catalogo - Documentary In Europe

Transcript

catalogo - Documentary In Europe
DOCUMENTARY IN EUROPE AND ESoDoc
For the second time, Documentary In Europe and ESoDoc join their forces and organize together their
respective events. Last year this successful collaboration led to new business relationships, fruitful
exchanges of experiences and know-how between professionals from more than 15 European
countries.
In 2013 the crisis reached its peak. There are less fundings for culture and film production, less
funding to support events like Documentary In Europe or ESoDoc, less support for the documentary
sector in general, unemployment and “studies on poverty” among documentary professionals, as the
one recently promoted by the German Documentary Association AG DOK.
In front of the problems in a declining market, events such as Documentary In Europe and ESoDoc
might appear inappropriate, or even anachronistic, because they bet on opportunities and productions
which are now decreasing.
But in fact, it is exactly during the times of crisis, that training are fundamental for those who work in
the sector. Thinking about ZeLIG's graduates, who where trained for three years in documentary, the
crisis is still not visible. I was worried for the new graduates who finished the school in June 2013, I
was afraid that they could not find a job. But, on the contrary, most of them were immediately
employed in the audiovisual market. Actually 90% of ZeLIG's graduates is actively working in the
documentary film sector.
Let's think also about the choice of Finance Department of the Province of Bolzano (Business Location
South Tyrol-BLS), who decided to invest in the filmmaking industry with an economic territorial effect
of 150%. In order to meet the required standard, production companies can not just hire unskilled
labour, but need workers with specific skills. We can analyse this also from a different point of view:
the investment in the audiovisual industry was possible also because there was a film school which
could grant skilled labour.
For this reason it is essential to invest in learning and training, in order to guarantee highly skilled
professionals in the audiovisual sector. This is why events such as Documentary In Europe and ESoDoc
– supported by MEDIA Programme – are extremely important.
We would like to thank the team of Documentary In Europe, who helped us so much to
organize the event and let professionals from all over Europe meet and share their
experiences and projects.
Heidi Gronauer
Director of ZeLIG School for Documentary, television and new media
Head of Project of ESoDoc – European Social Documentary
DOCUMENTARY IN EUROPE AND ESoDoc
Per la seconda volta Documentary in Europe e ESoDoc uniscono le forze e organizzano assieme i loro
eventi. Già l’anno scorso l’iniziativa è stata un vero successo: si sono potuti instaurare numerosi nuovi
rapporti di lavoro, scambi di esperienze, di know how, e questo a livello Europeo.
Il 2013 segna l’apice della crisi. Meno finanziamenti per la cultura, per la produzione cinematografica,
meno disponibilità a sostenere eventi come Documentary in Europe ed ESoDoc, meno sostegno per il
documentario, disoccupazione, “studi sulla povertà” dei professionisti del documentario, come è
avvenuto recentemente in Germania a cura dell'associazione dei documentaristi tedeschi ag.doc.
Di fronte a queste problematiche di un mercato in decrescita potrebbe sembrare che eventi come
Documentary in Europe e ESoDoc siano inopportuni, anacronistici, perché scommettono su produttività
e su occasioni di lavoro che in questo periodo sono in diminuzione.
Ma proprio nei periodi di crisi la formazione e la qualificazione di chi lavora nel settore sono
fondamentali. Se prendo rapidamente in considerazione i diplomati della ZeLIG in possesso di una
formazione triennale come documentaristi, la crisi non si è ancora manifestata. Ero preoccupata per i
nuovi diplomati, che hanno conseguito il loro diploma a giugno 2013: temevo che non trovassero
occupazione. È successo tutt'altro: in gran numero sono stati assorbiti già da subito dal mondo del
lavoro. Di fatto la statistica occupazionale di ZeLIG ci dice che il 90% dei diplomati è attivo sul
mercato.
Consideriamo la scelta dell'Assessorato alle Finanze dell'Alto Adige (Business Location South Tyrol –
BLS) di investire nel cinema e di mettere a disposizione un fondo film di cinque milioni l’anno, con
ritorno economico sul territorio del 150%. Per entrare nei parametri richiesti le case di produzione non
si possono limitare a impiegare manodopera locale generica priva di preparazione specifica: devono
impegnare in misura rilevante anche personale con una certa qualifica. È possibile quindi analizzare il
fenomeno anche da un altro punto di vista: l'investimento e la scommessa nell'Industria audiovisiva
sono stati possibili anche perché la scuola di cinema garantiva la presenza di personale qualificato.
In questo senso è decisivo l'investimento nella formazione, nella qualificazione e nella capacità di
fornire alte professionalità alla realizzazione di film. Per questo sono importanti eventi come
Documentary in Europe e il workshop Esodoc, del programma Media dell'Unione Europea.
Grazie a Documentary in Europe, al team così calorosamente impegnato a dare il meglio per
l'evento e a tutti i partecipanti e professionisti che sono venuti a Bardonecchia per
condividere le loro esperienze e i loro progetti e per farli decollare.
Heidi Gronauer
Director of ZeLIG School for Documentary, television and new media
Head of Project of ESoDoc – European Social Documentary
DOCUMENTARY IN EUROPE n. 17
Documentary in Europe has been successfully running for 16 years: our event has fostered the
establishment of the Italian documentary maker's association, it has brought many Italian production
companies into the European market and has helped many talents (coming from all over the world) in
developing their projects, finding a suitable producer and launching their project in Europe. Our most
recent success is the 2013 Oscar winning SEARCHING FOR SUGAR MAN, that was pitched at our
event in 2008. It was in Bardonecchia that the filmmaker understood the potential of his project.
Italy is in a very difficult recession and our institutions, which have financed us with continuity all
through these years, do not have the resources to continue supporting us, at least for the moment.
So, in times of difficulties, we must find the strength and stamina to respond with ideas and
creativity.
Since the 16th edition we have linked up with ESoDoc and are hosting their third and final session in
our mountain retreat. So, there will be the ESoDoc pitch and case studies with Flora Gregory (Al
Jazeera UK), Mick Czáky (Antelope)e Martin Atkin (GreenTV). The film FINDING FAMILY, which was
pitched here last year, will be the opening film after its success at the recent Sarajevo Film Festival.
With ESoDoc we are also organizing a session on film-market strategies and an international coproduction and distribution session.
Together with our own invention, the MATCH MAKING session, we have a new session called MAKING
A DIFFERENCE. Here initiatives coming from all over the world will tell us why and how they are
making a difference. Have you ever heard of GOOD PITCH, WHEN EAST MEETS WEST, EDN ON-LINE
PITCH, DOC LOUNGE, DOC HEADS and the American POV HACKATHON LAB? Time to understand how
they can be of help for us. Another session is called WHAT ITALY HAS TO OFFER with the Film
Commissions from Sardegna, Sicily, Valle d’Aosta and Piemonte together with a presentation of the
ITALIAN DOC SCREENINGS, FESTIVAL DEI POPOLI INDUSTRY. There will also be the presentation of
the new ZELIG SCHOOL FOR DOCUMENTARY, TELEVISION AND NEW MEDIA programme and 2014
ESoDoc.
We are very pleased to say that all the films we are screening were pitched in Bardonecchia (and take
a look at the co-production countries!): THE BELLA VISTA (Uruguay-Germany); La VALLE DELLO
JATO (Italy-UK); UNPLUGGED (Serbia- Finland). Their directors, producers or distributors will be
attending.
All this will be done at a very low cost, with the volunteer work of our board and without any paper
(that’s why you are reading this on your digital device). Our aim has always been to put into practise
all the possible ways of helping young filmmakers and producers find their way into the international
documentary landscape.
By the way, this year the event is free of charge: when times are tough, we play it rough!
STEFANO TEALDI
Pres. Association Documentary in Europe
DOCUMENTARY IN EUROPE n.17
Documentary in Europe si svolge con successo da 16 anni: il nostro evento ha fornito nuova linfa al
mondo dei documentaristi italiani, ha traghettato molte case di produzione italiane nel mercato
europeo e ha aiutato molti talenti (provenienti da tutto il mondo) nello sviluppo dei loro progetti, che
hanno trovato da noi il giusto produttore vendendosi aprire alla loro idea le porte dell'Europa. Il
nostro più recente successo è SEARCHING FOR SUGAR MAN, presentato al nostro evento nel 2008 e
ora vincitore di un Oscar all'edizione 2013 degli Academy Awards. A Bardonecchia il filmmaker ha
capito il vero potenziale del suo progetto.
L'Italia è in un periodo di grave recessione economica e le nostre istituzioni, che ci avevano sempre
finanziato con continuità durante tutti questi anni, non hanno più le risorse per continuare a
supportarci, almeno per il momento. Per questo motivo abbiamo scelto di rispondere alle difficoltà con
la forza e il coraggio delle idee e della creatività.
Dalla 16ma edizione ci siamo legati a ESoDoc e ospitiamo la loro terza e conclusiva sessione nel
nostro ritiro tra le montagne. Avremo perciò la possibilità di seguire il pitch finale dei progetti di
ESoDoc e i case studies con Flora Gregory (Al Jazeera UK), Mick Csáky (Antelope) and Martin Atkin
(Green.tv). Il film d'apertura sarà FINDING FAMILY, presentato a Bardonecchia lo scorso anno e
reduce dal grande successo al Sarajevo Film Festival. Con ESoDoc stiamo anche organizzando una
sessione sulle strategie del mercato filmico, sulla coproduzione internazionale e sull distribuzione.
Insieme alla nostra storica invenzione, il MATCH MAKING, quest'anno presenteremo una nuova
sessione chiamata MAKING A DIFFERENCE: iniziative provenienti da tutto il mondo ci racconteranno il
loro modo e le ragioni per cui stanno facendo la differenza. Avete sentito parlare di GOOD PITCH,
WHEN EAST MEETS WEST, EDN ONLINE PITCH, DOC LOUNGE, DOC HEADS and the american POV
HACKATHON LAB? È tempo di capire come questi progetti possono aiutare tutti noi.
Un'altra sessione presente quest'anno si chiama WHAT ITALY HAS TO OFFER, e porterà allo stesso
tavolo le FILM COMMISSION di Piemonte, Liguria, Sardegna, Valle d'Aosta e Friuli Venezia Giulia
insieme alle presentazioni degli ITALIAN DOC SCREENINGS, del FESTIVAL DEI POPOLI INDUSTRY.
Avremo anche l'introduzione del nuovo programma della ZELIG, SCHOOL FOR DOCUMENTARY,
TELEVISION AND NEW MEDIA e del progetto ESoDoc 2014.
Siamo molto contenti inoltre di poter dire che tutti i film che proietteremo sono passati da
Bardonecchia quando erano ancora solo dei progetti (e fate caso ai Paesi che li hanno coprodotti!):
THE BELLA VISTA (Uruguay – Germania); LA VALLE DELLO JATO (Itala – Inghilterra); UNPLUGGED
(Serbia – Finlandia). Registi, produttori e distributori saranno presenti.
Tutto questo sarà realizzato in maniera low-cost, con il lavoro volontario del nostro Consiglio e senza
alcun supporto cartaceo (ed è il motivo per cui stai leggendo dal tuo dispositivo digitale). Il nostro
intento è di cercare di aiutare nel modo più concreto e reale possibile giovani filmmaker e produttori a
trovare la loro strada nel panorama documentaristico internazionale.
Un'ultima cosa, quest'anno l'evento sarà gratuito: when times are tough, we play it rough!
STEFANO TEALDI
Pres. Association Documentary in Europe
September 11
Palazzo delle Feste
17.00
Participants Registration.
19.30
Welcome Cocktail
sponsored by Martini.
21.00
Screening
Finding Family, presented by the director Chris Leslie (UK).
September 12
Palazzo delle Feste
9.30 – 13.30
Match Making Session
12 projects will be presented to an audience composed by international professionals.
Tell what YOU think about the selected projects.
Interact with us during the pitching session sending your comments
via TWITTER!
#docineurope +
#backtogurun - Back to Gurun, Gregorian Adrineh, Armenia
#childrensparliaments - Children's Parliaments, Aggarwal Sudhir, Germany
#devilscometokoko - Devil comes to Koko, Alfie Nze and Gabriella Pedranti, Italy
#habeascorpus - Habeas Corpus, Paolo Borraccetti, Italy
#iknowwherethemoneyis - I know where the money is Mum, Arturo Cisneros, Spain
#ladydrivers - Lady Drivers, Tretinjak Alina, Austria
#lidodoc - Lido - Luca Gennari, Italy
#linguamadre - Lingua Madre (Mother Tongue), Laura Plebani, Italy
#rustamcasanova - The many lives of Rustam Casanova, Lorenzo Cioffi, Italy
#warandmusic - War and Afghanistan Music, Rastgar Fardad, Iran
#thewatergenie - The Water Genie, Claudio Capanna, Belgium
#whiteelk - White Elk, Giuseppe Leonetti, Italy
14.30 – 17.00
Making a Difference
A selection of innovative initiatives to promote, distribute and finance documentaries will
be presented.
What do you think about these ideas?
Send your comments via TWITTER!
#docineurope +
Good Pitch (UK) - #goodpitch
WEMW (Italy) - #wemw
Online Pitch (Denmark) - #onlinepitch
Distrify (Scotland) - #distrify
Doc Shop (Belgium) - #docshop
POV Hackathon Lab (US) - #hackathon
Doc Heads (UK) - #docheads
Doc Lounge (Sweden) - #doclounge
17.30 – 19.00
What Italy has to offer
Italian Film Commissions present their fund, Association Doc/it presents its international
event “Italian Doc Screenings”.
19.30
Cocktail sponsored by Doc/it Association
Camarillo Cafè
21.30
Screening and case study
The Valley of the Jato, presented by the director Caterina Monzani (Italy).
00.00
Screening
How we played the Revolution, presented by the director Giedre Zickyte (Lithuania).
September 13
Palazzo delle Feste
9.30 – 15.30
ESoDoc Pitching Forum
Selected projects developed during the ESoDoc Training will be presented to an
international panel.
16.00 – 17.00
Distributing Docs internationally.
Session held by Manuela Buono, distributor (Italy) and Heino Deckert, Deckert Distribution
(Germany).
