psalm 139 niv
Transcript
psalm 139 niv
Thl* itlii »natlon hu b««n ■IfinO hiiil c M c llr u nctind 66 *3 12 BARR, F .S . P .A ., Sister M. C y rtlla . 1929THE L A U D E FRANCESCA NE A N D TH E DISCI P L IN A T I OF THIRTEENTH CENTURY UM BRIA A N D TUSCANY: A C R IT IC A L STUDY OF T H E CORTONA CODEX 91. (VOLUM ES I AND II) (S tudies in Music, No. 2 1 ). The C a th o lic University of A m e ric a , Ph.D., 1965 Music U niversity Microfilms, Inc.. Ann A rb o r. Michigan s t e r M. C o p y r i g h t by CyrI I l a Borr, 1966 F.S.P.A. THE CATHOLIC UNIVERSITY OF AMERICA S tu o ies in Music No . 21 THE LAUDE FRANCESCANE AND THE DISC I PL I NAT I OF THIRTEENTH CENTURY UMBRIA AND TUSCANY: A CRITICAL STUDY OF THE CORTONA CODEX 91 A DISSERTATION S ub mi t t e d t o t h e F a c u l t y o f t h e G r a d u a t e School o f A r t s and Sci e nce s Of t h e C a t h o l i c U n i v e r s i t y o f Amer i ca In P a r t i a l F u l f i l l m e n t o f t n e Requi r ement s For t h e Degree Doctor of Philosophy by S i s t e r M. C y r i I la B a r r , Wa s h i n g t o n , 19 65 F.S.P.A, D. C. Th i s d i s s e r t a t i o n was conduct ed under t he d i r e c t i o n o f Tkovn(x/> and was a p pr ove d by and /C '- y os M a j o r Professor (jt ^ _______ os r e a d e r s THE LAUDE FRANCESCANE AND THE DISC I PL I NAT I OF THIRTEENTH CENTURY UMBRIA AND TUSCANY: A CRITICAL STUDY OF THE CORTONA CODEX 91 VOLUME I PREFACE Italian ferent music o f t he m i d d l e ages f o l l o w e d a somewhat d i f cour se t han d i d t h a t o f The m u s i c i a n o f n o r t h e r n Europe and E n g l a n d . t h e t r a n s a l p i n e and i n s u l a r r e c o r d e d not o n l y much o f h i s musi c, t h e o r y and p e r f or ma nce as w e l l . the troubadour, so much b e t t e r have t h e i r of trouvere, Italian still awaits the on i t s t he reason why repertoires have f a r e d p u r s u i t s o f modern t i me s t han S t u d i e s and t r o n s c r i p t i o n s have c o n t i n u e d to the n e gl e ct of i n t o our own c e n t u r y , p u b lic a tio n of treatises is perhaps in p a r t i c u l a r while conversely, has c o n t i n u e d w e l l Thi s counterparts. French monophonic music m ultiply, but a l s o and M i n n e s i n g e r in m us ic ol o gi c aI sc hoo l s c a r e f u l l y Italian s e c u l a r monody and t he E n g l i s h r e a d e r the f i r s t monograph or. the subject. Mus i co log1*sts have t ended t o d i s mi s s w i t h a few b r i e f ascribing the par agr aphs couched i n g e n e r a l laude spi r ?t ua I ? t e r ms , usually l aude t o the wan de r i n g bonds o f f l e g e I l a n t i s p r a n g up t h r o u g h o u t casional the reference Italy ar ound 1 2 6 0 . t o t he r o l e o f e a r l y d i s s e m i n a t i o n of o r n o t h i n g has been w r i t t e n ab o u t The r easons f o r this Ther e may be on oc t he F r a n c i s c a n Or d e r the p r a c t i c e o f this which laude s i n g i n g , i n the but little f,p r e - f loge I l e n t i " ph a s e . n e g l e c t a r e t o some e x t e n t r e l a t e d to t he f e e t ably that the laude spr ang from a s o c i a l lower t hen the chanson and t he Lei c h . trouvere, and M i n n e s i n g e r wer e w e l l no bl e b i r t h wer e a t least stratum consider The t r o u b a d o u r , educated, i n t h e employ o f and i f the a r i s t o c r a c y . What t h e y produced was an e s o t e r i c kind of entertain the c o u r t . the r e s t r i c t e d t he c o n t r a r y , uti l i t y the circle was whet mi ght music combi ni ng t he informatily of d a i l y attained a tr u ly universal immediacy of t h e l aude, The composer of t he he was most left on whi ch sometimes end h i s a u d i e n c e was f a r bent on r e a c h i n g hi s The few m a n u s c r i p t s he The p r e s e n t need w i t h i n t o an a r t character. On t h e c o n t r a r y , mendicant f r i a r song i n t e n d e d t o t oday be termed Gebrauchsmus ?k , routine was no nobleman by b i r t h , courtly. of not o f likely from an i t i n e r a n t illiterate b e hi n d a r e not laude congregation. t he p r o d u c t o f an e s t a b l i s h e d s c r i p t o r i u m and cannot compare i n m a g n i f i c e n c e w i t h t he t r o u b a d o u r chansonn?e r s . Onl y a r e l a t i v e l y manuscripts co n ta in of Cortona, number o f the m e l o d i e s Of t h e s e t h e two most L a u d e r i o 91 o f sma l l Italian t o which t he important are t he Bi b I i o t e c a deI these the t h i r t e e n t h - c e n t u r y and the MS Mag I i abechi eno I I I 122 of Still I ess t h e manner i n whi ch t he hymns were p e r f o r m e d . w r o t e v e r y s p a r i n g l y ab o u t h i s mus i c , treatises p o e t r y was sung. Comune e de I I * accademi a E t r u s c a t e c a Naz ?o n a l e C e n t r a I e o f F l o r e n c e . Italian laudario which have come down f r om t h i s t h e Bi b 11 ois known o f The m e d i a e v a l and t h e o n l y period ere related to l e a r n e d musi c and the problems o f t hose i l l u s t r a t e d This and i t s by Guido o f A r e z z o p a u c i t y of r ecorded years P e r i o d i c a l s of just sur ge o f following interest and s t u d e n t s o f t o t he Iiterature I t a l y ’ s u n i f i c a t i o n witness national form. me nt i on e d m a n u s c r i p t s . In t h i s t han o f Yet st udy o f i n the t o t h e sudden not the unt i I 1935 two above y e a r Fernando L i u z z i M u s i c o l o g y owes much t o b i s rhythmic f a n c ie s of L i u z z i ' s labors, transcriptions though t oday t h e are q u ite r e j e c t e d os be i ng both u n r e a l i s t i c and i n a r t i s t i c ^ the less, while t h e work remai ns a monument, taking theories, i ss ue w i t h L i u z z i ' s is g r e a t l y of Throughout texts and h i s c l a i m s used is g e n e r a l l y disagreements with hi s thirteen to t h i s the e l e g a n c e The p r e s e n t wor k, and o t h e r o f text are c ite d t he Italian different writer in the ve rs ion of that of L i u z z i . t h e q u e s t i o n as t o why t he Neverthe to h i s r e d a c t i o n o f dissertation In a p p r o a c h i n g t h e s t u d y o f in a l l transcriptions indebted which were a v a i l a b l e the p r e s e n t published the m i d - t h i r t i e s . whi ch was t h e r e s u l t o f c o l l a t i n g not a l l unani mousl y i mp o r t a n c e o f t h e ba I l a t a form a r e d i s p u t e d . of a f a c s i m i l e e d i t i o n of his published t wo- vol ume work e n t i t l e d J_a Laude q _i_ pr ?mord ? de I la me l odi a i t a I i ana . for lauda t o be more w i d e l y romance p h i l o l o g y p u b l i s h e d in t h i s such as Microloqus. information r e l a t i v e d i d t h e r e a p pe a r a compl et e mus i c a l his i n hi s p e r f o r ma n c e has caused t h e s u b j e c t s t u d i e d by phi l o l o g i s t s music. si ngi ng polyphony, the t e x t , sources— the o r i g i n a l . the Any d e p a r t u r e s lauda f r om o r i n t he accompanyi ng n o t e s . lauda one i s f a c e d w i t h i n t he m i d d l e ages seldom r e c o r d e d a n y t h i n g about h i s music and i ndeed w r o t e down o n l y a l i m i t e d amount o f lie in t h e f a c t an el ement o f t h e music that dai ly for its elf. The answer would seem t o pe op l e t o whom music was so e s s e n t i a l living, the r e c o r d i n g o f hymns woul d have been about as n e c e s s a r y as c o m m i t t i n g scripT to his insure interest to preservation. this formidable obstacle, er is o b l i g e d statutes of t h e absence o f t hr ough c h r o n i c l e s , l e g i s l a t i o n and d i r e c t i v e s , confraternities and r e l i g i o u s some s a i n t . in form a tio n are discovered sour ces in p a i n t i n g s , all papal in popular i n t he p r e s e n t work have pr oved so v a l u a b l e bulls, sermons, and f r om t i me Occasionally and not references. annals, orders, poses a The r e s e a r c h letters, illuminations, o f obscur e t e x t u a l least of to manu- the s t u d e n t who t u r n s though not an i n s u p e r a b l e o n e . t o t ' me 0 v i t a o r pass i o o f b i t s of But f o r repertoire to forage ecclesiastical t he P o t e r N o s t e r valuable manuscripts l egends, which to the u n r a v e l i n g The r e s e a r c h t a k e s on somewhat t h e c h a r a c t e r o f an a r c h e o l o g i c a l e x p e d i t i o n and t he m a t e r i a l amassed must or accepted, be s i f t e d , rejected, until h y p o t h e s i s emerges os somet hi ng homogeneous but gether from b i t s and s c r a ps o f t h e whol e cemented t o i n f o r m a t i o n f r om a v a r i e t y o f sources. Si nce no musi co l o g i c o I i n v e s t i g a t i o n of be d i v o r c e d f r om t h e . c i r c u m s t o n c e s whi ch gove st udy purposes time. It t o exami ne t he lauda popular a r t it birth in t he s e t t i n g o f i s hoped t h a t such on i n v e s t i g a t i o n w ill con this i t s own contribute to o u r knowl edge o f These e a r l y needs o f of h i s into l aude , t he d e l l y t he mind o f of tio n of It be concer ned w i t h w ill deI concentrate pr i macy as p o e t r y and musi c o f to determine L e u d a r i o 91 the belonged; k e epi ng w i t h present f o r t he o l d e s t 2) point h e a r t of as w e l l Le u d o r i o 91 i s based upon i t s posi both the is s u b m i t t e d 1) as an a t t e m p t t he gr ou p t o whi ch t h e Cor t ona t o s e ar ch f o r e v i d e n c e w i t h i n to o r ig in , the s i m p l i c i t y laude w i l l and i n d e e d , on t h e age, of the poetic t he music more in text; and 4) ti me an E n g l i s h t r a n s l a t i o n o f o ffe r a fresh In doi ng so i t insight into the end a u t h o r s h i p of to provide a t r a n s c r i pti on of the f i r s t For t h i known sour ce c o n t a i n i n g s i mp l e and char mi ng hymn t e x t s . the p r o v i d e some i n s i g h t laude. t he n a t u r e o f 3) revelation t ue hymn t e x t s solely the manuscr ipt dissertation p o e t r y whi ch mi ght the work; t he s p i r i t u a l Comune e deI I 1accadem?a E t r u s c a o f The c h o i c e o f The p r e s e n t end c e r t a i n l y townsfolk. t h e poet m u s i c i a n who i n v e n t e d them. the B I b I i o t e c e Cortona. t he m e d i o e v e l c o n s titu te a considerable awa r e ne ss, r eason t he s t u d y w i l l as t he m u s i c . of desi gned as t h e y were t o meet t he common man, religious life of t h e me d i a e v a l man as he spoke t o God. t hese i s hoped t h a t the te nd e r, sometimes e a r t h y m a n i f e s t a t i o n s to p e r s ona l t h e mind and ACKNOWLEDGMENTS I wish t o e x p r e s s my s i n c e r e t h ank s Thomas under whose d i r e c t i o n this end t o K. Z i e g l e r , t he R i g h t Allen G arrett, Reverend A . Ph.D., ti me and c r i t i c a l grateful Italy r e c i p i e n t of a F u l b r i g h t primary 1963-64. and P r o f e s s o r under whose a u s p i c e s this I was the time t he ma j o r debt o f g r a t i t u d e portion of f o r his t o whom I f e e l kind personal for the use o f Perugia, Italy. I am l i k e w i s e translation, the f a c i l i t i e s and t o D o t t o r e of on i n d e b t e d to in I am d e e p l y g r a t e f u l Pencrozi, director of in t o Don A l d o Br unacci for t he s t a t u t e s and o t h e r p e r t i n e n t m a n u s c r i p t s of t h e Arch i v i o de I I a c a t t e d r e I e Likewise t he Rober t o Abondanza t h e Arch i v i o d < S t o t o making p o s s i b l e a t hor ough sear ch o f Ruf i no, A s s i s i . the i n t e r e s t as S i g n o r i n o G i n e t t o d a l la Moro f o r a d v i c e and gu i da nc e stages of of the d i s s e r t a t i o n was c o mp l e t e d under t he os hi s gener ous a s s i s t a n c e . early their to t h e Amer i can Commission f o r d i r e c t i o n o f Ma e s t r o F r e d e r i c o G h i s i , well Ph.D., S c h o l a r s h i p t o t he U n i v e r s i t y Dur i ng research f o r especial was c o mp l e t e d , who os r e a d e r s gave g e n e r o u s l y o f Exchange w i t h Florence, dissertation Isaac suggestions. I am e s p e c i a l l y Cultural to Professor d ? San I om i n d e b t e d t o D o t t o r e L u i g i the Bi b I i o t e c a deI Comune o f C o r t o n a , for his i n t e r e s + i n t he work end hi s . access t o t he r i c h m a n u s c r i p t c o U e c t i o n of To Reverend P a t r i c k Howard, Wa shi ngt on, D.C., generous o f f e r I am g r a t e f u l O.F.M., t he of compl et e library. Hol y Name C o l l e g e , f o r making a v a i l a b l e the * c o l l e c t i o n of F r a n c i s c a n sour ces owned by t he c o l l e g e . special not e o f for kind his t hanks interest p r e p a r a tio n of the And f i n a l l y , my r e l i g i o u s of is due t o Mr . Italian i n the f i n a l t e x t and t r a n s l a t i o n . t he C o n g r e g a t i o n o f La Cr osse, To my r e l i g i o u s go my s i n c e r e s t and e n c o u r a g e me n t . Ph.D., I wish t o acknowl edge my deep g r a t i t u d e Perpetual Adora tion, alike Urciolo, and most gener ous a s s i s t a n c e community, o f advanced s t u d y . Raphael A very t hanks for to Franciscan S is te r s Wi s c o n s i n , for t he o p p o r t u n i t y s u p e r i o r s and f e M o w s i s t e r s their constant understanding TABLE OF CONTENTS Volume I PREFACE....................................... ............................................................................. ACKNOWLEDGMENTS.......................................................... ................................. Peqe “v . x L I S T OF................................T A B L E S .................................................................... xiv L I S T OF ILLUSTRATIONS....................................................... ........................ xv LAUDA SINGING IN THE CONFRATERNITIES OF MEDIAEVAL I TALY......................................................................... 1 The P e r i o d o f t h e Le u d e s ?and T e r t i a r i a s . . The F laoe I l a n t i ...................................... The Pi sc i pi ?n a t i ............................................................... 4 8 17 THE CORTONESE CONFRATERNITIES.......................................... 25 Problems o f I d e n t i t y ...................................................... The Capi t o I ? del l a C o n f r a t e r n ?t a di Sant a Croce~*de \ 1 3 0 0 . 7“ ......................... 26 35 LAUDARI0 91 OF THE BIBLIOTECA DEL COMMUNE E DELL'ACCADEMIA ETRUSCA IN CORTONA............................. 40 Chapter I. II. D e s c r i p t i o n o f t h e M o n u s c r i p t ............................. E x a m i n a t i o n o f C o n t e n t ................................................. T h e o r i e s of O r i g i n and Age o f t he M a n u s c r i p t ......................................................................... 42 46 PROBLEMS OF E D I T I N G ...................................................... 74 E d i t i n g t h e M u s i c ........................................................... E d i t i n g t h e T e x t ............................................................... 75 83 . III. IV. V. FINDING AND CONCLUSIONS...................................... The T e x t : C o n t e n t ........................................................... The T e x t : Form and E x p r e s s i o n .............................. The Mu s i c : N o t a t i o n ...................................... ................................. The M u s i c : Pe r f or ma nc e R e c a p i t u l a t i o n .................................................................... xi i 53 88 89 94 9& 97 100 xi i i APPENDICES Roge APPENDIX A .................................................................................................... 104 I n v e n t o r y o f t h e C o n f r o t e r n i t y of Sen Domeni co, Addendum t o t h e MS P e r u g i a 95 5 APPENDIX B ............................................................................................... 109 P h o t o g r a p h i c P l a t e s o f t h e church o f Son Fr ances co ond t n e Cor t o na L a u d o r i o 9 1 / P o r t 5. APPENDIX C ................................................................................................. Various t r a n s c r i p t i o n s C o r t o n a Manuscr i pt of 117 loude f r om the APPENDIX D ................................................................................................. 124 P h o t o g r a p h i c p l a t e s o f t he laude t o S a i n t M a r g a r e t o f Co r t o n a ond Bl essed Gu i do; ond oddi t i o n a I t e x t s APPENDIX E ....................................................................................... 132 Fourteenth century F l o r e n t i n e Laudorio I I Iuminotions BIBLIOGRAPHY............................................................................. M a n u s c r i p t S o u r c e s .................................................................... P r i m a r y S o u r c e s ............................. Li t e r o t u r e ........................................................................................ D i c t i o n a r i e s ............................................................................. 134 134 136 138 151 LI ST OF TABLES Table 1. 2. 3. Page Musical f or m o f f r om MS Co r t o n a a r e composed of d i c members . . t h e laude 91 which s i x melo . . . . . . 49 Musical f o r m o f t h e laude f r om MS C o r t o n a 91 which a r e composed o f more than s i x m e l o d i c members . . . . 50 P o e t i c f or m o f t h e laude o f MS C o r t o n a 9 1 ......................... xiv 52 L I S T OF ILLUSTRATIONS page i gure 1. 11 . III. IV. V. E n t r a n c e of t h e church o f San F r an ces co in Cortona, w it h p a r t i a l l y v i s i b l e ' door f r a me o f the s u b t e r r a n e a n chape l o f t h e l aude si . . . . . . . . . . . . . . The d e t e r i o r a t e d f i r s t f o l i o o f the MS Cortona 9 i • • • • • • • • • • • • . . . o . . . 109 # . . 110 F o l i o 4 6 v , i l l u s t r a t i n g t h e use o f g u i d e l i n e s i n t h e m u s i c ........................................................... 111 . . 113 F o l i o 6 5 r , i l l u s t r a t i n g f a u l t y alignment o f t e x t ond music . . ................................................. F o l i o 7 0 r , i l l u s t r e t i n q no t e s i n compo a oe r t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI . F o l i o 1 0 0 v , t h e most p e r f e c t example f r om MS C or t o na 9 1 ........................................................... VI 1 . F o l i o 1 2 3 r , a l a t e r a d d i t i o n t o t h e monus c r i p t ........................................................................................ VI 1 1 . F o l i o l 6 4 v , hymn t o Beot o Gui do f ound in p o r t two o f t h e Cor t o no L a u d o r i o ......................... IX. F o l i o l 6 5 r , f r o m t he hymn t o Bl e s s e d Guido o f C o r t o n o ............................................................................... X. F o l i o 1 3 9 r , t h e openi ng o f t h e hymn t o S a i n t M a r g a r e t o f C o r t o n o , f ound ?n p o r t two o f t h e Cor t ono L a u d o r i o . . . . . . . . . . . . XI . . . MS 742 o f t he P i e r p o n t Morgan L i b r a r y , New Y o r k Ci t y . An i I Iumi not i on f r o m a f o u r te e n th century F l o r e n t in e loud a r i o ....................................... .... ................................. .... xv CHAPTER I LAUDA SINGING IN THE CONFRATERNITIES OF MEDIAEVAL ITALY CHAPTER I LAUDA SINGING IN THE CONFRATERNITIES OF MEDIAEVAL ITALY As t h e e a r l y mi d d l e ages w i t n e s s e d t h e o r g a n i c growth o f t he l i t u r g y and t h e c o m p i l a t i o n o f a r i c h musi c so d i d t he repertoire, healthy but l a t e r m i d d l e ages ob s e r v e t he neither s t r ic t ly liturgical r o o t s were sunk i n a s o i l the f r u i t be-speaking a it bore was d i s t i n g u i s h e d long t r a d i t i o n t he t h e o r e t i c a l treatises t he m o n a s t i c s c r i p t o r i u m . t h i r t e e n t h century Italy crusades, anonymous o n e . of l e a r n e d me d i a e v a l music and t h e most p o r t f r om music o f the many who cut and c a r r i e d their lives i n st one ond p o e t r y i n t he remains on Thi s may be due i n some measure t o t h a t t h e m e d i a e v a l man towards the an on ymi t y o f The phenonemon o f c o l l e c t i v e 2 Much i n many r e s p e c t s os ob s c u r e to o r who l o s t ond whose i m m o r t a l i t y sp irit a wa r e n e s s . t he p o p u l a r r e l i g i o u s r emai ns Its popular na tu r e , by a r e l i g i o u s emergi ng f o r But the c a t h e d r a l s , purely secular. o f deep s p i r i t u a l us t oday os t he u n r e cor de d names o f t h e st one f o r nor liturgical r i s e _ o f another of d i s t i n c t l y has a l r e a d y been w r i t t e n o f t h e more of corpus o f t endency c o mmun i t a r i a n life. endeavor may be o b ser ve d on many levels o f hi s e x i s t e n c e . It in the f o rm a ti o n of the g u i l d s , in t he emergence o f t h e commune. itself i n t he f o r m a t i o n of wh i c h m u l t i p l e d been c r e a t e d life with to the the i d e a o f t he mend i ca nt f r i a r s its singing thirteenth ond c o n f r a t e r n i t i e s permanent b a s i s , t h e y o r e known, manifested life in that had t h e c l o i s t e r end t h i r t e e n t h century Italy was one— but so a l s o was it popular d i d not o r i g i n a t e t h ese hymn s i n g i n g itinerant the e v a n g e l i z i n g t o the r a p i d growth o f in t h e it lay c o n f r a t e r n i t i e s century. teaching. friars the custom o f As t h e a singing one. p r e a c h e r s wer e q u i c k e f f e c t i v e n e s s as an or gan o f p e d a g o g i c a l method o f relationship between The f e r v o r of an e v a n g e l i c a l recognize p o I i t i c e l - s o c i a I scene Spiritually numerous pious by the p o l a r i t y Although and on t h e t h e economi c spher e r a p i d l y and soon f i l i e d t h e open f i e l d i n the w o r l d . definitely occurnedin Thus bore o c a us a l p o p u l a r hymn p e r i o d pr og r e s s e d t ended t o o r g a n i z e t h e m s e l v e s on a more t he s i n g i n g of v e r n a c u l a r hymns, was f i r m l y ensconced os an a b i d i n g or laude 2 os tradition. 4 P i e r r e Mendonnet , "Les O r i g i n e s de l f or do de P o e n i t e n t i a , " Compte rendu du I Ve Conqres Sc? e n t ?f ique i n t e r n a t i onoI des Co t no I i Ques , l aci ences hi s t o r fquesT e d . Paul Sabat i e r . “ T T T i b o u r g : i m r 1 8 3 : -------------------------- — E a r l i e r w r i t i n g s c o n t a i n v a r i a n t s i n the s p e l l i n g o f t h e word lauda ( l a u d e , s i n g u l a r and l o u d i . p l u r a l ) but the p r e s e n t wor k f o l l o w s t h e g e n e r a l l y a c c e p t e d forms empl oyed by p r e s e n t day m u s i c o l o g i s t s , l a u d a . s i n g u l a r ond l a u d e . p l u r a l . 4 The Per i o d o f t h e Laudes i end T e r t i a r i es The p r a c t i c e divided itself bo t h u t i l i t y of of into p o p u l a r hymn s i n g i n g three general and c l a r i t y , t hese e x t e n d e d from the u n t i I the t h i r d a t i m e when clerical we r e q u a r t e r of w ill phases whi ch, be f o l l o w e d h e r e . l a t e years of purposes o f The e a r l i e s t t he t w e l f t h century t h e t h i r t e e n t h and was undoubt edl y Dur i ng t h ese y e a r s prim arily responsible f o r The a c t i v i t i e s of I audes i and t e r t i a r i e s scourging. these r e l i g i o u s , i s ve r y f r a g m e n t a r y and r e l i e s early practice. both groups were c h a r a c t e r i z e d by o r d e r l i n e s s Our knowl edge o f t he o r i g i n o f Italy the the d i s s e m i n a t i o n o f t he and by t he absence o f s e l f - i n f l i c t e d records of for lauda s i n g i n g was c a r r i e d on under some t ype o f sanction. gr oups i n i n t he mi d d l e ages this of yet t h e sources f o r It l a r g e l y on the t o prove 3 t h e i r e x i s t e n c e es e a r l y es t h e precommune I p e r i o d . An examination of chroniclers, singing is s u f f i c i e n t t he r e l i g i o u s period wit nes ses to the s i m i l a r i t y such o r g a n i z a t i o n s . Likewise persion of the c o n f r a t e r n i t y charitable na ture of it of attests c o n f r a t e r n i t y of purpose and s t r u c t u r e t o t h e wide d i s o v e r t h e p e n i n s u l a and to the its apostolate.^ 3 L. M u r a t o r i . Ant iqu? t a t e s I t a I i cae Medi i Aevi s i v e Pi ssei— ta t iones. ( 2d e d . r e v . ; A r e z z o : f y p i ffiTchaeIi 6e T f o t f i , 1 7?380) , Vo. X V I , c o l . 1 2 . [ A l l subsequent r e f e r e n c e w i l l be c i t e d Ant i q . I t a I . D? s .1 ^Gennaro M a r i a MontS, Le, C o n f r a t e r n ? t e medi eva I ? del M a l t a I t a I ?a . ( V e n i c e : Ed. la Nuove I t a T i a , 1 9 2 7 ) 1 p. 76ff. 5 Ther e i s e v i d e n c e activities century this of t hese in I t a l y ^ but n o t h i n g Florentine s o c i e t i e s of s i n g i n g was religious was i mp l e me n t e d . centuries that In the societies is l ay p e o p l e , the n a t u r e o f groups werq. g i v e n and e a r l y Muratori, o£. ci t . , col. t h : ~teenth their the end o f the p r a y e r s and songs. ^ songs" which t h e y sang, In 1183. It Be t he such company r e c o r d e d w i t h any c e r t a i n t y was the Compaqni a de i 5 tenth popoI o b o r d o n e , who laudes ? .^The f i r s t Beat a Verq i ne Mar i a i n F l o r e n c e as the the i n p a r t i c u l a r b e g i n to me n t i o n t he " p r a i s e t he name into t h e manner i n which the Madonna a t d a y ' s work and a d dr e s s e d t o h e r cause o f twelfth specifically g a t h e r e d b e f o r e the f i g u r e o f as e a r l y known o f late chronicles incorporated Laudes ? deI I a was a t t a c h e d t o 41. ^J ohenni s Vi I l a n i , Hi s t o r i a uni v e r s a I ?s a cond? ta F l o r e n t i a . Vo I . X I I I o f Rerum ?t a I ?corum s c r I p t o r e s , ("Me3 i o I on i : Typogr aph i a S o c i e t a t i s p a l a t f n a e , 1 ? 2 9 ) , col. 3 4 5 . l_A I I subsequent r e f e r e n c e s t o t h i s work w i l l be c i t e d Re r . I t a I . Scr i p t . , w i t h numbers d e s i g n a t i n g t he volumes i n t he s e r i e s T ] C f . of so A n n i b a l e T e n n e r o n i , I n i z i i de a n t i che Poes i i t a I ?ene r e I i qi ose e mora I i con p r o s p e t t o dei codTce che cont enqono e t i n t r o d u z i o n e a T l a Laudi S p i r i t u a l i . TT T o r e n c e T “ n o “ < 5 T s l ^ T 7 “i ^ 5 9 ) 7 ™ f x ' : --------------------------------------------------^ The r e i s c o n f u s i o n i n t h e use o f t he t erm I a u d e s ? due t o t h e f a c t t h a t some o f t h ese gr oups ad o p t e d the p r a c t i c e o f t h e d i s c i p l i n e a f t e r 1260 ond changed t h e i r names t o d i s c i p I i not i . The c o n f u s i o n i s i n c r e me n t e d by t he t endency o f modern w r i t e r s t o use t he t er ms laudes i , d i s c i p l i n a t i , and bat t u t i i n t e r c h a n g e ably. Q E n r i c o B a t t o z z i , Net ?z i a di un (Arezzo: S t a b i l i m e n t o Ti p o gr of i a T5e I i s wo r t h y o f n o t e t h a t l a u d e s ? gr oups d e d i c a t e d to t h e V i r g i n and c o n t a i n e d laudari o deI secolo X I I I , l o t t i , 1*89(51, p. 1 4 . It n e a r l y a l w a y s were h e r name i n t h e i r t i t l e , 6 the parish of Sant a Repar at a end was known t o g a t h e r together on t he eve o f a l l f e a s t s o f t he Bl e s s e d V i r g i n t o s i ng laude i n o h e r h o n o r . 7 As e a r l y as 1211 Bol ogna possessed a s i m i l a r s o c i e t y kno'*"-' as the Compeqn ?a de I I a Verq i n e , ^ Florence witnessed the r i s e o f and bet ween 1223 and 1233 several mor e. One o f the most important of t hese was t he group which e v e n t u a l l y e v o l v e d t he Or d e r o f Servites.^ These p e a c e f u l ne v e r g i v e n t o their t he p r a c t i c e o f songs r e t a i n repertoire ond we I I o r g a n i z e d companies o f totally to f l a g e l l a t i o n . the lyric fre e of In t h i s tertiary groups a f f i l i a t e d other of the me d i a e v a l f r om t h e both d r a m a t i c e f f e c t t h e y bear a c l o s e r with and a l l hymn reference relationship t o the t han t o any societies. to d i s t i n g u i s h thirteenth by a r u l e and marked by c e r t a i n e x t e r n a l much in common. end devotional t he mendi cant o r d e r s little laudes ? i n t he e a r l y laudes ? were scourging, q u a l i t y of a purely singing Ther e was a p p a r e n t l y self-in flicted into L i k e the s t a t u t e s of the t e r t i a r y century. Each was bound obs e r v a nc e s which had t he laudes ?, the r u l e o f t he t h i r d o r d e r made no r e f e r e n c e wh a t s o e v e r t o t h e p r a c t i c e o f t he d i s c i p i i n e . But u n f o r t u n a t e l y neither does i t speak o f t he wher e as , t he l a t e r d i s c ? p i i n a t i more f r e q u e n t ly ad op t ed t h e name o f t he s a i n t who was t he p a t r o n o f t he p a r i s h w i t h which t h e y wer e o f f i I i a t e d . 9 1bi d . 10 l b i d . , p. 1 5 . 11 I b i d . 7 r o l e o f hymn s i n g i n g tertiary r 1t ua I i i n t he f u n c t i o n s o f i s known t o e x i s t . ordered the Franciscans groups o f a l l of Italy But with between t h e it is s a f e is c a r r i e d o u t . of l a u de , Minor, t o assume t h a t It would to One s o l i t o r y t he t he label the strong in t h i s , p ractice of too, lauda t h e r ese mbl ance that that a i n t he t e r t i a r y the s i n g i n g Yet up t o the p r e s e n t no m u s i c o l o g i s t it f o u n d e r ’ s idea of has l e u d a r i o as t h a t o f a t h i r d - o r d e r g r o u p . tertiaries letter groups whi ch r e l a t i o n s h i p to the o r de r than or e sh r e d o f e v i d e n c e t o uphol d t h e os an e x h o r t a t i o n believes t he c h a r a c t e r g e n e r a l l y acknowl edged t o be d i s s e m i n a t e d by t h e F r i a r s the c o n f r a t e r n i t i e s . close of that confraternities, i ndee d seem u n l i k e l y a r e bound by on even c l o s e r d i t i o n of the p e n i t e n t On t h e b a s i s o f t h i r d o r d e r ond o t h e r s h oul d not have been f ound been a b l e IV g u i de d by the F r i a r s M i n o r became h a r d l y whi ch we know p l a c e d so much emphasi s on t he singing, of the r e s u l t d i s t i n g u i s h a b l e f r om t he t e r t i a r i e s . likeness and no in 1247 Pope I n n o c e n t t o assume t he d i r e c t i o n and S i c i l y , t he f r a t e r n i t i e s t he gr ou p, exists "a t u t t i in th at embodi es, for i n t e n d e d by S a i n t time. t he f i r s t the t h i r d o r d e r . 13 tra precious fragment a t i fedele," t o t he p e o p l e o f h i s lauda-singing The 12 t i me the Francis Vicinelli in w r i t i n g , t he l e t t e r closes with August o V i c i n e l l i , Gl i s c r i t t ? di_ San F r a n c e s c o _e f ?o r e t t ? . (Verona; Arno I do Mondodore, 1 9 5 5 ) , p. 1 4£."™ The v e r s i o n o f t h e l e t t e r qu ot e d he r e i s t h a t p r e p a r e d by V i n c i n e l l i from t h e two most famous m a n u s c r i p t s i n whi ch i t i s c o n t a i n e d , MS 338 o f A s s i s i , ond t h a t o f t h e Convent o f O g n i s s a n t i i n F l o r e n c e . 13 T h i s was ab ou t t he y e a r 1 2 1 5 , 8 t he beautiful words, . . . i t i s n e c e s s a r y t h a t e v er yone a d o r e hi m, ador e him in t he s p i r i t o f t r u t h . And l e t us s i n g t o him l aude, and l e t us prey day and n i g h t , s a y i n g : ’ Our F a t h e r who a r t i n h e a v e n , ’ because we must pr ay al ways and w i t h o u t becoming t i r e d . ^ A p a r t f r om t he hymns t h e m s e l v e s , the o n l y s e c u r e b i t o f i n f o r m a t i o n whi ch can be produced t o prove t he the t h i r d order is contained lauda s i n g i n g of i n t h e s e words o f F r a n c i s , "and let us s i n g t o him l a u d e . " The F laqe I I a n t i Although the ment o f t e r t i a r y thirteenth orders a t t a c h e d ond the m u l t i p l i c a t i o n o f that The t e r t i a r i e s compani es, groups passed, changed. lantI t he only 1260. It was i n s t i g a t i o n o f one man, nearly a l l of northern Italy. ness o f mid t h i r t e e n t h - c e n t u r y 1 4 l b i d », p. 149. stable charac t h r o ugh which many t o emerge w i t h a c h a r o c t e r e n t i r e l y t he c o n f r a t e r n i t y movement o f t h i r d quarter of hod a c h i e v e d a s u f f i c i e n t l y The phenomenon which br ought about the na tur e of the by e v e n t s o f a s e r i o u s l y d i s r u p t i v e t o s a f e g u a r d them f r o m t he met amorphosi s l aude si at t o t he o r d e r s o f me nd i c a nt f r i a r s , I aude si c e n t u r y was c h a r a c t e r i z e d nature. ter c e n t u r y was marked by the e s t a b l i s h t he r e v o l u t i o n i s t h a t commonly c a l l e d initiated in Perugia, Italy it t h e f laqe I- pr esumabl y but soon s p r e a d r a p i d l y Without considering in throughout the r e s t l e s s is d i f f i c u l t to conceive 9 how one h e r m i t ’ s c r y o f such ext r emes o f c o u l d say t h a t Yet pen i t e n z a c o u l d self-inflicted scourging i n t hose days " I t a l i a n the p i c t u r e becomes more c r e d i b l e c r e a t e d by Wol denses, Cathari, commonly known t o t he p e o p l e . c r e a t e d by the J o a c h i t e s incite the popul ace t o that t he c h r o n i c l e r bl ood f l o w e d like water." if t he c l i m a t e we r e c a l l and v a r i o u s itinerant 15 evangelizers A s t a t e o f e x p e c t a n c y had been disseminating the dreams o f their spiri- tua I f o r e f a t h e r . Although properly t he f i g u r e o f bel ongs Joachim o f F l o r a in t w e l f t h century C a la b r ia , r eached f a r beyond hi s own ti me and n a t i v e St. Victor, Rabanus Mourus, him a p r o p h e t i c s p i r i t . ^ L i k e w i s e include his life i n t he A c t a may have been, a ne a r c r i s i s t he chur ch ^ ^ Rer . for I t o I . Ser i p t . . his But was h i s Dante lights, f ound f i t to irreproachable writings i n t he t h i r t e e n t h V IM , influence claiming fo r t he B o l l a n d i s t s it d. 1 2 0 2 ) t hose g r e a t and Ansel m, Sanctorum ^ as J o a c h i m’ s l i f e 1132, province. p l a c e d t he r e v e r e d o l d man i n the company o f Hugh of (b. whi ch caused century. 18 co I . 699 • 16 Dant e A l i g h i e r i , D i v i n a commedie. ( London: J . M . Dent and Sons, L t d . , 1 9 6 2 ) , Par odi so" Cant o X I I , v . 13 9, p. 1 5 0 . 17 Ac t a Sanct or um, ( e d . B o l l a n d i s t s , 68 v o l s , V i c t o r T T O e T l W r r M a i i , Tom 7, pp. 8 7 - 1 4 4 . ^ J o a c h i m o f Fl or a , ' PTC, VI I I cc. Paris: 1425-1458. Ed. 10 However, in e l l e x t e n t of hi s thesis, justice t o Joechi m i t must be s e i d t h e t i n f l u e n c e was due t o those who e n l a r g e d upon hi s notably t he s p i r i t u a l Franciscans. They a v i d l y upon Joachi m’ s i dee o f a c o n t e m p l a t i v e and e v a n g e l i c a l barefoot friars f i c a t i o n of as a p r e f i g u r i n g their attitude the w r i t i n g s of But and i t was o n l y by f r eedom o f band of t h e i r m i s s i o n and a j u s t i Joachim were anonymous and a p o c r y p h a l able of seized t owar d t h e r i g i d ob ser va nc e o f rule. of the in t h emsel v es the vague, i n t e r p r e t e t i o n and t h e a t t r i b u t i o n works t o him t h a t the z e a l o t s were to a r o u s e such a f u r o r . ^ The most c o n tr o v e r s ia I of J o a c h i m' s works was t h e E t e r n a I / G o s p e I , an expose o f hi s t h e o r y o f an o r g a n i c and d e v e l o p i n g chur ch as opposed t o what he c o n s i d e r e d a s t a t i c His i n s p i r a t i o n f o r i h e book came f r om the A p o c l y p s e , "And I sew a n o t h e r angel the e t e r n a l gospel flying t h r o ugh tribe, t he work he d e v i s e d an e l a b o r a t e by he d i v i d e d h i s t o r y into three was the age o f God t he F a t h e r , to Christ; 19 XIV, 6, the mi d s t o f heaven h a vi n g t o pr each unt o them t h a t and over e v e r y o t h e r n a t i o n , In foundation. sit and t ongue, system o f periods. upon the e a r t h and p e o p l e . " calculations The f i r s t wher e of these e x t e n d i n g f r om the t i me o f Adam t h e second was t h a t o f t he Son and was c a l c u l a t e d Fr an ces co Russo, "San Fr a n c e s c o e i f r a n c e s c a n i n e l l e l e t t e r e t u r a p r o f e t i c a q 5o a c h i m i t a , " M i s c e l l a n e a F r a n c e s c a n a , XLVI ( June, 1 9 4 6 ) , 2 3 3 . 11 t o be f o r t y - t w o g e n e r a t i o n s o f two hundred and s i x t y y e a r s . end i t s book o f life. thirty ye a r s each, Each age had i t s The age o f or one thousand hero, its precursor, the F a t h e r was e n l i g h t e n e d by the Ol d Test ament and had Adam as t he h e r a l d o f Abraham. larly t h e B a p t i s t was t h e p r e c u r s o r of C h r i s t i n t he e r a o f appr oached t he New T e s t a me n t . Italians Hol y S p i r i t . f r om h i s cove o u t s i d e h i s message o f Virgin had r e v e a l e d penance to t he c i t y the d i s c i p l i n e be lost. theories but 20 long s i n c e t he f i g u r e of to p o p u l a r little t h e new h e r o . emerged t he he preached a p u b l i c example o f in p r i v a t e , P e r u g i a would incident e x i s t , hove been propounded r e g a r d i n g t h ey o r e o f and legend the Bl e s s e d unl ess citizens long p r a c t i c e d account s o f the Pe r ugi a and began t o pr each According and gave i t s passed, R a n i e r o Fasani t o t he o l d man t h a t he hod Several had the age o f the ap pe a r a nc e o f t he c i t y o f penance . t h e coming o f Benedict, t h e peopl e a p p r e h e n s i v e l y a w a i t e d I n t o such a s e t t i n g and as such usher ed Now as the y e a r o f 1260 were warned o f The h e r a l d , Simi consequence h e r e . the 2i and v a r i o u s identity of Raniero All is known that 20 Cf . A r n o l d o F o r t i n i , Lo louda i n Ass i s i e _[e o r i q i ni de I t e a t ro i t a I ?a n o . (Assisi: A Cura deTTa S o c i e t i i n t e r n o z i o n e I e T i STucfi T r o n c T s c o n i , 1961 ) , p. 1 4 f f . 21 These h i t h e r t o unknown t h e o r i e s a r e c o n t a i n e d i n on un p u b l i s h e d i n v e n t o r y o f t h e p r i v a t e c o l l e c t i o n o f t h e Arch i v i o de I Pi o Soda I i z ?o B r a c e i o F o r t e b r a c c ? ( P e r u g i a ) , now i n the p o s s e s s i on o f t he Archf vi o~~3i S t o t o , P e r u g i a , p. 3 4 1 f f . 12 w i t h any de gr ee o f certainty f laqe I l a n t ? movement the f o r m a t i o n o f is t-hat R a n i e r o d i d i n aug ur at e i n 1260 and t h a t the f i r s t he was r e s p o n s i b l e d? sci p I i nat i s o c i e t y , t he for t h a t o f Ges u Cr ?s t o . Several important ch ro nic le s e v e n t w i t h unusual Token t o g e t h e r plete narrative f laqe 11 a n t ? . officials 22 joined record the and a r e q u i c k t o r e l a t e cities f o l l o w e d t h e example o f t h e s e ac cou nt s s u p p l y an a m a z i n g l y com the e v e n t s c l e r g y end alike by R a n i e r o . of Italian We or e t o l d t h a t men and women, the m i d d l e ages v i v i d n e s s and d e t a i l , th a t a m u l t i t u d e of other Perugia. of surrounding rise of whenever t h e movement laity, in t he the and c i v i l penitential t he sp r e ad, and e c c l e s i a s t i c a l processions in itiated These d e m o n s t r a t i o n s were know t o be o f t h r e e day d u r a t i o n , and i n s p i t e o f 23 and were c o n t i n u e d r a i n and c o l d a l i k e . wal ked f r om one chur ch to a n o t h e r and s i n g i n g hymns. 27 26 25 throughout th irty- t he n i g h t , 24 Sol e mnl y the p e n i t e n t s whi le s c o u r g i n g The movement spr ead w i t h themselves, greet rapidity oo M u re to ri, Rer. 7 0 4 ; and c o I . 4 9 . 2 3 1bi d . . V III, I ta I . S c r i p t . , col. 712. 25 I b i d . 2 7 1bi d . , VIII, 2 4 1b i d . , 26l b i d ., VI I I , col . 1121 . IX, col. Cf . col. 71 2/ I X, IX, col. 49; VI, col. 50. c o l . 527. 13 but was al ways c h a r a c t e r ! z e d by t h e s e some i n v o c a t i o n s peace and mercy f o r the a c t u a l ing is the p e o p l e . invocations used, by f o r more v a l u a b l e in p a r t i c u l a r relate God end t he V i r g i n , thot 29 28 but Se v e r a l t he p e t i t i o n s clear i n s t r u m e n t s and Onl y t h e " a n g e l i c songs o f o f t h e most c o l o r f u l He d e s c r i b e s Christ. thot time, these in proise of 30 Furthermore, l u gub r i o us songs saying s p e c i f i c a l l y love songs were s i l e n c e d . 31 the p e n i t e n t s were t o be hear d, r e p e a t e d ov e r and ov e r a g a i n . " Fr o Sol i mbe ne, Two c h r o n i c l e r s sung were end t he p o s s i o n o f were t h e o n l y music a l l o w e d a t t h i s both mu s i c a l record t he s p e c i f i c me nt i on of s i n g to t h e m u s i c o l o g i s t . the Chron i con Pat av i n ? mokes i t thot chroniclers imploring 32 w i t h h i s us ual occount s o f eye f o r detail, t h e phenomenon o f hos left one t he f l a q e I l e n t ? . t h e i r songs t h u s : . . . i n t h e i r mouths sounded words o f God ond not o f men and t h e i r v o i c e was os the v o i c e o f a m u l t i t u d e : and men wal ked i n the way o f s o l v o t i o n , ond composed g o d l y songs o f p r o i s e i n honor o f the Lo r d and the Bl e s s e d V i r g i n : and t h e s e t h e y song os t h e y went ond scour ged t hemseI ves . 33 What 271, i s most s i g n i f i c a n t 28 l b i d . , I X , onT"vT, c o l . c o l. 704. 527. is h i s use o f and co I . 1 3 4 . t h e v e r b "componebont" C f . a I so X VI I I , 29lb t d ., V III, col. 1121. 3 0 1b i d . , XV, col. 334. 3 1 1b i d . , V III, col. 713. 32 l b i d . , I X, col. 49. 33 coI . Monumenta Germani a Hi s t o r i a . The Chr oni c l e o f S a I ?mbene. S c r i p t XXXI I , f e d . Oswo I d Ho i d e r - E g g e r ; hl anover: 1 8 9 0 ) , P- 7T • [ a l l f u r t h e r r e f e r e n c e s w i l l be i n d i c a t e d MGH. l 14 which would seem t o imply an e l e me n t o f f o r ma n c e . El sewher e in hi s those r a r e d e s c r i p t i o n s of mediaeval the s t o r y o f an i t i n e r a n t bear ded e v a n g e l i z e r im provization c h r o n i c l e Sal i mbene preacher in the p e r p r o v i d e s one o f pe r f or ma nce when he r e c o u n t s known as B e n e d e t t o . i s d e s c r i b e d as going about in a The long c l o a k and c a r r y i n g a t r umpe t whi ch Sal i mbene d e s c r i b e s as " f r i g h t f u l , and not b e a u t i f u l . " witness of for the was u n d o u b t e d l y an e y e i n c i d e n t whi ch he r e l a t e s Benedetto v i s i t e d still The c h r o n i c l e r the town o f with such v i v i d n e s s , Parma whi le Sal i mbene was Ii vi ng t h e r e . ( B e n e d e t t o ) s a i d a l o u d i n t he v e r n a c u l a r : " P r a i s e d and g l o r i f i e d be t h e F a t h e r ! " And t he c h i l d r e n r e p e a t e d i t a f t e r him a l o u d . And t h e n he r e p e a t e d t he words, a d d i n g : "and so a l s o be the S o n ! " A f t e r t h a t t he t h i r d ! And a f t e r t h a t , he added— A l l e l u i a , A l l e l u i a , A l l e l u i a . Then he p l a y e d on h i s t r u m p e t . . . 3 4 From t h e a c count of Sal i mbe ne it is c l e a r that sorial manner of p e r f o r ma n c e was a l r e a d y empl oyed ing o f t h e s e v e r n a c u l a r hymns. by t h e c h r o n i c l e r Riccardo o f note t h a t B e n e d e t t o used h i s hi s but w i t h t h e added piazza. 35 the scene d e s c r i b e d above o c c u r r e d p r e v i o u s the f l e o e I l a n t i movement 34 I b i d . , is given t r u mp e t as a means o f announci ng pr esence and summoning t h e p e op l e to t h e Although i n t he s i n g The same d e s c r i p t i o n San Germano, the respon- p. 71 . it is possible to r e c o n s t r u c t 3 5 t b i d .. XIX, c o l . 370. to f r om i t 15 some ideo o f the manner In whi ch t h i s was e x e c u t e d . instruments of a later even i n t h i s period, evidence of ance . In a d d i t i o n And illuminated early stage of development. r e p r e s e n t a tio n s of the both t e x t l au d o r I o manuscripts o f laude the use o f Many cr ude laude and musi c, r e s p o n s o r i a I , o r even d i a l o g u e ment s— a f a c t whi ch has opinion that is a t e s t i m o n y o f upon e x a m i n a t i o n of antiphonal, century c o nta in it popular singing of give perform t he f o u r t e e n t h f i g u r e s w i t h mus i c a l led some m u s i c o l o g i s t s instru to h o l d the laude were p r o b a b l y accompani ed by some cr ude instruments. But , unfortunately, the manner o f p e r f or ma nce o f t he Sal i mbene does not d e s c r i b e laude d u r i n g t he f l aq e I l e n t ? per i o d . W it hi n a year a f t e r the o u t b r e a k o f both t h e papacy and c i v i l ions. mode, Out o f ond legislated against t han out o f resolved, at being. truces ond not lea st of But wi se r u l e r s such d i s t u r b a n c e s more f o r such o p p o s i t i o n hod been least a p p a r e n t l y . t he soke o f o r d e r i m p i e t y os some co nt e mp or a r y c h r o n i c l e r s In the f a c e of P is ., many t e mp o r a r y come i n t o mania hod f o r b i d d e n t he p r o c e s - were f r e e d and v e n d e t t a s abandoned, new c o n f r o t e r n i t i e s fr om I t a l y upheaval long s t a n d i n g e n m i t i e s Prisioners all, t he g r e a t authorities the p e n i t e n t i a l charged. 36 t he more f a n a t i c e l e me nt f l e d i n t o n o r t h e r n Europe. Soon t h e i r l i k e was t o be ^ M u r a t o r i , Re r . I to I . S e r i p t . , X V I , c o l . 4 7 ; Ant i q . I t a I . X V I , co 1. 46; and R e r . I t a l T Scr ?p t ., V I I I , coTI 7l 3 . 16 f ound !n t he M i d i , r o p i d spreod o f ond os f o r n o r t h os H o l l o n d ond P ol o nd. t he movement o f t e r by S o l i m b e n e ’ s s t o t e m e n t ofter its prey." "this c r os sed t h e Al ps devotion fle w And i n Germony p o r t i c u l o r l y , woke o new mu s i c a l I n the thot it repertoire relative quiet thot s e t t l e d over t h e f looe I l o nt i s e v e r a l remained. Although tempororily, tion, ond t h e l i k e on e o g l e it left in its Italy e l e me nt s o f ofter t he t h e i r actions the p u b l i c d e m o n s t r a t i o n s hod ceosed, t he s i n g i n g o f practice of t e m p e r a t e mann er . is A t t e s t e d known os t h e Ge i s s I e r I i e d e r . p a s s i ng of leost the d i s c i p l i n e confraternity ofter characterized by o movement o u t o f t he d e n u n c i a t i o n o f continued i s h e d under t h e w a t c h f u l n e s s o f i n o more the r e l i g i o u s t he f loqe I l o n t i t h e open ond i n t o owoy from t h e spontaneous ond v i o l e n t devotion of at loude hymns was now on i n s t i t u The consequent devel opment o f more o r d e r e d ond q u i e t The is the c h u r c h ; u p r i s i n g ond towor d t h e resident groups whi ch f l o u t — t h e mendi cont f r i o r s . In t h e p e r i o d which f o l l o w e d t h e e c c I e s i o s t i c o I c e n s u r e o f t he f l a g ellants, quieter numerous companies o f ond more m o d i f i e d f or m o f I oudesi assumed t h i s penitential life. They began t he p r a c tic e of s e l f - i n f l i c t e d scourging, while continuing t h e i r long e s t a b l i s h e d custom o f laudo s i n g i n g , changed t h e i r dr awa l title t o di s c i p i i n e t ? . into sedentary, i n t h e next e r a fratern ity. and i n many i n s t a n c e s I t was t h i s very w i t h q u o s ? - r e I i g i o u s communi t i es which us he r e d i n t he de vel opment o f t h e h y m n - s i n g i n g con 17 The D i s c i p I ?nat i A new s t a b i l i t y attached their t hemsel v es rites was i n s u r e d when the p e n i t e n t i a l t o urban p a r i s h e s , under t he usually e i t h e r bands where t hey c a r r i e d on d i r e c t i o n o f an o f f i c i a l F r an ci scan or Dominican. Thi s visitetor, period of imposed / o r d e r soon bore f r u i t in t he f or m o f w r i t t e n ing the whol e e x i s t e n c e o f entrance into significant groups the t he di sci p i i nat? f r om the t i me of the o r d e r u n t i l that deat h and even a f t e r . t he papacy g r a n t e d t o t hese privilege was not w i t h o u t documents g o v e r n of canonical precedent, for p e r i o d had been g i v e n s i m i l a r is lay r e l i g i o u s approbation. the t e r t i a r i e s recognition. It The s a n c t i o n o f an e a r l i e r The a c t i o n thus t a k e n by the Hol y See in b e h a l f of the d ?sc? p I i nat i r e s u l t e d granting status them autonomous p r i n c i p l e of exemption. manence t o t h e f r a t e r n i t y juridical based on t h e c a n o n i c a l But more t han t h i s , whi ch insured its it i mp a r t e d a p e r c o n t i n u a n c e and p e r m i t t e d an e x p a n s i o n o f c r e a t i v e e x p r e s s i o n w i t h i n Just what d i r e c t i o n examination of the s t a t u t i , to t h e gr owt h o f Italian r i t u a I i , and sour ce o f laudari . ritual. t he t h e a t e r as w e l l . e I lanti had been d e v o t i o n a l p r o c e s s i o n s made i t highly but not to t he f l a q - and even when d i a l o g u e t he n a t u r e o f i mpr obabl e relative l auda, The songs o f in c h a r a c t e r , per f or mance may have been empl oyed, Taken t o g e t h e r information the c o n f r a t e r n i t y and t he t h a t of tial its t h a t e x p a n s i o n assumed may be seen from an t h e y c o n s t i t u t e an i n v a l u a b l e only in that the p e n i t e n t h e r e shoul d 18 have been any g r e e t spectacle of allowed f o r t h e di sc i p I i n a t i and costumes, of ond c l e a r l y t he 'nvolved. this scenic annotations Furthermore, scripts ternity. laudarI it is Manuscripts of possible to r e c o n s t ru c t The documents chosen f o r 1. MS 2. MS 3. MS 4. MS statut i , a ll Latin t he p e r i o d rubrics with 37 a reasonably accurate p i c t u r e of ond t h r e e properties louda now moved i n t h e d i r e c t i o n i n t he r e p l a c e m e n t o f in I t a l i a n . t he new s t o b l l i t y the a c q u i s i t i o n o f t h e devoz i one o r r a p p r e s e n t a z i o n e . show e v i d e n c e o f But thot life f r om t h e s e manu in t h e c o n f r a purpose o r e s i x , o f Umbri an o r i g i n . three They a r e ; isI 5. MS y i s j i » lomo 1 1iy/ Ass i s i , 6. MS uc m o w ii| i g i gi ii i i w wi wun i a l s o f rom the c a t h e d r a I a r c K f v e s ; 38 37 I t s h ou l d be not ed t h o t t h e Umbri an l aude t ended t o be come d r a m a t i c whereas t h e Tuscon r emai ned a l w a y s more l y r i c i n nature. 38 The s i x m o n u s c r i p t s me n t i o n e d w i l l be a b b r e v i a t e d a c c o r d ing t o t he f o l l o w i n g key w h e r e v e r c i t e d . 1) MS Vo I A 26; 2) P e r . 9 5 5 ; 3) V . Em. 4 7 8 ; 4) S t o t . Sen S t e f . ; 5) O r d . Sen L o r . ; 6 ) S t a t . San a i f . Number 1) i s t h e l a u d a r i o o f t h e Compaqnio di San Simone e f i r e n z e i n P e r u g i a . The work Ts a p a l i m p s e s t o f r a t h e r modest d i me n s i o n s , w r i t t e n i n c l e a r g o t h i c s c r i p t w i t h Latin rubrics. Number 2) c o n t a i n s both t he s t a t u t e s ond t he l a u d a r i o o f t he 0 1s c i p I »no t i di Sen Domcni co o f P e r u g i a . Manu s c r i p t number 3) i s f ne l audaTTo o f t he o I d e s t o f t he c o n f r o t e r n i t i e s o f A s s i s i , t h a t o f San S t e f a n o . I t i s sometimes 19 These sour ces indicate thot in o r i g i n , organization, government most d? s c i p I i n a t i gr oups hod much i n common. p e n i t e n t s who e s t a b l i s h e d respects only o f set a p r e c e d e n t f o r their internal name, feared their large th ot power. thot In general T h i s was t r u e n o t ond c i v i l less po wer f u l into c o mp a ni e s . In t h e was d i v i d e d and Soon t h e Umbri an groups b e a r i n g t h e popular s a i n t s . t he c o n f r a t e r n i t y e s t a b l i s h e d t o m o i n t a i n the s t a n d a r d of conduct os r e q u i s i t e a prospective as piran t b a r r e d from e n t r a n c e the e a r l y authorities P e r u g i a was f o r c e d t o d i v i d e so t o o wer e the o t h e r s . of but o f t h e i r compony o f D i s c i p- was d o t t e d w i t h numerous di sc? p i ?n a t i names o f a v a r i e t y well religious The i n 1260 in many In t h e i r f a n o t i c z e a l t h e "mot her c o n f r o t e r n i t y " d i v e s t e d of s t r e n g t h , volley societies. Thus t h e o r i g i n a l s m a l l e r ond t h e r e f o r e some f a s h i o n in Perugia which numerous o t h e r s a d o p t e d , I ?na t i di Gesu Cri s t o of several later a d m i n i s t r a t i o n os w e l l . companies grew so alike t h emsel v es and t o t he of p e r i o d wos s u f f i c i e n t l y prerogative of f o r entronce life by o u t r i g h t this of upholding a high into its ranks. If t he di sc? p I i na t i wos not prohibitions stoted in the r u l e , 39 r e f e r r e d t o i n o l d e r sour ces os t he Codex F r o n d i n i ( C f . Tenneroni ' , o p . ci t . , p. 10) but s i n c e i t s removal t o t he N a t i o n a l L i b r a r y i n "Rome i t i s named f o r i t s p r e s e n t abode. I t i s d o t e d 13 27, but t h i s i s b e l i e v e d t o be t he y e or o f c a n o n i c a l a p p r o b a t i o n of t h e c o n f r o t e r n i t y r a t h e r than t h a t o f i t s i n c e p t i o n . The work i s mode up p r i m a r i l y o f l a m e n t a t i o n s ond devoz i one f o r H d l y Week and c o nt o i n s many r u b r i c s i n d i c a t i n g t h e dramat? c c h a r a c t e r o f the monuscript. 39 lazy, S t a t . Son R u f . , p. 2 r . The s t a t u t e s d i s s o l u t e , sooomi t e s , ond u s u r e r s . deny e n t r o n c e t o t h e 20 he mi ght pr oc eed i n hi s d e s i r e , ceive for the h a b i t . ^ investiture, d e t o i I the d u t i e s o f music. But services of r e c o r d e d suggest s been f a m i l i a r b r ou gh t to light thot that to t h e of spelI out in p r o y e r ond penonce. the c o n f r o t e r n i t y ? ond t h e r e a d e r the f a c t instruction ond t h e s t o t u t i life ond r e loude which we.know were sung os on a d j u n c t t h r e e m a n u s c r i p t s di scu sse d t h e hymn t e x t s 41 the di sci p i i not i But what o f t he t he to exeminotion, The r i t u o I ? c o n t a i n e x p l i c i t t he ceremony of to t h e r e l i g i o u s submi t is this left the me l o d i e s t he connection contain only to spec ulate over for the t h e hymns were not tunes employed must c e r t a i n l y hove singers. frequent in Unfortunately The c o l l a t i n g r e p e titio n s of of texts has c e r t a i n hymns ond i n a f ew i n s t a n c e s has s u p p l i e d t he melody f o r these. t he absence o f t o g a i n some i n s i g h t into such e v i d e n c e the manner o f functional role MS 21 of t he it is per f or mance o f in the life privote service wos t o k e n . The codex, the loude, and t o d e t e r m i n e of t h e di sci p i ?n a t i . Cothedrol Archives liturgical, possible in A s s is i, But even its The r ?t u o I i , describes o semi - d u r i n g which the d i s c i p l i n e written in i n L o t i n ond I t a l i a n , was contains O r d . Son L o r . , p. 4i— 5v c o n t a i n s a d e s c r i p t i o n o f t he i n v e s t i t u r e , r e f a t i n g t h o t t h e a s p i r a n t donot ed o pound o f pure wax i n payment f o r t h e socco whi ch he woul d wear ond t he scour ge he woul d u s e . ^ L a u d o r i q d e l l o O l i v e r i o n o c o n t o i n s i n number X I I I a hymn p r o p e r to t h e r n v e s t i t u r e s e r v i c e . I t b e g i n s , "Guordo bene, d i s c i pi i not i , t u c h f o C r i s t o o m o r e . . . . 1' 21 prayers, collects, and a n n o t a t i o n s aspects of wo rship. frate I I i 42 m a n u s c r i p t s as of incorporated " pr o d e f u n c t i s . " e l e v e n such hymns. t he and o t h e r s like t he c e r e mo n i a l It brethren laude d e s i g n a t e d MS VaI A 26, grave . the learn th a t A detailed description is c o n t a i n e d t he i n the of i n MS 120 o f C o r t o n a , l euda on deat h w h i l e for laudario f o r exampl e, deI la c o n f r a t e r n i tS d ? Sant a C r o c e , which a d v i s e s to sing we possessed a m o d i f i e d v e r s i o n o f an o f f i c e dead i n t o whi ch were tains From i t to e n u n c i a t e con the demise the Cap? t o ! i the f r a t e I I i accompanying t h e cor pse t o the 43 The i n c i p i t s and r u b r i c s o f MS VaI A 26 a r e ments on the d r a m a t i c t e n d e n c i e s o f t h e Hymn s t r o p h e s a r e d i v i d e d , by means of rubrics t he theme o f on Sundays, of Lent, feasts rather this period. to various charac te rs " C h r i s t u s ad M a t e r , " On the whol e t he d r a m a t i z a t i o n s a p pe a r the Gospel for t he day and g e n e r a l l y oc cur o f Our Lord end Our Lady, t han on f e a s t s 42 parts such as " d i c u n t a n g e l i , " and " M a t e r ad f i l i u m . " c a r r y out assigning lauda o f v a l u a b l e com of and t he f e r i a l t he s a n c t o r a I c y c l e . 44 P. 4 r . E l s e w h e r e , i n MS O r d . San L o r . t h e r e is t i o n o f t h e s e r v i c e d u r i n g which the b r o t h e r s t ook t he I t was h e l d on F r i d a y s and Sundays, and c a r r i e d o u t i n f a s h i o n end f o r a s p e c i f i c l en gt n o f t i me whi ch was t o ed by t he p r i o r days In a descrip discipline. an o r d e r l y be i n d i c a t 4 3 Pp. 9'— 11 r . 4 4 Thi s p a t t e r n t i o n u s u a l l y serves i s r a r e l y br oken but when i t is t he e x c e p to i d e n t i f y the patron of the c o n f r a t e r n i t y . 22 much t he same manner MS V. Em. 478 c o n t a i n s many I n d i c a t i o n s o f characters 45 and s t a g e dialogue treatment of instruction, t he laude. and i s g i v e n this l engt hy 46 R e l i g i o u s o r d e r s were p a r t i c u l a r l y a c t i v e ment and d i s s e m i n o t i o n of to t y p e of s e c u l a r c l e r g y were o c c u p i e d w i t h in the develop dramatic concerns o f lauda. readily useful reaching comprehend. or ga n o f the poor in a D r a m a t i z a t i o n of V. Em. 47 8, and a t t h e same t i me p r e s e r v e they belonged. character of In t h e case o f the manuscript a remarkably b e a u t i f u l Domi ni c and a n o t h e r f o r order, Peter of Verona. recognized r o l e of houses o f F r a n theaters. manifest t he in t he t y p e d e s c r i b e d was a i n s t r u c t i o n and soon r e l i g i o u s and P e r . 955 a l l involved language which t hey mi gh t c i s c a n s and Domi ni cans became v e r i t a b l e 26, t he chur ch government t h e young mendicant o r d e r s were becoming i n c r e a s i n g l y the mi ssi on o f While this identity t he f i r s t of MSS Va I . A d r a m a t i c t endency t h e o r d e r t o whi ch mentioned, t h e Domi ni can is un de r s c or e d by t he o c c u r r e n c e o f dramatic lauda f o r the f e a s t of Saint the t h 5r t e e n t h - c e n t u r y m a r t y r o f The m a n u s c r i p t the F r i a r s P r e ach er s p o i n t s out the the little i n t he devel opment o f t he r a p p r e s e n t a z i one i n the f o u r t e e n t h c e n t u r y . Perhaps the most The lauda c o n t a i n e d on pp. I 2 v - l 6 r , f o r exampl e, I ists the c h a r a c t e r s as Mary t he mot her o f Jesus, John, Ma g d a l e n e , Mary t h e mot her o f James, and Joseph o f A r i m e t h e e . ^ L a u d a V I I I , pp. 2 4 v - 2 9 v c o n t a i n s a f i n e exampl e o f d i a logue i n t he account o f t he b a r g a i n between Cai phas and J u da s . 23 r e ma r k a b l e document o f this sort i s MS P e r . 955 whi ch be l onged t o t he Conf r a t e r n i t £ d? San Domen i co i n P e r u g i a . The c o n t a i n s an addendum i n t he f or m o f an i n v e n t o r y bear s t he d a t e 1 3 3 9 . that Its title , t h e r e had been an e a r l i e r accompanying redaction. Within possible ment i on By compar i ng a c t u a l la u da rio with to f i n d the i t ems o f its lists the of inventory ond t h e i r t he A document o f equal ly e v i d e n t Franciscan influence ma r k e d l y F r a n c i s c a n of C h rist, t i o n of in t h e i r a f f e c t i v e the manuscript orations fo r contains in its earlier fourteenth century phase, thot fa c t ary evidence of another s o r t . Assisi, two dot ed 13 2 5 , contains poetry. A *7 is f ound the p a s s i o n whi ch o r e emphasis on t he hu ma ni t y loude t o S t . t h e f e a s t s o f F r a n c i s ond C l a r e . t he F r a n c i s c a n s w i t h t h e especially loude o f is specific f ound w i t h A p a r t f r om i t s the it directions i n MS V. Em. 4 7 8 . of be c o n s i d e r e d p r o p hymn t e x t s he r e both t he p r o p e r t i e s in the r u b r i c a l l i s t which "nuovo i n v e n t e r i o , M suggest s items t h e r e o r e many examples o f what mi ght e r t i e s ond co st umes. l au da r ? o p ra c tic e of is w e l l Francis, ond The c l o s e a s s o c i a loude s i n g i n g , known. And by the i s f u r t h e r s t r e n g t h e n e d by document A di pl oma o f B i s h i p Tebol do o f t he words, " f r o t r u m minorum g e r u n t in cordibus e o ru m .” The worm f e e l i n g must hove been r e c i p r o c a t e d by t he F r i a r s M i n o r , for many c o n f r a t e r n i t i e s o f di sci p I i not i a t about t h e y assumed t h e ^ F o r a s e lec ted l i s t of c f . Appendi x A, pp. i 0 4 - r 7 . t h os e role of visitator this i tems p e r t i n e n t time. to the to A member-^ lauda 24 shi p r o l l d o t e d 1336 And s i n c e t h e the names os interpret were a t is not title it includes does not appear does this the names o f indiscrim inately in a r o I I do t ed 1407, to mean t h o t it some members o f the some t i m e F r a n c i s c a n s , clearly numerous " f r o t e . " is 4R before a l l p o s s i b l e to t he d ?sci p I i net ? 49 7 though t h i s relationship defined. Summary The r e l i g i o u s confraternities both numerous ond a c t i v e centuries, throughout Umbria ond Tuscany were the t h i r t e e n t h Whet her or not laudes i , t e r t o r i e s , f l aqeI I a n t i , o r di sci p i i not ? con tio n y i e l d e d from these b r i e f types o f me d i a e v a l it i n the under c o n s i d e r a t i o n , it turning is n e c e s s a r y Co r t o n e s e documents which r e ma i n, among them some e v i d e n c e t o of the A comparatively o f such groups were known t o hove e x i s t e d before l i g h t of considerations confroternity. Therefore, t he Cor t ona the m a n u s c r i p t wos t he hymnal of a o n l y be d e t e r m i n e d by exa mi ni n g Cortona. ond f o u r t e e n t h ond from them come the hymns whi ch compri se Laudar ?o 9 1 . group o f of in indicate t o t he in the the i n f o r ma various l a r g e number little town o f l a u d a r i o ma n u s c r i p t to exami ne t he f r a g m e n t a r y the hope o f d i s c o v e r i n g the o r i g i n o f this precious hymn c o I I e c t i on . 80 o f A s s is i,p .9 r. ^ \ b i d p. the A r c h i v i o deI I a c a t t e d r a I e d? San Ruf i no, I2r. CHAPTER I I THE CORTONESE CONFRATERNITIES CHAPTER I I THE CORTONESE CONFRATERNITIES Part Problems o f The r i c h n e s s o f C o r t o n a ' s at Identity pe st both p r o v i n c e s is l e a s t among them t h i s most a n c i e n t of dates separably itself h a l f of settlement in A s s i s i . ^ treasures— back t o E t r u s c a n t i m e s , it the t h i r t e e n t h v e r y soon a f t e r , el e me nt s f r om l auda c o l l e c t i o n s . if t he g r e a t is known t oday came about c e n t u r y and is a h i s t o r y l i n k e d w i t h t he F r a n c i s c a n o r d e r , there her p o s i t i o n i s more t h a n a mere g e o g r a In her remarkable a r t f l o w e r i n g o f Co r t o n e s e c u l t u r e as i n t he f i r s t that The m i n g l i n g o f c u l t u r a l reflected Although the c i t y its signifies the b o r d e r o f Umbria and Tuscany phic point of meeting. not I n o t al mos t whi ch e s t a b l i s h e d simultaneously with In 1210 F r a n c i s h i m s e l f went Co r t o n a t o pr e a c h to t he peopl e o f t he c i t y . in to Among them was The r u l e o f t he F r i a r s Mi n o r was g i v e n o r a l a p p r o v a l i n 1210 by Pope I n n o c e n t I I I . ond i n 1211 t he young o r d e r a c h i e v e d somet hi ng o f a permanent b a s i s i n A s s i s i t h r o u g h t he d o n a t i o n o f a smal l p l o t o f land ond a t i n y chapel l a t e r t o be c o l l e d M a r i a deq I i Anqe I ? . 