Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ

Transcript

Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe TZ sind Verriegelungseinrichtungen mit Zuhaltung.
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung und
der Maschinensteuerung verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass die Schutzeinrichtung geöffnet werden kann,
solange eine gefährliche Maschinenbewegungen ausgeführt wird.
Für die Steuerung bedeutet dies, dass
f Einschaltbefehle, die gefährdende Zustände hervorrufen, erst dann wirksam werden dürfen, wenn die Schutzeinrichtung in Schutzstellung und die Zuhaltung in Sperrstellung ist.
Die Sperrstellung der Zuhaltung darf erst dann aufgehoben werden, wenn gefährdende Zustände beendet sind.
Bei Anwendungen für den Personenschutz, muss die
Stellung der Zuhaltung überwacht werden, indem der
Kontakt zur Magnetüberwachung (ÜK) im Sicherheitskreis ausgewertet wird.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen nach
f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
f EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risikobeurteilung
f IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktionale
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elektronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und
Betrieb, insbesondere
f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
f EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit
trennenden Schutzeinrichtungen
f EN 60 204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen eine Personenschutz-Funktion.
Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen können zu
schweren Verletzungen von Personen führen.
Sicherheitsschalter dürfen nicht umgangen (Kontakte
überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere
Weise unwirksam gemacht werden.
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür vorgesehene Betätiger ausgelöst werden, die unlösbar
mit der Schutzeinrichtung verbunden sind.
Funktion
Sicherheitsschalter der Baureihe TZ ermöglichen das Zuhalten von beweglichen Schutzeinrichtungen.
Die Stellungsüberwachung der Schutzeinrichtung und die
Verriegelungsüberwachung erfolgt dabei über zwei getrennte Schaltelemente (Sicherheitsschaltkreis SK und
Überwachungsschaltkreis ÜK).
Schutzeinrichtung geschlossen,
Betätiger verriegelt
Magnet
GN
SK
ÜK
RD
1 2 3 4 5 6
Ausführung TZ1 (federkraftverriegelt)
Die Zuhaltung wird durch Federkraft in Sperrstellung gehalten und durch elektromagnetische Betätigung entsperrt.
Die Zuhaltung arbeitet nach dem Ruhestromprinzip.
Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung des Magneten kann die Schutzeinrichtung nicht unmittelbar geöffnet werden.
federkraftbetätigt in Sperrstellung. Der Sicherheitsschaltkreis SK und der Überwachungsschaltkreis ÜK werden geschlossen. Nur die grüne LED leuchtet 1).
f Entriegeln
Durch Anlegen der Magnetbetriebsspannung entsperrt die
Zuhaltung den Betätiger / die Schutzeinrichtung. Der Überwachungsschaltkreis ÜK wird geöffnet. Die rote und die
grüne LED leuchten 1).
f Öffnen
Durch Herausziehen des Betätigers wird der Sicherheitsschaltkreis SK zwangsgeöffnet und in dieser Stellung blockiert. Nur die rote LED leuchtet 1).
Ausführung TZ2 (magnetkraftverriegelt)
Anwendung nur in Sonderfällen nach strenger Bewertung des Unfallrisikos!
Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung des
Magneten kann die Schutzeinrichtung unmittelbar
geöffnet werden!
Die Zuhaltung wird durch elektromagnetische Betätigung
in Sperrstellung gehalten und durch Federkraft entsperrt.
Die Zuhaltung arbeitet nach dem Arbeitsstromprinzip.
f Schließen und Verriegeln
Durch vollständiges Einführen des Betätigers in den Sicherheitsschalter wird die Zuhaltung freigegeben. Der Sicherheitsschaltkreis SK wird geschlossen, die rote und
die grüne LED leuchten 1). Durch Anlegen der Magnetbetriebsspannung geht die Zuhaltung in Sperrstellung und
der Überwachungsschaltkreis ÜK wird geschlossen. Nur
die grüne LED leuchtet 1).
f Entriegeln
Durch Abschalten der Magnetbetriebsspannung entsperrt
die Zuhaltung den Betätiger / die Schutzeinrichtung. Der
Überwachungsschaltkreis ÜK wird geöffnet. Die rote und
die grüne LED leuchten 1).
f Öffnen
Durch Herausziehen des Betätigers wird der Sicherheitsschaltkreis SK zwangsgeöffnet und in dieser Stellung blockiert. Nur die rote LED leuchtet 1).
Hilfsentriegelung
Bei Funktionsstörungen kann mit der Hilfsentriegelung die
Zuhaltung, unabhängig vom Zustand des Elektromagneten, entsperrt werden (siehe Bild 3).
f Schlüssel vom Plombendraht lösen.
f Verschlussschraube entfernen.
f Entriegelung durch Schlüsseldrehung.
f Schutzeinrichtung kann geöffnet werden.
f Hilfsentriegelung in umgekehrter Reihenfolge wieder
anbringen.
Die Plombierung muss nach Gebrauch mit einer neuer
Plombe wiederhergestellt werden.
Montage
Die Montage darf ausschließlich von autorisiertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Sicherheitsschalter so anbauen, dass
f er für Bedienpersonal bei geöffneter Schutzeinrichtung
schwer zugänglich ist
f Bedienung der Hilfsentriegelung dennoch möglich ist
f Kontrolle und Austausch durch Fachpersonal möglich
ist.
Der Schalter muss gegen Berührung mit brennbarem Material oder versehentliches Berühren
durch Personen geschützt werden.
Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als
Anschlag verwendet werden.
Nur in zusammengebautem Zustand befestigen!
f Betätiger in Betätigungskopf einführen.
f Sicherheitsschalter formschlüssig anbauen.
f Betätiger dauerhaft und unlösbar mit der Schutzeinrichtung verbinden, z.B. durch die beiliegenden Einwegschrauben, nieten oder schweißen.
f Zusätzlichen Anschlag für beweglichen Teil der Schutzeinrichtung anbringen.
Umstellen der Betätigungsrichtung
➀
➁
➂
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung
f Betätiger
in Betätigungskopf einführen.
am Betätigungskopf lösen.
f Gewünschte Richtung einstellen.
f Schrauben mit 1,2 Nm anziehen.
f Schrauben
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Voraussetzung für eine dauerhafte und einwandfreie
Sicherheitsfunktion ist der Schutz des Betätigungskopfes
vor eindringenden Fremdkörpern wie Spänen, Sand, Strahlmitteln usw.
Bei Lackierarbeiten den Betätigungsschlitz, den Betätiger
und das Typenschild abdecken!
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. Anschlusslitzen ist die Übertemperatur im Gehäuse (abhängig von den Betriebsbedingungen) zu beachten.
Für TZ..024 mit Steckverbinder gilt:
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anmuss eine class 2 Spannungsforderungen von
versorgung oder ein class 2 Transformator nach
UL1310 oder UL1585 verwendet werden.
Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von
Sicherheitsschaltern müssen räumlich von beweglichen und fest installierten Leitungen und nicht isolierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile, die mit
einer Spannung von über 150 V arbeiten, so getrennt
werden, dass ein ständiger Abstand von 50,8 mm
eingehalten wird. Es sei denn, die beweglichen Leitungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien versehen, die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit
gegenüber den andereren relevanten Anlagenteilen
besitzen.
