Gibilterra - Del Tongo

Transcript

Gibilterra - Del Tongo
GIBILTERRA
design by Egidio Panzera con Centro Ricerca e Sviluppo
2
LA STORIA
3
CULTURA E
INDUSTRIA
Del Tongo dal 1954 dalla Toscana a tutto il mondo, rappresenta il classico esempio di
azienda familiare italiana che ha saputo evolversi nel tempo.
IT
Fondata a Tegoleto, Arezzo, nel 1954 come falegnameria artigianale dai fratelli Pasquale e Stefano, Del Tongo
ha sempre mantenuto la sua forte identità di passione e specializzazione, maniacalità e cura dei dettagli. Una
cucina non è una Del Tongo se non se lo merita ogni sua singola parte, perché in Del Tongo ogni pezzo - anche una
CULTURE AND INDUSTRY
From Tuscany to a global scale, since 1954 Del Tongo has been representing the classic
example of an Italian family-run company capable of evolving over time.
CULTURE ET INDUSTRIE
Depuis 1954, Del Tongo, de la Toscane jusque dans le monde entier, représente
l’exemple classique d’entreprise familiale italienne qui a su évoluer dans le temps.
CULTURA E INDUSTRIA
En 1954 nace en Toscana para el mundo Del Tongo como ejemplo clásico de empresa
familiar italiana que ha sabido evolucionar con el tiempo.
piccola vite - viene sempre selezionato o realizzato al meglio, e sottoposto a una serie di controlli severi. Quando
scegli una Del Tongo puoi contare sulla produzione tailor made, sull’uso di modularità non standard, sulla rigorosa
selezione dei componenti di altissima qualità, sul made in Italy assoluto e non ultimo su un prezzo giusto, perché
scegli i nostri principi perseguiti con perseveranza per arrivare a cucine perfette, al limite dell’ossessione. Cucine al
cento per cento prodotte in Toscana, che sono apprezzate in tutto il mondo. EN Founded in Tegoleto, near Arezzo,
in 1954 as a carpenter’s shop by brothers Pasquale and Stefano, Del Tongo always retained its strong identity of
being passionate, specialised, painstakingly meticulous and caring for details. A kitchen isn’t a Del Tongo unless
every single part of it deserves to be, because, in Del Tongo, every piece - even a tiny screw - is chosen or made
in the best possible way and undergoes a strict series of checks. When you choose a Del Tongo kitchen, you can
count on our tailor-made manufacturing, the use of non-standard modularity, a rigorous selection of extremely
high quality components, absolute Made in Italy standards and, last but not least, the right price because you
are choosing principles that we pursue with perseverance, on the verge of obsession, to create perfect kitchens.
Kitchens that are one hundred percent produced in Tuscany and appreciated all over the world.
FR
Del Tongo,
fondée en 1954 à Tegoleto, Arezzo, par les frères Pasquale et Stefano, comme menuiserie artisanale, a toujours
maintenu sa forte identité faite de passion et spécialisation, de manie et soin apporté aux détails. Une cuisine n’est
pas une Del Tongo si chacune de ses parties ne mérite pas de l’être, parce que sur une cuisine Del Tongo, chaque
pièce - même une toute petite vis - est toujours sélectionnée ou réalisée dans les règles de l’art et soumise à une
série de contrôles sévères. Lorsque vous choisissez une Del Tongo, vous pouvez compter sur une production sur
mesure, sur l’utilisation de modularités non standards, sur une sélection rigoureuse des composants de très haute
qualité, sur un made in Italy absolu et, non des moindres, sur un prix juste puisque vous choisissez nos principes,
poursuivis avec persévérance, pour arriver à des cuisines parfaites, à la limite de l’obsession. Des cuisines produites
entièrement en Toscane et appréciées dans le monde entier.
ES
Fundada en Tegoleto (Arezzo) en 1954 como
carpintería artesanal por los hermanos Pasquale y Stefano, Del Tongo siempre ha mantenido su fuerte carácter
distintivo de pasión y especialización, cuidado obsesivo y atención al detalle. Una cocina no es Del Tongo si no
se lo merece en cada una de sus partes, porque en Del Tongo cada pieza (incluso un tornillo pequeño) siempre se
selecciona o fabrica de la mejor manera, y es sometida a una serie de controles estrictos. Al elegir una cocina Del
Tongo usted puede contar con la producción hecha a la medida, la modularidad no estándar, la selección rigurosa
de los componentes de alta calidad, la fabricación absolutamente italiana y, no menos importante, un precio justo,
porque elige nuestros principios seguidos con perseverancia para lograr cocinas perfectas, rozando el límite de la
obsesión. Cocinas fabricadas totalmente en Toscana, apreciadas en todo el mundo.
4
GIBILTERRA
5
GIBILTERRA
IT
Il libro Gibilterra mostra una ricca documentazione sulle
FR
Le livre Gibilterra propose une riche documentation concernant
potenzialità del prodotto e illustra alcuni progetti di abitazioni
les potentialités du produit et illustre certains projets d’habitations
contemporanee. Vediamo un loft nel quartiere Battersea di Londra,
contemporaines. Nous pouvons voir un loft dans le quartier de Battersea
un ambiente particolarmente bianco e luminoso al centro di Istanbul,
à Londres, un intérieur particulièrement blanc et lumineux au centre
una casa situata a sud di Salisburgo e una abitazione immersa
d’Istanbul, une maison située dans le sud de Salzbourg et une habitation
nel paesaggio nordico di Copenhagen. Ognuno di questi esempi
immergée dans le paysage nordique de Copenhague. Tous ces exemples
rappresenta una testimonianza progettuale vera e tangibile: mostra
représentent un témoignage de conception authentique et concret: on
come i progettisti possono creare con Gibilterra cucine non solo belle
voit bien comment les concepteurs peuvent créer avec Gibilterra des
ma funzionali in spazi tradizionali o in ambienti in cui l’architettura ha
cuisines, non seulement belles, mais aussi fonctionnelles dans des
una forte caratterizzazione. Gibilterra rappresenta la perfetta sintesi
espaces traditionnels ou dans des intérieurs à l’architecture fortement
delle cucine con gola e con maniglia, coniuga i vantaggi dell’una con
caractérisée. Gibilterra représente la synthèse parfaite des cuisines avec
quelli dell’altra. La maniglia è integrata di testa nell’anta, un particolare
la solution avec gorge et avec poignée ; il combine les avantages de l’une
profilo in alluminio con elementi realizzati in pressofusione, sintesi
avec ceux de l’autre. La poignée est intégrée dans le chant de la porte, un
perfetta tra gola e maniglia. Le pagine che seguono descrivono come
profil en aluminium particulier, avec des éléments réalisés par moulage
gli esperti di arredamento e gli specialisti delle cucine non si limitano
sous pression, qui se marie à la courbe innovante de la porte; cette
a progettare unicamente soluzioni per una cucina perfetta, ma con
solution offre une nouvelle esthétique de porte, une synthèse parfaite
il programma Gibilterra, sono in grado di proporre soluzioni che
entre gorge et poignée. Les pages qui suivent décrivent comment les
si spingono ben al di la dei confini dell’ambiente cucina. La cucina
experts d’ameublement et les spécialistes des cuisines ne se limitent pas
diventa sempre più il centro dell’abitare e il cuore della vita domestica.