26 27 one Guido V e g n o t e l l i ; in t h e f o l l o w i n g hi s for t he c i t y and r e c e i v e d t h e h a b i t o f to Francis in the into the f o u r t e e n t h the v a r i o u s the a c t i v i t i e s intimately lay c o n f r a t e r n i t i e s A b r i e f consideration of some v a l u e i n t o be i ng t h e r e . the e n i g m a t i c f i g u r e cient document ar y e v i d e n c e c o n c e r n i n g him t o e s t a b l i s h that in Elias, h i m s e l f a layman, C or t o na a t p r e c i s e l y The much 2 Thi s ^Cf. ^Cf. Libroirie study. this It is e s p e c i a l l y there is s u f f i certain significant s h oul d have been so i n f l u e n t i a l 4 time. de ba t e d i ssues o f Elias' life p r o p e r t y wos the famous h e r m i t a g e Act a S S. , since of B r o t h e r is o f to t h i s connection, century growth o f Elies da t es e s s e n t i a l in t h i s property the F r i a r s Minor r e l a t e d with the whi ch came 3 remai n t o d a y , t he t h i r t e e n t h of June Tom. I l l , p. 2 in C or t o na the t r a n s f e r of Throughout t he r e ma i nd e r o f l i t t l e c i t y were do na t e d t o use as a h e r m i t a g e , monuments which and t he numerous documents e s t a b l i s h i n g and w e l l that po s s e s s i o n s , t he F r a n c i s c a n o r d e r by bot h t he m a t e r i a l to the o r d e r . relate the o r d e r f r om t he f o u n d e r h i m s e l f . t he r a p i d gr owt h o f is a t t e s t e d the or der y e a r Guido d i s t r i b u t e d h i s property outside Thereafter the anno Is o f and t h e evaluation of CeI I e . the 97. Edward Lempp, F r e r e E I i e de C o r t o n e . Fischbocher, p . 1 4£7 (Paris: of But hi s a c t u a l the f a c t Or d e r his of i n 1239 death role i n the o r d e r a r e o f hi s d e p o s i t i o n as g e n e r a l i s of g r e e t in 1253 E l i a s o f Cor t ona and a t Elias consequence, passed h i s t he c o u r t been s e n t a t one t i me emperor.^ Attracted in the t h e s e i g e o f Foenzo and a t the Franciscan t i me a l t e r n a t e l y by Pope Gr e go r y by t h e of concer n h e r e . ^ f o r f r om t h a t of Frederick I I . IX as intellectual sought asyl um t h e r e a f t e r 12 40 he wos f i g h t i n g his thot of i n the legate town in f a c t , t o the c l i m a t e of great t i me u n t i I He had, the c o u r t , h u m i l i a t i o n ond by ranks o f F r e d e r i c k ' s f e r e n c e o f a l l e g i a n c e f r om t h e Elios little Ravenna. army both a t T h i s open t r a n s pope t o t he emperor m e r i t e d f o r bot h e x p u l s i o n f r om h i s o r d e r ond excommuni cat i on f r om the church. On h i s by v a r i o u s periodical intellectuals some s i g n i f i c a n c e , center of after returns of t o C or t o na E l i a s t he c o u r t o f F r e d e r i c k — a f a c t because t h e c o u r t o f the s o - c a l l e d S icilian t he s e i g e o f Toul ouse wos f o l l o w e d school in 1218, t h e emperor wos t he of p o e t r y ond hod become, t he r e f u g e o f s e v e r a l ba d o u r s , But os w e l l . The C h r o n i c l e sL t he Twent y- Four Gener a I s r e l a t e s '’" E l i o t h e r e wer e o t h e r s who f o l l o w e d E l i o s d? C o r t c n e , " ^The i n c i d e n t is Enci c l o p e d i a related of i ta I i ana, trou t o Co r t o n a v 13 , i n t he SpecuI urn Vi t e e . p. 719 t h a t some f r i a r s there r emai ned f a i t h f u l is document ar y e v i d e n c e that t o the deposed g e n e r a l , ^ and among them was one Gi ovanni delle Laude, s o - c a l l e d because of h i s a b i l i t y to compose i n t h a t g genre. The i d e n t i t y o f t h i s ley b r o t h e r i s w e l l e s t a b l i s h e d i n v a r i o u s s o ur c e s of e a r l y F r a n c i s c a n h i s t o r y and he i s perhaps b e s t known f o r by F r a n c i s ' himse I f for him a f t e r havi ng been s e l e c t e d t h e s a i n t had r e c e i v e d the s t i g m a t a . ^ But d e s p i t e hi s c l o s e n e s s faithful f o l l o w e r of E l i a s , f r o m Cor t ona until t o care to the little . . 1 0 t he end o f hi s l i f e . to F r a n c i s , and a f t e r village After the Giovanni r emai ned a l e t t e r ’ s deat h r e t i r e d o f B e t t o n a where he remai ned hi s d e a t h two laude wer e f o und in t he o l d convent where he had made h i s h o m e . ^ It is A n a l e c t a Fr anci s c a n a , e d . B r o t h e r s o f Q u a r a c c h i ; ( F l o r e n c e : Ty pogr aphi o Col Tegio Sen f eonavent ur a, 1 9 5 1 ) , I I I , p. 2 3 2 . [All subsequent r e f e r e n c e s w i l l be c i t e d AF.3 ®MGH S cr i p t . , X X X I I , p . 1 5 8 . C f . Anna Ies Mi norum, ed. Luke Wadding, 3d e d . Joseph Fonseca; (Florence: f i p o q r a f i a Barbera, 1 9 3 1 ) , IV, p. 2 9 9 . [ A l l subsequent r e f e r e n c e s w i l l be c i t e d AM. 3 X III, ^AF. 8. Ib id., p. 225. Cf . a l s o X, ^ T h e mona s t e r y where Gi o v a n n i s e r t e d she I I . p. 6 1 9 / was b u r i e d and Leqenda M a i o r , is now o n l y a de- ^ A c c o r d i n g to F o r t i n i ( c f . s u p r a , p. 8 , n . 4 0 ) the two l aude o f Gi ovanni a r e now i n the p o s s e s s i o n of t h e Co n v e n t u a l F r i a r s i n Rpme. However, a thor puqh s e a r c h o f the a r c h i v e s of* $anti . A p o s t o l i , t h e g e n e r a l c u r i a o f t h e C o n v e n t u a l s in Rome, has produced no such evidence. N e i t h e r the present a r c h i v i s t , F a t h e r Ant oni o Coccia, nor t he past a r c h i v i s t and w e l l - k n o w n h i s t o r i a n , F a t h e r Joseph A b a t e , knew o f t he document. not possible to determine to claim thot the But h i s o c t i v i t y the if in Cor t ono does c o i n c i d e w i t h the hymns in speoks o f it were composed by hi m. ond Umbrio who were g i f t e d possible composition of El sewher e like fo r Elios the fact, o certain thot Ther e is, groin of to the l orge o r d e r ond hod even a p p o i n t e d that ot However, leost So Iimbene 12 in t h e t o hi s in S a l i m b e n e ' s chor ges these dis the the w r i t e r ’ s c o l o r i n g o f Dur i ng h i s numbers of thot Elias s u p e r i o r s h i p he loy b r o t h e r s i n t o the to p o s i t i o n s of a u t h o r i t y As o r e s u l t this vent numerous chorges o g o i n s t lo ity. the c h o p t e r s o f is n o t s u r p r i s i n g that in which i n the or eo o f Tuscony Sol i mbene g i v e s despite truth m i n i s t e r s and g u a r d i a n s . the ye or s t h e Cor t ono MS. writings hod r e c e i v e d u n u s u a l l y It odvisoble t h e y moy hove hod some p o r t ond pours f o r t h showed ext r eme f a v o r l ay brot-hers a t it i n both per f or monce ond c o m p o s i t i o n . loude of i n hi s deposed gener a I . is is p o s s i b l e severe. I o t h e r F r a n c i s c o n f r i o r s is e q u o l l y nor loude of Cor t ono MS 9*1 o r e t he work of G i o v a n n i . l o u d o r i o wos t a k i n g shope ond i t some o f It they ore his, os t h e r e were sometimes more the o r d e r concer n f o r thon t h e r e t he loity were c l e r i c s . won f r om the t ownspeopl e o f Cor t ono o s u p p o r t ond ent husi asm whi ch were demon strated i n the form o f gener ous d o n a t i o n s t o the e a r l y f r i o r s . C f . MGH Scr i p t . X X X I I , pp. 181 f f . Sol i mbene ment i ons s p e c i f i co I ly"“BroTKer E n r i co do r i s e whom he soys composed many hymns; B r o t h e r V i t o Lucchese, ond B r o t h e r s Gi o v a n ni do Pormo, Gi acomi no O l i e da Parma, Bonog Junto de F a b r i a n o ; ’ Gui do 11 hi do Parma ond G u g l i e l m o p i e m o n t e s e . 13 C f . Lempp, o£. ci t . . p. 115. 31 Under E l i e s t he F r e n c i s c e n s co r e d f o r t he deed i n the ce met er y o f the o r d e r , gr oup o f Ieudes i , end s u p p l i e d f o r Thi s o r e t o r y wes i n c o r p o r o t e d cesco whi ch E l i e s with certeinty just ofter built Elios' the c i t y relic of true It is p o s s i b l e to e s t e b l i s h t he e r e c t i o n of cr oss J ^ the church. with cherocteristic di dispetch, Elias s e t ebout coveted r e l i c B e f o r e the y e e r 1245 hed ended t h i s the reneissence the wos obendoned end e v e n t u o l l y for r e t u r n t he p e o p l e of of the now famous c h i e s a Sen Fr oncesco wes we I I under w e y . After It bock t o Cor t o ne lend known os Beqno de I Ie bui I d i ng o chur ch which wes t o e n s h r i n e hi s Hoi y C r o s s . In 1 2 4 4 , F r e d e r i c k sent him on Upon h i s p r e s e n t e d t o him t he p l o t o f Reg i no, where, e i n t o t he chur ch o f Sen F r o n - second e x c ommuni c e t i on, t he buried essumed t he d i r e c t i o n o f o m i s s i o n t o Cons t e n t i n o p Ie whence he br ought o lerge the c i t y , them en o r a t o r y . ^ in Cortone. t he de t e o f the sic k of wos r e - d i s c o v e r e d cesco. oratory forgotten until beaneot h t he chur ch fo irly (1450-1523), times. t o hove been b u r i e d The s e a r c h f o r t h e r emai ns o f a n a t i v e Cortonese i n t h e chur ch o f Sen F r o n t he g r e e t a r t i s t ^ G i r o l a m o M e n c i n i , C o r t o n e ne I Me d i o Evo . G. Ca r ne s e c c hi e F i g l i , 1& i / ) , pp. T06 f f . 15 recent i n 1887 when t he commune o r d e r e d t h e s e e r c h t he bones o f Luce S i g n o r e l l i who wes b e l i e v e d little pr oved t o (Firenze: Tip. The s t o r y o f the r e l i c i s t o l d i n t he SpecuIum Vi t e e but a f u l l e r r e f e r e n c e i s c o n t a i n e d i n t he V? t a o f Gui do of Cor t ono i n Ac t a SS, June I I I , p. 9 8 . The Bo I l e n d i s t odds t o t h e d e s c r i p t i o n t h a t TFTe r e l i c "was one o f t h e l a r g e s t r e l i c s o f t he H o l y Cross i n e l l of I t a l y . " C f . a l s o Lempp, o £ . c? t p. 1 5 u . 32 be f r u i t l e s s but t he e x c a v a t i o n s in t h e d i g g i n g t h e smal l discovered, struction gr ea t the and wos i d e n t i f i e d os o p o r t o f bas i I i ca o f church wos a c t u a l l y i n t he s i x t e e n t h the o t h e r . t h e na v e . wos a g a i n c l o s e d , i n the slightly con L i k e t he had bu i 11 i n A s s i s i 16 interior of hod been w a l l e d up t h e upper chur ch i n s t o l l e d along the lateral r e mi n d e r o f it may s t i l l be seen rounded a r c h o f a door f r ame p r o t r u d i n g above t o the t h i s o r a t o r y was t r u l y left chur ch wos begun. of laudes i gr oup, the c h u r c h . ^ 7 Cor t ona must gr oup os e a r l y os 1245 when the 18 i m m e d i a t e l y provokes the c o n f r a t e r n i t y the e n t r a n c e o f thot of a hove possessed such a s i n g i n g Thi s wos t he e x c a v a t i o n s o f 1887 the o r a t o r y but one sma l l t h e st one pavement If loudesI the o r i g i n a l The . lower chopel large a l t e r s After t he for a doubl e s t r u c t u r e w i t h one church c e n t u r y when t he wos r e n o v a t e d ond f o u r of r ewor d, between 1245 and 1 2 5 0 . Son Fr a n c e s c o wh i ch E l i o s super i mposed o v e r w a l l s of s u b t e r r o n e o n chopel compl et e d some t i me little were not w i t h o u t t he q u e s t i o n o f t he identity of t o which t h e o r a t o r y mi ght have b e l o n g e d . The town o f Cor t ono hod a number o f such s o c i e t i e s which o r e E l i o s i s b e l i e v e d by many t o hove been t he a r c h i t e c t o f the b a s i l i c a in A s s i s i . Whet her t h i s i s t r u e o r n o t , he was i n cnorge o f t he b u i l d i n g , ond i n t h o t c a p a c i t y u n d o u b t e d l y had much t o do wi th the p Ions . 17 C f . Appendi x B, P l a t e I, p. 109. ^M oncini, Ib id. 33 recorded eral of earlier. In locomo Lauro Romano's Hi s t o r i a dI C o r t o n o Sev t hese dot e from t h e f o u r t e e n t h c e n t u r y ond a f ew even He enumer at es them t h u s : 1) The C o n f r o t e r n i t & d i San Ni c o l o , whose s p e c i a l wos t o pay the dowry o f needy g i r I s ; dut y it 2) The C o n f r a t e r n ? t& deI Ges u , which assumed the duty o f accompanyi ng t h e p r i e s t w i t h the Bl e s s e d Sacrament when he v i s i t e d the s i c k o f the p a r i s h e s o f t h e duomo ond S e n t ' A n d r e o ; 3) The C o n f r a t e r n ? t& di S a n t ' A n t o n i o e Honof r i o , which cor ed f o r p r i s i o n e r s ; 4) The C o n f r a t e r n ? tS de I I a Sant ?ss i mo Tr ?n ?t a . which o f f e r e d l odgi ng t o pi I g r i m s , and sponsor ed on e l a b o r a t e p r o c e s s i o n t hr ough t h e c i t y on H o l y Thur sday, c a r r y i n g a s t a t u e o f t he naked C h r i s t a t t h e pi I l o r ; 5) The C o n f r a t e r n ?to di Mor i a deI I ? A lemonn i ( de I la Manna) , which was re's pons iBTe f o r the gr and p r o c e s s i o n on Good F r i d a y d u r i n g which t h e image of t h e dead C h r i s t wos c a r r i e d thr ough the s t r e e t s in a c o f f i n ; 6) The Conf r o t e r n i t d d i Ma r ?a de I la Mi ser ? c o r d i a , ^ whi ch c a r r i e d t h e s + o t u e of t he r i s e n C h r i s t i n p r o c e s s ?on on Hol y S a t u r d a y . Among t h e s e l a s t t h r e e ment i oned t h e r e was a p p a r e n t l y some r i v a l r y f o r t h e h i s t o r i a n speaks o f t h e i r " h a v i n g a c o n t e s t t o d e t e r m i n e which o f them c o u l d produce t he most smoke ( p r e s u ma b l y i n cense) ond t h e most m u s i c . "21 ^ P i e t r o R i d o l f i n i , Hi s.t o r ?a d i ” Co r t o n a di lacomo Lauro Romano. (Rome: Appresso Lodovi co G r T g n o n i , T6oT9)7 P . 1 5 v . Ri d o f f i n i was a c a n o n i s t ond h i s t o r i a n of r e p u t e . Some o f h i s c o u n s e l s as a canon l awyer hove come down t o modern t i mes i n t h e m a n u s c r i p t s o f t h e Roman Roto, CC484, CC489, ond CC500. As on h i s t o r i a n R i d o l f i n i produced a work on t h e c i t y o f Romet ond t h i s volume on C o r t o n o , h i s b i r t h p l a c e . H i s H i s t o r i a di C o r t o n a , p u b l i s h e d w i t h t he name La ur o Romano, f i r s t a p pe a r e d i n 1 6'3'J. Today t h e work is v e r y r a r e , f o r o n l y a v e r y l i m i t e d number o f books were p r i n t e d i n each o f t h e f i v e i m p r e s s i o n s whi ch i t received. Thi s 1o39 e d i t i o n is i n t h e Bi b I i o t e c a Vat i c o n e . 20 Th i s c o n f r a t e r n i t y owes i t s o r i g i n ^ t o the combined e f f o r t s ° f . S t . M a r g a r e t o f Cor t ono ond t he e s t a b l i s h e d about 1 2 8 6 . ^ R idolfini, oj>. ci t . , p. 1 5 v . podesta Ugucci o C o s o l i . ff. It wos 34 7) The C o n f r o t e r n i t& d i P) The C o n f r o t e r n i tS de I Io Sp? r I to Sant o of Son S t e f a n o ; 9) The C o n f r a t e r n ? tfr d ? San S t e f a n o Bor t o fomeo; ’ Santa C r o c e ? in t h e church i n the chur ch o f 10) The C o n f r o t e r n i t& di Benedetto p a ri s h; 11) The C o n f r a t e r ni t& de I Sant i ss i mo S a I v o t o r e ; 12) And f i na I Iv t h e Conf r a t e r n i t& d? Son Gi ovann i Bat t i s t o . 22 A search f o r has br ought to the documents light bulls of forms o f s t a t u t e s as e a r l y os of is t h o t t hese de I 1 3 0 0 . 23 s t a b l e ones, indicate thot en t i t l e d t h e r e ore identifying approval, 24 statutes, appears l a t e r adaptations a c tiv e at of it, a relationship raise t he more the r u l e which the end o f contained w i t h i n t i o n of re The o l d e s t t o have been one o f the o r ig in a l references and p a r t i a l century. The a n t i q u i t y o f certain in San these c o n f r o t e r n i t i e s the f o u r t e e n t h t h e gr oup wos s t i l l teenth century. Evangelista Cap? t o I i de I I a Compoqn i a ^i_ Santo Croce The f r a t e r n i t y for San Gi o v a n n i Son t he the s i x - statutes, and inevitable between t h i s C o n f r a t e r n i t y o f ques t he Hol y Cross and the Cor t ona L a u d a r i o MS 9 1 . ^ 1 b? d . , l 6r. ^ M S 120 o f the B? b I i o t e c a E tr us c a, in Cortono. 24 deI Comune e deI 11accadem? a The m a n u s c r i p t c o n t a i n s in a d d i t i o n t o t he s t a t u t e s o f 1 3 0 0 a p a r t i a l r e f o r m o f 1325. a suppl ement i n 15 14, a b u l l o f papal a p p r o v a l a l s o b e a r i n g t n e dat e 15 14, a p a r t i a l r e f o r m o f 1 5 2 6 , ond f u r t h e r e c c l e s i a s t i c a l a p p r o v a l in 1 5 8 3 . 35 Pert The Capi t o I i On r e a d i n g deI I a Compaqn i a de Sant a Croce de I 1300 t h e capi t o I i one larly d istin ctiv e II is i mpr essed w i t h f o u r particu features: 1) t h e Hi gh degree of o r g a n i z a t i o n i n them, whi ch would seem t o i n d i c a t e s t e b i l i t y and an a c q u a i n t a n c e w i t h other ru les ; 2) t he f a c t t h a t t he r u l e di sci pI I n a t i gr oup; 3) t h a t i t was a ley c o n f r a t e r n i t y a p r i e s t ; and 4) t h a t i t s c h i e f d e v o t i o n and r a I son d ' e t r e n e r a t i o n of t he Holy C r o s s . These marks are b e s t obser ved is d e f i n i t e l y I n a few capi to I ? t o be c o n s i d e r e d under 1) as w e l l with as w i t h the r u l e s of officials for t he e l e c t i o n o f this i s not an u n t r i e d system but c a t i o n of a p r a c t i c e of some s t a n d i n g . a c a m e r l i n g o and two i n f i r m a r i a n s holding o f f i c e terms on t h e k a l e n d s o f 25 the of for were the enumerated. show a its p r i o r and o t h e r rather The p r i o r , and i n t he c o d i f i fourcounsellors, elected four t i mes a y e a r , t h r e e months and b e g i n n i n g January, A pril, July, t i me I n the openi ng o f t he o r g a n i z a t i o n a r e e x t r e m e l y d e t a i l e d , that therefore, just The s t a t u t e s orders. of was the ve e x t r a c t i o n s f r om confraternities religious of a the d i r e c t i o n t h e f o u r he a di ngs t h e r u l e s of o t h e r chapter the d i r e c t i v e s dicate under The hi qh degr ee o f o r q a n i z a t io n . sim ilarity that their and O c t o b e r . 25 MS 1 2 0 ( C o r t o n a . p. 2 r . "Ordenemo e t fermamo che en q u e s t e conpagni e de bi e e s s a r e uno P r i o r e e t 1 i i j C o n s e g l i e r i e t uno ce mer lengo e t I j E n f e r m i e r i , e t en che modo d e b i a n o e s s a r e e l e c t i q u a r t o 36 The c h a p t e r was convoked w i t h o i l occasion. 26 h a b i t whi ch The members of is d e s c r i b e d the s e c r e c y b e f i t t i n g the a s s o c i a t i o n o b v i o u s l y wore a in d e t e i I i n t h e c h a p t e r on i n v e s t i t u r e . Each c a n d i d a t e was t o have a cape of a discipline, and a capuche. 2) ceased man, the r u l e s o f that the c o n f r a t e r n i t y , cappa and w i t h his discipline some o f t h e f r a t e I I i c a r r i e d The r e m a i n d e r of disciplining he disciplinot? . i s e n l a r g e d upon t h e p r o p e r obs e q ui e s o f upon c o n d i t i o n l i v e d a good mi ght i n hand. life be p e r m i t t e d 2S 1 At A de and o b s e r v e d burial the f u n e r a l t h e b i e r whi le s i n g i n g t he way t o t he c h u r c h . The i n t he c h a p t e r the f r a t e I I i . t he company wa l k e d b e f o r e t h emsel v es a l l c o ar se c l o t h , 27 t o the d i s c i p l i n e whi ch p r e s c r i b e s death. poor q u a l i t y The qr oup was d e f i n I t e Iy one o f above r e f e r e n c e the t he in h i s itself lauda on t he cross 29 7 They scour ged v o l t e I ’ anno, ci oS ne lo di cembr e per lo g e n a r i o . L ' o f f i t i o de b i a d u r a r e t r e mesi e t debi ano i ncomencar e e l l o r o o f f i t i o m c a l e n d e g e n a r i o e t a p r i le e l u g l i o e t o t t o b r e . . . . " oo 26 I b i d . , p. 2 v . " . . . . e t q u e s t p corner Iengo s t i a enn uon luoq s e c r e t o e f s e n v o d e l a t e m e n t e ; e l p r i o r e che s i r a p e r lo tenpo voo s e c r e t e m e n t e a I d e c t o earnerlengo e t d i c a p i a n o . . . . " 27 I b i d . , p. 9 r . " E t q u e l l o c o t a l e che f o s s e r e c e v u t o debi o e s s a r e de compi uto etd almeno XX o n n i ; e t c i o s c u n o puoi che sard r e c e u t o d e b i o f a r f a r e uno coppo de c o n o v a c c i o vi l e , e t uno d i s c i p l i n e con una c or da a n o d a t o , e t e l l o c a p u c c i o . . . . " 28 I b i d . , p. 1 0 . "Ancho ordenomo, quondo e l c u n o passosse de la n o s t r o conpogni o de quest o mi s e r a v i t a , d e b i a e v e r e o r d e n a t o de v o l e r e e s s a r e s e p i I I i t o con quel le cappa e t d i s c i p l i n e con lo quo l e^esso andave a p r o c e s s i o n e , s a l v o c n ' l p r i o r e d e b i a v e d e r e se eg I i e s t a t o de buona v i t a e t p o r t o t o s e ooest ement e e t o b e d i t i ei capi t o I i . . . . " 29 I b i d . , p. 1 1 r . " . . . . que I 11 de lo compoqnio che vengono bene a I To sue s e p u l t u r e , chi v o r r a : e quel I I cne v e r r a n n o vengono v e s t i t i e o c t e n t i de d e s c i p l i n o , e t vodono de r i e t r o a queI I i de 37 t hemsel ves e t recited 3) the t h e gr ov e end a g a i n r e t u r n required prayers f o r The c o n f r a t e r n i t y was under t h e d i r e c t i o n o f a p r i e s t . t o Mosses c e l e b r a t e d the the puni shment f o r but a d d i n g , t he p r i o r In a d d i t i o n , various t he manner securing a Chapter X I I , in f r a c t i o n s of in the r u l e , s e c r e t l y and t o t o t h e p r i e s t who was o v e r t hem. " 30 i n a s p e c i a I manner d e v o t e d t o t h e t h e Ho Iy Crps s . t h e r u l e whi ch brated. "or Tbe f r a t e r n i t y was vene r a t i on o f of since every a l l u s i o n t o t he p r a c t i c e o f a c c u s i n g one a n o t h e r prior, 4) laymen, i n common speaks o f t o conduct t h e s e r v i c e s . discussing refers having the de cea se d. The group was o b v i o u s l y made up of priest t o t h e house a f t e r Thi s is c l e a r i s de vot ed e n t i r e l y i n which t h e f e a s t o f f r om t h e last chapter t o a d e t e i led account o f the Hol y Cross s h o u l d be c e l e A c c o r d i n g t o t he d i r e c t i v e s a special mess was o f f e r e d , p r o c e s s i o n s were f ormed and alms g i v e n t o t h e poor on t he day o f la f r a t e r n i t a d i s c i p I i n a n d o s e en f i n e a la case del m o r t o . A p i e ! de I ' u s c i o e a l p i g l i a r e de l c a t e l e c t o f a c c i a n o essa d i s c i p l i n e i n i a l mo r t o , e a i t a l l o ad a r c a n e vadano duo de l o r o cum queI I i de le f r a t [ e ] [ r ] n i t a , e q u a t t r o vengano ad e r c a r l o col l o r o , l i a l t r i t u c t i vadano denangi a la c r o c e d i s c i p I i n a n d o s i i n f i n e a l i a h i e s a , e i v e s t i e n o d ’ a l i a t o dei p r e t i in s i l e n g o t a n t o chi s a r i a c t a la p r e d i c a t i o n e poi r i mangano i v e r sopr a la s e p o l t u r a d i s ci pi i nandosi t a n t o che serS s e p e l l i t o , ed a l o r e se ne vengano di een do c i a s c u n o X I I p a t e r n o s t r i per I ' a n i m e sue; e poi che s a r o n t o r n e t i a la chasa, o v e r o g h i e s a , lo p r i o r e lo racomandi a t u c t i g u a n t i , che s e m p r e I ' a b b i e n o en recomandat o, e s i a s c r i p t o e l l o l i b r o oe la compagnia ? 30 I b i d . , p. 1 3 r . "E ki c o n t r a f e c e s s e c i a s c u n o d ’ a c u s e r e 11unno I ' a f t r o s e c r e t e m e n t e a I n o s t r o p r i o r e , o v e r o a I s a c e r d o t e ke f o s s e p o s t o sopr a c i o . " 38 the f e a s t . In a d d i t i o n t h e r e were d e v o t i o n s and p r e a c h i n g on a I I e i g h t At t h i s p o i n t tween t he ca pi t o Ii it days. is p o s s i b l e to suggest a r e l a t i o n s h i p be and the C o r t o n a L a u d a r i o 91 reference and the f i r s t to the f r a t e r n i t y the octave 31 hymn number XXV a r e m a r k a b l y b e a u t i f u l Both the r e f r a i n throughout whi ch c o n t a i n s in leuda t o t h e Hol y C r o s s . strophe of t h e hymn makes a c l e a r i n t h e s e words: l e s u C r i s t o , lo f r a t e r n o tu lo c r e s c e e lo governo de lo g l o r i a s e p i t e r n o ^2 per lo v i r t u d e l l a c r o c e . It l e u da , of is i ndeed p o s s i b l e was meant in its t r u e Hol y C r o s s . that most the word v e r a c e , literal sense t o r e f e r Inasmuch os t he o r a t o r y t he church bui I t by E l i a s laudes i , church housed t h e t r e a s u r e d cr oss and the os used i n t h e to t h e r e l i c i n t h e c r y p t of b e l o n g e d to an u n i d e n t i f i e d gr ou p o f br ought bock f r om t he E a s t , it relic of the true has been suggest e d t h a t t h e r e may have been a r e l a t i o n s h i p between t h e s e t h r e e — t h e Iauda r i o , t h e ca pi t o I ?, and t he o r a t o r y . a theory of r e l a t i o n s h i p on t he t h a n s p e c u l a t i o n would be t o 33 But t o advance such basi s o f what is h a r d l y more p r o j e c t hypot heses a l l too t enuous 31 l b ? d . # p. 1 8 r . 3 ^ C o r t . 9 1 > P. 5 7 v . C f . Vol. I I , and t r o h s l o t ion of t he c o mp l e t e hymn. p. 266. fo r transcription 33 C f . Z e f f e r i n o L e z z e r i , "I C a p i t o l i d e l l a Compaqnie dei d i s c i p l i n o t i di C o r t o n a , Anno 1 3 0 0 , e i l L o u d o r i o deI I ' Accademl a e t r u s c o , ” Primo A n n u a r i o deI I ' Accodemia E t r u s c a di Cor t ona X I I x i i i ( i 9 3 4 ^ 5 T T ’ i ^ r : ---------------------------------------------------------------------------- 39 t o have r e a l value. There a r e serious two m a n u s c r i p t s which would r e q u i r e discrepancies resolution t h e o r y c o u l d be a c c e p t e d . The capi t o I i t a i n many i n d i c a t i o n s t hey the d i s c i p l i n e . wh a t s o e v e r contrary, The that laudario, to t he p r a c t i c e t he hymns a r e Thi s d i f f e r e n c e b e h a v i o r of the origins Therefore, t he laudari o , bel onged t o a gr oup p r a c t i c i n g devotional, i n age is at practices be st it born o u t linguistic periods. con o n l y be s a i d that t hese the ca pi t o I ; , and the o r a t o r y did, and i ndee d s t i l l evidence. But even os u n r e l a t e d e x p o s i t i o n s invaluable testimonies conclusions confroternity t he L o u d o r i o 91 i n d i c a ti o n of On t h e Iaudes i by t he o f two d i s t i n c t No v a l i d t i o n of t he no h i n t common Cor t o ne s e do e x i s t . me di a e v a l scourging. and of two documents which e x h i b i t but d i v e r g e n t b e f o r e such a on t he o t h e r hand c o n t a i n s purely the a r e da t e d 1300 and con of s e l f - i n f l i c t e d character. between the of may be drown f r om t h i s t he n a t u r e o f in C or t ona . itself identity of It of f a c t the a c t i v i t y three, fragmentary they are of the is o n l y by c a r e f u l ex a mi na t h a t we con hope to d i s c o v e r some t h e owner of the manuscript. CHAPTER I I I LAUDAR10 91 OF THE BIBLIOTECA DEL COMUNE E DELL' ACCADEMIA ETRUSCA DI CORTONA CHAPTER I I I LAUDARI0 91 OF THE BIBLIOTECA DEL COMUNE E DELL 1ACCADEMIA ETRUCA DI There is en e l e m e n t o f m y s t e r y about whi ch d e s p i t e t he e f f o r t s p r o b a b l y al ways of philologists r emai n i n v i o l a t e . s i g n s of much use but codex is t h e r e s u l t the g e n e r a l in a t i n y and m u s i c o l o g i s t s its t he d i s c o v e r e d t h e p r e c i o u s document under room used t o s t o r e k i n d l i n g wood and c o a l , this oldest of layers of and dust no one wi I I first folios the e n t i r e l i b r a r i a n and c u r a t o r of how many y e a r s title exhibit It the same t i me as a r o o s t f o r was no wi l l loss and u t t e r n e g l e c t . and whi ch s e r v e d a t dirt folios poor c o n d i t i o n o f of a period of Bi bI I o t e c a d e I Comune. the MS Cor t ona 91 Certain of was i n 1876 t h a t Gi r o l a mo M a n c i n i , a stairway CORTONA page o r leuda c o l l e c t i o n s identification pigeons. For lay hi dden under p r o b a b l y e v e r know.^ There o f t h e m a n u s c r i p t and t h e a r e badly d e t e r i o r a t e d . So a l s o a r e t h e edges o f M a n c i n i , os c u r a t o r and l i b r a r i a n a t t h e B? b I i o t e c a de I Comune, de vot ed hi s e n t i r e l i f e t o the s e a r c h f o r and s t udy o f documents r e l a t i v e t o the h i s t o r y o f C o r t o n a , I t is his op inio n t h a t t h e m a n u s c r i p t was removed f r om t he mona s t e r y o f Son F r a n cesco t o t h e l i b r a r y a t the t i me o f t he s u p p r e s s i o n o f t he I t a l i a n m o n a s t e r i e s and c o n v e n t s . BtTt no one knows why i t s h oul d have been r e l e g a t e d t o t he coal b i n . ^ C f . Appendi x B, Plate II, 41 p. 110. 42 t he vellum. cleaned it, Mancini, recognizing t he v a l u e o f bound i t , and e n t e r e d it the document, in to the library's catalog o f m a n u s c r i p t s a? number n i n e t y - o n e . Descr ?pt i on o f The m a n u s c r i p t is d i v i d e d t h e Manuscr i pt i n t o two d i s t i n c t o f whi ch is o f g r e a t e r a n t i q u i t y . It t han t h e last is s l i g h t l y h a l f of measur i ng 231 style t he work and by 174 mm. section. The later 165 mm. and i s t h a n t h e smal l p o rt io n of in p a r t in itial letters only in the f i r s t notation off part. although lies manuscripts larger vellum in s i z e , large Gothic in the newer s e c t i o n o f t h e work the o l d e r part is in itial t h e music a ppea r s w i t h But n o t a t i o n f ound i n squar e b l a c k p l a i n s o n g vertical F i n d ar a b e s q ue s o f is or nament ed i n r ed and b l u e . i n the mus i c a l The music mar gi ns above and below t h e end e l l Neither on s t a v e s o f r ed and w i t h t he m a r g i n s . on b e t t e r s c r i p t of executed a l t e r n a t e l y the most n o t a b l e d i f f e r e n c e is the f i r s t t h e m a n u s c r i p t measures 220 by illegib le.^ c o n t a i n s any i l l u m i n a t i o n , with is w r it t e n The c a l l i g r a p h y and i s much c l e a r e r parts, l i n e s o f r ed ma r k i n g r ed d e c o r a t e letters. t he f i r s t subsequent s t r o p h e s a r e c o l l e c t e d a t t he left hand As i n t r o u b a d o u r s t r o p h e of t h e text, t h e end. 3 C f. I M a n o s c r i t t i de I le Li b r e r i a deI Comune q deI I * Accademio E t r u s c a dj £o r f o na . (Co r t o n a : 18 S 4 ) , p . 3l~! [ X T l"”f u r t h e r r e f er e n c e s w i l l be c i t e d t h u s : M a n c i n i , I Manoscr i t t ? . . . . 1 128. ^Cf. Appendi x 0, Plates V I I I , IX, and X, pp. 124, 12 5, and 43 In both di men si o n and workmanshi p Cor t ona 91 manuscript. Neither calligraphy to a p a r t i c u l a r discrepancies indicate c le a rly s e u r ’ s m a n u s c r i p t of C h a n s o n n i e r Cange. Yet its between t h e s i m p l i c i t y o f the Apart At indicate instances t he be st this i s not a c o n n o i s literature and as music i s a sense o f harmony and t h e u n s t u d i e d manner o f whi ch a r e p r o b a b l y t h e work o f scribes. f r om t he pleonasm and in the t e x t , lack o f a r i s e from t he t i mes clear definition t he m a n u s c r i p t abounds of a more p u r e l y mech a ni c a l plications text. There texts and n o t a t i o n , grammar and sy nt a x ficulties that v a l u e both as fact. two d i f f e r e n t and both c o n t a i n many t he r e f i n e d c h a r a c t e r o f Las Huel gas o r i s not d i m i n i s h e d by t h i s the c a l l i g r a p h y nor no-la t i on can be a s s i g n e d school or s c r i p t o r i u m , whi ch i s a modest nature. t he e d i t o r lock o f p r op e r a l i g n m e n t o f music and possible pl acement o f s y l l a b l e s , " * w h i l e is le ft with distribution The amanuensis of i n the pl acement o f lines to in other t h e t a s k of e s t a b l i s h i n g of music and t e x t J3 t h e musi c clefs. in d i f Numerous com the s c r i b e was f o r c e d t o employ g u i d e the proper in lapsed i n t o f r e q u e n t inaccuracies Examples of f o r g o t t e n c l e f s or of agreement bet ween the c l e f and t he p r e c e d i n g c u st o s o r e many. dis In ~*Cf. Appendi x B, P l a t e I I I , p . 1 1 1 . In t h e f o u r t h system t h e s c r i b e , ( o r perhaps t he. s i n g e r ) has drawn a g u i d e . l i n e f r o m t h e b e g i n n i n g o f t h e word b a s e i o t o t he p r o p e r n o t e whi ch is a c t u a l l y o v e r the wrong word. £ C f . Appendi x B^ P l a t e I V . Compare t h e s o l u t i o n on p. 285 w i t h L i u z z i ' s t r a n s c r i p t i o n , Appendi x C, p. 1 2 2 . 44 the latter case i t lia b le guide. are has been f ound t h a t Not infrequently repeated un ne c e s s a r ily . poor a l i g n m e n t whi ch f o r c e into of the c u st o s i s a more r e not es a r e o m i t t e d , S i m i l a r l y one can f i n d t he musi cal scribe or co nversely , examples of t o ex t end the notes t h e mar gi n where t h e y hang j_n campo a p e r t o w i t h o u t e x t e n s i o n t he s t a f f ? The p l a i n s o n g n o t a t i o n of absence o f any o f The shapes o f t he usual or s i ne p e r f e c t i o n e , used are the P o d a t u s , t he cum oppos ?t a propr i e t a t e . The bi v? r g a , scandi c u s , l a s t named, however , torcu Ius, often to t he g r e g o r i a n forms o f t o r c u I us r e s u pi nus, No is porrectus, l engt hened by added Compound neumes t h e podat us sub- bi p u n c t i s , scand i cus f I e x u s , and c l ?macus r esupi nus a r e l i q u e s c e n t neumes a p p e a r p l i c a f or m i s The exceeds t he us ual r h o m b o i d a l - s h a p e d not es t o f or m conj u n c t u r a e . found. indis t he forms s ?ne p r o p r ?e t a t e t h r e e no t e f o r m and the downward p a t t e r n corresponding less the s i m p l e neume forms o f g r e g o r i a n n o t a t i o n ; c I i v ?s , and c I i m a c u s . is no use o f nor o f a c o mp l e t e p r e - f r a n c o n i a n forms and s y mb o l s . the vi rqe and punctum a p pe a r more o r c r i m i n a t e l y and t h e r e ligatures t he music m a n i f e s t s in the manuscript but t h e r a t h e r f r e q u e n t and al ways oc cur s w i t h a downward tai I . One o f tona MS 91 t he most f a s c i n a t i n g a s p e c t s o f is t he 7C f . Appendi x inconsistency of B, P l a t e V, t he n o t a t i o n o f neume f orms p . 113 • NB l a s t Cor in repeated m e lo d ie s . sy s t e m. 45 It is not several uncommon t o f i n d different ways, awkward a p p e a r a n c e identical melodic turns w r i t t e n in and sometimes t a k i n g on a s t r a n g e l y i n a neume which mi ght have been w r i t t e n much more s i m p l y . In Laude XL I t he form , occurs. It i s an upsi de- down t o r c u lus whi ch would n o r m a l l y have t a k e n the f orm of a p o r r e c t u s ♦ Laude X I I I proper. uses the shape A* When t he phrase neume t a k e s ligature its written is , where a t o r c u I us would have been repeated c o r r e c t form. thus , in t h e f i f t h Laude XXI system t h e contains a four-note when a t o r c u 1us r e s u p i nus form woul d be more common i n g r e g o r i a n notation. too numerous by way of summary t h e f o l l o w ing f i g u r e t o bear m e n t i o n , repetitions indicate i n neume forms which appea r Lauda but t o some degr ee second system ■ t h i rd systern i pi- e- tan- 9a 8 fk 1 1 re- gno cia-scun a 1 gno an- 1 di- e Me-ri- e system 1 fifth 1 se- 1 no-bli- Lauda XXVI fourth Ik quan- do se ven t h system system the m anu scr ip t. iN i.i Jl system the v a r i a t i o n s commonly t h r o u g h o u t IX fourth Such examples a r e 1 *1 9a 46 Lauda XXXVI I I fourth system a - ma- fwS 1 i sixth system for- s e ven t h system Liuzzi are t he o n l y numbers X I I , instances t he indicating indications of XXVI , XXX, XXI X, insuring repetition. n its to dupl e x , is nature of a r e l a t i v e 1 ma- re not es o f c e r t a i n XXXVII, pl a c e d a t of He r e f e r s and XLV, t he end o f In a l l The shape o f to t hese t he s t r o p h e , the r e f r a i n . t h e cadence o f laude But in numbers t he r i t o r n e l l o , t he n o t e s differs but a r e r a t h e r to represent length at t aken t o be i n d i c a t i o n s to the me di a ev al t he p o i n t of thus f r om and they a r e not g i v e n t h e s i g n i f i c a n c e o f longa h e r e , a visual Hi IV* e x a c t measur ement . thus no r e p e t i t i o n it re t he f i n a l long not e oc cur s a t XX and XXVI I ja- for- has remarked t h a t re the of singe r the notion rest. Exami n a t i on o f Con t en t In t r e a t i n g t he t o n a l i t y of the is p o s s i b l e t o say t h a t t hey a r e d e f i n i t e l y But this s t a t e m e n t must be t emper ed w i t h some r e s e r v a t i o n s , for the f r e q u e n t the m e l o d i c ality rooted lauda i t use of th-e b f l a t l i n e gives a strong when i t oc cur s in the very necessitated tradition. by t r i - t o n e s t r i t us and p r o t u s modes. l i g h t l y and perhaps in suggestion o f major-minor ton o n l y two i n s t a n c e s o f an a c c i d e n t a l that in g r e g o r i a n written Ther e a r e i n t o t h e mel ody, i n a n o t h e r ha nd . The f i n a l s and most 47 frequently used a r e t he p r o t u s and t r i t u s , w i t h a c o n s i d e r a b l e number i n t e t ra rdus . ambi t us o f t he the the m a t t e r of tenth, repertoire feeling of tonic- i n t h e m e l o d i e s add t o the and o c c a s i o n a l l y laude employ t he s e v e n t h . may be o b s e r v e d t h a t intervals Re g a r di ng laude remai n c o n f i n e d t o a nar r ow ambi t us s u g g e s t i n g a p l a g a l mode, while especially it i n n e r cadences some others, r ange figures the the mu s i c . t he g r e g o r i a n the s i x t h , lies w ith in Fr e q u e n t the q u a s i - t o n a l and t r i a d i c d i r e c t i o n of Unlike of strengthen polarity, tonal example i on i an o r aeo I i an mode. on t h e domi nant domi nant An o c c a s i o n a l those empl oyi ng a j oyous text, an u n u s u a l l y wi de range f o r monophonic musi c of The f o r m a l and t he s t r o p h e lauda a r e (stanza). The l a t t e r may be d i v i d e d It t he m e l o d i c members of this repetition restatement. Ther e i n t he m e l o d i c scheme t o d i s c r e d i t A b b a A. 8 with the r e f r a i n is q u i t e c h a r a c t e r ?s t i c of However, t han an e x a c t whi ch L i u z z i period. t he r e p e a t one o r more o f tion this el e me nt s o f pi ed i and v o I t a . the s t r o p h e . may u t i l i z e t he (ritornello) into the lauda t o the r i t o r n e l l o in i s more o f t e n a d e r i v a is co ns id er ab le vari ei y t he e x a g g e r a t e d emphasis p l a c e s on t h e s o - c a l l e d l a u d a - b a 1 1 a t a f or m, A c t u a l l y o n l y a ve r y few o f t he f o r t y - s i x exampl es The terms r e f r a i n and s t r o p h e w i l l be used i n t e r c h a n g e a b l y t h e a l t e r n a t e forms i n d i c a t e d i n p a r e n t h e s e s h e r e . 48 i n t he m a n u s c r i p t can be r educed t o The mus i c a l r espondi ng letters to a v e r s e o f indicate t he p i edi da nc e . of Whenever to t u r n that of thus: the es last A B letters ( each c o r c d a b. Capital sung by t h e chorus end smo I I lines of i n numbers i n upon i t s e l f ^ I X, in t he manner of t h e round t he s t r o p h e u t i I i z e XXXI , ond XXXVI , letters t he mel ody the melody is ond the scheme may be r educed t o t h e baI I a t a , t h us: 1) A B 2) A Of t h e c c a 'b Sr* t o s i mp l e the t r u e relotively smal l restatement of bo I I a t a is t o examine for m o f a g r a p h . A B c c a b V Sr' b b a pr ocedur e most exomples claims text) the r e f r o i n formula. r e p r e s e n t e d by ond vo I t a sung by s o l o i s t s the r e f r a i n , said form i s h e r e this A A 3 etc. A etc. v b b o number o f laude whi ch f o l l o w t h i s t e nd more t o v a r i a t i o n o f it Per haps and t hus lose t he donee c h a r a c t e r o f t he best means o f the s k e l e t a l The d i v e r s i t y of t he theme t han f r amework o f their forms disproving l i u z z i ' s t he hymns in t h e is immediotely d i s c e r n i b le . g 7L i u z z i colls this the c o b l e c o p f i n i d a . ^ T h e l e t t e r s o f 1 )each r e p r e s e n t one m u s i c a l phrase whi ch cor r es ponds w i t h one l i n e of v e r s e . In 2) one l e t t e r o n l y i s used to represent the r e f r o i n ond one l e t t e r f o r t h e c o r r e s p o n d i n g s e c t i o n os i t a p p e a r s a t t h e end o f the s t r o p h e . The r e f r a i n and s t r o p h e a l t e r n a t e i n on i n t e r l o c k i n g f o s h i o n e r e c t i n g a oaI l a t a effect. 11 The baI l a t a i s c o n s i d e r e d h e r e as a s i x l i n e f o r m . in i t s strictest definition, 49 TABLE 1 THE MUSICAL FORM OF THE LAUDE FROM MS CORTONA 91 WHICH ARE COMPOSED OF SIX MELODIC MEMBERS12 Type I . R e f r a I n of two members; s t r o p h e o f f o u r members Form Number o f Lauda ........... A B c d a b A B a c d b ......................... ........... I I A B c d e b ......................... ........................ I I I , X X I , XXV A B c b a b ......................... ........................ A B a a c b ......................... ........................ VI A B c c d e A B a b a b A B c c d b A B c d b a A B c c a b A B c d c e A B c d e f A B c d c d A B c c d b A B a c a b A B b a c b A B c c d e A B a a a b 12 V, XIV ........... ........... V I I , X, XVI I ........... ........... ........................ XI ........... ........... X I I I ..... . ........... ........... XV ........................... ........... X V I , X I X , X XI X, XLII I ........... ........... XXVI I ........... ........... XXVI I I ........... ........... XXXV ........... ........... XXXIX ........... ........... XL ........... . . . . . . XL IV The hymns hove been c l a s s i f i e d by gr a p h, on t he b a s i s o f t he number o f ve r s es (ond m e l o d i c members; i n e a c h . 50 TABLE 2 THE MUSICAL FORM OF THE LAUDE FROM MS CORTONA 91 WHICH ARE COMPOSED OF MORE THAN SIX MELODIC MEMBERS Type II . TweI ve members; r e f ra i n o f f o u r , strope of e i g h t . Form Type Number ABC D ABA B ABC D ABC D ABA C II I. Seven members ; r e f ra i n o f ABC , . . . XVI I I . . . . . . XXI I e f e f a b c d . . . e f 9 h a b c 6 . . . d b d b d b a c . . . . . . . XXVI . . . . XXXI I I . . . XL I . three, s trophe of f o u r . XXXVI I TweI ve members; r e f r a i n o f three, strophe of n i n e . d e d e d e a b c XXXVI I I Ten members; r e f r a ?n o f f o u r , A B C D Type VI . . d d b c .................................................... XXXIV ABC Type V . . a b e d ABC Type I V . e f c d 9 h c d . c d c d a b a b . a b a b e d ........................ . . . X L V I NI ne members; r e f r a i n o f A B s t rpphe of s i x . two and s t r o p h e o f c b c b d a b ..............................................XXXI I I n c o mp l e t e A B C D .................................................................... . I V A B A B C D cc d ( ) .................................................... XXI I I d e d e ( ---------- ) ................................ XLV seven . 51 Regar di ng t h e p o e t r y o f wide v a r i e t y i n rhyme scheme, laude employ t h e a a group is t h a t texts usi ng a l t ho ugh the g r e a t e r b b b a pattern. the a b Lauda Lauda pattern of IX internal of t he rhyme as 0 M a r i a , - d ' o m e l i a - se' f o n t a n a f i o r e grana: - de me a i a p i e t a n g a . chi i n c h i n a - ci ascum r egno, la c u r i n a - quando seqno, - ' n c o r e tegno - t u f i g u r a ^ - ch' on gn e mat m ' e ’ n o b l i o n g a . the hymns employ a d e v i c e c o mpar abl e t o the p r a c tic e of a n a d lp lo s is , locking p a t t e r n b e g i n n i n g of between the t he n e x t . ^ thus e f f e c t i n g an i n t e r l a s t word o f Metrically to the II I line of verse, l aude t e nd t o r e g u l a r i i n t he number o f s y l t h us: v e r +g c e l e s t i o l e c o l l o g r a t i a superno le eri t e , v i r g o v i r g i n o l e , d i s c e s e berni gni ssi mo . - O t h e r s or e Laude V I I , t h e s t r o p h e ond t he t he ond most examples c o n t a i n a p a t t e r n Lauda Several ' ^ a Di o t e mandoe - san G a b r i e l l o ke t ' a p o r t b e - * I s a l u t o b e l l o , e a n n u n t i i e - ke de n o v e l l o e r i da D i o madre o r d e n a t a . A few o f lables largest by t h e f o l l o w i n g : Gram r e i n a , si m ' a f f i n a io non degno, c h i a r ’ e pura, r h e t o r i caI number of The second c c c b scheme. contain a rather elaborate exemplified ty, t h e m a n u s c r i p t one can obser ve a X, X VIII, 8 8 8 8 and X X X V I I I 14 They a r e Laude I . X X I I , XXVI , X X X I I , X X X I I I , XXXI V, and XL. In lauda V e v e r y s t r o p h e be gi n s w i t h t h e word "ave" and i n lauda X I I w i t h t he words, H0 M a r i a , " S i m i l a r l y e v e r y ve r s e o f number XXV ends w i t h t he word " c r o c e . ” 52 TABLE 3 POETIC FORM OF THE LAUDE OF CORTONA 91 Type I♦ S i x v e r s e s ; r e f r a i n of two lines, Form s t rophe o f four . Number o f Lauda a II , a b b b a .................................................. I I , I I I , VI , XI X I V , XV, X V I , XVI I , XX, X X I , X XI V, XXV, XXVI I , XXVI I I , X XI X, XXX, XXXI , XXXV, X X X V I , XXXI X, XL, XL I V . a b c c c b .................................................. I , V, VI I , VI I I , X, XI , X I I , X I X , XXI I I , XL I I , XL I I I . a a b b a a .................................................I X a b a a a b . . ■....................................... 1Vb Twelve v e r s e s ; r e f r a i n o f f o u r , s t r o p h e o f e i q h t . TVPe. 1 1 c d c d d e e a .................... X X I I , X X X I 11 a b b a . Type a b b a c b c b b c a a .................... XXVI a b b a c d c d d e e b .................... XLV a b a b b c b c b c c b .................... XLI a b c d d e f e g e f g . . . . . III, Seven v e r s e s ; • IV. Twel ve v e r s e s ; Ten v e r s e s ; Type V. a b c b ab refrain c d c d c b e e b a a b Type V I . of three, strophe of c c c b ............................................ XXXI V, a a b Type refrain X L V I 11 of three, .................... r e f r a i n of four, a d a d d b Ni ne v e r s e s ; c d c d c d b ............................. r e f r a i n of t wo, four. XXXVI 1 strophe of nine X X X V I 11 strophe of s i x . XLVI strophe of seven. XXXI I 53 T h e o r i e s o f O r i g i n and Age £f News o f t he M a n u s c r i p t the d i sco ver y of a laudario reputed m i d - t h i r t e e n t h century a t t r a c t e d examine it. c a t i o n of Their a t te n tio n several phi l o l ogy and all century, are The f i r s t of i n t he last is th a t decade and a h a l f none of that BarthoIomaeis, w ritin g t he m a n u s c r i p t to i n t he p u b l i in j o u r n a ls c h a r a c t e r i z e d by two e s p e c i a l l y these t o Cor t o na of Italian These d i s c u s s i o n s and d i s p u t a t i o n s , of It is the incredible a century a f t e r shoul d have cause to features w r i t i n g ab ou t t he m u s i c . nearly half the n i n e t e e n t h significant t he s c h o l a r s m a n u s c r i p t concer ned t hemsel v es w i t h covery of scholars t he codex r e s u l t e d s t u d i e s which appear ed literature. concentrated to several t o be f r om t h e the d i s lament t h e absence o f one o f t he most h e l p f u l i n s t r u m e n t s o f c r i t i q u e , whi ch would be a b l e t o r e s o l v e so many d o u b t s , t h a t i s , t he knowledge o f t h e music whi ch accompani ed t hese s o n g s . ^5 The second o b s e r v a t i o n authors of is these studi es are t he m a n u s c r i p t . In f a c t , e n t i r e l y ar ound one i s s u e , that based o n l y on i s o l a t e d a s p e c t s o f the claims of mat i c a , three of namel y, the pr esence laude t o Bl e s s e d Gui do V a g n o t e l l i , 15 the arguments adduced by t he them r e v o l v e ( o r absence) and S a i n t M a r g a r e t of (both of V i n c e n z o de B e r t h o l o m a e i s , Le or ?g i n i deI I a poes i a dram(Bologna: Z a n i c h e l l i , 1 9 27T, p . 241 . 54 Cortona) In t h e m a n u s c r i p t . determining of S i g n i f i c a n t as t h i s may be i n t h e a p p r o x i m a t e age o f t h e argument and does not in the codex, itself it present is only a p a r t indisputable ev i dence . Mancini, in de signat ing t he l a u d a r i o as a m i d - t h i r t e e n t h c e n t u r y w o r k ^ was ba si ng h i s h y p o t h e s i s upon t h e absence of laude t o Guido and M a r g a r e t part I n doi ng so he c i t e s their two s a i n t s recalls i n t he e a r l y t he g r e a t ent hu s i a s m o f (an en t hu s i a s m s t i l l Gui do, a c c o r d i n g t o h i s Vi t a f o u r y e a r s o l d when he r e c e i v e d in 1211. 16 Mancini, He d i e d a t truly I Manoscr i t t ? . . i n the A c t a p. 17 for and t he p e o p l e of SS. , 1R was t w e n t y - the Fr anciscan which would f i x ., alive) in h e r h o n o r . t he h a b i t o f sixty, t h e document. t he C o r t o n e s i t h a t w i t h i n a y e a r o f M a r g a r e t ’ s de a t h t h e town had a l r e a d y e r e c t e d a church Or der very of the date of 51. ^ T h e C o r t o n e s i s t i l l ob s e r v e the f e a s t o f S a i n t M a r g a r e t M a r g a r e t t w i c e a n n u a l l y , t h e f i r s t t i me on F e b r u a r y 22, and t he second w i t h a gr and f e s t a on May 1 0 . For many ye a r s t hey kept two f e a s t s f o r Gui do t o o , one c e l e b r a t i n g t h e f i n d i n q o f h i s head ( a f t e r t h e sacr ophagus c o n t a i n i n g h i s body had been smashed) and t he o t h e r commemorating t he loss o f t h e r e s t o f t h e body. C f . Ac t a SS. June Tom. M l , p. 9 7 . 18 C f . M a r g a r e t ’ s Vi t o w r i t t e n by h e r F r a n c i s c a n c o n f e s s o r , Fra G i u n t a . A c t a SS. F e b . Tom I I I , pp. 3 0 2 - 3 6 3 . Other e d i t i o n s o r e t hose o f L o d o v i c o do P e l e g o , 17 9 3 , E. C r i v e l l l , 1 8 9 7 . More r e c e n t works o r e A Tuscon P e n ! t e n t , C u t h b e r t , 1 9 0 7 ; M a r q u e r ?t e de C o r t o n a , L . di ~*Cherehce, 1 9 2 7 1 M a r q h e r i t a do C o r t o n a , la sua Teqqenda e la s t o r i a , M. N u t i , 1 9 2 3 ; and M o r q a r e f o f Ci ortona, F r a n 901 s $ 0 u r i a c , T ? 4 7 . ------- -------- ----------------------- 55 hi s statement If 19 de at h a t a p p r o x i m a t e l y 1 2 4 7 . that +be Vi ta . . is by 1250 t h e r e was a p o p u l a r c u l t trustworthy The v i t a l i t y o f Cortonesi b a si s o f M a n c i n i ' s t he o l d e r t hese two to S t . that his c u l t was o f local Francis honor i mmedi at e and s p o n t a n e - devotion argument f o r part of dating t o t h e two s a i n t s t h e L a u d a r i o 91* t he codex c o n t a i n s saints. It does, Gui do, t he that latter is The f i r s t Reni er two s a i n t s , t o sa y, include From t h i s reaction but b e f o r e between 1231 i n t he f or m of an a r t i c l e , He no t e s two laude he deduces Renier e m p h a t i c a l l y ^ *^Cf . Ac t a SS. , states, June Tom. o f M a r g a r e t and 21 in 1888, i n whi ch variance with M a ncin i's . "I Ill, am c o n v i n c e d that For f u l l e r d i s c u s s i o n of t he o r i g i n o f h i s c u l t s u p p l e me n t a r y no t e s c o n t a i n e d i n Appendi x D, p. 127 , 22 Mancini, I Manoscr i 11 i . . ., 22 it p . 97 . 20 21 the t h e o r y came f r om Rodol f o published he v o i c e s an o p i n i o n c o m p l e t e l y a t that and 1 2 5 0 . to M a ncin i's t he no hymn t o e i t h e r o f however , and one t o S t . A n t h o n y . is t h e col l e c t i o n o f hymns must have been c o mp i l e d a f t e r deat h o f In i t in Guido's 20 ous o r i g i n . that Thi s a c c or ds w i t h Waddi ng' s see t he p. 51 . Ro d o l f o R e n i e r , "Di un a n t i c o c o d i c e di b i b I i o t e c a di C o r t o n a , " G i o r n a l e s t o r i co d e l l a ana XI ( 1 8 8 8 ) , 1 0 9 - 1 2 4 . flagellanti Ietteratura nella ?t a I ?- 56 ( l a u d a r i o ) cannot teenth century." t he partially be f r om b e f o r e 23 the f a c t that decade o f Hi s c o n t r a d i c t i o n o f Ma nc i n i deteriorated he f ound on f o l i o s the f i r s t 1 3 9 r and 1 6 4 v . But the hymns o c c u r o n l y Re n i e r i n t he century o r i g i n . In t h i s Manci ni to p o i n t out Reiner a s c r ib e d of it that i n t he use of the s t u d e n t Renier, "Di "Laudi 23l b i d ., 24 fourteenth variance rebuttal. in t h e i r Iaudes i gr oup, The t i t l e s terms whi ch has so c o m p l i c a t e d for whi le p r o v i d e a n o t e w o r t h y example o f them. entitles c o d i c e di attribution From t he b e g i n n i n g bel onged t o a Fr ances ca ne dei holding fo r t h un a n t i c o it coming a f t e r laudes i o r i g i n Manci ni c e sca na , its to a d ?sc ?p I i na t i a s s o c i a t i o n . t h e two men' s a r t i c l e s confusion for at in his l auda r i o t o the c o n f r a t e r n i t y . had i n s i s t e d the R e n i e r ' s argument has no v a l i d i t y , The two men a r e e q u a l l y t he of t he m a n u s c r i p t a l r e a d y w e l l who had p r e v i o u s l y a d m i t t e d of f a i Is t o ment i on la tte r half known t o Ma n c i n i was q u i c k is based upon laude t o Guido ond M a r g a r e t which codex ( w i t h o u t m u s i c ) — a p a r t o f as Ma nci ni the f o u r - his In s p i t e . o f letter di sc i p I i n a t i flagellant! di origins, nella the issue claims f o r i n Mi see I l a n e a disciplinati the Cortona." entitles biblioteca FranAnd his, di 109. G i r o l a m o M a n c i n i , " L a u d t Fr ances ca ne dei d i s c i p l i n a t i di C o r to n a ," M is c e l la n e a Francescan, IV ( 1 8 8 9 ) , 4 8 . [All further r e f e r e n c e s wi I I be c i t e d t h u s : M a n c i n i , Laud? . . .MF] . Cor tona . Ther e first is an i n c o n s i s t e n c y part of He a d mi t s thirteenth that the " f i r s t (century) . the the end o f i n f a c t o c c u r more e s p e c i a l l y that century." 25a the i ssue briefly, the in the v e r - Actually this per c e n t o f pr i m the t he mu s i c . endi ng h i s two I ndexes and the r e p r o d u c t i o n the manuscri p t . t i me But provocative of s i x laude f r om 26 The a r t i c l e by Reni er and t he c h a i n of s e r v e d as a c a t a l y s t theories 25Cf . R e n i e r , t o ensui ng po l e mi c s was c o n t i n u e d by o t h e r s c h o l a r s . Next came the st udy o f Gui do Mazzoni Mancini's that t h e U f o r ch which the m a n u s c r i p t whi ch c o n t a i n s Renier dismisses debate, use o f t he k occur s more t han n i n e t y i n t he p a r t o f st udy w i t h s e c t i o n coul d be f r om The f r e q u e n t nacular manuscripts of use o f ar gument t he m a n u s c r i p t was from the f o u r t e e n t h c e n t u r y . i s f ound her e does, itive in Renter's 27 who a c c e p t e d some of w h i l e d e f e n d i n g a l s o some o f ojg. c? t . , 111. Renier's. Ib id . 26 The laude whi ch R e n i e r chose t o t r a n s l i t e r a t e ( w i t h o u t much e d i t i n g ) a r e : I I , V I , V I I , XI X ( whi ch in t h e p r e s e n t system o f numbering i s X V I I I ) , XXXVI (XXXV) and XXXVII ( X X X V I ) . Hi s v e r s i o n o f Lauda XIX ( X V I I I ) i n c l u d e s t h e F r a n c i s c a n i n t e r p o l a t i o n whi ch is o b v i o u s l y i n e r r o r . C f . Vo I H . p. 2 4 0 . 2 ^Guido M a z z o n i , "Leudi C o r t o n e s i del s e c o l o X I I I , " I I Prop u q n a t o r e , NS I I , ( 1 8 8 9 - 9 0 ) , 2 0 5 - 2 7 0 ; and NS I I I ( 1 8 8 9 - 9 0 ) 7 " 5 ^ ? 3 . The work a p p e a r e d l a t e r i n the f or m o f a s e p a r a t e volume b e a r i n g the same t i t l e . P u b l i s h e d i n Bol ogna: T i p o g r a f i a Gargnani, 1890. 58 Mazzoni ad mi t s establish origin, us i ng t he y e a r o f M a r g a r e t ' s one d a t e o f but d e n i e s t he o t h e r . not w e l l usi ng this before 1250. the b e l i e f Thus he deni es t h e into to f i x justify to such c l a i m s . proximity 28 the drops o f wax t h a t t h a t Gui do was the i mmedi ate t he e a r l i e r of . d a t e of Renier, laudorio bel onged Both men ca I I upon the t o Per ugi a i n an a t t e m p t As t e s t i m o n y Mazzoni still to d e t e r m i n e possibility t h e group t o which t he to l auda r ?o ' s t h e same e r r o r as di d was one o f d i s c i p i i na t ? o r b a t t u t I . argument o f C o r t o n a ' s (1297) de at h loved t o have ar oused falls that the s t a nd by c l a i m i n g In a t t e m p t i n g boundary Mazzoni namel y, this enough known and had. boundary o f t he y e a r o f G u i d o ’ s He j u s t i f i e s c u l t whi ch M a r g a r e t origin the possible de a t h calls to attention r emai n on t h e m a n u s c r i p t — s i g n s , he c l a i m s , o f t h e i r use d u r i n g p e n i t e n t i a l p r o c e s s i o n s o f the 29 f I age I l a n t ? . Thi s comment has l i t t l e meaning i n v i e w o f the fact that p r o c e s s i o n s wer e one o f t he main a c t i v i t i e s I a udes ? in a p e r i o d decades e a r l i e r . Cor t ona 91 for The a t t r i b u t i o n t o f laqe i l a n t ? or d i s c i p i i nat i b e t r a y s investigation Italy, 30 into an a r e a the h i s t o r y of 28l b i pd . , t he e a r l y now acknowl edged t o be o f t he de vel opment o f m e d i a e v a l p. 29 7M a z z o n i , 6; C f . Renier, Ib id . 30 of a c? t ., of l ack o f confraternities the ut most country. 111. Cf . T e n n e r o n i , of i mpo r t a nc e p o p u l a r hymnody i n t h a t o£. the oj>. c i t . , p. ix. 59 The emi nent Terruggia, lauda s c h o l a r of has a p t l y the present day, D o t t o r e s s a Angel a pointed out: A g r e a t h e l p i n t h i s r e s e a r c h comes t o us f r om t he most i n t i m a t e knowl edge o f t h e a c t i v i t i e s o f the f r a t e r n i t i e s which had employed tne lauda i n the v e r n a c u l a r , i n j e c t i n g t hese songs i n t o the DevozI one and t hus p r e s e r v i n g them f o r t h e p e o p l e . 51 Such s t u d i e s would go f a r to u n r a v e l ments caused by an a l l too c a s u a l on t h e p a r t of writers. earlier Enrico 3 e t t a z z i , 1 8 9 0 *s, l a s t of appr oached t he codex w i t h He comments r a t h e r t h e work but briefly question. Ermanno, polemicists terms of t he t h e eyes o f a p h i l o l o g i s t . on the p o s s i b l e o r i g i n and age o f usages o f definite a t h r e e men seem t o have assumed w i t h o u t da t e d 1 2 4 4 - 4 5 , identity, he is a b l e and to p o i n t o u t a t Tuscan o r i g i n , o t h e r s which by 1300 were a l r e a d y the the fo u r in t h e use o f By compar i ng the m a n u s c r i p t w i t h Cortonese favors confusion t he e n t a n g l e t hen t a k e s up t h e m a t t e r o f C o r t o n e s e o r i g i n , f a c t which t he o t h e r notary, t he some o f Iaudes i o r i g i n o f the documents o f to e s t a b l i s h the their t h e same t i me c e r t a i n o t h e r s o f Umbri an, defunct. 32 and s t i l l L i k e Ma nc i n i he laudari o . 0-1 Angel o T e r r u g g i a , "Lo svi luppo del dramma sacr o v i s t o o t t r o v e r s o i c o d i c i di A s s i s i , " At t i deI c e n t ro s t ud ? o r i q i ni de I t e a t r o i t a I i ono ( 1 9 5 7 - 5 9 ) / 4 3 . ^ E n ric o Bettozzi, (Arezzo: Tip B e l l o t t i , Not i z i a d ? un Lauda r i o deI 1 8 9 0 ) , p p . 10 f f . Sec . X I I I , 60 W I + h t he passi ng o f settled t h e y e a r 1890 t h e C or t o na MS 91 a g a i n i n t o comparative o b s c u r i t y , havi ng had e f f e c t on t he musico l o g i c a I world known. testified How t r u e this is is emi nent B r i t i s h m u s i c o l o g i s t A s s o c i a t i o n of G r e a t that it "about t han t o make i t s ( t h e me d i a e v a l Britain l auda) who, more existence by t he words o f Edward De n t , the Mu s i c a l little the in addressing in 1R16, coul d say h a r d l y anyone knows a n y - ,i • „33 t h i n g ." By 1930 a t t e n t i o n la uda r i o and Italian was a g a i n f o c u s e d on the Cor t ona r e v i e ws new s t u d i e s of of one man, Fernando L i u z z i , ie ty of the manuscript. publications, facsimile publication In an st udy from t h e and p e r i o d i c a l s 34 of publishing They were n e a r l y a l l t he work Florence. in a v a r - hi s a r t i c l e s Appearing pr esaged t h e m a g n i f i c e n t of 19 35 whi ch was t o make him f amous. i n Ar ch i vum Roman ?cum ( 1 9 3 0 ) l a u d a r i o and i n doi ng so gave t o glimpse o f were 35 th? hymns of C or t o na 91 • Liuzzi t he p u b l i c its firs t The C h r i s t ma s and Epi phany "^Edward J . D e n t , "The Laudi S p i r i t u a l i , " t he Mus ?ca I Associ a t i o n , ( 1 9 1 6 ) , 6 4 , 34 quot ed gener ous ly P r o c e e d i n g s of Fernando L i u z z i , " M e l o d i e m u s i c a I i i n e d i t e del d u e c e n t o , " Arch i vum Roman? cum X I V , ( 1 9 3 0 ) ; "Bo I I a t o e I auda a l i a o r i g i n i deI I a I T r i co mus 1co I e i to I I o n a , " Annuar i o de I 10 _R. Accademi a di Santo C e c i l i a ( 1 9 3 0 - 3 1 ) ; "I p r i mi c a n t i i t e T i o n i per la n o t i v T t a e I ' i n f a n z i o de C r i s t o , " I I I us t r oz ?one V a t ?cona XV, ( 1 9 3 1 ) ; and "Jacopone do T o d i ; uno lauda neI I ' i nt onoz i one del c o d i c e 91 di C o r t o n a , " So I a r i a ( 1 9 3 1 ) . 3 5C f . supra., p. 34. loude of the c o l l e c t i o n t hen a p pea r e d in a study of 1931. And i n 1932 he p u b l i s h e d a c o m p i l a t i o n o f instrumental accompani ment . hi 1935, the year G i l b e r t o Br unacci loudario. It i n whi ch L i u z z i ’ s monograph a p p e a r e d , p u b l i s h e d an a r t i c l e exhibited in the t r a n s c r i p t i o n article. Nicolo Garzi, f o r no o t h e r in his of a c c i d e n t a l s . are at c o n c e r n i n g t he Cor t o na c o n t a i n e d no new t h e o r i e s if liberty laude w i t h 37 t i o n her e greet selected 36 but i s wo r t h y o f men reason t han t he poor m u s i c a l of t he hymns accompanying the the e d i t o r of rendering of Hi s a d d i t i o n s taste the musi c , has t a k e n t he rhythm and t h e insertion o f mar ki ngs such as con s e n t i m e n t o be st s u s p e c t . 33 The o n l y really t e x t and musi c, s c h o l a r l y appr oach t o t h e e n t i r e manuscri i s t he b e a u t i f u l whi ch crowned h i s ye a r s o f the work is a vened s i n c e 36 C f . t he t a s k t oday t han The t h i r t y p u b l i c a t i o n o f JLo supra, p u blic atio n of st udy and r e s e a r c h . less d i f f i c u l t a q u a r t e r of a century ago. facsim ile it Liuzzi An e v a l u a t i o n o f would hove been ye a r s which have i n t e i — laude e primord? me I odi a n. 34. 37 Pass i one ne I la i n t o n a z i o n i de I l a u d a r ?o 91 d 1 C o r t o n a . (Rome: . di SoTvtis, 1932) . t h e accompaniment i s s c or ed f o r 2 f l u t e s , 1 oboe, 2 t r u m p e t s , 2 h a r p s , o r g a n , and s t r i n g s . Cf. Appendi x C, pp. 1 1 8 - 1 2 0 . 38 G i l b e r t o B r u n a c c i , ” Le loude del l a u d a r i o C or t o na secondo la t r o n s c r i z i one de 1 1 ' e c c .. c o n . Don N i c o l o G a r z i , ” Secondo a n n u a r i o d g li♦acpademta e t r u s c o <H C o r t o n a . X I I I - X I V ( 1 9 3 5 ) , T 3 - 3 6 ; and t h e musi c , 3 7 - 8 4 . For exampl e C f . Appendi x C, p . 1 1 7 . 62 ?t a 1?a na it 39 have, the o b j e c t o f cologists agree t he m u s i c , ^ recognition. is in his last Today most musi the lauda in to a p o s i t i o n of no greatest the t e x t s . t he e f f o r t s upon t h e i r editions of his contribution Hi s emendat i on less than t en m a n u s c r i p t s , t o t he f o u r t e e n t h c e n t u r y . recognizes of same t i me e q u a l l y a t one i n commend p r e p a r a t i o n of collating made of L i u z z i ’ s t r a n s c r i p t i o n appear s now t h a t L i u z z i ' s whi ch he a t t r i b u t e s 41 all of In a d d i t i o n he p r e d e c e s s o r s and sometimes c a l l s to help c l a r i f y obliterated passages or in the t e x t . In h is e d i t i o n stanzaic reader rejection bringing painstaking of i n s c r u t a b l e ways o f t i m e , both p r a i s e and c r i t i c i s m . in t h e i r It t he r e s u l t lacunae t o t he but a r e a t t h e ing him f o r a t lies according f or m, Liuzzi sets t he p o e t r y and by means o f v e r t i c a l j u s t where t he ^Published l i n e e n di n gs occur in lines its correct indicates t o t he i n t he m a n u s c r i p t . by the Li b r e r i o de I I o s t a t o , 1935. 4 0 C f . Jack We s t r u p , " M e d i e v a l Song, " New O x f o r d H i s t o r y o f Mus i c , Vol I I , e d . Dom Anselm Hughes (London: Oxford U n i v e r s i t y P r e s s , 1 9 5 4 ) , p . 267; A r c h i b a l d T . Dav i son and W i l l i Ape I , The H i s t o r i ca I Ant ho I oqy o f Mus? c , ( Cambr i dge: Harvard U n i v e r s i t y P r e s s , 1 9 5 7 ) , Vol 17 p. 2 1 6 , n . 2 1 ; Hi g i n i o A n g l e s , La Mus i ca de las Cant ?qas de Sant a M a r ?a de I Rey A l f o n s o Sab?o , T S e r c e I o n a : D i p u t e c i o n P r o v i n c i a l de Bar ce Ton a, 1 9 4 3 ) , p. 4 7 . More gener a I ly e n d o r s i n g t h e use o f f r e e r hyt hm i n me di a e v a l song, c f . C u r t Sachs, Rhythm and Tempo, (New Y o r k : W. W. Nor t on and C o . , 1 9 5 3 ) . I t s h oul d be not ed t h a t i n h i s a t t r i b u t i o n o f t he MS Ar s 8521 t o t h e f o u r t e e n t h c e n t u r y he st ands i n c o n t r a d i c t i o n to T e n n e r o n i , o j j . c? t p . 