Die Betriebsspannung für den Verriegelungsmagneten muss
der Angabe auf dem Typenschild (z.B. US = AC/DC 24 V)
entsprechen.
f Ausführung TZ.. mit Leitungseinführung
f TZ..M: Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit entsprechender Schutzart montieren.
f Anschlussbelegung siehe Bild 2a.
f Anschlussschrauben der Schaltelemente mit 0,5 Nm
anziehen.
f Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
f Schalterdeckel schließen und Schrauben mit 1,2 Nm
anziehen.
f Plombierung der Hilfsentriegelung mit beigefügten Teilen anbringen, um eine betriebsmäßige Benutzung der
Hilfsentriegelung zu unterbinden.
f Schließen und Verriegeln
Durch vollständiges Einführen des Betätigers in den Sicherheitsschalter wird die Zuhaltung freigegeben und geht
1)
Die LED-Funktion ist in dieser Betriebsanleitung für die Standardverdrahtung der Ausführung TZ...SR6 beschrieben (siehe Bild 2a: Pin 1 = 팬 / Pin 5 = 팫 / Pin 2, 3, 6 zur SPS).
f Ausführung TZ..SR, TZ..RC18 und
TZ..RC18...C1826 (Steckverbinder)
f Anschluss- und Steckerbelegung siehe Bild 2a-2c.
Darstellung: Schutzeinrichtung geschlossen, Betätiger verriegelt.
Öfferkontakt öffnet bevor Schließerkontakt schließt (break before
make).
TZ... (Standard)
Darstellung: Schutzeinrichtung geschlossen, Betätiger verriegelt
TZ..SR6
TZ..SR11
TZ..RC18
SK
SK
SK
6
21
13
1
21
13
22
14
2
6
9
21
13
10
11
21
13
UK
8
3
1
11
3
41
33
21
11
22
14
1
7
7
13
9
17
15
LED GN
2
2
LED GN
6
5
5
LED RD
3
2
19
6
41
33
21
13
42
34
22
14
8
14
10
18
1
2
6
16
3
5
PE
5
LED RD
4
4
ÜK
22
21
22
13
14
13
14
TZ..VAB
UK
1
LED GN
5
42
34
22
12
UK
3
22
14
1
22
14
SK
21
3
2
PE
6
LED RD
4
4
SK
4
5
PE/12
4
ÜK
41
42
41
42
33
34
33
34
21
22
21
22
11
12
13
14
SK
f nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch
der Sicherheitshinweise
f Anbau und elektrischem Anschluss nicht durch autorisiertes Fachpersonal
f nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
ÜK
f Nichteinhalten
SK
1
11
3
42
34
22
12
2
5
4
41
33
21
13
42
34
22
14
8
14
10
18
1
2
41
33
21
11
UK
7
13
9
17
15
16
LED RD
19
PE/12
Bild 2a: Anschlussbelegung
Ansicht auf Steckseite des Sicherheitsschalters
TZ..SR6
1
42
31
32
31
32
21
22
21
22
11
12
11
12
Technische Daten
Parameter
Gehäusewerkstoff
f Elektrische Funktionsprüfung
schließen
f Zuhaltung aktivieren
f Schutzeinrichtung darf sich nicht öffnen lassen
f Maschine einschalten
TZ..SR11
4
5
6
41
f Mechanische Funktionsprüfung
Der Betätiger muss sich leicht in den Betätigungskopf einführen lassen. Zur Überprüfung Schutzeinrichtung
mehrmals schließen.
4
3
6
42
Inbetriebnahme
6
5
41
Bild 2c: Schaltelemente
LED GN
4
f Schutzeinrichtung
5
10
3
6
3
2
2
9
7
11
1
8
f Maschine
ausschalten
deaktivieren
f Maschine darf sich nicht einschalten lassen
f Schutzeinrichtung öffnen
f Befehl zum Deaktivieren der Zuhaltung beenden
f Maschine darf sich nicht einschalten lassen
f Zuhaltung
TZ..RC18
12
11
10
17
9
8
16
7
1
18
19
15
6
13
2
3
14
4
5
Bild 2b: Steckerbelegung
Darstellung:
TZ.R.. Betätigungskopf rechts
(Betätigungskopf links spiegelbildlich)
22
+4
b
52 0
a 23
12,5
36
31
25
41
18
35
20
a Leerlaufweg:
Betätiger ist im Führungsschlitz,
jedoch ohne eine Funktion auszulösen.
100
110
41,5
36
40
0,3
GN RD
M20x1,5
b Schaltvorgang beendet:
Betätiger muss bis zu diesem
Punkt eingeführt werden, um eine
sichere Schaltung zu gewährleisten. Zum Ausschalten muss der
Betätiger mindestens bis Punkt a
zurückgezogen werden.
31
100
M=1,2Nm (4x)
110
40
M=1,2Nm (4x)
M8
20
15
0,3
46
37
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind regelmäßige, dokumentierte Kontrollen erforderlich auf
f einwandfreie Schaltfunktion
f sichere Befestigung der Bauteile
f Ablagerungen und Verschleiß
f Dichtheit der Kabeleinführung
f gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckverbinder.
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesamte Schalter mit Betätiger ausgetauscht werden.
Der Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen,
insbesondere des Betätigungskopfes, ist unzulässig!
Haftungsausschluss bei
TZ..VFG
TZ..RC18...C1826
Wartung und Kontrolle
∅ 5,5
Wert
Leichtmetall-Druckguss anodisch
oxidiert
Schutzart nach IEC 60529
Leitungseinführung
IP67
Steckverbinder
IP65
(SR6/SR11/RC18)
(mit angezogenem Gegenstecker)
Mechanische Schaltspiele
1 x 106
Umgebungstemperatur
-25 °C ... +80 °C
Einbaulage
beliebig
Anfahrgeschwindigkeit
20 m/min
Betätigungshäufigkeit
7000/h
Betätigungskraft bei 20 °C
35 N
Auszugskraft
30 N
Rückhaltekraft
10 N
Zuhaltekraft Fmax
2000 N
Zuhaltekraft FZh
F
(FZh = max) = 1500 N
nach Prüfgrundsatz GS-ET-19
1,3
Masse
ca. 1,2 kg
Schaltprinzip
Schleichschaltglied
Kontaktwerkstoff
Silberlegierung hauchvergoldet
Anschlussart
TZ..M
Schraubanschluss M20 x 1,5
TZ..SR6/SR11/RC18
Steckanschluss
Anschlussquerschnitt
TZ..M
0,34 bis 1,5 mm2
Gegenstecker SR6
(0,5-1,5) mm2
SR11
0,5 mm2
RC18
19x(0,75-1,0) mm2
RC18..C1825
16x(0,38-0,5), 3x(0,75-1,0) mm2
Bemessungsisolationsspannung
TZ..M, TZ..SR6
Ui = 250 V
TZ..SR11
Ui = 50 V
TZ..RC18
Ui = 110 V
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit
TZ..M, TZ..SR6
Uimp = 2,5 kV
TZ..SR11, TZ..RC18
Uimp = 1,5 kV
Verschmutzungsgrad
3 (Industrie)
(extern, nach EN 60947-1)
Schaltstrom min. bei 24 V
1 mA
Schaltspannung min. bei 10 mA 12 V
Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-1
TZ..M, TZ..SR6
AC-15 4A 230V / DC-13 4A 24V
TZ..SR11
AC-15 4A 50V / DC-13 4A 24V
TZ..RC18
AC-15 4A 110V / DC-13 4A 24V
Konventioneller
4A
thermischer Strom Ith
Kurzschlussschutz nach
4 A gG
IEC 60269-1
Magnetbetriebsspannung
TZ..024
AC/DC 24 V (+10%/-15%)
TZ..110
AC
110 V (+10%/-15%)
TZ..220
AC
230 V (+10%/-15%)
Magnet-Einschaltdauer ED
100 %
Magnet-Anschlussleistung
10 W
Einschränkungen bei Umgebungstemperatur größer +70 ... +80 °C
Gebrauchskategorie
TZ..SR6
AC-15 2A 230V / DC-13 2A 24V
TZ..SR11
AC-15 2A 50V / DC-13 2A 24V
Konventioneller
2A
termischer Strom Ith
Kurzschlussschutz
2 A gG
nach IEC 60269-1
Bild 3: Maßzeichnung
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Tel. +49/711/75 97-0
Fax +49/711/75 33 16
www.euchner.de
[email protected]
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 088062-06-08/09 (Originalbetriebsanleitung)
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ...