à concevoir des solutions seulement pour une cuisine parfaite, mais,
EN
Our Gibilterra book contains extensive documentation about
avec le programme Gibilterra, ils sont aussi capables de proposer des
the product’s potential and illustrates contemporary residential
solutions qui dépassent les frontières de la cuisine. La cuisine est de
projects. We will see a loft in Battersea in London, a particularly
plus en plus le pôle de l’habitation et le cœur de la vie domestique.
white and bright setting in the centre of Istanbul, a house located
ES
south of Salzburg and a house immersed in Copenhagen’s Nordic
potencialidades del producto e ilustra algunos proyectos de viviendas
landscape. Each of these examples represents a real and tangible
modernas. Veamos un loft en el barrio de Battersea de Londres, una
proof of design: it shows how with Gibilterra designers can create
habitación especialmente blanca y luminosa en el centro de Estambul,
both beautiful and functional kitchens in traditional spaces or highly
una casa ubicada en el sur de Salzburgo y una casa sumergida en el
typified architectural settings. Gibilterra represents the perfect
paisaje de Copenhague. Cada uno de estos ejemplos es una evidencia
synthesis of kitchens with groove and handle that brings together the
de diseño verdadero y tangible. Muestra cómo los proyectistas pueden
benefits of both. The handle is fitted at the top of the door, a special
crear con Gibilterra cocinas no solo bellas sino funcionales, en espacios
aluminium profile with die-cast elements, which is combined with the
tradicionales o en habitaciones en las que la arquitectura posee una
innovative curved design of the door – thereby creating a new look
gran relevancia. Gibilterra representa la síntesis perfecta de las cocinas
for the door itself, a perfect synthesis between groove and handle.
con tirador o sin éste, conjugando las ventajas de una con las de la otra.
The following pages describe how furniture experts and kitchen
El tirador está incorporado en la hoja, un perfil especial de aluminio
specialists do not just design solutions for a perfect kitchen: with the
con elementos hechos en moldeado a presión, que se combina con la
Gibilterra collection they can offer solutions that go far beyond the
curvatura innovadora de la puerta, permitiendo brindar de este modo
kitchen space. The kitchen increasingly becomes the central living
una estética nueva, síntesis perfecta entre hendidura y tirador. Las
space and the heart of domestic life.
páginas a continuación describen la forma en la que los expertos no de
El libro Gibilterra muestra una documentación abundante sobre las
limitan solo a proyectar soluciones para una cocina perfecta, sino que
gracias al programa Gibilterra, logran proponer soluciones que van más
allá de los límites del espacio cocina. La cocina se vuelve cada vez más el
centro de la vivienda y el centro de la vida doméstica.
6
GIBILTERRA
AMBIENTE
LONDRA
IT
Loft londinese situato nel quartiere di Battersea,
lungo le sponde del Tamigi, recuperato da locali destinati
originariamente a lavorazioni manifatturiere. Il quartiere
ha subito la trasformazione da campagna a zona
industriale fino al suo attuale aspetto. Questa abitazione
nasce proprio dalla riconversione di uno spazio industriale.
Dopo la ristrutturazione si leggono ancora elementi forti
e riconoscibili dell’architettura di tipo industriale come le
vetrate con i serramenti in metallo, le pareti in mattoni
dipinte di bianco, le travi a vista in metallo e il pavimento
in cemento.
EN
London loft in Battersea, set along the
banks of the river Tames and originally rooms intended
for manufacturing processes. The borough underwent
a transformation from countryside to industrial area up
to its current appearance. This house is precisely the
result of a conversion of an industrial space. After the
renovation, one can still see strong and recognizable
elements of industrial architecture, like the glass windows
with the metal frames, the walls with white painted bricks,
the exposed metal beams and cement flooring.
FR
Loft
londonien situé dans le quartier de Battersea, le long des
rives de la Tamise aménagé dans des locaux qui étaient à
l’origine une ancienne usine. Le quartier s’est transformé
de zone de campagne à zone industrielle jusqu’à trouver
son aspect actuel. Cette habitation naît justement de la
reconversion d’un espace industriel. À reconversion
effectuée, on distingue encore des éléments importants
et typiques de l’architecture de type industriel comme
les vitres avec les fenêtres en métal, les murs en briques
peintes en blanc, les poutres apparentes en métal et le sol
en ciment.
ES
Loft londinense ubicado en el barrio de
Battersea, a lo largo de las orillas del Támesis, recuperado
con locales destinados originalmente a trabajos del sector
manufacturero. El barrio ha sufrido la transformación
de zona campestre a industrial hasta cobrar su aspecto
actual. Esta vivienda nace justamente tras reconversión
de un espacio industrial. Luego de la reestructuración
se perciben aún elementos fuertes y reconocibles de
la arquitectura de tipo industrial como los vitrales con
cerrajería metálica, las paredes de ladrillos pintados de
blanco, las vigas metálicas vistas y el piso de cemento.
10
GIBILTERRA
■ Tra l’architettura della casa e la progettazione della cucina,
■ Colonne con ante in Fenix 209-XF Grigio Tegal con profilo 057-LK Nero Beira. Vano a giorno laccato
è nato un sensuale gioco di forme, colori, finiture e materiali.
780-T Giallo Suarez. Altezza colonne 206 cm con zoccolo da 10 cm in alluminio brunito. ■ Tall units with
È una composizione ad angolo: la linea delle colonne a parete
209-XF Tegal Grey Fenix doors with a 057-LK Beira Black profile. Suarez Yellow 780-T lacquered open unit. Tall
si trasforma in un generoso spazio di contenimento per
unit, 206 cm high with 10 cm burnished aluminium skirting board. ■ Colonnes avec portes en Fenix 209-XF
elettrodomestici e dispensa, la zona di lavoro alterna funzioni
Grigio Tegal avec profil 057-LK Nero Beira. Meuble ouvert laqué 780-T Giallo Suarez. Hauteur des colonnes
operative e piano tavolo. La composizione è completata da
206 cm avec plinthe de 10 cm en aluminium bruni. ■ Columnas con puertas en Fenix 209-XF Gris Tegal con
un mobile credenza appeso a parete perfetto per contenere
perfil 057-LK Negro Beira. Compartimiento abierto lacado 780-T Amarillo Suárez. Columnas de 206 cm de
accessori per il pranzo. ■ The house’s architecture and design
altura con zócalo de 10 cm de aluminio parduzco.
of the kitchen lead to captivating effects in terms of shapes,
colours, finishes and materials. This is a corner composition:
the line of the wall units turns into a wide space to contain
electrical appliances and a larder; the working area alternates
operating functions and a table top. The composition is
completed by a wall-hung sideboard that is perfect to contain
accessories for lunch time. ■ Un jeu sensuel de formes,
couleurs, finitions et matériaux est né entre l’architecture de
la maison et la conception de la cuisine. C’est une composition
angulaire: la ligne des colonnes murales se transforme
en un espace généreux de rangement pour les appareils
électroménagers et garde-manger et la zone de travail
s’alterne à des fonctions opérationnelles et plan de travail. La
composition est complétée par un buffet fixé au mur qui est
■ Ante e cassettoni in laminato 010 Olmo Dark con profilo 057-LK Nero Beira. Top in Fenix 209-XF Grigio
Tegal spessore 20 mm integra la vasca monomaterica. Fuochi e cappa a parete in acciaio satinato. Piano
tavolo in laminato 010 Olmo Dark spessore 100 mm. ■ Doors and deep drawers made of 010 laminated Dark
wood with 057-LK Beira Black profile. Worktop made of 209-XF Tegal Grey Fenix, 20 mm thick, blends in with
basin made with a single material. Hobs with wall hood made of satin-finished steel. 100 mm thick laminate
table top, 010 Dark Elm wood. ■ Portes et gros tiroirs en stratifié 010 Olmo Dark avec profil 057-LK Nero Beira.