17.15 – 18.30
Screening
The Bella Vista by Alicia Cano (Uruguay), with the distributor Manuela Buono (Italy).
18.30 - 19.30
Video presentation of the Valle di Susa Territory and presentation of the project Valle di
Susa - Tesori di Arte e Cultura Alpina by Gianluca Popolla. The event will be followed by a
buffet sponsored by the Association.
21.00
Screening and Case Study
Unplugged, with the producer Tahir Aliyev, Helmi Films (Finland).
September 14
Palazzo delle Feste
9.00 – 10.00
How can Documentary in Europe MAKE A DIFFERENCE?
10.00– 11.15
Case study
Green TV, with Martin Atkin (UK).
11.45 – 13.00
Case study
Al Jazeera, with the commissioning editor Flora Gregory (UK).
14.30 – 16.00
Case study
I-Docs, with Sandra Gaudenzi (UK-France-Italy).
Camarillo Cafè
21.30
Farewell Party
From September 12th to 14th look for the
DOC PATHS table
If you need a boost or just a little help to understand who's who and what is happening, if
you feel that your idea is not yet a documentary project but it could become a good
one with a littel help, or if you simply need good advice, or if you think you can give good
advice to the newcomers, look for the Doc Paths table, that's the place for you.
Se hai bisogno di un aiuto per capire cosa sta succedendo intorno a te, per avere una
mappa per orientarsi tra le personalità che incontrerai, o hai la sensazione che il tuo
progetto possa diventare davvero qualcosa di buono con la dritta giusta, o se hai solo
bisogno di un piccolo aiuto o credi di avere tu suggerimenti preziosi per i documentaristi
appena arrivati, cerca il tavolo di Doc Paths. Qui potrai discutere liberamente, senza la
paura di giocarti la tua grande occasione, potrai chiedere informazioni sulle nostre
iniziative per sfruttarle al meglio.
The person in charge of this initiative is Juliane Biasi Hendel.
#docineurope
facebook/docineurope
SEPTEMBER, 11
H 17.00, PALAZZO DELLE FESTE
PARTICIPANT REGISTRATION
H 19.30, PALAZZO DELLE FESTE
COCKTAIL PARTY sponsored by MARTINI&ROSSI
H 21.00, PALAZZO DELLE FESTE
SCREENING
with Chris Leslie
FINDING FAMILY
di Chris Leslie e Oggi Tomic
prod. OH! Films, 56 min., 2013
presentato a Documentary in Europe 2012
Born with water on the brain, abandoned at birth and given just month to live, Serbian born Oggi
Tomic did not get the best start in life. Twenty seven years on however against the odds and
through the kindness of strangers, he is alive and well and living happily married in the UK. After a
childhood plagued by near starvation, shelling and continuous suffering it seems like everything is
finally falling into place until one day he receives a phone call. His long lost family has tracked him
down. It’s the moment every orphan waits their entire life for. There’s just one thing. Oggi was
born a Serb but brought up a Bosnian. It turns out the family he has waited his entire life to hear
from are in fact his natural born enemies, Serbs – the same ‘Men in the Hills’ who shelled and
sniped at him during the 1300 day siege that began 20 years ago….
Oggi Tomic non ha di certo avuto una vita semplice: nato con l'acqua nel cervello, con una prospettiva
di vita di pochi mesi e abbandonato alla nascita in un orfanotrofio serbo.
27 anni dopo, nonostante le previsioni e grazie alla gentilezza degli stranieri, Oggi è vivo e
felicemente sposato in Inghilterra. Dopo un'infanzia segnata dalla fame, dai bombardamenti e dalle
continue sofferenze, sembra che tutto si sia messo a posto, almeno fino all'arrivo di una telefonata.
La sua famiglia perduta l'ha rintracciato. Questo è il momento che ogni orfano aspetta per tutta la sua
vita. Ma c'è solo un problema: Oggi è nato serbo ma è stato allevato da una famiglia bosniaca, ed ora
scopre che la famiglia che ha aspettato per tutto questo tempo è composta da quelli che ritiene i suoi
nemici naturali, i Serbi, quegli stessi “uomini sulla collina” che gli hanno sparato e l'hanno pugnalato
ferocemente durante i 1300 giorni di assedio iniziati 20 anni fa.
SEPTEMBER, 12
H 9.30 – 13.30, PALAZZO DELLE FESTE
MATCH MAKING SESSION
A good documentary film is (nearly) always based on a well developed project. Feedback from
experienced directors, producers and commissioning editors can be critical in making a good
documentary idea turn into an exceptional documentary project, ready for presentation to
international financiers.
Aimed at creating a common language between filmmakers and producers, the Match Making session
gives authors and directors the opportunity to introduce themselves to the production world and test
their ideas on expert European producers. And maybe find the partner needed.
12 projects have been selected for this year:
Un buon film documentario si basa (quasi) sempre su un progetto ben sviluppato. Commenti e
suggerimenti provenienti da esperti, registi, produttori e responsabili di reti televisive possono
rivelarsi essenziali per far sì che l'idea di un documentario si trasformi in un progetto strutturato e
pronto per essere presentato ai buyers internazionali.
Il Match Making intende favorire l'incontro e lo sviluppo di un linguaggio comune tra filmmakers e
produttori. Per autori e registi è l'opportunità di affacciarsi al mondo della produzione e testare le
proprie idee confrontandosi con produttori ed esperti europei. E, forse, trovare il produttore con cui
realizzare il progetto.
12 i progetti che saranno presentati al Match making di quest'anno:
#backtogurun - Back to Gurun, Gregorian Adrineh, Armenia
#childrensparliaments - Children's Parliaments, Aggarwal Sudhir, Germany
#devilscometokoko - Devil comes to Koko, Alfie Nze and Gabriella Pedranti, Italy
#habeascorpus - Habeas Corpus, Paolo Borraccetti, Italy
#iknowwherethemoneyis - I know where the money is Mum, Arturo Cisneros, Spain
#ladydrivers - Lady Drivers, Tretinjak Alina, Austria
#lidodoc - Lido - Luca Gennari, Italy
#linguamadre - Lingua Madre (Mother Tongue), Laura Plebani, Italy
#rustamcasanova - The many lives of Rustam Casanova, Lorenzo Cioffi, Italy
#warandmusic - War and Afghanistan Music, Rastgar Fardad, Iran
#thewatergenie - The Water Genie, Claudio Capanna, Belgium
#whiteelk - White Elk, Giuseppe Leonetti, Italy
Tell what YOU think about the projects selected. Interact with us during the
pitching session sending your comments via TWITTER!
#docineurope and project hashtag!
The following Doc Professionals will be in the audience:
Esperti presenti alla sessione del Match Making:
Tahir Aliyev, Helmi Films (Finlandia); Tristan Anderson, director, Doc Heads (UK); Massimo Arvat, producer, Zenit Arti
Audiovisive (Italy); Martin Atkin, producer, Green TV (UK); Sarah Bellinazzi, Antenna Media (Italy); Juliane Biasi Hendel,
consultant (Italy); Sabine Bubeck-Paaz, commissioning editor, ZDF /ARTE (Germany); Manuela Buono, distributor (Italy);
Lorenzo Burlando, Doc/it Association (Italy); Mick Csaky, director and producer, Antelope (UK); Mark Daems, producer,
Flanders Doc/Docshop (Belgium); Heino Deckert, Deckert Distribution, distributor (Germany); Elena Filippini, producer,
Stefilm (Italy); Edoardo Fracchia, producer, Stefilm (Italy); Heidi Gronauer, director ZeLIG Film School (Italy); Alessandro
Gropplero, Audiovisual Fund FVG/WEMW (Italy); Jorg Grossmann, producer,Greenfilm LTD (Germany); Lorenzo Hendel,
expert (Italy); Fabio Mancini, commissioning editor, Rai 3 (Italy); Paolo Manera, Film Commission Torino Piemonte (Italy);
Alessandra Miletto, Valle d'Aosta Film Commission (Italy); Caterina Monzani, director (Italy); Paolo Pallavidino, producer EIE
Film (Italy); Hugh Purcell, ESoDoc Head of Studies (UK); Ove Rishoj Jensen, EDN (Denmark); Andrea Rocco, Genova Liguria
Film Commission (Italy); Silvia Sandrone, Antenna Media (Italy); Giusi Santoro, Doc/it Association (Italy); Nevina Satta, Film
Commission Sardegna (Italy); Audrius Stonys, director (Lithuania); Stefano Tealdi, producer Stefilm (Italy); Claudia Tosi,
director, Movimenta (Italy); Diego Volpi, editor and producer Fotogramma25 (Italy).
Projects synopses
Back to Gurun, Gregorian Adrineh, Armenia
Back to Gürün is a story about two people thought to be adversaries, a Turk and an Armenian,
discovering each other on a journey to discovering their common ancestral town, Gürün, in Anatolia. As
they uncover the past through present day fear, can they move forward if they are afraid to look back?
Back to Gürün è la storia di due persone, una turca e un'armena, che credevano di essere nemiche e
che scoprono durante un viaggio di essere originarie della stessa città, Gürün, in Anatolia. Scoprono il
proprio passato attraverso le loro paure presenti; riusciranno ad andare avanti pur continuando ad
avere paura di guardare indietro?
Children's Parliaments, Aggarwal Sudhir, Germany
Children in India become agents of change in society and take responsibility for their actions, life,
growth and development.
Un gruppo di bambini in India diventano motori di cambiamento e diventano responsabili delle proprie
azioni, vita, crescita e sviluppo.
Devil comes to Koko, Gabriella Pedranti, Italy
A fleet of ghost ships. 170 containers full of poisonous waste. Two thousand tons of toxic wastes. A
village contaminated. Attempts to mass evacuate the inhabitants of the village. A group of students
that find themselves unwitting heroes. A diplomatic scandal. A director seeking the truth through the
metaphor of the theater. A documentary on personal and collective memory, to tell an emblematic
story in the dark era of illegal disposal of toxic waste.
Una flotta di navi fantasma. 170 container pieni di rifiuti velenosi. Duemila tonnellate di rifiuti tossici.
Un paese contaminato. Tentativi della gente di abbandonare la città. Un gruppo di studenti che si
scoprono eroi involontari. Uno scandalo diplomatico. Un regista alla ricerca della verità attraverso la
metafora del teatro. Un documentario sulla memoria personale e collettiva, per raccontare una storia
emblematica nell'era dello smaltimento illegale di rifiuti tossici.
Habeas Corpus, Paolo Borraccetti, Italy
“Habeas corpus” is a film about the life odyssey of Emilio Marchi. A former Argentine self-made
businessman of Italian descent, Emilio was illegally arrested by the military in 1975, ended up being a
desaparecido for two months and endured 19 months of prison and torture, until he was exiled for
seven years in Italy. Upon the re-establishment of democracy, he returned to Argentina where he
founded the NGO "Jardin de los ninos".
“Habeas corpus” è un film sull'odissea personale di Emilio Marchi. Ex uomo d'affari argentino di origini
italiane, nel 1975 Emilio viene ingiustamente arrestato dai militari a Buenos Aires, ‘scompare’ per due
mesi e passa complessivamente 19 mesi in carcere. Per uscire di prigione, accetta l’esilio in Italia, dove
rimarrà per sette anni. Con l’avvento della democrazia al posto della giunta dittatoriale militare, Emilio
è rientrato in Argentina nel 1984, dove ha fondato la ONG “Jardin de los ninos”. Ora 70enne, Emilio
Marchi è un individuo comune che, senza volerlo, è diventato protagonista di eventi più grandi di lui. La
sua è un’incredibile storia di sopravvivenza, e ‘Habeas Corpus’ è un film sull’importanza della memoria
collettiva, sulla distruzione e ricostruzione di una vita, e sulla mescolanza di caos e calma che è tutto il
percorso di Emilio.
I know where the money is Mum, Arturo Cisneros, Spain
Whenever a mother asks, there is an obligation to look for an answer, whatever it takes… Spurred by
the economic crisis, with no job, with no projects in sight and unable to afford the due payments on my
mortgage, I leave my house in the city and go back to the village where I was born, to my octogenarian
parents’ home. My mother does not understand what is happening and is looking for answers that I must
find, even if I need to tramp half of the world.
Quando una madre fa una domanda, bisogna trovare una risposta, qualsiasi cosa questo significhi.
Spronato dalla crisi economica, senza un lavoro né un progetto all'orizzonte e incapace di pagare il
mutuo, ho lasciato la mia casa in città per tornare nel mio paese natale, nella casa della mia famiglia.
Mia madre non capisce cosa sia successo ed è in cerca di una risposta che devo trovare, a costo di girare
mezzo mondo.
Lady Drivers, Tretinjak Alina, Austria
In a slum area in Chennai in South India, a group of women are taking driving lessons in order to
become auto-rickshaw drivers. Their new profession changes not only their lives. One of these Lady
Drivers is Murgamal, a widow with four children who wants to get financially independent. The people
she meets while driving through Chennai depict the difficult change of women’s role in the Indian and
global society.
In uno slum di Chennal in India del Sud, un gruppo di donne sta prendendo lezioni di guida per diventare
autiste di rickshaw. Il loro nuovo lavoro potrebbe cambiare le loro vite. Una di queste donne è
Murgamal, una vedova con quattro figli che vuole conquistare l'indipendenza economica. Le persone
che incontra rappresentano la difficoltà del cambiamento nella società indiana.
Lido, Luca Gennari, Italy
Built from scratch in the mid-60s and almost entirely erected in the following 15 years, how can a
building experiment designed for Ravenna and mass tourism become the distorted mirror of Italy’s
history and yet the lab to envision the future of Europe? Today Lido Adriano, a sea resort where more
than 50 languages are spoken, is by population the largest community in Ravenna’s area.
Come può un edificio progettato per il turismo di massa, costruito dal nulla a metà degli anni 60 e
completato nei seguenti 15 anni, diventare lo specchio distorto della storia italiana e della visione del
futuro europeo? Oggi Lido Adriano, un resort marittimo in cui vengono parlate più di 50 lingue, è l'area
con la più alta densità di popolazione del territorio di Ravenna.