Operating Instructions TZ... Safety Switch
Correct use
Safety switches of type series TZ are interlock devices
with guard locking.
In combination with a separating safety guard and the
machine control, this safety component prevents the
safety guard from being opened while a dangerous
machine movement is being performed.
For the control system, this means that
f starting commands which cause hazardous situations
must become active only when the safety guard is in
protective position and the guard locking is in locked
position.
The locked position of the guard locking must be re-leased
only when the hazardous situation is no longer present.
In applications for the protection of people, the position of the guard locking must be monitored by
evaluating the contact for the solenoid monitoring
(ÜK) in the safety circuit.
Before safety switches are used, a risk assessment
must be performed on the machine in accordance with
f EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related
parts of control systems. General principles for design
f EN ISO 14121, Safety of machinery. Principles for risk
assessment
f IEC 62061, Safety of machinery - Functional safety
of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems.
Correct use includes compliance with the relevant
requirements for installation and operation, in particular
f EN EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related
parts of control systems. General principles for design
f EN 1088, Safety of machinery. Interlocking devices
associated with guards. Principles for design and selection
f EN 60 204-1, Safety of machinery. Electrical equipment
of machines. General requirements.
Safety precautions
Safety switches perform a personal protection function.
Incorrect installation or tampering can lead to severe
injuries to personnel.
Safety switches must not be bypassed (bridging of
contacts), turned away, removed or otherwise
rendered ineffective.
The switching operation must only be triggered by
actuators specifically provided for this purpose
which are permanently connected to the safety
guard.
Function
Safety switches of type series TZ permit locking of
movable safety guards.
Position monitoring of the safety guard and monitoring
of interlocking are performed via two separate switching
elements (safety circuit SK and monitoring circuit ÜK).
Safety guard closed,
actuator locked
Solenoid
GN
SK
ÜK
RD
1 2 3 4 5 6
Type TZ1 (spring interlock)
The guard locking is held in locked position by a springloaded pin and is released when voltage is applied to the
solenoid. The guard locking functions in accordance with
the closed-circuit current principle.
The safety guard cannot be opened immediately in the
event of interruption of the solenoid power supply.
f Closing and locking
The guard locking is released by complete insertion of
the actuator into the safety switch and is locked in the
1)
closed position. Door safety circuit SK and monitoring
circuit ÜK are closed. Only the green LED is illuminated1).
Changing the actuating direction
f Unlocking
The guard locking unlocks the actuator / safety guard
when the operating voltage is applied to the solenoid.
The monitoring circuit ÜK is opened. The red and the
green LEDs are illuminated 1).
➀
➁
➂
f Opening
Safety circuit SK is positively opened and blocked in this
position when the actuator is removed. Only the red LED
is illuminated 1).
Figure 1: Changing the actuating direction
Type TZ2 (solenoid interlock)
f Insert
This type may be used only in special cases after
strict assessment of the accident risk!
The safety guard can be opened immediately in the
event of interruption of the solenoid power supply!
The guard locking is held in position by an electromagnetically actuated pin and released by spring force. The
guard locking operates in accordance with the open-circuit current principle.
f Closing and locking
The guard locking is enabled by complete insertion of the
actuator into the safety switch. The safety circuit SK is closed,
the red and the green LEDs are illuminated 1).
The guard locking changes to the locked position and the
monitoring circuit ÜK is closed when the operating voltage is
applied to the solenoid. Only the green LED is illuminated 1).
f Unlocking
The guard locking unlocks the actuator / safety guard
when the operating voltage is removed from the solenoid.
The monitoring circuit ÜK is opened. The red and the
green LEDs are illuminated 1).
f Opening
Safety circuit SK is positively opened and blocked in this
position when the actuator is removed. Only the red LED
is illuminated 1).
Mechanical unlocking mechanism
In the event of malfunctions, the guard locking can be
released with the mechanical unlocking mechanism
irrespective of the state of the solenoid (see Figure 3).
f Remove key from sealing wire.
f Remove locking screw.
f Release by turning the key.
f The safety device can be opened.
f Attach mechanical unlocking mechanism again in the
reverse order.
The seal must be restored after use by fitting a new
sealing wire.
Mounting
Mounting must be performed only by authorized
personnel.
Assemble the safety switch so that
f access to the switch is difficult for operating personnel
when the safety guard is open
f operation of the mechanical unlocking mechanism is
still possible
f inspection and replacement by authorized personnel
is possible.
The switch must be protected against contact with
inflammable material or accidental touching.
Safety switches and actuators must not be used as
an end stop.
Mount the safety switch only in assembled condition!
f Insert the actuator in the actuating head.
f Mount the safety switch positively.
f Permanently connect the actuator to the safety guard
so that it cannot be detached, e.g. using the enclosed
non-removable screws, rivets or welding.
f Fit an additional stop for the movable part of the safety
guard.
the actuator in the actuating head.
the screws from the actuating head.
f Set the required direction.
f Tighten the screws with a torque of 1.2 Nm.
f Remove
Protection against environmental effects
A lasting and correct safety function requires that the
actuating head must be protected against the penetration
of foreign bodies such as swarf, sand, blasting shot,
etc.
Cover the actuating slot, the actuator and the rating plate
during painting work!
Electrical connection
Electrical connection must be performed only by
authorized personnel.
When choosing the insulation material and wire for
the connections, attention is to be paid to the overtemperature in the housing (depending on the
operating conditions).
For TZ..024 with plug connector:
For use and applications as per the requirements of
, a class 2 power supply or a class 2 transformer
according to UL1310 or UL1585 must be used.
Connection leads of safety switches installed at the
application site must be separated from all movable
and permanently installed leads and non-insulated
active parts of other installation parts which operate
with a voltage of over 150 V, in such a way that a
constant clearance of 50.8 mm is observed. This
does not apply if the movable leads are equipped
with suitable insulation materials which possess an
identical voltage stability to the other relevant
installation parts or higher.
The operating voltage for the locking solenoid must match
the value on the rating plate (e.g. US = AC/DC 24 V).
f Version TZ.. with cable entry
f TZ..M: fit cable gland M20 x 1.5 with appropriate degree
of protection.
f For pin assignment see Figure 2a.
f Tighten screws for connections to the switching
element to 0.5 Nm.
f Check that the cable entry is sealed.
f Close switch cover and tighten screws to 1.2 Nm.
f Fit sealing to the mechanical release using the parts
supplied to prevent usage of the mechanical release
during operation.
The LED function is described in these operating instructions based on version TZ...SR6 with standard wiring (see Figure 2a: pin 1 = 팬 / pin 5 = 팫 / pin 2, 3, 6 to the PLC).
f Version TZ..SR, TZ..RC18 and
TZ..RC18...C1826 (plug connector)
f For pin assignments see Figure 2a-2c.
Illustration: safety guard closed, actuator locked.
NC contact opens before NO contact closes (break before make).