25, wno a s s i g n s i t t o t he f i f t e e n t h century. • 63 Unlike earlier diacritical editors markings. occur s he s e t s it off is, however, careful attention by usi ng ■ d iffic u lt t o the into four general M a r i a n hymns. loude t o s a i n t s , rises sections, t he a h o m i l e t i c and d i d a c t i c saints. Yet L i u z z i clear outlines i n t o smal l of into hymns a t of t he f i r s t error. t h e end o f when in r e a l i t y he m i s t a k e n l y Evangelist, it Liuzzi i s made up o f is de v o t e d t o hymns o f last in dis s e c tin g primarily t o the t he b e a u t i f u l l y y e a r by d i v i d i n g t he m a n u s c r i p t pieces. l a b e l i n g of He d e s i g n a t e s several t he f i r s t of of the t he laude he two added t he m a n u s c r i p t as a hymn t o a I I the s a i n t s , is a d d r e s s e d t o the t w e l v e a p o s t l e s . identifies i n t he f i r s t writes falls l a r g e s e c t i o n which comp Lauda X L I I and second s t r o p h e s the c o n t r o v e r s i a l in a s t y l e Simi l a r l y as one a d d r e s s e d t o John t he i n s t e a d o f John t he B a p t i s t . Regar di ng to The m a n u s c r i p t It seems i n c r e d i b l e t h a t he sh ou l d have f a i led t o see t h e names o f Elizabeth such two s e e mi n g l y m i s p l a c e d The t h i r d t he l i t u r g i c a l in his t he o f which n a t u r e and t he persists to s e p a r a t e shoul d have f a i l e d t he codex. c y c l e s and i n d i v i d u a l Furthermore, falIs Liuzzi There f o l l o w cycle. rhyme following. and t hen t h e second liturgical internal to u n d e r s t a n d how a f t e r text, t he br oad o u t l i n e s wh e r e v e r the s i g n ^ y ediately recognize fifteen the n e c e s s a r y p u n c t u a t i o n and In a d d i t i o n , rhyming word f r om t h a t It he adds i ssue o f Zachar y and respectively. t h e m a n u s c r i p t ’ s age uncommonly s u c c i n c t , in c o ntr ast to 64 his usual clearly manner . that before 1297. Wi t h d i s p a t c h the codex d e f i n i t e l y He a r r i v e s and not a l t o g e t h e r that Lauda belonging IV of at he d i s m i s s e s originated the f i r s t sound a r g u m e n t s . date after 1270 and texts i n the collection a very g r a p h i c manner the a c t of he o b ser ve d I o u d a r ?o o f Ba 11 u t i f r o m U d i n e . latter saying by r a t h e r c i r c u i t o u s In c o l l a t i n g t h e Cor t ona MS occur s a l s o t o the c o n f r a t e r n i t y the i s s u e , In t h e t h e hymn i n c l u d e s f o u r s t r o p h e s d e s c r i b i n g in self-flagellation. St r ophe 11 lo si son s t a d o pecador e e t ai o f f e s o a l mio s i g n o r e , b i t t o m e per lo suo amore c h ' e l me d e b i a per donar e St r ophe 12 Et a l e g r o e goudent e bi tome le spa l i e e ' l v e n t r e , per d e s c a z a r quel s e r p e n t e che me v o l e a d e v o r a r e . St r ophe 14 Oime, c a m e t o p i n e l la, come t u e ! f r e s c a e b e l l a , t u dei andar s o t t o la t e r r a e li vermi t ' a v e r a a ma nz i a r e St r ophe 15 Non s i a nessun si duro che si ver goqni d ’ an dar nudo; Jesu C r i s t o f o bat udo ^ per l i pecca t or ? s e l v a r e . 42 Quoted i n L i u z z i , La l a u d a . . . , p. 24 6 S t r oph e 1 1 , I have been such a s i n n e r / and have o f f e n d e d my l o r d , / and so I sc our ge m y s e l f f o r hi s l o v e / so t h a t he must pardon me. St r ophe 1 2 . And J o y o u s l y and h a p p i l y / I sc our qe my s h o u l d e r s and b e l l y / in o r d e r t o escape t h e s e r p e n t / who wa n l s t o devour me. S t r oph e 1 4 . A l a s , m i s e r a b l e f l e s h / how f r e s h and b e a u t i f u l you a r e , / ( b u t ) you must go under t he e a r t h / and t he worms w i l I have you t o e a t Strophe 1 5 . Le t n o t h i n g be so h a r d / t h a t you be ashamed t o go. naked; Jesus C h r i s t was b e a t e n / i n o r d e r to sa ve s i n n e r s . 65 On the bos'is o f this Liuzzi claims Cor t o na Codex must have bel onged consequently that 91, time. that But the e n t i r e the lauda that in q u e s t i o n , as i t these strophes, to s u b s t a n t i a t e h i s to discount t he f a c t these verses is, the t o t he f lege I I an t i of 1260, e v i d e n c e o f any s o r t finds I V of and m a n u s c r i p t must d a t e f r om a f t e r not o n l y does not c o n t a i n entirely hymn no. that in f a c t , appear s it c o n t a i n s no theory. t he document known t o have i n Cor t ona Liuzzi seems in wh i ch he its origin some- y |^ time a f t e r t he y e a r 1 3 5 6 . It simply t he t y pe of a c c r e t i o n so common i n century of dissemination. t y pe c o u i d be c i t e d if additions in numbers o f entirely text. for it In t h i s it does, their Liuzzi's t he hymns of removed f r om t he 43 1260. It is hymns shoul d r e f l e c t argument is e n t i r e l y large this untenable, least a issue. t o h i s own s a t i s f a c t i o n document, the no t io n he goes on t o t he d a t e 1260 must be moved f o r w a r d a n o t h e r de cade. Th i s a l l e g a t i o n attribution, and w i t h s i z e a b l e must be remembered t h a t t h a t Cor t ona 91 was a p o s t - f l a q e l l a n t i that this the Cor t ona on e v i d e n c e drawn f r om a work a t But h a v i n g e s t a b l i s h e d insist examples o f l a t e r ma n u s c r i p t s Furthermore therefore, p e r i o d o f more t han a I a udes i became d i sc i p I i na t i a f t e r me t a mo r p h o s i s . century in understandable th at r e s t i n g as that Countless ot her one chose, codex a p pe a r f r e q u e n t l y represents, he bases on a n o t h e r unproved and u n q u a l i f i e d namely t he a s s i g n i n g o f Cf . T e n n e r o n i , o£. ci t . , p. lauda XXXI I 10. t o Jacopone da Todi. Si nes Liuzzi r easons f o r e 1270, t he F r a n c i s c a n f r i a r ' s that the In t h i s , manuscripts, several Furthermore, recent of Liuzzi's is c o n t a i n e d p o i n t out in this the famous poem o f Jacopone, hypothesis u n d e r l y i n g L i u z z i 's t h e o r y But the prototype not h i s 45 but One sim ilarity to el eve n p a r t i c u l a r l y , and Aga i n t he i s weak. laude a r e w e l l k n o w n , ^ and the baI l a t a f or m has a l r e a d y i s s h ou l d be ment i oned t h a t their really Donna de I pa rad i so . views on t he form o f regarding t h a t a vast amount c o n n e c t i o n t he s t r i k i n g eight t he to a T u d e r t i n o . ^ be d e s i g n a t e d as " p s e u d o - J a c o p o n e . " strophes the theor y it t o Jacopone i s between Lauda XXV, His for be i n a number o f me di a ev al s c h o l a r s h i p has r e v e a l e d t he p o e t r y once a t t r i b u t e d mi g h t we l l claims a r e suspect, o f whi ch a s c r i b e shoul d more c o r r e c t l y in 12 6 8 , lauda c o u l d h a r d l y have been w r i t t e n too, hymn to whi ch he r e f e r s conversion occurred Liuzzi believes in L a t i n e c c l e s i a s t i c a l forms. been d i s c u s s e d . the laude have I n hi s o p i n i o n C f . R e n i e r , o£. ci t ♦, 111 . I t shoul d be n o t e d t h a t L i u z z i makes some o t h e r e r r o r s o f t h i s n a t u r e . Ha p l a c e s M a r c h e t t u s o f Padua' s work i n 1274 r a t h e r t han a f t e r 1 3 0 0 ; he s i t u a t e s Anonymous I V a t t he op e n i n g o f the f i f t e e n t h c e n t u r y i n s t e a d of ar ound 12 80, and i n s i s t s upon a t t r i b u t i n g t h e SpecuIum mus i c a e to Jean de M u r i s , whereas i t i s g e n e r a l l y a s s i g n e d t o Jacobus o f Lifcge. 45 XXV, For compar i son of Vol I I , p. 2 6 9 . these two t e x t s ^ C f . Ape I , H a r v a r d D i c t i o n a r y , t he M i d d l e A g e s , p. 2 3 7 . p. c f . no t e s a f t e r Lauda 294; Reese, Mus i c in 67 t hose hymns whi ch c o n t a i n within the exact t he s t a n z a have t h e i r specifically and the that la s t of i n t hese r oot s t hose At cases t he the s t r o p h e al ways last the r e f r a i n patterned a f t e r t h e r i pr esa V III, XX, whatsoever. t he L a t i n these the more numerous exampl es the of and XL I I I . r e p e a t e d s e c t i o n s must more t r u l y the o r i g i n a l mel od y. -Midway between These he c a l l s such p a t t e r n s . prototypes was it o f me di a ev al But even i f is t h e sequence intentional. It the to d e t e r m i n e i s more of lauda i s song. likely that The p o p u l a r el e me nt too pr omi nent musicologists are to discount, inclined i n f l u e n c e more than t h a t of is d o u b t f u l . influence of Latin t o what e x t e n t the to fa v or this i n f l u e n c e was of a subconsci ous n a t u r e - - r e s u 11ing f r om r e p e a t e d liturgical l a u de . monody can be reduced to we a d mi t impossible in which be c o n s i d e r e d v a r i a t i o n s What ever v a l u e t h e s e d e s i g n a t i o n s may have F o r m a l l y a good deal They a r e , hymn c o m p o s i t i o n s . XXI X, lie XXI V, the s c a l e he pl aces The best exampl es a r e X I X , two d e s i g n a t i o n s He not es In t h e Co r t o n a exampl es, t he ext r eme o p p o s i t e end o f to L i u z z i, line of r hyme. laude which c o n t a i n no r e p e t i t i o n according of in t h e l i t a n y f o r m . l a u d a r i o t h e r e a r e f o u r such e x a c t and XXX. repetition h e a r i n g of i n t he v e r y e n v i r o n me n t and p r e s e n t - d a y the t h e o r y o f Italian popular litu rg ic a l.^ 4 *7 N o t a b l y p r o f e s s o r s G h i s i and F a b r i , f r om remar ks i n pei— sonaI i n t e r v i e w and l e c t u r e s a t t he C o n s e r v a t o r i o L u i g i C h e r u b i n i , i n F Iorence. 68 But t h e r e a l system o f "Achilles t r a n s c r i p t i o n of Franconian s o l u t i o n f o r hell" of the music. the f o l l o w i n g 1) t h a t i t was i n t e n d e d f o r pr i ma r i I y ; 2) t h a t the manuscript contains F r a n c o n i a n symbol s; and 3) t h a t where t h e system i s The s o l u t i o n whi ch he suggest s principle en unciating his rhythm o f t he wor d. In t h e usual p h r a se n o r m a l l y the p a t t e r n turn falls two u n i t s o f be gi ns h i s w o r k . transcriptions none o f tried it t h e usual pr oves in artistic. 48 upon a t w o - f o l d in the to t h e lauda a mu s i c a l length wi t h a verse of eight syllables). This text (as a phrase in r h y t h m i c groups compar abl e to Each o f these one s t r o n g and one weak, alternation of in t u r n compr i s es or one t h e t i c and s t r o n g and weak beat s Liuzzi But whereas Fr ench monody c o u l d be r e n d e r e d longs end br eves o f modal rest upon t he e q u a l i t y o f t he r h y t h m i c modes t o r hyt hm of in i s one of Upon t h i s the use i n p o l y p h o n i c music d i s p o s i t i o n o f e l e me nt s time, rejects r easons: instead rests i n modern n o t a t i o n . the a l t e r n a t i n g He j u s t l y i s hi s may be d e s c r i b e d as f o l l o w s : into four smaller f o u r measures theory p r i m a r y concer n f o r f i d e l i t y coincides rule one a r s i c . It Liuzzi's the te x t Italian which notation, syllables. v e r s e would do v i o l e n c e is not a c c e n t u a l but i n an a c c e n t u a l ^Liu zzi, 192. Iauda. . ., p. laude Applying t o the tonic. Madame Rokseth remarks t h a t La t he language such in 69 as Fr ench, t he c o r s e t de f e r of the se r v e s t o s u p p o r t and un d e r s c o r e of Italian lyric poetry marked to e l i m i n a t e tio n of it the need o f t he musi c, lies c o inc ide with it, t he r h y t h m i c modes But verse space V? e r h e b i q ke I t strongly to s u i t likely left. theory, but b e a t of thirteenth it, and c o n t r a c t i n g t h e word must the music. rhythmic a l t e r a t i o n s s i n g i n g of the the laude but have is l auda . i n t he not length, and i s i n keep The pr obl em becomes even more c o m p l i c a t e d strophic to the pr ocedur e whi ch was v e r y purpose o f t h e s t a n z a s w i t h an uneven ver se by t he e l e v e n - s y l l a b l e itself Thi s m a n i p u l a t i o n o f music Such an academi c appr oach the s i m p l i c i t y o f What ever hi s method c a nnot i s f a r f r om the t y pe o f century. by such Procrustean manipula foreswearing of t he r e s u l t o f employed i n the a c t u a l ing w i t h his "Ri emanesque" o v e r t o n e s . text sufficiently the a c c e n t p r i m a r y a c c e n t of For a l l in the case notes. stretching the t h e t i c is between t h e s e s t r o n g b e a t s must accomodate amount of of bending 49 underscoring proceeds w i t h a s c r u p u l o u s in such a manner t h a t al ways the t e x t . the r hyt hm o f t he a d e v i c e as t h e p r o l o n g a t i o n o f Liuzzi inflexible in t w i c e confounded pattern. ^Yvonne Rokset h, "Le l aude e t l eur e d i t i o n par M. L i u z z i , " Roman?a , LXV ( 1 9 3 9 ) , 3 8 5 . More r e c e n t works woul d t a k e i s s u e w i t h Madame Rokseth i n c a l l i n g Fr ench p o e t r y a c c e n t u a l . Best known i s t he o p i n i o n o f C u r t Sachs ( C f . Rhythm and Tempo, 1 9 5 3 , p. 1 78) . D r . Sachs c l a i m s t h a t t h e rhythm o f Fr ench v e r s e i s n u mb e r i c a l r a t h e r t han m e t r i c a l or a c c e n t u a l . 70 The h a r mo n i z i n g o f s y n t a c t i c of the b a s i c psal mody, It laws o f for exampl e, is t h e e n t i r e represents and i t s certain rule h i e r a r c h y of then is of Liuzzi, with music i s Perhaps is pr i me concern of t he result that true of t h os e thetic calls the t e x t to r e a l f r amework c a r e f u l l y the and t he last principle tonic accent. in r e v e r s e i n v i o l a t e and the deformity. Thi s is par such a method lies In the s u cce ed i ng ve r s es of t he hymn in a c o n s t r u c t e d to f i t the f i r s t strophe. in itial stanza of The t h e o r y ne v e r treat Onl y t he c o n s i d e r a t i o n upon t hese r u l e s r emai ns be con transcriber play, beat w i t h t he lauda was sung and t h e o t h e r s were s i mp l y criptions is to a laude c o n t a i n i n g m e l i s m a t i c f i g u r e s . had once b e l i e v e d t h a t o n l y tory s t y l e . into Finally, t h e s t r o n g e s t argument a g a i n s t t o handle it the distortion. called precedence. on t he c o n t r a r y , inabi l i t y Mazzoni The music must al ways the a l i g n m e n t of there in t he t r a n s c r i p t i o n o f o l d the t e x t sometimes s u b j e c t e d ticularly its system o f that t o be employed a c c o r d i n g importance. the relevance. cadence which MadameRokseth obser ve s the two may come i n t o c o n f l i c t t o be a p p l i e d little c a esu r a and i t s t o be a p p l i e d the music whi ch t a k e s order, its i s one In g r e g o r i a n word is of the me l o d i c c o n t o u r w i t h o u t t he m e t r i c wher e ve r unit. Therefore, to p r e s e r v e e a r l y mu s i c . individual t h r e e axioms are sidered f i r s t . is the se nt e nce w i t h the musi c al is a t r i p a r t i t e musi c, form in a l l s t r u c t u r e w i t h music laude as pe r f or me d f ound c r e d e n c e , if yet he b e l i e v e d t h i s the in de cl a ma Liuzzi's trans t o be t r u e . 71 Hi s rhythmic, succeedi ng mensural versions s t r o p h e s of show little t he h y m n s . ^ No one would deny t h e p o s s i b i l i t y period i n which certainly the the l aude were bei ng I i k I ihood o f must be a d m i t t e d . There c o r r e c t i o n on the part o f into not a l t o g e t h e r is, reluctance actuality to rectify t he sense and c l a r i f y well obvious, He has, appear s most o b v i o u s l y and t he s c r i b e need f o r such mus i c . Liuzzi and has not h e s i t a t e d to however , errors shown a c e r t a i n I n t he musi c, when in a d j u s t m e n t would both enhance the musi cal certain as of the on abundance o f a c c i d e n t a l s the d i s t r i b u t i o n i n t he cose o f ticularly in t e x t , part on i n e v i t a b l e t r a n s c r i b e r of even smal l only a s l i g h t transmitted a u r a l ly , therefore, tastefully, the t r a n s c r i p t i o n s . of c o r r u p t i o n during some e r r o r on the has a t t e n d e d t o such e d i t i n g s inject, o r no r e g a r d f o r of text. 51 Hi s system works s y l l a b i c hymns whose rhythm is i n the case o f i n the VII and X. But its par weakness laude o f a more m e l i s m e t i c c h a r a c t e r . By a l mos t m e c h a n i c a l l y c o n f i n i n g ligatures t o t he space o f t he MadameRokseth c a l l s a t t e n t i o n to t h i s and o f f e r s c o r r e c t e d v e r s i o n of s e v e r a l l a u d e . ( C f . Rokset h, 3 9 1 - 3 9 3 ) . But both she and L i u z z i a r e c r i t i c i z e d by R a f f a e l l o Mo n t e r o s s o in hi s Mus i ca <5 r i tm? ca dei t r o v a t o r i . (Mi l ano: G i u f f r e , 1 9 5 6 ) , pp. 6 6 - 7 5 . M o n t e r o s s o ' s o b j e c t i o n i s t h a t w h i l e RoKset h’ s c o r r e c t e d v e r s i o n s presume t o be on improvement t hey a r e s t i I I mensur al and t h e r e f o r e e q u a l l y os u n a c c e p t a b l e as t h os e o f L i u z z i . 51 For exampl e c f . r e s o l u t i o n o f Lauda XXI X, Vol I I , Compare t h i s w i t h L i u z z i * s v e r s i o r } Appendi x C, p . 1 2 2 . p. 285. 72 unit note, Liuzzi sequences o f a trained rapid, singer ticularly presents in h i s transcriptions some j a r r i n g measured semi quaver s which would r e q u i r e to execute a r t i s t i c a l l y . unsatisfying Thi s becomes p a r when t h e meli smas oc c u r on t h e last s y I Sables ^ Yet wi th a I I i ts weakness, me I od i a i t a I i ana has f i I l ed a me d i a ev al non-liturgical By way o f contrast _La I auda £ J_ pr ?mord i de I I a large h i a tu s monody and w i l l the most s t udy o f t he lauda r e p r e s e n t s suralist appr oach o f L i u z z i . is Qua r a n t a d u e Laude Fr ancescane do I The t r a n s c r i p t i o n of four l aude) completely style bound by the r u l e s I n the words o f t he p o l y p h o n i c composers of teenth centuries t he f l u i d clothed r hyt hm o f 53 Praglia of s t r i c t melodies." to this (with rhythm o f t he f o u r t e e n t h , t he chant 52C f . Appendi x C, is is 53 secoIo. t he e x c e p t i o n chant. The i n the modal chant h o r m o n i z a t i o n . the h a r m o n i z a t i o n their t he men- I audar i o Cor t onese X I I I by Padre N. the e d i t o r the the work e n t i t l e d in t h e f r e e supplied into reversa I of by Padre A n t o n i o Conuto accompaniment but not r emai n a monument . recent excursion a compl et e It i n t h e h i s t o r y of is that " w i t h which fifteenth, and s i x - The a p p l i c a t i o n o f music w i t h its regular p. 1 2 1 . A n t o n i o Canut o, and N. P r a g l i a . Qu a r e n t a d u e I audi f r a n c e s cene de I l a u da r i o C o r t o n e s e X I I I s e c o I o , ( ftome: f 3 i z I on i NT F r a g I i a , 19 5 7 ) , p . 4 . 73 and u s u a l l y factorily v e r y r h y t h m i c p o e t i c met er r e s u l t s amorphous c h a r a c t e r whi ch shows too for t he r hyt hm o f t he liberty However, the t e x t . of a l t e r i n g in vi ew of hymnal f o r present justified, since it their intention such t e x t u a l rather a practical In thus reviewing have t a k e n completely. e mendat i on would be t he it p o e t r y and the impractical for In t h e i r F a t h e r Canuto nor F a t h e r makes any c l a i m t o p r e s e n t a c r i t i c a l but the e d i t o r s age t han t h e m e d i a e v a l . neither regard t o produce a p r a c t i c a l passages woul d r e n d e r that little sometimes a l m o s t both t he a r c h a i s ms of less f o r t h r i g h t must be s a i d the t e x t s , day use, c r u d i t y of c e r t a i n in any Furthermore, i n an u n s a t i s use behalf Praglia e d i t i o n o f the m a n u s c r i p t , one. the amount o f "plastic surgery" to which Cor t ona 91 has a l r e a d y been s u b j e c t e d one h e s i t a t e s to suggest still But t he compl et e another investigation anical with theory. of the behavior, can be of t he s t u d y o f Italy it points construct upon i t Out o f t he by t h e this text, t he w r i t e r for believes c o n t e n t as w e l l that as me r e l y mech some e n l i g h t e n m e n t . the d e v e l o p i n g me di a e v a l And t o g e t h e r confraternity in to t he need f o r a system s i m p l e enough to r e lauda a c c o r d i n g ver y society conviction to that t he s p e c i f i c a t i o n s br ought it into imposed existence. t he p r e s e n t work has e v o l v e d . CHAPTER IV PROBLEMS OF EDITING CHAPTER IV PROBLEMS OF EDITING Port I Ed i t i nq the Mus i c Despite in the last the pro I i f e r o t i o n century the pr obl em o f remai ns a c o n t r o v e r s i a I one. t he a p p l i c a t i o n free the rhythm o f o f modal Suggested s o l u t i o n s dependi ng individuo I . t r a n s c r ib e r , t h a t any s o p h i s t i c a t e d intended. and s o c i o l o g i c a l the simplest rendition th e ir original There t he is a r u s t i c i t y repertoire stitutes t a s t e of transcription realization their issues of the sim plicity on the b a s i s o f both mus i c a l with the hope of in preserving popular c h a r a c t e r . the t r a n s c r i p t i o n o f this upon t h e the laude have he r e been p r e s e n t e d possible, endemic to the by the P r o c r u s t e a n methods of to range from as t h a t o f the p e op l e f o r Therefore, r easons monody ex t r eme o f hormony w i t h c o n t e n t and e x p r e s s i o n as w e l l whom they were largely The p r e s e n t l aude would be c o m p l e t e l y out o f of rhythm i n me d i a e v a l rhythm t o t he o t h e r t he c h a n t , f r om a c o n v i c t i o n of m u s i c o I o g i c a I i n v e s t i g a t i o n perhaps is certain the music. fixed stages 75 it is v i o l a t e d academi c appr oaches Fundament al the u n d e r s t a n d i n g t h a t the f i n a l lauda which to any s t u d y of i s musi c whi ch c o n in the e v o l u t i o n o f ne umat i c notation, and can n e i t h e r or s c r i p t o r i u r n , is, therefore, Even w i t h i n be a t t r i b u t e d nor be g i v e n an u n e q u i v o c a l little school realization. There t o be g a i n e d by compar i ng m a n u s c r i p t s . t he same work t he d i s c r e p a n c i e s page t o page f r e q u e n t l y present whi ch a r e not easi ly s o l v e d . the task of to any s p e c i f i c problems e n c o u n t e r e d from in n o t a t i o n a l The i n d i v i d u a l d e v i s i n g h i s own be st method f o r is thus practice left with t he s p e c i f i c work under c o n s i d e r a t i o n . The q u e s t i o n o f o r i g i n poses a probl em to t h e t r a n s c r i b e r . The absence o f music i n n e a r l y a l l the lauda m a n u s c r i p t s have been p r e s e r v e d from t h e m i d d l e age s , fact that well known t o t he didactic friar th e m e l o d i e s e m p l o y e d i n s i n g i n g people. nature of the o r even r e p e t i t i o u s laude it the e v a n g e l i c a l lie popular a r t of in t he f a c t the its past has al ways may a l s o be a s c r i b e d V e l l u m was c o s t l y ; that this little t he itinerant t he hymns t o h i s de a rt h of w r i t t e n sour ce was p o p u l a r song, been poor Iy r e c o r d e d . to the s h e e r f o r c e and t h e that and so academi c as s o l f e g g i o in p r e s e n t i n g The r eason f o r t o t he obvi ous them must have been is u n t h i n k a b l e r o t e methods outdoor c o n g re g a ti o n . it Considering sh ou l d have had to employ a n y t h i n g musi c may points which and But of circumstances. town o f Co r t o n a u n d o u b t e d l y had ve r y few c i t i z e n s who c o ul d have a c q u i r e d t h e knowl edge o f music and t h e s k i l l in c a l l i g r a p h y I t a l i a n was not y e t taught rely on h i s needed t o record t h i s music. i n t h e school s and t he s c r i b e had to knowl edge o f L a t i n to record the v u l g a r t e x t s as he 77 hear d them. In a l l Admittedly t he probability t h i s was t h e work o f a c l e r i c . t he s u r v e i l l a n c e o f l ay c o n f r a t e r n i t i e s of t he mendi ca nt f r i a r s the m i d d l e ages may have caused an el e me nt of the c l e r i c a l l aude, t he Cor t ona m a n u s c r i p t o f f e r s this but nature. si gns o f ably a later addition into the musi c al little s t y le of Pueri haebraeorum f r om t he that the openi ng ad a I t a voce, vi ew o f the f a c t t h a t Hol y Cross to the m a n u s c r i p t . it i s d e r i v e d f r om is possible that unquestion is Lauda XLV, Palm Sunday lin e of liturgy. theme Padre t he Lauda XXV, Onne homo t he g r e g o r i a n Vex ? I la Reg i s . t h e r e mi ght inspiration. evidence in p r a i s e of In the be some a s s o c i a t i o n , But t he c o n f i n e d t o a mere s i x not e p a t t e r n a t sufficient is certain draws upon t he chant both c o mp o s i t i o n s a r e o n l y an unconsci ous line— hardly It t he evidence of lauda f r om the codex e x h i b i t s _e I l a u d a t i , whi ch c l e a r l y Canuto c l a i m s if to e n t e r b o r r o w i n g from a g r e g o r i e n sour ce and i t Bened ?c t i of the On l y one ov e r r esembl ance the end o f to s u b s t a n t i a t e is t he f i r s t claims of chant origin. Ther e is upon a common quently i n the laudario ?1 e v i d e n c e o f fund of melodic f r a g m e n t s . encountered p a t t e r n Vor 115 . 2 Perhaps in the manuscript I|l: /7 f p. a t e nde ncy t o draw d iffe r e n c e s in c a llig r a p h y C f . a l s o V o l . I I , p. 404 » •' is t he most f r e the f o l l o w i n g : i c f . Appendi x B, Plate VII, Not e f r om p e r s ona l i n t e r v i e w w i t h Padre Canut o, C o r t o n a . I t a l y . May 1 l , 1 9 o 4 . For purposes o f compar i son c f . Lauda XXV, vol H , p. 266 , and Li ber Usuo I i s , p . 5 7 5 . 78 Although t h i s cannot f r a g me n t occur s i n many exampl es o f g r e g o r i a n chant it be c o n s i d e r e d a bor r owi ng f r om i t , f ound in numerous o t h e r sour ces as w e l l . fragmentary s i m i l a r i t i e s of t he laude in cannot the manner o f The p r e s e n t justify the chant t r a n s c r i p t i o n of mode 1^ and g r e g o r i a n s o l u t i o n s o f Cortona 9 1 . 3 the n a t u r a l rhythmic rendition t he repertoire. sl ow and r a p i d groups whi ch occur version, and y e t rhythmically meter of the if To p r e s e r v e sometimes n e c e s s a r y , alterations in the enough to p r e s e r v e results i n a hymn o f t he rhythm i n or a t i n t he t e x t and t i o n s whi ch were the j a r r i n g t hese least advisable, in t h e manner o f necessary n a t u r e such as X X I I I , regu lar pulse. or in In g e n e r a l in the t he same it t o make c e r t a i n singing; p r o b a b l y a u t o m a t i c a l ly a p p l i e d a r e not t he instances altera by the s i n g e r i n much t h e same manner as t h e u n w r i t t e n mus i c a f i e t a . alterations Liuzzi In t e x t s o f a d e c i d e d l y r e g u l a r m e t e r system f o l l o w e d he r e n e c e s s a r i l y metric q u a lity . the i n a r hyt hm f r e e ju x ta p o s itio n of poetry. t he m e n s u r a l , r h y t h m i c pr obl em o f m e l o d i c cur ve w i t h o u t regular is t h e s e few The hymns have he r e been r e n d e r e d enough t o r e s p e c t it Above a l l the music r e j e c t s t he for Such the hymns o f a r e c i t a t i v e those po sse ss i ng a weaker and these a l t e r a t i o n s less may be d i v i d e d The phr ase quot e d may be f ound i n g r a d u a l s o f t he c h a n t , hymns, a n t i p h o n s of t he o f f i c e and i n the O r d i n a r y o f t h e Mass, But t n ey a r e l i k e w i s e c o n t a i n e d i n t h e ca nt i g a s , t h e Lei c h # and the c a r o l . For more c ompl et e di scuss i on c f . J a c k West r up, NQHM, I I , p. 2 3 9 . 79 according to t hose made i n t e x t , both s i m u l t a n e o u s l y . They a r e those E lision. A word and those in the f o l l o w i n g : A I t e r a t i ons ^* in musi c, i n Tex t whi ch ends i n a vowel and pr ecedes a word b e g i n n i n g w i t h a vowel may sometimes u n i t e with are that word. In t h i s t r e a t e d os one, cases two s y l l a b l e s united s h o r i n g one not e of m u s i c . the a l t e r a t i o n by a c u r v e d case the is indicated lin e connecting in the In a l I transcription t he s y l l a b l e s united. "modre^e f i I i a" A I t e r a t i ons * Synaer esl s . Thi s is ?n Mus i c the u n i t i n g of s i n g l e not es whi ch would o r d i n a r i ly r e c e i v e one p u l s e each, the manner o f a ligature. the v a l u e o f t he u n i t of not reasonably to They c o n t r a c t t o shar e I t oc c ur s o n l y i n hymns r e g u l a r met er and is employed in o r d e r interrupt the note. in r h y t h mi c f l o w . It by t h e use o f a p o i n t e d ar ch c o n n e c t i n g is indicated t he s y l l a b l e s concerned. A "Gloria'n 2. D ?a e r e s i s . Thi s is . . A c i e l o e pace'n the op po si te the musi c is expanded to f i t It very oc c ur s procedure, the s y l l a b l e s I n f r e q u e n t l y and when i t the f or m o f b r e a k i n g order terra.” t o accomodate . i a "Stomme ligatures the t e x t . into + + of text. does, takes single n a e t l ia tMi o slo ” allegro by which not es in 80 Si mu I t aneous A I t e r a t i on of 1. The c o mb i n a t i o n o f e l i s i o n v e r y commonly in t he of a decidedly and s y n a e r e s i s occur s particularly rhythmic c h a r a c t e r . t h e s i mu l t a n e o u s ligatures l aude, Tex t and Mus i c It tr e a tm e n t of s i n g l e the sense o f contracting approximately the space o f t he u n i t indicated proper to each, use o f in them i n t o note), i n t o one sound. by the s i m u l t a n e o u s results not es as (in c o n t r a c t i n g of vowels i n those It and the is t he symbols thus: "Onne homo^pd a l t a voce" "Quanto^e di gna da laudare" Unaccent ed Words 1. All in itial c litic unaccent ed s y l l a b l e s , words a t as an a n a c r u s i s In t he usual avoided. It the b e g i n n i n g o f of a regu lar may be noted t h a t c o r r es ponds w i t h a phrase o f t he t hought o f t o be f ound t he p o e t r y . i n the lines signatures, p a tte rn of bar stress t h e next w i t h o u t cases text i ncorrect. ar e r e n d e r e d lines, and a cadence t o a pause t ype poems, refrain after in usually i n which the t o the b e g i n n i n g i n t e r r u p t i o n o r even p u n c t u a t i o n . t he and t he have been Ther e a r e a few e x c e p t i o n s , long n a r r a t i v e the r e p e t i t i o n of pro g e n e r a l l y a phr ase of music t h o u g h t c o n t i n u e s f r om the end o f one s t r o p h e of as i n t he mus i c . present e d i t i o n a l l indications as w e l l In t h e s e each s t a n z a would be 81 Thr oughout are the transcription r educed to t he exception of the • , J o f modern n o t a t i o n , t he a l t e r a t i o n s previously . The p l i c a v ir tu e of the f a c t practically t he obvi ous L i g a t u r e s are under b r a c k e t s thus: is infrequently t r a n s c r i b e d as such that t he s c r i b e seems to have used i t in d is c rim in a te ly with Compari son o f with noted. t r a n s c r i b e d as q u a r t e r not es and appear JJJ t he ^ , and the identical the br eve and t he passages r e v e a l s t he c a s e . For t h i s reason t he p l i c a seriously, and i n n e a r l y e v e r y that has not instance this l onga. is f r e q u e n t l y been t a ken those too t r a n s c r i b e d have been pa ssi ng t o n e s . Dotted v e r t i c a l are pl a c e d in l i n e s e x t e n d i n g above and bel ow t h e s t a f f t he e x a c t i n t he o r i g i n a l location manuscript. i n the music t h ese value of punct i d ?v i s i on i nor of pl acement a t t h ey a r e more However, laude V I I simple indications thus: in Yet the modern s e n s e . ve r s e s indicates of breathin g is t h e n o t i o n of that places. pr obl em i n t h e They a r e it g i v e n t he too close possible bar to to d i s c r e d i t line. It is t h a t such an i n t e r p r e t a t 5on would r e s u l t in a hor r endous c o n f l i c t and the s t r o n g lines lines occur. c o m p l e t e l y any s u g g e s t i o n o f X a ppea r bar pauses o r b r e a t h ma r ks. i m m e d i a t e l y ob v i o us dashes a r e not and X p r e s e n t a p a r t i c u l a r f r e q u e n c y w i t h whi ch the indicate vertical the m i d d l e and end o f likely slashes occur S i n c e t h e r e a r e no si gns o f men suration Their i n which r u b r i c pulse of between t h e n a t u r a l t he mu s i c . ac cen t of The v e r t i c a l lines t he t e x t i n number 82 Re- g i - no so- The pl acement o f vor- rubrical hymn is not c o n s i s t e n t . After t he openi ng system t hey n e a r l y lost f o u r s y st e ms . t han the s t r a n g e forms o r The no de grom signs pi- e- ton- i n t he a b o v e - me n t i o n e d occurring in close sequence disappear e n t i r e l y f r om the lines ore inconsistencies perhaps no more me a n i n g f u l a l r e a d y no t ed i n ligature solid l i n e s above and below the s t a f f o r e used t o se t o f f the b e g i n n i n g o f new g r ou pi n gs and oc c u r b e f o r e natural a c c e n t o f t h e word, this in c o n t r a d i c t i o n instances These except i n those few coses t o t he m e l o d i c s t r u c t u r e . t he music t a k e s pr ecedence o v e r i n d i c a t i o n s or e meant accent or a r e g u l a r pulse the i n whi ch I n t hose t he word a c c e n t . to be i n t e r p r e t e d , i n t he r a t h e r os an i n d i c a t i o n o f not os a musi c al sense o f a bar line, but e l a n ma r k i ng t h e new i mpul se a t beginning of a rhythmic group. The rhythm thus a l t e r n a t e s groups o f It that in in s p e l l i n g . Smal l is qo two, three, some p a r t i c u l a r l y w i t h s y l l a b i c musi cal hymn t u n e . o r mor e. regular style The number o f Above a l l must be r e p e a t e d , the in however, p a t t e r n s of p o e t i c met er combine t o f o r m a very r e g u l a r and r h y t h m i c such exampl es is f a i r l y i t must be emphasi zed t h a t t he ligatures not meant t o be i n t e r p r e t e d as oc cupyi ng s t r i c t l y amount o f t i me as t he u n i t note. large. are the same They or e not s t r i c t mathemot- 83 i ca I s u b d i v i s i o n s o f the quadruplets, t o be r e n d e r e d f r e e l y , but a r e of br o a d e n i n g of the u n i t note. as number XI florid rather tactus into duplets, is especially necessary intended to r e t a i n t he n o t a t i o n is o n l y an a p p r o x i m a t i o n o f ligatures and s i n g l e l i n e above t h e s t a f f , a p p l i c a t i o n of but o n l y r a r e l y is its elf. pl a c e d on t he s t a f f has a l r e a d y careful both t he pages o f oc cur in o r d e r Thi s to avoid t he the a c c i d e n t a l in the t r a n s c r i p t i o n . II the Text preparation of been c o n s i d e r e d . throughout sound. i n d i c a t e d on a In t hese few cases It the in p r e p a r i n g l aude t e x t s this noted) that translation. the m a n u s c r i p t and t hose o f i n the upper r i g h t o f Cor t ona i s h i s e d i t i o n of ( w i t h a few e x c e p t i o n s whi ch a r e c l e a r l y followed true In s h o r t , t he c h r o m a t i c a l t e r a t i o n w r i t t e n Editing Liuzzi's the These free the a c c i d e n t a l s . is ne c e s s a r y Part 91 i n the hymn such meas ur ed. not e shapes a r e as e r e a l s o mus i ca f i e t a i n t o t he m a n u s c r i p t is t he space the q u a l i t y o f and sh ou l d not be s t r i c t l y tritone, into i n whi ch each phr ase ends w i t h a me I i s m a . vocalization, dr y and and w i t h a sense t han o f c o n t r a c t i n g e x a c t l y Thi s portions are All triplets t h e poems has been Therefore, Liuzzi's monograph hand c o r n e r o f each t r a n s c r i p t i o n . The writer has worked f r om bot h t he m a n u s c r i p t and t he p r i n t e d e d i t i o n of l a u d a r i o . and has c o n s u l t e d numerous o t h e r m a n u s c r i p t s the 84 whi ch mi ght clarify certain textual emendations. the ma n u s c r i p t sour ces were not a v a i l a b l e necessar y texts were several manuscripts located Whenever to t h e w r i t e r , in secondar y s o u r c e s . not used by L i u z z i were employed the In a d d i t i o n , in t h i s t r a n s c r i pt i o n . All textual omi s s i o n , such or o b l i t e r a t i o n in t h e given emendat i ons n e c e s s i t a t e d e i t h e r translation, of philological collected at er e c l e a r l y and t he source o f in t h e accompanying usages or text notes. Similarly i n the is c e r t a i n obscure problems a r e c l a r i f i e d is cont ai ne d i n d i c a t e d as t he c o r r e c t i o n the end of each t r a n s l a t i o n . other abbreviations by c o r r u p t i o n , in the notes A key to t hese and introductory section o f Vo Iume I I . 4 The purpose o f poetry the t r a n s l a t i o n has been t o r e n d e r into s u f f ic ie n t ly on c o n t e n t m a t t e r whi ch and a u t h o r s h i p o f r e n d e r the laude readable is into made to keep them as v e r s e but literal as interpretations particularly 4C f . p. 15 3 f f . No a t t e m p t has been made t o is possible. has been Necessarily the in some i n s t a n c e s where r emai n vague t o d a y . Frequently etymological clarify to t h e q u e s t i o n o f o r i g i n r a t h e r every e f f o r t w r i t e r has been f o r c e d t o be f r e e literal E n g l i s h to p e r m i t comment relevant the manu scr ipt. the ex pl a na ti on s are r e q u i r e d difficult passages. At to t he same time t he 85 dialectal traits ev i de nce d h e r e e r e e x t r e m e l y d e t e r m i n i n g t he background o f uncomplicated pa tte rn s on c o l l e c t i v e l y . sistent 1. of t he m a n u s c r i p t . linguistic The m a n u s c r i p t t endency b e h a v i o r may be commented Before 2. The sib? l a n t it is do I ye. the "d" f o r Conversely, the' c e d i l l a "c." fo r securo. "t," and appear s Thi s 5. Ecclesiastical Latin The seme i s thong. the use o f "p.” sapi a . "qn." Thi s is in words such as oqne ( onqne) . Letinisms. word en di n gs These may be i n t he such as e n t i a , words such as The p r e s e r v a t i o n o f codex vowel thus: true of and t he "v" or "b" f o r bo r r owi ng o f e n t i r e 6. before is common i n words such The i n t r u s i o n of "n" o r "m" b e f o r e very fr eq u en t "b," t h e "m" becomes an " n . " emperadore f o r e m p e r a t o r e , and sav i a f o r 4. con do I yo r e . The use o f " q" f o r as s e q u r o , "p," When "c" pr ecedes a p a l a t a l w r it t e n with mer^ede, 3. "c." a fairly labials, and "m" the "n" becomes and "m. " and " d , " and usages. The homorqani c m ( o r n ) ♦ "t," in Some g e n e r a l shows t h r o u g h o u t to the f o l l o w i n g dentals, significant the the t o n i c "o" i uxta. tonic "o." is r a r e l y For exampl e, or e n t i a , or Lux, Throughout t r a n s mu t e d f orm of i n the etc. t he in to a diph f u o c o remai ns f o c o , cuore, core, and uomof om. 7. Frequent s u b s t i t u t i o n s . versa, Finally sour ces t he " I I " f o r "gl/" The "e" f o r " i ," and v i c e - and t he " s c " f o r some g e n e r a l m e n t i o n shoul d be made o f known t o the composer o f the leude. "g." the Allusions literary occurring most commonly ar e o f a s i mp l e those to S c r i p t u r e . r e f e r e n c e or a more e l a b o r a t e g a t i o n has shown t h a t o f t e n , are all uded of the this to, t hey a r e intervening Wher ever texts whi ch oc c u r comment it ceased t o suppl y what individually may be s a i d t h a t aiso. But i t appears Occasionally been r e c o r d e d literary the Each of by a b r i e f helpful t hr ough other of in understanding laude s o ur c e , t o t he s a i n t s By way o f g e n e r a l consulted Jacobus de l e g e n d a r i e s were known drawn f r om t h e s e the mi d d l e a g e s . legends have These, like i n t he notes assembl ed a t translations. t he f o u r d i v i s i o n s introductory in t he Domi ni can f r i a r , indicated individual poet sought t h e work most f r e q u e n t l y the s t o r i e s are the literary in each c a s e . that in p a i n t i n g s references, t h e end o f of h i s T h i s happens most o f t e n was t he famous Leqenda Aurea o f Voragine. passage in the D i v i n e O f f i c e known t o t he s c r i b e t o f i n d he t u r n e d t o the o t h e r h a l f and is d i s c u s s e d Investi source. the B i b l e legend. paraphrase. when obscure Ol d Testament t i me and were p r o b a b l y w e l l popular They may be in t he form of t he m a n u s c r i p t section dealing with t he respective a d d i t i o n each individual a c i t a t i o n of the o t h e r manuscripts t he background groups o f lauda t r a n s c r i p t i o n i s preceded hymns. In I s accompani ed by in which t h e hymn may be found. And f i n a l l y , regarding the t r a n s l a t i o n s , no c lo i m 'to ph i lo log i ca I exce I I e n c e . Ra t h e r t he w r i t e r mokes it i s si nee re I y 87 hoped t h a t laude o f this first English t r a n s l a t i o n of Cor t ona 9*1 moy prompt t h e p r e f e c t e d v e r s i o n of and u n d e r s t o o d . the b e a u t i f u l phi l o l o g i s t t o a more t h e s e t e x t s whi ch so de s e r v e t o be read CHAPTER V FINDINGS AND CONCLUSIONS CHAPTER V FINDINGS AND CONCLUSIONS Thi s d iscussion of upon an i n v e s t i g a t i o n lytical light which mi ght and s y n t h e t i c a l . its o f e l e me nt s s i m u l t a n e o u s l y ana The f o r m e r process oge and o r i g i n . from whot oppeor y i e l d s a k i n d of s t one to a s s i s t has br ought in itially in identifying It is the c o n c l u s i o n s too c l e a r o b v i o u s l y a man o f a pleasing t he c o d e x . primacy. invalid The the p a t t e r n of Its is a l mo s t distinct t o have b^en me r e l y f o r t u i t o u s . d i s p o s itio n of parts p r o b a b l y on t h e b a s i s o f c y c l e whi ch f o l l o w s " s e c u l a r monody" 89 im four-fold The s c r i b e , and good t a s t e , ba l a n c e and o r g a n i z a t i o n liturgical label two pr ocesses b e g i n t o emerge. the m a n u s c r i p t to the exominer. In t h i s laude a p pe a r f i r s t , t hese Cont ent c o n s i d e r a b l e abi l i t y sense o f sources, which se r v e s as a t o u c h t o such an i n v e s t i g a t i o n mediately d is c e rn ib le di vi si o n is to be e x t r a n e o u s in t he convergence o f formal the compounding t he o r i g i n and i n s p i r a t i o n o f The T e x t ; The g e n e r a l to t he codex which At t h e some t i me synthesis of m a te r ia l t he m a n u s c r i p t . of be c a l l e d i n numer ob l e and f o s c i n o t i n g a s p e c t s o f indicate that the Cor t ona L o ud a r t o 91 has been based manifests i n h i s a r r a ng e me nt the f i f t e e n their chronological illustrates is when a t t a c h e d Ma r i a n how t o the leuda 90 repertoire. liturgical In s p i r i t season into wou Id more c o r r e c t l y t he third division, a forthright intended to Apart the the theme of t he d a i l y the t ownspeopl e and the h o m i l e t i c instruct, edify points r a n g i n g from the a c t u a l laude X III, Franciscan o f f o r ma l t he laude influence. a r r a n g e me n t i n d i c a t i o n s of a u t ho rs hi p , t o vague h i n t s of gr oup or c o n f r a t e r n i t y . The m a n u s c r i p t and X L I V ) , whi ch bear Gar z o, who a ppea r s to have been t he a u t h o r o f actual identity the poet of is m a n i f e s t e d And f i n a l l y naming o f an a u t h o r XXI X, In t he hymns a r e c l e a r l y observations to c e r t a i n to a p a r t i c u l a r (V II, for overtones of Spec i f i c des i qna t ?on o f a u t h o r . four there and admoni sh. from t hese g e n e r a l assignations l aude, to d i d a c t i c i s m , contain s t r i k i n g investigation l i f e of t he be d e s i g n a t e d as " e x t r a - I i t u r g i c a I intention t o the s a i n t s t hese hymns c a r r y i s not known, the contains the name o f poems. s i n c e none of The the oldest of documents o f the a r c h i v e s o f Cor t ona c o n t a i n any r e c o r d -| the name. The f i r s t o f t h e s e is a s e t o f pr ov er bs w r i t t e n in verse, discovered i n the B? b I ?o t e c a de I Comune o f C o r t o n a . They d e s i g n a t e the a u t h o r as G a r z o , sim ilar laude i t 1 to the is logical and s i n c e their to suppose t h a t style is t hey may be There i s a t p r e s e n t a fami Iv in t he town o f C o r t o n a by t he name of G a r z i , but a c c o r d i n g t o t n e head of t h e :a m i l y , the a n c e s t r a l l i n e o r i g i n a t e d i n Sp a i n , and the fami ly came t o I t a l y o n l y in the s i x t e e n t h c e n t u r y . 91 the work o f the Anot her i n t he MS I same man. poem b e a r i n g I I 4 of t he name of Garzo t he B? b I i o t e c a comunaI is c o n t a i n e d d i S i ena . It reads: A lui f i e le g r a t i e che f a I? doni c i o £ i I grande s i g n o r e che e somo bene, di cui sempre f a l a u do r e ; e Gar zo amen o r a . It is f o l l o w e d in the m a n u s c r i p t t i ss i ma, whi ch a l s o c o n t a i n s h i s o f not e that this without Garzo's conceivably specific latter name, by the name as a u t h o r . hymn is f ound a fact the a u t h o r of lauda Ave donna sanis wor t hy i n t he Cor t ona m a n u s c r i p t which mi ght some o f It indicate t h a t he is t he hymns whi ch c o n t a i n no such identification. Gar zo is grandfather o f containing b e l i e v e d by some s c h o l a r s 3 t he poet P e t r a r c h . This t he name o f Gar z o, o f Per enzo who was the f a t h e r is not c o n c l u s i v e there a notary of to have been the p a t e r n a l is based on a r e g i s t e r r e p u t e d t o be the f a t h e r Petrarch. A l t h o u g h t he e v i d e n c e i s some r eason t o b e l i e v e that t he two poets were r e l a t e d . 2 The Pr over bs o f Gar zo a p p e a r i n two modern p u b l i c a t i o n s . They a r e i n c l u d e d i n t h e M a z z o n i ’ s e d i t i o n o f the Cor t ona l aude, ( Pub. G a r g n a n i , 1 8 9 0 ) , 1 1 4 - 1 3 8 . A l a t e r e d i t i o n may be f ound i n Poet i de I d u e c e n t o , Vo I . I I o f La L e t t e r a t u r a i t a I i ana s t o r i a e teste, fid? t e d by R o f f a e l l o Ma 11 i o Ti , Pi e t r o P a n c r a z i , and A l"f redo S c h i a f f i n i . (Milan: Riccardo R i c c i a r d i E d i t o r e ) , pp. 2 9 5 - 3 1 3 . 3 Among them M a z z o n i , Liuzzi, and P i r r o t t a . 92 Genera I r e f e r e n c e s . Several ment i on a company or f r a t e r n i t y i n common. has One o f received writers these, in Cor tona. or two o t h e r laude brotherhood. Lauda II Cor t ona to Lauda XXV, Thi s hove c l e a r l y I n vi ew o f Iaude. By it o r i g i n f r om t h e t e x t . t he f a c t is e q u a l l y t he p o s s i b i l i t y assertions, But to not e and that and a n o t h e r possible this to i n f e r e n c e must be count ed t h e most i m p r e s s i v e of t hese Laude XXXVI and XXXVI I to order. The l a t t e r of strophe to t h e p r a i s e o f The argument On the s i d e of the many b r i e f Franciscan influence. is the t h r e e - f o l d the thre e the distinct but Perhaps reference branches o f two me nt i on e d hymns de vot es an t he third least These may be i n t he form relevance here. revealing the does not of determining at or s i m p l y ommi ssi ons . is not w i t h o u t important a l l u s i o n s reasons. Spirit, the Hol y S p i r i t , to any a u t h o r . some h i n t s positive t he f a r the m a j o r i t y o f the hymns o f preclude the foiled some these. automatically "ex s i l e n t i o " several They a r e Lauda XXX to the Hol y codex a r e not a t t r i b u t e d positive that i n t he m a n u s c r i p t a l s o speak o f a company l a u d o r i o to one o f of t he Hol y Cr o ss , the e x t e n t is u n t e n a b l e f o r the Bl es sed V i r g i n . Anonymous t he codex codex t o the C o n f r a t e r n i t y o f d e d i c a t e d t o t he Bl e s s e d V i r g i n , of i n honor of possessed a C o n f r a t e r n i t y o f a s s i g n the laude o f whi ch may have sung the hymn Those who make such a t t r i b u t i o n s that the perhaps undue e m p h a s i s - - t o a s s i g n the e n t i r e Hol y Cross of order, and i n a later in the entire stanza 93 closes with but no t he i n v o c a t i o n of less s i g n i f i c a n t is Francis the a l l u s i o n in Lauda XXX t o t he Hol y S p i r i t . contains hymns for two f e a s t s p r i m a r i ly t h r o ugh Minor, the V i s i t a t i o n , The i n c l u s i o n o f section of t he to S t . In a d d i t i o n whi ch were Roman c a l e n d a r namel y, as " p a d r e . ” Less ob vi ous Francis contained the manuscript introduced into the the e f f o r t s of the F r i a r s and t he f e a s t of the Hol y T r i n i t y . hymns t o F r a n c i s and Anthony i n t he f o u r t h I a uda r i o is a t e s t i m o n y ob vi ous enough to r e q u i r e no comment. The " p r a i s e " overlooked. the o l d e s t l i t a n y of c h a r a c t e r of These b e a u t i f u l t he M a r i a n hymns, i s ma r k e d l y that invocations of of a laude f r om t he contain at provide ings. least provides affective is v e r y s i g n i f i c a n t . p e r i o d of two i m p o r t a n t o b s e r All of self- the ma n u s c r i p t s t he f I age I I a n t i and d ?sc i p I i na t i some r e f e r e n c e s to taking examination of t he d i s c i p l i n e , t hese l i k e w i s e more r e a l i s t i c i n e x p r e s s i o n t han From t h i s Their character t o the a c t laude d e s i g n a t e d t o be sung a t They a r e and un d o u b t e d l y i n t h e f or m o f a the V i r g i n . The absence o f any r e f e r e n c e i n f I i c t e d scourging penitential in i mage r y , meet the hymns o f Co r t o n a 9 1 . textual content the f o l l o w i n g The C or t o na L a u d a r i o c o n t a i n s a s e t o f laudes i o r i g i n . and and more c o n c l u s i o n s may be drawn: 1. be I audes i hymn r e p e r t o i r e . The ar gument " f r o m s i l e n c e " of the s i m p l e s t i n t he c o l l e c t i o n a r e f r e q u e n t l y laudatory vations. Laude must not hymns of 94 2. 1+ is f ound +o c o n t a i n a l s o other c o n f r a t e r n i t i e s . 3. The f r e q u e n c y o f F r a n c i s c a n r e f e r e n c e s suggests t h a t some o f t he nymns o f the m a n u s c r i p t were i n t e n d e d f o r a gr ou p o f t e r t i a r i e s o f t h e O r d e r of F r i a r s Mi n o r . 4. I t f o l l o w s from t h i s t h a t the Cor t ona L a u d a r i o 9*1 >s c e r t a i n l y , i n t he most l i t e r a l sense, a c o m p i l a t i o n o f laude f r om a v a r i e t y o f s o u r c e s . 5. The absence o f a I I r e f e r e n c e s t o s c o u r g i n g , as w e l l as the freedom f r om t he ext r eme r e a l i s m o f t he f I age I I a n t ? hymns, i n d i c a t e s o r i g i n s p r i o r to the pen i t e n t i a I mania o f 1 2 6 0 . The T e x t : The d i v e r s i t y of t he of o r i g i n s Although is t he most common, of uneven ve r s e manuscript. hymns o f manifested by t he by t he v a r i e t y o f the f o u r - I i n e , textual forms employed octosyl la b ic strophe l e n g t h do a p pe a r w i t h some f r e q u e n c y There content the he ndecasyI I a b i c s t r o p h e and t he s t a n z a is a g r e a t the c o l l e c t i o n t he s a i n t s certain Form and E x p r e s s i o n I auda r i o i s borne out in t he hymns. the hymns o f while m a n i f e s t a sense o f stylistic uniformity i n the in t he e a r l i e r the homi l e t i c - + a u d e and t h o s e ' t o greater individuality i n both The hymns o f t h e codex a r e i n the s t y l e and f o r m . D i a I e c t a I behavi o r . Umbri an d i a l e c t , but t h e r e is r eason to b e l i e v e who w r o t e them was a T u s c a n - - perhaps S i e n e s e . by h i s spelling his L a t i n of c e r t a i n forms. training whole L a t i n words, is e v i d e n t ; or L a t i n Throughout not o n l y suffixes, that This t he s c r i b e is betrayed t he m a n u s c r i p t i n t he bor r owi ng o f but in h y p e r - c o r r e c t i o n 95 os w e l l . ^ In view o f in the s c hoo l s with is the s c r i b e knowledge o f nacular the f a c t Italian i mp r o v i s e and s i m u l a t e to t h e be st of h i s abi l i t y . usages f r om S i c i l y, little with had t o Latin, w i t h much o r i g i n a l i t y . t he that city Umbri a, of A r e z z o . regularity. w i t h on ”m" - Hi s texts In t h e best this suggesting the v e r he succeeded, and t he d i a l e c t a l and even those common t o throughout, Latinisms Such words as oqne o r e f r e q u e n t l y omqne, taught he c o u l d t he sound o f draw t o g e t h e r Tuscany, But was not y e t t he unconsci ous a ppea r spelled i n t r u s i o n of omnes. The poet sometimes employed words o f os a v e n e n t e , moi a , qui n c i , and a u I i re "i" with not some degr ee o f and many, Tuscan but script early such used i n Tuscan d i a l e c t s ) , But he p r e s e r v e s t he t o n i c c o n s i s t e n c y where t he more t y p i c a l an " e . " such os possamo, rather southern. Is a b e a u t i f u l exampl e o f Tus A few words or e o f S i c i l i a n and s i r a v e , Taken i n its are d e f i n i t e l y entirety the f l e x i b i l i t y t h e manu evident in the vernacular. There is little manuscript except for (s till (from the L a t i n o i i r e ) . can usage woul d s u b s t i t u t e origin, voI Ii Tuscan o r i g i n "ch" to c h a r a c t e r i z e t o soy t h a t bespeoks d e f i n i t e the p a l a e o g r a p h y o f the al mos t thirteenth consistent - use o f "k " century o r i g i n . ^For example t h e word p e r t i s c i o n e f o r t he perdi z i on e . By 1300 96 t he custom hod become d e f u n c t . On the b o s i s o f t hese o b s e r v a t i o n s it is possible to cone Iude t h a t : 1. The a u t h o r s o f t h e p o e t r y were w e l l i n s t r u c t e d i n L a t i n (as w e l l os t h e o l o g y , s c r i p t u r e , and t he sour ces of legend); 2. That t he s c r i b e gr ound; 3. That t hey ( p o e t s and s c r i b e ) , were fami l i a r w i t h the Umbri an d i a l e c t , but knew a l s o t he Tuscan and perhaps t he S i c i l i a n os w e l l . I t i s l i k e l y t h a t the s c r i b e who r e c o r d e d t he laude may a l s o have been t h e a u t h o r o f a t l e a s t some o f t hem. t oo m a n i f e s t e d The Mu s i c : thor ough Notation The pr obl em f a c e d by the amanuensis o f essentially musi c, t he some os t h a t namel y, t he music o f t he t e x t was e n c o u n t e r e d by the w r i t e r o f repertoire and r e p r e s e n t t o o l s o f a post s t y l e . t he it It to the eye, is q u i t e laude was not sung a c c o r d i n g p l o i n s o n g - - w h i c h was t he s t y l e o f notation of Nototionol necessity, thirteenth ex pr e s s e d h i m s e l f . c e n t u r y was pa ssi ng devel opment so r a p i d l y time to c o d i f y met hods , the how to c a p t u r e t he aur e I i m p r e s s i o n o f on un w r i t t e n mu s i c a l empl o yi n g the L a t i n back before that t he r u l e s the certain that t o t he r u l e s o f i n which the s c r i b e , practice i n t he t hr ough subsequent s t a g e s o f theorists r e g u l a t i n g t he t h e y hod passed still hardly hod s u f f i c i e n t ?n t e r p r e t o t i o n o f such i n t o o b s o l e s c e n c e and been super seded by a n o t h e r more modern met hod. Hence t h e r hyt hm o f monody i n t he p r e - f r a n c o n i o n p e r i o d proves a s p e c i a l pr obl em 97 t o t he t r a n s c r i b e r . if is a l t o g e t h e r possible been a pr obl em to t he s c r i b e as w e l l . us e l e s s to c l a i m t h a t an u n e q u i v o c a l mode i n t o modern n o t e v a l u e s . the f a m i l i a r neumes of was f a m i l i a r with interpret The exists totally It and would not it s i mp l y employed the s i n g e r be i n c l i n e d on u n w r i t t e n one and the m a n u s c r i p t . Therefore, 3. that t he s i n g e r p r o b a b l y never sow t he m a n u s c r i p t . f r om t h e s e o b s e r v a t i o n s t h a t t he t r a n s c r i b e r o f such a p o p u l a r r e p e r t o i r e must p r u d e n t l y t he musi c a c c o r d i n g sense of musi c al to his A q u e s t i o n whi ch any t y pe o f me d i a e v a l Ther e correct, amend, underst anding of the there instrument, literature Per f or mance i n v a r i a b l y a r i s e s i n t h e d i s c u s s i o n of monody i s that of instrumental is no i n d i c a t i o n o f such accompani ment Cor t ona MS y e t and i n t e r taste. The M u s i c : t y pe o f we that: t h a t t h e s e laude p r e s e r v e d a c e r t a i n f r eedom and f l e x i b i l i t y which d e f y r e d u c t i o n to t ne a b s o l u t e not e v a l u e s o f modern mensural n o t a t i o n ; and ment . to the p l o i n c h o n t . 2. and hi s is The musi c , os w e l l os t he p o e t r y , o f Cor t o na L o u d a r i o 91 a r e a t be st v i s u a l a p p r o x i m a t i o n s o f t h e a c t u a l a u r a l e x p r e s s i o n o f t h i s hymnody; follows pret may have can be knowing t h a t is e s s e n t i a l l y i n dependent of it r eason transcription notation, t he m e l o d i e s , lauda r e p e r t o i r e For t h i s The amanuensis them in t h e manner o f may concl ude • 1. chant that is e v e r y reason t o b e l i e v e o r complex o f accompani in the t h a t some cr ude i n s t r u m e n t s may have been 98 employed i n t he pe r f or ma nce o f Musicologists have a t t i mes appear ance o f f i g u r e s w i t h manuscripts.^ thirteenth T h i s has century, for t han t he Cor t ona laudario. the based such c l a i m s on the i n t he reasons. vielle, The i n s t r u m e n t s t he p s a l t e r y , t he r e b e c , intended. laude c o n t a i n i n g such was v e r y likely illuminations inspired in them and the p o r t h e s i mpl e f o l k Furthermore, f r e q u e n t l y makes some a l l u s i o n t he a r t i s t illuminated represented f o r whom t hese hymns were the t e x t the speci mens and a r e o f f a r g r e a t e r e l e g a n c e beyond t he means o f the laude of The o n l y t a t i ve o r g a n - - i n s t r u m e n t s t i o n of i l l u m i n a t i o n of b e a r i n g on t h e several later l a u de . instruments little I auda r i o MSS a r e a r e as a r u l e t hese an i n v e s t ! g a reveals that t o an i n s t r u m e n t , and t o convey a p i c t o r i a l image f of the t hought contained Far more c o n v i n c i n g he d e s c r i b e s his t r umpe t in chapter the manner is I. poem. t he t e s t i m o n y o f i n which o l d f r i a r i n t h e s i n g i n g of v a t e d mus i c a l ear, the remark t h a t P l a t e XI, Sal i mbene i n whi ch B e n e d e t t o employed the t h r e e f o l d Coming from S a l i mb e n e , 5C f . Appendi x E, 6 i n t he blessing who bo a s t e d o f 3enedetto's described hi s cu lti t r umpet was p. 1 3 2 . 1 A case i n p o i n t is t h e lauda o f Magi , p. 6 v . whi ch r e l a t e s t he d e s c r i p t i o n o f the l a s t judgment and speaks o f the angel who summons t h e dead f r om t h e f o u r c o r n e r s o f t h e e a r t h w i t h hi s trumpet. The i l l u m i n a t i o n c o n t a i n s a long t r u m p e t . 99 "terrible soundi ng" and " n ot s w e e t , " t he cr ude and m a k e - s h i f t t he peopl e o f is bar e bones o f ch aracter of that irrelevant, no n o t a t i o n It in accompanying instrumental able that part t he It these that by t he drone of it was p r o b a b l y of some instrument. is f a i r l y certain that t he s i n g i n g o f the manner w i t h a s o l o i s t gr oup o f t h e pi edi soloists performing t he r e f r a i n . i n t he case o f However, c e r t a i n of it laude was or smal l and vo I t a , and the chorus is d i f f i c u l t the s i m p l e r sh oul d not have p a r t i c i p a t e d well is conceiv t he open f i f t h s c a r r i e d on i n a r e s p o n s o r i a l singing best the t a b o r o r cymbal harmony was d e s i r e d t h e bagpi pe o r It their In r e a l i t y l i n e and a t on i t . t he t h e pi pe and instruments. some s i m p l e rhythm i n s t r u m e n t s o f If contains only t r o u b a d o u r songs y e t a few i m p r o v i z e d e l a b o r a t i o n s cr ude s t r i n g used by p r o v i d e d f o r an accompani o n l y doubl ed t he vocal t y pe may have been used. supplied is is c e r t a i n chansonn i e r 1s c o n t a i n no music f o r allowed fo r instruments inasmuch as t he m a n u s c r i p t the p e r f o r m a n c e . t a b o r were used t he the hand e v i d e n c e o f the town in t h a t e r a . The mere f a c t ment is f i r s t l aude, to i magi ne t h a t t he c o n g r e g a t i o n in the s in g i n g of t he s t r o p h e as as t h e r e f r a i n . The musi c, like the t e x t o f s c ri b e of c o n s i d e r a b le o f Cor t ona it f ound o u t s i d e the intellectual is u n l i k e l y t he w a l l s of that l audar i o , stature. pr esupposes a In t he smal l town such a person sh ou l d have been t he m o n a s t e r y . Hence t h e music v e r i - 100 fies what has been s a i d of t he c l e r i c a l origin of the t e x t . Reca p i t uI a t i on On t he b a s i s of the co ncl usions of 1. the e v i d e n c e assembl ed he r e this The codex 91 i n summary, st udy may be s t a t e d b r i e f l y ' s +he work o f two s c r i b e s , t h us: one who c o p i e d t h e music and one t h e t e x t . 2. It is truly of sources, a compilation, and r e p r e s e n t i n g some d i v e r g e n c e age and s t y l e , 3. though not The poet?, as w e l l in L a t i n , dr awi ng f r om a v a r i e t y as theology, a greet the s c r i b e Scripture, These q u a l i f i c a t i o n s in on e. were w e l l ver s ed and p o p u l a r combine t o suggest l egend. t h a t he was a cleric. 4. The r e c u r r e n c e of that at one least some o f ( o r more) The f i r s t songs this fifteen indicates the hymns were t h e work of of t he F r i a r s i n Co r t o n a a t 5. Franciscan references Mi nor who were a c t i v e time. hymns o f the m a n u s c r i p t a r e p r a i s e to t he Bl es sed V i r g i n , typical laudes i hymns. They may p o s s i b l y have been the same hymns sung by the laudes ? o f San F r a n c e s c o f o r whom E l i a s t he o r a t o r y beneat h 6. Since the manuscript Ant hony d e at h s 7. it the church. i n c l u d e s hymns t o F r a n c i s and c o u l d not have been w r i t t e n before t h e i r i n 1226 and 1 2 3 1 . And f i n a l l y , flagellant? of bui I t t h e obvi ous absence o f a I I t r a c e o f and di sc i p I ?na t i usage can i n d i c a t e one two t h i n g s , namel y, ( \ 101 a. t h a t the codex was w r i t t e n b e f o r e f I age I l a n t i o u t b r e a k i n 12 6 0 , or b. t h a t i t was t he p r o p e r t y o f a gr oup s u f f i c i e n t l y s t a b l e t o remai n unchanged by t he p e n i t e n t i a l ma ni a . Such a gr oup would a l mo s t c e r t a i n l y have been one of te r t i a r I e s . Therefore, monast er y o f friar, t h e Cor t ona Codex 91 had i t s San F r a n c e s c o . p r o b a b l y more f o r used by the t e r t i e r i e s f ound i n t he hands o f f ormance o f before. of It is t he purpose o f t he f r i a r t he It impossible Neither is t he basi s o f c o n t e n t long b e f o r e likely it either possible alone, since t h e y were r e c o r d e d likely by a f a i r l y it learned that t he i n t he p e r laude were w ritten. Thi s the d a t e o f slightly t he w r i t i n g palaeographicaI or n o t a t i o n a l to d e t e r m i n e entirely it on the hymns must have e x i s t e d i n the ye a r s t o be woul d have been who a c t e d as c a n t o r is i n the p r e s e r v a t i o n t han At most to determine may o n l y suggest a span o f was v e r y origin ti me o f t h e f laqe I I ant i o u t b r e a k o r the codex on grounds o f practice. was w r i t t e n themselves. t hese hymns. w r i t t e n a t about It t he Iaudar?o. d u r i n g which Therefore, we t he m a n u s c r i p t would have been sometime between 1250 and 1265 . What ever been, not it t he is f a i r l y the e x c l u s i v e selves, but in tervening h i s t o r y of certain that repertoire of t h e common f u n d o f confraternities of t he little the Iauda r ?o may have t he hymns c o n t a i n e d in i t t he F r a n c i s c a n t e r t i a r i e s were them p o p u l a r hymnody sung by t h e o t h e r town of Cor t o na as w e l l . Thus 102 t h e Cor t ona Codex 91 of t h e me d i a e v a l must be pursued represents o c o l l e c t i o n of Italian Christian. t he best endeavor s The r e m a i n d e r o f in t he s i m p l e be aut y o f its story the hymns themsel v-es. A P P E N D I X A INVENTORY OF THE CONFRATERNITY OF SAN DOMENICO; ADDENDUM TO THE MS PERUGIA 955 104 Q u i s t o si e lo E v e n t e r i o nuovo de t u t e le mosor i e che sonno de lo f r o t e r n e t d n o s t r o , e t u t t e ei comorl enghe sonno t e n u t e de r o n d e r n e r o g i o n e oi l o r o s u c c e s s o r e . F o t t o en le MCCCXXXVII I J , o l tempo de Gi ovogne d' Amo t uc c i o p r i o r e , e de Motiucdio d'Andruccio sopriore. 