Lingua Madre, Laura Plebani, Italy
Lingua Madre is a journey towards my Polish origins, to the memories held in the letters my mother and
my grandma shared between Italy and Poland in the early ’80.
Lingua Madre è un viaggio verso le mie origini polacchie, attraverso i ricordi contenuti nelle lettere che
mia madre e mia nonna si sono scritte negli anni '80.
The many lives of Rustam Casanova, Lorenzo Cioffi, Italy
Rustam Duloev, also known as “Casanova” but sometimes simply called “Sergio”, has an athletic
physique, a faraway gaze and something of a nineteenth century romantic air. He is a larger than life
character with a thousand faces and he constantly travels between different continents, without a
fixed abode or bank account. Sometimes a gigolo, sometimes a father and a family man, he considers
himself an artist above all else.
Rustam Duloev, meglio conosciuto come “Casanova”, o più semplicemente “Sergio”, ha un fisico
atletico, uno sguardo distante e qualcosa del romanticismo del diciannovesimo secolo. E' un personaggio
incredibile, dai mille volti, sempre in giro per il mondo senza una fissa dimora nè un conto in banca.
Ogni tanto è gigolo, ogni tanto padre e uomo di casa, ma lui si sente soprattutto un artista.
War and Afghanistan Music, Rastgar Fardad, Iran
War always has had a big influence on culture and cultural phenomenon. Music is one of these cultural
phenomenons reflecting the events in a society, it is an art which influences and is influenced.
Afghanistan as a country that has experienced different wars has it’s own special music. Studying the
Afghan great music master's lives is an attempt that can show the adventure of the Afghan music during
the war time.
La guerra ha sempre esercitato una forte influenza sulla cultura. La musica è uno dei fenomeni culturali
che maggiormente riflette gli eventi della società, la infulenza e ne è influenzata. L'Afghanistan, in
quanto paese che ha vissuto diverse guerre, ha una sua musica speciale. Conoscere le vite dei maestri
della musica afgana ci permette di raccontare l'avventura della musica in tempo di guerra.
The Water Genie, Claudio Capanna, Belgium
This feature-length documentary will follow the journey of a premature baby from his birth to his
discharge from the neonatal unit and depict the daily life of this strange, silent and usually
impenetrable space through what we can imagine his unfinished senses and mind perceive – a unique
angle which will allow for a thoroughly visual exploration of the cinematic language.
Il film segue il viaggio di un bambino prematuro dalla nascita all'uscita dal reparto maternità e mostra
la quotidianità di questo strano, silenzioso e spesso impenetrabile spazio in cui possiamo immaginare le
sensazioni e percezioni indefinite grazie ad un punto di vista originale e un'esplorazione visiva propria
del linguaggio cinematografico.
White Elk, Giuseppe Leonetti, Italy
The journey of Edgar Laplante accross Italy is the occasion to analyze the relationship between people
and power, between masses and leaders. The story of the Prince White Elk, the swindler who cheated
the Fascists and Mussolini himself, let us see Italy’s pending past - the fascism - through a new and
innovative perspective. The perspective of a man who wears indian full regalia while giving the roman
salute.
Il viaggio in Italia di Edgar Laplante, alla scoperta del rapporto tra la gente e il potere, tra massa e
leader. La storia del principe Alce Bianco, l'imbroglione che si è preso gioco dei fascisti e dello stesso
Mussolini, ci permette di vedere il passato italiano -il fascismo- attraverso una prospettiva nuova. La
prospettiva di un uomo che indossa i panni di un nobile indiano mentre porge il saluto romano.
H 14.30 – 17.00, PALAZZO DELLE FESTE
MAKING A DIFFERENCE
We know that we are not the only ones facing difficult times. Many others around the world are
finding it tough to develop, produce and distribute their work and instead of giving up, they have
taken on the challenge, inventing small and big actions that are changing the life of
documentary makers.
In this inspirational session we will hear directly from the founders and organizers of GOOD PITCH,
DOCSHOP, WHEN EAST MEETS WEST, EDN ON-LINE PITCH, the American POV HACKATHON LAB, DOC
HEADS and DOC LOUNGE, what triggered their initiative and how they have made it come true. These
are all new concepts and surprising ways of financing, showing and even making docs that
have recently been developed. They will show us some results and explain how we could make good
use of their experience
We have decided to title the session MAKING A DIFFERENCE! hinting to the main aims of all these
actions: help in a very concrete and participative way documentary filmmakers and their films! We
believe that the mere fact of sharing their experience with us will help us understand how we can
develop our own strategies and make them work. We are convinced that sharing these ‘projects’ will
lead all of us to a better understanding of the different possibilities and make the documentary
community stronger.
The session is promoted and co-organized with EDN and we hope this first ‘summit’ can
bring to a continuous promotion of these initiatives, developing them further and
multiplying initiatives around the world.
Sappiamo che non siamo i soli ad affrontare un periodo difficile. Molti altri stanno trovando difficoltà sempre
crescenti per sviluppare, produrre e distribuire il loro lavoro; ma invece di mollare il colpo, tanti hanno accettato
la sfida, arrivando a realizzare piccole e grandi idee che stanno cambiando il modo di fare un
documentario.
In questa nuova sessione scopriremo direttamente dai fondatori di GOOD PITCH, DOCSHOP, WHEN EAST MEETS
WEST, EDN ON-LINE PITCH, gli statunitensi di POV HACKATHON LAB, DOC HEADS e DOC LOUNGE quale sia stata
la spinta iniziale delle loro idee e come abbiamo fatto a farle diventare realtà. Questi progetti crediamo possano
costituire esempi concreti, innovativi e sorprendenti di come finanziare, mostrare e perfino girare documentari
oggi. Ci mostreranno i loro risultati e spiegheranno come fare buon uso della loro esperienza.
Abbiamo deciso di chiamare la sessione MAKING A DIFFERENCE! per richiamare lo spirito fondamentale di
ciascuna di queste iniziative: aiutare in modo concreto e partecipato un filmmaker nella realizzazione di un film!
Crediamo che il solo fatto di condividere con noi la loro esperienza ci potrà aiutare a capire come trasformare le
nostre strategie per raggiungere grandi risultati, nonostante le difficoltà. Siamo certi che “mettere in rete” queste
nuove realtà sia un modo importante per aumentare la nostra consapevolezza e rendere più forte la comunità dei
documentaristi.
La sessione è promossa e organizzata in collaborazione con EDN, e speriamo questo primo “summit”
possa portare ad una promozione costante di questo genere di iniziative, aiutando il loro sviluppo,
con l'auspicio che possano crescere e moltiplicarsi in ogni angolo del pianeta.
Tell what YOU think about the session.
Send us your comments via TWITTER!
#docineurope + initiative hashtag
#goodpitch - GOODPITCH - Beadie Finzi, UK
Good Pitch brings together filmmakers with NGOs, foundations, philanthropists, brands and media around leading
social issues – to forge coalitions and campaigns that are good for all these partners, good for the films and good
for society. - See more at: http://britdoc.org/real_good/pitch#sthash.z4Nq6Itv.dpuf
#wemw - WHEN EAST MEETS WEST – Alessandro Gropplero, Italy
WEMW is a co-production forum which every year brings together film professionals from Eastern Europe, Italy and
one selected Western European region (a different one every year). The 2014 edition will focus on Benelux and
therefore will encourage major new connections with Belgium, Netherlands and Luxembourg. WEMW selects feature
films and documentary projects in development which clearly connect Eastern and Western Europe (in particular the
regions in focus); this makes it possible to involve many producers who are looking for co-producers, sales agents,
broadcasters and financial support specifically in the different countries involved in each edition, while at the same
time making it possible to gather together many key players from the selected Western European film industry and
explore in detail the funding and co-production possibilities offered by the spotlight countries.
The upcoming edition of WEMW will take place on January 20/22, 2014 and will include a pitching component and a
forum of round tables and case studies. All selected producers/projects will compete for the WEMW Development
Award and for the 2014 EAVE European Producers Workshop scholarship.
#onlinepitch - EDN ON-LINE PITCH – Ove Rishoy Jensen, Denmark
At an EDN Online Pitching Session four documentary projects are pitched to a group of leading international
financers and decision makers. Each session lasts one hour and has a specific focus like science, history, art or
similar. The pitching takes place online through a virtual meeting room, where all participants have video and
audio contact with each other. This means a focused, effective, low cost pitching opportunity, where can meet
international partners without the expenses of travelling.
#distrify - DISTRIFY – Peter Gerard, Scotland
Distrify is a powerful suite of digital tools that turn the entire internet into a movie marketplace. Consumer
behaviour and demand around the world are changing rapidly and Distrify provides a solution for the film
industry to adapt to current trends. Attention-spans are shorter, people are avidly sharing things they like,
people often won't wait until your official release in their country to watch your film. They want your film now. In
the new film marketplace you need to make your film available to purchase immediately when the audience sees
the trailer. The only way to do that is with Distrify.
#docshop - DOCSHOP – Mark Daems, Belgium
Ideas need maturing, nourishing, and time to develop. It happens too often that filmmakers try to go through
this maturing process all by themselves, avoiding the critical reflection that is so necessary in the project's
development.
DocShop stimulates this critical reflection, by confronting the filmmakers with the opinions, feedback and vision
of their peers and other film professionals. The filmmakers are forced to justify their choices, thus enhancing the
project's maturity and its chances to get results.
Besides a project-focused approach, DocShop intends to encourage networking, and to sow the seeds for a
filmmaker's community in Flanders. It is clear that DocShop requires a great commitment and openness from its
participants.
#hackathon - POV HACHATHON LABS – Adnaan Wasey, USA
Five teams of filmmakers and developers challenge to create web documentary prototypes - be they mobile sites,
web apps, widgets, games or something we've never seen before - over two days of intense collaboration.
- DOC HEADS – Tristan Anderson, UK
Doc Heads is a bi-monthly night for documentary filmmakers. Set up in 2009 by five filmmakers as a way of
introducing all their filmmaking friends to each other, it's expanding to become one of the leading events in the
documentary calendar. Every two months, they screen a selection of the best and latest works in the field, and
invite members to join them in an unpretentious night of discussion and drinks
#docheads
- DOC LOUNGE - Katharine Simpson, Sweden
"In the past Doc Lounge’s events have attracted the attention and interest of many. We provide our audiences
with inspiring evenings, based around great documentaries but with added music, talks, performances, and
exhibitions. Doc Lounge has grown into an alternative screening network, where we screen the very best new
documentaries (before their cinema release) in a variety of alternative venues, in 15 cities, across four nordic
countries".
#doclounge
H 17.30 – 19.00, PALAZZO DELLE FESTE
WHAT ITALY HAS TO OFFER
With the recent exception of RAI-DOC3, in Italy the broadcasters rarely invest in the production of
creative documentaries. And yet we do make quite a number of documentary films. Most of them are
self produced eating up the filmmakers savings, others are made thanks to institutional support, and
this comes mainly at the regional level.
In this session we will hear from Doc/it, the Festival dei Popoli Industry and the regional film
commissions what they are offering through their initiatives. Most importantly, the regional film
commissions will tell us how much money they invest and how can we get it!
Ad eccezione di RAI-DOC3, in Italia le reti TV raramente investono nella produzione e nella creazione
di documentari. Nonostante ciò riusciamo a sviluppare un discreto numero di documentari. La
maggior parte di questi sono autoprodotti dai filmmaker, consumando le loro risorse personali, altri
sono realizzati grazie al supporto delle istituzioni, tendenzialmente a livello regionale.
In questa sessione ascolteremo da Doc/it, Festival dei Popoli Industry e alcune film commission
regionali cosa stanno offrendo con queste loro iniziative. La cosa più importante è che le film
commission ci spiegheranno quandi soldi hanno da investire e come fare per ottenerli!
H 21.30, CAMARILLO CAFE'
SCREENING AND CASE STUDY with Caterina Monzani
LA VALLE DELLO JATO
di Caterina Monzani, Sergio Vega Borrego
prod. Miafilm, Italia, 67 min., 2012
presentato a Documentary in Europe 2011
In the heart of Sicily, where the Mafia still rules, one man and his family-run TV station, has become
a relentless voice against corruption and organized crime.
“The Valley of the Jato” portrays the daily life of self-made journalist Pino Maniaci on his personal
crusade to free Sicily from corruption with his family run TV Station, Telejato.
In a land fighting with itself to purge old traditions, energetic, chain-smoking Pino Maniaci appears as
a controversial maverick struggling to stay on-air in shifting times.
Nel cuore della Sicilia, dove la Mafia ancora detta legge, un uomo e la sua televisione a conduzione
familiare sono una voce implacabile contro il crimine organizzato. La Valle dello Jato ritrae Pino
Maniaci, giornalista autodidatta, nella sua missione di liberare la Sicilia dalla corruzione attraverso
Telejato. In una terra in lotta con sé stessa per estirpare vecchie tradizioni, il documentario segue
questo inarrestabile e controverso ribelle nella sua sfida per rimanere in onda.
H 0.00, CAMARILLO CAFE'
SCREENING AND CASE STUDY with Giedre Zickyte
HOW WE PLAYED THE REVOLUTION
di Giedrė Žickytė
prod. Just a moment, Lithuanaia, 63 min., 2011
presentato a Documentary in Europe 2008
The story of the film begins in 1984, the very beginning of perestroika in USSR, when a group of
architects decided to organize a one night music band as a New Year’s party joke in Kaunas,
Lithuania. The joke proved to be so good that rumors about the new exciting rock band ANTIS
spread from lips to lips.
Imposing make-up and props, stylized show, and lyrics were creating pervasive caricature of the
Soviet propaganda and perfectly discrediting the absurd of the Soviet reality.
Soon their intellectual clownery grew into the Rock Marches – massive events involving thousands
of people – that transformed into the big meetings for Lithuanian Independence later named the
Singing
Revolution.
This is the story about the small country that in the certain period of history managed to
overshadow all the other news headlines in the world. This is the story about the people who raised
their independence with the smiles and songs regardless of the danger of the situation.
La storia inizia nel 1984, all'inizio della Perestroika in Russia, quando un gruppo di architetti decide di
organizzare per scherzo un concerto degli ANTIS, a Capodanno, a Kaunas in Lithuania.