Plan de travail en Fenix 209-XF Grigio Tegal, épaisseur 20 mm, vasque intégrée moulée d’une seule matière.
Feux de cuisson et hotte murale en acier satiné. Plan de table en stratifié 010 Olmo Dark, épaisseur 100 mm.
■ Puertas y cajones de material laminado 010 Olmo Dark con perfil 057-LK Negro Beira. La encimera de Fenix
209-XF Gris Tegal de 20 mm de espesor integra la cubeta de un solo material. Quemadores y campana a muro
de acero satinado. Tablero de mesa de material laminado 010 Olmo Dark de 100 mm de espesor.
parfait pour ranger les accessoires utiles au déjeuner. ■ Entre
la arquitectura de la casa y el diseño de la cocina, ha surgido
un juego sensual de formas, colores, acabados y materiales.
■ Madia a parete realizzata con elementi a giorno in Fenix 209-XF Grigio Tegal e contenitori con ante
Es una composición angular: la línea de las columnas de pared
battenti e ribalta laccati 780-T Giallo Suarez. ■ Wall bread chest made with open elements in 209-XF
se transforma en un espacio amplio de contención para los
Tegal Grey Fenix and containers with 780-T Suarez Yellow lacquered hinged and tilt-up doors. ■ Huche murale
electrodomésticos y la despensa, la zona de trabajo alterna
réalisée avec des éléments ouverts en Fenix 209-XF Grigio Tegal et meubles de rangement avec des portes à
funciones operativas y tablero de mesa. La composición se
battant et à rabat laqués 780-T Giallo Suarez. ■ Artesa a muro realizada con elementos abiertos de Fenix 209-
complementa con un mueble de aparador colgado en la pared,
XF Gris Tegal y receptáculos con puertas batientes y hoja lacadas 780-T Amarillo Suárez.
ideal para contener los accesorios para el almuerzo.
GIBILTERRA
Ante e cassetti in laminato
Doors and drawers made
Portes et tiroirs en stratifié
Puertas
010 Olmo Dark con profilo
of
Dark
010 Olmo Dark avec profil
material
057-LK Nero Beira. Piano
Oak
Beira
057-LK Nero Beira. Plan
Olmo Dark con perfil 057-
di lavoro in Fenix 209-
Black profile. 209-XF Tegal
de travail en Fenix 209-
LK Negro Beira. Tablero de
XF Grigio Tegal spessore
Grey Fenix worktop, 20
XF Grigio Tegal, épaisseur
mesa en Fenix 209-XF Gris
20 mm e piano tavolo
mm thick and laminate
20 mm et plan de table
Tegal de 20 mm de espesor y
in
Olmo
worktop, 006 Elm wood,
en
Olmo,
tablero de mesa de material
spessore 100 mm. Zoccolo
100 mm thick. Burnished
épaisseur 100 mm. Plinthe
laminado 006 Olmo de 100
in alluminio brunito.
aluminium skirting board.
en aluminium bruni.
mm de espesor. Zócalo de
laminato
006
010
laminated
with
057-LK
stratifié
006
y
cajones
13
laminado
aluminio parduzco.
de
010
GIBILTERRA
Dettaglio delle ante colonne
in Fenix 209-XF Grigio Tegal
con profilo 057-LK Nero Beira.
Vano a giorno laccato 780-T
Giallo Suarez.
Detail of the tall unit doors
made of 209-XF Tegal Grey
Fenix with a 057-LK Beira Black
profile. Suarez Yellow 780-T
lacquered open unit.
Détail des portes des colonnes
en 209-XF Grigio Tegal avec
profil
Meuble
057-LK
ouvert
Nero
Beira.
laqué
780-T
Giallo Suarez.
Detalle de las puertas-columnas
en Fenix 209-XF Gris Tegal
con perfil 057-LK Negro Beira.
Compartimiento abierto lacado
780-T Amarillo Suárez.
17
18
GIBILTERRA
AMBIENTE
ISTANBUL
IT Un ambiente bianco e molto luminoso è la caratteristica
di questa abitazione al centro di Istanbul. Un’atmosfera
decisamente calda e moderna, in contrasto con il caos
della cittadina turca. È la casa di una famiglia in possesso
di una «biblioteca domestica» massiccia. Invece di creare
disordine, i loro preziosi libri diventano parte integrante
della zona cucina-living. La libreria riquadra le ampie
finestre che lasciano intravedere il giardino esterno.
L’utilizzo dei materiali naturali di rivestimento contribuie
ad ottenere un’ambiente semplice ma dal forte carattere
architettonico. EN A white and very bright setting is the
distinctive feature of this house at the centre of Istanbul.
A definitely warm and modern atmosphere in contrast
with the chaos of the Turkish city. This is the house of a
family who owns an extensive «home library». Instead of
creating a mess, the precious books become an integral
part of the kitchen-living area. The bookcase frames the
wide windows that reveal the garden outside. The use
of natural coating materials contributes to obtaining a
simple room with a strong architectural personality.
FR
Un intérieur blanc et très lumineux, c’est la caractéristique
de cette habitation au centre d’Istanbul. Une atmosphère
vraiment chaleureuse et moderne, en contraste avec le
chaos de la petite ville turque. C’est la maison d’une famille
qui possède une «bibliothèque domestique» importante.
Au lieu de créer du désordre, leurs livres précieux font
partie intégrante de la zone cuisine-salon. La bibliothèque
encadre les larges fenêtres qui laissent entrevoir le jardin
extérieur. L’emploi des matériaux de revêtement naturels
contribue à obtenir un intérieur simple mais au caractère
architectonique fort.
ES
Una habitación blanca y muy
luminosa es la característica de esta vivienda en el centro
de Estambul. Una atmósfera marcadamente cálida y
moderna, en contraste con el caos de la ciudad turca. Es la
casa de una familia que posee una voluminosa «biblioteca
doméstica». En lugar de crear desorden, sus valiosos libros
se transforman en parte integrantes de la zona cocinasalón. La librería enmarca las ventanas amplias que dejan
entrever el jardín exterior. El uso de materiales naturales
de revestimiento contribuyen en lograr una habitación
sencilla pero con un decidido carácter arquitectónico.