TZ... (as standard)
Illustration: safety guard closed, actuator locked
TZ..SR6
TZ..SR11
TZ..RC18
SK
SK
SK
6
21
13
1
21
13
22
14
2
6
9
21
13
10
11
21
13
UK
8
3
1
11
3
41
33
21
11
22
14
1
7
7
13
9
17
15
LED GN
2
2
LED GN
6
5
5
LED RD
3
2
19
6
41
33
21
13
42
34
22
14
8
14
10
18
1
2
6
16
LED RD
4
3
5
PE
4
5
21
22
13
14
13
14
TZ..VAB
3
2
PE
SK
6
LED RD
4
4
4
5
PE/12
4
ÜK
22
UK
1
LED GN
5
42
34
22
12
UK
3
22
14
1
22
14
SK
21
ÜK
41
42
41
42
33
34
33
34
21
22
21
22
11
12
13
14
SK
ÜK
SK
1
11
3
41
33
21
11
42
34
22
12
2
5
4
7
13
9
17
41
33
21
13
42
34
22
14
8
14
10
18
15
LED GN
1
2
16
LED RD
6
19
PE/12
Figure 2a: Pin assignment
TZ..SR11
4
5
6
1
4
5
10
3
6
3
2
2
41
42
f if
32
31
32
f non-compliance
21
22
21
22
11
12
11
12
Figure 2c: Switching elements
Setup
Technical data
f Electrical function test
f Close safety guard
f Activate guard locking
f It must not be possible to open the safety guard
f Switch on machine
View on the connection side on the safety switch
TZ..SR6
42
31
f Mechanical function test
The actuator must slide easily into the actuating head.
Close the safety guard several times to check function.
4
3
6
41
the unit is not used for its intended purpose
with safety regulations
f installation and electrical connection not performed by
authorized personnel
f failure to perform functional checks.
UK
5
9
7
11
1
f Switch
off machine
guard locking
f It must not be possible to switch on the machine
f Open safety guard
f End command for deactivating the guard locking
f It must not be possible to switch on the machine
8
f Deactivate
TZ..RC18
12
11
10
17
9
8
16
1
18
19
15
7
6
2
13
3
14
4
5
Figure 2b: Pin assignment
Illustration:
TZ.R.. actuating head on right
(actuating head on left is a mirror image)
22
+4
b
52 0
a 23
12,5
36
31
25
41
a Travel without operation:
actuator is in the guide slot, however a function is not triggered.
100
110
41,5
36
40
0,3
GN RD
18
35
20
M20x1,5
b Switching operation completed:
actuator must be inserted to this
point to ensure reliable switching.
The actuator must be withdrawn at
least to point a for switching off.
31
100
M=1,2Nm (4x)
110
40
M=1,2Nm (4x)
M8
20
46
37
15
0,3
∅ 5,5
Figure 3: Dimension drawing
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16
No servicing is required, but regular, documented inspection of the following is necessary to ensure troublefree long-term operation:
f correct switching function
f secure mounting of components
f dirt and wear
f sealing of cable entry
f loose cable connections or plug connectors.
If damage or wear is found, the complete switch
and actuator assembly must be replaced.
Replacement of individual parts or assemblies,
especially of the actuating head, is not permitted!
Exclusion of liability under the following
conditions:
TZ..VFG
TZ..RC18...C1826
Service and inspection
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Tel. +49/711/75 97-0
Parameters
Value
Housing material
Anodized die-cast alloy
Degree of protection
according to IEC 60529
Cable entry
IP67
Plug connector
IP65
(SR6/SR11/RC18)
(with tightened mating connector)
Mech. operating cycles
1 x 106
Ambient temperature
-25 °C ... +80 °C
Installation position
Any
Approach speed
20 m/min
Actuation frequency
7000/h
Actuating force at 20 °C
35 N
Extraction force
30 N
Retention force
10 N
Locking force Fmax
2000 N
Locking force Fzh in accordance
F
(FZh = max) = 1500 N
with Test Principles GS-ET-19
1.3
Weight
Approx. 1.2 kg
Switching principle
Slow-action switching element
Contact material
Silver alloy, gold flashed
Type of connection
TZ..M
Screw terminals M20 x 1.5
TZ..SR6/SR11/RC18
Connector
Conductor cross-section
TZ..M
0,34 ... 1,5 mm2
Mating connector SR6
(0.5-1.5) mm2
SR11
0.5 mm2
RC18
19x(0.75-1.0) mm2
RC18..C1825
16x(0.38-0.5), 3x(0.75-1.0) mm2
Rated insulation voltage
TZ..M, TZ..SR6
Ui = 250 V
TZ..SR11
Ui = 50 V
TZ..RC18
Ui = 110 V
Rated impulse withstand voltage
TZ..M, TZ..SR6
Uimp = 2.5 kV
TZ..SR11, TZ..RC18
Uimp = 1.5 kV
Degree of contamination
(external, according
3 (industrial)
to EN 60947-1)
Switching current, min.,
1 mA
at 24 V
Switching voltage, min.,
12 V
at 10 mA
Utilization category according to IEC 60947-5-1
TZ..M, TZ..SR6
AC-15 4A 230V / DC-13 4A 24V
TZ..SR11
AC-15 4A 50V / DC-13 4A 24V
TZ..RC18
AC-15 4A 110V / DC-13 4A 24V
Conventional
4A
thermal current Ith
Short circuit protection
4 A gG
according IEC 60269-1
Solenoid operating voltage
TZ..024
AC/DC 24 V (+10%/-15%)
TZ..110
AC
110 V (+10%/-15%)
TZ..220
AC
230 V (+10%/-15%)
Solenoid duty cycle ED
100 %
Solenoid power consumption 10 W
Limitations at ambient temperature above +70 ... +80 °C
Utilization category
TZ..SR6
AC-15 2A 230V / DC-13 2A 24V
TZ..SR11
AC-15 2A 50V / DC-13 2A 24V
Conventional
2A
thermal current Ith
Short circuit protection
2 A gG
according IEC 60269-1
Fax +49/711/75 33 16
www.euchner.de
[email protected]
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 088062-06-08/09 (Translation of the original operating instructions)
Operating Instructions TZ... Safety Switch
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité TZ…
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité de la série TZ sont des
dispositifs de verrouillage avec système d’interverrouillage.
Utilisé avec un protecteur et le système de commande
de la machine, ce composant de sécurité interdit toute
ouverture du protecteur tant que la machine exécute
des mouvements dangereux.
Pour la commande, cela signifie que
f les commandes de mise en marche entraînant des
situations dangereuses ne peuvent prendre effet que
lorsque le dispositif de protection fonctionne et que
l’interverrouillage est en position de blocage.
Ne débloquer la position de blocage de l’interverrouillage que lorsque tout danger est écarté.
Pour les applications de protection des personnes,
la position du système d’interverrouillage doit faire
l’objet d’une surveillance en intégrant le contact de
surveillance (ÜK) dans le circuit de sécurité
Avant d’utiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire d’effectuer une analyse d’appréciation des risques de la machine selon
f EN ISO 13849-1, Parties de systèmes de commande
relatives à la sécurité
f EN ISO 14121, Sécurité des machines, appréciation
des risques
f IEC 62061, Sécurité des machines - Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques,
électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité.
Pour que l’utilisation soit conforme, les instructions
applicables au montage et à la mise en service doivent
être respectées, en particulier
f EN ISO 13849-1, Parties de systèmes de commande
relatives à la sécurité
f EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à des
dispositifs de protection mobiles
f EN 60 204-1, Equipement électrique des machines.
Consignes de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction
de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves
blessures humaines.
Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être
contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés
ou être inactivés de quelque manière que ce soit.
Le processus de commutation ne doit être déclenché que par des actionneurs prévus spécialement à cet effet et qui sont reliés au dispositif de
protection de manière indissociable.
Fonction
Les interrupteurs de sécurité de la série TZ permettent de maintenir les dispositifs de protection mobiles
interverrouillés.
Le contrôle de position du dispositif de protection et le
contrôle de verrouillage sont effectués à l’aide de deux
éléments logiques séparés (circuit de sécurité SK et
circuit de contrôle ÜK).
Dispositif de protection fermé,
Actionneur verrouillé
Electroaimant
GN
SK
ÜK
RD
1 2 3 4 5 6
Version TZ1 (verrouillage par effet ressort)
L’interverrouillage est maintenu en position de blocage
par effet ressort et débloqué par actionnement électromagnétique. L’interverrouillage fonctionne suivant le principe du courant de repos.