Lo scherzo riuscì così bene che la notizia dell'imminente ed eccitante concerto della rock band Antis
circolò velocemente e le canzoni, che erano perfette caricature della propaganda sovietica, e specchio
dell'assurdità della realtà russa, divennero un successo.
Presto questa sorta di clownery intellettuale sfociò nelle Rock Marches – eventi di massa che
coinvolgevano migliaia di persone- e diede vita alla Singing Revolution lituana.
Questa è la storia di un piccolo paese che in un certo momento è arrivato agli onori della cronaca
internazionale. Questa è la storia di persone che hanno guadagnato l'indipendenza grazie a canzoni e
sorrisi, ignorando la pericolosità della realtà.
SEPTEMBER, 13
H 9.30 – 15.30, PALAZZO DELLE FESTE
ESoDoc PITCHING FORUM
14 projects, developed during the 2013 ESoDoc Training Programme, will be pitched to a panel of
international buyers and ONG representatives.
14 progetti, sviluppati nel corso del programma di formazione ESoDoc 2013, saranno presentati a
buyers internazionali e rappresentanti di ONG.
Ms.Nina Blazin - Slovenia / Slovenian - Terminus Factory
Ms.Julia Dahr
Norway / Norwegian - I Will Be The Change
Ms.Lotte Haase - The Netherlands / Dutch - I'm With You
Ms.Iiris Härmä - Finland / Finnish Prior to Farewell
Ms.Harmke Heezen Germany / Dutch - Baltic Warriors
Mr.Yacine Helali - UK / French - Saddam's Nuclear Scientist
Ms.Ruth Heritage - UK / British - Foxton Lives
Mr.Gary Lennon - Ireland / Irish - Black Dragon
Ms.Treasa O'Brien - UK / Irish - Too Good To Resist
Ms.Lucija Stojevic - Spain / Croatian - La Chana – Doce Tiempos
Mr.Jonny von Wallström - Sweden / Swedish - The Pearl Of Africa
Ms.Agnieszka Zwiefka - Poland / Polish - King of Spades
H 16.00 - 17-00, PALAZZO DELLE FESTE
DISTRIBUTING DOCS INTERNATIONALLY
with M.Buono and H.Deckert
The session highlights the important role that distributors and sales agents are now playing in the
documentary world. This session is dedicated to understanding how distributors work, when and how
to contact them and what their main clients (the TV broadcasters) are looking for in terms of form,
style and content.
La sessione approfondirà il fondamentale ruolo che distributori e sales agent giocano oggi nel mondo
del documentario. Capiremo come un distributore lavora, quando e come contattarli e cosa i loro
principali clienti (le emittenti TV) stanno cercando in termini di stile e contenuto.
H 17,15 – 18.30, PALAZZO DELLE FESTE
SCREENING AND CASE STUDY
with M.Buono
THE BELLA VISTA,
di Alicia Cano
prod. Thomas Mauch, Uruguay, Germania, 73 min., 2012
presentato a Documentary in Europe 2011
'El Bella Vista' is the story of a house started as a football club, becoming a successful transvestite
brothel and changes at last to a Catholic Chapel, all in a small conservative village in Uruguay. Two
transvestites, one brothel's Madame, a brickmaker, ex football player, and a nun will bring to life this
battle for control of a single physical space, home to mutually antagonistic institutions, driven by the
same motivation: passion.
The Bella Vista racconta la storia di quella che una volta era la sede di una squadra di calcio,
trasformata poi in un rinomato bordello di travestiti, per poi diventare una Cappella cattolica, in un
piccolo paese dell'Uruguay. Due travestiti, una matrona da bordello, un muratore ex giocatore di
calcio e una suora portano alla luce una battaglia per la conquista di uno spazio fisico, che è stato
sede di realtà tra loro antagoniste, ma guidate dalla stessa forza: la passione.
H 21.00, PALAZZO DELLE FESTE
SCREENING
with Tahir Aliyev, Helmi Films (Finland)
UNPLUGGED
di Mladen Kovacevic
prod. Horopter e Helmi Films, Serbia-Finlandia, 51 min., 2013
presentato a Documentary in Europe 2011
“Unplugged” is an existential allegory about blowing into leaves, rattling between the most
primitive of instruments and the most universal escapism of music. Meet Josip, amateur inventor
set out to decode the artistry of leaf-playing, and the last leaf-players – Vera, ex private
detective, and Pera, the know-it-all peasant – in the autumns of their lives, still going for the
verdant leaves. Music has rarely been so offbeat.
"Unplugged" è un'allegoria esistenziale creata suonando le foglie e passando dagli strumenti
musicali più primitivi alla più universale delle evasioni dalla realtà: la musica.
Il film ci porta in un mondo di personaggi eccentrici: Josip, un inventore in grado di svelare l'arte
di suonare le foglie e ultmo suonatore di foglie, Vera, ex detective privata, Pera, contadino
esperto. La musica raramente è stata così poco convenzionale...
SEPTEMBER, 14
H 9.00 – 10.00, PALAZZO DELLE FESTE
HOW CAN “DOCUMENTARY IN EUROPE” MAKE A DIFFERENCE?
Documentary in Europe is facing the financial recession as a challenge: we want to take advantage of
the moment. Our association must face the changes that the documentary world is undergoing. We
need to understand what the others groups of filmmakers are doing and experiment new forms of
networking, pitching, bringing our films to the audience and bringing an audience to watch our films.
To make a difference we need new energy and new ideas and we are counting on YOU!
Documentary in Europe sta affrontando la recessione come una sfida: vogliamo trarre vantaggio da
questo momento. La nostra associazione deve affrontare il cambiamente in atto nel mondo del
documentario. Vogliamo capire cosa stanno elaborando altri gruppi di documentaristi e sperimentare
nuove forme di collaborazione e pitching, comprendere come portare i nostri film al pubblico e il
pubblico ai nostri film. Per fare la differenza abbiamo bisogno di nuove energie e nuove idee, per
questo contiamo su di TE!
H 10.00 – 11.15, PALAZZO DELLE FESTE
CASE STUDY – GREEN TV
with Martin Atkin
Martin Atkin will be talking about the changing face of NGO films, and how NGOs are using cross-media
communication strategies to reach new audiences. He will also be looking at how corporates are taking
sustainability communications seriously and investing big budgets in online and mobile cross-media
strategies to communicate their CSR credentials.
Martin Atkin centrerà il proprio intervento sul cambiamento in atto nei film prodotti dalle ONG e su come le
ONG possano utilizzare prodotti crossmediali all'interno delle proprie strategie di comunicazione, per
coinvolgere un pubblico sempre più ampio. Atkin spiegherà inoltre la tendenza odierna di molte società
che invetono grandi capitali in strategie crossmediali, online e mobile, per comunicare le proprie linee
guida.
H 11.45 – 13.00, PALAZZO DELLE FESTE
MASTERCLASS
with Flora Gregory
What makes a good Witness film? Flora will talk about some films that have shown in the slot.
Qual è il film perfetto per Witness? Flora ci parlerà di alcuni film trasmessi dallo slot.
H 14.30 – 16.00, PALAZZO DELLE FESTE
MASTERCLASS
with Sandra Gaudenzi
There is no-one more qualified to give an over view of the state of cross media www docs than Sandra. In
particular, we want to know how to finance a c.m. project without the big public service battalions like
ARTE, Channel 4 UK or the National Film Board of Canada behind you. How cheaply can they be made –
examples please! – and how may we find funding?____________________________________________
Nessuno è più qualificato per fornire una panoramica sullo stato dei cross media www docs di Sandra
Gaudenzi. Scopriremo come finanziare un progetto crossmediale senza l'apporto dei giganti del servizio
pubblico come ARTE, Channel 4 UK o il National Film Board of Canada. Come possono essere realizzati
economicamente, e come possiamo trovare finanziamenti.
H 21.30, CAMARILLO CAFE'
CLOSING PARTY!
The best chance to work without working!
Il modo migliore di lavorare senza lavorare!
GUESTS
OSPITI
Tahir Aliyev, Helmi Films (Finlandia)
Born in 1979. Doctoral Degree in History of Europe, Master Degree in
Producing of audio visual production. He attended several international
training programmes like: IDFA Academy, Berlinale Talent Campus,
Documentary in Europe. He produced film and music festivals in
Azerbaijan, where he spent part of his life. Since 2005 he's producer
and director, his films have been awarded all over Europe. In 2007 he's
co-founder of Helmi Films in Helsinki, Finland.
Nato nel 1979. Laurea in Storia d'Europa, Master in produzioni
audiovisive. Europe. Ha diretto e prodotto festival di cinema e musica
in Azerbaijan, dove ha passato parte della sua vita. Dal 2005 è regista
e produttore di film e documentari, premiati in tutta Europa. Nel 2007
a Helsinki, Finlandia, fonda la casa di produzione Helmi Film.
Tristan Anderson, director, Doc Heads (UK)
Tristan Anderson has directed and produced films and tv shows for the
BBC and Channel 4. His films cover everything, from perception of
sexuality, sky diving, facial scars, experience with underages drinkers,
national identity in UK Athletics, the reality of fame, substance
dependency and young people going grey.
He created, produced and directed the factual entertainment show
"What did I do last night?", which ran for two series on the Emmy
award winning Current tv in UK, Italy and South Africa. Subsequently
the show has been sold internationally and was a MIPTV pick of the
week at Cannes last Year.
Tristan Anderson ha diretto e prodotto film e show televisivi per la BBC e Channel 4. I suoi film
spaziano dalla percezione della sessualità allo sky diving, dalle cicatrici facciali all'esperienza con
giovani alcolisti, per arrivare al sentimento di identità nazionale nell'atletica Britannica, alla realtà
della fama, alla dipendenza da sostanze.
Ha creato, prodotto e diretto lo show d'intrattenimento "What did I do last night?", andato in onda
per due stagioni su Current TV in UK, Italia e Sud Africa. Successivamente lo show è stato venduto a
livello internazionale ed è stato la scelta della settimana del MIPTV a Cannes l'anno scorso.
Massimo Arvat, producer, Zenit Arti Audiovisive (Italy)
Born in Torino in 1967, he holds a degree in Philosophy. From 1990 to
1994 he works at the Museum of Cinema of Torino. He is the founder
member of Zenit Arti Audiovisive in 1992. He’s a EAVE graduate and a
Eurodoc graduate, and he is a board member of Eurodoc and Doc.IT.
Since 1999 he has worked as independent producer specialised in
creative documentaries working with the main national and
international broadcasters. He works as media trainer in Universities,
Art schools and professional workshops. He is one of the founders of
the Aprodoc Association.
Nato a Torino nel 1967, si è laureato in Filosofia. Dal 1990 al 1994 lavora presso il Museo Nazionale
del Cinema di Torino. Nel 1992 è membro fondatore di Zenit Arti Audiovisive. Ottiene il diploma EAVE
e Eurodoc, ed è membro del consiglio di amministrazione di Eurodoc e Doc.IT. Dal 1999 lavora come
produttore indipendente specializzato in documentari creativi, lavorando con i maggiori broadcasters
nazionali ed internazionali. Massimo lavora come media trainer presso Università, Scuole d'Arte e
workshops professionali. È tra I fondatori dell'associazione piemontese Aprodoc.
Martin Atkin, producer, Green TV (UK)*
Martin Atkin is a producer, director, writer and jourlalist multi-awarded.
He Worked as a journalist, producer and director for BBC, ITN, Sky
News and Sky Sport. Former Media director at WWF and creative
director for Greenpeace International, actually he's editorial director at
Large Blue, an important communication agency specialized in
sustainability, education, health and technological issues. Martin is also
a director for Green TV, the first online TV channel dedicated to
environment and sustainability.
Martin Atkin è un produttore, regista scrittore e giornalista pluripremiato. Attualmente è direttore
editoriale di Large Blue, un'importante agenzia di comunicazione creativa specializzata in sostenibilità,
istruzione, sanità e temi tecnologici. Martin è anche regista per Green TV, il primo canale TV online
dedicato all'ambiente e alla sostenibilità. Prima di entrare in Blue Large, Martin è stato Media Director
per WWF International, e prima ancora, direttore creativo di Greenpeace International. Ha lavorato
come giornalista, produttore e regista per BBC, ITN, Sky News e Sky Sports.
Sarah Bellinazzi, Antenna Media (Italy)
Born in 1978, she graduated at Turin DAMS University. In 2002 she
joined F.E.R.T. (a non profit association for independent audiovisual
production and digital publishing). Since 2007 she works with Antenna
MEDIA Torino, the representative office of the MEDIA Programme of
the European Union in Italy -together with the MEDIA Desk in Roma -,
established in 1996 in Torino.
Nata nel 1978, si è laureata al DAMS presso l’Università degli Studi di
Torino. Nel 2002 è entrata a far parte dell’Associazione F.E.R.T.
(associazione no profit che si occupa di produzione indipendente audiovisiva ed editoria elettronica),
dove dal 2007 è assistente per Antenna MEDIA Torino, l'ufficio di rappresentanza in Italia - insieme al
MEDIA Desk con sede a Roma - del Programma MEDIA dell'Unione Europea, presente nel capoluogo
piemontese dal 1996.
Juliane Biasi Hendel, consultant (Italy)
Juliane Biasi Hendel, artist and filmmaker. Her work is oriented to
social issues about deviance and discrimination against what is
considered to be “different”. She has a diploma from the Art School
and a degree in languages and geo-anthropology. She attended the
Holden Torino Circus Itinerant Cinema School and script writing courses
with Angelo Orlando. She travelled extensively in Eastern Europe,
Russia, Asia and Africa making television documentaries. Her agency,
Kuraj, collaborates with Rai and Mediaset.
She directed: (with Alessio Osele) LEZIONE DI FINE ANNO 2007 (Solidarity Award at the Trento Film
Festival); (with Sergio Damiani) OCEANO DENTRO (The Ocean Within) 2009 (Best documentary award
at the Epizephiry International Film Festival and “Best Adventure Award” at the 19 th International
Adventure Film Festival Kolkata, India); the film was one out of three documentaries selected to
represent Italy at “Focus on Italy”, inside the Docs Barcelona Festival, 2010; (with Sergio Damiani)
MUYEYE 2011, broadcasted by RAI3 (Doc3) and screened at the Casa del Cinema in Rome; (with
Sergio Damiani) VOCI E SILENZIO (Voices and Silence), in production. THE COLOUR OF GRASS, in
production.