22
GIBILTERRA
■ La cucina è il cuore di questo ambiente living caratterizzato
■ Colonne con ante e cassetti in Fenix 265-XF Bianco Mayen con profilo 058-TK Rame Zard. Vano a giorno
dalla grande libreria. L’isola ha un ampio piano di lavoro
laccato 469-T Bianco Delhi e piano di lavoro in Fenix 265-XF Bianco Mayen. Altezza colonne 229 cm con
attrezzato per la cottura e il lavaggio, e divide la zona
zoccolo da 10 cm in alluminio bianco. ■ Tall units with 265-XF Mayen White Fenix doors with a 058-TK Zard
preparazione da quella pranzo. La linea di elementi a parete
Copper profile. 469-T Delhi White lacquered open unit and 265-XF Mayen White Fenix worktop. Tall unit, 229
si sviluppa in modo del tutto funzionale e la sua progettazione
cm high with 10 cm white aluminium skirting board. ■ Colonnes avec portes et tiroirs en Fenix 265-XF Bianco
è equilibrata, con molto spazio di contenimento disponibile,
Mayen avec profil 058-TK Rame Zard. Meuble ouvert laqué 469-T Bianco Delhi et plan de travail en Fenix
l’inserimento di forno, frigorifero e dispensa. Il grande vano
265-XF Bianco Mayen. Hauteur des colonnes 229 cm avec plinthe de 10 cm en aluminium blanc. ■ Columnas
centrale viene utilizzato per la preparazione ed è predisposto
con puertas y cajones en Fenix 265-XF Blanco Mayen con perfil 058-TK Cobre Zard. Compartimiento abierto
per accogliere piccoli elettrodomestici. ■ The kitchen is the
lacado 469-T Blanco Delhi y tablero de mesa en Fenix 265-XF Blanco Mayen. Columnas de 229 cm de altura
heart of this living area featuring the large bookcase. The
con zócalo de 10 cm de aluminio blanco.
island has a wide worktop with cooking and washing tools
and separates the area where the food is prepared from the
dining area. The line of wall elements has a fully functional
development and a well-balanced design with plenty of
storage space, the insertion of an oven, fridge and larder. The
large central unit is used for preparing food and is designed
to host small electrical appliances. ■ La cuisine est le cœur de
cet espace salon caractérisé par la grande bibliothèque. L’îlot
possède un plan de travail ample équipé pour la cuisson et
le lavage ; il divise la zone de préparation à la zone déjeuner.
La ligne d’éléments muraux se développe de façon absolument
fonctionnelle et sa conception est équilibrée, avec beaucoup
■ Basi ad isola con ante e cassettoni in Fenix 265-XF Bianco Mayen con profilo 058-TK Rame Zard. Piano
di lavoro e coprifianchi laterali in Fenix 265-XF Bianco Mayen spessore 20 mm con piano lavello integrato
monomaterico. ■ Island base units with 265-XF Mayen White Fenix doors and deep drawers with 058-TK Zard
Copper profile. Worktop and side coverings made of 265-XF Mayen White Fenix, 20 mm thick with built-in
sink made with a single material. ■ Bases à îlot avec portes et gros tiroirs en Fenix 265-XF Bianco Mayen avec
profil 058-TK Rame Zard. Plan de travail et cache-côtés latéraux en Fenix 265-XF Bianco Mayen, épaisseur 20
mm avec plan vasque intégré moulé dans une seule matière. ■ Bases en forma de isla con puertas y cajones
en Fenix 265-XF Blanco Mayen con perfil 058-T K Cobre Zard. Tablero de mesa y cubiertas laterales en Fenix
265-XF Blanco Mayen de 20 mm de espesor, con superficie para fregadero incorporado, de un solo material.
d’espace de rangement disponible, l’insertion du four,
frigidaire et garde-manger. Le grand espace central est utilisé
pour la préparation et prévu pour ranger de petits appareils
■ Madia a parete realizzata con elementi a giorno e contenitori con ante laccate in vari colori e finiture;
électroménagers. ■ La cocina es el centro de esta habitación-
cornice perimetrale in Fenix 265-XF Bianco Mayen. ■ Wall bread chest made with open elements and
salón caracterizada por la gran librería. La isla posee un
containers with doors lacquered in various colours and finishes; 265-XF Mayen White Fenix perimetre frame.
tablero de mesa amplio equipado para la cocción y el lavado,
■ Huche murale réalisée avec des éléments ouverts et meubles de rangement avec des portes laquées de
divide la zona de preparación respecto a la del almuerzo.
différentes couleurs et finitions; corniche extérieure en Fenix 265-XF Bianco Mayen. ■ Artesa a muro hecha
La línea de elementos en la pared se extiende de manera
con elementos abiertos y receptáculo con puertas lacadas de varios colores y acabados; marco perimetral de
completamente funcional y su diseño es equilibrado, con
Fenix 265-XF Blanco Mayen.
mucho espacio de contención disponible, la introducción del
horno, el frigorífico y la despensa. El amplio compartimiento
central se utiliza para la preparación y está predispuesto para
albergar electrodomésticos pequeños.
GIBILTERRA
27
In questa vista si nota l’ampia
superficie del piano di lavoro
dell’isola e la breve distanza
con le funzioni contenute nella
composizione
a
parete.
La
finitura proposta è in Fenix 265XF Bianco Mayen con profilo
058-TK Rame Zard.
This view shows the wide surface
of the island’s worktop and the
short distance with the functions
in the wall composition. The
proposed finish is in 265-XF
Mayen White Fenix with a 058TK Zard Copper profile.
Dans cette vision d’ensemble,
on
peut
remarquer
l’ample
superficie de travail de l’îlot et
sa petite distance existante avec
les fonctions contenues dans la
composition murale. La finition
proposée est en Fenix 265-XF
Bianco Mayen avec profil 058TK Rame Zard.
En esta imagen se nota la
superficie amplia del tablero
de mesa de la isla y la pequeña
distancia
con
las
funciones
presentes en la composición de
muro. El acabado propuesto es
de Fenix 265-XF Blanco Mayen
con perfil 058-TK Cobre Zard.
Il profilo maniglia 058-TK Rame
The 058-TK Zard Copper handle
Le profil de la poignée 058-
El perfil tirador 058-TK Cobre
Zard crea una linea preziosa
profile creates a precious line
TK Rame Zard crée une ligne
Zard crea una línea preciosa
sotto al piano di lavoro. Per la
under the worktop. 780-T Suarex
précieuse sous le plan de travail.
debajo del tablero de mesa.
madia a parete si è utilizzato il
Yellow, lacquered T Alaska red,
Pour la huche murale, on a utilisé
Para la artesa se ha empleado el
laccato 780-T Giallo Suarex, il
620-T lacquered Guiana brown,
le laqué 780-T Giallo Suarex, le
lacado 780-T Amarillo Suárez, el
laccato-T Rosso Alaska, il laccato
lacquered 686-T Santos Green
laqué-T Rosso Alaska, le laqué
lacado T rojo Alaska, el lacado
620-T Marrone Guiana, il laccato
and 268-E Virgin Oak wood have
620-T Marrone Guiana, le laqué
620-T
686-T Verde Santos e l’essenza
been used for the wall bread
686-T Verde Santos et l’essence
lacado 686-T Verde Santos y la
268-E Rovere Virgin. La cornice
chest. The perimetre fame is
268-E Rovere Virgin. La corniche
esencia 268-E Roble Virgin. El
perimetrale è in Fenix 265-XF
made with 265-XF Mayen White
extérieure est en Fenix 265-XF
marco perimetral es de Fenix
Bianco Mayen.