29 30 31 Ancho uno m o n t e l l o n e r o do Dev oz i on e Ancho uno v e l o de zendodo ner o Ancho t r e v e g I i nere de l i n o 33 34 35 36 37 Ancho Ancho Ancho Ancho Ancho 39 40 41 Ancho q u o t t r o veg'l i de s e t t e b r u n e t t e Ancho uno ve t o de s e t o bi oncho Ancho t r e bende de bonbogi o con c o p e t t o de set o 48 49 50 Ancho uno comi sci o dot S i g n o r e del Vener di Ancho uno v e s t o nero do Modonno Ancho s e i e v e s t e n e r e , I ' uno e do I nemico 52 53 Ancho s e i e Ancho t r e g i o I lo Ancho uno ner o Ancho d o i e Ancho uno 54 55 56 d o l e v e s t e nere de zendodo nero do uno m o n t e l l o de zendodo r o s c i o con uno bendo con copet o od oro q u o t t r o bende de se t o bi onche uno bendo de s e t o b r u n e t t o Angnol i f r o s c e od or o So nto b e r e t t e , bi onc he con c r e s t e r o s c i o b e r e t t e , I ' uno b i g i o , I ' o l t r o b i o n c o , borbo e uno c o p e l l o de I'oltro l i n o ci o sc uno con p e l o borve de p o l o , I ' uno b i o n c o c c i o e poi o de quont e s e gnot e de r o s c i o I'oltro nero I'o ltro de 59 Ancho i r e bonbogi o livoro de l oode, doie e pecorino e 65 Ancho t r e b o r s o l e do Mogie p i c c o l i n e 75 Ancho uno se di o do s e d e r e e uno s t e l l o 79 Ancho uno cr oce con d o i e f r u s t e , ch i oveg I e con lo de leno l o n c i o e con g l i This i s the I n v e n t o r y o f o i l the t h i n g s whi ch bel ong t o our f r a t e r n i t y , ond a l l t h a t t he st ewar ds must r e n d e r a c c o u n t o f to t h e i r s u c c e s s o r s . Made i n t h e y e a r 1339, d u r i n g the o f f i c e of G i o v a n n i D* Ama t uc c i o, p r i o r , and o f M a t i u c c i o d ' A n d r u c cio, sub-prior. 29 30 31 33 34 35 36 37 39 40 41 A l s o one b l a c k mant el f o r t he devoz i one A l s o one v e i I of bl ock t a f f e t a A l s o t h r e e vei Is o f b l o c k l i n e n Also Also Also Also A I so two b l a c k robes o f t a f f e t a , f o r a n q e l s a ma n t e l of red t a f f e t a w i t h g o l d f r i n g e a band w i t h a l i t t l e cop o f g o l d f o u r bonds o f w h i t e s i l k a band o f brown s i l k A l s o f o u r v e i l s o f brown s i l k A l s o a v e i l of wh i t e s i l k A l s o t h r e e bonds o f c o t t o n - w o o l with a little 43 49 50 A l s o 0 s h i r t f o r t he Lord f o r Good F r i d a y A l s o a b l a c k dress f o r t h e Madonna A l s o s i x b l a c k gowns, one f o r the enemy 52 53 54 55 5o Also Also Also Also Also cope o f si Ik s i x w h i t e b i r e t t o s w i t h r ed c r e s t s t h r e e b i r e t t o s , one g r a y , one w h i t e ond one y e l l o w 0 bear d ond a wig o f l i n e n , each w i t h b l a c k s k i n two bear ds of l e a t h e r , one w h i t e and t h e o t h e r b l a c k a p a i r o f gl o v e s embossed w i t h red 59 A I so t h r e e books o f 65 A I so t h r e e 75 A I so a cho i r f o r 79 A l s o a cr oss w i t h two s c o u r g e s , t h e no i Is l aude, smo I I purses sitting for two o f the vellum, little on ( t h r o n e ? ) with f* 1 and one o f c o t t o n magL ond 0 wooden s t a r t he l ance ond w i t h 106 82 Ancho d o i e pol o d ' e g l i da A g n o g l i e cun 92 Ancho uno l i v e r o de c a r t e de pecora el le D i s c i p l i n e degl e S p i r i t u a g l e . la v e s t a de saccho q u a l e se chiama 32 Al so two p a i r s o f angel wi ngs w i t h a 92 A l s o a booh o f v e l l u m whi ch d e q I i Spi r I t u a I i is c o l l e d l oose f i t t i n g gown t he D i s c ?p I i n o Bondogio * ' b o m b o g i o ' . When used i n r e f e r e n c e t o m a n u s c r i p t s i t s i g n i f i e s a t y p e o f m a t e r i a l used i n pl a c e of vellum. I t was e r r o n e o u s l y b e l i e v e d t o be mode o f c o t t o n . A P P E N D I X 5 PHOTOGRAPHIC PLATES OF THE CHURCH OF SAN FRANCESCO AND THE CORTONA LAUDARI0 91 , PART I 109 PLATE I E n t r a n c e of with t he chur ch o f partially visible t e r r a n e a n chapel of San F r an ces co door f r a me o f the laudes i . in Cortona, t h e sub 110 PLATE II The d e t e r i o r a t e d f i r s t of folio t h e MS C or t o na 91 111 PLATE I I I F o I i o 4 6 v, illustrating the use o f gui de i n t he mus i c lines 112 PLATE IV Folio illustrating of text 65 r faulty alignment and music 113 PLATE V F o lio 70r, . i I I us t r e t i ng not es i n campo a p e r t o 114 <hburmbnca a kcalmdiao futnldmoD Uto am. | . •¥ ■ v ± 11fi^glulcnaccgnatwUutmr ■ ■ — v icpjcoqgrdiopnct l(■# . r+M - ■ ■ ■ * tuna fee PLATE VI F o l i o 100 v , The most p e r f e c t example f r om MS Co r t o n a 91 PLATE VI I Fo I I o 1 23 r , A later addition the m a n u s c r I p t to A P P E N D I X C VARIOUS TRANSCRIPTIONS OF THE LAUDE FROM THE CORTONA MANUSCRIPT 117 o f CORTONA LAUDARIO 2 1 r LAUDA VI I f TRANSCR I BED BY Ni c o I o Gorz i R e fr a in Con s e n t i m e n t o 9: \t J / A l t * A I —+ i s — • si- i i n voi J ' I mo lu- ce / -J—J i * col i i gron-de splen- c c-r f r do I - ce o - m o - r e a- - fj JM i do-re. -p giam con— so- I an- go. ....' J '1 S tro p h e A- . ve , lo Re- g i - no p u l - mo- r i - i f l f1 Lu- j p ce cel-lo^ja ro- so. J> • } J' ke non mo- stoi no- s c o - so. -------------------------- ------------------ j* J J J* di- vi- no vir- J. j. tD gra- ^ ti- o- so 1 y j be I - no ■ ly j , j i ifi """ “= J - -r ..j ■.. i SteI- . .... s-----1---------- 1r * ------H / __f .J r 1/wVTf t w * r le- go for- mo- so di Di- o sem blon-go. 118 La Pass i one n e I Ie i nt o n a z i o n t deI L a u d a r i o 91 de Cor to na t r a n s c r i bed by Fernando Li u I (number X V I I I Sostenuto zzi i n the m a n u s c r i p t ) Dec I e m a t o - s o l e n n e m e n t e i i na - t o e t h u - ma- n a - to per s a l v a r i -fyg jH r f - j; gen- te k ’ e- r a p e r - du- ta y e de-sca-du-ta ne I p r i m e r pa - f m M . - 4 J 1.-----------f e I ¥ mm ren- la te J L_J------- ------ etc. P e r - k e f a 1- PS .f i f ■ f " V “ “■#-------- " “ f* ■* ^ 1 f — ------ / : --------— len - ti e non ser- J etc. -A *— |----------- 1------ 1 [i "Jt "— ~V ------------------ 1 - 1----- -' = i ---------------- ■ ..X J ^ - fo e | 4 a ~ w-\ W t " \ j9% ti do t- - 4 I } \\ f ......... — cu- - lu! ........... - - tro - c tl k’e tu - to r f o - le n - t e } i t .— ...........T^"-.“ jh..- j ................... = l ~ ------------------------- --- fu : ::: ..............r ___ “ f t ----------1 . i t ------------- ---------E 1f --------------------b— f £*<*■ 120 IV (number XXXIX o f m a n u s c r ip t) L e n to , \\g y t I j A d o lc is s im o p ■ if ■ — p k ^J / } .... i *h £p Mag- d a - a p ° na de -g n a da la u - d a - ar re, jH— H ---------- \A& il- It ar — II 11 l i — e x * (*" r> le - ar — —fc— =— ^ ... i . . . £ -r----- :----- r — J*- sempre degge r J ----------f-J--------e z . j i z .:.., T { t i±: t f i-C I f---------= r__ ji f--------ti---1Jr.:. j 1 r I F ------l a T«* i 1 | £ - ■ f f ■ : ------------------ * _ ------- -- f e > « F J 1 ' ;■ ~ J > i — nD i-o per noi Z iL pre - g a - re. " ' * J -5 J' ■ f* Ben e d e - gna d * e s - s e - ra - a l t --------— f j ' f 4 * 4 -f — ..- ~ y J — — -U AS Jb^ f c l ---------------j f - l - t - E f Iff......- t f if - 1 f ta , ke fo - e p e c- ca- H .\k* i l l -------------------- TP--------- 5-4-------------r y fli : . ■- if . . f z z d b j 1' ................ " ..............- : ! * .. . tr i- ce J . z f: t o jr . ' n o - mi - na- t a , i9-~—ffl4 # = w = 0e . I t —1 : i _L_.... _ . T . r ■ ■ ” ..... r- : j !~ : : f de- la u - 121 TRANSCRIPTIONS FROM LA LAUDA E I PRIMORDI DELLA ME LOP IA I TALI ANA, BY FERNANDO LI UZZI R e fr a in ... J * Q A- ve^ f) _ j j_. Di - f o n - t o • no 5 d'o- S tro p h e ■ ■J -J-j ge- ni- tr I x, le- gron ___ ^ T \ ■J.:—J— iL:.-;:i) ' r. j JTJ J A- ve, fon- te con- J, J ~SE si- gno- to, J j.:jF j^ : j de la stir- pe Do- vid r~ r ^ pi u a- de vest-in -J Xz ; nu l'al- tro De - o ve- se' ro- be- ce no- to. JJJ J o- o- ta: man- 122 R e fr a in U Spi- so- ri- vr o to noi san- sia - i ^ c +a C f r = g Io- gro- ^ ri- ti- o- o- so S tro p h e f* 1 J # " ■ ? 1■" # f ....................f Ke con [ P f 0 taW cJ..*»V la pen- to r r li di- de I ■■ ■' i #' t uo gr an _ te- r 'i dol- * TT\ — — f " C / ' ^ cor[e] ve- ni- • 0 i— 1 / d r s+i , h .:.Cj'FT=............ •."".""'f... f "---- f— _ co- s+e tu con- pi- s+i; -j sci- pu- mo li re rin- gau- pi- s+i o- so . A P P E N D I X D PHOTOGRAPHIC PLATES OF THE LAUDE TO SAINT MARGARET OF CORTONA AND BLESSED GUIDO; AND ADD I TIONAL TEXTS 124 cfh rtvJT i r t t t f c i iX'Q'.o rtmotk f t e f l c i t a t ' C & PLATE VIII Fo I i o 164v, Hymn t o B l e s s e d Guido f ound in P ar t II of the Cor t ona Laudario 125 id IflUDACo am cte (pi* o f CO * h « C M p W T c n : a m a t o I t a f i W e T n c tjo nr.^terin? ^litiono fiio azvc ft najnwa (cr Ml* avpo cub nntnoiiw *’ ‘ ft1o0Nf(b:tana, ci.v friit^ ndfwo f fyun> fb ihiienfc ce l& u itt vpo cm ihrt*B *c> nonottns mmvyrcpemir r a p fdircmico d iicm it i s t j b w p cmuht ~ ' > t a n t * PLATE IX Folio I65r, f r om t he hymn t o B l e s s e d Gui do o f Cor t ona 126 LAUDA TO BEATO GUIDO VAGNOTELLI Cor t o ne 91 / port i i, f o I i os 1 6 4 v - 1 6 5 r Buono co nt o s i o ca nt o s onct o Guido s i o l o u d o t o . Si o l oudot o o t u c t e I ’ o r e q u e l l o s onct o f r o t e c o n f e s s o r e chi omot o er o f r o t e menore. Stondo ol luogo suo o r d e n o t o . Soncto Guido si odorovo s e r v i v o o C h r i s t o e non moncovo l i a n g e l o si lo c o n f o r t o v o che s t e s s e fermo ne I suo s t o t o . Sanct e Guido f o s e r v e n t e de s e r v i r e C h r i s t o er o obedent e non potevo motore mente che i mol nemico e d e s c o c i o t o . Quondo venne e i punt o e I ' o r o D i o g l i o p r e s e n t o corono e * n v i t o e t e r n o co l l u i demoro cum so nct o Fr oncesco ene ocompongnot o. C f. Appendi x B, Plotes IX ond X. 127 THE CULT OF BLESSED GUIDO OF CORTONA S up pl emen t or y Not es On h e a r i n g o f h i s d e a t h , the c i t i z e n s o f Cor t ona immediately gathered to ge th er f o r e public Council, and d e t e r m i n e d unani mousl y t h a t h i s body must ne v e r be t oken f r om them but s h ou l d be b u r i e d i n a s u i t a b l e s e p u l c n e r w i t h i n the p r o v i n c e . Then i n on a r d e n t sea of p e o p l e , men and women, boys and g i r l s , a l l wavi ng palm branches and s i n g i n g hymns t hey wa l k e d in pr o c e s s i o n t o the C e l l e . From t h e r e t ney c a r r i e d the c or pse back t o Cor t ona and r e v e r e n t l y l a i d i t o u t in the c h u r c h . Then when t h e O f f i c e hoo b e a n r e c i t e d , t h e y met to d e c i d e what manner o f s e p u l c h e r ought to be e r e c t e d f o r t h e de cea se d. Suddenly a r u s t i c p l o w man rushed in and s a i d : "0 men of C o r t o n a , come and see the m i r a c l e ! " They asked what hod happened. "Be h o l d , w h i l e I was p l owi n g my oxen f e l l t o t h e i r knees and n o t h i n g can budge t hem. " T h e r e f o r e , many r an out t o see t h i s t h i n g and when t h e y come t o the spot where t he oxen were g e n u f l e c t i n g , t h e y began t o d i g a l i t t l e . They uncover ed a most l o v e l y ma r b l e s e p u l c h e r , and im m e d i a t e l y t he oxen r o s e . Without h e s i t a t i o n , a l l agr eed t h a t God hod m i r a c u l o u s l y p r o v i d e d f o r the b u r i a l o f Gu i do, and thus t hey i m m e d i a t e l y l i f t e d t h a t se p u l c h e r i n t o a c a r t and the v e r y some oxen p u l l e d i t i n t o t he c i t y . There i t was r e c e i v e d w i t h g r e a t j o y and p l a c e d ooove t he a l t a r c o n t a i n i n g t he body o f Bl essed Gui do whose soul no one doubt ed to be among t he s a i n t s i n h e a v e n . T r a n s l a t e d f r om t h e V i t a o f Beat o Gui do c o n t a i n e d t he Act a Sanc t or um, June, Torn. I l l , p. 1 0 0 . in 128 e ra t u a f t u m a r io t o t o i PLATE Folio Opening of X 139r, t he hymn to Saint Margaret of Cortona, P a r t Two of f ound t he Cor t o na L e u d a r i o in 129 LAUDA TO SAINT MARGARET OF CORTONA Cor t ono 9 1 / port , i i, f o I i os 1 39 r - 1 41 r A l l e g r a m e n t e e de b u o n ^ o r con f e d e ] ch! o m o r g o r i t o cr ede [ e l i b e r o t o ] e t e l [ l i ] donta duct a sua e n t o n d o L n z o . ] La suo en t en do nz a si f o i hesu c h r i s t o d amor l o t a n t o non se por r eo d i r e el suo cor e pi engeva e s t a v a t r i s t o e va g r i d o n d o che I v o l e a veder e d i c i a mesere v o [ i f o l s t e e n c r o c i a t o n [ e l v ] o s t r o l a t o j e f r i t o do] l o n c i o . De l o n c i o f u f e r i t o [ s i g n o r e mi o] [ p e r ] noi peccot o r i r e c o p e r o r e [ o c e t o e f i e l e d o t o t e omore mi o] de quest o p e c c o t r i c e che si r o n e ] [ v o i v e p r e g o r e che n o g i o t e me r z e d e ] [ c h i o abbo en voi gr ande f e d e e t ] gr an sper onzo Si g r [ a n ] d e sper onz o abbo en vo? mesere pi u ch i o non d i c o ne p o r r i o c o n t i o r e a voi me rendo i n co l po per mercede che voi me d e g g i a t e pe r d on ar e ch i o so ne I more e veggiome p e r i r e se I v o s t r o omore non me done b o l d o n z o . A gr ande bol donz o se mosse e l s i g n o r e q u e l l ? che pi eno di t u c t a c o r i t o d e o s a n c t o f r o n c e s c o en cr oce se most r one o p o r e c h i o t o per comuni core o r non pensore m o r g o r i t o mio tu se e I Io e donot e o l e g r o n z o . Con o l e g r o n z o o l i e? se demostrone bi ene e s t o t o f e r v e n t e e I I o suo nome e l di e Io n o c t e st ovo od o r o t i o n e pi ongendo i l suo pe ccot o con do l o r e e d i c e peccot or ? che non p i a n g e t e quondo v e d e t e si gr ande c o r d o g I i o n z o . 130 31 qr ande c o r d o g l i o f a c e a m a r g a r i t a de l a pa s s i one non se p o r r e a d i r e s c a l z e e nuda quel la e la sua v i t a e I suo corpo pena a s s a i s e n t i r e de l suo s a v e r e t u c t o r a d i c e humi I i a m a r g a r i t a p i e n de m e t u r e z z a . F[o?te p ] r e g h i e r e o sancta m a r g a r i t a a yhesu c h r i s t o per l i [ c o r ] t o n e s i [ c n ] e le mantegna i n poce e t [ i n ] buona [ v i t a ] e t per le v o s t r i [ m e r i t i s i e n o ] d e f e s i e t s i e n o l a c e s i de I amore d i v i n o c h e ] a l [ p u n ] c t o [ s t ] r e m o a g g i o n conso I [ a n ] z a . E En poso s t a i e sa I i t a en g r e n d [ e z z a ] e n t e b e l l e z z a p o r t o se de mare chi a a l c u n o male c a voi s ’ acomanda c h r i s t o l i manda la sua m e d i c i n a e f o r t e pena senza d u b i t a r e e r a l e g r a r s e po cun gr ande ba l d a n z a Gr ande b a l d a n z a s e t e m a r g a r i t a i n c i e l o sa I i t a de van t e a l s i g n o r e e la madonna se f a m o l t a l i e t a e san f r a n c e s c o suo amadore ch amas t i l ui sopra onni sa nct o or a s t e i t e in canto e n a l e gr a nz a Grande a l e g r a n z a f a c e a m a r e g r i t a de na n t e a l v i s o de la m a i e s t e d e e l d i r e I ' a l e q r a n z a e I gi oc o e I r i s o chi a quel [ b l a l l o e pr eso bene ne [ v a ] [ e n l vi ta e t f e r n a ] e sta sen[za] langofre] [ e n ] verdure ed en gr ande a l e g r a n z a . Amen . Cf . Appendi x B, P l a t e V I I I . Tne t r a n s l a t i o n is t a k e n from M a n c i n i , Laudi . . . C o r t o n a , MF. p . 5 3 . The poor condi t i o n o f t h e f r r ios c o n t a i n i n g t h i s p a r t i c u l a r hymn made i t n e c e s s a r y f o r Ma n c i n i t o seek c l a r i f i c a t i o n elsewhere. Hence a l l p a r t s o f t h e t e x t c o n t a i n e d w i t h i n b r a c k e t s a r e t hose which he has i n t e r p o l a t e d w i t h the a i d o f t he Ant ?ca leqqenda de I la vi t e de _s. Mar qher i t e di f r a Gtiunta feeveqnatT] p a r t I I , pub I i sned I n Lucca, 1 7 9 3 . p. 1 ^ 4 . t n e work was based on a m a n u s c r i p t vi t a . \ A P P E N D I X E FOURTEENTH CENTURY FLORENTINE LAUDARIO ILLUMINATION 132 Pf! PLATE MS 742 o f XI t he P i e r p o n t Morgan L i b r a r y , New Yor k C i t y . An i l l u m i n a t i o n f r om a f o u r t e e n t h c e n t u r y F l o r e n t i n e Laudario B I BL I O G R A P H Y BlBLIOGRAPHY Manuscr i pt Sources Ass' s I , Arch 1v i o deI I a c o t t e d r a le dI Cap? t o I i deI I a c o n f r e t e r n i t & di Sent * Anton i o , MS 7 4 . L a u d a r i o d e 11 a c o n f r a t e r n ? t& di Member shi p R o l l , C a r t . VI, San Ruf i no . Sen S t e f a n o , MS 8 0 . 1325. Or di nament i deI la c o n f r e t e r n i tS di Ri t u e I i San L o r e n z o . MS 7 6 . d? San S t e f a n o . MS 2 1 . S t a t u t i de I la c o n f r e t e r n i t& di San S t e f e n o . MS 7 8 . S t a t u t i deI la c o n f r e t e r n i t £ di San Ruf ?no, MS 7 5 . Cortona, B? b I i o t e c a deI Comune e de I I * accademi e Et r us c o Cap?t o I i de I I a c o n f r a t e r n i t y di Sant a Croce del 13 00, MS T 307---------------- 1----------------------------------------------- -------------------L a u d a r i o C o r t o n a , MS 9 1 • V? t a de I Beat o Gul do V a o n o t e I I ? , MS 3 9 2 . Vi t a de I la Sant a M a r q h e r i t a ; Fra Gi u n t a . MS 3 8 6 . Florence, B i b I ?o t e c a Nez iona le C e n t r a I e . Laudar i o de11 a c o n f r a t e r n ? t& d e I I o Spi r i t o S o n c t o , $ S Mag TI obechi ano T r n - 5 2 : ------------ --------------------------L a u d a r i o Td -e5l lTa2 ^compaqnio di S.- a -------------------------------Eqidio a F iren ze, K_a---------------- 134 135 Paris, Bi b I i o t h & q u e N a t i o n a I e L o u d e r i o di Perugia, P i s e , MS 8521 A r s e n a I . B? b I i o t e c a Auqust a Comunale di L a u d a r i o dei Perugia, di sc? p I i net i di Peruq ?a . San Domen i c o , MS 9 5 5 . A r c h i v i o de I lo S t a t o . U n p u b l i s h e d i n v e n t o r y o f t he P r i v a t e C o l l e c t i o n o f the Arch i v ?o deI Pi o Soda I i z ?o Br a c e i o F o r f e b r a c c i . Rome, B? b I ?o t e c a Naz ?o n a I e , V? t t o r e E ma nue I e . Lauderio d e l l a compaqnia dei f a » ^ : " ^ s T t t t 'm s \7 . Em: m disciplined di San S t e - : ----------- --------------------------------------- Rome, Bi b I i o t e c a VeI I i c e I I i a n a . L a u d a r i o deI la c o n f r a t e r n ? t& di Per ugi a , MS Va I , A 2 6 . New Yor k , San Simone e F i r e n z e , P i e r p o n t Morgan L i b r a r y S i n g l e l e a f f r om an i l l u m i n a t e d f o u r t e e n t h - c e n t u r y laudario. Mo 7 4 2 . 136 Pub I i shed Sources Annolcs G en u e n s c s . ed. L. M u ro to ri, to rc s, V l. Mi I an, 1 7 2 5 . Bortholomoeo d e l l a R .1 t.S c rip t. Rerum I t a l i corum s c r i p - P u q lio la . H is to ria M is cella X V I I I , Mi I a n ; T 7 5 f 7 Bononiensis. Bo n av e nt u ra da B o g n o r e q i o . V i t a di San F ranees co d*Ass i s ? . Roma, A . S i g n o r e l l i , EdT Tore , 1 . Ch r o n ic o n E s t e n s e , Gesto Marchlonum Este nsi um c o m p l e c t e n s . T T T t T ^ c n p t . t w : f f l r r e n s ' ^ T ^ ------------------------- ----------------C h r o n ic o n de rebus q e s t i s i n Lomb ardia , Monachi P a t o v i n i . TTTTt~7~ S c r T p t . . 7TTT, ? I an : " 1 7 2 6 , -------------------------------C hr on ic o n F r o t r i s n rrw rran r Francisci \rrr. Pippin! B ononiensis. R. It. ------------ ~ ~ — S c rip t.. Ch ro n ic o XXI V Genera I i urn Ord? ni s Mi norum ( 1 20 9-1 3 7 4 ) . Franciscena, I l l , d u aracc h t: Ana I e c t a C h r on ic o n Parmense, m z n— m r . IX, a u c t o r e anonvmo. R. It. S c rip t.. “ — G iunta, F ra . Vi to de B ea ta M a r q h e r i t a de C o r t o n a , A c t a Sanc t o ru m , Feb . t . I I I , P a r i s: 1688 , pp. 3 0 2 - 3 6 3 . Hermann, P l a c i d . Th i r t e e n t h C e n t u r y Chron i c I e s . F ran cis can H e ra ld Press, 19 61. I s t o r i e F i o r e n t i n o di R ic o rd a n o M a l e s p i n i . T r iT r n ^ r r v f ir r ---------------— R. It. C h ic a g o : S c rip t., ~ ~~ — (J u lia n of S p e ie r). V i t o a u c t o r e anonymo v o l d e o n t i q u o de Beoto A n to n io . A c t a S j T T J u n T T : " I I’ T, P a r i 7 T T 6 S ? , p p 7 ^ 8 ^ 3 3 7 7 K e r v o l , Leon d e . S a n c t i i A n t o n i ? di Padua vi t o e duae quorum o I t e r a hucusque i nedi t a . l^orTs: T i b r e i r i e f i s c h b e c h e r , Londi n i , Gi u s e p p e . I I Codi ce A r e t i no 1 8 0 ; la u d i a n t i che di C ortona. MS d e T T o T r o t e r n i t ^ dci T a i c i di A r e z z o . Thorne: t i p . M ozionale, f $ 1 2 . Le qe nda Mai o r S . B o n a v e n t u r a . Ana I e c t a F r o nci s c a n a . ( i u a r o c c h i 7 1(3^7, pp. 5 5 7 - 6 6 2 . Ill, 137 Leqenda Trium Sociorum, M i s c e l l a n e a F r o n c e s e e n o . p . 81-1(57“ 7 7 7 T 7 ( 1 9 ^ 9 ) , p. 3 2 5 - 4 3 2 . XIII (1908), L i u z z i , Fernando. La Lauda e j_ p r i mordi de I la me lo d i a i t a I i ana . Vo I I . Rome: L 5b r e r io ' d e I T o " T f a t o , T ? 3 5 .-------------------------------Map, W a l t e r . Oe nuqi s c u r i a I i um. T r a n s l a t e d by F r e d e r i c k Tupper and"”M ar bu ry 6 laden Og l e . London: C h a t t o and Windus, 1 9 2 4 . M e m o r io le potes ta tum r e a l ensl um. 1726 . JR. J_t. S e r i p t . , VIII, M ilan: Ricobaldi F e r r a r ie n s is . Poma r ?um Revennat ?s Ecc I es ?ae . S e r i p t I X, Mi Ia n : " T 7 2 7 7 " ~ R o l a n d i n i P a t e v i n i de f a c t i s in M o rc h io T a r v i s i n a . R. T m y - t f T C n r v r i r r ------------------------------------------------------------- ---------Speculum p e r f e c t i o n ?s, P aris: L T b ro irie leqenda a n t ?q u ? ss i mo. Pischbocher, 1$9^. ed. Paul R. It. ~ 11. S c rip t., — S a b a tie r. Thomas o f C e l a n o . SJK F r a n c i s _ ° £ A s s i s ?. F? r s t and Second L ?f e w? tn se I e c t i ons fr o m th e T r e a t i sj» on th e M i r a c l e s o f blessed P r a n c i T . Chicago: PrancTlscon Hero Id P r e s s , 1962 V o r a g i n e , Jacobus d e . Chroni con Genuense ob o r i q? ni u r b i s ed annum MCCXCVI I . R. ' I t . S c r i p t . , l / , ' $ 7 Ion: i f 2^ ________ . Leqenda a u r e e v u l g o hi s t o r i a lombardi co di e t a . e d . Thomas G r o e s s e . Leipzig: U b r o r i o e Arno I d i oni oe, 1846. . Leqende D o r e e . e d . Teodor L i b r o i r i e Acddemfque Di di e r P e r r i n de Wyzewo. Paris: et C ., 1902. Vi ci ne I I i , Aug us t o . G I i s c r i t t i di Son Fr a n c e s c o £ i Verona: Arn o I do Mondadore, T^f>5^ Vi I I o n 1« J o h a n n i s . H i s t o r i a u n iv e r s a lis a co nd 'to R. H . . S c r i p t . . / I I f , Mi (a n: “ f i orett i . F lo re n tio . 138 L i teroture Abate, Giuseppe. 111 P r i m i t i v o b r e v i o r i o f r o n c e s c a n o , 1 2 2 4 1 2 2 7 , " Mi s c e I I anea f r a n c e s c a n a , XL ( 1 9 6 0 ) , 5 0 - 2 4 0 . A l a l e o n e , Domeni co. "Le laude nei s e c o l i XVI mus i c a I e i t a I i a n a , XVI ( 1 9 0 9 ) , 8 9 - 1 0 2 . e XVII," Stud i su J_e s t o r i a del I * o r a t o r i omus I ca I e Mi I a n : " T Ta T e T Ti Bocco, T 9 4 5 . Amico, S i l v i o 1942. d*. Dramma s a c r o e p r o f a n o . S t o r ?a del t e a t ro i t a I i ano . fti 2 z a I i e £ . , 1 9 S9 • La Poesi a popolare At to I , F r a n c e s c o S a l v a t o r e . c e s c o . 2d ed . r e v i s e d , naz ?o n a I e , 1 9 5 3 . Bo l odor o, B e r n a r d i n o . co ls. 555-557. in Ita lia . Rome: T u m m i n e l l i , 2 vols. Ancona, A l e s s a n d r o d ' . "Due a n t i c h e d e v o z i o n e di f i I o I o q i a r omanz a. I I ( 1 8 7 5 ) , 5 - 2 8 . ______ _______ Or ?q ?ni deI t e a t r o £rmenno L o e s c h e r , 1&9l • R? v i s t a Mi I an: italiane," ?t a I i a n o . 2v o l s . italiana. Livorno: 2nd e d . Ri v i s t a Turin: R. G i u s t i , F r a t e E l i a , compaqno di Son F r a n waneva: Societa e d itr T c e i n t e r - "Cortona," Enciclopedia italian a. Bo I z o n i , Ugo . L« Cronache i t a I ?ane ne I medio evo . E d i t o r e I i ^ r e i o de Tl a r e o I casa, 19^ : XI Mi I an: Bor t h o lomoei s, V i n c e n z o do. z'one s a c r e , Florence: Loudi drammati che e r o p p r e s e n t o ft. Le M o n n i e r , 1 9 ^ 3 . — — — — ^-e O r ?gi ni d e l l a NT Zani^Tie i l l , 1 9 ^ 4 . poes i a Rome: drommot i ca . Bol ogna: Poes i e p r o v e n z a I ? s t o r ?che re l o t ?ve a I I * I t a I ?a . T 1p o g r a f 1o de I s e n a t o , 19^1 . Pr i mordi de I 10 I i r i co d * a r t e ?n I t a l i a , con i M u s t r a z 1one e t r o s c r i z ?onT~musI ca I e~ Turin: S o c ' e t S edi f r ' ce i n t e r n o z i ona I e, 1 943 . 139 B a tiffo l, Pierre. by A. Bay I a y . Hi s t o r y of t he Roman Bre v i a r y . Translated London: Longmans, Green and C o . , 1 8 9 8 . Baudot , J u l e s , "Jacques de V a r a g i n e , " D i e t ? onna i r e t h eQIo q i e c a t h o l i q u e . V i l l i , 19 24, c o l s . 3 0 9 - 5 1 3 . ________ 1909. Beck, The Roman Br e vi a ry . St. Je a n. La Chansonni e r C a n g e . o f PennsyTvani a Pr ess, 19 2 7 7 of L e Manuscr? t de Roi . PennsyI v a n ! a Pr ess, T 9 5 8 . Louis: H e r d e r Book C o . , Phi l a d e l p h i e : Philadelphia: University University Be Ica i r , F e o . Sacr e r a p p r e s e n t a z i o n e e I aude . g r a f i c o - e d i t o r e f o r i nese, 1 9 2 6 . Un i one t i po- B e n n e t t , Ralph F r a n c i s , The Ea r I y Domi n i cans . a t the U n i v e r s i t y Pr e s s , 1 9 ^ 7 . Cambri dge: Bertoni, G iu lio . I I duecento. V a l l a r d a , 1939. I Trovatori 3d e d . r e v i s e d . dM talia. Modena: Milan: U. O r l a n d i n i F. Tip., T9T57 B e tta z z i, Enrico. Due laud i de I cod? ce A r e t i no 1 80 . Stab. T i p . B e l T o T t i , 189^. _____________ Not ?z ?a di un I a u d a r i o de I seco Io X I I I . S t a b ? I i mento T i p . Be I f o 1 1 1, T8 ^ 0 . Bihl, Michael. "Julian of VI M ( 1 9 1 0 ) , p. 55 8. Speyer," The C a t h o l i c Arezzo: Arezzo: Encyclopedia, B i s c h o f f , Bernhard. "The Study o f F o r e i g n Languages in t he M i d d l e A g e s , " Specul um, XXXVI ( A p r i l , 1 9 6 1 ) , 2 0 9 - 2 2 4 . B o i l e a u , Jacques. 1700. Hi s t o r ?a F I age I I a n t ?um. Boi s sonna de. P i e r r e . l a t e d by E i l e e n 1927. Paris: J. Anisson, L i f e and Work i n Med?aevaI E u r o p e . Trans Power. New Vorl<7 A l f r e d A. Knopf and C o . , Bonazz i , L u i g i , S t o r ?a de Peruq i a da I i e o r ?q I n i a I 1 8 6 0 . Perugia: Ti p . V . Sant ucc i , 1 879'• 140 Br ooke, at Rosalind. E a r l y F r a n c i scan Government . t he Uni ver s i t y Pr ess, 1 9 5 9 . Cambri dge: Brunacci, G i l b e r t o . "Le Laude del l a u d a r i o C o r t o n e s e secondo la t r a n s c r i z i o n e i n musica f i g u r a t a d e l l ' a c c . Con. Don N i c o l o G e r z i , " Secondo o n n u a r i o deI I ' occademi a E t r u s c a di C o r t o n a . X I I I - X I V ( 19 3 5 ) , 1 3 - 8 4 . Brunacci, G io van ni. " I I Codi ce e I ' o r a t o r i o dei P o l i m n i a . B o l l e t t i n o deI I ' accademi a E t r u s c a VI I 1 ( 1 ^ 3 1 ) , 1 4 - 2 4 . leudesi," di C o r t o n a , B u r k i t t , F r a n c i s C. "The O l d e s t M a n u s c r i p t of S t . F r a n c i s ' W ritings," Revue B e n e d i c t i n e . XXXIV ( 1 9 2 2 ) , 1 9 9 - 2 0 8 . Cabrol. Fernand. "Jean B e l e t h , " c h r e t i e n n e e t de l i t u r g i e . D i c t i o n n e i r e d* a r cheol og? e I l^ , 0 *)T6) c o l s . 6 4 9 - 6 5 0 C a l l e b a u t , Andre, O .F . M. " S a i n t A n t o i n e de Padoue: recherches su r ses t r e n t e p r e m i e r e s a n n e e s , " Ar chi vum Fr anci scanum H i s t o r i c u m . XXI V ( 1 9 3 1 ) , 4 4 9 - 4 9 4 . Catalano, Michele. Laudor i i q n o t I di d i s c i p l i n a t ? Assisi: AnnuarTo T s T T t u t o M e g T s t r o l e , 1 9 ^ 5 . Umbrl . C h e r u b e l l i , Paolo. " F l o r i l e g i i Fr onces cono. T r a t o da a l c u n i c o d i c i d e l l a B i b l i o t e c a N o z i o n e l C e n t r a l e de F i r e n z e , " A r c h ?vum F r a n c i scanum hi s t o r i cum, XXXI I ( 1 9 3 9 ) , 2 6 0 - 2 7 8 . Ch imi neI I i , Pi e r o . T e r z f o r d i n e F r a n c e s c a n o ; f o r z a vi va neI I a chi esa d ♦ i e r i e di o q q ? . Rome: £ d i t r a c e flamma Nova, 1951. Clesen, Sophronius. S a i n t A nt hon y , D o c t o r o f t h e G o s p e l . T r a n s l a t e d by I g n a t i u s Br a d y , O . F . M . Thicago! Franciscan H er al d Press, 1961. Clop, Eus&be. Les C e n t i q u e s de Sa i nt F r e n v o i s e t Rome: Desclfee e t C . , 1 9 ^ « I e u r s mel odi es . ______ " S a i n t F r a n c o i s e la l i t u r g i e de l a C h a p e l l e P e p a l e , " Arch? vum F r a n c i scanum hi s t o r i cum. XI X ( 1 9 2 6 ) , 7 5 3 - 8 0 2 . Conne I I ey, Joseph . Hymns o f t h e Roman L ?t u r q y . The Newman P r e ss, 1 9 ^ 4 . Westmi n s t e r : Cousemaker, Edmond. Drames I i t u r q i q u e s du moyen a g e . L i b r a i r i e A r c he oTo gl q ue de V i c t o r DTdron, 1 8 6 1 . Paris: 141 ______ _____ . S e r i p t o r i um d i mus i ca medi i oe v i . Dur and, 19^1 . Crescimbeni, 6 vols. 4 vols. Paris: Gi ovanni M a r i o . I s t o r i a d e l l a voI g a r poes ?a . Venezia: L. B as egi o t i p ~ 1*531 . C r i s t o f a n i, Antonio. Tip. Metastasio, Delle 19^2. Storie d ^ s s i s i . 3d ed. Assisi: C u t h b e r t , F a t h e r , O . F . M . "Haymo o f Fa v e r s h a m, " C a t h o l i c E n c y c l o p e d i a . V I I , p. 161 . Da mi l a n o , P i e r o . letteratura (1957), "Musi ca r e l i g i o s e p o p o l a r e a g l i a l b o r i d e l l a i t a l i a n a , ” Musi ca Sa c r a , S e r . I I , Anno i i , Davison, E l l e n . Some F o r e r u n n e r s o f F r a nc i s o f A s s i s i . York: Col umbi a Un i v e r s i t y P r e s s , 1 9 0 7 . Dent, New Edward J . "La r a p p r e s e n t a z i o n e di anima e di c o r p o , " Papers o f t h e I n t e r n a t i ona I Mus i col og i c a I Soci e t y , ( 1 9 3 9 ) / 52-61 . (17T7), "The Laud! 213-214. S piritu ali," Musical Ti mes, "The Laudi Spi r i t ua I i , " Proceed I nqs of caT A s s o c i a t i o n , ( 1 9 1 6 ) , 6 3 - 9 5 . Descloux, E t i e n n e . Le T i e r s - O r d r e di Sa ?nt L l b r a i r i e du B.'PT C a n i s i u s , 191*3. Dionisotti, Pr ess, Carlo. 1949. Early I t a I i an T e x t s . XVIII t h e Mus I - F r a n c oi s , Oxford: Fribourg: Blackwell DomenichelIi, T e o filo . "La Leggenda v e r s i f i c e t a , o i l pi u a n t i c o poema di San F r a n c e s c o , " Arch i vum F r a n c i scanum hi s t o r i cum, I ( 1 9 0 8 ) , 209 - 2 1 6 . D o u i e , Decima L a n g wo r t h y . The N a t u r e and E f f e c t o f t h e Her esy of the F r a t i c e l l i . Manchester: a f t h e U n i v e r s i t y Pr e s s , T93T: Fabretti, Tipi Ariodante. C r onache de I la ci t t a p r i v a t i deI I ’ e d t f o r e , 1 $ 7 1 - 7 2 . di Peruq ?a . Turin: F a l o c i - P u l i g n a n i , Don. " M a n o s c r i t t i f r a n c e s c a n i deI I a l i b r e r i a del comune di C o r t o n a , " Mi see I I anea F r a n c e s c a n a , I I (1887), 65-75. 142 Facchinetti, V itto rin o . Ant oni o di Podova. t r i c e S. Lega Eucer i s t ! ca , 19^?5. Milan: Casa Ed i — Fentozzi, Antonio. B u g h e t t i , Ben ven ut o . ” I I Terz-ordine f r a n c e s c a n o i n P e r u g i a da l s e c o l o X i I I a* s e c o i o X I X , ” Ar chi vum Fr anci scanum h i s t o r i c u m , X X X I I I ( 1 9 4 0 ) , 5 5 - 1 1 3 ; 5T9=355: ""--------------------------- F e l d e r , Hi l a r i n . S t o r i a d e q I i st ud i sc ?e n t i f i c i ne I I * o r d i ne f r a n c e s c a n o da I la sua f o n d a z i o n e f i n o a c i r c a fa met § IT T sec. T r a n s l a t e d by I n n a z t o do 3 e g g i a n o . Siena: TTp. Pon t T f T d o San B e r n a r d i n o , 1911* F e r r a r o , Giuseppe. G. Romegnol i, Poes ?e re I i qi ose deI T5777"* F o r t i n i , Arnaldo. La Laude i n A s s i s i i t a I i ano . A s s i s i : ' A ' C u r a d e l l a di s t u d i f r a n c e s c a n i , 19 &1 . Frutaz, Amato P. " K a t h e r i n a , ” LTK, VI secoIo X I V . Bol ogna: e le o r i q? ni de I t e a t r o s o d T e t i i n t e r n a z i o n e Te , ( 1961) , cols. 60-61. Ga I I i , G i u s e p p e . "I D i s c i p l i n a t i del I * U mb r i a de l 1260 e le loro l a u d i , ” Gio rnale s t o r i c o d e l l a l e t t e r a t u r a i t a l i a n a , IX ( 1 9 0 6 ) , 107-1(5$. . Laude i n ned e d1 i t e de dei1 d dii s sci cip pil i1nnet a t i1 umbr umbri1 see s c e lI tt e di d 1 _sui s c o d i c e p»0 a n t 1c h e . Bergamo: In stituto ftaIiano d'arte g r a f i che, 1 £ T 0 . G e b h a r t , Emi l e . Myst i cs and H e r e t i c s i n I t a l y a t the End o f t h e Mi dd I e Ages . Trans I o t e d by Edward M. ]Tulme. London: G . AI Ten and Unwi n, L t d . , 1 9 2 2 . Ghisi, Frederico. " S t r a m b o t t i e l aude neI t r e v e s t i m e n t o s p i r i t u a l e d e l l a po e s i a m u s i c o l e del q u a t t r o c e n t o , " Co I I e c t a n e a h i s t o r i a e musicae, I ( 1 9 5 3 ) . Goad, Herold E ls d e le . Co., L t d . , 1926. Gobr y, I v a n . Par i s : F r a n c i scan Ita ly . S t . F r a n c o i s d* Assi s? e t EdTt i ons du Seui 1957 . London: Mesprit Metheun and franciscein. G o l u b o v i c h , Her onymus. "Act a e t s t a t u t e ge ne r a I i s c a p i t u l i t e r t i i o r d i n i s p o e n i t e n t i u m d . f r e n c i s c i Bonoci ae c e l e b r a t i in 12 8 7 ." Ar chi vum Fr anci scanum h i s t o r i c u m , I I (1902), 63-71. 143 Guasti, Cesare. R. G u a s t i , Cant i c i spi r i t u a I i 1B&T deI B. Uqo Panz i e r a . Prato: Guerri n i , Paolo. " S t a t u t i di un a n t i c a c o n g r e g a z i o n e f r a n c e s cana di B r e s c i a , ” Ar chi vum Fr anci scanum h i s t o r i c u m , I ( 1 9 0 8 ) , 544-568. Guiroud, Jean. S t . Domi ni que e t F r a n c o i s , i n Mel anqes Paul Fabre, Peris: Al phonse PTca rcT e r P T I s E d i t e u r s , 1 9 0 2 . Heywood, W i l l i a m . A H istory of Douglas. New Y o r k : GT Perugia. E d i t e d by R. Langton Put nam' s Sons I n c . , 1 9 1 0 . Huber , R e p h e e I . 0 . F , M . C o n v . A Documented Hi s t o r y o f t he Fr an ci scan O r d e r . M i l w a u k e e : The Nowi'ny P u b l i s h i n g Apost o I a t e , 1944. ____________ Sai nt Anthony o f Padua, D o c t o r o f t h e Church U n i v e r s a I . Mi rwaukee: I t r u c e P u b l i s h i n g £ 0 . , 19 ^ 8 . Hu I I man, G e o r g e . A Descr i pt i ye Census o f Fr anc i scan I ncunabuI a . Wa s h i n g t o n : Ma s t e r t n e s i s i n L i b r a r y S c i e n c e , C a t h o l i c U n i v e r s i t y of America, 1947. Holzapfel, H e rib e rt. O.F.M. A H i s t o r y o f t h e F r a nc i scan Or d e r . T r a n s l a t e d by A n t o n i n T i besar^ O . r . M T and Ger va se B r i n k mann, O . F . M . Teutopolis, M l . : S t . Joseph Semi nar y, 1 9 4 8 . I p p o l i t i , G i o v a n n i , Da I I a sequenza a I I e campocavaI I o , 1 9 1 4 . Jackson, W i l l i a m T, The Li t e r a t u r e York: Col umbi a Uni v e r s I t y Pr e s s , laude. Osimo: Tip. t he Mi d d I e A g e s . 1*9^0. di New Jeppesen, Knud. ”L a u d e , ” D i e Mus ?k i n Gesch i c h t e und G e q e n w a r t . New Y o r k : B a r e n r e i t e r Kasse1, 1 9 & ^ V I I I , coTsT 3 1 4 - 5 5 3 . Jor don, E. 1458. Kar , "Joachi m de F l o r e , " DTC. VI I 12 ( 1 9 2 5 I , Go nga cha r a n. Thoughts on t h e Med i e v a I Oxford U n i v e r s i t y Press, 19 33. L y r ?c . cols. London: Karrer, Otto. F r anz von Ass i si . Leqenden und L a u d e . Monesse V er log, C o n z e t t and Huber , 1 ^ 4 5 . Knowles, D a v i d . The E v o l u t i o n o f Me d i e v a l T h o u q h t . H e l i c o n P r e s ~ 1 % 2 . ----------- ------------------------------ 1425- Zurich: Baltimore: 144 L a n d i n i , Giuseppe. Appun t i di c r i t ?eg s f o r i co per lo ci t t o d e l l a f r a t e r n ? t e Ta i co l T~~i n I f o T T o . " Peruq ?a T T i n i one T i po g r o f i a , 191 5 . L a z z a r l n i , Andrea. Lazzorin? Giovonna. " I I canto possionale deI Ie sa c r e r o p p r e s e n t a z i o n e , " M i s c e l l a n e a Fr ancescano, LIV (1 945 ), 246-254. L a z z e r i , Z e r f e r i n o , O.F.M. "I c a p i t o l ? d e l l a compognia del d i s c i p l i n a t i di Cor t ona (Anno 1300) e i l l a u d a r i o d e l l * occodemia E t r u s c a , " Primo A n n u o r i o deI I * occodemia E t r u s c a di C o r t o n a , ( X I l - X I I I ) , 19 J 4 , T 2 0 - 1 3 T ! Leclercq, H en ri. 1316. ____________ " B r e v i a i r e , " QACL. " L a z a r e , " DACL. Lempp. Edward. Frere Elie oo c h e r , 1901 . I I^ V I I I 2 (1929), de C o r t o n e . (1910), cols. Paris: cols. 1262— 2010-2086. Librairie Fisch- Li t t I e. Andr ew. F r a n c i scon Page r s , L i s t s , and Document s. chester: a t t h e Uni v e r s i t y P r e ss, 1 9 4 3 . A Gui de t o F r a n c i scan S t u d i e s . and C o . , 1 9 2 0 . New Y o r k : — Jhe Mend? ca nt O r d e r s . Vo I . VI o f M e d i e v a l Mis l o r y . T d i t e d by J . B. B u r y , mi I Ian and C o . , 1 9 2 9 . —— _ Pop I Sabot i e r , H i s t o r i o n o f a t t h e U n i v e r s i t y Pr e s s , 1 9 1 7 , Man MocmiI Ion The Cambri dqe Uew V o r k : Ma c - S t . F r anc i s . Manchester: Some Recent Iy D i sc ov e r e d Documents and The?r Reo t i on t o t h e Second TTT?e by C a Iano and t h e Speculum~Pere c f i onTs . Condon: B r i t i sn Acodemy, 1 9 ^ 5 . S t u d i es in F r a n c i s c a n H i s t o r y . U n l v e r s I t y P r e ss, 1 9 1 7 . Manchester: at the L i u z z i , Fernando. " B o l l o t e e leudo a l l o r i g i n ? d e l l a l i r i c o musicale i t a l i a n a , " A n n u o r i o d e l l a R. Accodemio di Santo C e c m a , (1930-31), 72-64. vail, "Drommi m u s i c a l ! dei NS I I I ( 1 9 3 0 ) , 4 6 - 5 7 . secoli XI-XIV," St udi medi e - 145 ____________ " L ’ es press 1one m u s i c o l e ne I dramma ^ t u d i m e d i e v a l i , NS I I ( 1 9 2 9 ) , 7 4 - 1 0 9 . liturgico," "Jacopone da T o d i ; una lauda n e I I • i n t o n a z i o n e de! co d I c e 91 d! C o r t o n a , " So I a r i a , ( 1 9 3 1 ) , 5 6 - 6 2 . "Melodie i t a l i a n e i n e d i t e Romani cum, XI V ( 1 9 3 0 ) , 5 2 7 - 5 6 0 . ______ _____ ' " M e l o d i e per un m i s t e r o Scenario. (1932), 46-54. "I f anz i a di 84-96. del d u c c e n t o , " Ar chi vum italiano del duecento," Pri mi c a n t i i t a l i a n i per la n e t i v i t a e I * i n— C r i s t o , " I I I u s t r a z i o n e v a t i c a n a , XV ( 1 9 3 1 ) , Lol me, J e a n . The H ?s t o r y o f G. Robi nson, 1 7 8 4 . t he F laqe I I a n t s . 2d ed. London: Ludwig, F r i e d r i c h . "Die g e i s t l i c h e n i c h t I i t u r g i s c h e w e l t l i c h e e i n s t i m m i g e und d i e mehr st i mmi ge Musi k des M i t t e l a l t e r s b i s zum Anf ang des J a h r h u n d e r t s , " Handbuch der Mus i kl e s c h ?c h t e . E d i t e d by Gui do A d l e r . frankfurt: Rranku r t e r V e r l a g s - A n s t a I t , 1924, 17 1 -1 8 1 . / MS l e , Emi I e . L *A r t r e I i q i eux de J_a f i n du moyen age en F r a n e e . Pari s : Li b r a i r i e Armand ^ o I i n, 19 237 Mancini, Girolamo. JJ_ C o n t r i b u t o de ? C o r t o n e s i a l i a c o I t u r a i t e I ?ana . FlorencT: Ti p. <5. Ca r ne s e c c hi e T T g l T J 1 8 9 8 . _________ secchi Cor t ona ne I med ?o evo . e F1ig I i , 1 8 9 7 . Florence: ____________ "Laudi f r a n c e s c a n e dei d i s c i p l i n a t i M is c e l la n e a Francescana, IV (1 8 8 9 ), 4 8 - 5 5 . Tip. di G. C a r n e Cortona," J. Manoser i t t i d e l l a I i b r e r i a de I comune e del I f Accademia E t r u s c a di C o r t o n a . C o r t o n a : 18$4. Mandonnet , P i e r r e . O.P. "Les O r i g e n e s de I ’ or do des p o e n i t e n t s , " Connote rendu du IVe Conqres S c i e n t i f i q u e i n t e r n a t i o n a l , F'rei b u r g : 19(53. ____________ tentia Paris: "Les Regi es e t le gouvernement de I ’ Ordo de P o e n i au XI 1 I e s i e c l e , " OpuscuI es de c r i t i que hi s t o r i q u e , Fischbacher, 1903. M a r i o t t i , Candi do. L f I mmacol at a Con c e z i o ne d? M a r i a ed ^ f r a n cescani. Quaracch i : Co I I eg i o di San B o n a v e n t u r a , 1 9 0 4 . 146 La Pass i one di Ges u Cr ?s to ed _i_ f r a n c e s c a n i Santa M a r i a deg I i Ange I i , 1 9^4 . . Assisi: _______ San F r a n c e s c o , ^ Fr a n c e s c a n i q Da n t e AI ?qh i e r ? . Qua r acch 5: Co I leg i o de San S o n a v e n t u r e , 191 ^ M a z z a t i n t i , Giuseppe. Cos t i t u z i on i dei di sci pi i na t i Andrea di PeruqT a . For I i : landini, 1 8 9 3 .~ di Sant * "! D i s c i p l i n a t i di Gubbi o e i l o r o u f f i z j d r a m m a t i ci >,( Gi or na I e di Fi I o I oqi a Romanza, I I I ( 1 8 8 0 ) , 8 0 - 1 0 9 . _________ "Laudi dei d i s c i p l i n a t i t o r e , NS I I ( 1 8 8 9 ) , 1 4 5 - 1 9 6 . di Gubbio,” I I Propuqno- Mazzoni, Guido. Laudi C o r t o n e s i de I seco lo X I I I . Tip. Gargani, 1890., ________ N m "Laudi (1889), Bol ogna: C o r t o n e s i del s e c o l o X I I I , " I I P r o p u q n a t o r e , 2 0 5 - 2 7 0 ; NS I I I ( 1 8 9 0 ) , 5 - 4 8 ? " Mc C o n n e l l , E r n e s t . The Bequi nes and Beqhar ds i n Med i evaI C u I ture. New B r u n s wi c k : Rut ger s Uni v e r s i t y P r e s s , 1 9 5 4 . Meerssemann, G i l I is,. ad Sant a S a b i n a , O . P . D i f e n s o r e dei 1938. mendicanti. D o s s i e r de I *O r d r e de la Peni t e n c e Tr TSour gi Fdi t i ons Un i ve r s i t a r i es, 1 961 . _ au XI Rome: I I e si gc Ie . _ " Et udes s u r les a n c i e n n e s conf r a t e r n i t i es domi n i ca i ne, " Arch i vum F r a t r u m Praed i ca t o r u m, X XI I ( 1 9 5 2 ) , 5 - 1 7 6 . Meerssemann, G i l I i s , O . P . and Adda, E. " P e n i t e n t s r ur aux comm u n a u t a i r e s in I t a I i e au XI I e s i £ c l e , " Revue d ' h i s t o i r e e c c I 4 s i a s t i q u e , XVIX ( 1 9 5 4 ) , 3 4 3 - 3 9 0 . Mehus, L o r e n z o . DeI I 1o r i q i n e , p r o q r e s s o , e r i f orma deI Ie f r a t e r n i t e I a i ca I e . Florence: Cemoi ag i , 1 , con- Messin i, Angelo. "Profetismo e profezie ritm iche i t a l i a n e d ’ i n s p i r i z 5one g i o a c h ?m i t o - f r a n c e s c a n a nei s e c o l i X I I I , X I V , e X V , " M i s c e l l a n e a f r a n c e s c a n a , XXXIX ( 1 9 3 9 ) , 109-130. Me s t e r s , . G o n d u l f . "Ge i sse I ung, ” LTK, IV ( 1 9 5 9 ) , col. 61 0. Mo n a c i , E r n e s t o , Crest omaz i a ?t a I ?ana dei o r i mi s e c o I ?. 2d ed. r e v i s e d by A r e s e , w i t h a p r e f a c e b y ^ c n i a f f i n t , Florence: S o c i e t 6 e d i t r i c e Da n t e A l i g h i e r i , 1 9 5 5 . 147 ____ " U f f i z i drammat i ci dei d i s c i p l i n a t i d e l l ' U m b r i a , " f^i v i s ta di F i l o l o q i a Romanza, I ( 1 8 7 4 ) , 2 3 5- 2 71 ; I I ( 1 8 7 5 ) , 29-42. Mo n t e r o s s o , R a f f a e l o . G i u f f r e , 1956. ______ Mus i ca _e r i tml ca dei ___ La n o t a z ?one modaIe di Athenaeum Cremonense^ 1 9 5 8 , T r ova t o r i . t r a n s i z i one . Mi I an; Cremona: M o n t i , Gennaro M a r i a . Le C o n f r a t e rn i te med i eva I i de I I * a I t a _e medi a I ta I i a . 2 voTs~ Veni ce; La Nuova Hta l i e , 192/* . ____________ Un Laudar i o qua 11 r o c e n t ?s t o dei CasteI I o ; 1926. bianchi . Ci t t a Moorman, John R. E a r l y F r a n c i scan A r t and L? t e r a t u r e . chester: Ma n c h e s t e r "Uni ve'rs i t y P r e s s , 1 9 4 3 , di Man Muller, Karl. D i e Anf anqe des M i n o r i t e n Ordens und B u s s b r u d e r s c h a f t e n . “T r i e E u r g : T a ^ ------------------------------------------------------------M u r i t h , Andre. "Pour I ' h i s t o i r e l e le p r e d i c a t i o n f r a n c i s c a i n e au moyen a g e , " Mi see I Ianea f r a n c e s c a n a , XXXIX ( 1 9 3 9 ) , 4 3 3 448. Musser , Benj ami n F. and C o . , 1 9 3 3 . Franciscan Muzzey, D a v i d . The Spi r i t u a I U n i v e r s i t y ?ress", 1 9 0 7 . Na I I i n o , XI, Carlo Alfonso. cols. 125-127. Oliger, Livarius. vini auctore 263-272. Poets. New Y o r k : Franciscans . Macmillan New Y o r k : " C o n f r a t e r n i t a , " Enciclopedia Col umbi a italiana, "De f a t i s o f i c i i l i t u r g i c i S. A n t o n i i P a t a l u l i a n o S p i r e n s i , " Ant oni anum, VI ( 1 9 3 1 ) , Oswal d. S t a n i f o r t h . The Th ?rd O r d e r o f Sa i nt F r a n c i s : Be ?nq Three L e c t u r e s D e I i v e r e d a t t h e T r a n c i s c a n Summer SchooI U x f o r d , A u g u s t , 19^8 7 Flew Y o r k : Benz I ng er Bros . , 1 $ 3 6 . P a sc he r , Joseph. " B r e v i e r , " LTK. II (1958), P h i l l i p s , Dayton. Bequi nes i n M e d i e v a l S t a n f o r d U n i v e r s i t y P r e s s , 1^41 . Powi cke, S i r M a u r i c e . Cl a r e n d o n P r e ss, cols. Strasburq. The T h i r t e e n t h C e n t u r y . 1953. 674-684. Stanford: Oxford: at the 148 Previte-Orton, Charles. " I t a l y , 1250-1290." V o l . VI o f The Cambr i d q e Med I e v a I Hi s t o r y . E d i t e d by J . B. B u r y . New York!: M a c m i l l a n and C o . / 1 929 . Roby, F. J. H i s t o r v o f Chr i s t i an Lat i n Poet r y from t he Beg i nni nqs t o t h e L l o s e o f t h e M l d d l e Ages . Ox f o r d : a t tne C l a r e n d o n Pr ess, 19 5 7 . Renier, Rodolfo. "Di un a n t i c o c o d i c e di f l a g e l l a n t ! n e l l a bi b 1 1 o t e c a di C o r t o n a , " G i o r n a l e s t o r i c a d e l l a l e t t e r a t u r e i t a l i a n a . XI ( 1 8 8 8 ) , 1 0 9 - 1 2 4 . Riedlinger, Helmut. "Johann B e l e t h , " LTK, V ( 1 9 0 6 ) , col. 1009. Robi nson. P a s c a l . The Rea I S t . F r a n c i s ° £ Ass I sI . 2d ed. C a t n o l i c Truth Soc ie ty , 1904. revised. Rohlfs, Gerhard. H i s t o r i s c h e Gramma t i k d e r i t a I i e n I s c h e n Sprache . 3 voIs . Ser n: A . F r a n c k e , 1 949 • Rondini, Guiseppe. "Laude dr ammat i c he dei d i s c i p l i n a t i Siena," Giornale sto rico le t t e r e t u r a i t a l i a n a , II ( 1 8 8 3 ) , 273 - 302 . -------------------------------------------------------- di Russo, F r a n c e s c o , "Gi oachi mi smo e f r a n c e s c a n i s m o , " Mi see I I anea f r a n c e s c a n a , XL I ( 1 9 4 1 ) , 5 0 - 7 3 . "San Fr ancesco e i f r a n c e s c a n i n e l l a l e t t e r a t u r a p r o f e t i ca q i o a c h i m i t a , " M i s c e l l a n e a f r a n c e s c a n a , XLVI (1946), 232-242. S a b a t i e r , Paul . Etudes i ned i t e s s u r F r a n co ! s L i b r a i r i e Fi sc hbocher , 1 9 ^ 3 . cuIture d * Ass i se . L * I nf I uence de Sa i nt F r a n po i s d 1Ass i se s u r i t a I i enne . H F a r i s : F. Leroux^ 1926 . by Lou i s Sons, 1 8 9 4 . Paris Ia L i f e o f Sa i n t F r anc I s o f Ass i s i . Translated HougTTton. New V o r k : " C h a r l e s S c r i b n e r ’ s Saccani, G io v a n n i. " S t a t u t o duge nt e sco d e l l a s o c i e t y de Beat a V e r q i n e , " Ar chi vum Fr anci scanum h i s t o r i c u m , X I V ( 1 9 2 1 ) . 130-137. St. L . Toke, L e s l i e . The E n c y c l o p e d i a "Flagellants," The C a t h o l i c E n c y c l o p e d i a , Press, 1 9 0 3 . Vo I . Vi ( 19 O9 ) 1 8 ^ - 9 2 . 149 SaIvatore I I i , L u ig i. A Cone i se Hi s t o r y o f I t a I y f rom Pre~ h i s t o r i c T i mes t o Our Own""Day .' FTew""York: Ox f o r d U n i v e r s i t y Pres s, 1*94(5. S e s i n i , Uqo. Musi che t r o b a d o r i c h e . L u a I d i , 1941 . La Romano c a n t i l e n a . tw t. Naples: Roma: A Cura di A d r i a n o Editrice Perrella, ------------------------------------------ Smi t h, F i d e l i s . "The Pl a c e o f Musi c in t h e F r a n c i s c a n V o c a t i o n and A p o s t o l a t e , " F r a n c i s c a n S t u d i e s , XI X ( 1 9 5 9 ) , 1 5 0 160 . Staff, Erik. Le L a u d a r i e de Pi se .du MS 8521 de Jo B? b I ?o t e q u e de 11Ar sena I ~"5e P a r i s . UppsoTo: At mqvI s t o n d * ^ i kse 1 I s, 19 31 . Q u e l a u e s o b s e r v a t i o n s s u r l es r e c u e i l s de l a u d e i~ne e t oe P o~deno ne, i n Mel anges de phi To log? e . Tenneroni, A n n ib a le . Di due an t ?che laude £ Son Fr ancesco d*Ass i s i . Rome: " Tor z onTJ f i p o g r e f i deI Sena t o , 1 9 0 1 . ____________ I n i z i i de a n t i che poes ?e i t a I i ene r e I i q I o s e a mora I i con p r o s p e t t o 3 e i cod i c i ch e I a cont enqono e i n t r o d u z i o n e s n a i S i r spi r i t u o 1 1 . Fi r e n z e : Leo UfechkT, 1 9 0 9 . T e r r u g g i o , Ange. l o. verso i codi ci di C o r t o n a , XI "Lo S v i l u p p o del dramma s ocr o v i s t o o t t r a di A s s i s i , " A n n u a r i o d e I ’ Accademia E t r u s c a (1960), 41-68. ' Tonelli, Luiqi. 1924. Teatro II italiano. Milan: Modernissima. Torroco, Fr ancesco. JJ_ T e a t r o i t a I j ano de I seco I ? X I I I , XI V , e ><V. Florence: Gui do Sanson I , . Toschi, Paolo. FIorence: Da I Dramma i i t u r q i co a l i a Gut do Sanson* . 1946. r o p p r e s e n t a z ?one s o c r o . _____ "Lo Madonna n e l l ’ o n t i c o dramma s o c r o , " A t t l C e n t r o deI t e a t r o i t a I i a n o , ( 19 &0 ) , 1 5 - 2 9 . ____________ Lo poes i e popoI a r e Leo 0 1 s c K k i , 1 9 3 5 . r e I ?q i osa i n Ita lia . del Florence: U nd erhill, Evelyn. "Medieval M y s t i c i s m . " V o l . V I I o f t he Comb r i dqe Med?e v a I Hi s t o r y . New Y o r k : MocmiI Ion and C o . , 1932 . 150 Van D i j k , A u r e l i a n . "The B r e v i a r y o f S t u d i e s , NS V I I I ( 1 9 4 8 ) , 4 0 - 4 6 . St. Clara," Fr a n c i scan "The L i t a n y o f the S a i n t s i n t he B r e v i a r y o f t h e Koman C u r i a and t he F r i a r s Mi nor b e f o r e Heymo o f F a v e r s h a m, " F r a n c ?scan Stud? e s , NS V I I ( 1 9 4 7 ) , 4 2 6 - 4 3 8 . Van D i j k , Stephen. "The B r e v i a r y of S t . S t u d i e s , NS V I I I ( 1 9 4 8 ) , 3 5 1 - 3 8 7 . Clare," F r a n c i scan ______________ "The C a l e n d a r in t h e B r e v i a r y o f S t . Pr anci scan S t u d i e s , NS VI I I ( 1 9 4 8 ) , 2 6 - 4 0 . Francis," _____________ "Some M a n u s c r i p t s o f t he E a r l i e s t F r a n c i s c a n L i t u r gy^" F r a n c i s c a n S t u d i e s , NS XVI ( 1 9 5 6 ) , 6 0 - 1 0 1 . Vattasso, Tip. Marco. Per s t o r ?a deI V a t i c a n a , 19^3. dramma s a c r o ?n I t a l i a . Rome: Vecchi, Giuseppe. " Tr a monodia e p o l i f o n i a * App unt i da s e r v i re a l i a s t o r i a d e l l a me I i ca sa cr a i n I t a l i a nel s e c o l o X I I I e a I pr i nc i pi o deI X I V , " Co I I e c t a n e a h i s tor? ae mus i c a e , I I 1957. 'Wolf, Johannes. Handbuch der N o t a t i o n s k u n d e . B r e i t k o p f und H a r t e l , 1 9 1 3 - 1 4 . 2 vols. Young, K a r l . The Drama o f t h e Med? a e v a I Chur ch . a t the C I a rendon P r e s s , T 9 T T . -------------------------Zambrini, Francesco. e X I V , Bol ogna: Leipzig: 2 vols. Oxford: Le oper e v o l q a r i a stampe de? s e c o I ? X I I I (TT ft amezzott i , 1 8 5 7 . Zanoni, B ia g io , O.F.M. I I T e r z - o r d i ne f r a n c e s c a n o de i f r a t i mi no r i de I I e Lomba r T a , M i l a n : A cura T e T comm? s a r i e f o p r o v i n c i a del T . ( 5 . F . dei F r a t i M i n o r i , 1 9 4 9 . Zawart. Anscar. "The H i s t o r y o f F r a n c i s c a n P r e a c h i n g and o f the Franciscan P re ach er s," Franciscan S t u d i e s , V I I ( 1 9 2 7 ) . Zimmermann, A l f o n s . c o Is . 849-850. "Jacobus a V o r a g i n e , " LTK. VI (1961), 151 D i c t i o n o r 1es Bottoglio, Salvatore. Gr ande di z i o n a r i o de I I a I ?nqua i l a 1i a n a . e d . G i o r g i o Borberi S q u e r o t t i . torino: Uni one T i p . edi t r i ce To r i nese, 19^1 . B o t t i s t i , Cor I o . and A I ess i o, G i ovann i . Di z j o g g r *o e t i mo Ioq i co i t a I i ano . 5 vols. Firenze: Bor ber a’J 1 ^50 . D i z ?o n a r i o enci c I o p e d i co Sanson ?, r e d o t t o do M a r i o N i c c o l i e Gui do Ma r t e I Tot t T . " T v o T s T Firenze: Sonsoni , 1 9 5 2 - 5 4 Monec i , E r n e s t o . Cr e st o me z I a i t a I i ana de i p r i m i seco I ? con pros pet t o g r a m m a t i c a l e " q l o s s e r i g . Wuovo e d . r i v . e oumento'l’o, F e l i c e Ar e s e e A l f r e d o S c h i o f f i n i . Romo: Societa e d i t r i c e Dante A l i g h i e r i , 1955. O l i v i e r i , Dante. D i z i o n a r i o e t i mo I oqi co ?t a I i a n o . Ce s c hi n o, 1 9 5 5 . Pionigiani, O ttorino. i t a I i ana . Roma: Mi I ano: Vocabo l a r ? o e t I mo I oqi co d e l l a I i nqua S o c i e t a e d i t r i c e Dante A I i g h i e r i , 1 9 0 7 . Sp? ne M i , N i c o l a . D?zionario ito Iiano- inqIese . 3d e d . Torino: Societa e d i t r i c e in ^ e r n o z Io n a Ie , 1955. Tommaseo, N i c c o l o . and B e l l i n i , I ?nqua i t a I i ana . 4 vols. 18 6 W 9 . Zingarelli, Bietti riv., Bernardo. D i z i o n a r i o deI I a Torino: Uni one t i p . e d i t r i ce, Nicola. Vocabolario d e lla e Regg 5on 1, 1 ^3(5. lingua italian a. Milano: THE LAUDE FRANCESCANE AND THE DI SCI PLI NATI OF THIRTEENTH CENTURY UMBRIA AND TUSCANY: A CRITICAL STUDY OF THE CORTONA CODEX 91 VOLUME II Filmed as received without page(s)___ UNIVERSITY MICROFILMS, INC. TABLE OF CONTENTS Page KEY TO ABBREVIATIONS IN E D I T I N G ..............................................................153 PART I THE MARIAN L A U D E Laude N o . I II III IV I Va V VI VII VIII IX X XI XII X III XIV XV PART I I . 157 Fi r s t Li ne Venite e l a u d a r e ...................................................... Lauda n o v e l l a Ave, donna s a n t i s s i m e ........................................................... 1 08 Ave M a r i a , Ave, . . . . . . . ......................... 175 p l e n a .......................................................... 178 gratia Regi na g l o r i o s a Da c i e l . . . . . . . .......................... 182 venne messo novel l o ............................................. 187 Altissime Fami 160 s i a c a n t a t a .................................................. 165 Madonna s a n t e M a r l a . luce col center gr ande s p l e n d o r e ..........................192 I ’ amor di 0 Maria d'omelie se' la b e a t a ....................................197 f on t a n a ........................................ 202 Regina sovr ana de gram p i e t a n j a ....................................... 205 Ave, Dei 0 Maria, Ave, g e n i t r i x .........................................................................208 Dei c e l l e ................................................ . . .211 ver gane g e u d e n t e ............................................................216 0 divine Salve, virgo, salve, flo re. virgo pia. . . . . . . . . . . . . 223 . . . . . . . . . . . 228 THE LITURGICAL CYCLE...................................................................234 Laude N o . XVIII . Fi r s t L? ne C r i s t o S nato et h u m a n a t o . ................................................. 239 XI X Glorio i n c i e l o e p a c e ’ n t e r r a ....................................... 243 XX Stella nuova'n f r a XXI XXII XXIII Pl engi emo quel la g e n t e ................................................. 246 crudel bascier[e] ............................... 249 Ben £ c r u d e l e e s p i e t o s o ...................................................... 252 De la c r u d e l mo r t e de C r i s t o ............................................ 2 5 8 iv Laude N o . XXI V XXV XXVI First Demi Li ne Page conforto, Dio, e t a l e g r e n g e .................................... 263 Onne homo ad a I t a v o c e ............................................................ 266 l e s u C r i s t o g l o r i o s o ............................................................ 271 XXVI I Laudamo la r e s u r r e c t i o n e ........................................................277 XXVIII Spiritu s a nct o do l ge amor e. XXI X Spirito s a nct o g l o r i o s o XXX Spirito s a nct o da s e r v i r e XXXI PART I I I Alta XXXIII XXXIV XXXV PART I V Laude N o . XVI XVII XXXVI XXXVII XXXVIII XXXIX XL XL I XLII XL I I l XLI V XLV XLVI .......................... 282 ................................................... 285 .............................................. 292 b e e t a ...................................................................... 297 THE HOMILETIC L A U D E ..................................................................303 Laude N o . XXXI I Trinita . . . First L ?ne Troppo per de l tempo ke ben non t ’ ame Stomme a l l e g r o e t Oi latioso mS l asso e f r e d d o Chi vol[e3 . . . . 306 . . . . . . . . . . 319 lo mio c o r e .................................... 325 lo mondo d e s p r e c c a r e .....................................330 LAUDE TO THE S A I N T S .................................................................. 334 Fi r s t Line Ver gene d o n g e l l a da D i o a m a t e ..........................................340 P e c c a t r i c e nomi nat e Laudar v o l l i o Sia ............................................................ 344 per a m o r e .................................................. 347 l a u d a t o San F r a n c e s c o ....................................................352 Ci e s c un ke f e d e s e n t e Magdal ena degna de L’ elto Faciamo . ................................................... 359 l a u d a r e ................................................... 369 prence e r c a n g e l o laude a t u t t ' i lucente Amore d o l g e , Benedict! novel 38 4 s a n c t i .......................................... 387 San lovaunni a I mond’ e n a t o . Ognom c a n t i . . . . . . . .......................................... 391 c a n t o ........................................................ 39 4 senga p a r e ........................................................ 397 e l l a u d a t i .................................................................. 404 Selutiem divotamente. ...............................................419 Filmed as received without page(s) 152 UNIVERSITY MICROFILMS, INC. KEY TO ABBREVIATIONS IN EDITING Abbr ev i a t i on Manuscr i pt Source Aret MS 180 deI I a Bi b I i o t e c a d e l l a T a i ci d ' A r e z z o Ars MS 8521 Mag 1^ MS Mag I i a b e c h i a n o l l [ 1 2 2 , Bi b I i o t e c a Tfoz ?ona Te C e n t r a I e , F I or ence Mag I ^ MS Mag I i a b e c h i a n o I I I 21 2 , Bi b I i o t e c a Naz i ona fe Cent r a l e , F I or ence Mod MS d e l l a Pis Fog I i deq I i S t a t u t i ne I Arch ?vi o de S t a t o a r i sa S Sep MS de I Arch i vi o deI I * o s p e d a I e d ? San B a r t o Tomeo i n 'Sorgo San Sepol cna Ud MS deI I a C o n f r a t e r n i t& d i Santa Ma r ?a de i Ba t t u t i , o r a de l I * os peda I e d i Ud ?ne e depos i t a t o ne I I a Bi b I i o t e c a C? v j ca F i or MS d e l l a Compaqnia de S a n ' E u s t a c h i o , F l o r e n c e . TKe ' m a n u s c r i p t i s now T o s t and t h e w r i t e r was f o r c e d to depend upon t he monograph o f E Ceccone Laudi dj una compaqnia f ?o r e n t i n a deI sec X I V . LA Jacobus de V a r a g i n e , Leqenda a u r e a v u l q o Hi s t o r i a lombardi ce d i c t a . Edi t e d by Thomas G r a e s s e . Lipsiae: L i b r a r i a e Arnoldionae, 1846. Li u Fernando L i uzz i , L£ Iauda e j_ pr i mordi delb me I od ?a i t a I i a n a . Rome: Li b r e r i o d e l l a S t a t o , 1 9 ^ 5 . Mazz Gui do Ma z z o n i , ’’ Laudi C o r t o n e s i del s e c o l o X I I I , " II Propuqnatore. NS I I ( 1 8 8 8 - 9 ) » P. 2 0 5 - 2 7 0 ; and FT5 I T r T T 8 5 $ = T 3 9 0 ) , p. 5 - 4 8 . Bett E n r i c o B e t t a z z i , Not ?z I a di un l a u da r i o de I sec. X I I I . Arezzo! t i p .”*SeTTot t i , i 890 . of Fra t e r n i t S de i the Bi b I i d’ heque Arsena I P a r i s Cor qr e q a z ?one d i Car i t& di Modena 153 154 Cel 1 Thomas o f C e l e n o . S t . Fr an ci s of A s s i s i . ±. J c J i • “F "* "« »"l i . !■ 9 Fi r s t and Second L i T e , w i t h s e l e c t i o n s ^ rom t n e f r e a t ise on the M i r a c f e s o f B l e s s e d Fr an ci s . CRi cago: F r a n c i scan H e r a l d Pr ess, r* • V?vr. Leg. M. Leqenda Ma j o r , _S. Bona v e n t u r e . ci s c a n a , I I I , Q u o r a c c h i , 18 9 7 , Ana I e c t a F r a n ppT 557-&57T Tr i um S o c . Leqenda Tr i u m Soci orum, M i s c e l l a n e a F r a n c e s c a n a , X I I I ( 1 9 6 8 ) , p p . M - 1 0 7 , "and XXXIX ( 1 9 2 9 ) , pp. 325-432. Fior. The L i f t le FI owe rs o f S t . Fr anc i s . Trans l a t e d i n t o E n g l i s h by RopRoe T B' own 1 Sa r d e n C i t y : D o u b l e d a y and C o . , 1 ? 5 8 . Spec. SpecuI um p e r f e c t i o n i s , leqenda a n t i q u i s s i m a . ed Paul Sabot i e r . Par i s': L i b r e r i e FI s c h b a c h e r , 1898. Kerv. Jul. Leon de Kerva I . Sanct i i Ant on i I de Padua v i t a e duae quorum a I t e r a hucusque i n d e i t o . Peris: L i bra i r i e Fi schbo’ch e r , 1 9 u 4 . Sp. Scr i p t u r a I ( J u l i a n of S p e i e r ) . Vi t a a u c t o r e anonymo v a I d e a n t i q u o de Be a t o A n t o n i o . Ac t a SS. , Jun. T. I l l , P e r i s: " T?>89, p p . T 9 8 - 2 0 2 . References All are r e f e r e n c e s and q u o t a t i o n s f r om t he B i b l e t a k e n from t h e Douay- Rhei ms ChaI l oner e d i t i o n . SymboIs [.....] I n d i c a t e s an ommissi on s c r ip t version. [ When b r o c k e t s o r e used t o e n c l o s e words t h e y i n d i c o t e t h a t t he p o r t i o n o f t e x t t hus s e t o f f i s on emendot i on n e c e s s i t o t e d by d e t e r i o r a t i o n of p o r t s o f the m a n u s c r i p t . A l l such emendat i ons a r e n o t e d in t h e remarks c o l l e c t e d a t t he end o f t h e r e s p e c t i v e l aude . ] in the text i n t he manu 155 ( ) O cc os io na Ily a r t i c l e s , adverbs, or co njunctions have been added t o t he E n g l i s h t r a n s l a t i o n in o r d e r t o c l a r i f y me a n i n g . When such words a r e not a c t u a l l y f ound i n t he I t a l i a n v e r s i o n t hey a r e no t ed i n t he E n g l i s h by bei ng e n c l o s e d in parentheses. ' ' Words thus e n c l o s e d a r e lents of old forms. " 11 Words s e t o f f w i t h q u o t a t i o n marks a r e q u o t a t i o n s f r om manuscr i P + sour ces o t h e r than C o r t 91 . the modern I t a l i a n ____________ Words u n d e r l i n e d a r e o l d forms Med I n d i c a t e s mediaeval XIII Common i n t h i r t e e n t h XIV Found p r e d o m i n a n t l y / D i a g o n a l l i n e s i n t he I t a l i a n t e x t i n d i c a t e end o f a page in t h e m a n u s c r i p t . 46v equiva usage century in t he f o u r t e e n t h c e n t u r y the Small numbers a p p e a r i n g i n t h e l e f t hand mar gi n o f t h e I t a l i a n t e x t a r e page numbers i n t he m a n u s c r i p t P A R T I The Mo r i o n Loude TRANSLATION AND TRANSCRIPTION OF THE CORTONA LAUDARIO 91 The Mo r i a n Loude W i t h t he w r i t i n g s o f Anselm ( d . 1 1 0 9 ) vaux (1091-1153) quality Mo r i o n d e v o t i o n began t o assume on e f f e c t i v e hitherto unknown i n m e d i a e v a l piety. ceived i mpet us f r om t h e r a p i d gr owt h of Minor, f o r f r om t h e v e r y o u t s e t pr eached a s p i r i t u a l i t y manity of C h r i s t . phasized it St. And os q u a l i t i e s followed that the popular preaching, itinerant w rite. But realities the Order of F r i a r s F r a n c i s and h i s sons had images o f o f human s o n s h i p wer e em t h e mot her s h o u l d e n t e r if the p i c t u r e in The F r a n c i s c a n m i s s i o n was one and v e i l e d evongelizer the The t e nde ncy r e which p l a c e d g r e a t emphasi s on t h e hu a more human m a n i f e s t a t i o n a l s o . of ond Ber nor d o f C l o i i — i magery was o f his little audience could n e i t h e r avail to read nor t h e mot h er ond c h i l d wer e t a n g i b l e whi ch c h ou l d p e n e t r o t e where mere concept s mi q h t n e v e r gain e n t r a n c e . Soon t h e a f f e c t i v i t y reflected in v i s u a l the enthroned, the preaching f r i a r s * representations. hieratic, crowned f i g u r e w i t h of I n t i m e Mary ceased t o be s t r o n g but d i s p a s s i o n a t e mot her h o l d i n g a t he f or m ond e x p r e s s i o n o f a man shr unken down t o t he p r o p o r t i o n s o f a c h i l d . Instead the t h i r t e e n t h - c e n t u r y madonna g r a d u a l l y assumed a more r e a l i s t i c It message was appearance. was £ m i l e Mol e who de v e l o p e d t h e t h e o r y o f 157 relationship 158 between t h i s effective t y p e o f d e v o t i o n d i s s e m i n e t e d by t h e F r i e r s M i n o r end t h e e f f e c t i v e que I i t y p e in tin g of Mele c e l l s of t he t i m e . ^ t h e M e d l t e t ions s g r of the time. in t h e ononymous F r e n c i s c e n e u t h o r Ie vi e de Jesus- C h r i s t e p e i n t e r wi t h words, whose p i c t u r e s q u e d e s c r i p t i o n s ertist f ound more end more p r o m i n e n t l y s u gg e s t e d meny e t e n d e r scene t o t h e The some humen q u e I i t i e s the p e i n t i n g ore e v i d e n t in the leude t e x t s o f whi ch Me l e f i n d s in t h e Cor t one m e n u s c r i p t . The imogery used i s s i m p l e end d i r e c t end e Iweys e p p e e l i n g common f u nd o f Most commonly i n t he M e r i o n l eude o f of every-doy experie nce . t he m e n u s c r i p t invocotions of eI we y s the imoges oppeer t he v i r g i n under v e r i o u s in the foshi on o f o leudetory t he humen c o n d i t i o n o f C h r i s t end Mery i s titles. thirteenth p r e s e n t him i n the ce n tu ry , the v i r g i n p i c t u r e him i n e long t u n i c end peI Iiurn, the gorments of e beby, es e neked be be. kneeling Netivity scenes o f Iiteny But p r e s e n t most t e n d e r l y . M e l e r emerks t h e t es t h e t w e l f t h c e n t u r y r e p r e s e n t e t i o n s o f c h i l d el woys to the t he C h r i s t t h os e o f the o r by t h e end o f this t y pe r e p r e s e n t in o d o r e t i o n b e f o r e her son end t h e enonymous Frenciscen meditetions likewise exhort t h e r e e d e r t o eppr ooch him l o v i ng l y . Quend t u e u r e s reconnu I ' E n f e n t , egenoui I I e - t o i , b e i s e ses p e t i t s p i e d s , p u i s p r e n d s - l e dens t e s b r e s , e t ^ p l e i n e d ’ une douce q u i e t u d e , demeure q u e l q u e temps evec l u i . 1# E mi l e M d l e , L ' A r t r e l i o i e u x de Jo f i n du moyen eqe en F r o n c e , (Poriss L i b r e i r i e Armend C o l i n , 1 9 2 5 ) , p. 3 4 . 2 Quoted i n M o l e , o g . ci t . , p. 144. 