Juliane Biasi Hendel, artista e filmmaker. Il suo lavoro è orientato a temi sociali riguardo la
discriminazione del "diverso". Ha un diploma della Scuola d'Arte e una lauerea in Lingue e GeoAntropologia. Ha frequentato il Torino Circus Itinerant Cinema School della Scuola Holden e scritto
corsi con Angelo Orlando. Ha viaggiato in Europa Orientale, Russia, Asia e Africa girando documentari
per la televisione. La sua agenzia, Kuraj, collabora con Rai e Mediaset. Ha diretto(con Alessio Osele)
LEZIONE DI FINE ANNO 2007 (Solidarity Award at the Trento Film Festival); (con Sergio Damiani)
OCEANO DENTRO (The Ocean Within) 2009 (Best documentary award at the Epizephiry International
Film Festival and “Best Adventure Award” at the 19 International Adventure Film Festival Kolkata,
India), selezionato per la sezione<, all'interno del Docs Barcelona Festival, 2010; (con Sergio
Damiani) MUYEYE 2011, trasmesso da RAI3 (Doc3) e proiettato alla Casa del Cinema di Rome; (con
Sergio Damiani) VOCI E SILENZIO (Voices and Silence), in produzione; THE COLOUR OF GRASS, in
produzione.
Sabine Bubeck-Paaz, commissioning editor, ZDF /ARTE (Germany)*
Sabine Bubeck-Paaz is a commissioning editor at ZDF (German public
broadcaster) for various documentary slots on ARTE, the European
Culture Channel. Her tv department “Thema” is dealing with Season
programming,
Theme
Evenings,
single
documentaries,
the
documentary series “ARTE Discovery” and Cross Media Projects. The
documentary project she is involved in are mostly international
coproductions. The topics she is handling range from Culture, Science
and History to Current Affaires, Human Interest and investigative
sociopolitical issues. As a tutor, she regularly participates in international pitchings and training
workshops for documentary projects, organized e.g. by edn (European Documentary Network), the
Documentary Campus Masterschool, Zelig Filmschool (ESoDoc – European Social Documentary),
IDFA...
Sabine Bubeck-Paaz è commissioning editor per la ZDF (la televisione pubblica tedesca) e per vari slot
di documentari di ARTE, il canale europeo dedicato alla cultura. La sua divisione televisiva "Thema" si
occupa di programmazioni stagionali, serate a tema, documentari singoli, la serie di documentari
"ARTE Discovery" e progetti cross multimediali.I progetti di documentari su cui è coinvolta sono per lo
più in coproduzioni internazionali. Gli argomenti che trattano vanno dalla Cultura, scienza, storia fino
a temi di attualità, diritti umani e problemi socio-politici. In qualità di tutor, partecipa regolarmente a
pitching internazionali e workshop di formazione per progetti di documentari, organizzati ad esempio
da EDN (European Documentary Network), Documentary Campus Masterschool, ZeLIG Filmschool
(ESoDoc – European Social Documentary), IDFA...
Manuela Buono, distributor (Italy)
I studied Media at Trieste University and Audiovisual Management at
Media Business School in Spain - Master MEGA Plus.
In 2010 I've been awarded a grant from NIPKOW Foundation.
I worked as producer for several Italian companies and projects, and
as videomaker for RAI Italian Television. I organized several
retrospectives and tributes to authors such as Joris Ivens, Luigi Di
Gianni, Raymond Depardon, Audrius Stonys, Franco Piavoli and many
others in Trieste. I collaborated for more than 2 years with London
based sales agency Taskovski Films, in charge of acquisitions and sales,
contributing
to
the
creation
of
a
multiawarded
line-up.
I have been invited as a panelist in majors pitching forum as International sales expert, and as
lecturer and consultant on various subjects on film financing promotion and distribution in festivals,
co-production markets, pitching forum and film schools. Among these:
- DocuTalents from the East 2011 and 2012; CineLink 2011; IDFA Academy 2011 and 2012; Berlinale
Talent Campus 2012; Rought Cut presentation, Visions du Réel 2012;
- DocinEurope, DocsLisboa, DocsThessaloniki, Documentary Campus, Visions du Réel, Dragon Forum,
ZagrebDox and many others;
- Lecturer at “SOURCES2”, Script development workshop.
Currently I am an independent film consultant and sales agent.
Ho studiato all'Università di Trieste e Audiovisual Management alla Media Business School in Spagna Master MEGA Plus. Sono stata premiata con una borsa di studio dalla fondazione NIPKOW.
Ho lavorato come produttore per diverse compagnie italiane, e come videomaker per la RAI. Ho
organizzato a Trieste diverse retrospettive e tributi ad autori come Jori Ivens, Luigi Di Gianni,
Raymond Depardon, Audrius Stonys, Franco Piavoli e molti altri. Ho collaborato per più di due anni
con la Taskovski Films, agenzia di distribuzione con sede a Londra, contribuendo alla creazione di una
line-up pluripremiata. Sono stata invitata nel panel dei maggiori pitching forum internazionali come
esperta di distribuzione internazionale, e ho tenuto lezioni e consulenze su diversi temi riguardanti
promozione e distribuzione in diversi festival, co-production markets, pitching forum e scuole di
cinema. Tra questi: DocuTalents from the East 2011 and 2012; CineLink 2011; IDFA Academy 2011
and 2012; Berlinale Talent Campus 2012; Rought Cut presentation, Visions du Réel 2012;
- DocinEurope, DocsLisboa, DocsThessaloniki, Documentary Campus, Visions du Réel, Dragon Forum,
ZagrebDox and many others;- Lecturer at “SOURCES2”, Script development workshop.
Attualmente sono una consulente indipendente e agente di vendita.
Lorenzo Burlando, Doc/it Association (Italy)
Born in 1978. Graduated in Communication at Bologna University, He
works for Doc/it - the Association of Italian Documentary-Makers since
2003. He created and developes "Italiandoc", first online directory
dedicated to italian documentaries. Since 2008 he's official
photographer for Cineteca di Bologna. He's involved in the organization
of cultural events, with the association La Zona, and he's art director of
the summer festival Art Garden. in 2012 he's one of the founders of
Kinnodromo, initiative addressed to cinema professionals, aimed to
find new ways to promote independent cinema through new spaces
and ways. He's vice-president of Kilowatt, an association that gathers
professionals from the communication, audiovisual, sustainable
development, creative sector.
Laureato in Scienze della Comunicazione a Bologna, dal 2003 lavora per Doc/it, Associazione
Documentaristi Italiani, come responsabile della Casa del Documentario e dei siti web. In particolare
per Doc/it ha fondato e sviluppato la piattaforma web “Italiandoc” prima directory on-line dedicata al
Documentario Italiano”. Dal 2008 è fotografo ufficiale per la Cineteca del Comune di Bologna. Dal
2011 si dedica attivamente all'organizzazione di eventi culturali a Bologna fondando l'associazione La
Zona con cui realizza, in qualità di direttore artistico, la rassegna estiva Art Garden. Dal 2012 è socio
fondatore del Kinodromo (assemblea aperta di operatori del settore audiovisivo, volto a promuovere il
cinema indipendente attraverso spazi di visione nuovi, allargati, partecipati, condivisi) e vice
presidente dell’associazione Kilowatt (organizzazione che raccoglie professionisti, terzo settore e
microimprese attivi nei campi della comunicazione, dello sviluppo sostenibile, della progettazione e
dell’industria creativa).
Mick Csaky, director and producer, Antelope (UK)*
He has directed more than 100 documentary productions while
executive producing a further 600 productions for TV and cinema.
The majority of his productions have been in the areas of human
stories, biography, history, current affairs, music and arts for the UK
and international markets. He works as a freelance writer / director /
producer / cameraman and as an executive producer, while also
running his own independent production company Antelope.
Ha diretto più di 100 documentari ed è stato
e televisione. La maggior parte delle sue
attualità, musica ed arte, per il mercato
scrittore, regista, produttore, cameraman e
produzione indipendente Antelope.
produttore esecutivo di più di 600 produzioni per cinema
produzioni riguardano storie umane, biografie, storia,
britannico ed internazionale. Lavora come freelance,
come produttore esecutivo. Dirige anche la sua casa di
Mark Daems, producer, Flanders Doc/Docshop (Belgium)
Mark Daems started his career in 1983 as a freelance director, making
short
documentaries,
scientific
and
educational
films.
In 1991, he was co-founder of the independent production company
Associate Directors that In a short time, Associate Directors started to
play a leading role in the documentary field in Flanders.
He organizes workshops for young creative documentary filmmakers,
with the support of Flanders Audiovisual Fund and the Mediadesk of the
Flemish Community. He is the first chairman of “Flanders Doc”, the
association of professional documentary makers in Flanders. Among his
works Lost down Memory Lane (2010, 90'+55'), by Klara Van Es, that is
the most successful theatrical release in Flanders ever (+30.000
admissions).
Mark Daems inizia la sua carriera nel 1983 come regista di documentari corti, scientifici e didattici.
Nel 1991 è cofondatore della casa di produzione Associate Directors, che diventa in poco tempo un
punto di riferimento per la produzione dei documentari nelle Fiandre. Organizza workshop per giovani
filmmaker con il supporto del Flanders Audiovisual Fund e del Media desk della comunità fiamminga.
E' il primo presidente di “Flanders Doc”, associazione di documentaristi professionisti nelle Fiandre.
Tra i suoi lavori citiamo Lost down Memory Lane (2010, 90'+55'), di Klara Van Es, che è il film più
visto di sempre nelle sale cinematografiche delle Fiandre.
Heino Deckert, Deckert Distribution, distributore (Germany)
Heino Deckert is producer and managing director of ma.ja.de.
Filmproduktion based in Leipzig and Berlin and holds a share in Blinker
Filmproduktion based in Cologne as well as running Deckert
Distribution, a distribution company for documentaries. He was born on
June 23rd 1959. He has studied law in Berlin and was a student at the
German Film and TV Academy Berlin (DFFB). Heino Deckert meanwhile
produced more than 70 award-winning documentaries. They have been
premiered at renowned international Festivals such as Berlinale, Venice,
Rotterdam, Visions du Réel in Nyon, Cinema du Réel in Paris, IDFA
Amsterdam and DOK Leipzig.
The catalogue of Deckert Distribution includes titles like: Chavez –
Inside the Coup, The Three Rooms of Melancholia, Citizen Havel,
Recipes for Desaster. In 2010 his production Rabbits á la Berlin was nominated for an Oscar.
Heino Deckert lectures on production and distribution of documentaries and is group leader of
Eurodoc. He was the chairman of the European Documentary Network (EDN) from 2006-2008.
Heino Deckert è produttore e direttore della casa di produzione ma.ja.de, con sede a Lipsia e a
Berlino. E' socio della Blinker Filmproduktion di Cologna e dirige la Deckert Distribution, società di
distribuzione di documentari. Ha studiato legge a alla German Film and TV Academy Berlin (DFFB). Ad
oggi ha prodotto più di 70 film pluripremiati, che hanno avuto la première in festival internazionali
quali Berlinale, Venice, Rotterdam, Visions du Réel a Nyon, Cinema du Réel a Paris, IDFA ad
Amsterdam e DOK Leipzig. Il catalogo di Deckert Distribution include titoli come: Chavez – Inside the
Coup, The Three Rooms of Melancholia, Citizen Havel, Recipes for Desaster. Nel 2010 la nostra
produzione Rabbits á la Berlin ha ottenuto una nomination agli Oscar. Heino è group leader per
Eurodoc, ed è stato direttore dello European Documentary Network (EDN) nel biennio 2006-2008.
Edoardo Fracchia, produttore, Stefilm (Italy)
Born in August 1953, Turin (Italy), where he graduated in Medicine in
1979. In 1984, together Elena Filippini and Stefano Tealdi, he founded
Stefilm. Since 1988 he wrote several treatments for documentaries
shot in Italy and around the world following them up as line-producer
and/or co-director. All the films were aimed at the international market.
He has also worked in writing voice off texts for documentaries. As a
producer he followed most of Stefilm's “first director film” productions.
The last films produced are Mostar United by Claudia Tosi (IDFA 2008)
and Vinylmania by Paolo Campana, co-produced with ZDF/ARTE.
Nasce nel 1953 a Torino dove si laurea in medicina nel 1979. Nel 1984
è tra i fondatori della casa di produzione Stefilm, assieme a Elena
Filippini e Stefano Tealdi. Dal 1988 è autore di soggetti di cui è stato
anche produttore e/o co-regista, nonché autore della narrazione, girati
in tutto il mondo e destinati al mercato internazionale. Come produttore ha seguito la maggior parte
delle opere prime prodotte da Stefilm. Gli ultimi film prodotti sono Mostar United di Claudia Tosi (IDFA
2008) e Vinylmania di Paolo Campana, co-prodotto da ZDF/ARTE.
Sandra Gaudenzi, interactive documentaries expert, I-docs (UK)*
I have been teaching interactive narrative and new media theory at the
London College of Communication since 1999, I am finishing writing a
PhD at Goldsmiths University of London about interactive
documentaries and I am one of the conveners of the i-Docs symposium
in Bristol.
I come from a background in television production. I have worked ten
years producing content for cultural television shows… but I rapidly got
frustrated about the whole process of “ordering” stories, and “cutting
down” people. When computers started to appear into the edit suites I
understood that it was the beginning of a whole new way of conceiving the narrative experience…
hence my switch to interactive television, and then teaching. I now plan to go slowly go back to the
production world – but this time of interactive documentaries!
Insegno narrativa e new media theory al Londen College of Communication dal 1999, sto
concludendo un Phd presso la Goldsmiths University of London riguardo i documentari interattivi e
sono una dei presidenti del simposio di i-Docs a Bristol.