Fenix.
Bianco Mayen.
265-XF Blanco Mayen.
Marrón
Guayana,
el
GIBILTERRA
AMBIENTE
SALISBURGO
IT
La casa è situata a sud di Salisburgo, sull’incantevole
lago Wolfgangsee, poco distante dalla città tra le regioni
del Salisburghese e dell’Alta Austria. Monti e lago
abbracciano la cittadina di St. Wolfgang, una delle perle
della regione tra i bellissimi paesaggi del Salisburghese.
Un ambiente caldo per la zona cucina-pranzo di questa
casa, dove si respira un’atmosfera di altri tempi da cui
lasciarsi semplicemente inebriare; notiamo la presenza
di complementi d’arredo classici e contemporanei del
design internazionale.
EN
The house is located south
of Salzburg, on the delightful Lake Wolfgangsee, not
faraway from the town set between the Salzburg area
and Upper Austria. The mountains and lake surround
the town of St. Wolfgang, one of the gems of the region
set among the beautiful landscapes of the area around
Salzburg. A warm setting for the kitchen-dining area of
this house, where there is an atmosphere of bygone times
where you can let yourself be simply raptured. There are
international classical and contemporary interior design
items.
FR
La maison est située au sud de Salzbourg, sur
le ravissant lac Wolfgangsee, tout près de la ville, entre les
régions de Salzbourg et de la Haute-Autriche. Les monts
et le lac enlacent la petite ville de St. Wolfgang, une des
perles de la région contournée des splendides paysages
de la zone de Salzbourg. Une ambiance chaleureuse pour
la zone cuisine-déjeuner de cette maison, où l’on respire
un air des temps passés auquel il ne reste plus qu’à
s’enivrer ; on peut remarquer la présence de compléments
d’ameublement classiques et contemporains au design
international.
ES
La casa se encuentra ubicada al sur
de Salzburgo, en el encantador lago de Wolfgangsee, no
muy lejos de la ciudad entre las regiones de Salzburgo
y la Alta Austria. Montes y lagos abrazan a la pequeña
ciudad de San Wolfgang, una de las perlas de la región
entre los hermosos paisajes de la región de Salzburgo.
Una habitación cálida para la zona cocina-comedor de
esta casa, en la que se respira una atmósfera de antaño
donde inebriarse; se nota la presencia de elementos de
decoración clásicos y modernos de diseño internacional.
29
GIBILTERRA
■ Colonne del modello Milano laccate in 686-T Verde Santos incassate a parete. Altezza colonne 203
■ La cucina diviene un ambiente di vita in cui si prepara, si
cm con zoccolo da 10 cm in alluminio brunito. ■ Tall units of the Milano model lacquered with 686-T
mangia, si lavora. Basta dare un’occhiata ai dettagli di questo
Santos Green and built into the wall. Tall unit, 203 cm high with 10 cm burnished aluminium skirting board.
ambiente: l’ampio piano dell’isola funge da superficie di lavoro
■ Colonnes du modèle Milano laquées en 686-T Verde Santos, encastrées au mur. Hauteur des colonnes 203
e da tavolo snack, infatti ha una altezza ideale per lavare e
cm avec plinthe de 10 cm en aluminium bruni. ■ Columnas del modelo Milano lacadas en 686-T Verde Santos
preparare il cibo ed un’altezza ribassata per cucinare e pranzare
empotradas en el muro. Columnas de 203 cm de altura con zócalo de 10 cm de aluminio parduzco.
secondo solidi criteri ergonomici. Le colonne incassate a
parete riquadrano il forno con proporzioni asimmetriche. La
grande madia appesa a parete è utilizzata come contenitore
■ Isola con ante e cassettoni in Fenix 290-XF Nero Dakar con profilo 028-TK Nero Norton. Top in 076-DK
Dekton Sirius spessore 12 mm con vasca lavello filotop in acciaio satinato. Piano penisola in 012 Rovere
Tabacco spessore 40 mm con piano cottura in acciaio satinato. ■ Island with 290-XF Dakar Back Fenix doors
and deep drawers with 028-TK Norton Black profile. 12 mm thick 076-DK Dekton Sirius top with satin-finished
flush top sink basin. Peninsula worktop made of 40 mm thick 012 Tobacco Oak with satin-finished steel cooker.
■ Îlot avec des portes et gros tiroirs en Fenix 290-XF Nero Dakar avec profil 028-TK Nero Norton. Plan de
travail en 076-DK Dekton Sirius, épaisseur 12 mm avec vasque, au ras du plan, en acier satiné. Plan péninsule
en 012 Rovere Tabacco, épaisseur 40 mm avec plaque de cuisson en acier satiné. ■ Isla con puertas y cajones
en Fenix 290-XF Negro Dakar con perfil 028-T K Negro Norton. Encimera de 076-DK Dekton Sirius de 12 mm
de espesor con cubeta de fregadero “filotop” de acero satinado. Superficie de península de 012 Roble Tabaco
de 40 mm de espesor con placa de cocina de acero satinado.
per la zona pranzo. ■ The kitchen becomes an environment
where you prepare food, eat food and work. Just look at the
details of this environment: the wide top of the island serves as
a worktop and a snack table. Indeed, it has an ideal height to
wash and prepare food and a lowered height to cook and dine
in line with sound economic criteria. The built-in wall tall units
frame the oven featuring asymmetrical proportions. The large
wall bread chest is used as a container for the dining area.
■ La cuisine se transforme en un espace de vie où cuisiner,
manger, travailler. Il suffit de jeter un coup d’œil sur les détails
de cet intérieur: l’ample plan de l’îlot sert de superficie de
travail et de table snack; son hauteur est en effet idéale pour
laver et préparer les aliments, et son hauteur rabaissée, pour
cuisiner et déjeuner selon des critères ergonomiques solides.
■ Madia a parete realizzata con elementi a giorno e contenitori con ante, laccati in 686-T Verde Santos
Les colonnes encastrées au mur encadrent le four avec des
e in Fenix 290-XF Nero Dakar. ■ Wall bread chest made with open elements and containers with doors,
proportions asymétriques. La grande huche murale est utilisée
lacquered with686-T Santos Green and 290-XF Dakar Black Fenix. ■ Huche murale réalisée avec des éléments
comme meuble de rangement pour la zone déjeuner. ■ La
ouverts et des meubles de rangement avec des portes, laqués en 686-T Verde Santos et en Fenix 290-XF Nero
cocina se transforma en una habitación de vida en la que se
Dakar. ■ Artesa de pared con elementos abiertos y receptáculos con puertas, lacados en 686-T Verde Santos y
prepara, se come y se trabaja. Es suficiente echar un vistazo
en Fenix 290-XF Negro Dakar.
a los detalles de esta habitación: la gran isla actúa como
superficie de trabajo y de mesa para snack; en efecto, posee
una altura ideal para lavar y preparar los alimentos y una
altura rebajada para cocinar y almorzar basándose en criterios
ergonómicos sólidos. Las columnas empotradas enmarcan el
horno con proporciones asimétricas. La gran artesa colgada
en el muro se utiliza como receptáculo para la zona comedor.
