Plastico - Provincia di Trieste

Transcript

Plastico - Provincia di Trieste
PERCORSI TEMATICI DI INTERESSE TURISTICO - TEMATSKE TURISTIČNE POTI - THEMATIC TOURIST ROUTES
TRA MARE E CARSO in questo slogan si racchiude la specificità di questa provincia.
In pochi minuti si può passare dalla dimensione balneare a quella europea del Carso, cambiando paesaggio, architetture e abitudini.
Provate a scoprire questo territorio percorrendolo con velocità diverse:
- la “pedemontana” è un percorso lento che mostra il vero volto dei paesi storici carsici;
- la “strada veloce (SP1)” permette di fare rapidi cambi di luoghi e scoprire molti aspetti della provincia;
- la “strada costiera (SS14)” concede viste meravigliose sul mare e permette di accedere alle spiagge;
- la “via del mare” offre scorci straordinari e l’accesso a bellissimi porticcioli.
Buona permanenza!
MED MORJEM IN KRASOM je slogan, ki opisuje značilnosti te pokrajine.
Le v nekaj minutah se lahko preide iz obmorskega v notranji del Krasa, z vidno spremembo pokrajine, arhitekture ter običajev.
Poskusite raziskati to ozemlje z različnimi načini potovanja:
- “predgorska pot” je počasnejša in nam prikaže pravi obraz ter zgodovino vasi na Krasu;
- “hitra cesta (SP1)” omogoča hitro premikanje med kraji in tako lahko odkrijemo mnogo videzov te pokrajine;
- “obalna cesta (SS14)” se lahko pohvali s čudovitim pogledom na morje ter možnostjo dostopa do plaž;
- cesta “via del mare” nam ponuja izredne oglede ter dostop do prelepih pristanišč.
Prijetno bivanje!
6
7
9-10
12
13
11
16
18
23
Punti di interesse e/o informativi - Zanimivosti in/ali Informacijske točke - Points of interest/information points
19
20
21
S
AMONG SEA AND KARST: in this slogan the specificity of this Province is hidden.
In few minutes you may pass from the seaside dimension to the European one of Karst, changing landscape,
architectures and habits. Try to discover this territory by driving at different speeds:
- the “pedemontana” is a slow route showing the genuine nature of the historical karst villages;
- the fast road (SP1) allows you to rapidly change places and discover many aspects of the Province;
- the “strada costiera” (SS14) grants beautiful views on the sea and enables you to reach the beaches;
- the “via del mare” (sea ​​routes) offers amazing glimpses and the access to beautiful small ports.
Enjoy your stay!
17
DUINO AURISINA/DEVIN NABREŽINA
1. Medeazza / Medjevas
2. Mansio romana / Rimska mansio / Roman mansio Chiesa di S. Giovanni in Tuba / Cerkev sv. Janeza Krstnika /
Church of S. Giovanni in Tuba - Risorgive del Timavo /
Izvir Timave / Karst springs of the Timavo River
3. Ceroglie / Cerovlje
4. Malchina / Mavhinje
5. Dal mare al Carso (strada pedemontana) / Z morja na Kras
(predgorska pot) / From sea to Karst (“pedemontana”)
6. Villaggio del Pescatore / Ribiško naselie
7. Precenico / Prečnik
8. Valico di S. Pelagio / Pass sv Šempolaj /
Border pass of St. Pelagio
9. Area di servizio di Duino / Bencinska postaja Devin /
Rest area of Duino (petrol station)
10. Area di servizio di Duino / Bencinska postaja Devin /
Rest area of Duino (petrol station)
11. Stazione ferroviaria di Sistiana-Visogliano / Železniška
postaja Sesljan-Vižovlje / Sistiana-Visogliano railway station
12. Porticciolo di Duino / Devinski pristan / Small port of Duino
13. Castello di Duino / Devinski grad / Castle of Duino
14. CPT - Sistiana - punto informativo stagionale/ CPT
- Sesljan -sezonsko informacijski center/ CPT - Sistiana seasonal tourist Info Point
15. Sistiana / Sesljan
16. Baia di Sistiana / Sesljanski zaliv / Harbour of Sistiana
17. S. Pelagio / Šempolaj
18. Prepotto / Praprot
19. Stazione ferroviaria di Bivio d’Aurisina / Železniška postaja
v Nabrežini / Bivio d’Aurisina railway station
20. Porticciolo di Canovella de’ Zoppoli / Pristan Pri čupah v
Nabrežini / Small port of Canovella de’ Zoppoli
21. Aurisina / Nabrežina
22. Strada Costiera (punto panoramico) / Obalna cesta
(razgledna točka) / Strada Costiera (viewpoint)
SGONICO / ZGONIK
23. Samatorza / Samatorca
24. Sales / Salež
25. Colludrozza / Koludrovca
26. Sgonico / Zgonik
27. Giardino botanico Carsiana / Botanični vrt Carsiana/
Carsiana botanic Garden
28. Gabrovizza / Gabrovec
29. Rupinpiccolo / Repnič
30. Grotta Gigante / Briška jama / Giant cave
MONRUPINO / REPENTABOR
31. Repen
32. Santuario di Monrupino / Repentaborska cerkev /
Sanctuary of Monrupino
33. Castelliere di Monrupino / Gradišče v Repentaboru /
Castelliere of Monrupino (prehistoric fortified village)
34. Valico di Fernetti / Prehod Fernetiči / Border pass of Fernetti
TRIESTE / TRST