En cas de coupure de l’alimentation de l’électroaimant, le
dispositif de protection ne peut être ouvert directement.
1)
f Fermeture et verrouillage
Par l’introduction totale de l’actionneur dans l’interrupteur
de sécurité, l’interverrouillage est libéré et rejoint la
position de blocage par effet ressort. Le circuit de
sécurité SK et le circuit de contrôle ÜK sont fermés.
Seule la diode lumineuse verte s’allume 1).
f Déverrouillage
Lorsque la tension de service de l’électroaimant est
appliquée, l’interverrouillage débloque l’actionneur / le
dispositif de protection. Le circuit de contrôle ÜK est ouvert.
Les diodes lumineuses rouge et verte s’allument 1).
f Ouverture
En tirant l’actionneur, le circuit de sécurité SK est
obligatoirement ouvert et bloqué dans cette position.
Seule la diode lumineuse rouge s’allume 1).
Version TZ2 (verrouillage magnétique)
À utiliser uniquement en cas exceptionnel après
évaluation minutieuse des risques d’accident !
En cas de coupure de l’alimentation de l’électroaimant,
le dispositif de protection peut être ouvert directement !
L’interverrouillage est maintenu en position de blocage
par actionnement électromagnétique et débloqué par
effet ressort. L’interverrouillage fonctionne suivant le
principe du courant de travail.
f Fermeture et verrouillage
C’est par l’introduction totale de l’actionneur dans
l’interrupteur de sécurité que l’interverrouillage est libéré.
Le circuit de sécurité SK est fermé, les diodes lumineuses
rouge et verte s’allument 1). Lorsque la tension de service
de l’électroaimant est appliquée, l’interverrouillage passe en position de blocage et le circuit de contrôle ÜK est
fermé. Seule la diode lumineuse verte s’allume 1).
f Déverrouillage
Lorsque la tension de service de l’électroaimant est
désactivée, l’interverrouillage débloque l’actionneur / le
dispositif de protection. Le circuit de contrôle ÜK est ouvert.
Les diodes lumineuses rouge et verte s’allument 1).
f Ouverture
En tirant l’actionneur, le circuit de sécurité SK est
obligatoirement ouvert et bloqué dans cette position.
Seule la diode lumineuse rouge s’allume 1).
Déverrouillage de secours
En cas de dérangement, le déverrouillage de secours
permet de débloquer l’interverrouillage, quel que soit l’état
de l’électroaimant (voir fig. 3).
f Retirer la clé du fil de plombage.
f Retirer la vis de fermeture.
f Déverrouillage en tournant la clé.
f Le dispositif de protection peut être ouvert.
f Remettre le déverrouillage de secours en place dans
l’ordre inverse.
Après emploi, le plombage doit à nouveau être effectué
avec un plomb neuf.
Montage
Le montage doit être effectué exclusivement par
un personnel habilité.
Monter l’interrupteur de sécurité de telle façon
f qu’il soit difficilement accessible au personnel opérateur
lorsque le dispositif de protection est ouvert
f qu’il soit possible d’actionner le déverrouillage de
secours
f qu’il soit possible d’effectuer le contrôle et le remplacement par des personnes qualifiées.
L’interrupteur doit être protégé contre tout contact
avec du matériel inflammable ou tout contact involontaire de la part de personnes.
Les interrupteurs de sécurité et les actionneurs ne
doivent pas être utilisés comme butée.
Ne fixer qu’une fois assemblé !
f Introduire l’actionneur dans la tête d’actionnement.
f Fixer l’interrupteur de sécurité par engagement positif.
f Relier l’actionneur au dispositif de protection de manière durable et de sorte qu’il ne puisse être démonté, par ex. avec les vis à usage unique jointes, par
rivetage ou soudage.
f Mettre en place une butée supplémentaire pour la
partie mobile du dispositif de protection.
Changement du sens d’actionnement
➀
➁
➂
Figure 1 : Changement du sens d’actionnement
f Introduire
l’actionneur dans la tête d’actionnement.
les vis de la tête d’actionnement.
f Régler le sens voulu.
f Serrer les vis au couple de 1,2 Nm.
f Retirer
Protection contre les influences ambiantes
La condition pour garantir une fonction de sécurité durable et parfaite est de protéger la tête d’actionnement
contre la pénétration de corps étrangers comme les
copeaux, le sable, les grenailles, etc.
En cas de laquage, couvrir l’ouverture d’actionnement,
l’actionneur et la plaque signalétique !
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué
exclusivement par un personnel habilité.
Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou
des conducteurs, de l’élévation de température à
l’intérieur du boîtier (variable selon les conditions
de fonctionnement).
Pour TZ..024 avec connecteur :
Pour que l'utilisation soit conforme aux exigences de
, une alimentation ou un transformateur de classe
2 doit être utilisé conformément à UL1310 ou
UL1585.
Les câbles de raccordement des interrupteurs de
sécurité installés sur un site, doivent être séparés
des autres câbles électriques, mobiles ou fixes, et
aux autres composants non isolés, d’une distance
minimale de 50,8 mm, si ceux-ci présentent une
tension supérieure à 150 V. Ceci n’est pas nécessaire
si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants
adaptés, présentant une résistance diélectrique égale
ou supérieure aux autres composants importants de
l’installation.
La tension de service de l’électroaimant de verrouillage
doit correspondre aux indications de la plaque signalétique (ex. US = AC/DC 24 V).
f Version TZ.. avec entrée de câble
f TZ..M : Monter le presse-étoupe M20 x 1,5 avec le type
de protection correspondant.
f Affectation des broches, voir figure 2a.
f Serrer les vis de raccordement des éléments logiques
à 0,5 Nm.
f Surveiller l’étanchéité à l’entrée du câble.
f Fermer le couvercle de l’interrupteur et serrer les vis
au couple de 1,2 Nm.
f Plomber le déverrouillage de secours à l’aide des pièces
fournies pour empêcher toute utilisation non conforme
de celui-ci pendant le fonctionnement normals.
Le fonctionnement de la diode lumineuse est décrit dans ce mode d’emploi du câblage standard de la version TZ...SR6 (voir fig.2a : Pin 1 = 팬 / Pin 5 = 팫 / Pin 2, 3, 6 vers SPS).
f Version TZ..SR, TZ..RC18 et
TZ..RC18...C1826 (connecteurs)
f Pour l’affectation des broches (éléments logiques/
connecteurs) et l’affectation des broches (connecteurs),
voir figures 2a-2c.
Représentation : Dispositif de protection fermé, actionneur
verrouillé. Ouverture du contact à ouverture avant fermeture du
contact à fermeture (contact non court-circuitant).
TZ... (Standard)
SK
Représentation : Dispositif de protection fermé, actionneur verrouillé
TZ..SR6
TZ..SR11
SK
6
21
13
SK
22
14
2
22
14
8
3
22
14
1
2
3
10
11
LED GN
6
22
14
1
2
5
5
LED RD
3
1
7
41
33
21
11
7
13
9
17
42
34
22
12
2
19
6
41
33
21
13
42
34
22
14
8
14
10
18
1
2
3
5
PE
15
LED GN
16
LED RD
6
5
LED RD
4
4
21
22
13
14
13
14
TZ..VAB
SK
ÜK
UK
21
13
LED GN
5
1
11
3
UK
21
13
22
SK
21
13
6
9
UK
1
TZ..RC18
ÜK
21
4
3
2
PE
4
6
41
42
41
42
33
34
33
34
21
22
21
22
11
12
13
14
Nous déclinons toute responsabilité
f en
cas d’utilisation non conforme
cas de non-respect des consignes de sécurité
f si le montage et le raccordement électrique ne sont
pas effectués par du personnel agréé
f si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
TZ..VFG
5
PE/12
SK
ÜK
TZ..RC18...C1826
41
42
41
42
SK
31
32
31
32
Caractéristiques techniques
21
22
21
22
Paramètre
Valeur
11
12
11
12
Matériau du boîtier
Alliage léger moulé sous pression,
anodisé
1
11
3
41
33
21
11
42
34
22
12
2
5
4
7
13
9
17
41
33
21
13
42
34
22
14
8
14
10
18
15
LED GN
1
2
16
LED RD
UK
Figure 2c : Eléments logiques
Mise en service
f Contrôle de fonctionnement mécanique
L’actionneur doit rentrer facilement dans la tête
d’actionnement. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois
le dispositif de protection.