Vengo dalla produzione televisiva. Ho lavorato dieci anni producendo contenuti per programmi
televisivi culturali, ma presto ho sentito una certa frustrazione riguardo l'intero processo di
"riordinare" le storie e "tagliare" le persone. Quando i computer hanno cominciato ad apparire nelle
sale d'edizione ho capito che era l'inizio di una maniera completamente nuova di concepire
l'esperienza narrativa. Da qui viene la mia scelta verso la televisione interattiva, e verso
l'insegnamento. Ho in programma di tornare lentamente verso il mondo della produzione - ma questa
volta di documentari interattivi!
Flora Gregory, commissioning editor, Al Jazeera English (UK)*
In December 2005 Flora joined Al Jazeera English (AJE), the new
world-wide English speaking news channel.
Prior to joining AJE Flora worked as Producer and latterly Series
Producer on Unreported World, Channel Four’s flagship foreign
affairs series (2000-2005).
Flora has worked for over 20 years in broadcast television, much of
this time working with independent television companies as series
producer, producer, line-producer, field-producer, or production
manager on some one hundred productions including arts, current
affairs, social history, science and wildlife documentary films.
She was Director of the Edinburgh International Television Festival
(1990 - 92), the first chair of the Production Managers’ Association
(1991), Programming Manager of Discovery’s The Learning Channel (1992/3).
Nel dicembre 2005 Flora è entrata a far parte di Al Jazeera English (AJE), il nuovo canale
internazionale a lingua inglese.
In precedenza ha lavorato come produttrice di Unreported World, il programma di affari esteri di
Channel Four (2000-2005).
Flora ha lavorato per più di 20 anni in televisione, lavorando per lo più per televisioni indipendenti
come series producer, producer, line-producer, field-producer o production manager in centinaia di
produzioni nei settori dell'arte, affari sociali, storia sociale, scienze e documentari sulla natura.
È stata direttrice dell'Edinburgh International Television Festival (1990 – 92), direttrice del Production
Managers’ Association (1991), Programming Manager di Discovery’s The Learning Channel (1992/3).
Alessandro Gropplero, Audiovisual Fund FVG/WEMW (Italy)
Graduated in Communication Studies at the Trieste University, he
started to work in 2000 as a production assistant on several
documentaries, commercials and video clips with Pidgin, an
independent film production company based in Bologna; in 2005,
after having collaborated in London with producers Stephen Woolley
and Elizabeth Karlsen at Number 9 Film Ltd, he comes back to Udine,
working for the Udine Far East Film Festival. Since May 2007 he is the
head of international relations of the Friuli Venezia Giulia Audiovisual
Fund. As such, he has been the key figure to develop and organise a
variety of international events, such as When East Meets West Trieste
Cross-border Meeting; Ties That Bind Asia Europe Producers
Workshop funded by MEDIA Mundus; Eurodoc Transregional Workshops 2009/2011, in cooperation
with the Slovenian Film Fund and the Croatian Audiovisual Centre.
Laureato in Scienze della Comunicazione presso l'Università di Trieste, inizia a lavorare nel 2000
come assistente di produzione per numerosi documentari, pubblicità e videoclip con Pidgin, casa di
produzione indipendente con sede a Bologna; nel 2005, dopo una collaborazione con i produttori
Stephen Woolley e Elizabeth Karlsen presso la Number 9 Film Ltd di Londra, torna a Udine e lavora
per l'Udine Far East Film Festival. Dal maggio 2007 è il responsabile relazioni internazionali del Fondo
Regionale per l'Audiovisivo della Friuli Venezia Giulia Film Commission. In questo ruolo, ha svolto una
funzione cruciale nello sviluppo e nell'organizzazione di eventi internazionali come il Trieste Crossborder Meeting When East Meets West, il workshop Ties That Bind per produttori di Asia e Europa
finanziato dal programma MEDIA Mundus, il workshop transregionale Eurodoc 2009/2011, in
collaborazione con lo Slovenian Film Fund e il Croatian Audiovisual Centre.
Jorg Grossmann, producer,Greenfilm LTD (Germany)*
Jörg Grossmann, Dipl. film economist, born in 1958 at Berlin. Studies
at the Free University Berlin, UDK Berlin (Mass Communications) and
at the Konrad Wolf Academy for Film and Television, Potsdam
Babelsberg (film production). Has worked for more than 20 years as a
production manager for feature films and documentaries. Lecturer and
Production Manager at the German Academy for Film and Television in
Berlin and Consultant/Project Manager for new media, Internet TV and
crossmedia applications. Jörg Grossmann has managed a wide range of international media projects,
developed a number of documentaries, feature films, multimedia and Internet - Video presentations,
and conducted a project study about a “Green Channel” with TV programmes on nature and the
environment. He is currently developing a documentary about uranium and is a producer of a video
letter series for children about global warming. Since 2007 he has been Managing Director of
Greenfilm ltd. and is working as the www.green.tv.
Jörg Grossmann, nato nel 1958 a Berlino, diplomato in economia del cinema. Studia comunicazione di
massa alla Libera Università di Berlino, UDK Berlin e produzione cinematografica alla Konrad Wolf
Academy for Film and Television di Potsdam Babelsberg. Lavora per più di 20 anni come production
manager per lungometraggi e documentari. Insegnante e Production manager alla German Academy
for Film and Television di Berlino e consulente/Production manager per new media, e applicazioni
internet e tv. Ha sviluppato numerosi progetti audiovisivi internazionali, documentari, lungometraggi,
presentazioni multimediali e internet, e ha condotto uno studio su un “Green Channel”, contenitore
per programmi tv su natura e ambiente. Ora sta sviluppando un documentario sull’uranio e sta
producendo una serie di video lettere per bambini sul riscaldamento globale. Dal 2007 è direttore di
Greenfilm ltd., e sta lavorando a www.green.tv.
Lorenzo Hendel, expert (Italy)
He was born in Florence in December 1950. At the end of the
Seventies he moved to Perugia, where he worked in RAI local office for
a documentation project on the local social reality, without losing his
interest on research in television language and his activities in
theatrical and videotheatrical fiction. In 1988 he moved to Rome, and
kept working in RAI3 as television director. Meanwhile his work as a
documentary director, led him around the world on travel. He directed
“Tepuy, viaggio alle origini del mondo”, set in Venezuela (1997),
“Groenlandia, il lungo tramonto” (1998), and “Akha, quando il vento
soffiava”, set in Thailand (2000).
In 2005 he directed his first feature film for cinema, “Quando i bambini
giocano in cielo", completely shot in Groenlandia. It won several awards, as
best Feature Film at Ischia Film Festival, Maremetraggio Festival in Trieste and Festival Cinemountain
in Cervinia, and minor awards in Sulmona Film Festival and Autrans Festival (France). In 2006 he
realized for DOC3 “Quando le mani si parlano”, and in 2007 “Pio La Torre, il figlio della terra”. From
2008 until 2013 he was in charge of DOC3 (Rai Tre). He selects the documentaries to buy and
produce, and together with the authors he follows all projects in their development.
Nasce a Firenze nel dicembre 1950. Alla fine degli anni settanta si trasferisce a Perugia, dove lavora
alla sede regionale della RAI a un progetto di documentazione della realtà sociale territoriale, pur
senza perdere di vista la ricerca sui linguaggi della televisione e l’impegno costante nella fiction
teatrale e videoteatrale. Nel 1988 si trasferisce a Roma, e continua dentro RAI3 l’attività di regista
televisivo a tutti i livelli, mentre il lavoro di documentarista lo porta a viaggiare in tutti i cinque
continenti. In particolare, nel 1997 realizza “Tepuy, viaggio alle origini del mondo”, girato in
Venezuela, nel 1998 “Groenlandia, il lungo tramonto”, nel 2000 “Akha, quando il vento soffiava”,
girato in Tailandia. Nel 2005 realizza “Quando i bambini giocano in cielo", il suo primo lungometraggio
per il cinema, girato integralmente in Groenlandia. Questo film viene premiato come miglior
lungometraggio all’Ischia Film Festival, al Maremetraggio di Trieste, e al Festival del cinema di
montagna di Cervinia, e riceve premi minori al Sulmona Film Festival e al Festival di Autrans
(Francia). Nel 2006 realizza “Quando le mani si parlano”, per DOC3, e nel 2007 “Pio La Torre, il figlio
della terra”. Dal 2008 al 2013 e’ stato responsabile di DOC3, seleziona i documentari da acquistare e
da produrre, e insieme agli autori segue i progetti nella fase realizzativa.
Chris Leslie, director (UK)*
Chris is a documentary photographer and filmmaker from Glasgow. He
graduated in Psychology and Politics in 1996 and he then spent 6
months working on a social reconstruction project in war torn Croatia,
where he started using an old 35mm camera in order to try to
document his experience.
Chris then joined a UK based International charity as a Visual
Communications Manager in 2000, with responsibility for photography,
short documentary films, print and web design.
In 2005 Chris set up business as a freelance film-maker, photographer
and visual communications specialist. He works for several international
charities and NGO. He continues to document Glasgow through his long term project - The Glasgow
Renaissance as well as working and filming for CNN, BBC, and photojournalism assignments for
national newspapers. His short films have been shown throughout Europe at various film festivals and
in 2013 he will release his first feature length documentary, Finding Family.
Fotografo e filmmaker di Glasgow. Nel 1996 si laurea in psicologia e, collaborando ad un progetto di
ricostruzione post guerra in Croazia, si sposta nei Balcani, dove inizia a documentare il suo lavoro con
una cinepresa 35 mm. In seguito in Chris collabora con un'associazione non profit inglese nel 200,
dove è responsabile di progetti di comunicazione foto-video, documentari, stampa e web design. Nel
2005 inizia la sua carriera di freelance da filmmaker, fotografo ed esperto di comunicazione. Lavora
per molte ONG e non profit. Continua a documentare la sua città, Glasgow, nel suo progetto a lungo
termine - The Glasgow Renaissance- e realizza film per CNN, BBC e foto per giornali nazionali. I suoi
cortometraggi sono stati selezionati da molti festival europei e nel 2013 esce il suo primo
documentario lungo, Finding Family.
Fabio Mancini, commissioning editor, Rai 3 (Italy)
Born in Rome, 1970. Degree in Cinema History. He worked for the digital network RAISAT, he's coauthor of the programme 'Damned Stories' with Franca Leosini. Since 2013 he's in charge of the
documentary strand DOC 3 (RAITRE).
Roma, 1970. Laurea in Storia del Cinema. Dopo aver collaborato con la piattaforma digitale RAISAT,
collabora per più edizioni con Franca Leosini alla scrittura del programma 'Storie Maledette'. Dal 2013
è responsabile dello slot di documentari DOC3(RAITRE).
Alessandra Miletto, Valle d'Aosta Film Commission (Italy)
Alessandra Miletto graduated from the Faculty of Arts and Humanities
in Turin with a thesis in Film Studies (History and Criticism) focussing
on the works of Tod Browning. There she studied with celebrated film
critics and historians, including Gianni Rondolino, Gianni Canova,
Morando Morandini and Ezio Alberione. After college, Alessandra
attended further Writing and Communication workshops at the Holden
School in Turin. She has taught and researched Film Education at
many schools and institutions and at the Istituto Luce in particular, she
studied the propaganda and war films of the fascist era. She was
appointed director of Film Commission Vallée d’Aoste in January 2013, where she previously had
responsibilities for production and location management.
Allieva di Gianni Rondolino, Alessandra Miletto si laurea in Storia e Critica del Cinema alla facoltà di
Lettere e Filosofia di Torino con una tesi sul cinema di Tod Browning. Successivamente segue corsi di
critica cinematografica con Gianni Canova, Morando Morandini, Ezio Alberione e corsi di scrittura e
comunicazione presso la scuola Holden di Torino. Ha svolto ricerche e tenuto corsi sull’uso del cinema
e dell’immagine fotografica nella didattica della storia e presso l’Istituto Luce svolto una ricerca sul
cinema di propaganda e di guerra negli anni del fascismo. Nel gennaio 2013 è nominata direttore
della Film Commission Vallée d’Aoste con cui ha collaborato fin dalla fase start-up come responsabile
della production e location guide e seguendo diverse produzioni come location e product manager.
Caterina Monzani, director (Italy)
Caterina was born in Italy. After a BA in cinema studies, she worked as
assistant for various documentaries while developing her personal
projects. She moved to London in 2006 where she attended the The
National Film and Television School. Filmography: The Valley of the Jato
(2012); The Love Bureau (2009); Borderland (2008); La grande corsa
(2006); Early Wright time (2004).
Nata a Bologna, dopo una laurea in cinema, Caterina lavora come
assistente per varie case di produzione di documentari mentre sviluppa
i propri progetti. Si trasferisce a Londra nel 2006 quando viene
accettata alla Scuola Nazionale di Cinema e Televisione per svolgere un
master in regia di documentari. Filmografia: The Valley of the Jato (2012); The Love Bureau (2009);
Borderland (2008); La grande corsa (2006); Early Wright time (2004).
Paolo Pallavidino, producer EIE Film (Italy)
Born in Turin in 1972, he specializes in socio-cultural animation and he
becomes a media educator in 2001. In that same year he discovers
creative documentary and he starts attending workshops and
international festivals. In 2004 he starts producing social
documentaries at a national level and in 2006 he starts his journey in
the international system producing the documentary Already Dead –
Oltre la Paura (directed by Alberto Coletta). In 2007 he specializes with
the European training course and he founds EiE becoming one of the
most industrious Italian producers in the international system: he
pitches projects in Barcelona, Thessaloniki, Toronto and Amsterdam
and co-produces 7 documentaries among which Living without money (directed by Line Halvorsen)
and Cosmic Energy (directed by Giuseppe Schillaci), world premiere at Hoc Docs 2011. He is a
member of EDN, Doc/it and Documentary in Europe.
Nato nel 1972 a Torino, si specializza in animazione socio-culturale diventando media educator nel
2001. In quello stesso anno scopre il documentario di creazione e comincia a frequentare workshop e
festival internazionali. Nel 2004 inizia a produrre documentari sociali a livello nazionale e nel 2006
inizia il suo percorso in ambito internazionale producendo il documentario Already Dead – Oltre la
Paura (di Alberto Coletta). Nel 2007 si specializza con il corso di formazione europeo Eurodoc e fonda
EiE film, diventando uno dei producer italiani più attivi in ambito internazionale, pitchando progetti a
Barcellona, Salonicco, Toronto e Amsterdam, co-producendo 7 documentari tra cui Living without
Money (di Line Halvorsen) e Cosmic Energy (di Giuseppe Schillaci) world premiere a Hot Docs 2011.
