Plastico - Provincia di Trieste
Transcript
Plastico - Provincia di Trieste
PERCORSI TEMATICI DI INTERESSE TURISTICO - TEMATSKE TURISTIČNE POTI - THEMATIC TOURIST ROUTES TRA MARE E CARSO in questo slogan si racchiude la specificità di questa provincia. In pochi minuti si può passare dalla dimensione balneare a quella europea del Carso, cambiando paesaggio, architetture e abitudini. Provate a scoprire questo territorio percorrendolo con velocità diverse: - la “pedemontana” è un percorso lento che mostra il vero volto dei paesi storici carsici; - la “strada veloce (SP1)” permette di fare rapidi cambi di luoghi e scoprire molti aspetti della provincia; - la “strada costiera (SS14)” concede viste meravigliose sul mare e permette di accedere alle spiagge; - la “via del mare” offre scorci straordinari e l’accesso a bellissimi porticcioli. Buona permanenza! MED MORJEM IN KRASOM je slogan, ki opisuje značilnosti te pokrajine. Le v nekaj minutah se lahko preide iz obmorskega v notranji del Krasa, z vidno spremembo pokrajine, arhitekture ter običajev. Poskusite raziskati to ozemlje z različnimi načini potovanja: - “predgorska pot” je počasnejša in nam prikaže pravi obraz ter zgodovino vasi na Krasu; - “hitra cesta (SP1)” omogoča hitro premikanje med kraji in tako lahko odkrijemo mnogo videzov te pokrajine; - “obalna cesta (SS14)” se lahko pohvali s čudovitim pogledom na morje ter možnostjo dostopa do plaž; - cesta “via del mare” nam ponuja izredne oglede ter dostop do prelepih pristanišč. Prijetno bivanje! 6 7 9-10 12 13 11 16 18 23 Punti di interesse e/o informativi - Zanimivosti in/ali Informacijske točke - Points of interest/information points 19 20 21 S AMONG SEA AND KARST: in this slogan the specificity of this Province is hidden. In few minutes you may pass from the seaside dimension to the European one of Karst, changing landscape, architectures and habits. Try to discover this territory by driving at different speeds: - the “pedemontana” is a slow route showing the genuine nature of the historical karst villages; - the fast road (SP1) allows you to rapidly change places and discover many aspects of the Province; - the “strada costiera” (SS14) grants beautiful views on the sea and enables you to reach the beaches; - the “via del mare” (sea routes) offers amazing glimpses and the access to beautiful small ports. Enjoy your stay! 17 DUINO AURISINA/DEVIN NABREŽINA 1. Medeazza / Medjevas 2. Mansio romana / Rimska mansio / Roman mansio Chiesa di S. Giovanni in Tuba / Cerkev sv. Janeza Krstnika / Church of S. Giovanni in Tuba - Risorgive del Timavo / Izvir Timave / Karst springs of the Timavo River 3. Ceroglie / Cerovlje 4. Malchina / Mavhinje 5. Dal mare al Carso (strada pedemontana) / Z morja na Kras (predgorska pot) / From sea to Karst (“pedemontana”) 6. Villaggio del Pescatore / Ribiško naselie 7. Precenico / Prečnik 8. Valico di S. Pelagio / Pass sv Šempolaj / Border pass of St. Pelagio 9. Area di servizio di Duino / Bencinska postaja Devin / Rest area of Duino (petrol station) 10. Area di servizio di Duino / Bencinska postaja Devin / Rest area of Duino (petrol station) 11. Stazione ferroviaria di Sistiana-Visogliano / Železniška postaja Sesljan-Vižovlje / Sistiana-Visogliano railway station 12. Porticciolo di Duino / Devinski pristan / Small port of Duino 13. Castello di Duino / Devinski grad / Castle of Duino 14. CPT - Sistiana - punto informativo stagionale/ CPT - Sesljan -sezonsko informacijski center/ CPT - Sistiana seasonal tourist Info Point 15. Sistiana / Sesljan 16. Baia di Sistiana / Sesljanski zaliv / Harbour of Sistiana 17. S. Pelagio / Šempolaj 18. Prepotto / Praprot 19. Stazione ferroviaria di Bivio d’Aurisina / Železniška postaja v Nabrežini / Bivio d’Aurisina railway station 20. Porticciolo di Canovella de’ Zoppoli / Pristan Pri čupah v Nabrežini / Small port of Canovella de’ Zoppoli 21. Aurisina / Nabrežina 22. Strada Costiera (punto panoramico) / Obalna cesta (razgledna točka) / Strada Costiera (viewpoint) SGONICO / ZGONIK 23. Samatorza / Samatorca 24. Sales / Salež 25. Colludrozza / Koludrovca 26. Sgonico / Zgonik 27. Giardino botanico Carsiana / Botanični vrt Carsiana/ Carsiana botanic Garden 28. Gabrovizza / Gabrovec 29. Rupinpiccolo / Repnič 30. Grotta Gigante / Briška jama / Giant cave MONRUPINO / REPENTABOR 31. Repen 32. Santuario di Monrupino / Repentaborska cerkev / Sanctuary of Monrupino 33. Castelliere di Monrupino / Gradišče v Repentaboru / Castelliere of Monrupino (prehistoric fortified village) 34. Valico di Fernetti / Prehod Fernetiči / Border pass of Fernetti TRIESTE / TRST 35. Porticciolo di