6
5
4
3
19
PE/12
6
Figure 2a : Affectation des broches (éléments logiques/ f Contrôle de fonctionnement électrique
connecteurs)
f Fermer le dispositif de protection
Vue du côté raccordement de l’interrupteur de sécurité
f Activer l’interverrouillage
f Le dispositif de protection ne doit pas pouvoir s’ouvrir
TZ..SR6
TZ..SR11
f Allumer la machine
4
5
4
6
1
de commutation correcte
fixation des composants
f dépôts et usure
f étanchéité à l’entrée de câble
f Serrage des connections ou des connecteurs.
En cas d’endommagement ou d’usure, il est
nécessaire de remplacer l’ensemble interrupteur/
actionneur.
Le remplacement de composants ou de sousensembles, plus particulièrement de la tête
d’actionnement, est interdit !
f bonne
f en
4
4
f fonction
f Eteindre
la machine
l’interverrouillage
f La machine ne doit pas pouvoir se mettre en marche
f Ouvrir le dispositif de protection
f Terminer l’ordre de désactivation de l’interverrouillage
f La machine ne doit pas pouvoir se mettre en marche
5
10
3
6
f Désactiver
3
2
2
9
7
11
1
8
TZ..RC18
Entretien et contrôle
12
11
10
17
9
8
16
7
1
18
19
15
6
2
13
Aucun entretien n’est nécessaire. Pour garantir un
fonctionnement durable et parfait, il faut vérifier et
documenter régulièrement les points suivants :
3
14
4
5
Figure 2b : Affectation des broches (connecteurs)
Représentation :
22
TZ.R.. Tête d’actionnement à droite
(Symétrique de la tête d’actionnement
à gauche)
31
+4
b
52 0
a 23
12,5
36
25
36
40
0,3
41
GN RD
18
35
20
L’actionneur se situe dans la fente
de guidage mais ne déclenche pas
de fonction.
100
110
41,5
a Cote circuit ouvert :
M20x1,5
b Processus de commutation
terminé :
L’actionneur doit être introduit
jusqu’à ce point afin de garantir une
commutation sûre. Pour la mise
hors circuit, l’actionneur doit être
retiré au moins jusqu’au point a.
31
100
M=1,2Nm (4x)
110
40
M=1,2Nm (4x)
M8
20
46
37
15
0,3
Protection selon IEC 60529
Entrée de câble
Connecteur
(SR6/SR11/RC18)
IP67
IP65
(Avec connecteur symétrique
activé)
Manoeuvres mécaniques
1 x 106
Température ambiante
-25 °C ... +80 °C
Position de montage
Au choix
Vitesse d’actionnement
20 m/min
Fréquence d’actionnement
7 000/h
Force de traction á 20 °C
35 N
Force de retrait
30 N
Force de maintien
10N
Force d’interverrouillage Fmax
2000N
F
Force de retenue FZh selon le
(FZh = max) = 1500 N
principe de vérification GS-ET-19
1,3
Masse
env. 1,2 kg
Principe de commutation
Commutateur à action lente
Matériau des contacts
Alliage argent doré par soufflage
Type de connexion
TZ..M
Connecteur vissable M20 x 1,5
TZ..SR6/SR11/RC18
Connecteur enfichable
Section de raccordement
TZ..M
0,34 à 1.5 mm2
Connecteur symétrique SR6
(0,5-1,5) mm2
SR11
0,5 mm2
RC18
19x(0,75-1,0) mm2
RC18..C1825
16x(0,38-0,5), 3x(0,75-1,0) mm2
Tension nominale d’isolement
TZ..M, TZ..SR6
Ui = 250 V
TZ..SR11
Ui = 50 V
TZ..RC18
Ui = 110 V
Résistance aux ondes de surtension nominale
TZ..M, TZ..SR6
Uimp = 2,5 kV
TZ..SR11, TZ..RC18
Uimp = 1,5 kV
Degré de pollution
(externe, selon EN 60947-1)
3 (industrie)
Courant de commutation mini.
à 24 V
1 mA
Tension de commutation mini.
à 10 mA
12 V
Catégorie d’utilisation selon IEC 60947-5-1
TZ..M, TZ..SR6
AC-15 4A 230V / DC-13 4A 24V
TZ..SR11
AC-15 4A 50V / DC-13 4A 24V
TZ..RC18
AC-15 4A 110V / DC-13 4A 24V
Courant thermique
conventionnel Ith
4A
Protection contre les
courts-circuits selon
IEC 60269-1
4 A gG
Tension de service de l’électroaimant
TZ..024
AC/DC 24 V (+10%/-15%)
TZ..110
AC
110 V (+10%/-15%)
TZ..220
AC
230 V (+10%/-15%)
Facteur de service
de l’électroaimant
100 %
Puissance d’alimentation
de l’électroaimant
10 W
Limitations à une température ambiante supérieure à +70 ... +80 °C
Catégorie d’utilisation
TZ..SR6
TZ..SR11
Courant thermique
conventionnel Ith
Protection contre les
courts-circuits selon
IEC 60269-1
AC-15 2A 230V / DC-13 2A 24V
AC-15 2A 50V / DC-13 2A 24V
2A
2 A gG
∅ 5,5
Figure 3 : Dimensions
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Tel. +49/711/75 97-0
Fax +49/711/75 33 16
www.euchner.de
[email protected]
Droit de modifications techniques réservé, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 088062-06-08/09 (Traduction du mode d’emploi original)
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité TZ…
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza TZ...
Impiego conforme alla destinazione d’uso f Chiusura e bloccaggio
I finecorsa di sicurezza della serie TZ sono dispositivi di
interblocco con meccanismo di ritenuta.
In combinazione con un riparo e il sistema di controllo
della macchina, questo componente di sicurezza
impedisce di aprire il riparo durante i movimenti
pericolosi della macchina.
Per i sistemi di controllo ciò significa che
f i comandi di avviamento, che provocano situazioni
pericolose, possono entrare in azione solo se il riparo
si trova in posizione di protezione e il meccanismo di
ritenuta in posizione di blocco.
La posizione di blocco del meccanismo di ritenuta può
essere rimossa una volta terminate le condizioni che
possono essere pericolose.
Nelle applicazioni con funzione di protezione degli
operatori, controllare la posizione del meccanismo di
ritenuta analizzando il contatto rispetto al controllo
magnetico (ÜK) nel circuito di sicurezza.
Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la macchina
deve essere stata oggetto di una valutazione del rischio,
conformemente alle norme:
f EN ISO 13849-1, parti dei sistemi di controllo correlate
alla sicurezza
f EN ISO 14121, sicurezza delle macchine, valutazione
del rischio
f IEC 62061, Sicurezza del macchinario - Sicurezza
funzionale dei sistemi di comando e controllo elettrici, elettronici ed elettronici programmabili correlati
alla sicurezza.
L’impiego conforme alla destinazione d’uso implica il
rispetto delle vigenti norme relative all’installazione e
all’esercizio, in particolare
f EN ISO 13849-1, parti dei sistemi di controllo correlate
alla sicurezza
f EN 1088, dispositivi di interblocco insieme a ripari
mobili di protezione
f EN 60 204-1, equipaggiamento elettrico delle macchine.