159 O I n somewhat t h e same a t t i t u d e of Lauda X I X describes the scene t h e mot her and baby: She gave him b i r t h w i t h a song, f u l l of t he H o l y S p i r i t , I n her arms she m a n t l e d him with greatest f e r v o r . I n t h e s t r o p h e whi ch f o l l o w s immediately a word p i c t u r e compar abl e t o t he p a i n t i n g s o f suckling the c h i l d , at f i r s t anonymous m e d i t a t i o n s tim idly there is c o nt ai ne d t he young madonna and t hen o p e n l y . d e s c r i b e t he s c ene , The some reflecting Avec q u e l l e j o i e e l l e l * o l l o i t o i t ! On peut c r o i r e q u ' e l l e r e s s e n t o i t e n ^ I ' a 1 1 o i t e n t une do uc eur i n c o n nue aux o u t r e femmes. The composer o f t he loudo soys s i m p l y : Then t he g l o r i o u s mo t h e r , t h e c l e a r luminous s t a r w i t h g r e a t sweet ness suckl ed t he high desi rous The Sun. lock o f mannerism ond t h e t e n d e r n e s s o f a d d r e s s f ound in t h e loude s i m p l y young, fresh has not y e t intensify the impression that this people, in a longuoge whi ch literature. But p o e t r y o f an u n l e t t e r e d produced a corpus o f l ock o f a f f e c t a t i o n ond i t s in d i r e c t n e s s of approach, a p r e c i o u s c h a p t e r i n what mi g h t be c a l l e d t he is the its it utter constitutes l ayman' s m a r i o l o g y . O S t r i c t l y c o n s i d e r e d , Lauda XI X be l ongs t o t h e s e c t i o n o f t h e l a u d o r i o d e v o t e d to hymns f o r t h e l i t u r g i c a l c y c l e . C f . p. 23 4. I e, o £ . ci t . , p . 149 . Lauda I MS I r - 3 v . L i u z z i , 257 160 R e fr a in mo- n n n n t n fo..f J r r I'a - mo- ro- n r sa 5. ver- ge - ne Ma- 1 |3 ' f ' f* Ma- ri-a sem- 1 . i of glo- 9 t h is —f ghiem o- sa lauda occurs bi- au- ke also , IV__ T_ f ri- i 1 , jl f % i n the M S Ar e z z o , a- ta, da - n h_ r ' :7 ............ r- ^ -■ ne si* avo- ih w a. f -ff.f Pre- text r -I re 3=^ ri- 4 pre ^ The n f ■r J " ~ J Strophe^ M re can- t a - ^ 1--------------------cata 161 V e n i c e o le u d e r e pe r emore c e n t o r e I' a m o ro so vergene M a r t a . 1» Maria g l o r i s e b io ta , sempre s i ' m o l t o l a u d a t o ; preghiam ke n e / s i ' a v o c a t a a I tuo f i l i o l , v i r g o pi a . Pietose regin a sovrana, c o n f o r t a la mente c h ' S va n a ; grande m e d i c i n a ke s a na , e i u t o n e per tua c o r t i s i a . 5 10 C o r t e s e ke f a i g r a n d i don?, I 'a m o r t u o mai non ci abandon?: p r e g & n - f e che tu ne perd on i t u t t e la n o s t r a vi M a n i a . 2« Vi I loni p e c c e t o r i semo s t a t i amando la ca rn e e l i p e c c a t i ; / vid&n ke n ' o ' I mondo e n g o n n o t i ; * defen dan e la t u a g r a n b a i l i a . * B a i l i a ne dona e p o t e n t i o , 0 madre, de f a r p e n i t e n t i a : volemo a t e f a r e o b e d i e n t i a e s t a r e a la t u a s i g n o r i a , S i g n o r i a k ’ a f r a n c h i lo c o r e . D io, la tua madre d ' a m o r e : s e ' I sapesse lo p e c c a t o r e a t e , donna, r e t o r n a r i a . 15 20 & 2v R e t o r n i a tua gran f i d a n g a I'omo cum grande s p e r o n g e / ke t u l i f a r e ? perdononga pi Ci k 'adomandar non s a p e r i a . 25 30 Sapesse la g e n t e c r l s t i a n a k ' & sc on os ce nt e e vi I lana g u s t a r de t e , d o lg e f o n t a n a , d'om arte piu gran se te a v o re o * Avfen-te p e r n o s t r a r i c h e g a , v o l & n - t e so vr an a b e l l e g a ; ki tu a non s e n t e d o l c e g a , t r o p p ' e lo suo v i t a r i a . 35 162 Come t o p r a i s e and f o r love t o si n g t o the l o v a b l e V i r g i n M a r y . 5 10 B le s s e d and g l o r i o u s Mary may you alw ay s be g r e a t l y p r a i s e d : We pr ey t h a t you be o u r o d v o c a t e w i t h y o u r Son, co m p as s io n at e V i r g i n . M e r c i f u l s o v e r e i g n queen, c o m f o r t and mind which e r r s . G r e a t m e d i c i n e which h e a l s , o u t o f yo u r k in d n es s h e l p u s . K ind one who g i v e s g r e a t g i f t s , in your love n e v e r abandon us: We pray t h a t you pardon us a I I o f our ba s e n e s s . 15 20 25 30 Low s i n n e r s we hove been, l o v i n g t h e f l e s h ond s i n s . S in c e we hove been d e c e i v e d by th e w o r l d moy y o u r g r e a t power d e f e n d u s . G i v e us power ond s t r e n g t h i n o r d e r t o do penance, 0 m o th e r : We wont t o be o b e d i e n t t o you and r em ai n under yo ur domain, a domain which f r e e s th e h e a r t . God i s t h e o r i g i n o f yo u r l o v e , ond i f e v e r y s i n n e r c o u l d know t h i s he would come bock t o you, l a d y . Moy he r e t u r n t o y o u r f u l l c o n f i d e n c e , t h e man w i t h g r e a t hope„ You w i l l f o r g i v e him more than he would a c t u a l l y dare t o a s k . Could t h e low and i g n o r a n t C h r i s t i a n o n l y t o s t e o f you, sweet f o u n t o i n , he would have a g r e a t e r t h i r s t f o r you. 35 We hove you f o r o u r r i c h e s ^ we want you f o r o u r s o v e r e i g n b e a u t y . Too m i s e r a b l e is t h e l i f e o f those who do n o t f e e l yo u r s w e e t n e s s . 163 3r Rio v i t o dei p e c c o t o r l che non pensono n e I I i l o r c o r i , de t a n t o qo ud io son f u o r i ke I i n g u o / c o n t o r no I p o r r e o . * 40 P o t r e b b e t ' o v e r per emen9o e t u t t o s e n t i r delectongo chi ben t i ^ p o r t o s s e l i o n g o * ne I cu or si come d o v r e o . 45 Dovrebbe cioscum r i f r u t o r e * per t e t u t t o ' I mondo d ' o m e r e , e t e , d o lg e modre, loudore co l p i u d o l 9e f i l i o l che s i a . 50 \ 3v S iate o piocere, g lo rio s a , ke c a n to tuo leudo amoroso, de f o r l i lo mente s t u d i o s e , / ke la u d i ben no cte e d i e . * D ian a s t e l l a l u c e n t e , l e t i t i o de t u t t a lo g e n t e t u t t o ' I monde & p e r d e n t e sengo lo tu a v i g o r i o . 55 Vigoroso potente beoto, per t e £ q u e s t a laude c a n t o t o : t u se* lo n o s t r o o v o c a t a , la p i u f e d e I ke mai s i e . 17 ENGANNARE - X I I I 18 Ba i l i a - X I I I 34 Av a r e a - E n d i n g 42 Por re a - 45 L 1AN9 A - X I I I Ce n t , ' l e a n z a ' 47 R if r u t a r e - E xa mp le 54 O l A - l*DIAE VAL USAGE FROM THE L A T IN , 'D IE S ' Ag a i n 60 CENT. ' I I G ANN ARE' Ce n t , • • a l ia ' s h ou lo sreakes be the ' ia ' in Rhyme of h y p e r order scheme. to pr es e r ve C F . S upra , tn e Rh y m e . 34 c o r r e c t io n NOTE THE USE OF THE RHETORICAL DEVICE OFANAOIPLOSIS USED HERE BETWEEN THE LAST WORD OF THE REFRAIN AND THE FIRST WORD OF TNE STROPHE! THEREAFTER, BETWEEN THE LAST WORD OF ONE STROPHE AHO THE FIRST WORD OF THE STROPHE IMMEDIATELY FOLLOWING. 164 40 45 50 M is e r a b le is the l i f e of s in n e rs who do not t h i n k in t h e i r h e a r t , who o r e so much o u t s i d e o f ha ppiness t h a t no human tongue c o u ld t e l l . He who i s c o m p l e t e l y f a i t h f u l o f h e o r t , as he s h o u ld be, c o u l d hove you as a lo v e r ond f e e I a l l de I i g h t . Everyone ought t o r e f u s e t o love a l l t h e w o r l d ( i n o r d e r ) t o p r a i s e you, sweet m o t h e r , w i t n th e s w e e t e s t Son t h e r e i s . Moy he p l e a s e you, g l o r i o u s one, who s i n g s y o u r l o v i n g l a u d e . Moke th e mind a n x i o u s t o p r a i s e you w e l l n i g h t and d o y . 55 60 S h i n i n g m or ni n g s t o r , j o y o f a l l the p e o p l e , e l l tne w o rld is lo st w ith o u t your v i g o r . V i g o r o u s , p o w e r f u l , b l e s s e d one, f o r you t h i s leudo i s sung: You o r e o u r a d v o c a t e , t h e most f a i t h f u l e v e r . 165 Lauda M MS 3 v ~ 5 v . LIuzz i , 260-3 R e fra in £ Lou- do ft ^ 1' A. ^ * rJ I * o I— ^ vel- s V' iA■»— r v o S tro p h e no- to i| si- 1n . . 11 o con- no en- +o nn 1n ,i A <"» i I 'j.|||g^ don- to- co- ro- no- ! ta . 1 iJ : _____ J Fre- sco ver1 i----n— ge- - I --------------------------- ne _» don- ^el- x I J..... J - - 2L U r j ; J J :-■ J Pri m^ 1 mo 1 fior, tA ■«asa no ro^ ^ ^ ^ j . Tutp 1 to 'I A fs ^ mon" IA j- *UjL' Ne I - lo do*a vel - te te ■ ^ 1 ,3 . ^ ■■, J s'o- p S pel- ...: . * j bo- nor T e x t occurs also i n Ar e z z o MS. T here i s a OF TNE MANUSCRIPT BEFORE TNE WORS 'N U L L A '. SECOND LINE IN ORDER TO PRESERVE THE NODE. AFERTO'. fo- sti lI o ; 1 i no- to . of c l e f i MIS s i n b on tne t h i n s s y s t e m THE CLEF SHOULD BE MOVED FROM THE THIRD TO TNE t r a n s p o s it io n THE LAST THREE NOTES OF THE NYMN HANS ' I N CAMFO 166 Loude n o v e l l a s i o c o n t o t o / o I ' o l t o donno e n c o r o n o t o . 4* Fr esco v e r gene d o n ^ e l l o , pr i mo f i o r , roso n o v e l l a , t u t t o * I mondo a t e s ' a p e l l a ; n e l l o bonor f o s t i n o t e . / 4v 5 Font e se* d' oqquo s u r g e n t e , modre de D i o v i v e n t e ; t u s e ' luce de lo g e n t e , s o v r a le enge I i e x a l t o t a . 10 Tu s e ' v e r g e , t u s e ' f i o r e , t u s e ' luna de s p l e n d o r e ; v o l u n t o ovemo e cor e de v e n i r a t e , o r n o t a . Tu s e ' r o s o , t u s e ' g i l l i o , tu p o r t o s t i e l^ do lc e f i l l i o : p e r i , donno, si m ' e n p i l l i o de l a u d a r t e , h o n o r o t o . 15 Ar cha s e ' d ’ u m i I i t o d e , voso d ' o g n e s a n c t i t e d e ; en t e venne d e i t o d e ; / d'ongel f o s t e s o l u t o t e . 5* 20 De la v e r g i n s e ' v e r d o r e , * de le spose se* h o n o r e ; a t u t t o gente port'omore, to nt o se' i n g r o t i o t o . 25 N u l l a l i n g u a pd c o n t o r e come t u s e ' do l a u d a r e ; lo t uo nome f a t r e mor e Sat hanas a mi I l e f i o t o . * 30 P r e g o t * , ov ocot o mio, ke ne m e t t i en bona v i o : q u e s t a n o s t r o componi e* s l a t e sempre commandoto. Commenton- te q u e s t a t e r r a c h e / l o guard! d'ogne g u er ro : ben s ' e n g a n n a e t r o p ' e r r o ki t ' a f e n d e , * o b e o t o . 5v 35 23 'VEROORE' FROM 'V ERDE*, LITERALLY SREENESS, SPROUT, BUD ETC. 30 *F ia t a ' should be ’m ate *? Pr o ba bly considered a neuter plural E .g . 'G a u o i a ' 167 L e t e new loude be sung t o the e x a l t e d , crowned 5 10 Fr esh v i r g i n damsel , f i r s t f l o w e r , new r ose a l l t h e w o r l d i mpl o r e s you: I n a b l e s s e d hour you wer e b o r n . You o r e a s p r i n g o f w a t e r , mot her o f t n e l i v i n g God. You o r e t he l i g h t o f t h e p e o p l e , e x a l t e d above t h e a n g e l s . You a r e you o r e We have t o come 15 20 25 30 lody. the s t a f f , you o r e t h e f l o w e r , a moon of s p l e n d o r . both the wi I I ond t h e cour age t o y ou, a d or e d o n e . You o r e t h e r o s e , you o r e the l i l y; you bor e t he sweet son: F o r t h a t , l a d y , I commit m y s e l f t o p r a i s e y ou, honored o n e . You o r e t he o r k o f humi I i t y , the vessel o f o i l s a n c t i t y : I n you t h e godheod come (when) you were g r e e t e d by t h e onge I . You o r e the f r e s h n e s s o f v i r g i n s , you o r e t h e nonor o f b r i d e s . To a l l p e o p l e you bear l o v e , so f u l l o f g r a c e o r e y o u . No tongue can tel I how you o r e t o be p r a i s e d . Your name makes Sat a n t r e m b l e a thousand t i m e s . I pray you my, a d v o c a t e , t h a t you p l a c e us i n t h e r i g h t Moy t n i s , o u r company, al ways be commended t o y o u . 35 pa t h : We commend t o you t h i s e o r t h t h a t you gu a r d i t f r om a l l w a r . He is c o m p l e t e l y d e c i e v e d , ond a s t r a y who o f f e n d s you, 0 b l e s s e d o n e . 33 NOTE REFERENCE TO THIS COMPANY, 38 ' A f e n d e ' fo r ' o f f e n o e ' I N I T I A L SYLLABLES. An 'QUESTO COMP ASK I A . ' example of the t e n d e nc y to e m p l o y the ' a' for u n a c ce n te d Lauda I I I Ms 5v - 8 v . Li u z z i , 2 6 4 - 9 168 R e fra in to to A- ft ve, ^ I r ,r r j . don- na san- 1 I % to 1 1s - si- 1% to i£j' ;e- S tro p h e gi na J i ma, 1 / lf^ po- ten- ce- I 1- t i s- ma q La ver- -1---- --------------------1, .... ..f1----------' '—p - '------------------ ' - . j i f j r^r-----r ------------1------I ... W ,!1 • > ty- en di te, sce- vi r - v 1 r- go se be- 9'“ n i*- na- gni s- le, si ma . T e x t on ly occurs i r MSS ARET., A R S ., F IO R ., and MAGL2. T he do c le f on the l a s t s y s t e m of the MANUSCRIPT HRS BEEN CHANGED TO A FA CLEF IN ORDER TO PRESERVE THE MODE. THE PRECEDING CUST0S IS CORRECT. T he PENULTIMATE SYLLABLE OF POTENT 188 IMA IS HERE CARRIED UNDER TNE C L I V I 3 FIGURE, RE-DO, BECAUSE OF TNE ANALOGOUS FIGURES OCCURRING ON THE WORDS 8ANTIS8IMA AND BENIGNIS3IMA. 169 Ave, donna s o n t i s s i m e , r e g l n a p o t e n t i s s I mo. 6r Lo v e r t O c e l e s t i o l e c o l l o g r o t I o / s u p e r n o le en t e , v i r g o v i r g i n o l e , discese* benignissimo. Lo n o s t r o r ede mp t i on e pr e s e e n c o r n o t i o n e k ' & s e n 9a c o r r u p t i o n e , de t e , donno s o n c t i s s i m o . 5 10 S t o n d ' a l mondo se ngo’ l mondo t u t t o f o per t e i ocondo, lo super no e ' I pr o f o n d o , e I'oere suovissimo./ 6v Quosi come lo v i t r e r o , uondo l e r o i del s o l e lo f i e r o , * e n t r o posso q u e I l o s p e r o k*£ to nto splendidissim o, 15 3 st ondo c o l l e en t e C r i s t o quondo de t e permonsisti* porte kiuse se r e n c h i u s e : se de s c h t u s e purlssimo. A l t r e s ' p e r t uo m u n d i t i a v e n n e * I s o l de lo i u s t i t i o i n t e , donno di l e t i t i o , si f o s t e p r e c l a r i s s i m o . 7r Tu s e 1 p o r t o e t u s e ' domo, di t e noqque D i u * e t homo; o r bo r e * c o l do Ice porno ke sempre s t a / f l o r i s s i m o . 20 25 30 Per lo t uo s c i e n t i o puro c o n s e r v o s t i lo s c r i p t u r e : t u t t o qente s ' o s i c u r a o t e , donno p u r i s s i m o . Oi mon da s t i per p i e t o n 90 de l i a p o s t o l i c o n s o l o n 9 o, o lo tuo t r o n s mu t o n 9o * l o r componio c o r i s s i m o . 35 Hoi I , most h o l y l a d y , queen most p o w e r f u l . The c e l e s t i o l v i r t u e w i t h di vi ne grace decended on you, m a i d e n l y v i r g i n , most b e n i g n . Our r e d e m p t io n took f lesn which is w ithout c o rru p tio n o f you, most n o l y l a d y . Being i n t h e w o r l d though not o f a l l was (made) f o r y o u r j o y , th e s u b li m e ond t h e lowly ond th e s w e e t e s t a i r . Almost l i k e a when t h e ra y s i n s i d e passes which i s so b pane o f g l a s s o f t h e sun s t r i k e tnot lig h t rillia n t. it it, W i t h t h e doors r e m a i n i n g s h u t , ?n you C h r i s t e n c l o s e d h i m s e l f : When he come f o r t h from you you re m ai ne d most p u r e . And so f o r yo u r p u r i t y t h e son o f j u s t i c e came in you, lady o f j o y . You were so b r i l l i a n t . You o r e t h e d o o r , you a r e th e house, o f you was born God and mon; T r e e w i t h sweet a p p l e which i s a lw a y s b l o o m in g . In y o u r pure wisdom you k e p t th e c o n t r a c t : (Now) a l l pe op le t a k e r e f u g e in you, p u r e s t l a d y . Out o f p i t y you asked th e a p o s t l e s f o r t h e i r mercy ond c o n s o l a t i o n ( i n ) y o u r passage t o a n o t h e r l i f e i n t h e i r d e e r e s t company. Per 6 k ' e l e r o n g i t i * pe r lo mondo d i s p a r i t i . p e r t uo prego f d r r e d i t i d a v e n t'e t e , gaudissime. Quando t u s t e v i I n o r a r e si f 6 r f a c t ! a d u n a r e ; non d o v e 1* p i u / d i m o r a r e , regina genti I is s Im a . C o g n o s c e s t i * ben per c e r t o ke l a s c l a v i lo d e s e r t o : su neI c i e l o k ' e r a a p e r t o a ( n ) d a s t i , * di l e c t i s s i m a . I n l o r men! t i m u t a s t i : c r edo ke t ' e d o r m e n t a s t I : ad a l t r a v i t a t r o n s l a t e s t i * sempre ma? s e c u r r i s s i m e . A costume k ’ e r a u s i t a t o , s' ebbero c o l l o c a t o lo suo cor po c o n s e c r a t o cum p i e t d g r a n d i s s i m a . S a n e ’ Tomasso ver ament e non e r a co I l o r p r e s e n t e : s' venia tostamente d a v a n / t e a la b e l i s s i m a . Quando ne I monte v e n i a v i d d e la donna ke s a l i a ; le ange I i sua compani a, t u t t a I ’ a i r e pl e^i ssi ma. Ed e l l i p i a n g e e kiamd mo I t o de lacreme s i l a v a ’ I v o l t o : HTheseur o ke me s e ’ t o l t o , gemmo p r e t i o s i s i m a ! " Glamai si non f a ’ s^ donna q u i n c e * non me muto, mi da ' de l t uo a i u t o ; ke mi s i d c r e d u t o , l a u d a b i 1 1 s s i ma Even though t hey were gone, dispersed over the world, a t y o u r r e q u e s t t hey come bock b e f o r e you, joyous o n e . When you wer e i n p r a y e r t h ey g a t h e r e d t o g e t h e r . You no l o n g e r had to dwe l l h e r e , most g e n t l e queen. You s u r e l y know t h a t you were l e a v i n g t h i s d e s e r t : Up i n t o t h e open sky you w e n t , d e a r e s t o n e . In t h e i r honds you wer e changed: I b e l i e v e t h a t you f e l l a s l e e p , tr a n s la t e d to another l i f e f o r e v e r mo r e s e c u r e . A c c o r d i n g t o t he custom f o l l o w e d , t h ey thus p r e p a r e d your b l e s s e d body with g r e a t e s t reverence. T r u l y , h o l y Thomas was n o t w i t h them: He come i m m e d i a t e l y b e f o r e the most b e a u t i f u l one. When he come up t h e m o u n t a i n he sow the lady who was a s c e n d i n g The a n g e l s , her e s c o r t , f i l l e d a l l the a i r . And he wept ond lamented much, h i s f a c e ba t he d w i t h t e a r s , "Jewel t h a t i s t o k e n f r om me, most p r e c i o u s gem." " Ne v e r con I move f r o m h e r e i f you do n o t g i v e me your h e l p . G r a n t t h o t I may be b e l i e v e d , lady most p r a i s e w o r t h y . " 173 La r a i n a se d e s t r e n g e , * v i d d e * ben ke non s ’ i n f i q n e ; * i n p r e s e n t e si d i s c i n g e , / k& t e n t o S c o r t e s ?ss ima . 8v 75 "Tomosso, q u e s t o t e ne p o r t a , * c o lli apostoli ti conforto; de* k * i o so* v i v a , non s o 1 mo r t a ; non f u i mei s' b o I d i s s i m o . " 80 Ben si move a q u e s t o po ct o per c o n f e r t u t t o lo f a c t o , come o r e c e ' I g r o n d ' o c a t t o di la pi u n o b i l i s s i m a . 8 OlSCESE - MEDIAEVAL USAGE FOB ’ 01 SCEHDERE. 1 16 FlERA - 22 28 FROM 'F I E O E R E '. PERMANSISTI OlU - CF. 'CHIE OERE,' *Rl 85 CHIEOERE, ' ETC. BETRAYS THE SCRIBE'S FAMILIARITY WITH LATIN. VERY RARELY USED FORM FOR ' D l O ' . 29 ARBORE ~ NOT A LATINISM AS I T APPEARS ON FIRST REAOING, BUT i n S outh c e n t r a l I t a l y 3 6 -46 Th e th o u g h t s c o n t a i n e d in the s e three s t r o p h e s w h i c h t e l l of Ma r y ' s d e s i r e to be cohsoleo BY THE COMPANY OF THE APOSTLES AS HER LAST HOURS APPROACHED, ARE A PARAPHRASE OF THE WELL KNOWN PASSAGES CONTAINEO IN THE LEGENOA AUREA OF JACOBUS DA VARAGINE. CF. P . 3 3 5 . THE SANE ACCOUNT IS PORTRAYEO PICTORULLY IK THE FRESCOES OF GROTTO IN THE SCROVEGNI CHAPEL IN PADUA. 37 T ra n sm u ta n ; - a ' FERO K'EL ERAH G I T I - 46 Dove - s h o r t e n e d form of 'O o v e t e ' IS NOT SO RARE AS I T MIGHT SEEM. Co g n o s c e s t i - 50 ANOASTI - 53 TRAN3LATA8TI - 59-82 IN THE MANUSCRIPT THE EL' f o r ' c o n o o c e st i' V id d e - 71 QUINCI - 75 De s t r e n g e - y ic u it fin a l ' te * of the second person p l u r a l e n d i n g THE SI6N OF THE NASAL. PURE ECCLESIASTICAL LATINISM. ' v id e ' s t il l absence f r o m the s c e n e of the a s s u m p t i o n THE LEGENOA A uREA, C F . P . common d i a l e c t i c a l form u s ed and h i s c on seq ue nt 5 0 9 . "THOMAS AUTEM CUM ABESSET . in T uscany and al l . . p o i n t s sout h . TYPICALLY TUSCAN USAGE. cf. 'R is t r in g e ' 76 INFIGNE — MEDIAEVAL 1INFINGERE 76 Vi o 79 T he - the IS FOLLOWED BY AH ERASURE. . T he o r a m a t i c account of Tho ma s ' OOUBT AND SORROW IS INSPIRED BY F u i s s e t As s u m t a . ” d i, d r o p p in g THE MANUSCRIPT HAS 'A D A STI' WITHOUT 64 USAGE transmutare' 39 46 RATHER A WORDOF COMMON 'V io e ' cf. THIRTEENTH CENTURY MEANING SlMILARE S ups A. 64 th e Les e n p a Au r e a WHICH i n s p i r e d V i r g i n th r o w in g h e r b e l t down to the d o u b t in g ano sorrowful Thomas below may be foun d i n numerous p a i n t i n g s . The V a t i c a n Mu s e u m ALONE CONTAINS EXAMPLES BY GOZZOL1, ANTONIO DA VlTERBO, RAPHAEL, AND N|COLO FlL O TE SIO . meaning so many of th is p a in t in g s of tex t woulo th e m i d d l e be most obscure ages to o . T he were it account nof of for the The queen was so overwhel med (when she) saw t h a t he d i d not ffeign i m m e d i a t e l y she u n g i r d e d h e r s e l f , so g r e a t i s he r k i n d n e s s . "Thomas, t a k e t h i s away; w i t h the a p o s t l e s c o m f o r t yourself in t h a t I am l i v i n g , I am not dead; I was ne v e r so a l i v e . " (He was) c o m p l e t e l y moved a t t h i s covenant t o t e l l t he whole s t o r y , t o announce t h e g r e a t deed o f t he most n o b l e o n e . l_auda I V MS 8V - I 0 r . 175 L i u zz i , A • f *< c U " i j p L i = 3 = 1 m e r- ...y.. “ 5 # f a i - — i • J k ......... - j - ......... - J - de ---------- — — n o i 3 p e c - , n i . — - j- j ...p re - ca - o ^ ° ii ...... ge d o l - ; « « --------1 1 r i to - ................... — A» g 1 _ « _ = • * t e »*• 1 ........ ... c& --------1— ■" ------ P ■ " * A . % 49------ - • * 2 7 0 -3 _ ... ---------- J — 1 C r i - s +o & ke ne d e - gia T e x t i s c o n t a i n e o a l s o i n Mss Ar e t . , Ma b l . 2 , WHILE THE LAST THREE MtMAIN EMPTY* do- p e r- and (JO.* on ly tne fir s t nn r ee na - systems c o n ta in re . m u s ic * i 176 9b Madonna s a n t a M a r i o , merce de noi p e c c a t o r i ; f e i t e * p r e g o / a I dolge C r i s t o Ke ne d e g i a p e r d o n a r e . Madonna s a n c t a M a r i a , che n ’ a^ m o s t r a t a la v i a , o r e s c a c i a ogne r e s i o , * r e c e v e ki vo I t o r n a r e . / 9v 5 M i s e r i c o r d i o , p a t r e Deo, de t u t t o * I p e c c a t o meo: e ' so* q u e l m e l v a s c i o * r eo ke sempre v o l s i maI f o r e . 10 Peccotori e b h o m i n o ti , * pensiam l i n o s t r i p e c c a t i : t a u p i n e l l i , * onda t e a I p a d r e , m e t t e t e v e ' n suo i u d i c o r e . 15 0 t a u p i n e l l a * e f o l l e gente, t o r n a t e a Dio omnipotente, ke ne f e c e de n i e n t e ed a l ui dovem t o r n a r e . I Or 20 Te ne p r e g o , Ih e s u C h r i s t o , a l l e q r a lo mio c o r k ' £ t r i s t o , e scampane da ou eI m i n i s t r o ke L u c i f e r / s e f a k i a m o r e . Penetentio, penetentio, domendata con r e v e r e n t i o : omgn'om pensi la s e n t e n t i a * ke non se d i e moi r e v o c o r e , 25 l esu C r i s t o , mondo pace; scompane do la f o r n a c e lo quo I gemai a l t r o non f a c e che i p e c c o t o r i e t o r m e n t a r e . 30 3 FaiTE - MOT MERELY AN AMOLOGY TO 'DATE* BUT AM EXCELLENT EXAMPLE OF THE INTERMEDIATE STA6E OF < FACITE. T Re s i a - common T h i r t e e n t h Ce n t u r y T uscan usage for ' E r e s i a , ' i n the l i g h t HERESIES CORRENT IN THE OUGENTO THE REFERENCE IS ESPECIALLY MEANINGFUL. II Ma l v a s c i o - 12 Vo l s i - 13 ABHOMINATI “ THE SCRIBE USES THE ' H ' AFTER THE *B* IN THIS LEARNED WORO UNDOUBTEDLY TO INSURE THAT TNE PLOSIVE SOUND NOT BECOME 'V * AS WAS COMMONLY DONE AT THE T IM E . 15 Ta u p i n e l l a - IT Ta u p i n e l l i - ' m e d ia e v a l v o l l i' < s t il l ' m a l v a g io ' . for useo TALPA - ' in the tofo* , C F . S u p r a , 15 cf. Tuscan lite r ally X II. 5 for use of 'S C' in of place of the the numerous mooern d ia le c ts . ' moles' 27 Se n t e n t i a - X I I I S e c . 'G i u d i z i ©' ' g* . Madonna h o l y Mary, have mercy on us s i n n e r s ; Prey t o sweet C h r i s t so t h a t He f o r g i v e us. Madonna, h o l y Mary, you who hove showed us the way, now d r i v e away a l l h e r e sy ( and) r e c e i v e him who wants t o r e t u r n . Have mercy, God t h e F a t h e r , on a l l o f my s i n : I am t h a t wi c k e d , g u i l t y one who al ways wonted t o do wr ong. Abomi nabl e s i n n e r s , l e t us t h i n k o f o u r s i n s : M i s e r a b l e w r e t c h e s , go t o t h e F a t h e r , p l a c e y o u r s e l f i n h i s j u dgme n t . 0 mod and m i s e r a b l e l i t t l e pe opl e r e t u r n t o o l mi g ht y God who mode us out o f n o t h i n g ond t o whom we must r e t u r n . 1 pr ay you, Jesus moke my sod h e a r t ond f r e e me f r om who c o l l s h i m s e l f Christ, happy t h a t agent Lucifer. Penitence, penitence, ask i t w i t h r e v e r e n c e . Every mon must t h i n k o f t h e judgment whi ch wi I I ne v e r be r e v o k e d . Jesus C h r i s t , send us peace, f r e e us f r om t h e f u r n a c e whi ch never does a n y t h i n g but t or ment s i n n e r s . Lauda I V a MS 1 0 r - 1 2 v . L l u z z i , 274-5 178 10* Ave M a r l a , g r a t i a p l e n a , v e r g e n e / mo d r e b e a t a . Ave M a r i a , - g r a t i a p l e n a , s t e l l a d i a n a , - luce s e r e n e , de v i t a v i a - per cui de pena & la g e n t e l i b e r a t e . / 11s Gr a n d * a l egr engo - cun ume l t a de f o e n t ur bo ng o - in t ua b o n i t e d e , quando i n posange* - de la d e i t a d e f o s t i madre a n n u n t i a t a 5 10 Ver gene pure - per cui d i v i s o f u o r de r o n g u r e * - f o * I mondo mi so, p o r t a secur e - del p e r e d i s o , c h * e r ' e l oseppo s p o s a t a . D i o t e mand&e - son G o b r i e l l o ke t * a p o r t d e - ' I s a l u t o b e l l o , e o n u n t i d e - ke de n o v e l lo e r i do Di o madre o r d e n a t a . / 11» 15 I n N a g o r e t h - de G a l i l e e I ' o n q e l o s t e t t e - ke r e s p l e n d e o ; 20 tu o f e d e * I c r e d e t t e - quando d i c e o : "De D i o s i r o i o b u m b r a t a . " M o r o v e g l i o s a - f o * n suo p o r v e n t e * s i a I t a cosa, - s t e l l o l u c e n t e ; d o l c e r esposa - d e s t i ’ n p r e s e n t e , poi ke f o s t i s a l u t o t a . 25 Per t u t t o * I mondo - voce suove d e s t i d i c e n d o : - "Come si r o v e * q u e l l o c h * i n t e n d o ? - Ben senbr a g r o v e ; non sono ad omo c o n t o t o . " 30 12r Response a t e n t ’ - a l t o mesoi o i n suo be I c a n t o : - "Roso de moio S p i r i t u s onct o - / s i S* I t u o do no i o; v e r o i n t e , do n ’ o m o r o t e . Tu i n c i g n e r o i , * - e t p i u che g i l l i o puro s i r o i ; - d o l c e f i l i o p e r t u r i r o i : - p e r t e mi n ' e m p i l l i o , de q u a l e g r o t i o t ' S d o n a t e . 35 179 H a i l M a ry , f u l l o f g r a c e , B le s s e d V i r g i n m o t h e r . 5 10 H a il Mary, f u l l o f grace, morning s t a r , c l e a r l i g h t , way o f l i f e by whom men is f r e e d f r o m p u ni s hm en t. G r e a t jo y w i t h h u m i l i t y , you were d i s t u r b e d i n yo ur goodness when in ( y o u r ) t r a n q u i l i t y you were so l u t e d the mo ther o f God. Pure v i r g i n by whose wish th e w o r l d was put o u t s i d e o f e n m i t y . Sure g a t e o f p o r a d i s e who was espoused t o Jo sep h. 15 20 25 30 God se n t t o you S a i n t G a b r i e l who br o u g h t you t h e b e a u t i f u l g r e e t i n g ond announced th e news t h a t you hod j u s t been o r d a i n e d a m oth er by God. In N a z a r e t h o f G a l i l e e s t o o d th e a n g e l who was s h i n i n g . Your f o i t h b e l i e v e d when he s o i d , "By God you w i l l be ov er s h a d o w e d ." M a r v e lo u s ( h e ) was in h i s a p p e a r a n c e , such a h e a v e n l y t h i n g , s h i n i n g s t a r : Sweet onswer you mode i m m e d i a t e l y a f t e r you were g r e e t e d . For a l l t h e w o rl d yo ur sweet v o i c e spoke s a y i n g : "How con t h i s be, wnat I h e a r ? This is d i f f i c u l t , I am untouched by man." He answered to such a h i g h message in h i s b e a u t i f u l song, "Rose o f May, th e H o ly S p i r i t i s thus y o u r g i f t . He w i l l come in you, b e l o v e d l a d y . 35 T he MS c o n t a i n s OF THE MELOOY. L auda X X IX . You w? I I be p r e g n a n t , be p u r e r th o n th e l i l y you w i l l b r i n g f o r t h : o f t h e g r a c e which i s the s t a v e s THE TEXT for the hymh but fob y e t you w i I I A sweet son Fo r you I s h a l l given to you. . some reason IS ALSO CONTAINED IN MS ARET,» AND speak the s c r i b e never recorded THE REFRAINOCCURSIN MAGL.'» the notes 180 Non d u b i t o r e , - che D i o p o t e n t e lo pb ben f o r e - lo suo p l a c e n t e : * io ki omor e - en f ro lo g e n t e fi non s i e t u r b o t o . 40 F i e * f i g l o degno - de I ' o l t o Di o: perd lo ' nsegno - k ' e N o g o r i o , e n t r o e ( n ) regno - del s i g n o r mio ke non f i n ' a l c u n o f i o t o . / I2v 45 Or guordo bene - gr onde c e r t e g o , g r a t i a ke venne - k ' e [ n ] suo v e chi ego o ’ I f i l l i o e t ene - o g n ' o l e g r e c o E l i s a b e t c o g n a t e . ”* 50 Alor respondisti, - be llo doncello, poi l o ' n t e n d e s t i , - v e r e n o v e l l a ; s' che d i c e s t i : - " l o sone o u e l l o de I ’ o l t o D i o cui sono don ato " 9 POSANIjA - ’ RIPOSANJA' 12 RANGURA - ’ RANCORE’ 18 ERI - M S HAS ’ ERA’ 21 M S IS HISSING THE NASAL SI6N 23 PARVENTE - X III 28 SlRAVE “ 34 MS HAS 'DONA MORATA' 35 I NCIGNERAI - 40 PLACENTE - ' PIACENTE’ 43 F ie - 47 Or GUARDA - M S HAS 'ORGIAROA' 50 COGNATA - THE MEDIAEVAL USAGE MEANING SIMPLY 'R E L A T I V E '. I t . c o n g iu n t o d i s a n g u e . Cf . V I , 4 7 . 50 o 'E l i z a b e t NB T he d r a m a t i c d ia l o g u e manner FROM VERSE 15 TO THE END. OVER THE • OE’ OF ’ CREDETTE1 'FARVENZA' 'SAREBBE' THIS FORM IS DEFINITELY NOT TUSCAN from MAZZONl'S SUGGESTEO CORRECTION IS FROM * IN CIGNERE "DOHA INORATA*. 1 MEDIAEVAL USAGE OF ' INCINGERE ' «. FIAT - M S is m is s in g the THE CORRECTION USED HEREIS THAT SUGGESTEOBY MAZZONI ' of o' w h ic h the is lau oa su p p lie d as i t FROM THE LATIN CUM ( g ) NATUSj here. relates the story of the a n n u nc ia tio n 181 40 45 50 Have no f e a r , because t h e p o w e r fu l God con c e r t a i n l y do h i s p l e a s u r e t o c a l l h i s son among t h e p e o p l e . Do not be d i s t u r b e d . He w i l l be t h e w o r t h y son o f th e h i g h God: Fo r t h i s rea s on I te a c h t h a t he i s a N a z o re n e who e n t e r s t h e kingdom o f my l o r d , which wi I I have no e n d . Now o b s e r v e w e l l , ( w i t h ) a b s o l u t e c e r t a i n t y , t h e g r a c e which has come t o E l i z a b e t h y o u r r e l a t i v e , t h a t i n h e r o l d age she be e r s a son w i t h e v e r y j o y . ” Then you an swered, b e a u t i f u l damsel, when you un de rs t o o d t h e t r u e message; Thus you s a i d : " I am t h e s e r v a n t o f the high God t o whom I am g i v e n . " Lauda V !AS 1 2v Liuzzi, 14 v . 276-9 182 R efrain ^ L . " 1 * > , N L jA -r. rr»^gj^..j r jjrj na V A- ve, re- 1 iv ih j i -h i i na d'o- gne con- so- Ian- ^a. gi- g I o- ri- o- sa, I pie- Strophe^ 1 ^ \ . —x^v . , .. . J j A- ve, * ■y . |- : : ; ;-t. - chra mar- ga- ri- ta, ft. • <1 A f t . a • J______________ __ ________ __________________ A. ■ ■" 7 . ■ ■__jp. —r-jl . ■ raa»- , ..... — Tt"'""■ *......... T J f —...... * # *' 1 | *1 * " I * ^ -yf ....... | |. . - ^ ^ ■■• * 1 I . ■— I— — - 1 " splen- di- •» 1 I ft, a:.........rf r ...-.. , ~ r ; ' pul- 4 «f Fre- da Iu- ■i . J• r sea f li ft no- stro gau- •• ft cla- ■^ V ri- ta, ^ y r f"'" • r ,,fTf V"J' ^ I . sa^et . ro- *1 ce ft . auft loft^ rift ta, ft i di £^o ^ et a- le g r a n - ^a One OF THE FEW HYMNS OF THIS MANUSCRIPT WHICH IS NOT FOUND IN ANY OTHER UUOARIOTHE SYSTEM UPON WHICH THE REFRAIN IS NOTATEO CONTAINS NO CLEF BUT ITS POSITION NAY BE DEDUCED BY ANALOGY WITH THE SAME MELODIC FIOURE WHICH OCCURS AT THE END OF THE FOURTH SYSTEM- Ave , r e g i n o g l o r i o s o , p l e n a d ’ ogne c o n s o l o n g o . / Ave, p u l c r e m e r g e r ! t a , s p l e n d i d a luce c l a r i t a , fr e s c a rose e t a u l o r i t o , * n o stro gaudio et a le g r o n g e . Ave, r e g l n a a d o r a t a , v i r g e n e madre b e a t a ; poi ke f o s t i sa lu tata, madre s e ' de gran p i e t o n g e . / Ave, s c a l e pe r la q u a l e descese la d e i t a d e e t p r e s e i n t e umen itade per d a r e s e g u r a n g o . * Ave, r e l u c e n t e s t e l l a , v i r g e n e madre d o n g e l l a : a l o r che t i c h i a m a s t i a n c i I la f e c e in t e D i o r i p o s e n g a . A ve , v i r g o i m p e r i a l e : madre s e ' de gr a n p i e t a d e ; t u se* qu e l la per la q u a l e noi semo f o r di d u b i t o n g a . A ve , p e r o d i s i * p o r t a , di la q u a l e luce crto :* ki enni I * tuo nome si c o n f o r t a , ben s ' e p r e n d e a buona o m a n g e . / h Ave, f l o r e cum b e l l o o d o r e , f r u c t o cum d o l g e s o v o r e , s t e l l a cum grande s p l e n d o r e , madre de n o s t r o s o l v e n g a . * Ave , v i r g o p r e t i o s e , p i u de n u l l a amoroso, t u t t a ioc unda e t g i o i o s a , madre de g r a n d e l e c t a n g a . Ave, madre i n c o r o n o t a , sovra i c i e l i e x a l t a t a , do t u t t i l i s a n c t i v e n e r o t o ; de? p e c c o t o r i se ' s p e r a n g a . H a i l , g l o r i o u s queen, f u l l of every c o n s o l a t i o n . H ail, beautiful pearl, resplendent c l e a r l i g h t , f r e s h end f r a g r a n t r o s e , our j o y and our h a p p i n e s s . Hai I , ador ed queen, h o l y v i r g i n mot her ; Si nc e you were s a l u t e d , you a r e t h e mot her o f g r e a t compassi on. H a i l s t a i r w a y by which descended t he godhead and i n you t ook on hu ma ni t y i n o r d e r t o g i v e us s e c u r i t y . H a i l , resplendent s t a r , v i r g i n m o t h e r , damsel ; When you c a l l e d y o u r s e l f a handmaiden God t ook h i s repose i n y ou. H a il, imperial v ir g i n , you o r e the mot her o f g r e a t p i e t y : You o r e t h e one because o f whom we no l o nge r hove any f e a r . H a i l , gate of paradise f r om whi ch l i g h t hos a r i s e n : He who t a k e s c o mf o r t i n y o u r name a t t a c h e s h i m s e l f t o a good l o v e r . H a i l , flo w e r of b e a u t if u l f r u i t w i t h sweet f l a v o r , st o r of great splendor, mot her o f our s a l v a t i o n . fragrance, H a i l , p r e c i o ,,e w ; ° ; " more l o v i n g a l l happy and j oyous mot her o f g r e a t d e l i g h t . Hai I , crowned mot h er , e x a l t e d above t h e he ave ns , v e n e r a t e d by a l l t h e s a i n t s ; you a r e t h e hope o f a I I s i n n e r s . 185 Ave . p o r t o de s o l u t e ; ki ben t ' o m a t u I ' o i u t e ; gu ar dan e di f a r c a d u t e , t r o i c l f o r di d u b i t o n g o . / 14* 40 Ave , d i c e * l l i t u o i amenti quondo t i s t a n n o d a v a n t i ; laude cum d u l c i bei c a n t i cantam cum grftn i u b i l o n g a . * 45 Ave, v i r g a di r o d i c e , * d? Ih e s u d o l c e n u t r i c e : ke le t u e laude d i c e , da I I i de t e c o n s o l o n g a . 5 Au l o r i t a - L at. ' It. o l ir e 'J ' a u l ir e ' , 50 common in T uscany in X I I I Ce n t . CF. X , 7 ; X I I I , 6 ; X IV , 2 . 14 Se g u r an ; a 23 Pa r a d i s i - 24 Or t a - 25 - pure ' s ic u r e z z a ' La t in pure La t in is m . g e n it iv e 'L ight has a r is e n Kl ENNIL “ SHOULD THIS BE 'K tE NNEL'T V I , 18 S alvan; 43 D i c e l l i - no l a c k of concordance between ASSIMILATEO INTO THE FOLLOWING ' L ' . 46 Iu b ila n {a - 47 V ir g a oi - X llt Ce n t , xill radice Cent. - from ' for g ir t h . THE LATER ITALIAN 30 a fig ure 'N EL' INTRANSITION. CF. LAUOA salvare' th e subject and verb h e r e . T he 'N ' has been ' 6 iu b ila n p a ', fro m 'g iu b ila n e ’ ob vio u s r e fe r en c e to the scriptural ' r a d i x J e s s e ' CF. Is a ia s i X I, 1 ; 186 40 45 50 H o i k harbor of s o lv a tio n ; you h e l p him wno loves you w e l l : Guard us fr o m f a l l i n g , (e n d ) draw us o u t o f ( o u r ) f e a r s . Hoi I , soy yo u r lo v e r s when t h e y s t a n d b e f o r e you; W i t h g r e a t j u b i l a t i o n th e y s i n g p r a i s e w i t h sweet b e a u t i f u l Ho? I , bronch from t h e r o o t , sweet n u r s e o f Jesus: ( t o ) him who speaks y o u r p r a i s e s g i v e o f y o u r sweet c o n s o l a t i o n . so ngs. Lauda VI MS 1 4v - 1 7 r . L i u z z i , 280-3 187 R e fra in ven S tro p h e Nel- m ci- la* v'e- Ie - ra la a gen- te I u- a de- a, ^ j h ] r i a y , - - H ^ r _ fa- n in vel- i ci- la- A ti va- * et .a in no i n Ien- gu a ^ e - b r e - a 1 1 ca- T F - stel- lo. T he t e x t i s c o n t a i n e o also i n MSS Mag l 1 . , Ar e t . , F i o r . , and Ar s . Both t e x t and m u s i c are found IN MA6L2 . The m a n u s c r i p t i s m i s s i n g a note above th e e l i s i o n w h ic h occurs on the s y l l a b l e s 'FAVELLANO I N ' * THE NOTE SUPPLIED HERE IS SOL. 188 Do c i e l venne messo nove I lo cid fo I'ang el G o b r ie llo . 15 r 15v N e l l e c i t e di G a l i l e o I d ' v ' e r o lo g e n t e I u d e o . f o v e l l o v o n o i n lengua e b r e e in c i t d e t in c o s t e l l o c h ' e ki omont o N o g o r e t h , * Id u ’ la ver gene noque e t s t o t t e ; sponsat o e r a a l o s e p he , secondo lo. l e g g e , / co I I ' one I lo . * 5 10 L ' e n g e l o f o messo da D i o , ben comengd* e t ben f i n i o ; s o v i o me n t e sengo r i o a n n u n t i o lo suo I i be I I o : "Ave M a r l a , g r a t i o p l e n a ; Dio t i s a l v i , s t e l l a sereno: D i o e con t e c o che t i meno* e n n e l * pa rod i s o b e l l o . Fr o le femene s e ' benedect o p i u ke n u l l ’ o l t r o ke s i a d e c t a : S p i r i t u s o n c t o s' t ’ a e l e c t o pe r lo m e l i o sengo r i b e l l o . 16r De l tuo v e n t r e u s c i r d t a I f r u c t o / ke s a l v i r a lo mondo t u t t o , unde'I diavolo ovird corocto, s' p o r r a g r a n d e ' I f l o g e l l o . " Lo lo et d? donna f o t u t t a t u r b o t o , raina incoronota, d i e i s i * g r a n mi r o t e quel ke d i s s e G o b r i e l l o . 15 20 25 30 "Come f i e quel che t u di dect o? no I cr edo a t o r t o nd a d r i t t o , e ben ne posso f o r d i s d e t t o ; non cognosco horn v e c h i o n£ f o n c e l l o . " 16v L'ongelo disse: "Non t e m e r e , t u se' a D i o s i a p i o c e r e , a l t r o madre n o n / v o l e a v e r e se non voi con k ' i o f o v e l l o . 35 From heaven t h e r e came a new messenger ; I t was t he angel G a b r i e l I n t h e c i t y of G a l i l e e , t h e r e where t ne Jewi sh peopl e l i v e d they spoke t he Hebrew language in t h e c i t y and i n t h e c o u n t r y whi ch i s c a l l e d N a z a r e t h , where t h e v i r g i n was born and l i v e d ; She was espoused t o Joseph a c c o r d i n g t o t he law w i t h a r i n g . The a n g e l was a messenger f r om God who began w e l l end ended w e l l : W i s e l y and w i t h due p r o p r i e t y he announced hi s d e c l a r a t i o n . " H a i l , Ma r y , f u l l o f g r a c e , God keep you, c l e a r s t a r : God i s w i t h you, who leads you i n t o b e a u t i f u l p a r a d i s e . Among women you a r e b l e s s e d more t h a n any o t h e r t h a t has been s a i d : Thus t h e Hol y S p i r i t has e l e c t e d you t h e best womon, w i t h o u t c o n t r a d i c t i o n . From y o u r womb w i l l come such f r u i t t h a t i t w i l l save a I I the w o r l d . Where the devi 1 w i l l hove c o r r u p t e d the d i s a s t e r w i l l appear g r e a t . The l ady was much d i s t u r b e d , t h e crowned queen, A g r e a t mar vel o c c u r r e d a t t h a t which G a b r i e l s a i d : "How con i t be, what you hove sa i d ? I do not b e l i e v e i t one way o r t h e o t h e r . And I con c l e a r l y deny i t ( f o r ) I know not man, n e i t h e r o l d nor young. "Have no f e o r , " t h e a n g e l s a i d . You a r e so p l e a s i n g t o God t h a t no o t h e r mot her does he wish t o hove i f not you w i t h whom I om s p e a k i n g . 190 F i l l © ! * di I ' e l t i s s i m o f i e chi emat o l esu C h r i s t o i n ont l e t o : 40 per l u i f i * ' I mondo s o l v e t o e t t r o c t o de l e men del f e l l o . * Tu s e ’ r e g i n e e t e l l i e r e i e ; v i r g o M a r i e , cr e d e o mei e: non e v r i f i n e , i I d i c o a t e i e , l o so r egno e l t i s s i m o e b e l l o . 45 E l ys a be t h tua cogn at e* i n sue v e k i e ^ a £ • n g r e v i d a t a : non & / i m p o s s i b i l e cosa n a t e * f e r e e l r e Manuel I o . " 17r 50 Respose la k i a r e s t e l l a : " l o son qui ke so' su* a n c e l l a : s i a secundo la tua f a v e l l a , cusi mi chiamc e t a p e t l o . " Quest a donna i n t e r c e d e n t e a g i a mercfc de la g e n t e : Pr e g i ’ l * p a d r e o m n i p o t e n t e ke possamo* e s s a r e con e l l o . 55 Wi t h THE EXCEPTION OF THE CLOSING STNOPHE TNE ENTINE LAUD* IS a OR AMAT 1C VENSION IN DIALOGUE FORM, OF THE GOSPEL STORY OF TNE ANNUNCIATION AS FOUNO IN LUKE 1 , 2 6 - 3 6 * 7 10 NOTE THAT TNE SENSE OF THE TEXT CONTINUES WITHOUT EITHER PAUSE OR PUNCTUATION BETWEEN THE CLOSE OF STROPHE NUMBER 1 , AND THE BEGINNING OF STNOPHE NUMBER 2 . OBVIOUSLY THE REPETITION OF THE REFRAIN AFTER THE FIRST STROPHE WOULD INTERRUPT TNE MEANING OF THE POETRY AND WOULD SEEN UNCALLED FOR HERE. NB. The Th i s r a th e r reference to q u a in t Mary being a l l u s i o n was espoused a ro J os eph ’ f a v o r it e subject a c c o r d in g of m e d i a e v a l to the law * w i t h p a in t in g and we a r in g . ' s ee portr ay eo Mary and J o s e p h * i n w h ic h ceremony th e h u s b a n d i s c l e a r l y S f t N TO PLACE A RING ON MARY'S FINGER* AN EXAMPLE IN THE VATICAN MUSEUM IS THECANVAS OF S ana da P i e t r a * and a more famous p i c t u r e i s t h a t of Beato An g e l i c o i n tne mus eo d i S an Mar co * F l o r e n c e * The s i g n i f i c a n c e a tt a c h e d to the m a t e r i a l symbol of the r i n g i s s t i l l a l i v e i n ITALY* MORE SPECIFICALLY IN PERUGIA WNERE THE MOST COVETEO RELIC OF TNE CATHEORAL IS THE ALLEGE0 WEODING RING OF TNE V I R 6 I N . TRADITION HAS IT THAT IT WAS BROUGHT THERE BY A LEVANTINE MERCHANT IN THE MIDDLE A6ES. in many in s ta n c es the 12 C omen ; o - X I I I 14 L i b e l l o - Me d i a e v a l 17 Men a - MS 18 En n e l - 29 Die is i has Ce n t , m a r r ia g e ' c o m in c ia r e ' usage* ' m in a ' CF. V* 2 5 . - of 'S i D i e i * * ( D i e d e ) ' breve s o r it t o ' l it e r a l l y . 191 The son o f the most h i g h w i l l be c e l l e d Jesus in e v e r y p i e c e : By him t h e w o r l d w i l l be seved end drewn fr o m th e hends o f t h e e v i I o n e . 40 You e r e t h e queen end he i s t h e k i n g ; V i r g i n M e r y , b e l i e v e me: I t e l l you, i t w i l l heve no end, h i s h i g h end b e e u t i f u l kingdom. 45 E l i z e b e t h yo ur c o u s i n hes become p r e g n e n t i n h e r o l d age: For t h e k i n g , Emmenuel nothing is im p o s s ib le ." 50 The c l e e r s t o r enswered, "Be hold me who em h i s hendmeiden: Mey i t be done o c c o r d i n g t o y o u r w o r d s . Thus I c e l l end d e c l e r e m y s e l f . " 55 Mey t h i s ledy i n t e r c e d e end heve mercy on t h e p e o p l e : Mey she p r e y t h e o m n i p o t e n t F e t h e r t h e t we mey be w i t h hi m . 39 Fil 42 F ello - X l l l 47 C06NATA - C F . IV A , 50 57 Pn e « ( n ) - 58 Possamo - De f i n i t e l y io l -M S il ha s 'P f il io l ' Ce n t . Eq u i * . not 'C a t t iy o * Tuscan Lauda VI I MS 17 r - 19 v L i u z z i , 284-7 192 R e fra in T _ A l- t i s— s i - ma • * f!. A ^ | - I u - ce ; -J , ... ^ r• col gran- ,rj J* .i J 5 E de s p l e n - d o - r e , ■» •L %, >L, • * r~r' r ./?r| jV j rjj j j j) 1 in v o i, do I - f e j s - mo- re a - giam c o n- s o - Ian- y a . S tro p h e A- *a- ste I- i ma- na ke non stai • a t ' a) I u - ce d i- v i- na be I - n a - s c o - sa ~j -|- J—bIv ir- tu gra- ti- o- sa; X X T sa i f I J mo- r o - riJ. <i Ie- 5a 4 1■4 f o r - mo- sa ■j j di Dio s e ’ sem-blan-ge T s x t als o in MSS Magl 1 . , As e t * , F io r . , S . S e p t . , v . EM, 36 0. T e x t ano m u s ic both in Ma6 L 2 . , N8 THE RELATIONSHIP BETWEEN THIS lAUOA ANO NUMBER X OF THE NAME MANUSCRIPT. THE 1WO ARE NEARLY IDENTICAL: REVERSED IN ORDER. THE MELODIC MATERIAL OF THE FIRST TWO MEMBERS OF THE STROPHE IS JUST A l t i s s i m e luce - c o l g r a n d e / s p I e n d o r e , in v o i , d o lg e emore, - egiem c o n s o l a n g a . Ave, r e g i n a , - p u I g e I I' a r a o r o s a , s t e l l a m a r i n a - ke non s t a l n e s c o s e , * / luce d i v i n a , - v i r t u g r a t i o s e ; be I lege f o r m o s a , - di D i o s e ’ s e m b l a n g a . * Templo s a c r a t o , - o r n a t o v a s e l l o e n n u n t i a t o - da san G a b r i e l l o ; C hristo in c a r n a to - neI tu o v e n tre b e l l o , f r u c t o n o v e l l o - cum gran d e l e c t a n g e . V e r g in ita d e - a Dio p ro m e tte s te , u m e n i t e d e * - co l l u i c o n i u n g e s t e , * cum p u r i t e d e / - tu si ’ I p a r t u r i s t i , non c o g n o s c e s t i * - c a r n a l d e l e c t a n g e . Fost? r a d i c e * - in c i e l o p l a n t a t a , m adr ’ e n u d r i c e - a D i o d i s p o n s a t a : im perad rice - tu s e ’ d e f i c a t a , * n o s t r a a d v o c a t e - p e r tu a p i e t e n g e . F r e s c a r i v e r a - o r n a t a di f i o r i , tu se* la s p e r a - di t u t f i c o l o r i ; guido la s k i e r a - di noi p e c c e t o r i si c ’ a s e v o r i - de t u a beninanga Ave M a r i a , - di g r a t i a p l e n a , t u se* la v i a - c ' a v i t a ci mena; di t e n e b r i a / - t r a e s t i e t di pena in g e n t e t e r r e n a - k ’ e r e ' n g ro n t u r b a n g e , Dono p l a c e n t e - ke si f o s t e humane, f o n t e s u r g e n t e - s o v r ’ ogne f o n t a n a , i s t l e v i a mente la q e n te c r i s t i a n e , ke non s i e vane - la n o s t r a s p e r e n g e . HumiHasti - l a summa p o t e n g e ; quando i n c i l l a s t i * - la t u a s a p i e n t i a ; s i g n o r i g i a s t i - cum grande e x c e l l e n g a si c ' a i l i c e n g a - di f a r pe rd o n an g a. Vergene pure - cum t u t t a be l l e g a , senga mi sura - S la t u a g r a n de g a: n o s tra /n a tu re - re c a s t! a frankega k ’ ere a v i l e g a - per molta o f f e s a n g e . * 194 Highest l i g h t w ith g re a t$ p le n d o r, l e t us he ve c o n f i d e n c e i n you, sweet 5 10 H a i l , qu e e n , l o v e l y damsel, s t a r o f t h e sea which is n e v e r h i d d e n , d iv in e l i g h t , gretiou s v ir t u e ; Comely b e a u t y , you a r e t h e l i k e n e s s o f God. Sacred t e m p l e , ad or ne d v e s s e l , s a l u t e d by S a i n t G a b r i e l ; C h r i s t t o o k f l e s h in y o u r b e o u t i f u l t h e new f r u i t o f g r e a t d e l i g h t . You pr om ise d v i r g i n i t y t o God, you u n i t e d hu ma nit y t o hi m. W i t h p u r i t y you so gave b i r t h ( t h a t ) you d i d not know c a r n a l 15 20 25 30 love. womb, d e lig h t. You were t h e s t a f f p l a n t e d i n heav en , moth er and nu rse espoused t o God: Empress, you ere g o d l i k e . (Be) ou r a d v o c a t e o u t o f y o u r m e r c y . Fr es h r i v e r b a n k a d or ne d w i t h f l o w e r s , you e r e t h e l i g h t o f a l l c o l o r s ; G u id e t h e l e g i o n o f us s i n n e r s t h a t we may t a s t e o f y o u r b e n i g n i t y . H a i l , Mary, f u l l o f grace, you o r e t n e way which leads us t o l i f e : O u t o f d o rk n es s and s o rro w you drew th e pe o p le o f e a r t h who were in g r e a t d i s t r e s s . P l e a s i n g lad y who was made a human, f l o w i n g f o u n t a i n above e v e r y o t h e r f o u n t a i n , Dear in mind the C h r i s t i a n p e o p l e , t h a t ou r hope be no t i n v a i n . You humbled t h e h i g h power when you made a s e r v a n t o f y o u r wisdom; You commanded w i t h such e x c e l l e n c e t h a t you hove th e r i g h t t o g r a n t p a r d o n . 35 Pure v i r g i n w i t h a l l b e a u t y , yo u r g r e a t n e s s is w i t h o u t measure: You b r o u g h t t o freed om o u r n a t u r e which was base because o f o u r many o f f e n c e s . 195 De la do l 9o r e - k e ’ n t e d t a n t a l i n g u a ne Core - non pd d i c e r q u a n t a , G a r 5o * d o c t o r e - di v o i , donna, c a n t a , v i r g e n e s a n c t a - cum t u t t o ho no ra n 9a . 4 Stella m a r in a - mote the l ik e m e s s to the f ig u r e common in L a t in 40 hymns of the m io d l e ages, 'HARIS STELLA.' 6 S e m b la n ja - X l l l 9 CRISTO - HAS BEEN ADOED TO THE MAHUSCRI FT LATER AND IN ANOTHER NAND. 12 Cent ; ' s e m b ia r e . ' UMANITADE - THE MS ACTUALLY READS 'IM A N IT A ' THE CORRECTION IS JUSTIFIED BY REASON OF ANALOGY WITH THE PREVIOUS LINE WHICH READS ' VERGINIT ADE' ANO ALSO TO PRESERVE THE REGULARELEVEN SYLLABLE STRUCTURE OF THE VERSE THROUGHOUT THE LAUDA. 13 PURITADE - MS READS 'P U R IT A ' FOR CORRECTION C F . SUPRA. 1 2 . 14 Co g n o s c e s t i - MS reads ' co s n o sc e n o o ' . Both L i u z z i PRESERVE THE PATTERN OF INTERNAL RHYME. 15 RAOICE - 17 De f ic a t a - 32 INCILLASTI - 38 Of f e s a n $ a - 41 ano Mazzoni co r r ec t i t th u s in order to AGAIN THE 'RADIX JESSE' FIGURE FROM IS A IA S . C F . V , 4 7 . * de i f ic a t a ' MEANING NOT CLEAR. X lll Ce n t . L lU Z Z I SUGGESTS THAT IT MIGHT BE ' ANCILLASTI ' 'O f f e s a . ' GARJO - THIS IS THE FIRST OF THE FOUR LAUDE OF OUR MANUSCRIPT WHICH BEAR THE NAME G AR^O. FOR DISCUSSION OF HIS POSSIBLE ID E N T IT Y , AND THEORY OF HIS RELATIONSHIP WITH THE POET PETRARCH C F . Ch a p t e r V , P. 91 . Als o CF L auoe X l l l x 4 1 ; X X IX , 91 1 and X L IV , 77. NB» the same DOCTORS." text o c c u r in g in MS 3 . S e p . replaces the words 'G ar $ o doc t o r e * w it h *G r a n ( oe ) . 1 96 40 / Of t h e sweetness which i s so g r e e t in you n e i t h e r tongue no r h e a r t con t e l l enough. G o rz o , th e d o c t o r , sin gs t o you, l a d y , holy v i r g i n w ith a l l honor. Loudo VI I I MS 19v - 2 2 r . L i u z z i , 288-291 197 R e fra in 1 ,1 * a s i\ con- J» ‘ to r I ’ o- mor 1 1 \ , V ^ q u el- ^ lo ^ Do- mi di . y rw 1J ke de C ri- a sto 1,8 to, 1 ," v sto go u- den- :1 J j te*. I N ' r" T " ' J'‘? T T ' ' T r y r | j r | c o n- f o r - met- be- o- . l ^ : j .... J t o , ' ' mo- dr e de .j.. ^gjrTr^i, et lo . - : A ... ;- Ci:: p ........ ^ • 'r r « ■ Fo- mi I f f l J.. NP r — f ...... J ■- W f- Tr? <*'P '' r S tro p h e * te fu o- co e t I ’ o - mo- .,j re, . i f l o m - bo ne I nafo c o - r e ; 5 V Ml d—• K* i 4 t ’ o - mos- se ton- to o tu t- a a s* • J L - J _________________ ii; :.■*! - j d : K’ i o Text als o t ne t r o n s - in MSS As e t . , mor- ano Ar s . . ^ tis- Text and m u s ic te I ’ o* * re ,’ * L -J -. J 'g se in spes- MAGL1 . r sa-m en-te. Fomi c a n t o r I ’ amor di lo b e o t a , q u e l l o ke de C r i s t o s t o g o u d e n t e . / Domi c o n f o r t o , madre de I ' o m o r e , e t m e t t e f u o c o e t f i o m b o * ne I mio c o r e ; k * i 't'om osse to n to a t u t t e I 'o r e k ' i o ne t r o n s m o r t i s s e * s p e s s e m e n te . / Femino q l o r i o s e si b e n ig n o , n u l l ’ o l t r a se ne t r o v o t o n t o degna come s e ' t u , madonna, c ' d i la 'nsegno del c r e o to r e o l t i s s i m o v i v e n t e . S p e n d i e n t e luc e d ’ ogne mondo d i f f i n lo c i e l o d i s p p r o e t in p r o f o n d o , u n d ' o g r e c o r e s t o ' I l e g r o e iocundo di q u e l ' c ' d o n o lo mente o D i o i n t e n d e n t C o n f o r t a m i de t e , modonna mi a , e t g i o r n o e t n o c t e o I ' o r a de lo d i o ; * come s e 1 d o l 9e o c h i o m o r , M o r i a , ke por ke r i m b o l d i s c o t u t t o g e n t e . / V e r g i n e b e l l o , f i o r s o v r ’ ogni r os o , senca c a r n a l omore s e ' d i l e c t o s o ; omoro f o s t i e t se* s o v r ’ ogni coso, ne I p o r o d i s o s e ' la pi u p i o c e n t e . Per voi ne pi ang on m o l t i sosp i rondo, k ie d e n d o lo tu o omore von g r i d a n d o , l ev an l i o c c h i i in o l t o ami rondo: o r t i ci dona, go ud io d e l l a g e n t e . Cominciomento f o s t i , modre b e l l o , dl s t a r i c o s to v i r g e n e donee l i e : p e r voi f i o r e s c ’ i l mondo e t r i n o v e l l a , r e i n a s o v r o l i ange I i r e s p l e n d e n t e . / Porno col d o l ^ e f r u c t u s o v o r i t o , I ' o n i n e ke t ’ a s o g g r i o por s m o r i t o ; * non euro mio d ’ e s t o p r e s e n t e v i t o , p e r c i d k e ’ l tu o s a v o r suave s e n t e , Verge ne p i e n o di t u t t o Mo mo re , ku i f e ' s i ' n voi lo g l o r i a cum d o l ^ o r e , s p s p i r i si t i mondo c o l mio core ke t u d ’ omor me f o c c i s t o r e a r d e n t e . L e t me s i n q t h e love o f th e b l e s s e d one, th e one who I s j o y f u l in C h r i s t . G i v e me c o m f o r t , m o th e r o f lo v e , end put in my h e a r t f i r e and f l a m e , t h a t I may lo ve you so much a t a l l ti m e s t h a t I swoon f r e q u e n t l y . G l o r i o u s lady so b e n i g n , no o t h e r e x i s t s so w o r t h y as you who have t h e s i p n o f th e h i g h e s t l i v i n g c r e a t o r . Shining l i g h t of a l l the w o rld, fr om o u t t h e sky above and i n th e deep, because o f whom e v e r y h e a r t i s c h e e r f u l end gey o f th os e who have t h e mind t o comprehend God. Com fo rt me w i t h y o u r s e l f , my la d y, and day and n i g h t , a t th e h o u r o f th e day, how sweet i t i s t o c a l l , M a ry , by whom a l l p e o p l e become more c h e e r f u l . B e a u t i f u l v i r g i n , f l o w e r above e v e r y r o s e , you a r e f u l l o f d e l i g h t w i t h o u t c a r n a l l o v e : You have been and a r e loved above a l l t h i n g s . In p a r a d i s e you a r e t h e most p l e a s i n g . Fo r you many weep, s i g h i n g d e e p l y , C a l l i n g on y o u r love t h e y go s h o u t i n g . They l i f t t h e i r eyes on h i g h , g a z i n g a t vou: Now g i v e y o u r s e l f t o u s , j o y o f t h e p e o p l e . (From) t h e b e p i n n i n g you w e r e , b e a u t i f u l m ot h er t o r em ai n a c h a s t e v i r g i n damsel: The w o r l d f l o w e r s and i s renewed because o f you r e s p l e n d e n t queen above th e a n g e l s . A p p l e w i t h sweet s a v o r y f r u i t , t h e so ul who t a s t e s o f you seems c o n f u s e d : I t n e v e r more c e r e s f o r t h e p r e s e n t l i f e because i t t a s t e s y o u r sweet s a v o u r . V i r g i n f u l l o f a l l l o v e , which made i n you g l o r y end sw e e tn e s s , such s i g h s I send you w i t h my h e o r t t h a t you may make me a r d e n t w i t h l o v e . 200 Voi ke v i v e t e co l c o r n o l e omore, c o p t i v i ke d o r m i t e i n om o r o r e, non co g n o s c e te D i o n o s t r o s i g n o r e quei ke d o l c ' e so vr o d o ^ o r p o t e n t e . / 22r 40 Or v i c o n f o r t a t e in o l e g r o n y a , voi k ’ a v e t e i n D i o lo gron s p e r a n c a : Madonna cum I esu n o s t r o bo ld on 9a t u t t o r a lo p a t r e sonno p r e s e n t e . 45 Modre de C r i s t o p l e n a de s c i e n t i e , i n voi e S 0 I 0 9 0 , g i o i ' e s o p i e n 9 a ; per pi e t d ci dona cognoscen 9a , ke sempre t e c o s i o lo n o s t r o m e n t e . 4 F ia m b a - 6 T RANSMORTISSE - rut ’ MB' is n e it h e r T uscan nor 50 S outhern XI I I CENT. USAGE MEANING 1TRAMORT I RE' 16 D i a - Common X l l i 32 SMARITA - 45 BXLOANgATr CF. cent. Um b r ia n and LITERALLY * ASTRAY * lauda X ,.1 Q ; X I , 10 S ic il ia n s from l a t in - < 0 IE S . (F r e q u e n t in J acofone) You who l i v e in c a r n a l lo ve , c a p t i v e s who s l e e p in b i t t e r n e s s , you do not know o u r lo r d God who is s w e e t e s t above s t r o n g s w e e t n e s s . Now you Our are comfort y o u r s e l f in jo y , who have g r e a t e s t hope in God, l a d y , w i t h Jesus our p r i d e , always p r e s e n t to t h e F a t h e r . M o th e r o f C h r i s t , f u l l o f kn ow le dge , i n you i s s o l a c e , j o y and wisdom: Out o f compassion g i v e us u n d e r s t a n d i n g May o u r minds be a lw a y s w i t h y o u . Loudo IX MS 2 2 r - 2 4 r . L i uzz i , 2 9 2 - 4 202 R e fra in 1 i * iv \ 0 Ma- r i - , ly 1 - a, e ^ gra me- 1 J fio r Strophe^ d*o- 1, 1 *1 ■ l • 1 ru a se* , 1 1, IV ^ de ma 1 si re- » (V i- 1, m 'o f- fi- no 1 f r |t r 7 1 V * " chi a - r'e na, , *l 1 iv 9 ta n - go. IW 1 1 iiiijj i c ia - • ri- , e- scun r e - g n o , no quon- ' 1 <1 tu t* ji do s e - g n o , * ".«■ 1 ^ r uLr, 7 co- re r • • , • cu- 1 p i- c h i - no la 7 non d e - gn o 'n ■ 1 ,1 I in - • n. • lo no chi *1 , ru ta - J N i) aia in -^ a m i. r'..i Grom fon- ^ na: 1% li- • 1 te- gno i, (V * ■ - -•■r - :~-~ 3 : - g tu-o f i- g u - r a 1 * _ * > * ,* r J - - r/ ^ * i T P ^ j T------------------------- r ^ - -------------- r pu- r o , c h ’ o n - gne mol m’ e ' n o - b l i - o n - g o . T e x t in MS A re t . The p o s it io n o f the c l e f m is s in g in tn e l a s t l i n e ha s here been a s c e r t a in e d FROM THE CUSTOS NOTE OF TNE PRECEEOINO L IR E . CURIOUS ALTERATIONS OFNEUNE SHAPES OCCUR IN TNE NOTATION OF ANALOGOUS CAOENCES C F . CHAPTER IV , P . 6 0 . 22v 23r 0 M a ria , - d'om elie - s e ’ f o n ta n a ,/ f i o r e g r a n a : - de me a i a p i e t e n ^ e . Gram r e i n a , - chi i n c h i n a - c i e s c u n re g n o , s ' m ' e f f i n e * - la c u r i n e * - quando segno, io non degno, - *n c o r e te gno - / t u o f i c j u r e 5 c h i a r ' e p u r a , - c h ’ ongne maI m ' i ' n o b l i e n p e . * R o s 'au len te* - s p le n d ie n te ,* - f a ' ve n ire me f a l l e n t e - tuo s e r v e n t e - o b e d i r e , cum ^ e c h i r e - r e v e r i r e , - t e laudando honorando: - e g i a de t e c o n s o l a n 9a . 23v C hiare sp era, k ' i o non pe ra Ben i m or to mai sag I i r e - 10 - gram l u m e r a , * - d i c o n f o r t o - s t en d o ne ra - ne I m e l / p o r t o . chi nonn i e c o r t o * «• [ a ] s e r v i r e ; non p o r r i in a l e g r a n ^ a . Rocco f o r t e - sen 9a p o r t e - d i ' n s o c o r s o 15 ch£ [ l e i s o r t e - de la m o r te - v i e n de c o r s o . lo sum [ s m o r s o ] * - s a l * c h ' u n so rso - di s a v o r e dal t u ' e m o r e - non me viem mi a d o lq a oman^e. Gran r u g i a t a * - c a n d i t a t a * - p u r ' e n e c t e , a n t i n a t a - p e r b e a t a - da D i ' e l e c t a , 20 t u m ' a s p e c t a - c h ' i o r e m e t t a , - c h ' i o sum c i s o me I ass i s o , c h ' i o non v a d a ' n p e r d e n q a . 24r D o l ^ ' a u r o r a - f r e s c ' e t sora - r i s e r e n e * / le memoria - ke m ' a c o r ' - e ma I me mena; la c a t e n a m ' e n t e r r e n a - d ' e s t o mondo: s i ' I s e c o n d o , * - m e r ^ , damme s p r e y e n y e . * 25 Amen. 4 Af f i n a - X I1 1 Ce n t , 4 Cu n in a - ' corona' 6 Ob l i a n ( - 13 Ac o r to - 'A c c o r t o ' 16 Smorso - No t 17 S orso - 19 Ru g ia t a - M 19 C a n d io a t a - F rom ' v e s t it o i n B ia n c o ' or ' o r e ss e o in w h it e ' De r iv e o from the p r a c t ic e of CANOITATES FOR ADMITTANCE INTO A RELIGIOUS SOCIETY WEARING A WHITE GARMENT WHEN PRESENTED FOR ACCEPTANCE. a ' 'm o u r n f in e ,' l it e r a l l y , to r e f in e . rosary. o b l ia r e ' X lll actually L it e r a l l y alla a s ip e o ia e v a l Ce n t , fo und , in usage, the a oraught usage for 'D in e n t ic a r e . ' m a n u s c r ip t of a s a vo r y ' g u a zza but s b p f l ie d h e re by L iu z z i. b r o th . m a t t u t in a , ' ' m o r n in g dew , ' 204 0 M a ry , you a r e t h e f o u n t a i n o f h o m i l i e s , f l o w e r and g r o i n : hove compassion on me. 5 10 G r e a t queen, b e f o r e whom ev ery kingdom bows down, though I am not w o r t h y t o bear in my h e a r t yo ur pure, c l e a r image; when I si g n m y s e l f in th e r o s a r y moke me so keen t h a t I may f o r g e t e v e r y e v i I . F r a g r a n t s h i n i n g r o s e , o l l o w me, y ou r e r r i n g s e r v a n t , t o come t o you, to obey you b l i n d l y , t o r e v e r e you, p r o i s i n g and h o n o r i n g yo u. G r a n t us c o n s o l a t i o n . you, C l e a r l i g h t and g r e a t lamp, g i v e c o m f o r t t h a t I may not p e r i s h , being b l o c k i n th e ev i I p o r t . He i s r e a l l y dead who i s not w is e t c s e r v e you; Nev er wi I I ne be a b l e t o ascend t c b l i s s . 15 20 25 S tr ong f o r t r e s s w i t h o u t e n t r a n c e , g i v e us a i d because t h e f a t e o f d e a t h comes q u i c k l y . 1 am pa rc hed i f a s i p o f the sa vo r o f your love does not come to me, sweet l o v e . G r e a t w h i t e morning dew, pure and c l e a n , b e f o r e b i r t h you were e l e c t e d b l e s s e d by God. You must w a i t f o r me, t h a t I r e c o v e r , f o r I am dead; I am b a d l y s i t u a t e d , ( w a i t ) t h a t I go n o t i n t o p e r d i t i o n . Sweet dawn, f r e s h and s i m p l e , calm my memory which saddens me and n u r t s me; The c n e i n s o f t h i s w o r l d h o ld me t o e a r t h . Hence 1 w i l l bear i t . Mercy! G iv e me h o p e . Amen. 23 R is e r e n a - F rom ' 26 S i'l 26 SPREf AN(A - seconoo serena' - H a v in g the m e a n in g of ' so be it .' LAPSIS CALAMI FOR 'SPREfANJA, OR PERHAPS SUBCONSCIOUS INTERVENTION OF , Jov. 11 ISMERA - X I I I , 'U lM IE R A ' A HANGING LAMP WITH MANV LIGHTS. CF. X I I I , 71. 'P R E IA N fA ,' Lauda X MS 2 4 r - 2 5 v . L i u z z i , 296-9 205 R e fr a in td . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 a H iy a • 1 aJ1"'■ jJ— ri ^ j J"■ j 1 < C ? :± ^ g |I ,m—--------— |---------- ~ ■■ " j..... ■+ >’ ■J ^ — I » Re- g i - no s o - v r o - na de gram ’ p i - e tede/ « 1 .i 1 j , *» r ?, 1 1 8 re- po- 11 en t e , do I - mo- dre, a - giam s o n- ^o *. S tro p h e S te I- lo g e n- t e smo- r i - i l j re- T e x t fo o n o a ls o ta to tro- col la ser- gran- he- ste de s p l e n - d o - r e . d’ er- ro- re; i * 1 1 1 1 1 , 1 1 J______________ I___________________ I________ L j:, A ^ J ,r j J r e g - gi r1 chia v i- viom to s' le- ch’ e w.. tu t- on- in MSS N a s i8 . , F IO R . , ASET., and ARS. MELODIC MATERIAL 0ISP0SE0 IN SLIGHTLY DIFFERENT ORDER. te I ’ o- re ^o Cf . Lauda V I I , p . 1 9 2 , f o r same 206 Regina so vr an a - de gram* p i e t a d e , en t e , d o l g e medre, - agiam r e s p o a a n g a . 24v S t e l l a c h i a r i t a - col g r an d e s p l e n d o r e / gente s m a r i t a * - t r e h e s t e * d ' e r r o r e : regg l la v i t a - s ' c h ’ a t u t t e I ’ o r e reserviam le e n g a .* O rto lucente - e a u l i t e * rose, a t u t t a g e n te - s e ’ madre p i e t o s a : non & p e r d e n t e - ke en t e se r e p o s e , ma s t a gr an b a l d a n g a . * 5 10 F r u c t o p i a c e n t e - c o l gr an de s p l e n d o r e / s a t i a la m en te , - reempe lo c o r e : s i a m o t ’ a m ente, - f o n t a n a d ’ amore. Et agge p i e t e n g a . 25r G i a r d i n o r n a t o - de f r e s c a v e r d u r e , f o s t i s e r r e t o - de f o r t e c l a u s u r a ; tuo f r u c t o n e t o - non pose n a t u r e ma gr an de s p e r a n g e . Bel g i l l i o d ’ o r t o , - c r i s t a l l o s p l e n d e n t e , I ’ om c h ’ e r a morto - f e c e s t i v i v e n t e : se* cjren c o n f o r t o - a I ’ om p e n ! t e n t e , a d a i I i ferm an9a. 25v A l t a r a i n a * - de sol a m a n t a t a , c o r o n a / f i n e - se s t e l l e t ’ & d a t a ; g r a t i a d i v i n e - t ’ e f a c t a a m at a, ke t ’ a n ’ v e n e r e n g a . Tu r e t r o v a s t i - e l t h e s e u r o s m a r u t o , * t u r e t r o v a s t i - I ’ om k ’ e r a c a d u t o , qu an d’ a s c o I t e s t i - lo d o l g e s a l u t o cum gr an de f i d e n g e . * 15 20 25 30 A r b o r f r o n d o s e - ke f a i d o l g e f r u c t o , de C r i s t o s e ’ sposa - k ’ e n o s t r o c o n d u c t o . * Dacci r i p o s a - de q u e s t o gron l u c t o , e t d o n’ a I e g r e n g e . Amen. 1 Gram - CF. 7 4 S m a rita - M S has 'S m a r i t e ' CF. I n f r a , 2 7 . 10 4 T raheste - 6 Leah9* “ CF. 1* 45• The *m ' is m e re ly H o h o g r a r ic . L it e r a l l y , ’ brew ’ A u l i t a - CF. V, 5 j X III, 6 ) XIV, 2 . B a ld a r^ a - CF. XI, 1 0 ; VI11, 4 6 . 207 S o v e r e i g n queen o f g r e a t compassion, i n you, sweet m o t h e r , l e t us hove r e p o s e . B rig h t s t a r , w ith g re a t splendor, you led a l o s t pe o p le o u t o f e r r o r : Rule o u r l i f e so t h a t a t e v e r y hour we may remain f a i t h f u l . 5 S h i n i n g garden and f r a g r a n t r o s e , t o a I I pe op le you o r e a m oth er o f compassion: No one i s l o s t who t a k e s r e s t in you, be he i s in g r e a t c o u r a g e . 10 P leasing f r u i t w ith g r e a t splendour, you s a t i s f y t h e mind and f i l l t h e h e a r t : We be ar you in o u r m inds, f o u n t a i n o f l o v e . Hove compassion (on u s ) . 15 Garden odorned w i t h f r e s h f o l i a g e , you were s e a l e d os a s t r o n g c l o i s t e r : Your f r u i t cann ot be born o f n a t u r e but o f g r e a t hope. B e a u t i f u l l i l y o f the garden, s h in in g c r y s t a l , you r e v i v e d th e man who was dead: You o r e a g r e a t c o m f o r t t o the r e p e n t e n t man and you g i v e him s t e a d f a s t n e s s . 20 E x a l t e d queen c l o t h e d w i t h the sun, a f i n e crown o f s t a r s was a i v e n t o you: D i v i n e qr oc e has mode you b e lo v e d who h o ld s you in r e v e r e n c e . 25 You f o u n d a g a i n t h e l o s t t r e a s u r e , you r e c o v e r e d t h e man who had f a l l e n , when you h e ar d the sweet s a l u t a t i o n w ith greot confidence. 30 L e a f y t r e e which bears sweet f r u i t , you o r e t h e spouse o f C h r i s t who i s o u r g u i d e . G i v e us r e s t fr om t h i s g r e o t mourning and g i v e us h a p p i n e s s . Amen. 23-24 NB. Re fe r e n c e to tne f ig u r e fo uno i n Afo c . HAVING *A CROWN OF STARS* ADOUT HEN HEAO. 27 Sm a r u to - CF. 30 F 1DAN9A - X l l l C e n t, f o r 32 CONDUCTO - HAVING LITERALLY THE MEANING OF 32 CONDUCTO - MS Sm a r it a , S urra . , 4* Us u a l X II, I . , r e a o ir s T he women " clo th ed w it h the sun" and ' s h a r k it a . ' ' f i d u c i a * th e m e d ia e v a l L a t in s f i o a n t i a r e , m eaning t o re n d e r s e c u r e . 