E’ socio di EDN, Eurodoc, Doc/it e Documentary in Europe.
Ove Rishoj Jensen, EDN (Denmark)
Ove Rishøj Jensen holds a master degree in film studies with additional
studying of cultural journalism and humanistic computer informatics. Ove
has been with EDN since Winter 2003 and is in charge of the EDN web
site, runs various documentary screenings, workshops, seminars and
master classes, participates in the selection of projects to workshops and
pitching sessions as well as handling press & communication. Ove’s work
with the EDN web site has focused on developing a platform, where a
network as geographical divided as EDN’s, can have a meeting place for
collaboration and information sharing. This has resulted in formats like
EDN Online Master Classes, where leading documentary figures share
their knowledge about filmmaking, and EDN Online Sessions, where important financiers are
introduced and their financing possibilities presented. Latest format is The EDN Online Pitching
Session, where documentary projects with a specific thematic focus are pitching to a selected group
of financiers via an online videoconference system. Ove has programmed and/or produced a number
of events like The Greek Documentary Lab, New Platforms - New Politics, Twelve for the Future and
lately also EDN’s market activities at European Film Market, Sunny Side of the Doc and MIPDOC. In
addition he has collaborated with a number of documentary organisations and festivals with tailor
making master classes, seminars and workshops for special events and occasions. Besides working
for EDN Ove has briefly worked for Filmkontakt Nord.
Ove Rishøj Jensen ha un master in Film Studies con ulteriori studi nel campo del giornalismo culturale
e in "humanistic computer informatics". Dall'inverno 2003, Ove collabora con EDN ed è responsabile
del sito web di EDN, organizza proiezioni, workshop, seminari e lezioni master, partecipa alla
selezione di progetti per workshop e sessioni di pitching e si occupa anche della gestione della stampa
e della comunicazione. Il lavoro di Ove sul sito di EDN si è incentrato sullo sviluppo di una piattaforma
dove un network geograficamente diviso, come quello di EDN, può trovare un punto per la
collaborazione e lo scambio di informazioni. Il risultato è stata la nascita del format "EDN Online
Master Classes", dove documentaristi di primo piano condividono le loro conoscenze a proposito del
filmmaking, e delle "EDN Online Sessions", dove sono presentati importanti finanziatori e sono offerte
opportunità finanziarie. Il format più recente è "EDN Online Pitching Session", dove progetti di
documentari con un intento tematico specifico sono presentati ad un gruppo selezionato di finanziatori
tramite un sistema di videoconferenza online. Ove ha seguito la programmazione di eventi come il
"Greek Documentary Lab", "New Platforms – New Politics", "Twelve for the Future" ed ultimamente
anche attività di mercato di EDN allo European Film Market, Sunny Side of the Doc e MIPDOC. Ha
inoltre collaborato con numerose organizzazioni di documentari e con festival preparando lezioni su
misura, seminari e workshop per eventi e occasioni speciali. Oltre a lavorare per EDN, Ove ha lavorato
per un breve periodo per Filmkontakt Nord.
Andrea Rocco, Genova Liguria Film Commission (Italy)
Andrea Rocco works as a cinema expert at the Italian Trade
Commission for 15 years, mainly spent in the Los Angeles offices. In
1999 he returns to Genoa, his hometown, where, after the US
experience, he starts up one of the first Italian film commissions,
Genova Set Film Commission. Genova-Liguria Film Commission,
independent foundation supported by Regione Liguria, is founded in
2006, and Andrea is its Director.
Andrea Rocco ha lavorato come esperto nel settore cinematografico
presso L’istituto per il Commercio Estero per 15 anni, la maggior parte
dei quali trascorsa nella sede di Los Angeles. Nel 1999 torna a Genova,
sua città natale, dove, sulla scorta della decennale esperienza negli Stati Uniti, attiva una delle prime
film commission italiane, la Genova Set Film Commission. Nel 2006 viene poi istituita la GenovaLiguria Film Commission, fondazione indipendente cofinanziata dalla Regione Liguria, di cui Andrea è il
direttore.
Silvia Sandrone, Antenna Media (Italy)
Born in 1969 in Torino, Italy. She has a bachelor degree in Foreign
Languages, French literature. Before joining F.E.R.T. Association - a
not-for-profit 'community organiser' in the fields of independent
audiovisual production and electronic publishing – in 2000, she worked
as editor at the publishing house Paravia. From April 2007 she is the
head of MEDIA Antenna Turin, the information office in Italy of the
MEDIA Programme of the European Union, together with MEDIA Desk
based in Rome. MEDIA Desk and Antennae staff answer enquiries and
explain the various funding strands and eligibility criteria. They also
encourage participation in training courses, festivals and markets and
help with application forms. MEDIA Antenna Turin also organises professional meetings and
seminars about the MEDIA Programme all over Italy and abroad in cooperation with other media
desks and antennes, as well as workshops and conferences on the main topics related to the
national and European cinema and audiovisual industry.
Nata nel 1969 a Torino, si è laureata in Lingue Straniere (letteratura francese). Prima di entrare a far
parte della F.E.R.T. (associazione no profit che si occupa di produzione indipendente audiovisiva ed
editoria elettronica) nel 2000, ha lavorato presso la casa editrice Paravia. Ha seguito le seguenti
attività di formazione per professionisti del settore audiovisivo: EAVE Marketing &Distribution;
Eurodoc e European Film Crossing Borders edalla primavera del 2007, è responsabile di Antenna
Media Torino, ufficio di rappresentanza in Italia (insieme al MEDIA Desk di Roma) del Programma
MEDIA dell'UE. I Desk e le Antenne forniscono informazioni sulle misure di finanziamento in Europa,
assistono e orientano le imprese e in particolare i professionisti all'inizio della loro carriera. Antenna
MEDIA Torino, inoltre organizza incontri e seminari sul Programma MEDIA,oltre che workshop e
conferenze sui temi principali del cinema nazionale ed europeo e dell'industria audiovisiva in generale.
Giusi Santoro, Doc/it Association (Italy)
An award- winning editor and producer. In 2007 she founded her
production company POPCult specialized in creative documentaries.
works with Italian and foreign broadcasters and distributors. It
participates at the main international markets as Sunny Side of the
Doc (France), MIPDOC (France), IDFA (The Netherlands), Hot Docs
(Canada), Latin Side of the doc (Argentina). POPCult documentaries
have been sold to Finland, Sweden, Portugal, France, Czech Republic,
Qatar, Canada, Brazil. They have been selected at the main
international documentary festivals and won numerous prizes and mentions. Giusi Santoro is member
of the board of Doc/it Association.
Pluripremiata montatrice e produttrice. Nel 2007 ha fondato la sua casa di produzione POPCult
specializzata nel documentario creativo. Lavora con i principali network televisivi e distributori italiani
e esteri. E' presente nei principali mercati internazionali quali Sunny Side of the Doc (Francia),
MIPDOC (Francia), IDFA (Olanda), Hot Docs (Canada), Latin Side of the doc (Argentina). I
documentari di POPCult sono stati venduti in Finlandia, Svezia, Portogallo, Francia, Repubblica Ceca,
Qatar, Canada, Brasile. Sono inoltre stati selezionati nei maggiori festival di documentari e hanno
vinto numerosi premi e menzioni speciali. Giusi Santoro è membro del direttivo dell'Associazione Doc.
it.
Nevina Satta, Film Commission Sardegna (Italy)
Graduated from the Cattolica University in Milan, she studied at Ucla
(2006-2008) and Afci University (2011-2012). She has been teacher
and she also worked in several film festivals as international guests
coordinator for Taormina Film Fest (1996-1998), program selector,
creator and coordinator of university outreach program for the African,
Asia and Latin America Film Festival, (1994-2006). Since 1999 she's
coordinator of the workshops at the Film Summer School at Locarno
Film Festival. In 2005, Nevina Satta founded and directed The traveling film school and in 2006 she
produced the movie ‘The wrong hands’. Since august 2012, she's director of Foundation Sardegna film
commission.
Laureata in cinema all'Università Cattolica di Milano, ha studiato anche presso la Ucla (2006-2008) e
la Afci University (2011-2012).
Ha insegnato ed ha esperienze lavorative nell’ambito dei festival cinematrografici: è stata
coordinatore degli ospiti internazionali per il Taormina Film Fest (1996-1998), program selector,
creator and coordinator of university outreach program per il Festival Cinema Africano, Asia e America
Latina (1994-2006); dal 1999 è coordinatrice dei laboratori cinematografici della Film Summer School
del Festival del film Locarno. Nel 2005, Nevina Satta fonda e dirige The traveling film school e nel
2006 produce il film ‘The wrong hands’. Dal mese di agosto 2012, è direttore della fondazione
Sardegna film commission.
Audrius Stonys, director (Lithuania)*
Member of European Documentary Network and European Film
Academy. Made 14 films as an independent filmmaker and producer.
Films got more than 20 international film awards. Among them Public
prize in Nyon, Grand Prix in Split, prizes in Bornholm, Neu
Brandenburg, Bilbao, Florence, Oberhausen and San Francisco. 1992
the film “Earth of the Blind” received European Film Academy award
“FELIX” as the Best European Documentary film of the Year. 20042005 Documentary teacher in European Film College, Denmark. Representative of Lithuania in
Eurimages Fund. Retrospectives and master classes: Switzerland, Russia, France, Japan,Israel, Praha,
Germany, New York, San Francisco, Belgium, Spain, Italy.
Membro della European Documentary Network e della European Film Academy. Ha realizzato come
regista indipendente e produttore 14 film che gli sono valsi 20 premi internazionali, tra i quali il
premio del pubblico a Nyon, il Grand Prix a Split e premi a Bornholm, Bilbao, Firenze, Neu
Brandenburg, Oberhausen e San Francisco. Nel 1992 il film Earth of the Blind ha vinto lo European
Academy Award “FELIX” per il Miglior Documentario Europeo dell'anno. Nel 2004-2005 è stato
insegnante di cinema documentario allo European Film College, in Danimarca. è rappresentante della
Lituania all'Eurimages Fund. Ha tenuto retrospettive e masterclasses in Svizzera, Russia, Francia,
Giappone, Israele, Praga, Germania, New York, San Francisco, Belgio, Spagna e Italia.
Claudia Tosi, director, Movimenta (Italy)
Claudia Tosi is born in Modena, Italy, in 1970. She has graduated in
Philosophy at the University of Bologna. In 1993 she has attended a
training program on audiovisuals funded by the CEE. From 1994 to
2000 she has worked as cameraman and editor. From 1998 she has
directed TV programs and commercials. She has worked as a creative
documentary filmmaker since 2003. In 2004, together with some
friends, she has founded Movimenta, a production company based in
the Region of Emilia-Romagna and mainly focused on International coproductions. In 2011 she has attended EAVE as a writer with the
project "The perfect circle" and she is now attending Eurodoc as a
producer with the project “A Country for women”. Both projects are in
development. Her blog is http://mostarunited.wordpress.com/
Claudia Tosi è nata a Modena nel 1970. Si è laureata in Filosofia presso
la facoltà di Lettere e Filosofia di Bologna. Nel 1993 frequenta un programma di formazione
audiovisiva finanziato dall’Unione Europea. Dal 1994 al 2000 lavora come operatrice e montatrice. Dal
1998 comincia a lavorare alla regia di programmi tv e video commerciali, e a partire dal 2003 si
dedica alla regia di documentari di creazione. Nel 2004, insieme a un gruppo di amici, fonda
Movimenta, casa di produzione con sede in Emilia Romagna e prevalentemente orientata a
coproduzioni internazionali. Nel 2011 frequenta il programma di formazione EAVE come autrice del
progetto “The perfect circle”, e attualmente sta seguendo il programma di formazione Eurodocs come
produttrice del progetto “A Country for women”. Entrambi i progetti sono in fase di sviluppo. Il suo
blog è http://mostarunited.wordpress.com/
Paolo Manera, Film Commission Torino Piemonte (Italy)
Born in Turin (1967), where he lives and works. He graduated in
Literature with a thesis on cinema. Since 1989 he worked for film
programs, seminars and events (National Cinema Museum,
International Festival Cinema Giovani, Aiace Turin, Archivio Nazionale
Cinematografico della Resistenza, Centre Culturel Français, Centro
Studi Cinematografici - C.S.C., Associazione Museo Nazionale del
Cinema, La Città del Cinema…). Since 1991 he works as film critic and
editor.
From 1999 to 2003 he worked at the Turin Film Festival – Cinema
Giovani being in charge of the program for Concorso Internazionale
Cortometraggi (International Short Films Contest), from 2000 to 2002
also as web projects consultant and programming assistent. Since 2000 he has been
author/consultant/editor for documentaries, web projects, screenplays, radios and TVs (for RaiRadio2,
RaiSat, Tele+, La7). Since 2004 he is administrator and freelance consultant for several associations
and festivals in Italy and abroad (Mainz, Uppsala, Torino, Imola, Pesaro-Segnali Luminosi…).
He is member of the jury in Lisbon, Uppsala, Regensburg, Imola, Venezia-Circuito Off.
Since 2006 he works at the Turin Piedmont Film Commission, where he handles the Piemonte Doc
Film Fund and web projects.
Nato a Torino (1967), dove vive e lavora. Laureato in lettere con una tesi sul cinema. Dal 1989 ha
lavorato per programmi/seminari/eventi cinematografici (Museo Nazionale del Cinema, Festival
Internazionale Cinema Giovani, Aiace Torino, Archivio Nazionale Cinematografico della Resistenza,
Centre Culturel Français, Centro Studi Cinematografici - C.S.C., Associazione Museo Nazionale del
Cinema, La Città del Cinema…). Dal 1991 critico e redattore cinematografico. Dal 1999 al 2003 ha
lavorato al Torino Film Festival – Cinema Giovani come responsabile del programma per il Concorso
Internazionale Cortometraggi, dal 2000 al 2002 anche come consulente per i progetti web e
assistente alla programmazione. Dal 2000 autore/consulente/redattore per documentari, progetti
web, sceneggiature, radio e TV (per RaiRadio2, RaiSat, Tele+, La7). Dal 2004 curatore/consulente
freelance per numerose associazioni e festival in Italia e all'estero ((Mainz, Uppsala, Torino, Imola,
Pesaro-SegnaliLuminosi…). Membro della giuria a Lisbona, Uppsala, Regensburg ,Imola, VeneziaCircuitoOff. Dal 2006 lavora alla Film Commission Torino Piemonte, dove si occupa del Piemonte Doc
Film Found e dei progetti web.