33
GIBILTERRA
In questo dettaglio si vede
This
the
Ce détail nous permet de
En este detalle observa
la diversa altezza dei piani
different
di lavoro: top in 076-DK
the
voir la hauteur des plans
la altura diferente de las
worktops: 12 mm thick 076-
de travail: plan de travail
Dekton
superficies
DK Dekton Sirius top with
en 076-DK Dekton Sirius,
encimera
12 mm con vasca lavello
satin-finished
épaisseur
Dekton Sirius de 12 mm
filotop in acciaio satinato.
sink basin. Table worktop
vasque, au ras du plan, en
de
Piano tavolo in 012 Rovere
made of 40 mm thick 012
acier satiné. Plan de table
de fregadero “filotop” de
Tabacco spessore 40 mm.
Tobacco Oak with stainless
en 012 Rovere Tabacco,
acero satinado. Tablero de
con piano cottura in acciaio
steel cooker. 290-XF Dakar
épaisseur
avec
mesa de 012 Roble Tabaco
inox. Ante in Fenix 290-
Back Fenix doors with 028-
plaque de cuisson en acier
de 40 mm de espesor
XF Nero Dakar con profilo
TK Norton Black profile
inox. Portes en Fenix 290-
con placa de cocina de
028-TK
and burnished aluminium
XF Nero Dakar avec profil
acero inoxidable. Puertas
skirting board.
028-TK Nero Norton et
en Fenix 290-XF Negro
plinthe
Dakar con perfil 028-TK
e
Sirius
zoccolo
brunito.
Nero
in
spessore
Norton
alluminio
detail
shows
height
of
flush
top
bruni.
12
40
en
mm
mm,
avec
aluminium
espesor
de
de
con
trabajo:
076-DK
cubeta
Negro Norton y zócalo de
aluminio parduzco.
37
40
GIBILTERRA
AMBIENTE
COPENHAGEN
IT
Un ambiente dal gusto decisamente «nordico» per
questa casa a Copenhagen. Situata su una collina distante
pochi chilometri dalla città, questa casa è studiata per
una famiglia ecologica e dall’estetica pulita. Confortevole
e accogliente, riesce ad essere raccolta e allo stesso
tempo protesa verso il paesaggio. Il soffitto a capanna
rivestito interamente in legno locale, conferisce un senso
minimalista e caldo allo stesso tempo, in perfetto stile
nordeuropeo. Completamente immersa nella natura,
le ampie vetrate creano una continuità tra interno ed
esterno.
EN
An environment with a decidedly «nordic»
feel for this house in Copenhagen. Located on a hill a
few kilometres away from town, this house with a clean
design is designed for an eco-friendly family. Comfortable
and welcoming, it is both cosy and projected towards the
landscape. The hut-shaped ceiling entirely made with local
wood gives a minimalist and yet warm touch in perfect
North European style. Completely immersed in nature, the
large glass windows create continuity between the indoor
and outdoor area. FR Un intérieur au goût franchement
«nordique» pour cette maison de Copenhague. Située
sur une colline tout près de la ville, cette maison est
conçue pour une famille écologique et à l’esthétique
saine. Confortable et accueillante, elle sait être intime et
en même temps penchée vers le paysage. Le plafond à
cloche revêtu entièrement en bois local, donne un sens
minimaliste et en même temps chaleureux, en parfait style
nord européen. Complètement immergée dans la nature,
ses grandes vitres créent une continuité entre intérieur
et extérieur.
ES
Una habitación de un fuerte gusto
«nórdico» para esta casa en Copenhague. Ubicada en una
colina a pocos kilómetros de distancia de la ciudad, esta
casa ha sido estudiada para una familia ecológica y con
una estética perfecta. Agradable y acogedora, logra ser
introspectiva y al mismo tiempo dirigida hacia el exterior
del paisaje. El techo en forma de campana, revestido
completamente de madera local, otorga al mismo tiempo
un sentido minimalista y cálido, en perfecto estilo del
norte de Europa. Sumergida totalmente en la naturaleza,
los amplios vitrales crean una continuidad entre interior
y exterior.
44
GIBILTERRA
■ La casa è perfettamente integrata nel paesaggio circostante,
■ Colonne con ante in 010 Olmo Dark con profilo 062-TK Bronzo Bakara. Altezza colonne 229 cm con
la soluzione a penisola progettata per questo ambiente
zoccolo da 10 cm in alluminio brunito. ■ Tall units with 010 Dark Elm doors with ta062-TK Bakara Bronze
consente, mentre si cucina, di avere visibilità sul paesaggio
profile. Tall unit, 229 cm high with 10 cm burnished aluminium skirting board. ■ Colonnes avec portes en
esterno. La dispensa e gli elettrodomestici alloggiano nel
010 Olmo Dark avec profil 062-TK Bronzo Bakara. Hauteur des colonnes 229 cm avec plinthe de 10 cm en
blocco colonne laterale. Il piano in legno sospeso, perfetto
aluminium bruni. ■ Columnas con puertas en 010 Olmo Dark con perfil 062-TK Bronce Bakara. Columnas de
come tavolo snack, è collegamento tra la zona preparazione-
229 cm de altura con zócalo de 10 cm de aluminio parduzco.
lavaggio attrezzata con basi e pensili ed il piano cottura a isola.
■ The house blends in perfectly with the landscape around it.
The peninsula solution designed for this environment offers a
view of the landscape outside while cooking. The larder and
electrical appliances are located in the side tall unit block.
The suspended wood top, perfect as a snack table, is the
connection between the preparation-washing area fitted with
base units and the island cooker. ■ La maison est parfaitement
intégrée au paysage alentour, la solution à péninsule conçue
pour cet intérieur offre, alors que l’on cuisine, un champ de
vision direct sur le paysage extérieur. Le garde-manger et les
appareils électroménagers sont logés dans le module latéral
des colonnes. Le plan suspendu en bois, parfait comme table
snack est le lien entre la zone de préparation-lavage équipée
■ Basi a parete e ad isola attrezzate con ante e cassettoni in laminato 791-P Beige Velho con profilo 062-TK
Bronzo Bakara. Top e alzata schienale in 223-DK Dekton Kadum Natural spessore 20 mm. Piano snack a
ponte in 010 Olmo Dark spessore 40 mm. ■ Wall and island base units fitted with doors and deep drawers in
791-P Velho Beige laminate with 062-TK Bakara Bronze profile. Top and backrest raising mechanism made of
223-DK Natural Dekton Kadum, 20 mm thick. Bridge-shaped snack top made of 40 mm thick 010 Dark Elm.