Brojenca di Santa Croce / Pristan Brojenca v Nabrežini / Small port of Brojenca di Santa Croce 36. Santa Croce / Križ 37. Porticciolo di Santa Croce-Mul / Pristan v Križu-Mul / Small port of Santa Croce-Mul 38. Prosecco / Prosek 39. Porticciolo di Grignano / Pristan v Grljanu / Small port of Grigano 40. Stazione ferroviaria di Miramare / Železniška postaja v Miramaru / Miramare train station 41. Castello e Parco di Miramare - Area Marina Protetta di Miramare / Miramarski grad in park - Zaščiteno morsko območje v Miramaru / Castle and Park of Miramare - Marine Protected Area of Miramare 42. Porticciolo del Cedas / Pristan Čedaz / Small port of Cedas 43. Santuario di Montegrisa / Svetišče na Vejni / Sanctuary of Montegrisa 44. Tramvia Opicina-Trieste / Openski tramvaj / Opicina-Trieste tramway 45. Porticciolo e pineta di Barcola / Pristan in borov gozdič v Barkovljah / Small port and pinewood of Barcola 46. Obelisco / Obelisk 47. Faro della Vittoria / Svetilnik zmage / Victory lighthouse 48. Trebiciano / Trebče 49. Gropada / Gropada 50. Stazione ferroviaria centrale di Trieste / Osrednja železniška postaja / Central railway station 51. Parcheggio Silos / Parkirna hiša Silos / Silos parking E W SW 14 15 8 SE 5 E 4 W 2 N N 3 N 1 Progetto Marketing del Carso Projekt Trženje Krasa Karst marketing project 24 22 Legenda 25 35 Itinerari provinciali - Pokrajinske poti - Provincial routes 26 36 Autostrada - Avtocesta - Highway Strada costiera (SS14) - Obalna cesta (SS14) The “strada costiera” (SS14) 27 28 37 29 Strada percorrenza veloce (SP1) - Hitra cesta (SP1) Fast road (SP1) 31 Strada pedemontana - Predgorska pot - The “pedemontana” Altre strade - Ostale ceste - Other roads 32 Itinerari del mare - Morske poti - Sea routes 33 39 40 Traghetti veloci - Hitri trajekti - Fast ferries Barche da diporto - Izletniški čolni - Pleasure Boats 30 38 Canoe e Kayak - Kanu in kajak - Canoes and kayaks 41 Itinerari escursionistici - Pohodništvo - Hiking trails 34 42 Sentieri di dorsale - Glavne poti - Main paths 43 Altri sentieri - Ostale poti - Other trails Ciclopiste - kolesarske steze - Bike lanes Linea ferroviaria - Železniška proga - Railway line 44 52. Padriciano / Padriče 53. Science Park di Padriciano / Tehnološki park Padriče / Science Park of Padriciano 54. Porto di Trieste - molo IV / Tržaško pristanišče - IV Pomol / Port of Trieste – pier 4 55. Piazza Oberdan / Trg Oberdan / Oberdan square 56. Valico di Basovizza / Mejni prehod Bazovica / Border pass of Basovizza 57. Porto di Trieste - molo Bersaglieri / Tržaško pristanišče - Pomol Bersaglieri / Port of Trieste – Bersaglieri pier 58. Castello e Cattedrale di S. Giusto / Grad in Katedrala Sv. Justa / Castle and Cathedral of St. Giusto 59. Science Park di Basovizza / Science park v Bazovici / Science Park of Basovizza 60. Campo Marzio - inizio pista ciclopedonale “G. Cottur”/ Campo Marzio - začetek kolesarska in pešpot “ G. Cottur”/ Campo Marzio - start of the “G. Cottur”cycle and pedestrian pathway 61. Basovizza / Bazovica 62. Foiba di Basovizza / Bazoviška fojba / Foiba of Basovizza 63. Risiera di S. Sabba / Rižarna pri Sveti Soboti/ Risiera (rice mill) of S. Sabba SAN DORLIGO DELLA VALLE / DOLINA 64. S. Lorenzo Jezero / Jezero 65. Draga Sant’Elia / Draga 66. Bottazzo / Botač 67. Centro visite della Riserva della Val Rosandra / Sprejemni center Naravnega rezervata Doline Glinščice / Visitor centre of the Val Rosandra Nature Reserve MUGGIA / MILJE 68. Porto di S. Rocco / Pristanišče v sv. Roka / Port of S. Rocco 69. Centro storico di Muggia / Staro mestno jedro Milj / Old town centre of Muggia 70. Santuario di Muggia Vecchia e parco archeologico / Miljska cerkev in arheološki park / Sanctuary of Muggia and archaeological park 71. Valico di S. Bartolomeo / Prehod sv. Jernej / Border pass of San Bartolomeo 72. Valico di Rabuiese / Prehod Škofije / Border pass of Rabuiese PORTALI INFORMATICI / RAČUNALNIŠKE INFORMACIJSKE TOČKE / MULTIMEDIA INFO POINTS / A. Palazzo Galatti / Palača Galatti / Galatti palace B. Parco di San Giovanni / Park San Giovanni / Park of San Giovanni C. Stazione ferroviaria centrale di Trieste / Železniška postaja Trst / Trieste railway station Confini Comunali - Občinske meje - Municipal boundaries 45 Confini provinciali - Deželne meje - Provincial borders 46 Valichi - Prehodi - Crossings 48 47 1 49 50-51 54 53 Punti di interesse e/o informativi Zanimivosti in/ali Informacijske točke Points of interest - information points Portali informatici Računalniške informacijske točke Multimedia info points 52 55 56 57 58 59 61 60 62 64 63 65 66 67 68 69 70 0 71 72 2 4 6 8 10 km