Diego Volpi, editor and producer Fotogramma25 (Italy)
Born in 1980. After a degree in History, he studied Screenplay and
drama at Holden School in Torino. He's an editor, in 2007 he's one of
the founders of Fotogramma25, production company that first
produced fiction films, then moved to the documentaries production.
He attended several workshops and european training initiatives, as
DocuRegio, Documentary Campus, Documentary in Europe.
Nato nel 1980. Dopo una laurea in Storia, studia Sceneggiatura e
Drammaturgia presso la Scuola Holden di Torino. Montatore di
formazione, nel 2007 fonda a Torino la casa di produzione
Fotogramma25, con la quale inizia prima a produrre opere di fiction,
per poi concentrarsi sul documentario.
Ha partecipato a molti workshop e programmi di formazione europei,
tra cui DocuRegio, Documentary Campus, Documentary in Europe.
Giedre Zickyte, Just a Moment (Lithuania)
(1980, Lithuania) has studied journalism, film and TV directing and
gained a Master's degree in Visual Arts at Vilnius Art Academy in 2007.
“How we played the revolution” is her first feature length documentary
film, co-produced with France. It premiered in Warsaw Film Festival,
Official Competition in 2012 (Poland), got the 1st prize in the
competition of the Baltic countries at Vilnius International
Documentary Film festival, was nominated for the best documentary
of the year at Lithuanian National Film Awards, distributed theatrically
and selected by many international film festivals, among them –
Sheffield Documentary Film Festival (United Kingdom), International
Human Rights Documentary Film Festival Docuday (Ukraine), Nordic
Film Days Lubeck (Germany), Bergen International Film Festival
(Norway), Trieste Film Festival (Italy) and others. At the moment she is in post-production of her new
feature documentary.
Giedrė Žickytė is member of Lithuanian Film Academy, Lithuanian Filmmakers Union and European
Documentary network.
(1980, Lituania). Ha studiato giornalismo, regia cinematografica e televisiva, conseguendo un diploma
di Master in Arti Visive all'Accademia di Belle Arti di Vilnius nel 2007. “How we played the revolution”
è il suo primo documentario, coprodotto con la Francia. Presentato in Concorso al Warsaw Film
Festival nel 2012 (Polonia), vince il primo premio nella sezione dedicata ai paesi Baltici al Vilnius
International Documentary Film festival, nominato come miglior documentario dell'anno al Lithuanian
National Film Awards, distribuito nelle sale e selezionato in molti festival internazionali – Sheffield
Documentary Film Festival (United Kingdom), International Human Rights Documentary Film Festival
Docuday (Ucraina), Nordic Film Days Lubeck (Germania), Bergen International Film Festival
(Norvegia), Trieste Film Festival (Italia) e molti altri. Attualmente è in post produzione con il suo
nuovo documentario. Giedrė Žickytė è membra della Lithuanian Film Academy, Lithuanian Filmmakers
Union e dello European Documentary network.
DOCUMENTARY IN EUROPE STAFF
STEFANO TEALDI
Born in Johannesburg (South Africa) in 1955, he graduates in Architecture
and in 1985 he founds, with Elena Filippini and Edoardo Fracchia, Stefilm
working as a director and producer. He studied production at the MEDIA
training course ‘EAVE’, is a founder member of the Associazione FERT and
has directed the 15 editions of Documentary in Europe. He chaired EDN
(European Documentary Network) and is the national coordinator for INPUT,
Television in the Public Interest. With Stefilm he produced several award
winning films including Citizen Berlusconi, nominated for a Grimme Award 2004, Porto Marghera - Venice, 59 Mostra del Cinema di Venezia 2002,
Sorriso amaro (Rice girls) - 60 Mostra del Cinema di Venezia 2003 and MoMA
New York. He directed: Eritrea: the red land, Tougher than the rest, The falling of an angel (in the
Piemonte Stories series), A world of pasta (Global Food series), Doctor Ice, Coffee Please and Tea for
All (in Global Drinks series).
Nato a Johannesburg in Sud Africa nel 1955, si laurea in architettura e nel 1985 fonda con Elena
Filippini ed Edoardo Fracchia la Stefilm, lavorandovi come regista e produttore. Ha studiato
produzione al corso MEDIA ‘EAVE’, è tra i fondatori dell’associazione FERT ed ha coordinato le 15
edizioni di Documentary in Europe. È stato presidente del EDN (European Documentary Network) ed è
coordinatore nazionale di INPUT, Television in the Public Interest. Con Stefilm ha prodotti diversi
documentari tra cui Citizen Berlusconi, nominato per il Grimme Award - 2004, Porto Marghera Venezia, 59 Mostra del Cinema di Venezia 2002, Sorriso Amaro - 60 Mostra del Cinema di Venezia
2003 e MoMA New York. Ha diretto: Eritrea: la terra rossa, Tougher than the rest, L’arrivo dell’angelo
(nella serie Piemonte Stories), Un mondo di pasta (nella serie Global Food), Doctor Ice, Coffee Please
e Tea for All (nella serie Global Drinks).
FRANCESCA PORTALUPI
Born in 1980. She is a graduate of the University of Torino’s DAMS program.
She has been part of Documentary in Europe's organization since 2004, where
she coordinates the project development labs. She holds courses for the
National Cinema Museum of Torino and is founder of the non professional film
archive “Superottimisti”. She is an associate of Zenit Arti Audiovisive where
she works in documentary development, production and financing. She
worked in the following international documentaries: Space Hackers by Enrico
Cerasuolo, Alessandro Bernard and Paolo Ceretto, The Hidden Face of Fear by
Enrico Cerasuolo and Sergio Fergnachino, Me, my gipsy family and Woody Allen by L. Halilovic,
Quando Olivetti inventò il PC by Alessandro Bernard and Paolo Ceretto, Last Call by Enrico Cerasuolo.
The documentary Almost married by Fatma Bucak and Sergio Fergnachino is her first work as a
producer.
Nata nel 1980. Si è laureata al DAMS presso l’Università di Torino. Fa parte dell’organizzazione di
Documentary in Europe dal 2004, e coordina i laboratori di sviluppo progetti. Tiene corsi per il Museo
Nazionale del Cinema di Torino ed è una delle fondatrici dell’archivio di film amatoriali
“Superottimisti”. È socia di Zenit Arti Audiovisive, dove si occupa di sviluppo, produzione e
finanziamento di documentari. Ha lavorato nei seguenti documentari internazionali: Space Hackers di
Enrico Cerasuolo, Alessandro Bernard e Paolo Ceretto, The Hidden Face of Fear di Enrico Cerasuolo e
Sergio Fergnachino, Me, my gipsy family and Woody Allen di L. Halilovic, Quando Olivetti inventò il PC
di Alessandro Bernard e Paolo Ceretto, Last Call di Enrico Cerasuolo.
Il documentario Almost married di Fatma Bucak e Sergio Fergnachino è il suo primo lavoro come
produttrice.
ELENA FILIPPINI
Producer and distributor, born in Turin in 1963, she degrees in architecture at the
Politecnico of Torino. After her studies she founds Stefilm, an independent production
and distribution company, together with Edoardo Fracchia and Stefano Tealdi. Today she
is the managing director of the company and is working with some of the most
important distribution companies in Europe to promote award-winning international
documentaries in Italy.
Produttore e distributore, nata a Turin nel 1963, laureata in Architettura al Politecnico di
Torino. Dopo i suoi studi fonda, con Edoardo Fracchia e Stefano Tealdi, Stefilm, società leader nella
produzione di film documentari per il mercato internazionale. È il presidente di Stefilm e gestisce il
settore della distribuzione. Collabora con le più importanti società di distribuzione internazionali
promuovendo in Italia film documentari acclamati e premiati all’estero.
MARCO TORRISI
He was born in Asti in 1982. He studied sound engineering and sound recording
and worked in sound and lighting services for live events. Currently he is working
with Stefilm as an IT consultant, AV post-production and sound engineer.
Nato ad Asti nel 1982. Ha studiato tecnica del suono e di registrazione. Ha
lavorato per service audio-luci in eventi dal vivo. Oggi collabora con Stefilm dove
si occupa di consulenza informatica, post-produzione audiovisiva e ripresa del
suono.
ANDREA AMADEI
Born in Busto Arsizio in 1983, graduated in Theoretical Phylosophy at Università degli
Studi di Milano, he teached history and phylosophy in several schools. After attending
Holden School of Writing in Turin, he worked as assistant director for “Biografia della
peste” (Inydica, 2013). Actually he collaborates with Stefilm and Documentary in
Europe and is developing a project about a deaf dance crew.
Nato a Busto Arsizio nel 1983, laureato in filosofia teoretica Università degli Studi di
Milano, ha insegnato storia e filosofia presso diversi istituiti superiori. Dopo aver frequentato la Scuola
Holden a Torino ha lavorato come aiuto regista per “Biografia della peste” (Indyca, 2013).
Attualmente collabora con Stefilm e Documentary in Europe e sta sviluppando un progetto su un
gruppo di ballo sordo.
ESoDoc STAFF
Hugh Purcell
He worked for the BBC between 1967-1993 and finished as Managing Editor
of the TV Documentary Department. After that he was a director of the
independent company CAFE that made documentary films for broadcast in
the USA and Europe. Now he is a freelance film maker and Consultant to the
One World Broadcasting Trust that promotes films made in and by
developing countries. In 1991 he won a BAFTA (British Acadamy Award) for
a series he versioned on the American Civil War. He has taught at the
European Film School in Denmark, the Film and TV Institute at Pune in India
and the International Film School in Cuba. Between 1992-1995 he was President of MAP TV (Memory
Archive Programmes), a Euro Media project set up in Strasbourg, France, to encourage and fund coproductions
for
films
about
European
history.
Since 2004 he is Head of Studies for ESoDoc. He also looks forward to indulging his three hobbies:
travelling, trekking and talking over a lot of wine with today’s young film makers.
Dal 1967 al 1993 lavora per la BBC, dove arriva ad essere responsabile del Dipartimento Documentari
Tv. In seguito diventa direttore di una casa di produzione televisiva indipendente chiamata CAFÉ,
producendo documentari distribuiti in Europa e America. Oggi è filmmaker freelance e consulente per
One World Broadcasting Trust, organizzazione che promuove la produzione di documentari nei paesi
emergenti. Nel '91 vice un BAFTA (British Acadamy Award), per una serie sulla Guerra Civile
Americana. Ha insegnato allo European Film School in Danimarca, al Film and TV Institute a Pune in
India e all' International Film School di Cuba. Dal '92 al '95 è stao presidente del MAP TV (Memory
Archive Programmes), progetto europeo per la promozione ed il finanziamento di coproduzioni di film
sulla storia europea. E' Head of Studies di EsoDoc e continua a coltivare i suoi 3 hobbies: viaggiare,
camminare e discutere con i giovani filmmaker davanti a un buon bicchiere di vino.
Heidi Gronauer
Heidi Gronauer has been director of ZeLIG since 1990 and is a member of
the cooperative’s Board of Directors. She earned her university degree in
sociology in Berlin, she has worked in Italy since 1987, when she
collaborated on planning and promotion of the Trento Cinema film festival.
Since 2004 she has headed the European training project for makers of
social-awareness documentaries, known as ESoDoc – European Social
Documentary, supported by the European Union’s Media program. She is a
co-founder of doc/it, the Italian documentary-makers association, and a
board member 1999-2007.
Heidi Gronauer è direttrice della ZeLIG dal 1990 e fa parte del Consiglio di Amministrazione della
cooperativa. Laureata in sociologia a Berlino, dal 1987 è attiva in Italia, collaborando, tra gli altri, alla
programmazione e promozione del Filmfestival Trento Cinema. Dal 2004 è responsabile del progetto
europeo di formazione nel campo del documentario sociale ESoDoc – European Social Documentary –
sostenuto dal Programma Media dell’Unione Europea. È cofondatrice dell’Associazione Documentaristi
Italiani doc/it, di cui è stata parte del consiglio direttivo dal 1999 al 2007.
Lotte Gibitz
Lotte Gibitz worked as a film editor at German broadcaster WDR for ten years
before coming to ZeLIG in 1990 to hold seminars on editing. She joined the
ZeLIG staff as coordinator of student productions. She is currently in charge of
the secretarial department and oversees the organization of a host of ZeLIG
activities.
Lotte Gibitz è stata per dieci anni montatrice presso l’emittente tedesca WDR.
Inizia la sua collaborazione alla ZeLIG nel 1990 tenendo seminari sul montaggio ed entra poi a far
parte dello staff come coordinatrice delle produzioni didattiche. Attualmente è responsabile della
segreteria e cura l’organizzazione delle varie attività della ZeLIG.
Thomas Righetti
Thomas Righetti studied linguistics and began his professional career with
collaborations on Web-oriented projects and visual communication. On the
ZeLIG team since 2005, he organizes international initiatives and their on-line
development.
Thomas Righetti, formato nell’area linguistica, entra nel mondo del lavoro
collaborando a diversi progetti orientati al web ed alla comunicazione visiva. Dal 2005 è alla ZeLIG
dove si dedica all’organizzazione di iniziative internazionali e al loro sviluppo via internet.
Silvano Gazziero
Silvano Gazziero is an audio, video and multimedia applications expert, and
has been with ZeLIG since 1998. He is involved with management of technical
resources and technical aspects of production and didactic activities.
Silvano Gazziero, esperto di audio, video e applicazioni multimediali, dal 1998
collabora alla gestione delle risorse tecniche della ZeLIG e alla cura dei relativi
aspetti nelle produzioni e nelle attività didattiche.