +32 (0)3 778 0128
Fax +32 (0)3 777 8398
www.angst-pfister.com
[email protected]
Austria
Paesi Bassi
Cina
Angst + Pfister Ges.m.b.H.
Floridsdorfer Hauptstrasse 1/E
AT-1210 Wien
Phone +43 (0)1 258 46 01-0
Fax +43 (0)1 258 46 01-98
www.angst-pfister.com
[email protected]
Angst + Pfister B.V.
Boerhaavelaan 19
NL-2713 HA Zoetermeer
Phone +31 (0)79 320 3700
Fax +31 (0)79 320 3799
www.angst-pfister.com
[email protected]
Angst + Pfister Trade (Shanghai) Co. Ltd.
Rm 1402, West Tower
Zhong Rong Hengrui Building
No. 560 Zhangyang Road
CN-Shanghai 200122
Phone +86 (0)21 5169 5005
Fax +86 (0)21 5835 8618
www.angst-pfister.com
[email protected]
Angst + Pfister SA
Chemin de la Papeterie 1
CH-1290 Versoix
Phone +41 (0)22 979 28 00
Fax +41 (0)22 979 28 78
www.angst-pfister.com
[email protected]
Francia
Angst + Pfister SA
Boîte postale 50115
33, rue des Chardonnerets
ZAC Paris Nord ll
FR-95950 Roissy CDG CEDEX
Phone +33 (0)1 48 63 20 80
Fax +33 (0)1 48 63 26 90
www.angst-pfister.com
[email protected]
08.8670.1204 A + P Group/ALL.5768.IT.2010-04_ODW
APSOplast ® – Tecnologia
delle materie plastiche