'VIATICUM.1 HAS 'CONDUCTS' CORRECTED HERE TO PRESERVE THE RHYME. Lauda XI MS 25v - 27 r . L i u z z i , 300-303 208 R e fra in if * J A- J J ve, ft ii '' ' Uj.'" D e-- ni- ge - tr i x, P>F 1 \ T fon- ta d’ o - na I e- 9° gron- S tro p h e :i"m A- ve , fon- d bzrj c o n- te s I- g o a- to, ' Nl ■ J -- D iY T ? T T de la stI r - pe a § • de la u d s a i- n u ll* is a* tro .* se' * be- o- " , * s f V to : % ?( •V -;• J ’ ~ ^ ,jJ j i l ^ X « f J FT A- v e - s t i ' n Th i s te: r ^ h r . ' J ■ riTj 1 --------------- ~ T •" 9* ,bfU !________ -=al- d no JL ■cr Pit) 'Id Do- not p o u n d in Deany otnen o ve- re- known m a n u s c r ip t . ce / '*eT here is mona t r a n s p o s it io n 9° of c l e f H I3 S IN 6 IN THE FOURTH SYSTEM, DETWEEN THE WORO 'S E ' AND ’ B EA TS'. SIM ILARLY THE 00 CLEF OF THE LAST SYSTEM MUST SE READ AS A FA CLEF. IN BOTH INSTANCES THE CORRECTION IS DEOUCEB FROM THE FRECEDIN6 CUSTOS. THE LAST SYLLABLE OF ’ ALEBRAN9A’ HAS BEEN CARRIEO UNDER THE FIN AL NOTE OF THE MEL I SNA BY REASON OF ANALOGY WITH ’ AMAN9A.’ 209 26ii Ave , De! g e n i t r i x , * / f o n t a n a d * a l e g r o n 9e . Ave, f o n t e c o n s i g n e t e , de lo s t l r p e D o v id n o t e : * pi u de n u l l ' e l t r e s e ’ b e e f o : e v e s t i ' n Deo ve ro ce emonge. / 26v 5 A m o t t i c e r t o vera mente I ’ e l t o D io om nipotente, cho pe r s o l u t o de la g e nt e suo f i l i o l in t e pres e b a l d o n ^ o . * 10 V e rio f o r t e nature quando’ n t e , v e rq e n e p u r e , lo s i g n o r p r e s e f i g u r e senge c a r n a l d e l e c t a n g e . A lo s e p de sp o n s o to , quando f o s t i s a l u t a t a concepisti fecundate* lo r e k * h p i e n de p i e t a n 9 o . 15 Regino v e r g e n e del mondo, lo r e c e l l e s t i a l iocondo p o r t e s t i n e I tuo corpo mondo, ke ne t r o s s e d ’ ogne p e s e n g a . / 27r 20 V er ge n e pure p o r t u r i s t i e depoi p a r t u p e r m o n s i s t i vergene, perk£ cre d e s t! a G a b r i e l sen9o f o l l a n g o . 25 Tu s e ' columbo sen 9 o f e l e ; do Ice a g u s t o r p i u ke m e l e , p o r T o de cu! E g e c h i e l [ e l d i s s e ke sempre e r o ’ n c l a u s a n g e . * 30 Donna, de laude se* degna, k4 p o r t e s t i I ' a I t o * n s e g n e , lo s o l v o t o r ke v i v ' e t regno per cui sem f o r de m o l i g n a n 9 a . 1 AVE DEI SEN IT R IX - PURE LATIN ISM 4 OE l a STIRPE OAVIO NATA - INTERISTIHSLY ENOUSN TNE SOS PELS DO NOT SPEAK OP MARTAS SELONS INS TO THE NOUSE OF OAVID. TWICE THERE IS MENTION OF JOSEPH DELONS INS TO TNE LINE OF D A V IS . CF. M A T T *, 1 -1 7 1 AND MATT. 1 , 2 0 . TNE BOOK OF NUMBERS DOES, HOWEVER, STATE THAT ALL HEN MUST TAKE WIVES FROM W ITHIN TNE IN OWN TNI BE AND CLAN. 10 BALBANQA - CF. V III, 48, AND X, 10. CF. NUMBER, XXXVI, 8. 210 Hoi I , mother o f God, fo untain of Joy. Ho i I , ' o u n t o i n s e t o p o r t , born o f t h e l i n e o f D a v i d : More th a n ony o t h e r you or e b l e s s e d ; You hod i n God a t r u e l o v e r . 5 He s u r e l y loved you t r u l y , th e h i g h o m n i p o t e n t God, t h o t i n o r d e r t o sove t h e pe op le h i s son to o k courage in y o u . 10 He changed n a t u r e g r e a t l y when in you, pure v i r g i n , th e l o r d took f l e s h w ithout carnal p leasure. 15 Espoused to Joseph when you were g r e e t e d , you c o n c e i v e d and were p r e g n a n t w i t h t h e k i n g f u l l o f comp ass ion . V i r g i n queen o f th e w o r l d . you c a r r i e d in your pure body t h e h e a v e n l y and j o y f u l ki n g who f r e e d us o f e v e r y w o r r y . 20 V i r g i n pure# you gave b i r t h and a f t e r c h i l d b i r t h rema i ned a v i r g i n because you b e l i e v e d of G a b rie l w ithout e r r o r . 25 You or e a dove w i t h o u t g a l l ; s w e e t e r t h a n honey t o t a s t e ; door o f whom E z e c n i e l s a i d i t was a lw ay s c l o s e d . 30 La dy , you a r e w o rt h y o f p r a i s e , you who bore t h e h i g h s i g n , t h e s a v i o r who l i v e s ond r e i g n s , th ro u g h whom we a r e o u t s i d e o f harm. 17 FECUROATA “ LITERALLY * IHPRE8RATEB.* 29-30 Tee w r it e r r e t r a y s e e r e IE h i s r e f e r e r c e t o E z e c m ia l a r o teer f i r e e x a m p l e of h i s f a m i l i a r i t y WITH TEE SCRIPTURE ARD PARTICULARLY TEE Ct.0 T e STAMCRT. CF. EZCCH. XLIV, 2 . “S h u t THIS 0ATE MUST EVER BE, TEE lORB TOLO ME, R0R 0PER ITS BOORS TO BIVE MAR EHTRARCE AGAIR, SIHCE TEE LORB, tee God of I srael eetereb by it .* Lauda X ! I MS 2 7 r - 2 9 r . L i u z z i , 304-7 211 R e fra in Me- r i- D e- ce ft vo I u- ce sem- 1 IS P 1 S tro p h e . r 4 ------------------- L _ 1m.ir* j B= 'T jJ 0 Mar1 1 r i- sa- 9 -H 1------fo rt* a- via d’a- 1 IV bL 1 • j L* s fi ■y f i f x Si na / r fV r 771 . ■ " -i| 1 sti D i- ma- . T re, mo Jl f- f> 1 J— gno- v~ ' c r' s i- •I r w T Ke ■I Bhi te V I ------ 1 lor fe - fV»ft ^ ke 1 ci ■ ■ L^ 11 1 A IT re, 2*1 n= sc 10- ma- su- - ft 9 ne ftftM - T I pre- se^ e l- bei— go’ n te r-ra. The t e x t i s fo u n d a l s o in H5 F iO R . T ne o l iv e s f io u n e on the word »v o i » i s not c l e a n . I t m i out BE BEAD AS D O T I ON AS N £ T | . TNE FONMEN NEAOINS NAS BEEN CHOSEN HENE SV SEASON OF ANALOOV WITH THE C L IV IS O O -T I ON TNE SYLLABLE 'H E . ' THE THINS NOTE OH TNE WOND •SA V IA * IS B4SCOLONEO TO THE POINT OF B E IN | ALMOST IN V IS IB LE IN TNE NANUSCHIFT. U ffa ftm A jg 'I IWU/ IKS,«Ia,/ l i wAfcS,{|.l!i,i;''SI1 OCCURANCE OF TNE LONG NOTE, f f t * a | f ENT f f t l B B I OF TNE STHOPNEt UNDOUBTEDLY THE SCNIBE'S WAV OF INDICATING TO THE SINSEN THAT THE NEFNAIN SHOULD NOT BE S U I6 AFTEN EACH STNOPHE AS IT ONDIHANILV WAS« 0 M a r i a , Dei ce I l a , * s i a a voi I u c e / s e m p i t e r n e . 0 M a r ia , s o v io * d'emore, s ' f o r t ’ amosti D i o s i g n o r e , ke de t e f e c i sua m a s c i o n e * a l l o r ke p r e s e / a I b e r g o * n t e r r a . 0 M a r i a , cum' f o r t ’ omasti ke I ' a l t o D i o e s e d i e s t i , * ke de c i e l o ad t e ' l c h i a m a s t i , s ' f o r t e t e f a s t i be I l a . 0 M a r i e , cum11 1a d o r n e s t i a D io p i a c e n t *a s u ti II i o s t i * ke so vr o i c i e l i a l u i mandasti per t r o r e r in d e nova s t e l l e . 0 M a r i a , cum u m i1 1 ta d e v e n c e s t e la summo c i t a d e , 1e r u s a I e m si f « c h i a m a r e ; per t e v ^ i n t r o m o e p o s s e d S l l a . 0 M a r i o , v i r g e n e modre, se mp re/o t e v o l i a m d i r a v e , p e r k l t u a lo t r i n i t o d e o p a r e c h i o s t i novo c e l l a . * 0 M a rio , fre s c o rose, de t e f e c e D i o sue sposo perkfe tu f o s t i g r a t i o s o d ' e s s a r e pure d o n y e l l a . 0 M a r i o , cui o n u n t i d n e san G o b r i e l l o , ke lo mandone D i o de c i e l e i comenddne t e s o l u t a r , t e sue s p o s e l l o . 0 M ario , lo d o l 9 e cum gram "Eccome, cum* r e c e v e s t i so luto c fovesti pauro/respon desti: k ' i o sum su* once l i e . " * 0 M a r i o , v i r g e n e p u re , po rto s e ’ del c i e l o s ic u r o ; k i * p e r t e v ’ e n t r o non t r o v o muro n6 serrome ke lo r e t e g n o . 213 0 Ma ry, eternal 5 10 God* s c e I I , l i g h t be to y o u . 0 M ary, l e a r n e d in lo v e , you loved t h e l o r d God so s t r o n g l y t h a t he made h i s house i n you when he to o k h i s l o d g i n g on e a r t h . 0 M a r y , you loved so s t r o n g l y t h a t you b e s ie g e d t h e h i g h God, and fr o m heaven you c a l l e d him t o y o u . You mode y o u r s e l f so v e r y b e o u t i f u l . 0 Mory, you adorned y o u r s e l f and mode y o u r s e l f so e x t r e m e l y p l e a s i n g t h a t above t h e heavens you se nt t o him in o r d e r t o draw a new s t a r from t h e r e . 15 20 25 30 0 M ary, w i t h h u m i l i t y you conquered t h e g r e a t ci ty which i s c a l l e d J e r u s a l e m ; Through you we e n t e r t h e r e t o ta k e possession. 0 Mory, v i r c j i n m o t h e r , t o you we olweys wish to soy "h oi I" because you p r e p a r e d f o r the T r i n i t y a new c e l l . 0 Mory, f r e s h r o s e , o f you God mode h i s spouse, because you were (s o ) g r a c i o u s os t o be a pure v i r g i n . 0 Mory, t o whom S a i n t G a b r i e l announced, because he hod been se n t from heaven by God and commanded to s o l u t e you, h i s l i t t l e sp ou se. 0 Mory, os you r e c e i v e d th e sweet s a l u t a t i o n w i t h f e a r you r esp ond ed , "Be ho ld me, I who am h i s 35 t o God hondmoiden." 0 M ar y, p u re v i r g i n , you o r e t h e su re g a t e o f he ovenj Who e n t e r s th ro ug h you does not f i n d w a l l s o r a lock t o impede h i m . 214 0 M a r i o , cum gram* p i e t o d e o voi kiomom cum h u m ! I i f a d e , ke t u ce d e bi o semp r’ o i t o r e da l n i m i c o ke non ce p r e n d o . Ce l l 3 S a v ia - 5 MASCIONE - 8 As e d i a s t i - 12 ASU TILLIA STI - 22 CELLA - c f. 34 Ma r y ' s woros 37 Kl 39 Gram - a - MS 1 f® F io a . XI II reads Ce n t , “ ancecla" usase 'MASIONE' CF. HAS t ie t a o e XI!I 40 f o r ' s a p ia ,* c e a a n e o , IV, II Ce n t . T uscan FOR USE OF for w is e . 'SC 'A s s e o ia a e ' , FOR to 'G' b e s ie o e . ' ASSOTISC I AST I * SUTRA. 1 . are h e r e ai exact t a r a tn r a s e NE - m o m o r g anic 'M * cf. X, 1 . of the L a t in *ECCE ANCILLA DOMINI.* cf. Luke 1 , 38. 215 40 0 Mo ry , w i t h q r e o t p i e t y to you we c o l l w i t h h u m i l i t y , t h o t you s h o u ld olwoys h e l p us f rom t h e enemy, t h a t he moy not s e i z e us. Leudi a X I I I MS 2 9 r - 3 2 v . L i u z z i , 308-313 216 R e fra in b ^ . j J *1 A- ve , 1 ver1 * l\i I ^ ge- ne m • _ ^ den- geu- m te, m4 I » fa L h T mo- dre de I * on- S tro p h e Lo m1 s i- " 8 de te ...... ....... gnor pe r ^ ^ po- ma- t * ra- ■> * . ^ fe i- • so J b l- * I v r ’ ogl* ve- ■ gla * 1 dre e . I. I 1a , fi- ft ft. . , . , f ? am- j 1 so- te. r ma- gg I ^ ^ . n f r ,, 1.1 ^ . - L , - f ro- ce ten- 1 ,— b b| ft - f T jt ~-jrf.t*.w—^ lt ---— r LL.rp i f r — .1..... j .1.. -J 1 1 .. f Th f1 % ’ ' ' ni ch 'e • Hi IT ver- , a •> me- • gla 1 a ,, - t iv ---------- ^ ~ 7 T 0 1- tro fio - rejsu - len- te . T he t e x t occurs a ls o in MS P IS . T he fo u r th s y s t e m c o n t a in s o n l y one note for the s y l l a b l e 'D r e ' OF *MADRE * ANO THE 'E * OF THE WORO WHICH FOLLOWS, L lU Z Z I HAS OIVIDEO THE VALUE OF TNE NOTE INTO TWO HALVES OF THE VALUE, THE PRESENT TRANSCRIPTION INSTEAD USES AN ELISIO N OF THE WORDS THUS! 'HADRE £ ' , IN THIS MANNER AVOIOING TNE D IV IS IO N OF THE UNIT NOTE AND AT THE SAME TIME NOT INTERRUPTING THE FLOW OF SCXT. Ave, v e r g e n e g a u d e n t e , madre / de I ’ o n n ? p o t e n t e . Lo s i g n o r pe r m e r a v e q l e * de t e f e i c e madre e t i l i a , rosa b i a m c h ' e ve rm eg le s o v r*o g I' a I fro f io r e au len te, Eravamo’ n p e rd im e n to per lo n o s t r o / f a I I i m e n t o ; tu s e ' v i a de s a l v e m e n t o , cbiara s t e l l a d * o r ie n t e . S t e l l a sovra pid resplende in t e C r i s t o , incarnbe Dio la luna ke neuna; v ir g o pure, viv e n te . 0 b e a t a ke c r e d e s t l a l messogio ke v e d e s t i , * lo s a l u t o r e t i n e s t i col la g r a t i a f e r v e n t e . F o s t i I ' e s k a e t C r i s t o I ’ amo per cui f o d i f i s o Adamo; p e r k ’ Eva pr es e e l camo* del f r e n o ke f o t a l l i e n t e . T* '* ' noi v e n i r e nostro s i r e ; v o i l e morte s o f f e r i r e p e r r ec o m p or ar la g e n t e . Sen^’ a I c h u n ’ o f f e n s i o n e si s o s t e n n e p a s s i o n e pe r t r a r e r di p o s s e s s io n e lo 'n v id io s o serpente. Quendo t u ' I v e d e s t i m or to e ' n c r o c e * I * tuo d i p o r t o la sp er en g a f o c o n f b r t o de t e donna c o g n o s c e n t e . Quel la pena t , e r * a m a r a k e ’ I v id e v e s t o r e in o re : c o m ' e n g n e l l o ke se s p a r e , stavo m olto p a t i e n t e . 218 Hoi I , joyous v i r g i n , mother o f t h e o m n i p o t e n t . 5 10 The l o r d , f o r o g r e o t m i r a c l e mode o f you o mother ond d a u g h t e r , o r o s e w n i t e ond r e d , f r o g r e n t above e v e r y o t h e r f l o w e r . We hove been l o s t becouse o f our e r r o r ; You o r e t n e woy o f s o l v o t i o n , c l e a r s t a r o f th e E a s t . S t a r above th e moon, more r e s p l e n d e n t th an ony o t h e r ; In you, pure v i r g i n , C h r i s t , th e l i v i n g God took f l e s h . 15 20 25 30 0 b l e s s e d one who b e l i e v e d in t h e message which you u n d e r s t o o d , you d w e l t upon th e g r e e t i n g w ith fe r v e n t g roce. You were t h e b o i t ond C h r i s t th e f i s h o o k by whom Adorn wos d i v i d e d : Becouse Eve to o k t h e b i t fr om th e b r i d l e which wos s h a r p . He d e i g n e d t o come f o r us, ou r L o r d , Jesus C h r i s t ; He wonted to s u f f e r d e a t h to ronsom t h e p e o p l e . Wi t h o u t ony o f f e n c e he s u s t o i n e d sucn s u f f e r i n g i n o r d e r t o draw us fr om tn e p o s s e s s io n o f the envious s e r p e n t . When you sow him dead ond on t h e c r o s s , yo ur hope wos a c o m f o r t t o you, knowing l a d y . 35 Thot p a i n wos b i t t e r t o you who sow him on t h e o l t o r ; L i k e o lomb t h o t i s s l a u g h t e r e d He re m ai ne d v e r y p o t i e n t . Quel t e f o d o l o r de p a r t o ke *I v id e v i/c o n f Ic t o * n * quarto, t u t t o * I songue I I e r a s p a r t o de lo gr a n pi ago r e p e n t e . Quel d o l o r p o r t i c i p a s t i ; ga im a i no I * o b o n d o n a s t i ; nostro fede co nfirm osti p e r k l non f o s s e p e r d e n t e . Le l a g r i m e d e l tuo p i o n t o t u r b d r lo mondo t u t t o q u a n t o ; tenebre fu o r fa c te in to n to , ke le luce f u o r o s p e n t e . * T e r r a e t o e r commosse,* t u t t o I ' a c q u o si r i s c o s s e p e r temo de le pe rcosse !<e s o f r ' i o I I s i g n o r p o t e n t e . 0 M a r i o , vi rqo p u r e , mo I t o f o s t i / f o r t * e t d u r a , non f a l l a s t i [ p e r p a u r o ] p e r k e tam e r i p r u d e n t e . Sovro nnoi aveo f o c t o lo n i m i c o g r o n d ’ e c o t t o t * t u l i d e s t i acocco m o t t o , t o I ke sempre s t o d o l e n t e . Benedicta tu , re in o , c o l la g r a t i a d i v i n o , o r c h o pi eno de d o c t r i n e , c ’ obundontie c o r r e n t e . Tu se* f e d e , t u speran^a do cu i v i e n e c o [ n j s o l o n g o ; * ben h g i o i o e t o l l e g r a n ^ e , o c h i d e l t u o d o l 9o r s e n t e . Li ro? de lo tu o lu m er o * s p le n d ie n t e /s e smero;* di t e [ * I ] s o l prende lo s p e r e * p e r 6 ke se? r e l u c e n t e . 220 40 45 50 That was f o r you t h e p a i n o f c h i l d b i r t h (wnen) you sow him q u a r t e r e d A l l t h e blo od was sp i I t s u d d e n ly fr o m th e g r e o t wound. You sh ored t h o t s o rr o w ; you n e v e r abandoned him; you c o n f i r m e d o u r f a i t h so t h o t i t m ig h t not oe l o s t . The t e a r s o f y o u r weeping d i s t u r b t h e w n o le w o r l d ; M e a n w h i l e i t become da rk when t h e l i g h t wos e x t i n g u i s h e d . E a r t h and a i r were sh ak e n, a l l t h e w a t e r wos d i s t u r b e d f r o m f e a r of t h e blows which t h e p o w e r fu l l o r d hod s u f f e r e d . 55 60 65 70 0 M o ry , pure v i r g i n , you were v e r y s t r o n g ond c o u r a g e o u s . You d i d n o t f o i l [ o u t o f f e a r ] because you w er e so p r u d e n t . Ove r us t h e enemy hod t o k e n g r e o t t o l l : You c h e c k - m a t e d him so t h a t he i s s t i l l g r i e v i n g . B l e s s e d ( o r e ) you, queen, w ith d iv in e grace; ark f u l l of d o ctrin e f l o w i n g i n ab un da n ce . You o r e t h e f a i t h , you o r e t h e hope fr o m which comes c o n s o l a t i o n ; He i s r e o l l y jo you s and happy who f e e l s yo ur s w e e t n e s s . The roys o f y o u r lamp in s h in in g p u r i f y themselves: The sun I s a r e f l e c t i o n o f you because you o r e so r e s p l e n d e n t . 221 H o n o r e t a se* d a l padre di cut t u s e ' f i l i a e t madre; in t r i n i t y s e n c t a q u e d re , in s u s t a n t i a luce a r d e n t e . 75 Tu t h e s e u r o , tu r ? c h e g 5a, tu v i r t u d e , t u I e r g h e g 9e , t u se* ’ m p e r i e l f o r t e c e pe r corona r e s p l e n d e n t e . 80 0 M a r i e , v i r g o degna, p r i e g a C r i s t o ke ne t e g n a ; a I suo r e g n o , ne sovegna, per noi s i e e n t e r c e d e n t e . G a r ^ o * c a n t a cum do I c o re per t e v e r s i / c u m l e u d o r e . S' s s e 1 p l e n a de s e v o r e , * c ie lo e te rra fa i flu e n te . 32v 1 MARAVE6LA - 6 A u le n te - 16 85 'NAR AVIG LIA' IN TNE X I I 90 CENT. USAGE HAVING THE MEANING OFWONOER. C f . V, 5y X, 7 ; XIV, 2 . Veo e s ti - l i t e r a l l y s a w , b u t h e re h a v in g th e meaning o f u n o e rs to o d , as common co unterpart, to s e e , in tn e E n g lis h to u n d e r s t a n d . 21 CAMO - XIII FIGURE HAVING TNE MEANING OF A MORAL DRIDLE. 32 E 'n C r o c e 'l - M S has ne c r o c e l . 40 CONFICTO - 40 Quarto - L it e r a l l y 50 S pen t e - from Tne c o r r e c t io n is U u z z i ' s 'CONFITTO* LITERALLY DRIVEN IN . quartered . ' spegnere* in m e d ia e v a l usage ' m o r to m e a n in g u c c is o , ' r i l l e d , m u r o e r eo . 51-54 Cf. g o s p e l a c c o u n t, M a t t XXVII, 51, and Luke XXIII, 44-45. 57 Per 60 Ac a t t o - 68 C o n s o la n ja - 71 Lnmera - 72 SNERA - 73 Ol T E 'L SOL - M S READS DI TE SOL. 87 CARJO - 89 Si paura - h is s in g H a v in g th e in tne m e a n in g m a n u s c r ip t m a n u s c r ip t of reads ' ha s sut s u p p l ie s made g r e a t co so la r ja , sy L iu z z i progress. w it h o u t tne from the ' s ig n of the nasal. CF. |X, II FROM SMCRARE, X||| CENT. TO PUR IFY, TO CLEAN. ON 6ARZ0 s s e ' p le n a de s a v o r e . THE CORRECTION IS MADE BY L tU Z Z I. OF V||, 4 1 , AND CHAPTER IV, P . 9 1 . C o rr e c te d fro m MS P is . MS p is . You o r e honored by t h e F o t h e r o f whom you o r e ( b o t h ) d o u g h t e r ond moth er I n t h e fromework o f t h e b l e s s e d T r i n i t y , in substonce burning l i g h t . You you You fo r (ore) o t r e o s u r e , you ( o r e ) w e o l t h , ( o r e ) v i r t u e , you ( o r e ) l i b e r o l i t y . o r e th e i m p e r i o l f o r t r e s s t h e r e s p l e n d e n t cr ow n . 0 Mo ry. w o rt h y v i r g i n , proy C n r i s t to keep us w i t h Him; To n i s kingdom o i d us, (ond) moke i n t e r c e s s i o n f o r u s . W i t h sweetness Go rzo s in g s f o r you v e r s e s o f p r o i s e . You o r e so f u l l o f f l a v o r t h o t you moke heaven ond e a r t h f l o w i n g . Lauda X I V MS 32v - 3 4 v . L i u z z i , 314-317 223 R e fra in i i * i , i m O r -fl d i- v i- na vtr I - Id ; % go, flo - lo- It A [tl^t rl ifl , I to ....— d’ o- a 1 -__ . Jm :| re ^___________! _______ i _ J ! _______ 1 _ 4 ' 8u- S tro p h e i --- f --""' ^ .’"""J—.0 — f ------a r - "'--p'—■ .. J — £— “ — 2— ........... T —L i—L-— L— t jj r B n -t ~ gne e u - *1 1 lo - -3 - q re. * 1 I1 f /3.^ Tu se* * * flor ke 9 ■I sem- 1 J •j—J- ■:|r?= i* m ol- te 1 9 0 gra- tia 1 in fk 1 — Tu por- n 1 to - 1 T— eJI 9 — H ( _ 1 sti »I ' 1 • — --------------- J— nostro THE LAUDA IS FOUND ONLY IN TNE COKTONA LAUDAS 10 * r r1 d ■ „:: v—* te pei— r mo- ne, * rg ne; 1 —1 ♦ ' r 7 7 7 s i r -------------------- L L 4 -— L--------- = ...... .. v i, gra- ____________ L 1 " cio I pre now e pa- ffc ne, •! -7 re- dem- pto- re. 224 0 divine virgo, f lo r e a u l o r i t o * d ’ ogne e u l o r e . * 33* Tu se* f l o r ke sempre g r o n e , * m o l t a / g r a t i a i n t e permane; t u p o r t a s t i ' l v i n o e pane, c i 6 & *1 n o s t r o r e d e m p t o r * . Ave. ve r g e ne be ni qno, t u ke s o l a f o s t i degno di p o r t a r [ e J I ' a I t e * n s e g n a de I ’ a l t i s s i m o s e g n o r e . 5 10 Tu es s a c r a v i r g o p i e , tu, dulcissima Maria, t u ke se* le d r i c t o * v i a per v e n i r ed s a l v a t i o n e . / 33v P e r * t e Deo n ’ e v e * v i c t o r i a de la s u p e r n a l e g l o r i a : la t u a corona i m p e r i a cum C r i s t o i m p e r a d o r e . * T e n t e sono l i t u e v i r t u d e ke c i e l o e t e r r o e mare c o n c l u d e : t u t t i s o ’ di g r a t i a i n g n u d i , k i u n q u e de t e s i ’ en e r r o r e . Tent'abundo per te g r a t i a ke t u t o 1 I c i e l o se ne s o l a t i a : unque de t e non se s a t i o n o I ' a n g e l i de f a r l a u d u r e . 3*» De q u e l c a n t o g l o r i o s o f a n n o coro d e l e c t o s o . C i a s c u n r endi g a u d i o s o , / s p e r a n g ’ i de lo t uo a mor e . 15 20 25 30 T u t t i portan r e v e r e n t i a cum m o l t e g e n t ’ e t ubi denga a t e , donna de p o t e n t i a , i n cui regna t u t t ’ o n o r e . Per la tuo b e a t i t u d i n e de lo s e m p i t e r n a l l u m i n e , * f o n t a n a ke s e ’ f l u m i n e , p i e t a d e per a mor e . 35 225 0 divine v irg in , flower, f r e n g r e n c e of every perfume. 5 10 You e r e t he f l o w e r whi ch a Iweys beer s Much g r a c e a b i d e s i n y o u . You bore the wi n e ond t h e br ead t h o t is o u r r e d e e me r . H a i l , beni gn v i r g i n , you who a lone were wo r t h y t o bear t h e h i g h s i g n o f t he most h i g h L o r d . You or e a h o l y l o v i n g v i r g i n , you, s w e e t e s t Mory, you who a r e t h e s t r a i g h t pat h t o come t o s o l v a t i o n . 15 20 25 30 Through you vic to ry of Your crown C hrist the So many they f i I A l l ore whoever God d e r i v e s t h e supernal g l o r y : governs w i t h emperor. o r e your v i r t u e s t h ot I heaven ond e a r t h : s t r i p p e d of grace, is in e r r o r o f you. So abundant i s your g r a c e t h o t a l l heaven t a k e s c o mf o r t i n you so t h o t t h e a n g e l s ne v e r t i r e of s i n g i n g your p r a i s e s . Of t h o t g l o r i o u s song t n e y moke d e l i g h t f u l c h o r u s . You moke e v e r y o n e j oyous who ( h a s ) hope i n y o u r l o v e . Many pe o p l e be a r r e v e r e n c e ond ob e d i e n c e t o you, lady o f s t r e n g t h , i n whom r e i g n s a l l h o n o r . 35 Becouse o f y o u r b l e s s e d n e s s by t h e e t e r n a l l i g h t , you who o r e a f o u n t a i n be p i t i f u l o u t o f l o v e . seed; 226 0 d o ^ o r , de t e s ' o f i n o * per lo m o i e s t d d i v i n e , per lo tuo sont o d o c t r i n o , si r e l u c e * I tuo s p l e n d o r e . Tu s e ' v i o de v e r i t o d e scolo se' d * u m i I i t o d e ; * de t e pr ese humoni t ede l e s u / n o s t r o redemptore. 34v Tu s e ’ g l o r i o del p o r o d i s o , sempre p o r e ' n t e d i v i s o ; tu Lse’ j g l o r i o , tu se' r i s o , t u se* roso cum d o l i j o r e , 40 45 50 Ave, v i r g o i n c o r o n o t o , ove, Dei obumbroto, ke' m c i e l se* en cor on ot o modre d f ogne p e c c o t o r e . 2 A u l o r i t a j a u lo re - C f. V, 5 ; X, 7; X I I I , 3 GRANE - 4 PERMANE - 13 ORICTA - 15 A ve - 15 MS HAS IN IT IA L P OCCUR INS TWICE 18 IHPERAOORE - PfeO. 'IMPERATORE' 36 UlMINE “ M S HAS U IN E , 39 S'AFINA-CF. 49 P6 IS M ISSIN 6 THE 'S E ' OFTU SE' GLORIA, 6; XI ll,'6 R A N E L L 0 ' 'PERMANERE' 'O R IT T A ' FROM < HABET THE CORRECTION HAS BEEN MADE TO PRESERVE BOTH THE RHYME AND THE RHYTHM. IX, 4 227 40 45 50 0 sweet ness i n you so r e f i n e d by the d i v i n e m a j e s t y , y o u r s p l e n d o r s h i n e s thus by yo ur h o l y d o c t r i n e . You a r e t h e way o f t r u t h , the s t a i r w a y of h u m i l i t y . Of you Jesus our redeemer t ook h u m a n i t y . You a r e t h e g l o r y o f p a r a d i s e , ( w h i c h ) al ways ap pe a r s m a n i f e s t e d You ( a r e ) g l o r y , you a r e j o y , you a r e a rose o f sweetness . H a i l , crowned v i r g i n , Hai I , God o ' e r shadowed who i n heaven i s crowned mot her o f e v e r y s i n n e r . i n you; Lauda XV MS 34v - 3 6 v . L i u z z i , 318 228 R e fra in ge - mo splen- di- da, Mo- ri- o. S tro p h e Or con- t i am cum r V? 1 de I * a— mor no- . ■ * ke T ne laude is • i , sia no t fo u n d in ■■ 1--------------------------------- stro any , chi a pro i"" no- ' . bi s lux et cto, a a r \\:t f -J--p-= ■.| • no- stra tne fe- a • of per- • J pre- cto Tfi- f a . ke e- | ^ “ gram other s o u r c e s . IS EASILY DETERMINED FROM THE PRECEDING CUSTOS S IG N . T he T ; C ri- c le f m is s in g vifrom t h e ~ sto a. second s y s t e m Salve, s a l v e , v ir g o pio, gema s p l e n d i d o , M a r i o . / Or cent Jam cum gram di l e c t o * de I ’ omor n o s t r o p e r f e c t o , ke p r e c h i pro nobi s C r i s t o ke si o n o s t r a lux e t v i a . / Voi k ’ a v e t e ’ n c i e l lo ment e, o r c a n t o t e dol gement e C r i s t o i u s t o * voi p r e s e n t e e lo v e r g e n e M a r i a . De quel amor s ' g i o i o s o o g n ’ on * c o n t i g l o r i o s o ; c i o s c u n de noi s t e o s ’ amoroso 0 serviIlo tuttovio. Or co nt i a mo con o l e g r o n 9o de lo b e l l o n o s t r a amon^a, k ’ e l l ’ & n o s t r o c o n s o l o n 9 a; sempre b e n e d i c t a s i o . A l t a donna g l o r i o s o , madre de l esu p i e t o s o , del p o r o d i s o t u s e ’ r o s o , 1a pi u be l l o ke ni si a . * / PitJ s e ' b e l l e di s t e l l o , * c o st a f i l i o s o v r ono / i n [ t e j Momor f i o r ’ e g r o n o , * de t e f a sua d r u d i r i a . E n g ro ti o to fost? in t u t t o : de t e n ’ & quel d o ^ e f r u c t o k ’ espugnone I ’ amor l u c t o de lo i n f e r n a l t e n e b r i o . Regina b e l l e d ’ e l e g r e n y o , de no? o g i o p? e t o n 9 o: l a s c i o r volemo on gn’ a l t r ’ 0(110090 e t s e r v i r a voi t u t t o v i o . Ki di t e & s e n t i m e n t o non c u r ’ ouro n& o r g e n t o , s'! e gr a n d e lo f l a m o m e n t o / de s e r v i r a tuo b o i l l a . * H ail, Mory, hoi I , pi ous v i r g i n , s h i n i n g gem. New l e t us s i n g w i t h g r e o t d e l i g h t of our p e r f e c t love, who pr ays f o r us t o C h r i s t t h o t he be o u r l i g h t ond our way. You who hove minds i n heoven, now s i n g s w e e t l y . C h r i s t i s p r e s e n t n e a r you ond t h e V i r g i n Mo r y . O f t h a t l ove so j oyous l e t ev e r y on e s i n g g l o r i o u s l y : L e t eoch o f us be so l o v i n g os to s e r v e him a l w a y s . Now l e t us s i n g w i t h j oy o f our b e a u t i f u l l o v e , sne who i s o u r c o n s o l a t i o n : May she be al ways b l e s s e d . Exalted, merciful you e r e t h e most g l o r i o u s l ady, mot her o f Jesus, t he r os e o f p a r a d i s e , b e a u t i f u l t n a t c o u l d be . You e r e more b e a u t i f u l t h a n a s t a r , chaste sovereign da ughte r. I n you l ove blossoms and beer s seed o f you he makes hi s spouse. You wer e f a v o r e d i n o i l t h i n g s . O f you we hove t h o t sweet f r u i t wnich conquer ed the b i t t e r mourni ng o f i n f e r n a l darkness. B e a u t i f u l queen o f j o y , have compassi on on us: We wont t o l ea ve e v e r y o t h e r love t o s e r v e you a l w a y s . He who un de r s t a nd s you ca r e s f o r n e i t h e r g o l d nor s i l v e r , so g r e o t i s t h e d e s i r e t o serve your a u t h o r i t y . 231 El cor n o s t r o f a * p e n s e r e , di t e do Ice s o s p i r a r e ; f a c t e t a n t o t e amare, n u l ’ a l t r a c o s ’ a I c o r si a . 40 Ad t e , amor, ov&n c a n t a t o : b e l l a , col s a n t o p o r t a t o f a c c i s t a r del d e x t r o l a t o , * possiam f a r t e compegni e. 3 D ile c to - 9 lUSTA - 12 ON - 45 f r o m 'd i l e t t a a e } X l t l C e n t.'d o o im e n to .1 ^ JUXTA XI I I CENT. HE an I US o f 'P r e s s o ' IS THE ’ ON' FROM 'UN* OH FROM 'O M '? '(u)on' 22 l“S REAOS ' KK NI S IA ' WHICH MAZZONI READS AS 'KEM I I I ' 23 ' B e l l a a t s t e l l a ' b reaks th e o th e rw is e s te a o y rhyme schem e. In o rd e r t o p re s e rv e th e p a t t e r n OF THE RHYME MAZZONISUS6ESTS THAT THE LINE RE AO'STELLA OEANA* TORHYME WITH'S0VRANA' AND '6RANA.' 25 '8RANA* CF. X IV , 3 . 38 B a i l i a , CF. I , 1 6 . 4 5 -4 6 T he reads, c o r r e c t io n ' fa c ti sta r presented dal he re d e xtr o i s th a t h e l o lato , p o s s ia r by far THE 0R I6IN A L both teco . ' L iu z z i IS PREFERRED HERE. and m a z z o n i . T he m a n u s c r ip t 232 40 45 Our h e o r t mokes us t h i n k o f you, sweet s i g h ; I t causes us t o l o v e you so t h a t no o t h e r t h i n g can be in o u r h e a r t s . To you, l ove, we hove sung, b e a u t i f u l one w i t h t h e h o l y one you b o r e . Make us be on h i s r i g h t s i o e ( s o t h o t ) we may be i n y our company. P A R T II The L i t u r q i co I Cycl e Wi th loudo X V I I I 7 we meet liturgical nativity cycle. hymn, c e r t a i n of it Si nce is t he However, the cycle liturgical for year practical there ere, nature. the c y c l e , since qualify purposes we w i l l lauda X V I I I their them as consider and t o e x t en d t o The hymns a r e d i s t r i b u t e d ov e r t he in t h i s Nativity Ephiphany Passiontide Easter Ascensi on Pentecost Hol y T r i n i t y laude may i n no way be c o n s i d e r e d even i n e a r l y ma n u s c r i p t e v i d e n c e s of t he f e a s t s i n c l u s i o n of thus: Although the hymnody, the is a c t u a l l y a the theme mi ght w e l l Laude X V I I I , XI X Lauda XX Laude X X I , XXI I , XXI I I , XXI V, and XXV Lauda XXVI Lauda XXVI I Laude XXVI I I , XXI X, and XXX Lauda XXXI musi c, t he hymns of in question l aude i n t o t o be gi n wi ih inclusively. of t o ar gue f o r t he p r e c e d i n g M a r i a n Advent hymns. liturgical laude possible emphasis on t he a n n u n c i a t i o n lauda XXXI , t he f i r s t liturgical manner Furthermore, it influence. indicates is possible liturgical sour ces o f popular The ar r a ng e me nt of some s u r v e i l l a n c e o f a c l e r i c a l to disco ver a t l e a s t s ome t h i ng At t h e end o f t he c o l l e c t i o n o f M a r i a n laude t h e r e a p p e a r two s e e m i n g l y m i s p l a c e d hymns, number Xvl and X V I I , i n honor o f S a i n t C a t h e r i n e o f A l e x a n d r i a and S a i n t Mary Magda I e n e , r e s p e c t i v e l y . They w i l l be d i s c u s s e d w i t h t h e laude h o n o r i n g t he s a i n t s , i n the i n t r o d u c t i o n t o P a r t I V o f t h i s vol ume. 235 of the n a t ur e of this century r e lig io u s particular orders, considerable a l t e r a t i o n s influence, l i k e dioceses, in liturgical since retained i n t he t h i r t e e n t h the r i g h t t o make p r a c t i c e s and t he o r d i n a n c e s g o v e r n i n g t hem. The i n f l u e n c e o f t he F r a n c i s c a n s on t he ages may be s a i d t o d i v i d e certainly related. The f j r s t , Franciscan a c t i v i t y a b r i d g e me n t o f in t h e liturgy was t h e into two c h a n n e l s , of t he m i d d l e distinct and p u r e l y e c c l e s i a s t i c a l t h e Roman O f f i c e . popular m a n i f e s t a t i o n , new f e a s t s , itself liturgy is t h a t whi ch r e s u l t e d The second, trend to but facet of i n t he and more d i s t i n c t l y i n t r o d u c e new d e v o t i o n s and many o f which e v e n t u a l l y f ound a p l a c e i n the Roman caIendar. Fortunately origin s till t h e r e ar e numerous or dos and m i s s a l s o f extant, and by means o f these it is po ssible t o some d e g r e e t h e r e l a t i o n s h i p between t he a c t u a l of t h e F r i a r s Mi n o r and t h e e v a n g e l i c a l e qui p pe d them w e l l for the spread of The a b b r e v i a t e d v e r s i o n o f shaped by n e c e s s i t y . The life of practice The r a p i d n a tu r e of t h e i r mission such f e r v o r , the O f f i c e to d e t e r m i n e liturgical t h e o r d e r and t h e p o p u l a r d e v o t i o n d i s s e m i n a t e d by i t . g r owt h of Franciscan albeit a popular one. used by t h e f r i a r s t h e mend i ca nt s was such t h a t was one the Q The works c o n s u l t e d a r e t h os e quot ed i n w r i t i n g s o f t he two F a t h e r s Von D i j k i n F r a n c i s c a n S t u d i e s . Both w r i t e r s quot e g e n e r o u s l y f r o m e a r l y o r d o s , m i s s a l s end b r e v i a r i e s o f t h e o r d e r . St ephan A . Van D i j k , O . F . M . , ’'Some M a n u s c r i p t s o f the E a r l i e s t F r a n c i s c a n L i t u r g y . ” F r a n c i s c a n S t u d i e s , NS XVI ( 1 9 5 6 ) , pp. 6 0 - 1 0 1 . ” The C a l e n d a r i n t h e B r e v i o r y o f Sf." F r a n c i s , " F r o n c i scan S t u d i e s , NS V I I I ( 1 9 4 8 ) , pp. 2 6 - 4 0 . ; ” The B r e v i a r y o f Sa' n f C T a r e , " FVanci scan S t u d i e s , NS V I I I ( 1 9 4 8 ) , pp. 3 5 1 - 3 8 7 . A u r e l i a n Fan D i j k , O . F . M . , "The B r e v i a r y o f S t . C l o r e , " F r a n c i s c a n S t u d i e s NS V I I I ( 1 9 4 8 ) , pp . 4 0 - 6 ; "The Li t ony of t he S a i n t s i n t h e B r e v i a r y o f t h e Roman C u r i o ond t h e F r i a r s M i n o r b e f o r e Haymo o f F a v e r s h o m , " F r a n c i s c a n S t u d i e s NS V I I ( 1 9 4 7 ) , pp. 4 2 6 - 4 3 8 . r e c i t a t i o n of John B e l e t h t he c a n o n i c a l related in his hours i n c h o i r was an i m p o s s i b i l i t y . Rat? o n a l e di v? norum o f f i ci um^ t h a t p r o p e r ob s e r v a nc e o f t h e hour s would r e q u i r e o l i t u r g i c a l containing the ontip hon or y, the Legendery, Mortyrology, t h e Ol d and New T e s t a m e n t s , the Homiliary, as w e l l St. the e a r l y Francis that t h e t i me - c o n s u mi n g c h o i r s e r v i c e a p o s t o l i c aims d i f f e r e n t monostic orders . recite curia. 10 the s h o r t e r ve rsion of and a b b r e v i a t i o n s it the o f f i c i a l breviary. t h e papal (1240-44) sh ou l d Faversham, 11 t o make f u r t h e r changes By 1280 Pope N i c h o l a s curia to t hen used by t h e Roman t o Avi gnon III declared Rome. Wi t h in t h e n e x t c e n t u r y become, known in Fr an ce and by t he end o f t r e c e n t o was r e c o g n i z e d os t h e o f f i c e I O f f i c e o f c. his f r i a r s v e r s i o n t o be used by a I I t h e chur ches o f the abridged b r e v io r y V, t hemsel v es the o l d e r co nte mp lat iv e IX o r d e r e d Heymo o f in t h i s the tr a n s fe r e n c e of Church Such a c o l l e c t i o n to d e v o t e t he b r e v i a r y t he o r d e r and t h e b r o t h e r s s h o u l d be f r e e of in order of the Passionary, But even more i m p o r t a n t he p r e s c r i b e e f t h e t Pope G r e g o r y l a t e r M i n i s t e r General hi s f r om t hose o f Therefore, In a d d i t i o n order. library t he P s e l t e r i u m , as a C o l l e c t a r i u m o f p r a y e r s . was beyond t h e means o f was t h e d e s i r e o f t h e Ser mol ogus, t he the e n t i r e t he Roman ^ ^ C f . DACL, 1009. ’’ Jeon B e l e t h , " ll^ cc. 649-650; LTK, "Johannes B e l e t h , " 1° C f . H e r i b e r t H o l z o p f e l , O . F . M . , The Hi s t o r y o f t he F r a n c i scon O r d e r t r a n s l a t e d by A . T i b e s o r , O . F . M . and <5. Brinl<monn, 0 . F . aA. TTeuTopolis, I I I , : S t . Joseph S e mi n a r y , 1 9 4 8 ) , p . 1 8 3 . 11C f . C a t h o li c 12 Encyclopedia, V I I , p. 161 . C f . Dorn J u l e s Baudot, The Roman B r e v i a r y : i t s Sources and Hi s t o r y , ( S t . L o u i s : B. H e r d e r and Co"77 1^ 0 ^ , p. f f 2 . f f . 237 Ther e is a r e c i p r o c i t y between o r d e r and t h e p o p u l a r d e v o t i o n s liturgical p r o p a g a t e d by i t . Franciscan emphasis on t he humoni t y o f C h r i s t l i s h i n g of new f e a s t s tions of the the Cross. venerated w it h in days o f of flowers significantly, period t o e n cr oac h upon t h e f e r i a l of a special days. cult. In a d d i t i o n , wer e g i v e n pr ec ede nc e o v e r o t h e r h i g h e r is e s p ec ially that h e r e on e a r t h . It the c y c l e the was o n l y i n fe a s ts of began saints ranking f e e s t i v a l s . A l t h o u g h t h e F r a n c i s c a n s wer e r e s p o n s i b l e f o r it were figures t h a t abuses s e t in and t he s a n c t o r a I o f f i c e into t he c r i b , t h e o r d e r Mary Magdal ene end M i c h a e l the certain feasts in the e s t a b p e r i o d o n l y a few s a i n t s t hose who wer e n e a r C h r i s t have been t h e o b j e c t of the The c h a r a c t e r i s t i c t he God-man on e a r t h , end t h e s e we r e , Archangel later life In t h i s t he o r d e r , f r om t he New Test ament From t he e a r l i e s t within i n t h e c a l e n d a r end i n t hose a p p e a l i n g devo the myst er ies of and t h e Way o f practice (most n o t a b l y the perhaps introduction t he T r i n i t y ) , i n t h e d e v o t i o n s o f an " e x t r o - I i t u r g 1ca I * n a t u r e we f i n d a r e l a t i o n s h i p in s p i r i t wi th our ma nu scr ip t. C o m p l e t e l y i n a c c o r d w i t h t h e s p i r i t o f t h e i r f o u n d e r , t he F r a n c i s c a n s d e v o t e d t h e ms e l v e s c h e i f l y t o t he v e n e r a t i o n of t h e Redeemer; more p e r t i c u l a r I v , they sought t o b r i n g t he human s i d e i n C h r i s t home t o t n c p e o p l e , p l a c i n g t h e e a s i l y I t s h oul d be me n t i o n e d t h a t t he F r a n c i s c a n s d i d a l s o f o l l o w t h e p o p u l a r t r e n d o f t h e t i m e t o i n t r o d u c e r h y t h m i c and rhymed o f f i c e s . The mai n composer o f t h e s e was J u l i a n o f S p e i e r , ( d . 12 5 0 ) wno b e f o r e e n t e r i n g t h e o r d e r was employed as maes t r o de ceppeI la under both Phi I i p August us ond L o u i s V I I I o f F r a n c e . H i s most famous rhymed o f f i c e s e r e t h o s e f o r t h e f e a s t s o f F r a n c i s and An t h o n y , and ne i s r e p u t e d t o have w r i t t e n p a r t o f t h e o f f i c e f o r t h e f e a s t o f S t . D o m i n i c . C f . C a t h o I ?c E n c y c l o p e d i a , V I I I , p . 5 5 8 . 233 gr osped and more a p p e a l i n g f e a t u r e s i n t he f o r e g r o u n d . " C r i b , Cr o ss , S a c r a me n t ”— t ne most e v i d e n t proo s o f t h e d i v i n e l o v e , were p r e f e r a b l y p l a c e d b e f o r e t h e p e op l e f o r t h e i r v e n e r a t i o n by t h e M i n o r i t e s . The C h r i s t m e s - c r i b was, i n d e e d , a l r e a d y known b e f o r e , b u t si n c e t h e b e a u t i f u l c r i b c e l e b r a t i o n whi ch S t . F r a n c i s had a t G r e c c i o , t h e Or d e r z e a l o u s l y t o o k upon i t s e l f t he s p r e a d o f t h i s d e v o t i o n , . . . Of g r e a t e r p r a c t i c a l i mp o r t a n c e was t h e f o s t e r i n g o f the d e v o t i o n t o t h e P a s s i o n o f J e sus , whi ch l i k e w i s e passed over from t h e f o u n d e r o f t h e O r d e r to hi s c h i l d r e n . S a i n t Bon a v e nt u r e composed a s p e c i a l o f f i c e on t h e Pass i on o f the L o r d , and the p r e a c h e r s and c o n f e s s o r s were char ged t o l e a d t h e p e o p l e more and more t o t h e Knowledge and i m i t a t i o n o f t h e s u f f e r i n g S a v i o r . 13 The C o r t o n a L a u d a r i o 91 t h i s m i s s i o n was i mp l e me n t e d . manuscri P+ u n f o l d i n t h e i r It i s not d i f f i c u l t i n which t h e a lesson. impression, at Their It One a f t e r tender, human, t e s t i m o n y o f how the o t h e r t h e hymns o f the and p i c t u r e s q u e p o e t r y . the i m a g i n a t i o n t o r e c o n s t r u c t t he manner f r i a r must have used t h e hymns t o d r i v e home l anguage i s s i m p l e and g r a p h i c enough t o moke i t s it t i mes c a p t u r e d means. for itinerant yet i s an e x c e l l e n t is best c a n n o t be d e n i e d t h a t t h e most s u b l i m e o f a l l to let o£. c i t ., p. 181. the t h oug ht s w i t h i n h i s the hymns speak f o r unstudied be au ty . ^Holzopfel, t h e composer o f t h e ms e l v e s l aude limited in t h e i r 239 Loudo XVI I I MS 39v - 43v L i u z z i , 330-335 R e fra in Cri- sto per sol- i i l £ no- to vor j . et lo i i hu- mo- no- gen- * | :::r f r'T i^ to te • j _ t __________ i______ 1----------------- K'e- ro pei— du- • • • to e de s - • co- du- ^ to ■ L________________5____ L - ^ i----------------------------------- r neI S tro p h e a pri- ner . y 4 ^ r en m • . : .......... r ..... - ..... r ^ No- t o e Cr i - i-p — po- te. ^ * > * _.e | s to e | *— - H r — A ------P -----------r: i de no i p e c- . j !j j A ..... ..................T per f o - re o- qu i - • 1 > ------------ r co- > f f r ' to- ,^#, . ri st o 240 V K’ e - ram p a r - ti- ti di s- la i s uo I ser- a f a !■ a do- V I is:s che ff J ¥ 2C Per- ti «K r-fc.. t J:.. pai— r i jg.. .|g : I en- ti non sei— ven- f i a * ^ r . $ me E- de s- re- ser- v I- mo cti do- da ri cu - lu? fai- l an cti . i ii= i for fra- te . T he la u d a a p pe a r s in Ma s l 1 but the f o l io c o n t a in in g th e b e g in n in g of th e hvnn h a s been l o s t * Ar s . CONTAINS THE REFRAIN WITH THE FIRST THREE STROPHES AN0 FlOR CONTAINS THE REFRAIN WITH ONLY THE FIRST STROPHE* OUR MANUSCRIPT HAS A STRANGE INTERLOPATION BEGINNING WITH FOLIO 41:RECTA TO 4 3 RECTA. The TEXT Of THE INTERPOLATED SECTION IS THE SANE AS THAT FOUND IN LAUDA XXXVII IN HONOR OF SAINT SHOULO BE RED INSTEAD OF BLUE. Be g in n in g w it h t h i s l a u d a * L i u z z i h a s p u b l is h e d a c y c l e c o n t a in s s e l e c t io n s r e p r e s e n t a t iv e of the BIRTH AND PASSION OF CH R IS T, UNDER THE T IT L E , U PASS I ONE. NELLE INTONAZIONE DEL LAUPARIO 91 01 Co r to na * (1 9 3 2 ) I t i s a h ig h l y q u e s t io n a b l e v e r s io n s c o r ed for organ , two f l u t e s , one o b o e , TWO TRUMPETS, TWO HARPS, AND STRINGS* 241 C r i s t o 6 not o e t humoneto per s a l v o r lo ge nt e k ' e r © p e r d u t o / e descodut o neI p r i m e r p o r e n t e . 40r Not o e C r i s t o pe r f o r e a q u i s t o de nol p e c c o t o r i k'erom p o r t i t i e d i s p o r t i t i * dei suol s e r v i d o r i ; * perchls f o l l e n / t i e non s e r v e n t i mo d e s s e r v i d o r i eromo f o c t i , do c u l u i t r a c t ! k*e t u t o r f o l l e n t e . 40v 41r 41R THERE OCCURS i AN INTERLOPTIRN to the eno op 4 2 10 Lo f r e s c o g i l l i o bi anc o e vermegl o n o t ' e ’ n q u e s t o mondo pe r d o r c o n s e g l o de f u g i r p i l l l o 15 de q u e l / g r o n p r o f u n d o ; degnd v e n i r e p e r no! s o f r i r e beginning with w hich c o n tin u e s 5 A 0 m° r f e v* no I 1„ „ „ 0_* OOnnOSO quol g i o i o s o e r a gr avos p r I me romen t e . a 20 In B e l l e m n a t ' & M s i g n o r beot o de v I r g i ne pure? onnuntioto, prefigu ro to f o do la s c r i p t u r e ; m e d i e t o r e e r ede mp t or e 25 d i r e c t ’ e verace, re [ d e ] gr an pace k ’ a cioscum p i e c e , * ki & ve r o ment e. Summ'o l egr ecgo summo f o r t e g o , Cristo d noto’ n te rra ; summo f o r t e g o per cui se spreggo ben o n g n ’ o l t r o g u e r r o / * de lo n i m i c o s e r p e n t e , o n t i q u o nostro inqannotore; de cui v o l o r e doni a t u t t ’ o r e * a ki I i c o n s e n t e . 43v 7 D lSP A R TITI - 8 S e r v id o r i - ’ S e r v it o r e ’ 1*8 REAOS "DEI SERVIDORE" BOTH READ "RISERVI DOR I * 18 35 FROM DISPARTIRE, TO SEPARATE T he - t > - mere ten d s The VERSION HEREIS THAT 0ANNOSA ~ XIV MEANING 'NOCUMENTO1 27 MS READS 30 "RE GRAN PACE KA CIASCUN PACE* 32 MB HAS 35 f * HAS THE OLD FORM TUTUTTORE. "GRERRA* to in o ic a t e th a t the am e n u e n s is was not so u t h e r n * OFLlU MA0E FROM MSS ARS ANDFlOR WHICH 242 C h r i s t i s born ond become man i n o r d e r t o save t h e pe o p l e who were l o s t s i n c e t h e i r f i r s t p a r e n t s had f a l l e n . 5 10 15 20 25 30 35 C h r i s t i s born t o ransom us s i n n e r s who had d e p a r t e d and were s e p a r a t e d f r om h i s s e r v a n t s ; because we f a i l e d you and d i d not s e r v e you, but had become d e s e r t e r s , drawn by him who s t i l l now t r a n s g r e s s e s . The f r e s h w h i t e and r ed li ly i s born i n t o t h i s w o r l d i n o r d e r t o counsel how t o f l e e f r om s t e a l t h , f r om t h a t g r e a t abyss ; he de i gn e d t o come t o s u f f e r f o r us that painful death, th at jo y fu l (death) whi ch f o r us i n t h e b e g i n n i n g was most g r i e v o u s . I n Bet hl ehem t h e b l e s s e d Lord was born o f t h e pure v i r g i n : (He was) announced and p r o p h e s i e d in the s c r i p t u r e s : t h e m e d i a t o r ond r edeemer , u p r i g h t ond t r u e , t n e ki n g o f peace who p l e a s e s everyone o f t r u e u n d e r s t a n d i n g . Highest joy, g r e a t e s t stre n g t h , C h r i s t i s born on e a r t h ; G r e a t e s t s t r e n g t h , because o f whom we d i s p a r a g e e v e r y o t h e r b o t t l e w i t h t ne s e r p e n t enemy, o ur o l d d e c e i v e r : Al weys g i v e o f t h i s v o l o r t o whomever c o n s e n t s t o i t . la u d a XI X MS 43v - 4 4 v . L i u z z i , 3 3 6 -3 3 9 243 R e fra in • • « • > Gl o— t ria^ n S tro p h e I . no- . lo^e A Na- t ’e . . • • i • r '- sto a ' va- Di-o g glo- ri- horn ,-f r - f r • lo be- r „ o- so, ■ ........— me- ra- de ft • 1 ............. — j ------ &L. A" — •L“ re ^ — vel- ■ ni- Ip 1 r — lio- so; IV ■j— * R L ZJ ........ . 1 e ra s to- >(U jfi fr- r - 1r . r - 1^ Fa c+ * ter- J k . V w r r to * & 4 .................. 'a I - ce’ n 1 l sal- - C ri- « * I pa- stro . j:-; . « ---- 1------------ r cle- * _b_ net * • ► I si- de ft ft ........................... ro1 P----- L ----£— — ! r% " so * — gno ere- a- to- re. The same t e x t appears i n Magl 1 s u t w it h a d if f e r e n t m e l o d y . T he p o e tr y alone a p p e a r s in Ar e t , ANO F lO R . T h e correct p la c e m e nt of the c l e f m is s in g from th e t m ir o s y s t e m i s oedu ced from PRECEDING CUSTOS. THERE IS A FLAT TRACED LIGHTLY BEFORE THE " s " 01 t» E SDUAIKE * 8 1* OF ■OESIOERIO* IN THE FOURTH SYSTEM. 244 G l o r i e ' n c i e l o e poce'n t e r r o . n a t ’ fc'l n o s t r o s e l v a t o r e . N at’ S C risto glorioso, I ’ a I t o D i o m a r a / v e I I i oso; f a c t ’ S horn d e s i d e r o s o lo be ni g no c r e a t o r e . 44* 5 De la v e r g e ne s o v r a n e , lucente s t e l l a Diana, de l i e r r a n t i t r a m o n t a n e , * puer n e t o de la f i o r e . 10 Pac'n t e r r a sta c a n t a t a , q l o r ia 'n c ie lo desiderata; Ta d o n g e l l e c o n s e c r a t e parturi t ' i ' I* s a l v a t o r e . / 44v Ne I pr es epe e r a be at o uei ke i n * c e l o e- contemp I a t o , ai santi d e s id e r a to r egu ar den do e l suo s p l e n d o r e . 15 3 P a r t u r i t o I ’ S cum c a n t o , pi eno de lo s p i j ^ i t u s a n t o : de l i b r a c [ c ] i e l i f e ' manto cum g r e n d i s s i m o f e r v o r e . 20 Poi la medre q l o r i o s e , s t e l l a c l a f r a j * e luminosa I ' a l t o sol d e s i d e r o s e * l a c t a v a * cum gram do I g o r e . 5 F a c te 9 TRAMONTANA - - MS reads " f a c c e " however th r e e 25 o th e r MSS (M a g l1 , 'STELLA rOLARE* TO THE ERD OF THE X I I I F i o r , a rd A r e t ) a l l re a d " f a c t ' e . " CENT. LITERALLY POLE STAR, OR NORTH STAR, BUT IN POETIC USAGE, STAR OF THE WANDERING. 14 Mazz - " P a r t u r i 16 KE IN - FS READS *KEN IN" 21 8R A c fc ^ l A - THE MS REAOS "GRACIA" BUT IN VIEW OF THE FACT THAT THIS MEANS "EMBERS* THE WORD IS BETTER WRITTEN WITH THE SECOND " c " ADDED. 24 CLAR[RA] - 25 L'ALTO SOL “ THE MS REAOS "L A T O *. 26 L a c ta v a - Med ta l" - L iu - " p a r t u r i t ' a l . " THE MS READS SIMPLY "C L A ". alla ta r a - ' THE CORRECTION IS L lU $ Z l'S » allattare. ' Cf , V o l . II, p. 159, n.6 . 245 G l o r y be i n heaven and peace on e a r t h . Born i s o u r s a v i o r . 5 10 Born is t he g l o r i o u s C h r i s t , t h e mar vel o us h i g h God. The beni gn c r e a t o r has become men by h i s own d e s i r e . Of t h e s o v e r e i g n v i r g i n , t h e s h i n i n g morni ng s t a r , g u i d i n g s t a r of the wandering, The boy i s born o f t h e f l o w e r . Peace be sung on e a r t h , g l o r y i n heaven d e s i r e d . The c o n s e c r a t e d v i r g i n has br ou gh t f o r t h t h e s a v i o r . 15 20 25 I n t he manger was t he b l e s s e d one who i s c o n t e m p l a t e d i n heaven, d e s i r e d by t h e s a i n t s , gazing at his sple ndor. She gave him b i r t h w i t h a song, f u l l o f t h e Hol y S p i r i t . I n h e r arms she ma n t l e d him with greatest f e r v o r . Then t h e g l o r i o u s mot h e r , t h e c l e a r , luminous s t a r w i t h g r e a t sweet ness s u c k l e d t he h i gh d e s i r o u s sun. Laudo XX MS 4 5 r - 4 6 r L i u z z i , 3 4 0 - 343 246 R e fra in * a St e I - 4 - 1 , ■ pa - " _______ 1 ' S tro p h e ^ rui- • g ~ j~ r i» Stel- sti i i* k ’ ap- 8 * ■.i ■—■■■ . la * no- va- n la _ n. i fra S r— ^ f1 a^ r s f i va’ n ■.r r ' r:. j K’ a • 1 • nuo- -J , ? ? r?rrr n f la L * gen- ^ i * -1^ men- 1 j? -V . W ^ p irt J r f par’ ri- s t ’ al mun- , N> J n |+J i ,|Wn - -B * 1' 1 do . , ---------- 1 ■ 'v te. r i t< • i quan- do na q- que'I a Stett* • e[n] meij- • • re • £o jyi io- con- • • g a tut- do, Nn rw I_____________ - ^ n \r s r — n r ^ T • to* I a mon- $ do • 2 'j <rf\ r j 'vj7 j <f j j 7 ' j =1 per T h e ie x t o n ly aoccurs I uin mi- MSS Ar e t . , and na r Ma g l 2 . la th e f ir s t gensystem c o n t a in s te. no c le f ano tn e OCCUR INS AT THE END OF TNE REFRAIN RATHER THAN TNE STROPHE INDICATES TNAT THE REFRAIN WAS MEANT TO BE REPEATED HERE. 247 45r S t e l l a nu ov o' n f r a la g e n t e k ( a p o r u i s t i novemente. S t e l l a k ’ o p p e r i s t ' a I mundo quando noqaue* I r e i ocondo, s t e t t ’ e [ n j / megfo a t u t t o ' I mondo per e l u m i n a r la g e n t e . 45v Le t r e Magi I ' o b b e r v e d u t o , t o s to I ' e b b e r congnosciuto; diser: " N o t ' ^ lo s a l u t o D i o padre o m n i p o t e n t ^ " 5 10 Ci aschedun col suo reame s' lo pr ese a s e g u i t a r e c o * r r i c c ’ o f f e r t e do l o u d a r e , lo quo I f o mo I t ' o v e n e n t e . * 46r Da Da lala sst teel l laa se se ccaannssoor roo, *, * r i t t ’ a r r e ’ Rode c o p i t 3 r o , * t o i nove 11e l i p o r t d r o k e * I f e c e r mo l t o d o l e n t e . Et Erode a l o r d i c f e * cbe do l o r o s a p e r v o l i o d u v ’ e * no t o q u e l l o Messi o e l quo I do r e si f o v e n e n t e . Dissor: " N o t ' e re benigno, quei k ’ e ’ mp e r i o d ’ ogne r egno: en c i e l n* £ a p p o r i t o ’ n segno k ’ e l l ' e not o v e r o m e n t e . " El r e f o mo 11* o d i r o t o , c o l l i sa vi c o n t r a s t o t o : "Da voi me s i o t o s t o * nsegnat o l o ’ ve pot e s t a r n o s e n t e . " 15 20 25 30 Pousen* mente in uno v i a [ e t I n una p r o f e t i o ] : v i d e r k e ’ n Beleem noscea quei k ’ ol umi no lo g e n t e . 14 AVENENTE - X I I I 15 Cansoro - 16 CAPITARO - FROM'cap I TARE,' TO PRESENT ONESELF 19 -22 21 fro m 'c a n s a r e J me an in s to d e v ia te T h is e n t i r e OUV'E - TUSCAN FOR 'PIACEVOLE' s tro p h e was added l a t e r . OUVELLE - THE MODERN 'I N It appears in a n o th e r h an d , crowded in t o th e m a rd in * QUALSIASI LUOSO.' 248 You o r e o new s t a r who hos oppeor ed l a t e l y omong t he p e o p l e . 5 10 The s t o r when t he s t a y e d in in order which oppeor ed t o t he w o r l d j o y f u l k i n g wos born tne midst of o i l the world t o e n l i g h t e n t he p e o p l e . The t h r e e mogi sow i t , t h e y r e c o g n i z e d i t a t once, soying: "Born i s t h e s a v i o r , God tne o m n i p o t e n t f a t h e r . ” Each one w i t h h i s r eal m t hus began t o f o l l o w , w i t h r i c h o f f e r i n g s to gi ve which wos v e r y p l e a s i n g . 15 20 25 30 They they They that praise t u r n e d away f r om t he s t o r , went t o k i n g H e r o d . br ought him such news i t mode him v e r y s o r r o w f u l . And Herod s a i d t o them t h a t he wonted t o know f r om them where t h a t messi oh wos born who comes os a k i n g . They s a i d , ” Born i s the beni gn k i n q who i s t h e emperor o f e v e r y r e a l m . I n heaven hos a p p e a r e d t he s i g n t h a t he i s t r u l y b o r n . " The ki n g wos v e r y a n g r y , ond ar gued w i t h t h e wi se men: ''By you I must i m m e d i a t e l y be shown where t he newborn con b e . " They ( and They born t h oug ht o f a way of a pr op ne cy ): sow t n o t i n Bet hl ehem wos the one who e n l i g h t e n s t he p e o p l e . 28 C0NTRA8TAT0 - MS REAOS "CONTASTATO.* 31 POUSEN - FROM *POSUERUNT# T he f a m il ia r s tor y of th e m a g i before He rod fo llow s h e re Ma t t 2 i 1 - 8 , and i s t r e a t e d f r e e l y in 0 1ALOSUE MANNER. I t APPEARS TRUNCATED, ENDING WITHOUT RESOLVING THE COMPLICATIONS IN THE PLOT AND AVOIDING THE STORY OF THE INNOCENTS, Lauda XXI MS 4 6v - 47v L i u z z i , 344-347 249 R e fra in • « Plan- , ^ g i a - mo quel , cru- *■ I del ba - scia- r[e] ... ^ 1J - ~ X 1i T p ! j 3 - . " f l t ^ ■ •--------------------- — ke ffe per noi i p i-------------------------- r ^ z z » ~ ~ ^ De- o c r u cia- — re, S tro p h e jg fa Ven- ne sci o T-------------- ° gran do- e- I Io- re ■ Lo ¥ ci am IS lu- i fo per no i mo J lV « U J - ::- - z ^ gno S I- re d? pe- na- re. The la u d a does h o t a pp ear in ahy o f th e o th e r MSS c o l l a t e d . The l a s t s y l l a b l e o f th e word • c r u c i a r e " ih t h e s e c o h d system has b ee r c a r r i e d o rd e r th e l a s t r o t e o f the v o c a l i z a t i o h in o rd e r t o h atc h w it h the ahalo bo us phrase i r th e f i f t h system uhder “ p e h a r e ." ih th e t h i r d system t h e r e IS A GUIDE LIRE EHPLOYEO BEFORE THE WORD "BASCIO* IR OROER TO IHSURE ITS CORRECT ALLI6HMEHT WITH THE MUSIC. C F . PLATE 111* APPEHOIX, P . HAS HO ROTE ARO MUST BE SUPPLIED. 111 . |R THE FIFTH SYSTEM THE SYLLABLE "RE* OF • a RORE" 250 46» Pl anqi amo quel c r u d e l b a s c i a r f e ] ke f e per noi Deo c r u c i a r e . Venne Judo t r e d i t o r e , b o s c i o l i d i e d ’ e gr en d o l o r e ; * lo quo I f o c i o m n o i / p e r omore a lui f o s i g n o r di p e n a r e . * 47r 5 Quel f o s i g n o a i J u d e r i : non cognoscevon suo m i s t e r i , * I udo I i f e c i v e r i : per um suo b e s c i o lo f e c e piliore. 10 Ad Anna p r i n c i p e el menaro; ?nudo n a t o lo s p o l i S r o , b a t t ' r l o f o r t e e t s') * I l e g a r o e t f S r l o +ut t o i n s a n g u i n a r e . 477 Anno s'! I ' e b b e mandato o Chayfasso* p r e l a t o , q u e l l ? k e ' l mandd a P i l a t o / * per l ui p i u v i t u p e r f a r e . 15 P i l a t o od Arode el mend&e, * per ke mo I t o el domandSe; c e r c o mo I t o e no I t r o v d e ; poi lo fe* r o p r e s e n t a r e . 4 MAZZ READS "SASClO LI DIE DE 6RAN DOLORE." Cf . Ma t t 2 6 * 4 8 - 4 9 ; Mark 1 4 * 4 4 -4 5 6 Pen are - 7 M is te r i - 11 Cf . J ohn 1 8 *1 3 16 k 17 KE'L MANOO A P il a t o - Cf . 1 9 -2 2 Re f e r r in s 20 the l a s t s y l l a b l e was addeo to the MS l a t e r fro m the L a t . MINISTERIUM. In X l l l c e n t , m e s t ie r o , meaning o f f i c e * w o rk * m i n i s t r y . C h ayfasso p r e l a t o - C f . John 1 8 * 2 4 ; M a tt 2 6 * 5 7 ; M ark 1 4 t 5 3 ; and Luke 2 2 * 5 4 . TWO 00 NOT NAME THE HI6HPRIEST BUT ONLY REFER TO NIM BY HIS T IT L E . to He r o d ' s J ohn 1 8 * 2 8 ; Ma t t 2 7 * 2 ; Mark 1 5 * 2 ; d e s ir e to see Ch r i s t work a m ir a c l e * and Cf . The l a t t e r L uke 2 3 * 1 . L uke 2 3 * 7 - 8 . ■ T h i s i s the s h o r t e s t l a u d a of the e n t ir e m a n u s c r ip t but d is p l a y s in it s few v e r s e s an u n u s u a l ly IMPRESSIVE KNOWLEDGE OF THE SCRIPTURAL ACCOUNT OF THE STORY HERE TOLD. NO ONE OF TNE FOUR BOSPELS CONTAINS ALL THE INCIDENTS* AND ALL FOUR ARE DRAWN ON HERE BY TNE POEY. 251 L e t us lament t h a t c r u e l k i s s by whi ch God was c r u c i f i e d f o r 5 10 us. The t r a i t o r Judas come; o k i s s he gave ond g r e a t so r r ow: What we do out o f love wos t o him a s i g n o f p a i n . That wos a s i g n to t h e Jews. They di d not know h i s purpose, Judos mode i t known: (?) By h i s k i s s he caused him t o be s e i z e d . To Annas t he prince t h e y led him; t hey s t r i p p e d him naked, t h e y h i t him har d and t nen t i e d him and mode him a l l f u l l o f b l o o d . 15 20 Thus Annas hod him se nt t o Coiphos t he p r i e s t , who sent him t o P i l a t e f o r him t o r e v i le him mor e. P i l a t e s e n t him to Herod because he d e s i r e d i t g r e a t l y ; he se a r c he d much ond ne v e r f ound hi m; now he mode a s p e c t a c l e o f hi m. 252 Lauda XXI I MS 47v -51 r L i u z z i , 3 4 8 -3 5 3 R e fra in i i y| i , i *i i * i ► ________ i____________________ i__________ i r Ben cru- , ■ j - - - : -al__ -j -- -j t1------------------------ J 9 ■p 1 1 ■ »-■■ — de1 ki non le 1 1 j si mo- m - . f 1 to* so 1 I -..- ..■* — 1 * « ve a gran do- • lo- re • s ^ vo- to- re I . . -■V :. -J . ■:J,.' - j r . 1 de $ z e- <i[ • 1 "T^ spi- % j • t e J__________ I — »- i i ■ —..-........ . »■ r ■j if i la pe- ne del J . 1 1 j? r J QJ che d? ■ • 9 noi sol- 1 , fo s'! % * . a- mo- 1 *1 ro- so . Strophe • (4 r r \ • a- f * y t 1 mo- ? ro- ! 1'* • ■ «, ve- ^ -| f ' r so re- ^ di noi cum ^ J j * gram men- 1 * I r7—*-t .........""_1___ 'si- - ^ ..................................... .........J fo ft, % Trr +e 1 * -.............. ........... ^ pie- ■■- ------^ tan- 9° 253 i f : r— r-~~-r--- £--!r-i--1 rrv r-------'f TfT' {.L-j— ----- -f.... = -------- po i - di - che d * o 11 * — on- nifW ■ b fU * 1 sce- se od no- 1 po- te 1 stro 1 ten- dem- • ■ di- si- ■! r *1 blan- <ja 9 1 1 Or non fo gran- de an- 9® % ■I *1 J : iif £=». :!r:z : per •1 no 1 : A: ■ '^y: \ pren- •\ der 1 hu~ que i da r — s 1 i n k’ e so- t ru i vr'o - ma r ni- ta•I * J et y j- jT :..j J po- de ■I - - Q j - de- sta- de- ro- ■*!' de so? The t e x t app ears ih M SM asiI b u t w ith o u t the m u s ic . The fo rm em ployed ih th e B o s la c a p f ih io a WHICH WOUIO IK0ICATE THAT THE REFRAIH IS HOT NEAHT TO BE REPEATED. THE PODATUS FIGURE OH THE WORD "Q U E I* MAS A FLAT TRACED BEFORE I T . BOTH A * 0 0 " AHD A *FA“ CLEF APPEAR IH THE SECOHD AMD THIRD SYSTEMS BUT THEY ARE HOT IH COMFLICT. Ben h c r u d e l e e s p i e t o s o ki non si move a qron d o l o r e de la pena de I s a l v a t o r e che di noi f o si a m o r o s o . / Amoroso verament e f o di noi cum gram p i e t a n ^ a , po i c h e d * e I t ’ o n n i p o t e n t e d i s c e s e ad n o s t r a s e m b l a n c a . * Or non f o gr ende d i s i a n g a per n o i / p r e n d e r huma ni t ade e t d a r s i in a l t r u i podest ade quei k * e s o v r ’ ogne poderoso? Poderoso f e ’ d i s c e s a , chi us a me nt e f e * messagi o ad queI I ' a m o r o s ' a p p r e s a donna di g r a n d * u m i I t a g g i o : a n n u n t i o l l e con messaggio I ’ a n g e l o / G a b r ?eI be a t o et d i x e : "Cristo [d] ordinato i n t e , donna, v e n i r r i n c h i u s o . R i n c h i u s o q u e s t o cum s e r A , puo, ke d ’ om non a i seben9e , * s p i r i t o s e n t o in t e v e r r i quei k ’ & in se ongne pot en^a : e t a g i a q u e s t o per s e n t e n t i a . " A l t o r d i s s e la d o l g e p o ^ e l l a : "De I ' a l t o D i o mi t e n g ' a n c e l l a s i a de me comf i i r e s p o s o . " * Resposo t a l , concepeo lesu C r i s t o s a l v a t o r e ; lo qua I essa p a r t u r i o f u o r de pena e de d o l o r e . I n gr an v i l t d / c h o t e l se gnor e ci venne per noi da r e exempl o: non ci t r o v d magion ne t empl o o v ' e i p o t es se a v e r r e p o s o , R i p o s o , ^ c a mi n e t f o r t e ci t r o v o c i a s c u n a d i a . P i c c i o l f a n t e , 3 v o l s e mor t e d a r Erode cum f e l l u n i a ? C r i s t o e l oseppo cum M a r i a f u g g i & r o i n t e r r a d ’ Egtpito e t canpdr per t a l r e s p i c t o de l i mani d e l n i q u i t o s o . 255 He i s v e r y c r u e l and p i t i l e s s who i s not moved t o g r e a t sorrow by t h e p a i n o f t he s a v i o r wno was so l o v i n g t o us. 5 10 15 20 25 30 35 40 T r u l y , w i t h g r e a t compassion he wos l o v a b l e t o us, s i n c e f r om h i s hi gh omni pot ence he descended t o become man. Now wos t h a t not a g r e a t d e s i r e to t a k e on humani t y f o r us, ond t o submi t h i m s e l r t o a u t h o r i t y , he who i s po wer f u l above e v e r y o t n e r ? Being o m n i p o t e n t , he came down t o e a r t h ; I n s e c r e t ne mode h i s message to t h a t l o v a b l e , a p p r i z e d lady o f g r e a t h u m i l i t y . The b l e s s e d angel G a b r i e l announced h i s g r e e t i n g ond s a i d . " C h r i s t hos o r d a i n e d , l a d y , t h o t he be e n c l o s e d i n y ou. Si nce you do not know man, t h i s w i l l happen by the Hol y S p i r i t who wi I I be i n you, and wbo has e v e r y power w i t h i n h i m s e l f . L e t t h i s be a s i g n : ( o n d j u d g m e n t ) : Then t h e sweet maiden s a i d , "I d e c l a r e m y s e l f t h e hondmoiden o f Be i t done t o me as you hove s a i d . " t h e h i g h God; She answered t h u s , ond she c o n c e i v e d Jesus C h r i s t t h e S a v i o r ; whom she brought f o r t h wit hou t pain or sorrow. Such a l o r d came h e r e i n g r e a t l o w l i n e s s t o g i v e us on e x a mp l e . He d i d n o t f i n d h e r e a mensi on o r t e mpl e where he c o u l d hove r e s t e d . R e s t , work ond s t r e n g t h he 'ound he r e eoch da y . Wi t l p e r f i d y Herod wonted t o k i l l t h e l i t t l e bobe: C h r i s t w i t h Joseph and Mory f l e d i n t o t he land o f Egypt ond escaped by such a way f r om t he hands of t h e w i c k e d o n e . 256 50r N i q u i t o s o , f a l s ' e r eo t r o v i ' I popol o i u d e i c o , p r e d i c a n d o ' l v e r o Deo cioscum f e r i s e i e t l a i c o . Pi g f 3 r d u r i / k ' a c i a i o i ndonaco d ’ i n t e n d e r que I la gen+e p r a v a : q u a n t ’ esso p i u m i r a c u l a v a , c i a s c u n g l i e r a pi u i n v i d i o s o . 45 50 In v id io s i miscreden+i, quendo C r i s t o i n i u r i a s t e ! Sa ni c a n do, v o s t r e gen+e suscitando, I'accusaste ad Pi l a t o , e t puoi p i g l i a s t e , compar andol o dal t r a d i t o r e , ke suo m i n i s t r ' e r e f a c + o r e , per t or men+ar lo g l o r i o s o . 50v 55 60 G l o r i o s o , f o r t e pene v ' o r d i n S r , com’ i ’ r i mmenbro, ke nudo ne le c a t e n e vi b a t t e r per ongne menbro, p e r / p i u t o r m e n t i f a r , e s sen br o dar ad voi e t f a r ve r gonna; e t l e q a r v ’ e la c o l o n a : e m p i ' e ke non e d o l o r o s o . 65 Doloroso f l a g e l l a n d o i n c o r o n e r o di s p i n e , v i s , e t corpo sangui nendo de voi f e r g r a n d i s c i p l i n e ; cum gram t e mp est a, cum r u i n a mi f e c e r la cr oce p o r + a r e , e t me n S r v ' a d i u s + i + i e r e ad g u i s a de l edr on o t i o s o . si r 70 75 D’ om+ ios 'et f o r t e i u d i c i o f u s t ’ ad mor+e condempneto, e t messo ad gr ande s u p p l i c i o nelle cruce’ nchioveIlato; d ' a c e t o e t di f e l p o t a t o , e t cum duo l a d r o n i c r u c i f i x o ; i n f e r n o ' I s e n t ) enn o b i s s o e t u + t o ' I mondo t e n e b r o s o . * 8 S E M B L A H f A - XI f l 9 D IS IA H J A - X III 19 Ch r is t o 20 V E N I R R E H C H IU S O - SEHBLARE - 0131 ARE - a ordehato ROT IC E 'S E M B IA R E ,* 80 'SEM B R A R E' ' O E S I DERARE * reads "C r is t o o r o in a t o * Cf . L u k e 1 «31 THE USE OF " V E H I R * AS AH A U X I L I A R Y V E R Y . 'V E R Io fE }' " 'E S S E r { e ] ' 257 45 50 55 60 65 70 75 80 22 SfteENpA - Wi cked, f a l s e ond e v i l he f ound t h e Jewi sh p e o p l e ; eecn phori s. ee end leymen p r ^ a c m ng the t r u e God. They were h a r d e r of u n d e r s t a n d i n g t han t he sword, those depr aved p e o p l e . The more m i r a c l e s he pe r f o r me d t he more each o f them was j e a l o u s . Envi ous and m i s c r e a n t , how much you o u t r a g e d C h r i s t ! H e a l i n g , and r a i s i n g your dead t o l i f e , you r e p o r t e d him to Pi l a t e , and then you s e i z e d him, buyi ng him f r om the t r a i t o r , who was h i s m i n i s t e r ond s t e w a r d , in o r d e r t o t or ment the g l o r i o u s o n e . G l o r i o u s one, g r e a t p a i n t hey o r d a i n e d f o r you, as I remember; nude and i n c n a i n s t hey beat y o u r e v e r y li mb, i n o r d e r to t or ment you more, t o make o f you an exampl e, ond d i s h o n o r you; And t h e y t i e d you t o a column: Impious i s he who i s . . n o t s o r r o w f u l . P ain ful scourging, t hey crowned you w i t h t h o r n s , ( y o u r ) f a c e ond body a l l bl ood y , t n e y scour ge you s e v e r e l y ; Wi t n g r e a t a g i t a t i o n , w i t h f u r y you o r e mode t o c a r r y t h e c r o s s , ond you o r e led t o judgment os i f you were an i o l e t h i e f . Shameful and b i t t e r j udgment , you were condemned t o d e a t h , ond put t o g r e a t t o r t u r e by bei ng n a i l e d t o the c r o s s . You dr ank o f t h e v i n e g a r ond g a l l ond w i t h two t h i e v e s you were c r u c i f i e d . H e l l f e l t i t i n t he ooyss end a l l t h e w o r l d was i n d a r k n e s s . X t t l SATERE - HERE INSTEAD, *P U 0 , 2 7 -2 8 C f . L uke 1 «38 8 1 -8 4 Cf. matt ’ SAPERE* MS READS *P U 0 KE D O . . . . * BUT MAZZ HAS * F 0 0 ' KE D ' E O . . . . * DE O 'O M . . . . * 2 7 * 4 8 } M a r k 1 5 t 3 6 ; LUKE 2 3 * 2 7 ; and J o hn 1 9 t2 9 -3 0 Loudo XXI I I Ms 5 1 r - 5 3 r L i u z z i , 354 - 258 R e fra in 0 ■■ ■■ J i ... i J J ^j De la cru- jj ,. j del • hom plan- ga j Quan• do* Iu- fj - d’ o - A I A ■'■ ri gne par- i^J.ii'.j..