35. Porticciolo di Brojenca di Santa Croce / Pristan Brojenca v
Nabrežini / Small port of Brojenca di Santa Croce
36. Santa Croce / Križ
37. Porticciolo di Santa Croce-Mul / Pristan v Križu-Mul /
Small port of Santa Croce-Mul
38. Prosecco / Prosek
39. Porticciolo di Grignano / Pristan v Grljanu /
Small port of Grigano
40. Stazione ferroviaria di Miramare /
Železniška postaja v Miramaru / Miramare train station
41. Castello e Parco di Miramare - Area Marina Protetta di Miramare /
Miramarski grad in park - Zaščiteno morsko območje v Miramaru /
Castle and Park of Miramare - Marine Protected Area of Miramare
42. Porticciolo del Cedas / Pristan Čedaz / Small port of Cedas
43. Santuario di Montegrisa / Svetišče na Vejni /
Sanctuary of Montegrisa
44. Tramvia Opicina-Trieste / Openski tramvaj /
Opicina-Trieste tramway
45. Porticciolo e pineta di Barcola / Pristan in borov gozdič v
Barkovljah / Small port and pinewood of Barcola
46. Obelisco / Obelisk
47. Faro della Vittoria / Svetilnik zmage / Victory lighthouse
48. Trebiciano / Trebče
49. Gropada / Gropada
50. Stazione ferroviaria centrale di Trieste /
Osrednja železniška postaja / Central railway station
51. Parcheggio Silos / Parkirna hiša Silos / Silos parking
E
W
SW
14
15
8
SE
5
E
4
W
2
N
N
3
N
1
Progetto Marketing del Carso
Projekt Trženje Krasa
Karst marketing project
24
22
Legenda
25
35
Itinerari provinciali - Pokrajinske poti - Provincial routes
26
36
Autostrada - Avtocesta - Highway
Strada costiera (SS14) - Obalna cesta (SS14) The “strada costiera” (SS14)
27
28
37
29
Strada percorrenza veloce (SP1) - Hitra cesta (SP1) Fast road (SP1)
31
Strada pedemontana - Predgorska pot - The “pedemontana”
Altre strade - Ostale ceste - Other roads
32
Itinerari del mare - Morske poti - Sea ​​routes
33
39
40
Traghetti veloci - Hitri trajekti - Fast ferries
Barche da diporto - Izletniški čolni - Pleasure Boats
30
38
Canoe e Kayak - Kanu in kajak - Canoes and kayaks
41
Itinerari escursionistici - Pohodništvo - Hiking trails
34
42
Sentieri di dorsale - Glavne poti - Main paths
43
Altri sentieri - Ostale poti - Other trails
Ciclopiste - kolesarske steze - Bike lanes
Linea ferroviaria - Železniška proga - Railway line
44
52. Padriciano / Padriče
53. Science Park di Padriciano / Tehnološki park Padriče /
Science Park of Padriciano
54. Porto di Trieste - molo IV / Tržaško pristanišče - IV Pomol /
Port of Trieste – pier 4
55. Piazza Oberdan / Trg Oberdan / Oberdan square
56. Valico di Basovizza / Mejni prehod Bazovica /
Border pass of Basovizza
57. Porto di Trieste - molo Bersaglieri / Tržaško pristanišče - Pomol Bersaglieri /
Port of Trieste – Bersaglieri pier
58. Castello e Cattedrale di S. Giusto / Grad in Katedrala Sv. Justa /
Castle and Cathedral of St. Giusto
59. Science Park di Basovizza / Science park v Bazovici /
Science Park of Basovizza
60. Campo Marzio - inizio pista ciclopedonale “G. Cottur”/
Campo Marzio - začetek kolesarska in pešpot “ G. Cottur”/
Campo Marzio - start of the “G. Cottur”cycle and pedestrian pathway
61. Basovizza / Bazovica
62. Foiba di Basovizza / Bazoviška fojba / Foiba of Basovizza
63. Risiera di S. Sabba / Rižarna pri Sveti Soboti/
Risiera (rice mill) of S. Sabba
SAN DORLIGO DELLA VALLE / DOLINA
64. S. Lorenzo Jezero / Jezero
65. Draga Sant’Elia / Draga
66. Bottazzo / Botač
67. Centro visite della Riserva della Val Rosandra /
Sprejemni center Naravnega rezervata Doline Glinščice /
Visitor centre of the Val Rosandra Nature Reserve
MUGGIA / MILJE
68. Porto di S. Rocco / Pristanišče v sv. Roka / Port of S. Rocco
69. Centro storico di Muggia / Staro mestno jedro Milj /
Old town centre of Muggia
70. Santuario di Muggia Vecchia e parco archeologico /
Miljska cerkev in arheološki park /
Sanctuary of Muggia and archaeological park
71. Valico di S. Bartolomeo / Prehod sv. Jernej /
Border pass of San Bartolomeo
72. Valico di Rabuiese / Prehod Škofije /
Border pass of Rabuiese
PORTALI INFORMATICI /
RAČUNALNIŠKE INFORMACIJSKE TOČKE /
MULTIMEDIA INFO POINTS /
A. Palazzo Galatti / Palača Galatti / Galatti palace
B. Parco di San Giovanni / Park San Giovanni /
Park of San Giovanni
C. Stazione ferroviaria centrale di Trieste /
Železniška postaja Trst / Trieste railway station
Confini Comunali - Občinske meje - Municipal boundaries
45
Confini provinciali - Deželne meje - Provincial borders
46
Valichi - Prehodi - Crossings
48
47
1
49
50-51
54
53
Punti di interesse e/o informativi
Zanimivosti in/ali Informacijske točke
Points of interest - information points
Portali informatici
Računalniške informacijske točke
Multimedia info points
52
55
56
57
58
59
61
60
62
64
63
65
66
67
68
69
70
0
71
72
2
4
6
8
10 km