■ Bases murales et à îlot équipées de portes et gros tiroirs en stratifié 791-P Beige Velho avec profil 062-TK
Bronzo Bakara. Plan de travail et dossier en 223-DK Dekton Kadum Natural, épaisseur 20 mm. Plan snack
à pont en 010 Olmo Dark, épaisseur 40 mm. ■ Bases en la pared y en forma de isla equipadas con puertas
y cajones de material laminado 791-P Beige Velho con perfil 062-TK Bronce Bakara. Encimera y subida de
respaldo de 223-DK Dekton Kadum Natural de 20 mm de espesor. Superficie snack de puente de 010 Olmo
Dark de 40 mm de espesor.
avec des bases et des meubles hauts et la plaque de cuisson
à îlot. ■ La casa se halla perfectamente integrada en el paisaje
circundante, la solución en forma de península diseñada
■ Pensili senza maniglie in laminato 791-P Beige Velho ed elemento a giorno in 010 Olmo Dark. ■ Handle-
para esta habitación permite (mientras se está cocinando)
less wall units made of 791-P Velho Beige laminate and 010 Dark Elm open element. ■ Meubles hauts sans
contar con una visibilidad del paisaje exterior. La despensa
poignées en stratifié 791-P Beige Velho et élément ouvert en 010 Olmo Dark. ■ Muebles colgantes sin manijas
y los electrodomésticos albergan columnas laterales en el
de material laminado 791-P Beige Velho y elemento abierto de 010 Olmo Dark.
bloque. La superficie de madera suspendida, perfecta como
mesa snack, sirve de enlace entre la zona preparación-lavado
equipada con bases y muebles colgantes y la placa de cocina
en forma de isla.
46
GIBILTERRA
Vista
da
un’altra
angolazione
dell’ambiente cucina. In primo piano
le basi ad isola in laminato 791-P Beige
Velho, top in 223-DK Dekton Kadum
Natural con fuochi in acciaio satinato.
Piano snack a ponte in laminato 010
Olmo dark spessore 40 mm. Pensili
in laminato 791-P Beige Velho, parete
colonne con ante in 010 Olmo Dark con
profilo 062-TK Bronzo Bakara.
View from another angle of the kitchen.
In the foreground, the791-P Velho Beige
laminate island base units, top made
of 223-DK Natural Dekton Kadum
with
satin-finished
hobs.
Bridge-
shaped snack top made of 40 mm thick
laminated 010 Dark Elm. Wall units
made of 791-P Velho Beige laminate,
tall unit wall with doors made with 010
Dark Elm with 062-TK Bakara Bronze
profile.
Vue de l’espace cuisine sous un autre
angle. En premier plan, les bases à
îlot en stratifié 791-P Beige Velho, plan
de travail en 223-DK Dekton Kadum
Natural avec feux de cuisson en acier
satiné. Plan snack à pont en stratifié 010
Olmo dark, épaisseur 40 mm. Meubles
hauts en stratifié 791-P Beige Velho,
paroi des colonnes avec portes en 010
Olmo Dark avec profil 062-TK Bronzo
Bakara.
Vista desde otro ángulo de la cocina. En
primer lugar las bases de isla de material
laminado 791-P Beige Velho, encimera
de 223-DK Dekton Kadum Natural
con quemadores de acero satinado.
Superficie snack de puente de material
laminado 010 Olmo Dark de 40 mm de
espesor. Muebles colgantes de material
laminado 791-P Beige Velho, pared de
columnas con puertas de 010 Olmo
Dark con perfil 062-Tk Bronce Bakara.
Dettaglio del top con alzata schienale
in 223-DK Dekton Kadum Natural,
lavello a due vasche in acciaio
satinato. Pensili in laminato 791-P
Beige Velho ed elemento a giorno in
laminato 010 Olmo Dark.
Immagine a destra: in primo piano
la zona snack-pranzo a ponte in
laminato 010 Olmo Dark spessore
40 mm poggia sulle basi operative
della cucina.
Detail of the top with backrest
raising mechanism made of 223DK Natural Dekton Kadum, stainfinished steel sink with two basins.
791-P Velho Beige laminate wall
units and open unit made with 010
Dark Elm laminate.
Image to the right: in the foreground
the bridge-shaped snack-dining area
made of laminated 40 mm thick 010
Dark Elm resting on the operating
base units of the kitchen.
Détail du plan de travail avec dossier
en 223-DK Dekton Kadum Natural,
vasque à deux compartiments en
acier satiné. Meubles hauts en
stratifié 791-P Beige Velho et élément
ouvert en stratifié 010 Olmo Dark.
Image à droite: en premier plan
la zone snack-déjeuner à pont en
stratifié 010 Olmo Dark, épaisseur
40 mm, s’appuie sur les bases de
travail de la cuisine.
Detalle de la encimera con subida
de respaldo de 223-DK Dekton
Kadum Natural, fregadero de dos
cubetas de acero satinado. Muebles
colgantes de material laminado 791P Beige Velho y elemento abierto de
material laminado 010 Olmo Dark.
Imagen de la derecha: en primer
plano la zona snack-almuerzo de
puente de material laminado 010
Olmo Park de 40 mm de espesor
apoyado en las bases de trabajo de
la cocina.
50
INFORMAZIONI TECNICHE
FINITURE
MANIGLIE
La maniglia è integrata di testa nell’anta, un particolare profilo in alluminio con
elementi realizzati in pressofusione, che si combina alla innovativa curvatura
dell’anta, permettendo così una nuova estetica di anta, sintesi perfetta tra gola
e maniglia.
HANDLE FINISHES
The handle is fitted at the top of the door, a special aluminium profile with diecast elements, which is combined with the innovative curved design of the door
– thereby creating a new look for the door itself, a perfect synthesis between
groove and handle.
FINITIONS DES POIGNÉES
La poignée est intégrée dans le chant de la porte, un profil en aluminium
particulier avec des éléments réalisés par moulage sous pression qui se marie à
la courbe innovante de la porte; cela permet une nouvelle esthétique de la porte,
une synthèse parfaite entre gorge et poignée.
ACABADO DE TIRADORES
El tirador está incorporado en la puerta, un perfil especial de aluminio con
elementos hechos en moldeado a presión, que se combina con la curvatura
innovadora de la hoja, permitiendo brindar de este modo una estética nueva,
síntesis perfecta entre hendidura y tirador.