- j j te sto ^ a a .J j ) ra- ■ — men- jj Cri- sto a a ■ lo a ma- - t j - ■j- de- O i- -< a- a a a a . - - - . j ......................... i.... .. P de a j i J^^J-1 J te • f > on' .1 j. moi— ft £ ........ .. jL.. t e. ' aJ- —d J j j pi I - lie- ro a a i_____________ m "d i cir- cun- da- r o; a a a a a a a a a __________ I___ t ___________ I__________ I _________ I___________ I -W e sue poetry of t h is j - ma- ^ ne la- mo coT he j - p lauda appears F O U R T H , AND F I F T Y S Y S T E M S . I N O I C A T E S MUCH U S E . LtU ZZI stre- dr o in ' " the 4 cto aho i ** le- e- vi I MSS A r e t . , 4 gd- There is ro men- ne- Ar s . ^ no clef on te the t h ir d THE E N T I R E L A S T L I N E I S BLANK AND TH E C O N D I T I O N OF THE F O L I O S U S O E S T S THE USE OF THE MELODY OF THE SECOND MEMBER OF THE STROPHE TO S U P P LY WHAT I S M I S S I N S I N TH E L A S T L I N E . M U S I C A L AND HAS BEEN EMP LOY E D HERE A L S O . T H IS IS A R B IT R A R Y BUT TNE R E S U L T IS * 357 De la c r u d e l mor t e de C r i s t o on'hom p l ang a amar ement e. Q u o n d o * i u d e r i C r i s t o pi I l i f t r o , d ' o g n e / p a r t e lo c i r c u n d S r o ; le sue mane s t r e c t o l e g dr o como l a d r o v i I l a n a m e n t e Trenta ke f e c e Me I 11o k ’ aver de nar f o lo mer cat o Jude, e t f o p o g o t o . * l i f o r a non e s s e r ne t o p e c c a t o s* d u r a me n t e . A lo c o l on na f o s p o l l a t o per t u t t o * I corpo f lege I l a t o , * d'ogne p a r t e f o * n / s e n g u i n o t o commo f a Iso emer ament e. Po* i I mendr a P I l a t o ; a ne I c o n s e l l i o a d a m a n d a t o , * da li l u d e r f o condempnato, de quel la f a l s a r i a g e n t e . T u t t i g r i d S r o ’ a l t e voce: " Moi o’ T f a l s o , moio’ l v e l o c e ! * s b r i g a t o m e n t e s i a post o en cr oce ke non t u r b i t u t t a la g e n t e . " Ne I suo v u l t o l i s p u r t a r o e la sue barba s^ la p e l S r o ; f a c e n d o b e f f e , I ’ i mpu t dr o ke D i o s ’ £ f a c t o f a l s a m e n t e Poi k e ' n c r o c e f o k i e v e l l a t o , da l i / l u d e r i f o d e s i g n e t o : "Se t u s e ' C r i s t o de D i o mendato, J N ^ descende g i u se cur ament e Lo s a n t o l a t o sangue menao e t t u t t i noi recompar So* do lo nemi co k e ’ ngenndo per uno pomo si v i l m e n t e . Son l o v on ni lo v a n g e l i s t o quondo guor dava suo m o i e s t r o , * v e d ' e l o ’ n croce; m o l t ' e r a t r i s t o e t d o l o r o s o de la m e n t e . * For t he c r u e l de a t h o f C h r i s t l e t e v e r y man weep b i t t e r l y . When t he Jews s e i z e d Jesus C h r i s t t h e y s u r r ou nd e d him f r om a l l s i d e s : They bound h i s hands t i g h t l y , v i l l a n o u s l y , as i f he were a t h i e f . T h i r t y d e n a r i i was t h e b a r g a i n which Judas made and was p a i d . B e t t e r t h a t he had not been born t han t o have s i n n e d so g r i e v o u s l y . At t he column ( and) a l l hi s In every p a rt b i t t e r l y , as he was s t r i p p e d body s c o u r g e d . he was b l o o d - s t a i n e d , i f he were an i m p o s t e r . Then t h e y led him t o Pi l a t e , and i n t he counci I he was q u e s t i o n e d ; he was condemned by t h e Jews, t hose f a l s e and wi c ked p e o p l e . A l l screamed i n a loud v o i c e , " L e t t he i mp o s t e r d i e , l e t him d i e e t once Q u i c k l y l e t him be p i e c e d on t h e cross so t h a t he may not d i s t u r b a l l t h e p e o p l e . They s p a t i n h i s f a c e and t hey pl u c k e d h i s be a r d; Mocking him t h e y char ged him t h a t he f a l s e l y made h i m s e l f God. A f t e r he was nai led t o t he cross he was p o i n t e d out by t h e Jews; " I f you a r e t he C h r i s t s e n t f r om God come down ( f r o m t h e c r o s s ) s a f e l y . " The h o l y s i d e poured f o r t h bl ood and ( t h e r e b y ) redeemed a l l of us f r om t h e enemy who d e c e i v e d so b a s e l y by means o f an a p p l e . S a i n t John t he E v a n g e l i s t when he looked a t h i s m a s t e r , saw him on t h e c r o s s : He was v e r y sad and s o r r o w f u l o f mi n d . 261 Li soi compagni I ' a b a n d o n d r o , t u t t i fugiSro e Iu1 lasci8ro , st ando t o r me n t o f o r t e e t amaro de lo suo c o r p o / p e r la g e n t e . 53* Molt'era quando’ I cum g r a n dicendo: t r i s t a sancta M a ri a , suo f i g l i o en c r oc e vedea; do l o r e f o r t e pi a ng e v a " T r i s t a , lassa, d o l e n t e ! " * 7 -8 Cf . MATT 2 7 i 35 1 1 -1 2 C f . M a t t 2 7 : 2 8 ; M a r k 1 5 j1 5 ; L u k e 2 3 i2 2 ; 16 &DEMANDAT0 - 20 M o ia - d e f in it e l y Tuscan C f . M a t t 2 7 : 2 3 ; M a r k 1 5 :1 3 ; L u k e 2 3 :2 1 ; FROM DEMAMOARE - and 40 45 J o hn 1 9 :1 -2 'OOMANOARE' and J o h n 1 9 :2 6 25 C f . J ohn 1 9 :2 -3 ; L u ke 2 2 :6 3 -6 5 ; M ark 1 4 :6 6 ; 2 9 -3 0 C f . Ma t t 2 7 :4 0 ; 31 Cf . 36 Ma i e s t r o ( s i c ) - Rh y m i n g w i t h e v a n g e l i s t o , ' E v a n g e l i s t a ' a n d ' t r i s t o ' i s n o t an e r r o r h e r e BUT AN ATTEMPT AT L A T IN IZ IN G . IT IS STILL A PERFECT RHYME BECAUSE EVEN TODAY SEVERAL ITALIAN DIALECTS SAY 'MAISTRO' WHICH IS THE PERFECT INTERMEDIATE FORM FOR HASTRO. MAST ETC. 3 5 -4 6 Th 38 T h e •O o " is M a r k 1 5 :3 0 ; and M a t t 2 7 *2 9 -3 1 L u k e 2 3 :3 7 J o h n 1 9 :3 4 is c o n t a in e d is only repeateo in in the the account of m a n u s c r ip t . Jghn, 1 9 :2 5 -2 6 262 40 45 Hi s companions abandoned him, t hey a l l f l e d and l e f t him ( t h e r e ) among t h e p e o p l e , w i t h h i s body in g r e a t and b i t t e r t o r m e n t . Ver y s a d was h o l y Mary when she sew her son on t he c r o s s . Wi th g r e a t sor r ow she wept much saying: "Sad, t i r e d , and s o r r o w f u l . " Lauda XXIV MS 5 3 r - 55 r L i u z z i , 358-3 61 263 R e fra in ^ — — ^ ^ . D o - mi JJ A * . i ^ j t----------r=^-------r c o n- f o r - to, D i- , e t A- 0 Ie- g r a n - go, ‘ J' ca- ^ ri- t£ ^«| Strophe ■ ^ £ . 1 :J . . L et | > fVi 9 _! ^ , i___________ I i-* ± _ Jj_ """................................ "'—'"*~ * ■ pei— 1 1 U fe- V eta e t ■ • c £ *J J :■fll , j.) a- mo- 9 ran- 9a 9 b fk il .^ J n l :•.J.,JLl l j 3 - * ■.iT^b^afc il D a - mi con- f o i — t o , D i-o et ar- do- re: . a • • • g |V *1 * » ■ __) ________ I__________ I____________I___________ 1______________ £ j- i A j •> i J ca- r i - • J i' jJ O'! j j ta- i de * l *1 le- ga ^ lo ,• mio • _fl ----------------------- * _ i -------------s ^ J -------------------- At- i- ■f ■■'■■-P— Ke $ a a ^ a * 9 fk — I_________ I____________ I________ • text W R ITT E N me of IN J I ■ J' ■ J t h is non poslaud * appears ve- only ta- tuo , i' a - mo- r e : a a a I________L a — se AN A M F F E R E N T HAND AS I S re, -tJ■'-'■r/- ■r lo -J-I sia co- a ,i______r i ; .i to In The non mi i j . ^==i in n u l- Ab e t , T h -: la wobds rie * THE * T A * OF “ C A R I t V * me* and in -d i^ " non* in the IN THE T H I R D S Y S T E M . gnan-9e. f if t y system ane Dami c o n f o r t o , D i o , e t o l e g r o n g o , et c o r i t d p e rf ecta et omoronga,/ 53v Dami c o n f o r t o , D i o , e t e r d o r e : a c a r i t a d e lego lo mio c o r e , ke non mi s J * v e t a t o lo t uo amore; i n me non posse n u l l a r i a i ndi gci anga. 54» Dami l e t i t i a , gaudi o e t d i p o r t o , e nneI mio c o r L e ] de ' p i a n t o di c o n f o r t o k ' i o s u s p i r i e t c a n t i e t s t i a s' d o c t o , k ' i o non perda la t u a f i n ' a m o n g a . 0 gr a n de bene, d i l e c t o di I ' a m a n t i s o l o g o , ga udi o et d o i c e g o dei s o n c t i , ke f a i l i cenni t a l i e t l i s e n b l a n t i di t u t t o * I mondo f a i f a r r i f i u t o n g o . * 54v 0 gr a n de bene, di q u e l l o di p a r a d i s o , r o T u m i n o ' l mio cor del tuo be I v i s o , ke me ne s t i a la mente £* I c o r e aceso: dami f a g I i t o * d ' o g n i a I t r e / d e I e c t o n g o . Rommentom^lo peno ke p o r t o s t i , amor, e quondo a lo c r o c e o n d a s t i : f u st ? b o t t u t o e t t u t t o e n s a n g u i n o s t i , oim4 l a s s o , de to I d o l o r o n g o . Fosti b a t t u t o e s p o l i o t o e s k i r n i t o , e do'tude? f o r t e m e n t e c o l p i t o , e d' uno l o n c i o enneI c o r f e r i t o , e per i n v i d i o f u £ t a I o r o g a n t i o , 55* P i o n q e t e meco, sponse i n a m o r a t e , voi ke v i v e t e c a s t e o d o c t r i n o t e ; v e n i t e , amanti e t vTrgirve b e o t e ; / de C r i s t o f o c i a m g a u d i o e t i u b i l o n g a . E f u o c o e t f i o n b a s t i a neI n o s t r o c o r e , r e n f r e s k e s e lo rose col I ' a m o r e ; e t lo s p i r i t u sonct o p o r l i ' n n o i , e ' I p a d r e ne conf i r m? pe r p i e t o n g o . Amen. SENBLANTI R IF IU T A N J A - F A G L IT A - XI It FOR ' S E M B I A N T E 9 , - S I G N S , GESTURES ' R I F I UTARE' - TO DENY READS # S A G I I T A * - THE C O R R E C T IO N IS THAT OF M A Z Z . 265 G i v e me c o m f o r t , God, and j o y , and p e r f e c t c h a r i t y and l ov e . 5 10 G i v e me c o m f o r t , God, end a r d o r . Bind my h e a r t t o c h a r i t y , ( s o) t h a t your love be not r e f u s e d me. Le t t h e r e be no wi c k e d s i n in me. Gi v e me j o y , g l a d n e s s , and p l e a s u r e , ond i n my h e a r t g i v e t e a r s o f c o m f o r t ; t h a t I may s i g h , ond s i n g , ond be l e a r n e d , so t h a t I may not l ose your e x q u i s i t e l o v e . 0 g r e a t good ond d e l i g h t o f l o v e r s , s o l a c e , j o y , ond sweetness o f t h e s a i n t s , you who moke such s i gns ond g e s t u r e s cause (men) to abandon a l l the w o r l d . 15 20 25 30 0 g r e a t good t h a t i s in p a r a d i s e , 1 l l u mi n e my h e a r t w i t h your b e a u t i f u l f a c e . L e t my mind ond h e a r t be i n f l a m e d ; ( ond) l e t e v e r y o t h e r d e l i g h t f o i l me. R e c o i l to me t h e pai n whi ch you bo r e , 0 l o v e , when you went to t he c r o s s : You were be at e n ond i n such s u f f e r i n g , a l a s , you c o v e r e d e v e r y t h i n g w i t h your b l o o d . You were s c o u r g e d , ond g r a v e l y s t r u c k and wounded in t h e Such a r r o g a n c e was s t r i p p e d , ond mocked, by t he Jews; h e a r t with a lance. wr ought out o f e n v y . Weep w i t h me, spouses i n l ove, ( ond) you who l i v e i n s t r u c t e d i n c h a s t i t y ; Come, l o ver s ond b l e s s e d v i r g i n s : I n C h r i s t l e t us moke j o y and j u b i l a t i o n . And f i r e ond f l a m e be i n ou r h e a r t , l e t t h e r os e be r e f r e s h e d w i t h l ove; ond l e t t he Hol y S p i r i t speak i n us, ond t h e F a t h e r c o n f i r m us out o f compossi on. Amen. Leude XXV MS 5 5 r - 57v LIuzz i 362-365 f 266 R e fra in aa .J .J J f ■ i iiTl J "j / j j ' * I On- ne ho- mo^ed a I- t< * A _ J L h ------- £ ~J~ 'J vo ^-r ce cro ce ■*=» J.... 7 lau- di la ■$ ce ra • • ru * r f 1'J~ 17 x = a t) Strophe ve- s ■ di- to & Quan- gna 1 I co- i— re no 1 lau- % ;--------r lo da da- re, • • 3E po sa- pen- re. ■ ■ f - L— P - I en- gua m po no +a- c o n- re, a ^ j ■■>=Tg j | yrr ,Ji^.|-.^-..--a--.-) la ve- ra- ce san- c+a cro- ce. This hymn is found also in Magl1 and the text appears in Aret. , F ior. , and Ars. To preserve the MODE THE CLEF BEFORE THE WORO "VERACE* HAS BEEN MOVEO FROM THE SECOND TO THE THIRD LINE. THIS IS ANALOGOUS TO THE ENO OF THE REFRAIN. THE MELODY AT THE END OF THE REFRAIN BEARS A RESEMBLANCE TO THE LATIN HYMN "VEX ILL A REGIS." Onne homo od a I to voce l audi la v e r a c e c r o c e , / Quanto i di gna da l a u d a r e , c o r e no lo p i pe nsa r e , lengue no lo p i c o n t a r e , la v e r a c e sa nc t a c r o c e . Quest o legno p r e t i o s o h di legno v i r t u o s o , * lo n i mi c o i conf uso per la f o r $ a de la c r o c e . Poi ke C r i s t o f o pi I l a t o , strectamente fo lig ato ; d ' ogn e p a r t e f o t o r m e n t a t o e donat o a la c r o c e . l e s u C r i s t o r edempt or e come f a I so b u f a d o r e , * come l a t r o * e t r e d i t o r e , f o donat o a la c r o c e . Le sue membra d e l i c a t e fuoro stese e t i r a t e , t u t t i quante i n sa n gu in a te e k i a v e t o i n su la c r o c e . San l o ann i e v a n g e l i s t a lo suo c o r e mu l t o er a t r i s t o , quando v i d d e ’ l * suo m a i e s t r o s t a r e i n n u / d o * in s u l l a c r o c e . La sua medre e d o l e n t e , m u l t o t r i s t a la sua ment e: pi anq e e d o l e amaramente, st end o a p i e d e de la c r o c e . * La sua madre cum do l o r e kiema e d i c e : " D o ^ e amore, omi e, f i l l i o e s i g n o r e , p e r k e f o s t i post o i n c r u c e ? ” La sua madre d i c e : "0 f i l l i o a u l o r i t o p i i ke g i l l i o perkfe f o q u e s t o c o n s i l l i o ke m o r i s s e n e l l a c r o c e ? ”* 268 L e t e v e r y man in a loud v o i c e p r a i s e t ne t r u e c r o s s . 5 10 How wo r t h y i s i t t o p r a i s e , no h e a r t can t h i n k , nor tongue can t e l I , the t r u e holy cross. Thi s p r e c i o u s wood i s a v i r t u o u s wood. I t has confounded the enemy by the f o r c e of t h e c r o s s . A f t e r C h r i s t was s e i z e d he was t i g h t l y bound. I n e v e r y p a r t he was t o r m e n t e d , and ( t h e n ) g i v e n t o the c r o s s . 15 20 25 30 Jesus C h r i s t , redeemer, I i k e a f a l s e buffoon, l i k e a t h i e f and t r a i t o r , was g i v e n t o the c r o s s . H i s d e l i c a t e limbs were s t r e t c h e d and p u l l e d , a l l s t a i n e d w i t h bl ood and nai led t o the c r o s s . S a i n t John t h e E v a n g e l i s t ’ s h e a r t was v e r y sad when he saw h i s ma s t e r ( t h e r e ) naked upon the c r o s s . H i s mot her was s o r r o w f u l , ( and) v e r y sad o f mi nd. She weeps and moans b i t t e r l y s t a n d i n g a t t he f o o t o f the cr os s. Hi s mot her w i t h sor r ow c a l l s and sa y s , "Sweet l o v e , a l a s , son and l o r d , why wer e you c r u c i f i e d ? " 35 H i s mot her soys. " 0 son, more f r a g r a n t t h a t the l i l y , why was t h i s counsel t h a t you must d i e on t h e c r o s s ? " 269 Dice C r i s t o : ”0 madre mi o, qu e s t ' § / 1 ’ o b e d i e r ^ o mi o:^ ke se compie i n q u e s t o d i o k ’ i o mo?o n e l l o c r o c e . " 57b 40 Lo suo f i l l i o lo f o v e l l o : "Or si compie quest o g u e r r o ; lo n i mi c o d doto i n t e r r o per la f o r ^ a de lo c r o c e . " 45 Quest o d i s s e Ysoi o i n suo ve r o p r o p h e t i c ; come o g n e l l o si tondeo e t pon?o s ' i nne I ! o c r o c e . * 50 Quest o p i o n s e Yeremio quondo keomovo e d i c e o : "Voi c ’ on do t e per la v i o , v e d e t o lo peno de lo c r o c e II* 55 Kiomo e pi ong e duroment e, e o C r i s t o / t i converte; per t e st o o b r o c i o o p e r t e su neI legno de lo c r o c e . 57v l e s u C r i s t o , lo f r a t e r n o t u lo c r e s c e e lo gover no de lo g l o r i a s e mp i t e r n o per lo v i r t O d e l l o c r o c e . * 7 -8 Both Ar s . and X III F io r . "Q u e s t o read SUFFATORE e legno 60 p r e t io s o 16 SUFADORE - 17 lATBO - 'LAORO' 26 VIOOE - •v id e ' 26 STARE INNUDO - THE MANUSCRIPT IS NOT CLEAR HERE ANO THE CORRECTION EMPLOYED HERE IS THAT OF L lU . C f. I l l , / eo e v ir t u o s o . " s eg no - BUFFOON 61 and 7 7 . COULD BE REAO EITHER "STAREn " OR "3 T A R E R I." 2 6 -3 0 The a c c o u n t OF I^ARY LAMENTIN6 a n d moaning a t th e f o o t o f th e c ro s s is in a c c o rd w ith th e OBSERVATION OF EMIL MSl E , THAT ITALIAN PAINTINGS OF THE PERIOD WERE THE FIRST TO REPRESENT HER AS LANGUISHING BENEATH THE CROSS. C F . VOL I I , P. 158. 3 1 -3 8 Th e s e Donna two s t a n z a s c o n t a in n e l P a r a o is o . a rem arkable 0 F IG L IO , F IS L I 0 , F IG L lO t F lG L IO AMOROSO O IG L IO , F IG L IO CHI DA CONSISLIO Al c or MIO ANGUSTIATO? F i g l i o , o c c h i g io c o n d i F l G L I O , CO N O ) R E S P O N T I F i g l i o , p erc he t ' a s c o n o i Dal p e t t o o ver s e ' l a t t a t o ? l ik e n e s s to the poem of J acopone da Todi e n t it l e d 0 S o n , my S o n , mv Son I O f l i l i e s , lo v lie s t one. He l p , co n s ello r i s none F or my h e a r t d is t r e s s e d . S o n , w it h s w eet e y e s t h a t s m il e d where no t h in e answ ers m i l d ? Wkv dost th o u h id e , m y c h il d FROM THY M O T H E R S BREAST. ( q u o t e d FROM J a c o p o n e . Po e t a n o M W Y i t , byT T F lyT " Un d e r h il l , p p . 2 2 0 - 221 .) 270 C h r i s t soys: "0 my mo t h e r , t h i s i s my o b e d i e n c e : whi ch is f u l f i l l e d t h i s doy t h o t I d i e on t h e c r o s s . " 40 Her son speaks t o h e r : "Now t h i s w a r f o r e i s f u l f i l l e d , t h e enemy i s s t r u c k t o e a r t h by t h e power o f the c r o s s . " 45 Th i s i s what I s o i e s s a i d in h i s i r u e p r o p h e c y . " L i k e a lamb was shear ed he was l a i d upon the c r o s s . " 50 Thi s J e r e m i a s lamented when he c a l l e d and s a i d , "You who poss by t he way o b s e r v e t n e a n g u i s h o f t he c r o s s . " 55 C o l l ond weep b i t t e r l y ond be c o n v e r t e d t o C n r i s t . For you he remai ns w i t h open arms ( t h e r e ) upon t h e wood of the c r o s s . Jesus C h r i s t , t h e b r o t h e r h o o d you i n c r e a s e ond gover n with sempiternal glory by t h e v i r t u e o f t h e c r o s s . 60 47 -50 C f. I s 5 1 -5 4 C f . J e r e m i a s L a m , 11*18—20 59-62 No t e a ia s i the 57 *7 reference PP. 5 1 -6 6 . to a f r a t e r n it y here. F or further o is c u s s io h of t h is Cf . Ch a p t e r III, 2 71 Loude XXVI MS 5 7 v - 6 0 r L i u z z i , 366-371 R e fra in j ______________ » u ‘ ................f" " ........ ............................................ * e- su Cri- i I a • ■ ..............| "......... .. ri- o- a b fU r . so, i I---------------de^/s ^echi- . 9 ^ glo- ■ ---------- 1 sia lau- te -.» *" | ...................... sto v .. ^ 1 men• to, i [I i :> T f >> "f Lr ---------------" * T l<e per ----------------------1— ^ ----------------------- 1-----noi surreximen- fw • . n. , • -r r? j » --- ■: r— ., L- c ^ ^ - ----------T .1------------------• •»* r = - ^ - - p :jt jv . . j — 1— c=s--------------1--- ■— e : ------- 1-------------------- c r * — |------------------- f ~ ': - y facest? victo rioso. m Strophe ( \ » J--------I y— :--------- r*^r to 4 . r Vi- . | r ' cto- - - ri- | , Kf t (| ter- 90 e^ j f f c r o- sowel di- 1 272 per un- ML jL^r f i Cf. T "f jLiJ j ^ t u- cor- po ^ a mo- a 1 n j on- dor - - r cum J per- r ti- ni- men- to a - ■» V f ' o- r s'un- guen- to: fc •J £ L'on- gel 1 *i di9 xe J. JL ^ £ "Nonn *M 1 J l J U _______________________ . I quil .1 J ^ J- - -J-f—-f -jl n Go- <1 li- ^ Ie-o, ke sur- ti voi f f : Sil '•..... 1f I pre- ce = !---------- u T z j: de- ro : - re- xi- ■Jh h ft rr^P - r— V P = o, 1----------------- fc f gro- ti- o- so. The 1, auda occu rs a ls o in M a g e ** and th e t e x t in A r s . In th e f i f t h system th e re sho ulo be a "d o " CLEF S U F F LIID ON THE SECONO LINE JUST BEFORE THE WOROS "PER UNGER.* THERE IS A REDUNDANT CLEF IN THE SECOND SYSTEM AND THE *F A * CLEF ON THE SIXTH SYSTEM SHOULO BE MOVE0 TO THE FIRST LINE IN ORDER TO PRESERVE THE MOOE. THIS IS 0E0UCE0 FROM BOTH THE PRECEEDING CUSTOS AND BY THE ANALOGOUS MELODY ON "FACESTI SURREXIHENTO," THE FORM MAY BE COKHDEREO A COBLA CAPFINIOA EVEN THOUGH THERE •L IG H T ELABORATIONS OF THE MELOOY OF THE REFRAIN WHEN IT APPEARS AT THE END OF THE STROPHEa THIS IS CONFIRMED BY THE PLACING OF THE f M N jA T THE END OF THE STROPHE TO INDICATE THAT THE REFRAIN IS NOT MEANT TO BE REPEATED EACH TIMEa lesu* Cristo glorioso, o t e s i a leude e ^ e c h i m e n t o , * ke per n o i / s u r r e x i m e n t o facesti victorioso. V i c t o r i o s o el tergo d i e f a c e s t i surreximento; pe r unger le t r e M a r i e lo t uo c o r p o, a I m o n i me n t o / * e n dd r cum p r e t i o s ' unguent o: i'angel dixe: "Nonn & q u i e ; * i n G a l i l e e , ke s u r r e x i o , voi p r e c e d e d g r a t i o s o . " G r a t ?o s 1e s s e n d o 1n v i a e p p a r b e a le Mmagdelene; n e l l ’ orto dixe: "Maria"* poi r a p a r b e i nn a I t r e m e n a . / A t u t t i schi arfc la s e r e n e , che i p&i non* se lassB t o c c a r e " G i t ’ ad l i a p o s t o l i c o n t a r e ; d ' a n d a r a l o r so d e s i o s o . " Desiose lo r contaro* c i & ke C r i s t o d e c t ' a v e e : lo l o r d e c t o d e s p r e g g d r o , credian o fosse f a n t a s i a . Poi r e p a r o e ’ n q u e l l a d i e ; a duo d i s c i p u I i f e * c e n a ; * a I c a s t e l l o d ’ Emeu, apena I ' e v i s a r , * l o ’ * f o nascoco. Ascoso l u i , r e c o r d a r s e c i o ke r e d i x e * a I cemi no, quando co I I u i adunSr se par endo l o r p e l e g r i n o . D i s s e r : / "Bern f o * I summo d i v i n o A l i o p o s t o l i f e r conto', a n c o * non c r e d e t t e r punt o de c i o ognun e r e pensoso. Pensosi f r a l o r * essendo, I ’ apparbe'l signor verace; dixe: "Non a n d e t e temendo de me, k ’ i o non s o ’ f a I l ac e Sempre a v i a t e i n f r a voi pace, e t c e r c a t e la k i a v a d u r e , ke le mente a v i a t e pu r e : di me o g n ' o n s i a c o p i o s o . " 27 4 G l o r i o u s Jesus C h r i s t to you be p r o i s e and a c c l a m a t i o n , who f o r us made a victorious resu rrection. 5 10 . 15 20 25 30 35 40 You a r o s e v i c t o r i o u s on t h e t h i rd dev; to a n o i n t your body t he t h r e e M a r y ' s went to t he g r a v e with precious o i n t m e n t . The a n g e l s a i d , "He I s not h e r e , he a r o s e and wi I I pr ecede you graciou sly into G a l i l e e . Bei ng g r a c i o u s a l o n g t h e way he a p p e a r e d to Ma g d a l e n e ; i n t h e gar den he s a i d : "Mary." Then he r e a p p e a r e d in d i f f e r e n t m e i n . To a I I he made i t c l e a r t h a t he di d not a l l o w anyone t o touch h i s f e e t . "Go t o t he a p o s t l e s and t e l l them ( t h a t ) I am d e s i r o u s t o go t o t hem. " A n x i o u s l y t h ey t o l d them, what C h r i s t had s a i d : They sc or ned t h e i r s a y i n g , they b e l i e v e d i t was a f a n t a s y . Then he r e a p p e a r e d t h a t day; he had supper wi t h two of t he d i s c i p l e s i n the town o f Emaus. They s c a r c e l y n o t i c e d him f o r he was hi dde n He c o n c e a l e d h i m s e l f . They remembered whet he had r e p e a t e d a long t h e way when t hey j o i n e d h i s company, a p p e a r i n g t o them as a p i l g r i m . Tney s a i d , " S u r e l y he was most d i v i n e . " They r e l a t e d i t t o the a p o s t l e s , and even t h e y d i d not b e l i e v e , ( b u t ) each ponder ed o v e r i t . Wh i l e pond er i ng among t h emsel v es the t r u e l o r d a p pe a r e d t o them. He s a i d , "Do not go about f e a r i n g me, f o r I am n o t d e c e i t f u l . Always keep peace among y o u r s e l v e s , and s e a r c h f o r t h e lock (so) t h a t you have pure mi nds. Let e v e r y man be (made) b o u n t i f u l in me. 275 Copi oso si p a r t i o p e s c e * pr i me m e n g i a t o . Thome non v ' e r a , poi r e d i o e ' I conven+e i f o con +a + o . "Si no i / m e + t o [ k e ] l i mani el d i x e , "non ne s e r 3 c r e d e n + e . " Poi r a p a r b e solamen+e per lui k ' e r e s' d u b i t o s o : 60r 45 leti," 50 "Dubituso e in credu lo , vie ne , c e r c a le mie f e r u t e ; * non s i a ' n c r e d u l o ma f e d e l e , mai pe r cose non v e d u t e : k ’ e mogi ur m e r i t o e v i r t u d e de c r e d e r q u e l l o k ’ £ a b s e n t e ke de q u e l l o k ’ e ^ r e s e n t e ; e ’ n c i e l ne f i p i u g a u d i o s o . " 1 55 60 IESU - MS READS IIESU 2 9ECHIMEHT0 - THE LAU0* OCCURS IN MAGL1 IN WHICH THE WORD IS RENDERED AS "SECCHIMENTO* PROBABLY FROM "GECCHIRE" WHICH HAS THE MEANING OF * 0 1CM I ARE * - TO DECLARE, ACCLAIM. 8 LO TUO COR PO AL MONIMENTO - MS READS "DE LO TUO CORPORAL MONIMENTO." MADE FROM MSS MAGL1 AND ARS, AND F IT S THE MOLOOY CORRECTLY. 10 THE EMENDATION IS Q uie - r u s t i c Tuscan C f . M a tt 2 8 * 6 -7 ; Mark 1 6 * 6 -7 ; ano Luke 2 4 *5 -6 14 -15 Cf . Mark 1 6 * 9 ; 18 NON - 21 CONTARO - 2 1 -2 4 C f . M ark 16 *1 0-11 26 -3 5 The 28 AVISAR - and J ohn 2 0 *1 5-16 APPEARS IN THE MARGIN OF THE MANUSCRIPT. THE MANUSCRIPT READS "CONTARE." in c id e n t r e l a t e d 28 LO' - 30 Re DIKE - h ere is re c o rd e d in Luke 2 4 *1 3 -2 5 . FROM ' AYYISARE * - See a ls o M ark 16*12 HAVING CONNOTATION OF A FACE TOFACEENCOUNTER 'LORD* *35 ANCO - 37 FRA LOR - THE MS RE AOS "RO O IK E ." OLD FORM FOR 'ANCHE* - ALSO, EVEN THE MS READS **FA LOR." THE STORY AS RELATED FROM HERE TO THE END IS TAKEN FROM MARK 1 6 *1 4 ; LUKE 2 1 *3 6 -4 2 ; ano John 2 0 *1 9 -2 9 . 46 PESCE - MS READS "PES C ET*. 54 F e r u te - Med f e r u t o - 'f e r it o ' - wound. 276 45 50 55 60 He went owey s a t i s f i e d a f t e r ha v i n g e a t e n t he f i s h Thomas was not t h e r e ; then he r e t u r n e d and was t o l d o f t h e p a c t . ” l f I do not put my hand i n t o h i s s i d e , ” he s a i d , "I w i l l not b e l i e v e . ” Then he r e a p p e a r e d s o l e l y f o r him who was so f u l l o f d o u b t . " D o u b t i n g and d i s b e l i e v i n g one, come, sear ch my wounds; Do not l ack f a i t h because o f t h e t h i n g s which you have not s e e n . But b e i i e v e i n them, f o r i t is g r e a t e r v i r t u e and m e r i t t o b e l i e v e i n t h a t which i s a b s e n t t han i n t h a t whi ch i s p r e s e n t . And i n heaven t h e r e wi I I be g r e a t e r r e j o i c i n g . ” Lauda XXVI I MS 6 0 r - 6 3 r L i u z z i , 372-375 277 R e fr a in 1 - — Lou- r4 _ ' hi j . do- me> * * 1_ i/L la r j.^ re- sur- • ...1. fl ..f1 1 . f k , f i 'Tj» ---1 1 =*---- * * r - - mi • — re- fV f - V l ^ T n ................| . . -— A - . . . . . . . . I la S tro p h e mi - • R 4 fla -j- I*=5=4 __f M . 1 " ^ “ bi - ra- r ■m 1 — 1— ~ - r ... rg n g r 1 ct I one Ie a- NJI 4 seen- 4 ' 'B .. si-o- ne IL 4 r^ rT de I e- su rr~\ Cri- • a sto su- pa- a NJi P . e’ n co- • • 4 .. r f ru • ■ se • } ^ gi- ne IV ; o 1 n II- o: r'yt en f> i co’ I Di- o clel sa- 4 " ~ '" * ^ -4 IV fU 4 - I------------------------------------1--------------------- r t f * . J r p . . ------- r i Sen M a r - T de pu I dr e n dl ■ I . . . ............... r .f . . “ r ' ^ ta I «i J o liol : fr T ' f r ^ ch’ al ■ a fi- i a Eg:.i,r.j jV 4 di- f y - J - f t!— u r ce In su- o i ser- mo- ne . T h e n y h n o c c u r s i n Ma g l 1 , a n d t h e t e x t a l o n e i n F i o r . , A r e t . , a n d A r s . The words " e l a " T H E I R C O R R ES P O N D IN G NOTES OCCUR T W I C E , AT TH E ENO OF THE F I R S T S Y S T E M ANO A G A IN AT THE B E G I N N I N G OF THE S E C O N D . THE LA T ER V E R S I O N I S TAKEN H ERE TO BE THE CORRECT O R E . ano Leudemo la r e s u r r e c t i o n e / e la m i r a b i l e as c e n s i o n e de l esu C r i s t o f i l i o l de Di o c h ’ a l suo padr e se ne g ' o e ' n c o t a l * di en c i e l s a l i o : san M a r c o * I d i c e i n su o / s e r mo n e . Ad ve gge nt e deI I i suoi f r a t i , * I? a p o s t o l i s a n c t i f i c a t i n e lla fede f u 3 r c o n f i r m a t i; a l o r a ’ I d i s s e e comandSne: " P e r t u t t o * I mondo ve n ' a n d a t e e ' I mio e v a n g e l i o p r e d i c a t e , e neI mio nome b a p t i g a t e con gr ande b e n e d i c t i o n e . E non d e b i a t e a v e r peur a; p r e d i c a t e ad ogne c r e a t u r e . Ke c r e d e / e t [ n o n ] e v r e paura a v i r i s a I vat i o n e . Ki non c r e d e r e s i r a p e r d u t o , condempnato e b e t t u t o : mai non e v i r i ’ l mio e i u t o e andara’ n perd itio ne. N e l * mio nome r e s u s c i t a t e m o r t i ; e i l e ^ r o s i mundate, e i M n f e r m i si c u r a t e sanendo l e l o r p e r s o n e . Ki c r e d e r a non s i r i vano: a cui voi o o r r e t e mano, sempre s i r a s a l v o e sano, e t a v ? r i bon g u i d e r d o n e . La n o s t r a f e * non se remove, a v a r e t e l i n g u a nuove; on g n ’ omo p e r d a / r e la pr ov e , l<i f e r i o f f e n s i o n e . l o vi dar abbo r i k k i doni : s i r e t e mi ei t e s t i m o n i , c a c i a r e t e le demon! ke danno t e m p t a t i o n e . 279 L e t us p r a i s e t h e r e s u r r e c t i o n and a d m i r a b l e a s c e n s i o n o f Jesus C h r i s t , t he son o f God who on a g l o r i o u s day ascended i n t o t h e sky and went t o h i s f a t h e r . S t . Mark t e l l s i t i n h i s d i s c o u r s e . 10 I n t he s i g h t o f t h e i r b r o t h e r s t h e a p o s t l e s were b l e s s e d ond c o n f i r m e d i n the f a i t h ; Then he spoke ond commanded: " I n t o a l l t he w o r l d , go, ond pr each my g o s p e l , ond in my nome b a p t i z e w ith great blessing. 15 20 25 30 And you must n o t be a f r a i d ; Pr each t o e v e r y c r e a t u r e . He who b e l i e v e s and i s not a f r a i d w i l l hove s o l v a t i o n . He who w i l l not be I i eve w i l l be l o s t , condemned, ond be a t e n : N e v e r wi I I he have my h e l p ond he wi I I go i n t o p e r d i t i o n . I n my nome r a i s e t h e dead and c l e a n s e t h e l e p e r s , ond c u r e the s i ck healing t h e i r bodies. He who b e l i e v e s w i l l not be v a i n : He upon whom you p l a c e your hands wi I I a l w a y s be s a f e ond sound, and w i l l r e c e i v e a good r e w o r d . Our f a i t h w i l l not be shaken, you w i l l hove new t o n g u e s . E v e r y man who commits o f f e n c e s w i l l f o i l the t e s t . ' *'' j v e you r i c h g i f t s : You wi I I be my w i t n e s s e s ; you w i l l chose o u t d e v i l s who g i v e t e m p t a t i o n s . 280 T o l l o r e t e li serpenti e veneno e n f r o le g e n t e : s e l v i f i e n l i mi e i c r e d e n t i ke del p e c c o t ’ on p e r t i s c i o n e 40 Li onge I i comenci drono a d i r e ke p r o t o n o gr an s a v e r e a lesu C h r i s t o nostro s i r e l a u v ' e la sue m a s c i o n e . 45 Voi de G a l i l e o , o r g u o r d a t e i n c i e / l o , c o t o i mor avi I I i a t e : * lesu C r i s t o ne v o ' l suo padr e, ed £ n o s t r o r e d e m p t i o n e . 62» 50 Al l a t o d r i t + o del suo padre s ' o s e d d e l * u mo n i t e d e i nsi eme c o l l o d e i t o d e , Di o e t homo, ogni s t a s c i o n e . I n t e r r a r i m o s i * lo g l o r i o s o , la v e r g i n e madre p r e t i o s o ; sonto M a r i a p i e t o s o , k*£ n o s t r o c o n s o l o t i o n e . 55 Li e p o s t o l ? poi n ' e n d o r o , per t u t t o * I mondo p r e d i c e r o . Lo v i t a e t e r n o / e * I regno coro D i o ne deo per g u i d o r d o n e . 63" 60 Amen . 5 COTAL - 6 St . Mark 7 Ad LITERALLY "SUCH" HAS BEEN TRANSLATED FnEELY HERE. is veggenti the patron delli suoi of the frati c it y - the of Co r t o n a . MS r e a o s "Poi gente d ic e a li s o o i fr a t i . " T he co r r e c t i o n IS TAKEN FROM AH. 23 NEL - 40 Ve n e n o - ' 42 Pe r t i s c i o ne 4 7 -4 8 56 THE MS NAYE "V E L .* yelero - T * - yenom e r o iz io n e ' t h is is anexample of h yp e r - c o r r e c t io n V oi ON THE PART OF THE s c r ib e oe G a l i l e a , or g u a r d a t e i n c i e l o . . . . - T h e p a s s a g e b e a r s s t r i k i n g li k e n e s s to the LITURGY FOR THE FEAST OF THE ASCENSION. INTROITS " V lR I GALA LAE I , QUID AOMIRAMINI ASPIC IENTES IN C A E 1 |,Y * ANO AGAIN THE FIRST ANTI PHON OF SECOND VESPERS OF THE FEAST. " V |R | G ALILA EI, QUIO A S P IC ITIS IN CAELUM?" RlMASI - XI I I RIMASA - HAVING THE MEANING OF 'PERMANENZA' - REMAIN . 281 40 45 50 You w i I I t a k e away t he s e r p e n t s and venom f r om among t h e p e o p l e : My b e l i e v e r s w i l l be saved, t h os e who m e r i t e d p e r d i t i o n because o f s i n . ( ?) The a n g e l s who have g r e a t knowl edge began to speak to Jesus C h r i s t our l o r d , t h e r e where h i s mansion is i n he ave n. Look now, you o f G a l i l e e . up i n t he sky, ( s e e ) such a m a r v e l : Jesus C h r i s t goes t o t h e f a t h e r and i s o u r r e d e e me r . At t h e r i g h t hand o f t h e f a t h e r t he humani t y s e a t s h i m s e l f t o g e t h e r w i t h t he d i v i n i t y , God and man a t e v e r y season. 55 60 On e a r t h r emai ned t h e g l o r i o u s t h e p r e c i o u s v i r g i n mot her ; Hol y m e r c i f u l Mery who i s o u r c o n s o l a t i o n . one, The a p o s t l e s t hen went away end pr eached t o a I I t h e w o r l d . G o d ' g i v e us e t e r n a l l i f e and t h e deer kingdom f o r a r e w a r d . Amen. IT IS WORTH NOTING THAT THf ENTIRE LAUDA (WITH THE EXCEPTION OF THE FIRST S IX LIN ES) IS A NEARLY PERFECT PARAPHRASE OF THE ACCOUNT OF THE ASCENSION AS FOUND IN THE GOSPEL OF ST. MARK WHICH THE POET SAYS HE IS QUOTING. C F. MARK 1 6 (1 5 -1 8 . "GO INTO THE WHOLE WORLD AND PREACH THE GOSPEL TO ALL CREATION. HE THAT BELIEVES AND IS 8APTIZE0 WILL BE SAVED, HE THAT DOES NOT BELIEVE WILL BE CONDEMED. AND IN THE WAY OF PROOFS OF THEIR CLAIMS, THE FOLLOWING WILL ACCOMPANY THOSE WHO BELIEVES IN MY NAME THEY WILL DRIVE OUT OEMONSJ THEY WILL SPEAK IN HEW TONGUES; THEY WILL TAKE UP SERPENTS IN THEIR HANDS, ANOIF THEY DRINK SOHETNIN6 DEAOLV, IT WILL NOT HURT THEM} THEY WILL LAY THEIR HANDS ON THE SICK AND THESE W ILL RECOVER." Loudo XXVI I I MS 6 3 r - 65v l i u z z i , 376-379 282 R efrain a Spi- i ■ • ri- tu * % son- v S tro p h e ^ se' ^ cto *i \ dol- ge i.i • •- mo- re, . . ;J - j - ~ j T no- ^ a • a,. _a- i t . . . . ..........................- J c: : J..: . J Tu • stro gui- do- to- re. n ^ •{ 1 J---------------------------1---------------- ---------1— ft----------- y . 1 „ ------ i j f ~...... ' 1 ..1 ,1 "i Lo spi- rl- r - p - - r— J . iW ..i ......... t u son- cto^ fo- r co^ar- den-te, 1 • • 1 m^ m * * _______________ I______ ________ L J t _____ Z — L - » _____________ I ,1 J' j 1r r r *-■ f •• r -.1= lo cor lu- Ch’ e l - li & I * oI— \ ^ . J . . J T he text quo I of th e - -"-I*' ■ to o- ill te; ■ ■ mor i po- ten- te • • • * B * i t -------------------- 1------------------------------------- 1-- r -r-rp------------- V ------------ 1 lo 1---------------------- r e lo men- m l - no • • 1'■ ■ | '■■ 1 1"111" m t o- htmn -- j - j pos- appears so in US Ar e t . om- gne J .■■: : 5 ' ■ dol' 90 - re. S p i r i t u s a n c t o , d o l c e amore, tu s e ' n o s t r o gui de t o r e . 63v Lo s p i r i t u s e n c t o e f o c o e r d e n t e . / lo c o r a l u mi n a e la ment e; c h ' e l l i & I ' a l t o amor p o t e n t e lo qua I passa omgne d o ^ o r e . Li a p o s t o l i ne f u d r r i p i e n i , d i s c i p o l i de C r i s t o v e r i ; per& f u S r f o r t i e f e d e l i e t u t t e entesaro* le s c r i p t u r e . 64r N u l l ' o m o puot e bene amare s e ' n peccato v o le s t a r e : itu s e n c t o I ' d per mal e, pena e do l o r e . G e t t e r a l n e l l e fornace Id uve son I ' e r d e n t e b r e s c e * e I ' e n f e r n a l f o c o penace ke s e m p r ' a r d e ' I p e c c a t o r e . Due son l i mat cerbone k'ebruscian li p e c c a to ri: e t i v i son l i a c u s a t o r i Le don s p a v e n t o a t u t t e I ' o r e , S p i r i t u s e n c t o be ned ec t o, guar dane da o u e s t o d e c t o ; e menane a l d o l c e C r i s t o lo qua I h n o s t r o r e d e m p t o r e . / 0 b e a t a t r i ni t e d e , 0 d i v i n e meiestede, per la t ua gr an p i e t a d e r empi ene de l t u o a m o r e . * Lo mondo e f a Iso e d e s l i a l e ; Set hanes ne f a f a r m a l e ; lo cor po no v o l e ' n g a n n a r e : e tu n ' a i u t a , c r e e t o r e . 10 EN TE SA R O - FOR * | N T E S A * FROM * IN TE N D E R E ' - 16 8RASCE “ FOR ’ B R A SC E* - 18 T h e s ig n o f th e nasal is L IV E TO UNDERSTAND COAL m is s in g o v e r th e w o rd s e m fre - " s e fre * 284 Hol y S p i r i t , sweet you a r e o u r gui de . 5 10 l ove, The Hol y S p i r i t i s a b u r n i n g f i r e . He i I lumines t h e mind and t h e h e a r t ; He I s the m i g h t y , e x a l t e d love whi ch surpasses a I I s w e e t n e s s . The a p o s t l e s , t r u e d i s c i p l e s o f C h r i s t , were f i l l e d w i t h i t . T h e r e f o r e , t hey were s t r o n g and f a i t h f u l and under st ood a l l t he S c r i p t u r e . No man can love w e l l i f he wants t o r emai n i n s i n . The Hol y S p i r i t c o n s i d e r s i t e v i l end w i l l g i v e him pai n and s a d n e s s . 15 20 25 30 He wi I I t hrow him in t h e f u r n a c e where t h e r e e r e b u r i n g c o a l s and t h e i n f e r n a l t o r m e n t i n g f i r e whi ch al ways burns t he s i n n e r . Two a r e t h e evi I c o a l s whi ch burn the s i n n e r s : And t he a c c u s e r s a r e t h e r e , ( t h e y ) who a r e d r ea ded a t a I I t i m e s . 0 b l e s s e d Hol y S p i r i t , guar d us f r om t h i s ( p l a c e ) : and lead us t o sweet C h r i s t who i s our r e d e e me r . 0 BI e s s e d T r i n i t y , 0 di vi ne maj e s t y . fr om your g r e a t h o l i n e s s f i l l us wi th y o u r l o v e . The w o r l d is f a l s e and d i s l o y a l ; Sat an makes us do e v i I ; the body wi shes t o b e t r a y us: And you h e l p us, 0 c r e a t o r . 24 0ECTO - FOR 'DETTO' 30 HERE THE M A N U S C R IP T A N T IC IP A T E S THE " l 0 H O N D O * W H IC H IS THEN R E PE A TE D IN THE N E XT V E R S E . Lauda XXIX MS 64v - 68 r L i u z z i , 380-385 285 S tr o p h e ^ * ■I £ £ f■ f■B .fc—f4p— t T f . 47 r ? — Ke con 4 I A ttm m m i ^ m t m m m la gr an pen- dol- £or[e] ve- li del d i- ni- sti, fc .. IV 1.8 X , te- 1 i i co- I - ste n ' t T T & .1jr— r , — T ■■■ ■ ■, tu J U CL - ..jL E sci- lIlX -J -. - 1 pu- It mo re ,. ■ ■ co- * JL r-■ j J T r i n- gou M S M A G L1 C O N T A IN S T H IS SAJI ETCXT BUT W IT H A D IF F ER ENT ME L O O T . pi- * I st i ; n - j. pi- sti so T H E .( E X T ALONE OCCURS A LSO IN F l O R . » Pis * I t i s n o t e w o r t h y t h a t t h e P 1* - ! a r r e a r s a t t h e e n o o f t h e s t r o p h e r a t h e r t h a n t h e Th e r e a r e n u m e r o u s erro rs in t h e h y m n . Th e w o r o • n o i * a p p e a r s t w ic e * a t t h e e n o o f t h e F IR S T L IN E ANO THE B E G IN N IN G OF THE S E C O N D . THERE ARE TWO C U S T 0 8 S I6 N S AT THE ENO OF TH E T H IR D S Y S T E M * ONE IN D IC A T IN G THE P IT C H * D * ANO THE OTHER " C * . THE F IR S T IS H E LD BY L l U Z Z I TO BE THE C O RRECT ONE S IN C E I T AGREES W IT H THE C LE F F O L L O W IN G . IN THE FO LLO W IN G S YS TEM THE WORO " T U * HAS SEEN ADDED IN A D IF F E R E N T H A N D . IN ORDER TO P R O VID E A NOTE FOR I T L l U Z Z I D IV ID E S THE C L I V I S F I G URE " e - b " b e t w e e n t h e s y l l a b u s T u a n d c o n o f t h e w o r d c o s p i s t i . T h e p r e s e n t t r a n s c r ip t io s h o l d s r a t h e r t h a t t h e p o d a t u s f i g u I F h a n g T T g in t h e m a r g in b e V o n d t h e t e x t b e l o n g s t o t h e f i n a l s t e OF P E S TEC O S TE w h i c h i s i n c o r r e c t l y w r i t t e n o n t h e n e x t l i n e . By t r a n s c r ib in g t h e m u s ic t h u s i t i s n o t N E C ESSAR Y 1 0 GREAK THE C L I V I S F IG U R E AS L l U S I l HAS D O N E . TH E D IS T R IB U T IO N OF T E X T IS MORE S A T IS F Y IN G WOBLO BE WJTN A LONG M E L I3 M W H IC H WOULD RESU LT ON THE WORO P E N T E C O S T E . THE CHANGE WOULD SB CO SSS R O tO IB E PRESENCE OF THE TWO CUSTOS S IG N S ON THE F A E C E S !N G LIRE . TRE S ECOND CUSTOS IS TH E N TH E C O R R E C T IO N . Ar s . * and r e f r a in . S p i r i t o sancto g l o r i o s o , sovr a noi s i a g r a t i o s o . / Ke con gr an d o l p o r f e } v e n i s t la p e n t e c o s t e t u c o n p i s t i ; I i d i s c i p u l i r i npi s t i del t uo amore g a u d i o s o . Co M o t ua v i r t d p o t e n t e del gr an sono* ke f o r e p e n t e l e s p l e n d o r e venne a r d e n t e ke f o mot t o p a u r o s o . A l l o r si f o [ a ] t u t t o a p e r t o omni l i n g u a par Id c e r t o ; * ke lo s p i r i t u [ c o n ] c o v e r t o ciascun fe c e copioso. T u t t o ' I mondo s ' renfresco langua hebr eo e f r e n c e s c o e l a t i n a e gregesca: ogn'omo e r a t i m o r o s o . T u t t a gente s ' a s u t i l l i a de la gr ande m e r a v i l l i a ; kfe c i a s c u n o s ' a s i m i l l i a suo l i n g u a g i o p r o p r i o s o . * Laudiam C r i s t o ve r o me nt e , I * a I t o padre o m n i p o t e n t e de [ l o ] s p i r i t u f e r v e n t e * ke f a * t o n t o d e l e c t o s o . Tu s p i r i t u p a r a c l i t o , t u ni da pace e t h o b i t o ; c i o ke t i s i a p l e c i to a I t uo regno s p a t i o s o . Gi a n u l l ' o m o s t i e t u r b a t o : lesu C r i s t o s i a laudato, sempre s i a g l o r i f i c a t o , k& m' e d o ^ e e t amor oso. De I ' u m a n i t d del s e r v o tu pred es tl carne e nervo; come a la f o n t a n o ' I c e r v o venisti desideroso.. 287 G l o r i o u s Hol y S p i r i t , be g r e c i o u s t o u s . 5 10 You who came w i t h g r e a t sweetness f u l f i l i e d the p e n t e c o s t ; you f i l l e d t h e d i s c i p l e s w i t h y our j oyous l o v e . W i t h y o u r power f ul s t r e n g t h t h e s p l e n d o r come b u r n i n g i n t he g r e a t sudden sound which was v e r y f r i g h t f u l . Then e v e r y t h i n g was open; you spoke e v e r y longuoge s u r e l y , so t h a t t h e unseen s p i r i t mode everyone r i c h w i t h u n d e r s t a n d i n g . 15 20 25 30 A l l t he w o r l d i s r e f r e s h e d , t h e Hebrew and Fr e n c h, and L a t i n and Gr e e k : Ever y man was f e a r f u l . Men’ s minds were sh arpe n ed by th e g r e a t m i r a c l e ; ( so t h a t ) each u n d e r s t o o d i n h i s own p r o p e r l onguoge . L e t us p r a i s e C h r i s t t r u l y , t h e h i g n o mn i p o t e n t f a t h e r of the f e r v e n t s p i r i t wno mokes such d e l i g h t . You, H o l y P a r a c l e t e , g i v e us peace and d w e l l i n g p l a c e ; ( and) w h a t e v e r may be p l e a s i n g you i n y o u r g r e a t ki ngdom. Now May and who 35 l e t no man be t r o u b l e d : Jesus C h r i s t be p r a i s e d , may he be g l o r i f i e d , he i s sweet and l o v i n g t o me. You t ook f l e s h and n e r v e of t h e huma ni t y o f t he s e r v a n t . As a s t a g comes t o t h e f o u n t a i n so you come, d e s i r o u s . to Di nui t i prendo p i e t o d e ; tu s i g n o r d ' umi I i t e d e , per le tuo beni g n?t ode sempre s e ' di noi g e l o s o . / Ke do no s t i pace o l mondo t u , s i g n o r f r e s c h ’ e i ocondo tu ne quordo del p r o f u n d o di quel l ogo t e n e b r o s o . * L i * v ’ i nuI Io I u c e , * ogne reo v? si conduce, kl v? code t u t t o cuoce; giomoi non s t o r i o t i o s o . AI tuo regno ne conduce son Mot heo, Morco e t Luco, son l o h o n n i , quei k ' i duca, ke per t e e v i r t u o s o : ke possiom t e c o r e g n o r e , c o l l i sonct? t e l o u d o r e , e t veder g l o r i f i c e r e / I ’ omo k ’ e mo' r u i n o s o . * E g i o i o ke sempre grono l o ’ n c o r n e t i o n e humeno per lo ver gene s o vr ona , di ke sempre s t o g i o i o s o . Lo d i v i n i t o d e * puro p r e s e , homo, i n t e n o t u r o ; n o s t r o f e d e non si scur o perkfe s e ’ s' p i e t o s o . C r i s t o , non t i s i a di sde gno perche t u s e ’ n o s t r o pegno; d i n n e p a r t e del t u o r e gn o, de quel f r u c t o s o v o r o s o . Di quel c i b o s p i r i t o l e ke s i r a s e m p i t e r n o I e , v i v o pone s u s t o n t i a l e / cum do l ge o u l o r * p r e t i o s o . 289 40 45 50 Hove compassion on us; Lord o f numi l i t y ; out o f your b e n i g n i t y you o r e al ways z e a l o u s f o r u s . You gove peace t o t h e w o r l d , l o r d , f r e s h and gay; You gu a r d us f r om t he abyss of t h a t place of darkness. Every s i n n e r i s led t h e r e where t h e r e is no l i g h t , (and) he who f a l l s i n is bur ned; Nevermore w i l l he be i d l e . S a i n t Ma t t h e w, Mark and Luke, and S a i n t John who i s t h e l e a d e r , t o y o u r kingdom conduct the one who to you I s v i r t u o u s ; 55 60 65 70 t h a t we may r e i g n w i t h you (and) p r a i s e you w i t h t h e s a i n t s , and see g l o r i f i e d t he man who i s now i n s i n . The human i n c a r n a t i o n by t h e s o v e r e i g n v i r g i n i s a j o y whi ch al wa y s bear s seed and by wh i c h (man) i s al ways j o y f u l . In you, 0 man, t h e pure d i v i n i t y toon on (human) n a t u r e ; because you a r e so c o mp a s s i o n a t e our f o i t n is not o b s c u r e d . C h r i s t , do not be d i s d a i n f u l , because you o r e o u r s e c u r i t y ; in y o u r Kingdom g i v e us a shore o f t h a t s a v o r y f r u i t , o f t h a t s p i r i t u a l f ood wni ch w i l l be e v e r l a s t i n g , s u b s t a n t i a l , l i v i n g br ead w i t h sweet p r e c i o u s f r a g r a n c e . 290 Tu + t i i s a n c t i f a i g a u d e r e ; cum t a n +o amor per maner e, ke c i a s c u n d ' i suo v o l e r e di n u l l o bene i n v i d i o s o . Mu l+o f a n n o gran l a u d o r e , f a n t o i tene in g r a n d ’ onore, come r i c c o c r e a + o r e d ' o n n i ben d e l i t i o s o . Li a n g e l i can+an g l o r i a ; l e s u , d o l g e memori a, s p i r i + u de v i c t o r i a t e r r i b i l e e abundoso.* 80 85 Tu, d o l g o r e cum d o l g e g e , t u , suave cum p i a q e g a , t u , * p o t e n t e per f o r + e c a , / come s i g n o r pond er oso . 68* 75 90 Gargo de la gr an s p e r a n g a * a t e , C r i s t o , per p i e + a n c a : t u n ’ &i f a c + i a t ua sembl anga, prego ke ne dea r i p o s o . 2 NO!— 9 S0N0 - 'S U 0N 0' X I I I Cf . Ac t s 2 i 2 12 Cf . Ac t s 2 * 4 22 Cf . Ac t s 2 * 6 - 8 25 Lo IS REPEATED IN THE MANUSCRIPT IS M IS S IN 6 FROM USAGE THE M ANU SC RIPT BUT IS U P P LIE O FROM M A G L 2 . 26 MASL2 READS " f a " FOR "Fu"e 37 M S re a d s "com a La f o n a t n l n a l c e rv o " The f ig u r e s u g g e s ts th e opening l i n e o f Psalm XL I • "As THE HIND LONGS FOR THE RUNNING WATERS, SO MY SOUL LONGS FOR YOU,MY GOD," 46 TENEBROSO - MS READS " te n e b ro b ro s o " 47 MS READS LA V 'A NULLA LUCE. 58 P.UINOSO - 63 0 1V IN IT ADE - 74 A ulor - 86 A ounoso - fo r 88 PlAGEfA - FROM X I I I L a t in is m for MAGI2 HAS "LA OVE NONN Al LUCE.” *R o v in o s o * M S NAS "O IV IT A D E * - CORRECTION BY MAZZ Cf . V , 5 ; 'ABUNOOSO' "PLACERE* 291 75 80 85 90 You moke o i l t he s o i n t s r e j o i c e ; t o o b i d e i n such love t h o t eoch i n h i s own wi I I i s envious of n o t h i n g . Monv moke g r e e t p r o i s e , so much i s ne h e l d t h e r e i n honor, os t h e c r e o t o r o f e v e r y good p l e o s u r e . The o n g e l s s i n g g l o r i o ; Jesus, sweet memory, s p i r i t o f vi c t o r y , t e r r i b l e end o b u n d o n t . You, sweet one w i t h sweet ness, you, g e n t l e one w i t h compl ecence, you, p o we r f u l one, w i t h s t r e n g t h , ( o r e ) l i k e o powerful l o r d . Moy Gorzo hove g r e o t hope i n you, C h r i s t , becouse o f your compossion; You hove mode us i n your l i k e n e s s , ( ond) I proy t h o t you g i v e us r e s t , 89 MS BEADS •T O * FOB * T U " . 90 PONOEBOSO - 91 MAGI2 BEADS GABZO CO LA GBAN SPEBANfA. FOB BOTE ON GABZO, C F . V I I , The *oe* hebe should be * 01* ■ fo b " o i a . " SHOULO PBOBABLY BE AO "POOEBOSO” P . 1 95 , N . 41 . 292 Lauda XXX MS 6 8 r - 69v L i u z z i , 3 8 6 -3 8 9 R e fra in 1 J .i "s ** . ■___________ * t r * pr r r Spi ■» to ^ * san- i cto * j da ^ J S tr o p h e __ aI co- <| j • r de I j *, ^ T '' t ri- tu U - : ■■•::f f fo n - di J : : :: ta- I per ' jif' la tu- hymn AFTEN THE is tu- a c o n t a in e o in MONO " B O N I T A O E " -] re. J . , vj ^ ri- i '1, ^ ± = j: ta- de, =zgzl de bo- n i- ,J J . be- r v iIS * . to - de, * - r - - ^ z T r z p i i — •” ir ^"*aj r . :, J. -r ~ — ....... .- 1 " a M SM a g I - p .. r ? n i- gn i- I .7 - I j , r * ....I_________________________ , > * * ■ ^ no T S f 'f Tr iz r p. ve- 11 f: / ti- I__________ ^ h" * ^ l . . - p9. ^ - U l=^ k - ' sen- re', « ,7 te r - - - e y ^ - ' - r - . Spi- v i- a 4 ^ - J ___________ * e-ft- re a * i r donn* a,* i ser- i ^ i Th e £ l J I " ^ r T —r i u i i - p .. t ri- * a and WOHTHY OF ne the text NOTE. is fo found J to - - l sein An e t . Th e de 9 * . r**i g u iin t e h v a l of re. the seyentn Spirito donn’ ol s a n c t o da s e r v i r e , c o r e de t e s e n t i r e . S p i r i t u di v e r i t o d e , e f o nt ana de/boni fade, per la tuo b e n i g n i t a d e l a tuo v i a ne f a s e g u i r e . S p i r i t y de p i e t o d e , * f lemma o r d e n t e e t c a r i t a d e , ben po s t a r e i n s e c u r i t a d e . ke a t e v o l e o b i d i r e . De I ' o l t o Di o s e ' donamsnto, f o n t e v i v a e t ungemento; s p i r i t u d ’ e n t e n d i me n t o t u ne degi m a n t e n e r e . S p i r i t u consi I I i a d o r e , d ’ ogne v e r i t a d e s e ’ d o c t o r e ; ke t e lauda cum bon c o r e mei non p o r r e o * p e r i r e . S p i r i t u del s a n c t o t i m o r e , ke c o n v e r t ! e! p e c c a t o r i t u s e • c a s t o e do l ge amore pit) ke l i n g u a non pd d i r e . S p i r i t u de s a p i e n g a , de f o r t e g a e de s c i e n g a , la tuo compognio ke presengo t u lo degi m a n t e n e r e . Ei p r o f e t i o m o i s t r a s t i e t la ve r g e ne o b u n b r a s t i T u t t o lo s o n t i f i c o s t i enneI t uo s a n c t o v e n i r e . Tu m o s t r o s t i a son Fr ances co el s e r o p h i n c r u c i f i x o ; l e pi oghe de l e s u C r i s t o i n lui f o c e s t i r e f l o r i r e . Li d i s c i p u l i mu n d o s t i . c o n fo rtasti et In fia m b o s ti; * ie l o r l i n g u e t u m u t o s t i per ogne l i n g u a s o v e r e . Hol y S p i r i t , i n o r d e r t o s e r v e you g i v e t o our h e a r t f e e l i n g f o r y ou. S p i r i t of t r u t h , and f o u n t a i n o f goodness, out o f your b e n i g n i t y make us f o l l o w y our way. Spi r i t o f pi e t y , b u r n i n g f l a m e and c h a r i t y , he who w i I Is t o obey you can t r u l y be s e c u r e . You a r e t h e g i f t o f t h e hi gh God, l i v i n g f o u n t and a n o i n t i n g ; s p i r i t of understanding, you must m a i n t a i n us. Spi r 51 of c o u n s e I , you a r e a d o c t o r o f e l l t r u t h ; who p r a i s e s you w i t h a good h e a r t , he c o u l d n e v e r p e r i s h . S p i r i t of holy f e a r , you who c o n v e r t s i n n e r s , you a r e a love sweet and c h a s t e , more t h a n any tongue can t e l I . S p i r i t of fortitude you must which i s wisdom, of and o f knowl edge, s u s t a i n your company he r e p r e s e n t . You t a u g h t t he p r o p h e t s , you over shadowed t he v i r g i n : You s o n c t i f i e d h e r c o m p l e t e l y in yo ur h o l y comi ng. You showed S a i n t F r a n c i s t he c r u c i f i e d se r a ph; you moke t he wounds of Jesus C h r i s t bloom a g a i n in h i m. You c l e a n s e d , c o mf o r t e d and i n f l a m e d t h e a p o s t l e s ; you changed t h e i r t ongues t o know e v e r y l onguoge. 295 L ' a n i m a ke t e s e n t e ben pd s t a r e a l e g r a m e n t e : di t e emar non se p e n t e , per cui pensa ben f i n ? r e . De l i i u s t i p a t r e de l i I ’ anime f e i et a g lo ria 40 se' d o ^ o r e , peccatori; s a n c t e e t pure pervenire. 45 7 Note here th e b e g in n in g of the e n u m e ra tio n o f t h e ^ i f t s "WHICH W I U NE COHPLETEO IY LINE 2 4 . 18 P o rre a - 36 IN F IA M B A S T I The MS re a o s p o r r e . - THE MS IS The "A " M IS S IN G THE of th e h o ly S p i r i t " is aooed l a t e r * crowded S IG N OF THE NASAL OVER in above th e t e x t , " IN F IA B A S T I 296 40 45 The soul who hear s you can t r u l y be v e r y g l a d : He does not r e p e n t o f f o v i n g you f o r he w i l l come t o a good e n d i n g . You and You and a r e t he sweetness o f t h e t he f a t h e r o f s i n n e r s ; make s o u l s h o l y and pure a t t a i n to g l o r y . just, Loudo XXXI MS 7 0 r - 7 2 r l i u z z i , 390-393 297 R e fra in V T j J ..... Al- ta trl- ■ I •I PU td no 1 sem- pr e be - *11 e- ta, • s z zx "j, : ~J J: =3? da ni- s f^a- do- ra- S tr o p h e ta. Nfl f-.f Tri • n 1- ta- de ■ ,f glo- r 1- sa. on p p I u- i ■r- -, ■:f ni- mo- re- so, I i O" vi l - % n T Tu se* a a Ja ta “P“- ^ ^ ^ ^ tut man- no so- a de- ro- so 8 a a J j J ' ........ —^b- - 11 ^ —- ~j_J | or vo- s 1- de ra te . T he LAUDA OCCURS ALSO IN MAGL1 . AND THE TEXT IS CONTAINED IN MAGL2 . ANO F lO R . IT IS FOUNO LIK E WISE IN THE FRAGMENT OF THE PlENFONT MoROAN LIBRARY, NEW YORK. IN THE THIRO SYSTEM TNE SYLLABLE "D E * OF *T R IN IT A D E * AND THE CORRESPONDING NOTE HAVE BEEN ADDED LATER AND IN A DIFFERENT NANO. THE CLEF IS MISSING FROM TNE FOURTH L IN E . A l t o t r i n i t i beote, do noi sempre s i ’ o d o r o t o . Trinitode gloriosa, uni mor avi I I i o s o , t u se' monno sovoroso a t u t ’or/desideroto .* De v o i , m o i e s t a d * e t e r n o , de« f a de sempi t e r n o , la c i t e d k ' l super ne kiaramente & l u m in o t a .* Noi credem senga f o l l a n 9 a / f e r m e n e n t [ e ] cum s p e r ong o, t r e pe r s one , una s u s t o n t i o da li s a n c t i v e n e r o t o . Li e n i m a I i o c u l a t i * ke v a n q e l i s t i som c h i e m e t i lauda T ' o l t a p o t e s t o t e * cum la voce c o n c o r d a t a . Abraom en t r i n i t o d e * i n t e n s e lo d e i t o d e : / I? onge I i l i f o r m o s t r o s t i en f i g u r e hu mo n o t o . * Quando v i d d e t r e f i g u r e o d o r i un c r e a t o r e ; e ' m p e r c i d do t e , * s e gno r e , lo so f e ’ f o c o n f i r m o t o . En t u t t e le s' r e l u c e ' l come d i c o n et k v e r i t S creature t uo s p l e n d o r e le s c r i p t u r e , provote, Lo potengo i n cr eondo, sopi e ngo i n o r d i n o n d o , b o n i t d i n gubernondo, ogne coso t u t t o f i o t o . Tu podre c e l e s t i o l e , per lo g u e r d o r / d ’ ogne mole el f i l i o l o a t e u g uo l e mond os t ' o g e n t e i n s e n o t a . May t h e e x a l t e d Bl e s s e d T r i n i t y a l ways be ador ed by us . G I o r i ous T r i n i t y , mA r u A 1a h c _____________ u n i 4v/ _ _ , manna .j r . E t e r n a I ma j e s t y , everlasting deity, t h e c i t y whi ch i s d i v i n e is c I e a r Iy i I Iumi ned by y o u . We b e l i e v e w i t h o u t e r r o r , f i r m l y , and w i t h hope, ( i n ) t h r e e p e r s ons , one s u b s t a n c e , v e n e r a t e d by t he s a i n t s . The wi s e a n i ma l s ( b y ) whi ch the e v a n g e l i s t s ere re pr esented, p r a i s e t h e e x a l t e d power wi th one voi ce . Abraham i n T r i n i t y u n de r s t oo d t h e dei t y : The a n g e l s were shown t o him i n human f o r m . When he saw t he t h r e e f i g u r e s he a d o r e d one c r e a t o r ; By you, L o r d , t h e r e f o r e , was h i s f a i t n c o n f i r m e d . In a I I c r e a t u r e s i s r e f l e c t e d your s p le n d o r , as t h e S c r i p t u r e s soy. And t h o t i s proven t r u e . E v e r y t h i n g ( t e l l s ) a t a l l t i mes o f y o u r power i n c r e a t i n g , wisdom i n o r d e r i n g , and goodness i n g o v e r n i n g . You, c e l e s t i a l F a t h e r , sent t o t h i s mod p e op l e a son equo I t o you to guar d them f r om a I I evi I . 300 Ne I Io v e r g e n e descese, stect’e lle i* novo mese; puro co r n e di l ei p r e s e , p e r noi mo I t o t o r m e n t a t o 40 S p i r i t u s a n c t o , omor iocundo ke r e m p i s t i t u t t o * I mondo, t u ne guordo del p r of und o e t perdone l i p e c c o t o . Ki t e omo c r e d e sempre t u t t o * I mondo per n i e n t e ; o l t ' e f o r t ' £ lo suo ment e, p i u ke r occo k * £ f i d o t o . 45 50 0 ver oce t r i n i t o d e f o ' p e r lo t u o / p i e t o d e ke n o s t r o h u m i l i t a d e en v i t a e t e r n o s i * e x a l t o t o . 72 r 6 DESIDERATA - 10 lUMIHATA - 15 OCULATI - FOR'OCULATO,' X IV - W I S E , SHREWD The re fe r e n c e seems t o be th e passage in E z e c h i a l, 1*10, WHICH speaks o f th e a n im a ls which ARE S T IL L USED IN REPRESENTING THE EVANGELISTS, NAMELY, THE OX, THE LION ANO THE EAGLE. 17 The o r i g i n a l m a n u s c rip t c o n ta in s no a p o s tr o p h ie s . T h e re fo re , in a d d itio n t o in s e r t in g ONE AFTER THE **L" OF " l 'ALTA " WE SHOULD INSERT ONE AFTER THE "A * OF "lA U D A ." ( t ) 17 POTESTATE - 19-22 THE WORO IS REPEATEO AT THE TURK OF THE PAGE THE THE LAST SYLLABLE IS OHMITED IN MS THE MS READS POTESTE. T h is s tro p h e r e f e r s t o th e o lo te s ta m e n t s to r y o f the th r e e a n g e ls whoappeared a t th e door o f A braham 's t e n t , C f . G en esis 18:2. The symbol o f the th r e e a n g e ls was used in THE MIDDLE AGES TO REPRESENT THE T R IN IT Y , AND IS ALMOST CERTAINLY THE MEANING HERE. FOR REPRESENTATION IN MANUSCRIPT ILLUMINATION, C F . APPENOIX F , P . 132 . THE UPPER LEFT HAND MEDALLION CONTAINS THE FIGURES OF THE THREE ANGELS AT THE TENT OF ABRAHAM. THE FOLIO IS THE OPENING OF THE NYMN “ ALTA TRINITA1* BUT THE MELOOY IS NOT THE SAME AS THAT OF THE CORTONA. 18 TRINITAOE - MS READS TRINIOE 25 DA TE - 40 THESE WORDS ARE REPEATED STECPELLEI - FOR 'STETTE C F . 'OTTO' < OCTO IT IN IN THE MANUSCRIPT. IE I ' THE "C T* HEREI S AN EXCELLENT EXAMPLE OF HYPERCORRECTION. IS NOTEWORTHY THAT THE FEAST OF THE BLESSED T R IN ITY WAS ONE OF THOSE WHICH HAO SEEN POPULARIZED F r ia r s M in o r . Altho u g h the v o t iv e Mass of th e T r i n i t y da tes back to the s e v e n t h c e n t u r y , ANO THE OFFICE WAS COMPOSE 0 BY STEPHEN OF I.I&GE ALREADY IN THE TENTH CENTURY, IT WAS THE FRANCISCANS WHO SPREAD THE DEVOTION. THROUGH THEIR EFFORTS THE FEAST WAS EXTENOED TO THE ENTIRE CHURCH IN 1334 by Pope J ohn X X I I . by the 301 40 45 50 I n t h e v i r g i n he descended. he s t a y e d i n h e r n i n e montns and t ook pure f l e s h o f h e r , s u f f e r i n g g r e a t l y f o r us. Hol y S p i r i t , j oyous l o v e , you who f i l i e d a l l t h e w o r l d , guar d us f r om t h e abyss and pardon us ( o u r ) s i n s . He who l oves you al ways b e l i e v e s ( t h a t ) a l l t he w o r l d is as n o t h i n g ; Hi gh and s t r o n g is h i s mi nd, more t han t he f o r t r e s s i n whi ch ne has f a i t h . 0 t r u e T r i ni t y , o u t o f y o u r compassion make our l o w l i n e s s be e x a l t e d in e t e r n a l l i f e . P A R T THE HOMILETIC III LAUDE THE HOMILETIC LAUDE It cannot represents in t h is be s a i d t h a t a homogeneous gr oupi ng s e ct io n are extremely a r e sermons on al l ove, of f i g u r e s . death, the d e s i g n a t i o n varied expressed The r e ma i n i n g j udge me nt , heaven, for in laude the f o u r hymns c o n s i d e r e d In s t y l e the most two t r e a t and h e l l , homiletic of and c o n t e n t . Two i n t e n s e and e mo t i o n the last i n t he most things, of realistic fash i o n . The f i r s t its of t he e x h o r t a t i o n s use of f i g u r e s empl oyi ng sense the c l o s e s u c c e s s i o n of or a g a i n , savor, intense seen, i mage. felt, As t h e the f i v e In e f f e c t , heard, t ouched, laude on i mages. warmth, senses God and is n o t e w o r t h y f o r One i s s t r u c k such words as t a s t e , bitterness, runs t he gamut o f to c h a r i t y smelI, and c o l d n e s s . in a t t e m p t i n g by and f e e l ; The poet t o p r e s e n t an love become somet hi ng to be and even s m e l l e d . love t a k e us t o t h e h e i g h t of the a f f e c t i v e e l e me n t i n our m a n u s c r i p t , so do the two hymns on death and judgment reach t h e u l t i m a t e in r e a l i s m . as g r a p h i c as t he famed mosai cs the laude speak the r ava ges o f " Dant esque" manner o f soul may know; one t o torture, language a l mo s t i n t he b a p t i s t r y o f F l o r e n c e , i s s ue g r i m r e mi nde r s o f i n a l mo s t In t he t h r e e f i r e s one to p u r i f y , enlighten. 303 death, and which t he and one t o 304 Yet entire t hese f o u r , collection, be en c ou nt e r e d penitential like of ( o r any o f our The in its of subject, the a r t of laude nature of didactic indeed, remind real But never does depicted t h e Bl ack D e a t h , in compos i t i o n , to teach the pr o o f t h e hymns t han perhaps any o t h e r intent And whi le they do a t serve we ll f r om t h e ti me p r e s e n t more c o n v i n c i n g in t h e e n t i r e Co r t o n a m a n u s c r i p t . skill in any way on t he macabre a s p e c t s the period of to later and even speaks deat h on the body. dwell homi l e t i c that t h e i r verse. dating they t he later o r ig in . the u t i l i t a r i a n signed less a r e lauda on deat h does, laude) in t he hymns of examples of those c o n f r a t e r n i t i e s t he e f f e c t These f o u r of And s t i l l the u n i v e r s a l i t y of so r e a l i s t i c a l l y or hymns of removed from t he e x t r e me r e a I i s m fratern ities. of t he most a f f e c t i v e i n the hymns of f I age I I a n t i and o t h e r the Bal ck D e a t h . istically it, are f a r t he songs o f us of admittedly They a r e so de is ev ide nt t i mes they are in every l i n e of r e p r e s e n t a h i g h e r degr ee s i mp l e and v i v i d illiterate enough t o peopl e f o r whom they were i ntended. For a l l his remai ned c l o s e m a r k a b l e degr ee l ack of f i n e s s e to r e a l i t y at t i me s , t h e m e d i a e v a l man and i n doi ng so r e t a i n e d t h e sense o f sin. He u n d o u b t e d l y 1 C f . Example quoted in V o l . I, pp. 6 4 - 6 5 . to a r e l ea r n ed w e l l 305 the lesson t a u g h t in hi s ownt he words o f the s i m p l e songs he sang, and coul d make lauda X I I I , There seems t o me no g r e a t e r d e c e i t than t o d e s i r e what is i m p o s s i b l e t o f i n d ; and i t seems t o me t h e g r e a t e s t f o l ly t o s t r i v e f o r the u n a t t a i n a b l e as does t he soul whi ch is o u t s i d e the way. He b e l i e v e s t he wo r l d can f i l l him, and he makes o f i t a new l aw. But t he w o r l d cannot f o r i t i s i n f e r i o r . Laudo XXXI I MS 72 r - 82v L i u z z i , 3 9 4 -4 0 3 306 R e fra in J 1 4 J Trop- ' * :::J po p e r - d e ’ l J J -l • , • tern- po ke 1 : 1 1 ben non t • a-ma "■ 1 1 2S I ■ I----------------------- 1 ----------------------- dolg' * a a- mor, 1 * * , I e- % su, ij.' \ J J sovr'ogn'a- a • I a * i mo- a re • 1 • ——If— — J— — HjetftT... 1 ----- aJ— - J -----f ----- wh— 5 h " "a" J T " ...------1""1”..... I......... T Amor, ki t ' a - ma non tist a 00so, A a a > 1 a a a 1 a . "| ft. | 1 1 d '.'v tS * ■4 - . 1 . [ m . j , ::d; Ma t u t - co- me *1.- i; « . ta- te sor A . .J vi- pos- ve sa l ^ W" de - stre- 4 - si- cto L .-J .. : . . . . . 1 r de - pi u ro- a- so ma-re; 307 * Ke tan- ke no I sta T se n- B per t i s- B se fc u cor te B no I . sa- prie B pot— l a - r e fc 3 ||l 3 4, I I quant1 T he la u d ARE HE RE * occurs e in dolq' numerous RECONSTRUCTED FROM I a m a n u s c r ip t s THE MS ARS. gu- . M any 8521. 1 star parts of lo the tex t tuo have been sa- vo- o b l it e r a t e d r e, and 308 Troppo p e rd e 'l t em po k e ben non t ' a m a , dolg'am or, lesu, s o v r' ogn' amore./ 72v Amor, ke t'ama non sta otioso, t a n t o le par do I ge de t e g u s t a r e ; ma t u t t a s o r v i v e de si der oso, come t e possa s t r e c t o pi u a m a r e ; / 73n ke t a n t o s t a per te lo co r g i o i o s o , ke n o l - s e n t i s s e . n o ! seprie parlare q u a n t ' e do I g ' a g u s t a r lo tuo s a v o re . Savor cui no si t r o v a s i mi I I i anga, • 0 l asso! lo mio cor poco t ' a s a g g i a ; 73v n u ll'a ltr a cosa non m 'e c o n s o l a n / g a , se t u t t o ' l mondo a v e s s e e t e non a g i o . 0 d u lg 'a m o r , I esu, in cui 0 sperange, t u r e g i ' I m i o c o r ke da t e non c a g g i a , ma s e m p r e p i u r i s t r i n g a * I t u o d o l g o r e . D o l g o r ke t o l l i f o r g a ad ogni amaro e t ogni cosa m uti in t u a d u l c e 5a; questo sanno li sancti ke 'l provaro ke f e c i a r o d o l g e m o r t e in amarigga; ma c o n f o r t o l l i el dolce latovare* j • tj. e , 1 \ 1f 1 di l e s u , ke v e n s a r o g n ' e s p r e g g a , 74 b tanto/fosti suave in li 10 15 20 Tor c o r e . C o r c h e t e n o n s e n t e b e n po s t a r t r i s t o , lesO, le tit ia e t g a u d i o d e la g e n t e : s o l a 90 non p o t ' e s s a r s e n c a C r i s t o ; t a u p i n o c h ' e u non t ' a m o ben f e r v e n t e . Ki f a r potesse t o t t o ogni a l t r o a quisto, e t te non a g i a , di t u t t'd perdente; e t senga te s ir e b b e in a m a ro re . 74v 5 25 30 Amaro i n n u l l o core puo te s t a r e cui tua d olcega dona c o n d im e n to : ma t u o s a v o r , le s u , non p d /g u s ta r e ke lassa te per a l t r o intendemento. Non sa ne pud lo cor t e r r e n o amare 35 s' gran c e le s tia le deIectam ento: non vede lume, C r i s t o , in tuo splendo re . 