Avvertenze di sicurezza
I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di protezione degli operatori. Un’installazione inadeguata o eventuali
manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone.
I finecorsa di sicurezza non devono essere né
aggirati (ponticellando i contatti), né rimossi, né
girati, né resi inefficaci in altra maniera.
La commutazione deve avvenire solo mediante gli
appositi azionatori, collegati irremovibilmente al
riparo di protezione.
Funzionamento
I finecorsa di sicurezza della serie TZ consentono di
bloccare i ripari mobili di protezione.
Il controllo della posizione del riparo di protezione e il
controllo del dispositivo di interblocco avviene attraverso
due microinterruttori separati (circuito di sicurezza SK e
circuito di controllo ÜK).
riparo di protezione chiuso,
azionatore bloccato
Elettromagnete
GN
SK
ÜK
RD
1 2 3 4 5 6
Esecuzione TZ1 (bloccaggio meccanico)
Il meccanismo di ritenuta viene mantenuto nella posizione
di blocco dalla molla e sbloccato dall’elettromagnete. Il
meccanismo di ritenuta funziona in base al principio della
corrente di riposo.
Quando la tensione di alimentazione dell’elettromagnete
è interrotta, il riparo di protezione non può essere aperto direttamente.
1)
Quando l’azionatore entra completamente nel finecorsa
di sicurezza, il meccanismo di ritenuta viene liberato e
portato nella posizione di blocco della molla. Il circuito di
sicurezza SK e il circuito di controllo ÜK vengono chiusi.
Si accende solo il LED verde 1).
f Sbloccaggio
Applicando la tensione dell’elettromagnete il meccanismo
di ritenuta sblocca l’azionatore/il riparo di protezione. Il
circuito di controllo ÜK viene aperto. Si accendono i LED
rossi e verdi 1).
f Apertura
Estraendo l’azionatore il circuito di sicurezza SK viene
aperto forzatamente e bloccato in questa posizione. Si
accende solo il LED rosso 1).
Esecuzione TZ2 (bloccaggio elettrico)
Impiego solo in casi particolari, dopo aver valutato
severamente il rischio d’infortunio.
Quando la tensione di alimentazione dell’elettromagnete
è interrotta, il riparo di protezione può essere aperto
direttamente.
Il meccanismo di ritenuta viene mantenuto nella posizione
di blocco dall’elettromagnete e sbloccato dalla molla. Il
meccanismo di ritenuta funziona in base al principio della
corrente di lavoro.
f Chiusura e bloccaggio
Quando l’azionatore entra completamente nel finecorsa
di sicurezza, il meccanismo di ritenuta viene liberato. Il
circuito di sicurezza SK viene chiuso, i LED rossi e verdi
si accendono 1). Applicando la tensione dell’elettromagnete il meccanismo di ritenuta si muove in posizione
di blocco e il circuito di controllo ÜK viene chiuso. Si
accende solo il LED verde 1).
f Sbloccaggio
Togliendo la tensione dell’elettromagnete il meccanismo
di ritenuta sblocca l’azionatore/il riparo di protezione. Il
circuito di controllo ÜK viene aperto. Si accendono i LED
rosso e verde 1).
f Apertura
Estraendo l’azionatore il circuito di sicurezza SK viene
aperto forzatamente e bloccato in questa posizione. Si
accende solo il LED rosso 1).
Sblocco ausiliario
In caso di malfunzionamento, lo sblocco ausiliario permette di sbloccare il meccanismo di ritenuta indipendentemente dall’elettromagnete (vedere figura 3).
f Staccare la chiave dal filo piombato.
f Rimuovere la vite di chiusura.
f Sbloccare girando la chiave.
f Il riparo di protezione può essere aperto.
f Rimontare procedendo nell’ordine inverso.
Dopo l’uso, riapporre il sigillo con un nuovo piombino.
Installazione
L’installazione deve essere eseguita esclusivamente
da personale specializzato autorizzato.
Montare il finecorsa di sicurezza in modo che
f sia difficilmente accessibile al personale di servizio
quando il riparo di protezione è aperto
f sia possibile l’uso dello sblocco ausiliario
f siano possibili il controllo e la sostituzione da parte del
personale specializzato.
Il finecorsa deve essere provvisto di protezione da
contatto con materiale infiammabile e di protezione
contro l’azionamento involontario da parte del personale.
Il finecorsa e l’azionatore non devono essere utilizzati
come riscontro meccanico di arresto.
Fissare solo se assemblato.
f Introdurre l’azionatore nella testina di azionamento.
f Montare il finecorsa di sicurezza con un corretto
accoppiamento meccanico.
f Fissare l’azionatore al riparo di protezione in modo
che non si possa più staccare, usando ad esempio le
viti non svitabili incluse, rivetti, chiodatura o saldando.
f Prevedere
un arresto supplementare per la parte
mobile del riparo di protezione.
Modifica della direzione di azionamento
➀
➁
➂
Fig. 1: Modifica della direzione di azionamento
f Introdurre
l’azionatore nella testina di azionamento.
le viti sulla testina di azionamento.
f Girare nella direzione desiderata.
f Serrare le viti a 1,2 Nm.
f Allentare
Protezione contro gli agenti ambientali
Premessa necessaria per un corretto e durevole funzionamento in sicurezza è che nella testina di azionamento non
entrino corpi estranei, quali trucioli, sabbia, graniglia, ecc.
Prima dei lavori di verniciatura coprire l’intaglio di
comando, l’azionatore e l’etichetta di identificazione.
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere eseguito esclusivamente da personale specializzato autorizzato.
Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di collegamento, prestare attenzione alla sovratemperatura nella custodia (dipendente dalle condizioni di
funzionamento).
Per TZ..024 con connettore:
Per l'introduzione e l'uso conforme ai requisiti
utilizzare alimentazione di tensione classe 2 o
trasformatore classe 2 conforme a UL1310 o
UL1585.
I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza
installati nel punto d’impiego devono essere separati
da cavi mobili e fissi, nonché da particolari attivi non
isolati di altre parti dell’impianto che lavorano con
una tensione di oltre 150 V. È quindi necessario
osservare una distanza costante di 50,8 mm, a meno
che i cavi mobili non siano dotati di appropriati
materiali isolanti che presentino una tensione di
isolamento equivalente o superiore rispetto alle altre
parti rilevanti dell’impianto.
La tensione nominale di impiego per gli elettromagneti di
blocco deve corrispondere all’indicazione sulla targhetta
di identificazione (ad esempio US = AC/DC 24 V).
f Esecuzione TZ.. con ingresso del cavo
f TZ..M: montare il collegamento a vite del cavo M20 x
1,5 con il relativo grado di protezione.
f Per lo schema di collegamento vedere la figura 2a.
f Serrare le viti dei microinterruttori a 0,5 Nm.
f Accertarsi che l’ingresso del cavo sia a tenuta.
f Chiudere il coperchio del finecorsa e serrare le viti a
1,2 Nm.
f Applicare il sigillo allo sblocco ausiliario con i
componenti aggiunti, per impedire l’uso conforme
all’esercizio dello sblocco ausiliario.