51
058-TK
Rame Zard
Copper Zard
Cuivre Zard
Cobre Zard
028-TK
Nero Norton
Black Norton
Noir Norton
Negro Norton
057-LK
Nero Beira
Black Beira
Noir Beira
Negro Beira
062-TK
Bronzo Bakara
Bronze Bakara
Bronze Bakara
Bronce Bakara
024-TK
Alluminio Rovik
Aluminium Rovik
Aluminium Rovik
Aluminio Rovik
INFORMAZIONI TECNICHE
380-L
592-T
244-L
620-T
281-L
473-T
465-L
779-T
369-L
394-T
375-L
416-T
378-L
911-T
909-L
593-T
278-L
774-T
282-L
687-T
368-L
780-T
371-L
392-T
376-L
419-T
379-L
481-T
518-L
170-T
332-L
165-T
333-L
232-T
334-L
296-T
335-L
290-XF Nero Dakar
Blu Marajo
Blu Portel
Marrone Guiana
Grigio Sakai
Lilla Puerto
Viola Dorado
Grigio Natal
Grigio Helenes
Avorio Paranà
Marrone Tortuga
Verde Irlanda
Giallo Suarez
Giallo Yata
Grigio Cali
Nero Tabor
Rosso Lusaka
199-P
Olmo Evora
196-P
Olmo Vigo
Opaco - Matt
Matte - Opaco
345-XF Grigio Amara
Viola Plata
Panna Montes
Noce Rubio
HPL
573-P
Bianco Astoria
575-P
Avorio Melfort
574-P
Avorio Helena
578-P
Amaranto Pierre
205-P
Olmo Faro
382-P
Rovere Vista
291-P
Rovere Patos
IMPIALLACCIATO - VENEERED
PLAQUÉ - CHAPADO
762-P Grigio Sioux
271-E
Rovere Light
763-P Grigio Nevada
67-E
Rovere Mombasa
339-P Viola Yuma
65-E
Rovere Borg
340-P Grigio Ronas
295-E
Rovere Lamia
331-P
235-E
Rovere Passion
788-P Bianco Tacna
461-E
Rovere Bolden
790-P Grigio Carajas
200-E
Rovere Taquara
308-P Grigio Ende
270-E
Rovere Smoked
795-P Marrone Bahia
411-EQ
Quercia Mombasa
791-P
Beige Velho
406-EQ Quercia Borg
787-P
Marrone Cile
423-EQ
Bianco Sanding
789-P Marrone Neiva
Quercia Lamia
366-EQ Quercia Passion
Grigio Suez
Verde Caffa
Blu Kariba
006
Olmo
424-EQ
Quercia Bolden
007
Rovere Brown
418-EQ
Quercia Taquara
011
Rovere Fumo
384-EQ
Quercia Smoked
013
Rovere Grey
010
Olmo Dark
■ Finitura non disponibile per ante con maniglia ■ Finish that can not be used for doors with handle ■ Finition pas adaptable sur des portes avec poignée ■ Acabado no
adaptable a puertas con tiradores
■ I campioni di colore sono soltanto indicativi, non essendo possibile la riproduzione fedele a mezzo stampa. ■ The colour samples are only meant as an indication, as they
cannot be accurately reproduced in print. ■ Les échantillons de couleur sont seulement indicatifs, puisque la reproduction exacte par impression n’est pas possible. ■ Las
muestras de color son solo aproximadas ya que no es posible reproducirlas fielmente con la impresión.
Plaqué laqué à pores ouverts - Chapado lacado poro abierto
417-T
206-PT
Impiallacciato laccato poro aperto - Veneered open-pore lacquered
377-L
Rovere Num
187-EY
Bianco York
194-EY
Avorio End
550-EY
Grigio Firrel
546-EY
Marrone Coiba
549-EY
Celeste Aris
547-EY
Grigio Nubia
195-EY
Antracite Burton
WOOD
- Plaqué laqué à pores ouverts - Chapado lacado poro abierto
413-T
204-PT
Bianco Regina
Impiallacciato laccato poro aperto - Veneered open-pore lacquered
391-T
372-L
209-XF Grigio Tegal
Rosso Alaska
570-P
172-EW Bianco York
174-EW Avorio End
489-EW Grigio Firrel
463-EW Marrone Coiba
488-EW Celeste Aris
487-EW Grigio Nubia
183-EW Antracite Burton
YELLOW PINE LACCATO LACQUERED - LAQUÈ - LACADO
341-TEY Bianco York
Impiallacciato laccato - Veneered lacquered
Plaqué laquè - Chapado lacado
519-L
344-XF Grigio Hafun
Verde Santos
Tranché - Tranché
Tranchée - Tranché
545-T
346-XF Bianco Aden
A registro
367-L
Sabbia Campos
Prestige
686-T
265-XF Bianco Mayen
342-TEY Avorio End
516-TEY Grigio Firrel
494-TEY Marrone Coiba
507-TEY Celeste Aris
495-TEY Grigio Nubia
354-TEY Antracite Burton
SQUARE
Plaqué laqué à pores ouverts - Chapado lacado poro abierto
COLORES ACABADOS MATERIALES
Una variedad de materiales y acabados permite combinar puertas y perfil de
tiradores en el nombre de la mayor libertad de diseño.
618-T
279-L
Bianco Delhi
YELLOW PINE
Impiallacciato laccato poro aperto - Veneered open-pore lacquered
COULEURS FINITIONS MATÉRIAUX
Une variété de matériaux et de finitions permet des combinaisons entre la porte
et le profil poignée à l’enseigne de la plus grande liberté de conception.
294-L
Finitura lucida antigraffio - Scratch-resistant glossy finishing
Finition brillante antiscratch - Acabado brillo antiraya
COLOURS FINISHES MATERIALS
A variety of materials and finishes allow for combinations between the doors
and the handle profile with maximum freedom in terms of design.
469-T
MELAMINICO - MELAMINE
MÉLAMINÉ - MELAMINA
FENIX
Finitura opaca Pelle d’angelo- Matt finish Pelle d’angelo
Finition matte Pelle d’angelo - Acabado opaca Pelle d’angelo
Una varietà di materiali e finiture permette combinazioni tra ante e profilo maniglia
all’insegna della massima libertà progettuale.
LACCATO - LACQUERED
LAQUÉ - LACADO
Finitura soft - Soft finishing
Finition soft - Acabado soft
COLORI
FINITURE
MATERIALI
53
T: Semiopaco / Semimatt / Laqué / Lacado - L: Lucido / Glossy / Brillant / Brillo
52
248-ES
Bianco York
249-ES
Avorio End
594-ES
Grigio Firrel
584-ES
Marrone Coiba
586-ES
Celeste Aris
585-ES
Grigio Nubia
393-ES
Antracite Burton
54
55
ART DIRECTION ALFONSO AROSIO
COORDINAMENTO
CENTRO RICERCA E SVILUPPO
3D FOTO
APPARENTREALITY.NET
STAMPA
2016
■ Per motivi tecnici non è possibile garantire la perfetta corrispondenza delle tinte riprodotte in questo stampato. Suggeriamo quindi di controllare l’apposito campionario colori. Del Tongo si riserva, a proprio insindacabile giudizio,
di apportare modifiche anche senza preavviso, allo scopo di migliorare la produzione. ■ Technical reasons make it impossible to guarantee perfect correspondence of the colours reproduced herein. We therefore suggest to check the
appropriate colour samples. Del Tongo reserves the right to modify the products without advance notice to improve production. ■ Pour des raisons techniques il n’est pas possible de garantir la parfaite correspondance des teintes
reproduites sur ce dépliant. Nous conseillons donc de contrôler la palette spéciale des coloris. Del Tongo se réserve, à son propre avis, la faculté de modifier son produit à tous moments, même sans préavis. ■ Por motivos técnicos no
se puede garantizar la perfecta correspondencia de los colores que aparecen en este deplian. Les sugerimos que controlen el correspondiente muestrario de colores. Del Tongo se reserva la facultad de aportar a los productos todas las
modificaciones que considere oportunas, en cualquier momento y sin aviso previo.
Via Aretina Nord,163 - Tegoleto (AR) - Italia
+39.0575.4961 - [email protected]
www.deltongo.com
É vietata la riproduzione o l’utilizzo delle immagini, marchi e contenuti grafici e di testo senza espressa autorizzazione di Del TongoS.p.A. ■ Reproduction or use of the images, trademarks and graphics and content without the express
authorisation of Del Tongo S.p.A. is prohibited. ■ La reproduction ou l’utilisation des images, des marques et des contenus graphiques et de texte est interdite, sauf autorisation explicite de Del Tongo S.p.A. ■ Está prohibido reproducir
o utilizar las imágenes, marcas y contenidos gráficos y de texto sin la autorización expresa de Del Tongo S.p.A.