Le funzioni dei LED descritte nelle presenti Istruzioni di impiego si riferiscono al cablaggio standard dell’esecuzione TZ...SR6 (vedere la fig. 2a: Pin 1 = 팬/Pin 5 = 팫/Pin 2, 3, 6 al PLC).
f Esecuzione TZ..SR, TZ..RC18 e
TZ..RC18...C1826 (connettore)
f Per lo schema di collegamento e l’assegnazione dei
connettori vedere le fig. 2a-2c.
contatto NC viene chiuso prima che il contatto NA venga aperto
(break before make). TZ... (Standard)
SK
Descrizione: riparo di protezione chiuso, azionatore bloccato
6
TZ..SR6
TZ..SR11
TZ..RC18
SK
SK
SK
21
13
22
14
6
9
2
21
13
UK
1
21
13
1
11
3
3
10
11
1
7
22
14
6
5
5
3
3
5
PE
4
8
14
10
18
41
33
21
13
42
34
22
14
1
2
15
LED GN
16
LED RD
6
5
LED RD
4
2
19
6
7
13
9
17
2
1
LED GN
LED RD
42
34
22
12
4
3
2
PE
4
ÜK
21
22
21
22
13
14
13
14
TZ..VAB
SK
UK
21
13
2
LED GN
5
41
33
21
11
UK
22
14
1
8
3
22
14
6
ÜK
41
42
41
42
33
34
33
34
21
22
21
22
11
12
13
14
4
5
PE/12
4
TZ..VFG
SK
TZ..RC18...C1826
SK
1
11
3
41
33
21
11
42
34
22
12
2
5
4
7
13
9
17
41
33
21
13
42
34
22
14
8
14
10
18
15
LED GN
1
2
UK
16
19
PE/12
Fig. 2a: Schema di collegamento
1
4
5
10
3
6
3
2
2
9
7
11
1
8
TZ..RC18
12
11
10
17
9
8
16
7
1
18
19
15
6
2
13
3
14
La responsabilità è esclusa in caso di
32
31
32
f impiego
21
22
21
22
f mancato
11
12
11
12
non conforme alla destinazione d’uso
rispetto delle istruzioni di sicurezza
f montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da
personale specializzato ed autorizzato
f omissione delle prove funzionali.
f Chiudere
TZ..SR11
4
5
6
42
31
f Prova della funzione elettrica
il riparo di protezione
f Attivare il meccanismo di ritenuta
f L’apertura del riparo di protezione deve risultare
impossibile
f Attivare la macchina
f Disattivare la macchina
f Disattivare il meccanismo di ritenuta
f L’attivazione della macchina deve risultare impossibile
f Aprire il riparo di protezione
f Terminare l’ordine di disattivazione del meccanismo di
ritenuta
f L’attivazione della macchina deve risultare impossibile
Vista lato di inserimento finecorsa di sicurezza
TZ..SR6
41
f Prova della funzione meccanica
L’azionatore deve potersi inserire facilmente nella testina
di azionamento. Effettuare la prova chiudendo più volte
il riparo di protezione.
4
6
42
Messa in servizio
LED RD
3
ÜK
4
5
Fig. 2b: assegnazione dei connettori
Descrizione:
TZ.R.. Testina di azionamento destra
(Testina di azionamento sinistra speculare)
22
+4
b
52 0
a 23
12,5
36
31
25
36
40
0,3
41
L’azionatore si trova nella fessura di
guida, ma non attiva alcuna funzione.
100
110
41,5
a Corsa a vuoto:
GN RD
18
35
20
M20x1,5
b Commutazione terminata:
L’azionatore deve essere inserito
fino nel punto indicato in modo da
garantire la commutazione sicura.
Per disattivare, l’azionatore deve
essere arretrato min. fino al punto a.
31
100
M=1,2Nm (4x)
110
40
M=1,2Nm (4x)
M8
20
46
37
15
0,3
∅ 5,5
Fig. 3: Dimensioni
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per
garantire un funzionamento corretto e durevole si
consiglia comunque di controllare e documentare
regolarmente:
f la corretta commutazione
f il fissaggio dei singoli componenti
f l’eventuale presenza di depositi o segni d’usura
f la tenuta dell’ingresso del cavo
f l’eventuale allentarsi dei collegamenti del cavo o dei
connettori.
In caso di danneggiamenti o di usura si deve
sostituire il finecorsa completo, incluso l’azionatore.
La sostituzione di parti singole e componenti ed in
particolare della testina di azionamento non è
consentita.
41
Fig. 2c: microinterruttori
6
5
Manutenzione e controllo
Descrizione: riparo di protezione chiuso, azionatore bloccato. Il
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Tel. +49/711/75 97-0
Dati tecnici
Parametri
Valore
Materiale della custodia
lega leggera pressofusa
anodizzata
Grado di protezione
sec. IEC 60529
Ingresso del cavo
IP67
Connettore
IP65
(SR6/SR11/RC18)
(con connettore inserito)
Manovre meccaniche
1 x 106
Temperatura ambiente
-25 °C ... +80 °C
Posizione di installazione
qualsiasi
Velocità di azionamento
20 m/min
Frequenza di azionamento
7000/h
Forza di azionamento a 20 °C
35 N
Forza de estrazione
30 N
Forza di ritenuta
10 N
Forza di ritenuta Fmax
2000 N
F
Forza di chiusura FZh conforme
(FZh = max) = 1500 N
alla norma GS-ET-19
1,3
Peso
ca. 1,2 kg
Principio di commutazione
a scatto lento
Materiale dei contatti
Lega di argento placcata oro
Tipo di collegamento
TZ..M
Collegamento a vite M20 x 1,5
TZ..SR6/SR11/RC18
Collegamento a connettore
Sezione di collegamento
TZ..M
0,34 a 1.5 mm2
Presa
SR6
(0,5-1,5) mm2
SR11
0,5 mm2
RC18
19x(0,75-1,0) mm2
RC18..C1825
16x(0,38-0,5), 3x(0,75-1,0) mm2
Tensione di isolamento
TZ..M, TZ..SR6
Ui = 250 V
TZ..SR11
Ui = 50 V
TZ..RC18
Ui = 110 V
Rigidità dielettrica impulsiva di taratura
TZ..M, TZ..SR6
Uimp = 2,5 kV
TZ..SR11, TZ..RC18
Uimp = 1,5 kV
Grado di inquinamento
3 (industria)
(esterno, secondo EN 60947-1)
Corrente di commutazione
1 mA
min. a 24 V
Tensione nominale d’impiego
12 V
min. a 10 mA
Categoria d’impiego secondo la norma IEC 60947-5-1
TZ..024
AC/DC
24 V (+10%/-15%)
TZ..110
AC
110 V (+10%/-15%)
TZ..220
AC
230 V (+10%/-15%)
Corrente continua
4A
termica standard Ith
Protezione al cortocircuito
4 A gG
secondo IEC 60269-1
Tensione di esercizio dell’elettromagnete
TZ..024
AC/DC 24 V (+10%/-15%)
TZ..110
AC
110 V (+10%/-15%)
TZ..220
AC
230 V (+10%/-15%)
Rapporto d’inserzione
100 %
dell’elettromagnete ED
Potenza di collegamento
10 W
dell’elettromagnete
Limitazioni con temperatura ambiente superiore a +70 ... +80 °C
Categoria d’impiego
TZ..SR6
AC-15 2A 230V / DC-13 2A 24V
TZ..SR11
AC-15 2A 50V / DC-13 2A 24V
Corrente continua
2A
termica standard Ith
Protezione contro cortocircuiti
2 A gG
secondo IEC 60269-1
Fax +49/711/75 33 16
www.euchner.de
[email protected]
Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati esenti da garanzia. © EUCHNER GmbH + Co. KG 088062-06-08/09 (Traduzione delle istruzioni originali)
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza TZ...

Documenti analoghi

Betriebsanleitung Sicherheitsschalter STA

Betriebsanleitung Sicherheitsschalter STA  EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risikobeurteilung  IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktionale Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elektronischer und programmierbarer ele...

Dettagli

Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ

Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ UL1310 oder UL1585 verwendet werden. Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von Sicherheitsschaltern müssen räumlich von beweglichen und fest installierten Leitungen und nicht isolierten akt...

Dettagli