75r S p l e n d o r ke d o n i a t u t t o ' l m o n d o l u c e , amor, I esj, de l i a n g e I i b e l l e g a , c i e l o e t t e r r a per te se conduce e t splende in t u t t e cose tuo f o r t e g a : ognunque c re a tu ra *a te s'ad uce, ma s o l o * I p e c c a t o r e l t u o a m o r s p r e g a , et partise de/te, suo c r e a t o r e ^ 40 309 He l oses too much t i m e , who does not sweet l ove, Jesus, above ev e r y o t h e r 5 10 15 20 25 30 35 40 love you, love. Love, he who loves you is not i d l e , so sweet i t seems ( t o him) t o t ast e you; but a t a l l t i mes he l i v e s d e s i r o u s o f be i ng a b l e t o bi nd h i m s e l f c l o s e r t o l ove; f o r t he h e a r t i s so j oyous w i t h you t h a t he who does not f e e l i t cannot say how sweet i t i s t o t a s t e of your s a v o r . Savor w i t h whi ch nro o t h e r can compare, a l a s , my h e a r t t a s t e s of you too l i t t l e ; no o t h e r t h i n g is c o n s o l a t i o n t o me, i f I had a l l t h e w o r l d and di d not have y o u . Sweet l ove, J e sus , in whom 1 hope, r u l e my h e a r t l e s t i t shoul d f a l l . But al ways b i n d me c l o s e r t o your l o v e . Sweetness which m i t i g a t e s e v e r y b i t t e r n e s s and changes e v e r y t h i n g i n t o your sweet ness; a l l s a i n t s who e x p e r i e n c e d i t know t h i s , t h e y who d i e d a sweet deat h i n t h e i r a n g u i s h ; but you c o mf or t them w i t h ( y o u r ) sweet e l e c t u a r y , o f y o u r s e l f , Jesus, who c o mf o r t e d e v e r y h a r s h n e s s - so sweet you were i n t h e i r h e a r t s . The h e a r t which does not f e e l you must be v e r y sad, Jesus, gl a d n e s s and j o y o f a l l mank i nd. Ther e cannot Be any s o l a c e w i t h o u t C h r i s t . M i s e r a b l e am I who do not love you f e r v e n t l y . He who coul d a c q u i r e e v e r y o t h e r t h i n g and y e t does n o t have you. l oses e v e r y t h i n g , and w i t h o u t you he would be in b i t t e r n e s s . No b i t t e r n e s s can e x i s t i n t he h e a r t t o whi ch your sweetness g i v e s s p i c e . He cannot t a s t e your s a v o r , Jesus, who abandons you f o r o t h e r p u r s u i t s . N e i t h e r can t he e a r t h - b o u n d h e a r t know (how) t o love so h e a v e n l y a d e l i g h t : He does not see the l i g h t , C h r i s t , i n your s p l e n d o r . 0 s p l e n d o r whi ch g i v e s l i g h t t o a l l t h e w o r l d , Jesus, l ove, b e aut y of t h e a n g e l s , heaven and e a r t h a r e gu i de d by you, and your s t r e n g t h sh i ne s t hr ough in a l l t h i n g s . Ever y c r e a t u r e i s br ought t o you, but t he s i n n e r a l o n e d e s p i s e s your l o v e , and s e p a r a t e s h i m s e l f f r om you, hi s c r e a t o r . 310 C r e a t u r a humane, sc ognoscent e 45 s o v r ' o g n ' a I t ra t e r r e n e c r e a t u r a , comma t i puoi p a r t i r si per n i e n t e dal t o * f a c t o r cui tu se' c r e a t u r a ? Ei [ k e ] t i ch iama cusi emorosamente che t o r n i a l u i , ma tu pur l i s t e i dura 50 et non Ji cura del tuo s a l v a t o r e . S a l v a t o r e ke de la vergene n a s c e s t i , del tuo amor darne non t i s i a desdegno, 75v kfe g r a n segno/d'amor a lor ci desti quando per noi p e n d e s t i en sul lo l eg no . Ne I I e tue sa nc t e magnef ci d e s c r i v i s t i per noi s a l v a r e e t d a r c i lo tuo regno: lege la tua s c r i p t u r e buon s c r i p t o r e . 76r S c r i p t i sul s a n c t o I i bro de la v i t a , per tua p i e t i l e s u , ne r e p r e s e n t a : la tua s c r i p t u r e i a non s i a f a l l i t a , el nome ke portem de t e non ment a. La menta n o s t r a f a * di t e c c n d i t e d u l c i s s i m o l e s u , si ke t e s e n t a / e t [ s ] t r i c t e m e n t e * t ' ami con a r d o r e . Ar d or e ke consumi ogni f r e d d u r a , [ e t ] purghi e t i l l u m i n i la mente, o g n ' a l t r a cosa f a i p a r e r obscure la qua I non vede t e p r e s e n t e m e n t e ; e t gi amai [ s e non] t e c o amar non cure* per non ce s s a r I ' a mo r da t e n i e n t e e t non r e t e mp a r e I* da I tuo c a l o r e . 76/ Ca l o r , s' f a i I ' a n i m a l a n g u i r e e t s t r u q g e r e lo cor di t e i n f l a m ma t o , ke non e l i n g u a k e ' I pot es se d i r e / ne cor p e n s a r e , se noi I ' 5 p r o v a t o . Oimfe l a s s o , famme t e s e n t i r e ; r i s c a l d a lo mio cor di t e g e l a t o , ke non consumi in t a n t o f r e d d o r e ! Fr eddi p e c c e t o r i , e l gr ande f uoco n e l l o i n f e r n o v' & a p a r e c h i a t o , se q u e s t o br eve tempo, k ' e si poco, d' amor lo v o s t r o c o r non e s c a l d a t o : pero c i a s c u n si s t u d i i n onni luogo d' amor di C r i s t o e s s a r a b r a c i a t o e c o n f o r t e t o del suave o d o r e . / 55 60 65 70 75 80 85 311 45 50 55 60 65 70 75 80 85 0 human b e i n g , more u n g r a t e f u l t han e v e r y o t h e r e a r t h ly c r e a t u r e how can you l e a v e , f o r n o t h i n g , the maker whose c r e a t u r e you ar e? He c a l l s t o you so l o v i n g l y to r e t u r n t o him, but you remain hard and have no c a r e f o r your s a v i o r . S a v i o r , you who were born of t h e v i r g i n , do not d i s d a i n t o g i v e us your l ove, f o r you gave us a g r e a t s i g n o f love t hen when you hung on t he cross f o r us. In your h o l y hands you w r o t e i t i n o r d e r t o save us and g i v e us your kingdom: Read the w r i t i n g , good w r i t e r . W r i t t e n i n the book of l i f e , out of compassi on, Jesus, r e p r e s e n t us t h e r e . Your s c r i p t u r e is n e ver i n e r r o r : do not b e l i e the name we bear o f t h e e . Our minds have been seasoned w i t h you, s we e t e s t Jesus, so t h a t t h e y f e e l you and earnest l y l ove you w i t h a r d o r . A r d o r which consumes e v e r y c o l d n e s s , and p u r i f i e s and e n l i g h t e n s t he mind, you make e v e r y o t h e r t h i n g seem obscure which does not see your pr esence ( i n i t ) . And he wi I I n e v e r t n i n k of l o v i n g anyone but you. Never wi I I he cease t o l ove you and ne i s not t emper ed by your war mt h. Warmth, you make the soul l a n g u i s h so much t h a t you m e l t t he h e a r t i n f l a m e d by you, ( a nd) t h e r e is no tongue t h a t c o u l d t e l l , nor h e a r t whi ch can i magi ne i t un l e s s he has e x p e r i e n c e d A l a s , wr et ched me, make me f e e l you; warm my h e a r t whi ch is so f r o z e n t owar ds you t h a t i t be not consumed i n such c o l d n e s s . Col d s i n n e r s , t he g r e a t f i r e i n h e l l i s p r e p a r e d f o r you, i f in t h i s s h o r t t i m e , whi ch is so b r i e f , your h e a r t is not warmed by l o v e . T h e r e f o r e , each must do h i s utmost a t a I I t i me s to be embraced by t he love of C h r i s t and c o mf or t e d by h i s sweet f r a g r a n c e . it. 312 77* 77v 78ii Odor t r a p a s s i ogn * au I i mento, l e s u , ke ben non t ' a m a f a gran t o r t o ; chi non s e n t e e l t u ' odorament o od i l l i b p u g e l e n t e od i l l i b m o r t o . E' f i u me v i v o del de l e c t a me n t o , ke l e v i ogni f e t o r e e t dai c o n f o r t o , e t f a i t o r n a r e lo mor t o in suo v i g o r e . V i go r o s a me n t e l i emorosi bno q u e l l a v i a en t a n t a d o l c e j a , 95 gust ando que I I i morsel li sevor os i kb dona C r i s t o a que I I i k ' a n o s u a / c o n t e 5 a; ke t a n t o sono suave e d e l e c t o s i : ki bene I ' a s a g i a t u t t o lo mondo despr ei j a, e quasi en t e r r a perde suo s e n t o r e . 100 Sentiamoni, 0 p i g r i , 0 n e g l i g e n t ! , [ e ] b a s t a ne e l tempo c ' a g i a m o p e r d u t o . O i ' me l a s s o , quant o siamo s t a t i sc ono s c e nt e , c ' a l p i b c o r t e s e non avi amo s e r v i t o [ c u l u i ] ke ce [ n e ] e n p r o m e t t e c e l e s t i a l e p r e s e n t e . A cui I ' i m p r o m e t t e gi b no I ' a f a l l u t o , e ki lui ama l i s t a n e / b u o n o s e r v i d o r e . S e r v i r e a t e , lesu mi ' omorosa, piu [ s u o v ' e ] ke nul a l t r o d e l e c t o ; [ non pub saper chi di t e st a o t i o s o q u a n t ' b do I $e ad amar t e con a f f e c t o : ] * Gemai el cor e non t r o v a a l t r o r i p o s o si non se en t e , l e s u , amor p e r f e c t o , ke de l i t u o i s e r v i s e ' c o n s o l a t o r e . 78» 90 Con s o l a r e n o n pb t e r r e n a cosa I ' a m i n a k ' e f a c t a a t ua sembl an 9 a: p i u ke t u t t o ' I mondo b p r e t i o s a e nobi le sopre ogni a l t r a s u s t a n t i a ; e s o l o t u , l e s u , li pbi da r e posa e r i m p i e r e sua b a s t a n c a ; / e m p e r c i b ke tu se' s o l o suo m a i u r e . 110 115 120 M a i u r e engano non me pare ke s i a ke de v o l e r e , q u e l l o ke non se t r o v a , [ e t par e s o v r ' o n g n i a l t r a gr an f o l l i a di quel che non pub e s s e r e f a m e p r o v a ; ] * 125 como [ f a ] I ' a n i m a k ' e f u o r e de la v i a , c r e d e k e ' l mondo I ' e m p i a e f a r e ne v o l e lege nova ma non p o t ’ e s s a r e , k £ ' I mond'e m i n o r e . 105 31 3 90 95 100 105 110 115 120 125 0 f r a g r a n c e which sur passes e v e r y pe r f ume, Jesus, he who does not love you s i n s g r e a t l y ; He who does not smel l your f r a g r a n c e , i s e i t h e r dead or he is c o r r u p t . I t is a l i v i n g r i v e r of d e l i g h t which washes away e v e r y s t enc h and g i v e s c o m f o r t , and makes the dead r e t u r n in hi s v i g o r . V i g o r o u s l y the l o ver s have ( chosen) t h a t way in so much sweet ness, tasting those s a v o r y mor sel s whi ch C h r i s t gi v e s t o t hose he e n l i g h t e n s : They a r e so sweet and d e l i c a t e t h a t Iv who t a s t e s them w i l l despi se a l l t he w o r ’ d and a l mo s t lose h i s senses on e a r t h . L e t us t a s t e o f i t , 0 l a z y and n e g l i g e n t , f o r we have wast ed enough ti me h e r e . A l a s , how u n g r a t e f u l we have been, who have not s e r v e d t h a t most c o u r t e o u s one who promises us h i s c e l e s t i a l g i f t s . To whom he promi ses i t he never f a i Is ( t o g i v e and he who loves him remains a good s e r v a n t . it) To s e r v e you, J e sus , is my d e l i g h t , more sweet-than any o t h e r p l e a s u r e ; he who is i d l e cannot know how sweet i t is t o love you w i t h a f f e c t i o n . Never can the h e a r t f i n d o t h e r repose i f not in you, Jesus, p e r f e c t l ove, who a r e the c o n s o l e r of your s e r v a n t s . No e a r t h l y t h i n g can consol e t he soul whi ch i s made t o y our l i k e n e s s : I t is more p r e c i o u s than a l l t he w o r l d , and n o b l e r t han any o t h e r s u b s t a n c e ; and you a l o n e , Jesus, can g i v e i t r epose and f u l f i l l i t s needs; because onl y you a r e g r e a t e r t han i t . Ther e seems t o me no g r e a t e r d e c e i t t h a n to d e s i r e what is i m p o s s i b l e t o f i n d , and i t seems t o me t he g r e a t e s t f o l l y t o s t r i v e f o r t he u n a t t a i n a b l e , as does t h e soul which is o u t s i d e the way. He b e l i e v e s t h e w o r l d f i l l s him, and he mokes o f i t a new law. But i t cannot be, f o r t he w o r l d is i n f e r i o r . 314 79r M i n o r o r e se v o l e el cor e v i I l o n o l<e del mondo se kiomo c o n t e n t o ; v o l e r e t o , l e s u , amore sovrano co mb i er e e' I l o t e r r e n o e n t e n d e m e n t o : / ma se lo suo p o l o t o f o s s e sano a g u s t e r e si [ a ] gr an d e I e c t e m e n t o , s o v r ' o g n * a I t ro s i r e s t e lo m e g l o r e . 130 135 Me q l o r e cosa de t e , [amor l e s u , ] n u l l a mente non po d e s i d e r e r e : e mpe r i c o dovarebbe e l core con t e co l a i s u T ma i ] sempre col la mente c o n v e r s e r e ; [ e t ] onn? c r e a t u r a de quegi u 140 p e r lo t uo amore, [ e ] n i e n t e r e p u t a r e , e t sol o t e pensare, do l ce s e g n o r e . * 79v 80r S i g n o r e . ke t e v o l e da r e la mente pura non te dea dare a ! t r a / c o m p a g n i a : spesse f i a d e per la t r oppo cura la mente da t e se desvega e si d i s v i a . D o l c e ' e [ o d ] amare lo c r e a t u r e ma’ I c r e a t o r e p i u d o l c ' e ke mai s i a : e mpe r c i o se dee temer cum gran t r e m o r e . 145 Tremore e g i l o s i a p o r t a la mente 150 ki ben t ’ ama, e ' m p e r i c o ke non t e d e s p i a c i a , p a r t e s e da t u t t o * I ' a l t r e gent e e s o l o t e , l e s u, ei suo c o r e o b r o c i a : [ e t ] onni c r e a t u r e e per n i e n t e en ver so lo b e l l e c o / d i tuo f o c c i o , 155 t u ke d ’ ogne b e l l e c o s e ’ f o c t o r e . Fame s o l o t e , l e s u , per p e n s a r e * ed o g n ' o l t r o p e n s i e r o dal mio c o r e scoci o? en t u t t o quest o mondo i o non posso t r o v o r e c r e a t u r e ke me s o t i s f o c i o . 160 0 dul ce l e s u , fomme t o amore e donome g r a t i a k e ’ I mio amore t e p i a c i o t u ke d ' o g n e g r a t i a s e ' d a t o r e . 80v Dame t a n t o amor, l e s u , de t e ke me bo s t i ad amore quanto i o / s o ’ t e n u t o : per lo gr ande pr eco ke per me pogest i pe r me do voi s i a r e c o n u s c i u t o . 0 d u l c e c r e a t o r e , quant o m’ o b l i g a s t i od amare p i u k ' e o non o p u t u t o ne non posso, senca voi c o n f o r t o t o r e . 165 170 31 5 130 135 140 145 150 155 160 165 170 The v i l e h e a r t which d e c l a r e s i t s e l f c o n t e n t w i t h t he wo r l d , wants t o d i m i n i s h i t s e l f ; t o want you, Jesus, sovereign l ove, ( i s ) t o change the e a r t h l y u n d e r s t a n d i n g : But were hi s p a l a t e h e a l t h y enough t o t a s t e of such d e l i g h t , above e v e r y o t h e r you would s a t i s f y him b e s t . No b e t t e r t h i n g t han you, Jesus, can man d e s i r e : T h e r e f o r e the h e a r t shoul d al ways m e n t a l l y commune w i t h you in the h e i g h t s ; and e v e r y c r e a t u r e he r e below, f o r love of y o u - i s r e p u t e d as n o t h i n g , and o n l y t h i n k s o f you, sweet l o r d . Lor d, he who wants to g i v e you a pure mind must not be g i v e n t o o t h e r company: O f t e n t i m e s because o f too much wor r y the mind is sever ed f r om you and led a s t r a y . I t is sweet t o love a c r e a t u r e , but b e t t e r s t i II t o love t he s we e t e s t c r e a t o r who i s . T h e r e f o r e we must t r e m b l e w i t h g r e a t f e a r . The mind which l oves you w e l l l i v e s in f e a r , Jeal ous o f d i s p l e a s i n g you e v e r , it flie s f r om a l l manki nd, and embraces you a l o n e , sweet Jesus, in i t s h e a r t . And e v e r y o t h e r c r e a t u r e count s f o r n o t h i n g in compari son w i t h t he beaut y of your f a c e , you, who of a l l be aut y a r e t he maker . Make me t h i n k of you o n l y , Jesus, and ex pe l from my h e a r t e v e r y o t h e r t h o u g h t ; in a l l t h i s wo r l d I cannot f i n d a ( c r e a t u r e which s a t i f i e s me. 0 sweet Jesus, make me love you and g i v e me t h e gr a c e t h a t my love may p l e a s e you, you, who o f a l l g r a c e s a r e t n e g i v e r . G i v e me so much love f o r you, Jesus, t h a t I may love you as I am l o v e d . May the g r e a t p r i c e which you have pai d f o r me be f u l l y a p p r e c i a t e d by me. 0 sweet c r e a t o r , you have o b l i g e d me to l ove you so much more t han I e v e r c o ul d or e v e r can w i t h o u t you, 0 c o m f o r t e r . 316 81r 81v C o n f o r t o lo mio core ke per t e l anguesce ke sencg t e non v o l e a l t r o c o n f o r t o . Oi l asso, p i g de gi uno endebe I es ce, * el cor e ke tu non pasci e l v i v e m o r t o ; ma se de lo t u o / e m o r e o s a g i a s s e , r e v i v i s c e , ed o r me a i u t e * , amore, en quest o p o r t o , t u ke se* sopra ogne a l t r o a i t a t o r e . A i t a m e , amore, c h ' e 1 non p e r i sea; amore d o l g e , ke per amore i o t ' ado ma ndo ; pr &got e ke * I t uo amore non me f a l l e s c e , 180 r ece ve I? mi ei s u s p i r i ke i o t e mando: se t u v o I i ke i o per t e l anguesca, f a * ke me p i a c i a , k ' i o vo I I i o m o r i r e amando per lo tuo a m o r e , / 0 do I ge r edempt or e . Redemptore, quest o £ n\i o v o l e r e d ' a m a r t e e de s e r v i r e quant o i o p o t e s s e : 0 dulce C r i s t o , debia te piacere k e ' I mio cor e del t uo amore s ’ empi sse; quel la o r a f a i lame veder e ke t u , l e s u , i I mio core t e g n e s s e , e de me f o s s e c i b o p a s c i t o r e . 82« 82v 175 Pesceme, 0 pane c e l e s t i a l e , e d ' o g n ' a l t r a cosa fame e n f a s t i d i r e ; 0 c i b o de v i t a s e mpr e* e t e r n a l e , ke b e n / t ' assegg i a ma i o non pS m o r i r e famme qu est o dono s ^ e t i a l k ' i ' t e [ d o l g e ] * l e s u , posse s e n t i r e e t per p i e t e n g a , 0 l a r g o d o n a t o r e , Doname del tuo amore d e s i d e r a t o ; del t u o do I ce amore famene a s e g i a r e ; desopra ogne a l t r o c i b o e d e l i c a t o , e t u t t o ' l mondo voI I i o d e g i u n a r e . La lengua ke I ' a s a g g i a in lo p a l a t o I a c t e / e t me I I e f * l i d i s t i I I a re e r e n o v a r e lo mente cum f e r v o r e . F e r v e n t e amore !e d a i , l e s u , ki c a n t a lo d e l e c t o di si grande a l t e g a : e f f i n e ki v i v e in t e r r a de quo giO t u r e g i la suo v i t a en gr an n e c t e g a ; so l og o l i da! de t e , l e s u , e poi l i doni g i o i a de la tua cont ega e r egna t e c o t u t t e I ' o r e . 190 195 200 205 210 Comf or t my h e a r t which l a ngui she s f o r you, which w i t n o u t you wants no o t h e r c o m f o r t . A l a s , more f a s t i n g weakens me, and t he h e a r t whi ch you do n o t n o u r i s h i s l i v i n g i n d e a t h . But i f i t t a s t e s y our l ov e , I t r e v i v e s , so now h e l p me, l o v e , t o t h i s p o r t o f r e s t , you who o r e above e v e r y o t h e r h e l p e r . H e l p me, l o v e , so t h a t I may not p e r i s h ; sweet l ove, I ask you ( t h i s ) out o f l o v e . I pr ay you t h a t y our love ne v e r f o i l s me, and you r e c e i v e my s i ghs t h a t I send you. I f you wont me t o l a n g u i s h f o r you, moke i t p l e a s e me t o wont t o d i e l o v i n g you, l ov e , 0 sweet r e de e me r . Redeemer, t h i s i s my w i l l , t o l ove you and s e r v e you os much os I con: 0 sweet C h r i s t , i t must p l e a s e you t h a t my h e o r t be f i l l e d w i t h your l ove; Now moke me see t h a t you, dear J e s u s , h o l d my h e o r t — and must be to me a g i v e r o f n o u r i s h m e n t . Feed me, 0 c e l e s t i a l b r e a d , and moke me weary o f e v e r y o t h e r t h i n g . 0 f o o d o f e t e r n a l l i f e , he who t a s t e s o f you w i l l n e v e r d i e . G i v e me t h i s s p e c i a l g i f t , t h a t 1 con f e e l you, sweet J e sus . Out o f compassion ( b e ) a g r e a t g i v e r . G i v e me your d e s i r e d l ove; Moke me t a s t e o f your sweet l o v e . I t i s more d e l i c a t e than any o t h e r f o o d . From a l l o t h e r w o r l d l y f o od I wont t o f a s t . The tongue whi ch t a s t e s you on i t s p a l a t e has mi Ik and honey d i s t i l i e d t h e r e and has t he mind renewed w i t h f e r v o r , J e sus , g i v e t o them a f e r v e n t love t o s i n g t he d e l i g h t o f such g r e a t h e i g h t : And os long os he l i v e s he r e on e a r t h r e g u l a t e his l i f e with gr ea t p r o p r i e t y . G i v e them s o l a c e o f y o u r s e l f , J e s u s , and t h e n g i v e them t he j o y o f your knowl edge i n o r d e r t o r e i g n w i t n you a t e v e r y h o u r . 31 3 10 SlM ILLIANIjA - FOR StHIGLIARE 21 LAT0VARE - 27 T a u p in e 42 MS REAOS "CRATURE." 44 At 48 Dal to — 56 B6 - C f. ELECTUARY OR 15 IV , the page th e s c r i b e th e MS reads in M a g n e — SH O U LD PROBABLY 'L a lto ' re a d has r e p e a t e d the s y l l a b l e co rre c tio n T he is "te" made fro m MS A r s . 'm a n o ' MS re a o s " e t t r i c t a m e n t e " " - TO RESEMBLE FROM "LATTOVARE* - MEO USAGE ME AN IN6 "ELETTUARIO," tu r n o f the ( X I II - A N I a) The c o r r e c t i o n is fro m MS Ars which has s t r e c t a m e n t e ." et 70 MS Ars reads 72 RATEMPARAL—4“S READS " e t HON RATEMPARALLO* WHEREAS ARS HAS RATTEPIDAR LO TUO CALORE.'1 109 MS 1 1 0 -1 1 1 M l3 3 1NG COMPLETELY FROM THE MANUSCRIPT BUT SUPPLIED HERE FROM 1 2 4 -1 2 5 M issin g e n t i r e l y 1 36-142 Al l Ars in s te a d , mai a ltro b r ie f b u t s u p p l i e d fro m MS e mendatio ns 152 Da t u t t a is 157 MS REAOS 'PER PENSARE' 173 ENDEBELESCE - 174 MS re a o s " e l v i v o e morto" 176 MS REAOS A V IT A 197 Dolce is s ia amore non cu ra ." *E NON " soav' e " reads the h et repeadeo w it h in in the t h is A rs, strophe are su pp lied MS FROM ' INDEBOLIRE' FOR added from *A IU T A ' Ar s . C o rrec tio n ARS, i s fro m MS A r s . from MS Ar s , Lauda XXXI I I MS 8 2 v -S 5 r L i u z z i , 40 2 -4 0 8 R e fra in ~ | ■■■« j —j — k J ■^p^— ■» I Stom- me+ a l - w ■ mm — Ie- i T K — st o j ^ j n n j 1---------------- ^ T - J latio- gr o +et I------------- mon- ^ ............... .......................................... ................... ....... T que i * ___ £, i do J 'J v- de- Ie- n n. , I *1 : ^ ctan- do: j l f ^ E E g ^ ! E 7 Mo 1 I i u- ■I di- cI o ri- men- bran- do fk -Ca^ U sto do- Ien- te e pau- ro- so. S tr o p h e ■M ts£ > Pa- j u- 7 ' J ro- ‘j so^£ j di fai- V I 1 Que- st o mon- m . ■— L- - ■> do ^ pi en Ian- 5a (V ^ T d'ei— ro- re: 320 • i ■ • • ^ -F z: p .j . gn or , fai- ,[1 te ^ pe- J* i s'a- i proc- s cia 'I . i •^ ni- k'e I I • mi- tia (V *i «l er- ro- re i «i j j - j .T- = £ a- . _. & \ .| ra ' I i va- -I- - | I o- ^L_~ re: -■ — - — ' -j ^ j^ is -jrT -z :..iz ^ J p : ^ Cio fie a 1 - la fin ne del % n 1 «— ke 4 -----------------cia- do n *i ------------------------ 1 scun si- m * • _al. mon- _____ i________ ~p----------- p ------ ...-jt p "“ ----- ^ /. ra re- mon- do 9\ m m ' .... . J - j. | -----f - - V 7* ----- » ---- ■■ ■j- i* - p — ^ — L -— pJ------ p— z a ^ L v i d F - . . ...J. .. .J... J _ | -c^- r " — ■.............■"l""" 1,1 8 c r d'e- LAUDA THE grand I A* ^ co I lib — BU T ten- 1 9 > i^ n fijSj1—.j,..-.■'j' ^ if ni- - _■[- ke FO U R T H (£r.r: " f - T Si- i T he ^ IS LIN E NO T IS sto ^d i- FO UN O IN O B V IO U S LY L A S T ME M BE R OF ANY A D DE D THE OF I e- THE LATER STROPHE cto OT HER M A N U S C R I P T S AND IN C A D E NC E S A ON D IF F E R E N T A "fi* fe- to- COLLATEO. HAND, RATHER THE WORD " Q U E S T O " THE TH A H ro- FORM "F " AS IS COBLA DOES THE so, OF TH E C A P F IN IO A R E F R A IN , S+omme a l l e g r o e t l a t i o s o / quest o mondo d e l e c t a n d o : ma ' I i u d i c i o r i menbr ando s t o d o l e n t e e paur oso. Pauroso £ di f a Manga quest o/ mondo pi en d ’ e r r o r e : signor, f e i t e penitentia ke s ' a p r o c c i a ' I g r a n d ' e r r o r e : k e ' I n i mi c o a r & ’ l v a l o r e ; ci.6 f i e a la f i n e del mondo, / ke ci ascum s i r a remondo* d ' e s t o di l e c t o f e t o r o s o . Fetoroso* foco et m a r + i r i o g i u de l o ' n f e r n o s a l i r a ; un a l t r o del p u r g a t o r i o , lo t e r g o da c i e l v e r r a : lo pri mo l i dampnati a r d a r a , I ' a l t r o purgar& ke f i e s a l v a t o e t per lo t e r g o f i e p u r q a t o t u t t o ' I mondo l u m i n o s o . / Luminosi spl endfenti a n g e l i da c i e l v e r r ^ n o ; le c o r p o r a de la g e n t e t u t t e quant e r i f a r a n n o : a l t r i cum tube sonando d i r a n n o ai m o r t i : " S u r r e x i t e ! d i n a n g i al i u d i c e v e n i t e di r e n d e r r a s c i o n d ’ o g n ' o t i o s o 0 [ t i o ] s a me n t e s u s c i t a t i se r anno quasi in un momento in duo p a r t i r a u n a t i , * per a u d i r lo p a r l a m e n t o . Quei c ' a n d r a n a dannamento s t a r a n in t e r r a a man s i n i s t r a le i u s t i s t a r a n n o a d e x t r a cum t i / m o r mar aveI I i o s o . M a r a v e l l i o s o con f e r v e n g a quando v e r r £ a i u d i c a r e con a n g e l i c a sequenga, C r i s t o s t e r £ in su n e l l ' a i r e : non f i e si i u s t o ke t r e m a r e non f a c i a quando d a r i s e n t e n t i k? no l i a v a r a f a c t 1u b i d i e n t i a duvraro benessar e t i m o r o s o . 322 I am happy and c o m f o r t a b l e d e l i g h t i n g in this world: But remembering t h e judgement I become s o r r o w f u l and a f r a i d . 5 10 15 20 25 30 35 40 F e a r f u l ( i t ) is of f a i l u r e , t h i s wor Id f u I I o f e r r o r : Do penance, s i r , f o r g r e a t e r r o r i s a p p r o a c h i n g , and the enemy wi I I have power which w i l l be at t h e end of the w o r l d . Then each wi I I be c l e a n s e d of t h i s f e t i d d e l i g h t . F e t i d f i r e and t o r t u r e wi I I ascend from the i n f e r n o below; and a n o t h e r from p u r g a t o r y , end a t h i r d from heaven w i l l come: The f i r s t wi I I burn the damned, the o t h e r wi I I p u r i f y t h a t hemay and t h e t h i r d wi I I p u r i f y and enlighten a l l the w o r l d . be saved, B r i g h t and s h i n i n g an ge l s wi I I come f r om he ave n; They w i l l renew a g a i n the bodi e s o f a l l t he p e o p l e . O t h e r s , sounding t r u m p e t s , wi I I say to the de a d : "Arise! come b e f o r e the j u d g e and r ender an account o f your i d l e n e s s . " You ar ouse t he i d l e ones and i n a moment they wi I I f i n d t h e i r two p a r t s r e u n i t e d in o r d e r to hear t h e j udgement . Those who w i l l go t o damnation wi I I be in t h e e a r t h at t he l e f t hand, and t h e j u s t w i l l be on the r i g h t wi th t e r r i b l e f e a r . A mi r a c le o f f e r v o r (he wi I I work) when he wi I I come t o judge w i t h t h e a n g e l s f o I lowing him. C h r i s t w i l l be up i n t he c l o u d s . He does not make t h e j u s t t r e m b l e w i t h f e a r when he w i l l g i v e s e n t e n c e : Those who wi I I not have been o b e d i e n t , t hey w i l l have to be f e a r f u l . 323 Ti morosa pi e+anqa la corona f i e a v e d e r e , la c r o c e , i c h i o v i e t la l a n c i a , co* ' i pa t i gran m a r t i r e , I ' a c e t o e ' I f e l e k ' e b b e a bere che i f o / d a t o co I I a s p o n g i a , quando in cr oce f e c e pugna per noi m i s e r i c o r d i o s o . 86» Mi s e r i c o r d i o s o non g i d , ma s i r a c i a s c u n m e r i t a t o , secundo ke s e r v i t o a v a r d la u ' I bene e ' l male f i e r e t r o v a + o . Chiamar& quel dal d i r i c t o l a t o : "Del mio padre b e n e d e c t i , voi ke s e t e puri e t n e c + i , v e n i t e a regno d e l i t i o s o . " 7 F a it e - Cf . 11 RENO RO O - 13 MS 31 R auhati RE A D S IV , 3. L IT E R A L L Y A E -C IE A R S E D 'F E T O S O ' - f r o h ' raurare* 45 50 55 60 324 45 50 55 60 Wi +h f e a r f u l compassion t he crown w i l l be seen t he c r os s, t he nai Is and the l a n c e , w i t h the s u f f e r i n g s o f the g r e a t m a r y t r ; the v i n e g a r and ga II which ne had t o d r i n k , whi ch were g i v e n t o him on a sponge, when on the cross he f o u g h t the f i g h t out of mercy f o r u s . Not o n l y w i l l he be m e r c i f u l , ( b u t ) each one w i l l r e c e i v e hi s rewar d a c c o r d i n g t o the way he wi I I have served, t h e r e where good and evi I is r e w a r d e d . He wi I I c a l l to t hose a t h i s r i g h t s i d e , " Bl e s s e d of my f a t h e r , you who a r e pure and c l e a n , come t o the d e l i g h t f u l ki ngdom. " Lauda XXXIV MS 8 5 v - 8 8 v L u i z z i , 409-413 R e fr a in _ • Oi ■ ^ /v V/ las- m£ so, ■ ■ e ■ fred- • • do lo mio non " n — spi- so- J.— Jke “ ri tu mo- 1 tan- co-re. rw • ■ wa » ^ v? to a- I___________ I_____________I_______ ____ L ke S tr o p h e . ^ fc 1 1 1 1 • • " 1 I_____________I___________I_____________ !__________I______ per mo- r« i — J- r i s- se? a a /a a ■ fti • * a a a a a _ J ___________ I__________ I_____________ I_______ I_____ I____ * §s| J t ii Mo- ri- — J re do- va- | J j 1 re- st i , falso sconoscente, _ l _________ I__________ I____________ I__________ I___________ vil-la- • no, ■ ■ j j a k£ per t cie- 1 m Th is la u d * occurs TO JACOPONE. OF THE ST RO PH E IT in IS RATHER THE THAN AT g I i -- gen- • vi- ru Hi i te, a p n j J ve fer- ven- te P * *»___________________________________________ V-/ gui- m a n u s c r ip t s FO RM gro e ne - ■----------------------- j - - - -------------------------- Ian- numerous IN fl , J ke • non m u y — Si pi- ' a - mor • co, OF THE of A COBLA END OF see the m id d l e ages C A F F I N I DA W I T H THE R E F R A IN . THE and has LO NG at NOTE t im e been APPEARING a t t r ib u t e d AT THE END Oi m£ l a s s o , e f r e d d o lo mio c o r e , / ke non s o s p i r i t a n t o per amore ke tu mor i sse? M o r i r e d o v a r e s t i , f a Iso sc onosc ent e vi I l ano, c i e c o , p i g r o e n e g l i g e n t e , / ke per amor non v i v e f e r v e n t e si ke I angu i s e e . L a n g u i s c i r i p e n s a n d o la t u a n o i a , kfe de I ' a mo r e l esu t ' e t o l t a g i o i a ; pr ego, cor mio, la mia v i t a c r o i a * pi non segui sse . Secjuita I ' a mo r ke po v a l e r e pi u ke t u t t o ' I mondo a p o s s e d e r e : / s o t i l l i a t e , cor mi o, a ben v i d e r e o r non f a i I i sse . F a l l i r , cor mio, spesso t e r e t r o v o se de I ' a mo r [ mi o3 lo d e s i d e r i o t r o v o s' t u d e ' pensar lui e s s e r pena provo o r no ' n d ' o s c i s s e . * U s c i r ne c o n v e r r e a d ' e n t r ' a la gent e e r e s t r e q n a r t u t t o e n e l l a mente; de t u t o ' l mondo non p a r l a r e n i e n t e e t n o ' nde udi s s e . Odi e i n t e n d e , be I mio c o r e ; a c o n c i a t e * a gaudere de I ' a m o r e ; v o r r e a ke/ Deo pensar e a t u t t e I ' o r e ma i o non f e n i s s e . Fi ne pon a la tua sconosceni j a, a la t ua gr an p i g r i t i a e t n i g l i g e n t i a v o r r e a ke de I ' a mo r e obedi enga non t e p a r t i s s e . P a r t e t e da ogne ent endement o ke non t e dar se non per dement o: f a r a t t e s t a r e I ' a m o r e de se c o n t e n t o , se I ' obed i s e e . 327 A l a s , wr e t c he d me! My h e o r t is c o l d . Why do you not si g h so much out o f love t ha t you di e? 5 10 15 You shoul d d i e , f a l s e , u n g r a t e f u l v i l e one— b l i n d andn e g l i g e n t . Why do you not l i v e so f e r v e n t l y t h a t you langui sh? and Langui sh ponder i ng your w e a r i n e s s , because Jesus has t a ken f r om you t he joy o f l o v e . I beg o f you, my h e a r t , do not f o I low anymore th is crueI l i f e . F o l l o w the love which can have more v a l u e t han t h e possessi on o f a l l t he w o r l d : Become a c u t e , my h e a r t , i n o r d e r t o see w e l l t h a t you do not f a i I now. O f t e n I f i n d you f a i l i n g , my h e a r t , whenever 1 f i n d the d e s i r e of l o v e . I e x p e r i e n c e pai n i f you must wo r r y about May i t now l eave me. 20 25 30 35 it. We had b e t t e r go out among the peopl e and keep e v e r y t h i n g in our mi nds; Do not speak a n y t h i n g about t he w o r l d and you wi I I not hear of i t . Hear and u n d e r s t a n d , 0 my b e a u t i f u l h e a r t ; prepare y o u r s e l f to e n j o y l ove; I s h ou l d l i k e to t h i n k of God a t a l l t i m e s . May i t n e ver e n d . Put an end t o your i n g r a t i t u d e , t o y o u ^ g r e a t l a z i n e s s and n e g l i g e n c e : I sh ou l d want nevermore t o p a r t fr om t h e obe d i e nc e o f l o v e . D e p a r t from a l l u n d e r s t a n d i n g whi ch can g i v e you o n l y da mnat i on: Love wi I I make you remai n c o n t e n t , i f you obey i t . so 323 Obedesce e s t a ' a p a r e c h i a t o a l grand'amore, l e s i d e s i d e r a t o : se v i e n e / n o n s i a pi u da te c a c i a t o , e ' non f u g i s s e . 88* Fuge, c.or mi o, ke se* messo en c a c i a ; la carne e ' l mondo e ' l d i a v o l o t e mena cci a: ma p o r g a t e I ' a mo r l e s u li b r a c c i a , ke non per i sse . P e r i r e p o t a r e s t i si non se' def eso d a l gr ande amore l es u da cui se' a t e s o : v 8 l t a a b r a c c i a r e e s t a en c r o c e d e s t e s o , s ' a lui v e n i s s e . 88v V i e n n e , cor mi o, andiamone a la c r o c e : sospi ra e pi ange et lassa s i / g r a n d e boce ke f enda el polmone e n f i n e a la f o c e e t r a n s m o r t i sse . T r a n s m o r t i s c i , cu or e, e v a ' g r i d a n d o ; e pure amore amore amore amando, ke no l ' 3 i puremente amato v a ' d o l o r a n d o , e p a r t u r i see (?) 10 1 8-19 Cnoi T he a - X III m e a n in g is 25 A C O N C IATE 33 MS REAOS KE - 40 , 45 50 55 f o r 'C ruoa* very FROM obscure and A C C O N C I ARE - translation XI I I - do ubtful. here 'A O A T T A R E , NON TE FODARA SE NONE PERDEMENTO. A C CO M O O AR E1 THE CORRECTION IS L l U Z Z l ' S 32? Be o b e d i e n t and r emai n p r e p a r e d f o r ( t h a t ) g r e a t l ove, t he d e s i r e d Jesus: I f he comes you must no l onger chase him away, and do not f l y from hi m. 40 45 50 55 F l y , my h e a r t , which is sent on t he hunt : The f l e s h , the wo r l d and the d e v i l menace you: But p u r i f y y o u r s e l f and embrace t he love of Jesus t h a t you do not p e r i s h . You c o ul d p e r i s h i f you do not d e f e n d y o u r s e l f w i t h the g r e a t love of Jesus, by which he a w a i t s you . He wants t o embrace you and is l y i n g on the cr oss i f you come t o hi m. Come, my h e a r t , l e t us go to t h e c r o s s : Si gh and weep, and e m i t such a loud cr y t h a t i t may c l e a v e your lungs even t o t he mo u t h - and be s t u n n e d . Swoon, my h e a r t , and go s h o u t i n g a l o u d ; and go l o v i n g , l ove, l ove, l o v e - because you have not loved p u r e l y . Now s u f f e r and g i v e b i r t h . Lauda XXXV MS 8 8 v - 9 0 r L i uz z i , 4 1 5-417 330 R e fra in ■ T Chi L do de- i vo l[e ] lo NP J r mon- s p re < j- 5a - re A IT . sem- S tr o p h e pre !a m or- ■ te I ............... _______ Ilf dea .. ------- J I J= mu- J — *£- . y ■-j re e pas- • L«] f j Ia <2 sa poi— • [ ne] r j co- mu- te ; NT JL ± j , EI ~ % I*:-.:: ? pe re . T ' JLL run- sa- 1. n> 1 a— rr.:...— — La pen- y----- i. . . _ .........1 w _j -----— j— a I D T g ne . j7 7 j sor- te M ke neun [o] ne \ com- pa- re AND T E X T BOTH OCCUR IN MAGL1 * AND THE TEXT ALONE IN MSS MaGL2 * F l O R . . A R E T ., r s . , and P is . The MISPLACED CLEF ON THE FIFTH SYSTEM OF THE MANUSCRIPT IS CORRECTED BY MEANS OF ANALOGY WITH THE SAME MELODY IN THE REFRAIN. THE CLEFS ON THE FIFTH AND SIXTH SYSTEMS SHOULD BE ON THE FOURTH LINE RATHER THAN THE THIRD. THE WORD *VOLE* OF THE OPENING LINE CONTAINS ONLY ONE NOTE. LlU ZZI BELIEVES THAT THE FINAL " E * WAS DROPPED IN SINGING - HENCE IT IS INDICATED IN BRACKETS HERE. MISSING NOTES HAVE BEEN SUPPLIEO BY ANALOGY. i HE M E L O D Y 331 Ch i v o l [ e ] lo mondo d e s p r e g g a r e sempre la mor+e dee p e n s a r e . ? 89* La mor +e e runpe mure el la £ [ n e l le n e u n f o j 89v Tu++a ge nt e cum t r e m o r e v i v e sempre cun gr an t i m o r e , e m p e r c i i ke son s e c u r i dl passar per ques+o ma r e . f e r a * e dura e f o r + e , e passa p o r + e ; si comune sor + e ne pd c a m p a r e . / 10 Papa coI Io * nper ador i , c a r d i n a l i e gran s i g n o r i , i us+i e+ sanc+i e+ p e cca +o r i f a la mor+e r a g u a l l i a r e . La morte v i e n e come f u r o r e , spogl a l*omo come l a d r o n e , s a + o l l i e+ f r e s c h i f a d e g i u n i * e la peI Ie remu +ar e 90f< Non r e c e v e donamen+e, le r e c h e g e / & per n i e n +e: ami ci non v o l e ne pa r e n+ i quando v i e n e a l s e p a r a r e . Con+ra l i e i non v a l e f o r + e g g a , se pi e nga rie b e l l e g g a + u r r e n£ pal aggo ne gr endegga ; +u++e le f a a b a n d o n a r e . A I ’ omo k ' & r i c c o e bene a s c i a + o * a I ’ u s u r i e r i l<e ma I f o na + o, mol+o e amaro ques+o dec+a+o, ki non se v o l e e m e n d a r e . / ' f ie r a ' - W 15 20 25 30 3 F era - 17 S a t c l l i e t f r e s c h i fa d e g i u n i - T he l i t e r a l m e a n i n g see ms to b e * t h a t whether a HAN BE BIG AND ROTUND OR SMALLAND DELI CATE , DEATH STRIKES THE SAME BLOW TO ALL il d be as t WITHOUT EXCEFTION. 27 ASCIATO - FROM X t l l , ASCIARE “ TO BE SAD, SORROWFUL IN ALL THOSE WORDS WHICH CONTAIN A DOUBLE ”z" SOUND, THUS ’ 5 5 ' , ONLY THE SECOND ' C ' GIVEN A SEOILLA IN THE MANUSCRIPT* THUSt 'C ;' IS 332 He who wants to d e s p i s e the w o r l d must al ways t h i n k o f d e a t h . 5 10 Dea t h is f i e r c e , i s ha r d , and s t r o n g . I t br eaks w a l l s and passes t h r o ugh d o o r s . I t is a common f a t e which no man e x c a p e s . A l l men I i ve a I ways in g r e a t f e a r and t r e m b l i n g s i n c e they a r e c e r t a i n of passi ng t hrough t h i s s e a . The pope and t he e mpe r o r s , c a r d i n a l s and g r e a t l o r d s , j u s t and s a i n t s and s i n n e r s , a r e a l l made e qual i n d e a t h . 15 20 25 30 Deat h comes w i t h f u r y and despoi Is man l i k e a t h i e f . I t s t r i k e s g r e a t and sma l l a l i k e and causes t h e s k i n to change. I t a c c e p t s no g i f t ( w h a t s o e v e r ) , and c o n s i d e r s r i c h e s as n o t h i n g . N e i t h e r f r i e n d s nor r e l a t i v e s does want when the s e p a r a t i o n comes. it A g a i n s t I t t h e r e i s no s t r e n g t h , nor b e aut y nor wisdom; no t o w e r , nor p a l a c e nor g r a n d e u r . I t causes a l l t o be abandoned. To t h e to t he and t o t h i s is man who i s r i c h and w e l l o f f u s e r e r who was i I I f a t e d , him who does not want t o r e f o r m , a ve r y b i t t e r s a y i n g . P A R T THE LAUDE IV TO THE S A I N T S THE LAUDE TO THE SAINTS Unlike so r i c h a very fourteenth i n hymns t o limited Testament that are, the widely life is of diffused If iaude. the o n l y saints It i n Lauda X V I , is t h e r e f o r e a l l is fiqures that Scripture a seemi ngl y in exception i n t e r r u p t e d account of A l e x a n d r i a whose c u l t was the M i d d l e Ages, or John t he E v a n g e l i s t whereas those l eg en d. the from the New single the hymns honor i ng such c e l e b r a t e d as John the B a p t i s t only chosen t o be honored w i t h one e x c e p t i o n , Saint Catherine in It one g e n e r a l i z a t i o n may be made r e g a r d i n g this: popular such the Cor t ona codex c o n t a i n s or F r a n c i s c a n s a i n t s . whi ch i s met f i r s t of I a uda r i o m a n u s c r i p t s which a r e the s a i n t s , number of more s i g n i f i c a n t t he c o l l e c t i o n century to the o t h e r biblical I aude it figures a d he r e c l o s e l y saints The two hymns t o F r a n c i s these to lean heavi ly upon exhibit a fam iliarity V e n e r a t i o n o f C a t h e r i n e began e a r l y in t he Ea s t but her c u l t was not i n t r o d u c e d i n t o t he West u n t i I t he e l e v e n t h c e n t u r y . P r a c t i c a l l y n o t h i n g is known o f he r l i f e w i t h c e r t a i n t y , but t h e r e have been h i g h l y f a n c i f u l and u n r e l i a b l e legends which were t o a g r e a t e x t e n t r e s p o n s i b l e f o r he r ex t r eme p o p u l a r i t y i n the M i d d l e Age s. The degr ee o f ner v e n e r a t i o n i s a t t e s t e d by the f r e q u e n c y w i t h whi ch she appear s i n m e d i a e v a l i c o n o g r a p h y . She may be f ound i n the p e r i p h e r y o f n a t i v i t y scenes n e a r l y as o f t e n as such w e l l loved me di a e v a l f i g u r e s as F r a n c i s and D o m i n i c . dria, C f . S c h r e i b e r , D i e Leqende des he i I i qe Ca t h e r i ne von A l e x a n (1931); LTK. ” Kat har i n a , " VI , cc . o 5 - 5 l " . 334 335 with t he h i s t o r i c a l and one o f the account s of h i s l i f e , whi le t h a t to C a t h e r i n e , 2 two t o Magdal ene a r e u n m i s t a k a b l y i n d e b t e d t o t he famous Leqenda Aur ea of de V a r a g i n e . not Hi s inspirational of h i s day. That t h i r t e e n t h - c e n t u r y Domi ni can , primary objec t the c o m p o s i t i o n o f of the tales reliable he succeeded degr ee to which some of t he in t h e Legenda was un do ubt e dl y biography adaptable in Jacobus but rather to the needs o f this is legends have vividly inspired the d i f f u s i o n the s i mp l e attested peopl e by t he l a t e r mediaeval 2 Magdal ene, t o o, was a p o p u l a r s u b j e c t of both legend and p a i n t i n g in the M i d d l e Ages, and was most o f t e n r e p r e s e n t e d as a penitent. The e x t e n t o f her p o p u l a r i t y is i n d i c a t e d by an i n c i dent r e c o r d e d i n t he Vi ta of M a r g a r e t o f C or t o na w r i t t e n by he r c o n f e s s o r , Fr a Gi unta~ TCf . Act a SS. # Feb. I l l , pp. 3 0 2 - 3 6 3 ) . Tormented by her past l i f e o f s i n , M a r g a r e t asked C h r i s t one day i n p r a y e r i f Magdal ene were among the v i r g i n s i n he a v e n. Fra G i u n t a r e l a t e s t h a t Our Lord a s s ur e d h e r , " Ex c e pt f o r Mary the V i r g i n , and C a t h e r i n e t he m a r t y r , t h e r e is none among the v i r g i n s h i g h e r than M a g d a l e n e . " Whet her o r not the i n c i d e n t is a u t h e n t i c is of I i t t l e r e l e v a n c e h e r e . I f i t is s i mp l y t h e c r e a t i o n o f Fr a G i u n t a i t is a l l t he more s i g n i f i c a n t o f t he me d i a e v a l v i e w p o i n t on t he s u b j e c t . Cf . LTK, " M a r i a M a g d a l e n a , " V I I , c . 39; and DACL, " L a z a r e , " VI I I 2 cc# 2(51(5-2086 . 3 The d a t e of V a r a g i n e ' s b i r t h is not known w i t h c e r t a i n t y but i t is b e l i e v e d to be e i t h e r 1228 o r 1 2 3 0 . He e n t e r e d t he D o mi n i can Or der in 12 44, and a f t e r p r o v i n g h i m s e l f a s u c c e s s f u l p r e a c h e r was a p p o i n t e d i n 1267 as ma s t e r o f a l l Domi ni can houses i n Lombardy, I n 1288 he was named D i f i n i t o r o f the p r o v i n c e and in 1292 became t h e A r c h b i s h o p of Genoa. In the cour se of hi s busy l i f e he w r o t e much- - a C h r o n i c l e f o r the C i t y o f Genoa, an Ecclesiastical History, Sermons, and E u l o g i e s on the V i r g i n . But perhaps hi s best known work i s the Leqenda Aurea . I t is b e l i e v e d t o have been c o mp l e t e d ar ound 1 255 wh i le Re was s t i l l a young p r o f e s s o r of t h e o l o g y . In i t he never ment i ons Thomas A q u i n a s , who by t h i s t i me was becoming one o f t he l i g h t s o f t h e o r d e r . He f a i Is t o me nt i on t he Domi ni can pope, A l e x a n d e r IV, who ascended t he papal t h r o n e in 1 2 5 4 . He does w r i t e o f P e t e r M a r t y r o f Ver ona , c a l l i n g him " t h e new. " Peter's de at h o c c u r r e d i n 1 2 5 2 . C f . LTK, "Jacobus da V o r a g i n e , " V, 8 4 9 - 5 0 . 336 art and lite ra tu re . introductory that to remarks understand centuries recourse two degree m anuscript which are many o f The lessons Ra t i o n a I e other works obviously this are the is not of m ight As hymns of to of its intended type to the has been science of re lig io n ."^ An e x a m in a t io n reveals that same a p o c r y p h a l ^Published of by certain several tales Edouard 5C f. DACL. "Jea n B e l e t h , " V, c . 1 0 0 9 . of found of the in > O f. Leqende D orec, ed. T. A c a d e m i q u e D i d i e r Pe r r i n e t c . , I M , 4 prayers, contained chapters o f the p ro b a b ly knew c B eleth.' But t h i s and to monks, whereas Varagine The Go I d e n L e g e n d "the the Rouveyre, B eleth," section. Jean as have Cortona firs t the the Aurea. the already of must Leqenda (1902), Varagine laity. described one in his Leqenda devotional to professor in and century compare the the Iaude lyrical out ba s-reliefs the those of of sixteenth, were a d dressed reach points and and d i v i n o r u r n o f f i c i urn o f what 6 and eleventh learned Roze e d itio n B ible, true be s a i d a M. sculpture purely the at the great B. th irtee nth attem pt uscript the the M arian Leqenda A u re a . the French the breviary which to sources, To a g r e a t as J. the between to L'abbe laiciza tion Iaude hymns the the deWyzewa, 1902), p. in ,it relate 1902), P aris: xvi . the Man Leqenda Aurea . 649-650; an Cortona contained (P aris: cc. of of was LTK, In p. the xxi. "Johannes L ib ra irie 337 case of alm ost since the com plete different at the longer and the Iaude to of of of Lauda the the w ith the known to beyond author legend becomes us her from relie d sister the to upon tra d itio n which of tim e addressed hymn the is m atter, western Mary there subject XXXIX, latter ascension, Magdalene period of of altered, of the of M artha. S crip ture no hymn sought in Varagine. contained a fanciful the to Whoever rem arkable subject. histo rical order. Franeescana. p ro clivity however, The between which the he the blending author of the these case the legendary hymns to of facts found of w ith Lauda w ith in two author life shared fami l i a r i t y The lo w e r ta tions of th is C h r is t and th a t known a r t i s t . Their In and manner a m u ltitu d e pa ra lle ls 7 is Franciscan fid e lity a charm ing draw a the for come down case penitent A lexandria leqend follow ing w ell situation amazing sources a has Magda lane, the lauda texts early in of of in the the of his of fact fic tio n . The an the point inspiration upon V ita again Mary speaks is C atherine The a u t h o r accounts, identifying Thus S aint reliance M agdalene. Gospel But to no a u t h o r i t a t i v e S lig h tly Mary lauda the C hrist various and those displayed sources of Francis in a the the relate oldest tendency to that of Francis— painters of the XXXVI I I may events poet St. revealed of of have the been life of he period.^ betrays Saint c h u rc h a t A s s i s i is one o f th e e a r l i e s t r e p r e s e n tendency to draw p a r a l le ls between the l i f e o f of Francis. The w o rk a lo n g th e nave is by an un 3 38 Anthony of it appear does famous The of the work the B o lla ndists, feast the Leqenda of acquainted Cortona to all in knew Anthony. in 1689 that and 11 it the between hymn and based But the saints the source. lauda to above m entioned at least one to do the not two rely' of Johns, upon A ntiquissim i . is the Acta work SS'*^ 8 of under The B o lla n d is t s in only this between Anthony from that the other he was in the more. Archangel, 8 well author not than and the the if for these contained sources, source published that evident that office indicates legends, 1888 legend, rhythm ic to M ichael any • was is these most one e x is t e d . likeness S aint the but an o id e r his It the knew hymns older V ita the Upon had Varagine, legends, va I de a n t i q u o . discovered. Julian by source published they told m ediaeval P r ? ma s e u V? t a A n t i q u i s s i ma MS, The St. w ith J sim i l a r it y the though was not biographical anonymo published legend is L e q e n d a P r i ma s e u (d .1 2 5 0 ), auctpre was firs t the story other im portant version the of being V ita this Their several S peier9 title used by them of A nthony's in second most Julian the Padua. 12 and scripture. ✓ K e r v a I, L e o n d e , S a n c t i ? A n t o n i ? de P a du a v i t a e d u a e q u a r u m a I t e r a h u cusqu e i nedi ta~ ( Pa r i T : L i bra i r i e F i s c h b a c h e r, 1904) . 9C f. ^Cf. p. 237, note 12. not e .11, p . 366 . 10June III, p. ^ C f . not e 12, 198-202. p. 3 6 7 . 3 39 The poet of the very the Leqenda Aurea lengthy only inform ation relative the apostles. various Lauda XLIV, belong under fact the m anuscript of the attest an that codex to the uncultured w ell-ordered to Amore the the the not good 13 taste person. one and good the collection 13C f. Appendix c a I I 5g r a p h y . w hich to B, the Plate at what scribe, of VII, p. 115 But was Rather hymn saved his by de finition in view the does obviously is is th is upon needed appended once displaced of by Ia uda r i o amanuensis clim ax not who was the he suffered were understand. the the does it called which S a in ts." fo llow seem ingly reason for the po sitio n in martyrdom pa r a , to The d e s ig n this W ith of of sen^a d iffic u lt The a p o s t l e s instances "Laude its to manner do Ice two hymns later, is a few the heading accident. entire in Iaude to end it not otherw ise no m e re gem o f work. for of difference in a Lauda XVI MS 3 6 v - 38 r L i u z z i , 322-325 340 R e fra in ■I don-5e l - Ver-ge-ne la da * *1 Di o a - ma- ta, A ¥ Ka- S tr o p h e 4 ta- ri- 4 4 na mar- fc 4 ti- re 9 be- 4 a- ta . 4 4 i,____________ I___sL a Tu ft f fo- 4 ~ | • r V per- i 1 Na- :■ sti ke . ta 4 j a- ta ' de fan- te la g r a - 4 4 , 4 p r r — om- r +1- * ' M ti- a vi- di 4 4, " ■ ■ — t sti 4 j» : - r «1 en t e i — * 1 gni sci- 1 ? en- na, j ■ ■ I ■ F - - f ra ' a - 1 ti- 1 a 111 ' 11 " Ie- xan- * * col- na . 4 ■■ 1------- ;---- 1--------- !-------------I ^ I r1 r r. f | . f... J:. # in „ 4 £!?1 j fo'n fo- * ' j .|g ■ - be- 4 : ! r f — p - T dri- ■ '■ na, ^ .JiiLf. ::£? ■! I VJ lau- da- ta. T h e r e i s an T he hymn occurs i n Mm l 1 , and the t e x t i s fo uno i n Maol 2 , Ar e t . , and A r s . UNNECESSARY * 0 0 * CLEF ON THE THIRO SYSTEM ANO THE WORD “ oONjELLA" HAS BEEN AODEO LATER. 341 Ver gene d o n g e l l o Katarina mortire da D i o emote, beata. Tu f o s t i b e a t a da f a n t i n o , * per ke f o ' n t e la g r a t i a d i v i n a . Note f o s t i en t e r r a a l e x a n d r i n e , in omgni s c i e n t i a c o l l a u d a t a . 37v F i I I i a f o de re e de r o i n o * la b e a t a sa nt a K a t e r i n a , de l i e r r a n t i qram m e d i c i n e , d i s p u t o n d o da l o r v e n e r a t e . 5 10 Stendo nel p e l a c ^ o g r e t i o s e * t u t t a f o s t i de D i o amoroso; cum gr an v o l u n t i d e s i d e r o s o a l esd di l e c t o d i s p o n s e t e . * Quel amor t e f e c e i ocundor e lo quo! tu ^ r e d e s t i per omore; per l ui sopi o spender e donore; kfe de s£ t e f e c e r e n f i o m m a t o . 15 Un c r u d e l t i r o n n o pi en d ' e r r o r e * per f la t e r r a mond& e l bond! t o r e 20 ke c i o s c un v e n i s s e a f o l l i honors, g i o non f o s s e i n si longo c o n t r o t o : * 38k ke v e n i s s o r a do ! lo t r i b u t e al suo Di o k ' e r o sordo e muto; a n u l l ’ om per se po da r e o i u t o e q u e s t ' e lo v e r t o p r o v o t o . E l o ' mp e r o d o r e s o c r * f i c o n d o , t u t t a I ' o l t r o cjente s e q u i t o n d o , lo K a t e r i n a udi o m e t t e r lo bondo e 1m o n t e n e n t e * f o mor eveI I i o t o . 1 OONJEILA - 3 FANTINA - MED DIMINUTIVE OF ’ FANTE' 7 Cf . 9 -1 0 Cf . L a , C aesar L a. 25 30 A00E0 LATER IN ANOTHER HAND ANO CROWDED IN ABOVE THE TEXT. p. 7B9. " C a t h e r i n a Co s t i p. 790. f il ia .. . f u it ." s a p ie n t e r plu b im a o is p u t a s s e t , stupefactus . ." T he account soe s on to r e l a t e the co n v er s a t i o n between C a t h e r i n e ano the e m p e r o r . I m p r e s s e d by the youn 6 g i r l ’ s w is d o m he ca ll s i n FIFTY OF HIS SAGES FROM 01FFEREHT PROVINCES. C F . P . 7 9 ) . " A d OUCTI SUNT IGITUR DE D I V ERSIS PR0VINCI IS L 0RAT0RES, QUI OMNES MORTALES IN OMNI MUNDANA SAPIENT IA EXCELLEBANT. Qu i b u s i n t e r r o g a n t i b u s , cur de tah r e m o t i s p a r t i b u s e v o c a t i f u i s s e n t , C aesar r e s p o n o i t s EST APUD NOS QUAEDAM PUELLA SENSU ET PRUDENTIA INCOMPARAB111S, QUAE OMNES SAPIENTES CONFUTAT ET De OS OMNES DAEMONES ESSE AFFIRMAT." non "C umque r e s is v a lu it de f il l i in c a r n atio h e ad hoc respon oe re . 342 V i r g i n damsel , b e l o v e d o f God, b l e s s e d mor +yr , C a t h e r i n e . You were b l e s s e d f r om chi Idhood because d i v i n e gr a c e was i n you. You were born in A l e x a n d r i a , renowned i n ev e r y s c i e n c e . < 5 She was t he d a u g h t e r o f a k i ng and queen, t he b l e s s e d ho l y C a t h e r i n e . To t he e r r a n t ( she was) a g r e a t c u r a t i v e ; she was v e n e r a t e d by them f o r he r arguments 10 D w e l l i n g g r a c i o u s l y in a palace you were a l l l o v a b l e t o God; w i t h a g r e a t w i l l a n x i o us t o be b e t h r o t n e d t o sweet J e s u s . 15 That love whi ch you embraced out o f l ove made you j o y o u s . For him she knew how t o spend and g i v e ; so t h a t he r e k i n d l e d you w i t h h i m s e l f . A c r u e l despot f u l l o f e r r o r sent a town c r i e r thr ough t he land t h a t ev e r y on e shoul d come t o honor him i f not f r om too f a r away: 20 t h a t t h ey shoul d come t o g i v e t r i b u t e t o hi s god who was d e a f and dumb. No man can h e l p h i m s e l f , and t h i s i s the proven t r u t h . 25 And t he emperor s a c r i f i c i n g , ng,, a I I t he o t h e r peopl e , oI - l owi .......3 C a t h e r i n e l i s t e n e d t o the p r o c l a m a t i o n and i m m e d i a t e l y was a s t o n i s h e d . 30 11 STANOO NEL PALA9J0 GR ATI OS A - C f . U , P. 7 9 0 . "CATHERINA CUM ESSET ANNORUM OECEM ET 0CT0 ET IR PALATtO D I V I T I I S ET PUERIS PLENO SOLA REMANS ISSE T . . . ” 13-14 Cf . L a , p . 7 9 2 . ” . . . E go me C h r i s t o sponsam t r a o i d i , i l l e oulceoo EJUS AMORE NEC BLANOMENTA NEC T0RMENTA ME POTERUNT REVOCARE.” 1 9 -2 4 The account of the emporor SUMMONING HIS SUBJECTS to o f f e r s a c r i f i c e to the io o l s i s RELATED IN LA , P. 7 8 9 -7 9 8 . ” CUM AUTEM MAXENTIUS IMPERATOR OMNES TAM 0 IV I T E 3 QUAM PAUPERES ao A l e x a n d r i a n c o n v o c a re y , u t y o o l i s i f m o l a r e n t , e t c h r i s t i a n o s immolare n o l e n t e s PUN I RET.” 22 C0NTRATA- X I I I TRAINING. CONTRAOA. 28 T he 30 Ma n t e n e n t e - XI I t HAS the THE SIGN OF THE NASAL. A lthough word the ' gente' s to r y of is et o il e c t io me a , ab THE USE OF THE " I ” HERE INDICATES THAT THE SCRIBE WAS OF TUSCAN w r itt en Ca t h e r in e ' s in the m e a n in g m a r g in of ' of s u b ito ' mart yroom was the m a n u s c r i p t . . popular The manuscript and ha o reaos in s p ir e d mantente, o m it t in g much m e d i a e v a l 343 ICONOGRAPNY OUR HYMN ENOS WITHOUT T E LLING US ANYTHING OF HER SUFFERING AND DEATH. THIS CAUSES THE LAUDA TO HAVE SOMETHING OF AN INTERRUFTEO ANO UNFINISHED QUALITY. Lauda XVI I MS 3 8 v - 3 9 v L i uzz i , 3 2 6 - 3 2 9 34 4 Refrain • A * I 11____ i t = " - f e = 'z ^ t pec- ca- tri- gda- ; _____ ; dal * I mi- T na- ta, ma- a- • Ma- I no- rJ^ g 3 = na e- S tr o p h e ce T Mar- Ie- ' de- stel nel qua I ste- sti ■ ’ ■ na- see- *1 * ■ • • ■ *« t - J --------------------- 1— 0 -------------------------------— p i : = f - ::: fE -= ta 1 per so- 1 ^ re^n- ro- i 1 I nel eta ; _____________________ ■ j ca- na van- ge Iio^ a - \ ■ a 1 ... ve- • » i sti: sti r % i v -r :- i.k fe =3=j sa i lo- da- ta. MB M a « l 1 c o n t a i n s t h i s l a u d a w i t h a o i f f e r e n t h e l o d y . The p o e t r y a l o n e i s found i n M a g l 2 , F i o r • * A r s . « and Ar e t . T here i s an e r a s u r e on the word No h i n a t a , Altho ug h p a r t i a l l y v i s i b l e THE NOTE HAS NOT BEEN TRANSCRIBED HERE SINCE IT DOES NOT OCCUR IN THE ANALOGOUS PHRASE ON THE FOURTH SYSTEM. IN THE FIFTH SYSTEM THE SCRIBE FORGOT TO COPY THE CLEF ANO BEOAN TO RECORD THE HELODY A THIRD TOO LOW, IT HAS BEEN ERASED AND CORRECTEO, 345 38v 39)1 P e c c o t r i c e nomi not o, Modol eno do D i o omoto. Mogdoleno decto s t e s t i * dot c o s t e i neI quo I n o s c e s t i : Mor t o per s o r o r e / o v e s t i * nel v o n g e l i o osai l o d o t o . Lo 59 o r o f o tuo f r a t e l l o , s o n f o , i u s t o , buono e be N o ; C r i s t o amd senga r i b e l l o * poi k ’ a lui f o s t i t o r n o t o . 5 10 F o s t i pi eno de p e c c a t o ; * g i s t i o C r i s t o re be o t o : nel c o n v i t o M a* t r o v o t o , de Symon ke t ' d s p r e s c i o t o . And os t i d e n t r o cum t i m o r e ; plangesti cum gram d o l o r e ; o o s c i o s t ’ i p i e i cum gr on d' a mo r e per la g r a t i a k ’ i i t r o v a t o 39v I n t e i fl ume d e v e n t o t o * per l o v o r lo t uo p e c c o t o , scudo s o l d o I ' i i t r o v a t o de t u t t o c i d ke s e ' o c u s o t a . F o n t ' & a t e r per ben l o v o r e , padre s onct o a p e r d o n o r e , omico s o l d o o d i s p o n s o r e , * ne lo v i t o k ' d i t r o v o t o . 3 STESTO - MS RE AOS ITECTI 5 Cf . L ure 1 0 : 3 8 - 3 9 7-8 15 20 25 J ohn 1 1 : 1 - 2 Mary i s here i d e n t i f i e d as the s i s t e r of L azarus ano Ma r t h a , ano as the Mary who a n o i n t e d Ch r i s t , i n i d e n t i f y i n g her w i t h the p e n i t e n t the l a u d a i s fo ll ow i n g THE common w est ern t r a o i t i o n i n c o n t r a s t t o the e a s t e r n church w h i c h v e n e r a t e s her as another d i s c i p l e , g i v i n g her the t i t l e " a p o s t o la a p o s t o l o r u m . " same 7:36-38; 26:6; 14x3 11-18 Lure: 19 IN TE FIUME . . . . MS REAOS " l l l l l E * BUT MAZZ EOITS IT " 8 * I N T E ® . . . " - BETT NEAOS " L i n T E A , " REMEMBERING THAT MARY HAD WASHED CHRIST'S FEET WITH HER TEARS ANO DRIED THEM WITH HER HAIR* M S ARET REAOS "EN TE E FIUME," AND IS THE SOURCE OF THE CORRECTION 26 OlSPONSARE - M att and M ark i X I V , 01SPOSARE - 'SPOSARE,' - TO ESPOUSE Ma gda l e n e , c o l l e d o s i n n e r , (you o r e ) b e l o v e d fef God. You were c o l l e d Mogdal ene fr om t h e c o u n t r y i n which you were b o r n . You had o s i s t e r M a r t h a , who i s h i g h l y p r o i s e d i n t he G o s p e l . Lo z ar us was yo ur b r o t h e r , h o l y , j u s t , good and handsome. He l oved C h r i s t w i t h o u t r e b e l l i o n , s i n c e you r e t u r n e d t o hi m. You were f u l l o f s i n ; you went t o f i n d C h r i s t , the b l e s s e d k i n g . You f ound him a t t h e banquet o f Simon who d i s d a i n e d you. You You and for went i n s i d e w i t h f e o r . wept w i t h g r e a t sadness you k i s s e d ( h i s ) f e e t w i t h t he g r ac e you have f o u n d . love I n you ( i t ) has become a r i v e r t o wash away yo ur s i n . You f ound i n nim a s t o u t s h i e l d a g a i n s t a l l o f whi ch you were a c c u s e d . He i s f o r you a f o u n t t o wash w e l l , a h o l y f a t n e r t o pardon you, a c o n s t a n t f r i e n d t o espouse you i n t he l i f e whi ch you have f o u n d . Lauda XXXVI MS 9 0 v - 9 3 r L i u z z i , 417- 421 347 R efrain ^ 1 1 ' * ^ Lau- j dar v o l- • 1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ I I— W ill. J - . ,. lo p ri- * ‘ ^ al ^ | lio per 1 A mer fra - te 1 i i ce- B st o Cri j - - - 1 mo- re *i , i , J j X % m i- 1 . % I ^ sco P a - = f : t ' a nel 1 no- d i- 1 rr ■ IM l I■ | ^ mor j re. 1, r- / ■n / I Fran- | a- 1 S tr o p h e San 1 ....................— ■ J- [,J ■ — J le- cto, % 1 s pe- cto .y -f-j s uo co- l J:; .J . .J ...1 J ; — * 1 — ;------------1----------------------1— ------------r per- ho ke fo - sti V Jl 1____ i W F e suo T he hymn is ben j J r i - cto ' pei— fe- A cto % J J .1 ■ J. ■ j J f n o t fo uno d i- in any othe r sources. T he ser- c le f is m is s io n v 1 from th e re . fourtn s y s t e m of THE HANUSCRIFT BUT IS HERE DETERMINED FROM THE CU3T0S AT THE ENO OF TNE TNIRO SYSTEM. TNERE IS NO NOTE FOR TNE SYLLABLE " L I O * OF V I L L I O BUT IT IS OERIVEN BY ANALOGY WITH THE SAME MELODY IN THE FOIRTH SYSTEM. Louder v o 1 1 i o per omore 10 p r i m e r f r o t e m i n o r e . Son F r on c e s c o , amor d i l e c t o , C h r i s t o t ’ e n e l suo c ospe ct o perhd ke f o s t i / b e n p e r f e c t © e suo d i r i c t o s e r v i d o r e . T u t t o e l mondo o b o n d o n o s t i , noveI I ' o r d i n e p l o n t o s t i , pace i n t e r r a o n n u n t i a s t i como f e c e el s e l v o t o r e . I n t u t t e coso lo s e g u i s t i , v it a d ’ opostoli fo c e s ti, mu l t a a e n t e c o n v e r t i s t i o l u da r e el suo gr a n nome. Tre ordine p l a n t o s t i , * 11 m i n o r i in prime v o c e s t i , e puoi l i donni r e s e r v o s t i , li continenti a p e r f e c t io n e . / S' f o s t i pi eno de c a r i t o d e * ke i nsi gnov? a I ' o n i m o l i come d o v e s s a r o l oudore l o suo dol ge c r e o t o r e . Tonto f o s t i omico a Deo ke le o e s t i e t ' u b i d i & n o ; I ’ u c i e l l i in mono a t e v e n i & n o * a u d i r e lo t u o sermone. P e r lo mondo g i s t i p r e d i c o n d o e t sempre pace o n u n t i o n d o , f e d e de C r i s t o c onf i r mondo e t confondendo onni e r r o r e . En S a c a c i n i o t u p o s s o s t i , * senze t i m o r e c i p r e d i c a s t i ; lo m e r t i r i o d e s i d e r o s t i fervere me nte per a r d o r e . / M o r t l r i o esso f u p e r d e s i d e r i o , * t o n t o m o r t i f i c o s t i a Deo; n u l l o mol e t e sapea reo de p e t i r e per lo suo nome. Out o f love I wont t o p r o i s e the f i r s t f r i o r minor. S o i n t F r a n c i s , d e l i g h t f u l l ove, C h r i s t has you b e f o r e nim end because o f t h a t you were c o m p l e t e l y p e r f e c t , and were h i s honest s e r v a n t . You abandoned a l l t h e w o r l d , you founded a new o r d e r , and you announced peace on e e r t n as d i d the s a v i o r . I n a l l t h i n g s you f o l l o w e d hi m, you l i v e d t n e l i f e o f an a p o s t l e , you c o n v e r t e d many pe opl e t o t he p r a i s e of h i s g r e a t name. T h r e e o r d e r s you e s t a b l i s h e d . The mi nors you c o l l e d f i r s t , and t hen t he ge nt l eme n you s e t o p a r t , t he t r u l y c o n t i n e n t o n e s . You were so f u l l o f c h a r i t y t h a t you t a u g h t t h e a n i m a l s how t n e y hod t o p r a i s e t h e i r sweet c r e a t o r . You were t h a t the The b i r d s in o r d e r so much t h e f r i e n d o f God be a s t s obeyed y ou. come i n t o your hands t o h e ar y o u r sermon. You pr eached t h r o u g h o u t t h e w o r l d ol woys announci ng peace, and confi rmi ng the f o i t h of C h r i s t and c o n f o u n d i n g e v e r y e r r o r . You passed among t he S a r a c e n s . W i t h o u t f e a r you pr eached t h e r e . You d e s i r e d mar t yr dom v e r y f e r v e n t l y , out of a r d o r . You were a m a r t y r o f d e s i r e , so much you were m o r t i f i e d f o r God. No e v i l Knew you g u i l t y , so os t o s u f f e r f o r h i s name. 350 Oe I suo omore s t a v i i ocundo, d i s p r e g o v i t u t t o * I mondo; d' o no c t e ondavl e t o r n o per t r o v o r e lo tuo s e o n o r e . 40 Per le s e l v e e l g ' o c o r e ndo , ad a I t a voce i va d i c e n d o : "0 s i r e , s ' a t e m' e r e n do k ' i o languesco del t uo a mo r e . " 92v Del suo omore t a n t o l a n g u i s t i , en cr oce e l l ' a r i lo v e d e s t i : * c u l l i suoi si g n i / r e m o n i st i , t o n t o e l p o r t o s t i in c o r e . 45 50 S ' * p r e n d e s t i C r i s t o a I ’ emo ke pi oghe en t e si r e n o v o r o ; s ' l l o t u o cor po si t r o v f i r o s ' commo I ’ eboe e l s o l v o t o r e . En v i t a t ua s e n t i f i c o s t i * 55 molti miroculi mostrosti; quendo del mondo t r e p o s e s t i L e ] i n c i e l o n ’ opor va gr ande s p l e n d o r e . C e I i e t r o n i se ne mutSro per I ’ o l t i segni ke i n t e t r o v d r o : t u t t o lo c o r t e o p o r e c h i d r o per t e r e c e v o r ad o n o r e . 93* C r i s t o c u l l i ange I i t u t t i qu on t i l o / s ua mod r e co I 11 s o n c t i venor o per t e con d o l g i c o n t i menor t ene cun gr ande n o n o r e . 60 e j F o c e s t i lo c o r t e r o l e g r e r e , do lcissim i versi contore, d e v a n t e I * a I t o moi e s t od e r eddendo laude cun amor e. 15 Clear 19-24 Alludes t o Fran cis * love f o r and power over Leo M, V t l l , RELATES the story of the wolf a llu sio n to the th ree 65 70 o r d e rs , LAMB. ( 6 ) ; THE PREACHING TO THE BIRDS ANO C X I V , THE INCIDENT OF HIS SPECIAL FlOR. . X V I , SILENCING THE BIRDS, X X I , a n im a ls . Cf. C e l . I* xxvm, xxix; Bon. Gu b b iq , ( i l l ; the i n c i o e n t of the l i t t l e of ( 8 ) } TOTHE FISH ( 8 ) ; SPENV l T , CXI 1 1 , THE LARRS, CONCERN FOR THEANIMALS ON CHRISTMAS DAY; ACTUS TAMING THE WOLF 25 The p r e a c h in g t o the b i r o s , C f . Boh. Leg. M . , v i i i , 8; C el j., xxi 31-38 Recounts F r a n c i s ' d e s i r e f o r m a rty rd o m , and th e i n c i o e n t of h i s s o jo u r n among the Saracens. C f. C e l. xx; 8on Leg M . , i x , 4 - 9 ; ano A ctus F i o r . , x x i v . and A c tu s F i o r . , x v i. 351 40 45 50 H i s l ove mode you m e r r y . You d e s p i s e d a l l t h e w o r l d and day and n i g h t you went ar ound in o r d e r to f i n d your Lord. Through t he woods you went s e a r c h i n g , c o l l i n g out and s a y i n g : "0 L o r d , I s u r r e n d e r m y s e l f t o you because I l a n g u i s h in your l o v e . ' 1 You l a n gu i s he d so much in h i s love t h a t you saw him i n e c s t a s y on the c r o s s . You r emai ned ( h e r e ) w i t h hi s marks, so much you a l r e a d y bore them i n y our h e a r t You t ook C h r i s t t o love so much t h a t t h e wounds were renewed I n yo u. And t h ey were f ound i n your body j u s t os our s a v i o r hod them. 55 60 65 70 You were s a n c t i f i e d i n your l i f e and you wr ought many m i r a c l e s . When you passed f r om t h i s w o r l d g r e a t s p l e n d o r oppeor ed i n h e a v e n . Sk i e s and t h r o ne s were changed f o r t h e h i gh marks t h ey found i n y o u . They p r e p a r e d a l l t he c o u r t i n o r d e r t o r e c e i v e you i n h o n o r . C h r i s t w i t h t he a n g e l s , and h i s mot her w i t h a l l the s a i n t s came f o r you w i t h sweet songs t o lead you t h e r e w i t h g r e a t h o n o r . You made t h e c o u r t me r r y , s i n g i n g t h e s w e e t e s t ver ses b e f o r e t he h i g h m a j e s t y , r e n d e r i n g l aude w i t h l o v e . 35 MS HEADS 'MART I H10 ESSO FA' 48 MS HAS 'EN CROCE E l l ' A R I 10 VEOESTl' 51 MS CONTAINS ' F I ' FOR 'S i' 55 flEFERS TO HIS MIRACLES, Cf . Ce I I. Ill» CH. X X I I I , X X IV ; BON LE6 M . . X*» 7 . Lauda XXXVI I MS 9 3 1— 96 r l i u z z i , 422-426 352 R efrain 11 s ,1 v. 1 . ±1 _ S i-a lau- da- Sju f # w = £ = quel ^ . 1 1 ----------------------------- san +0 iv a Co- 1 fU . NN f , re- sto d f r - t h z z 1 ./ : dem- 1 , C ri- j ' 1 J J T..... ........ f ' fi- — .......... mo sco, (v . « 1 J) S tr o p h e A ce- ce -...........r ^ 'T1 ~~ ‘ ' — : ft’.;.; Fran- — — f*-------- p p — 7 ~ f r ~ r 0 * t r ---------*<=;---— — 1— L^>— ..... 'I [li] c ’ apai— ve^e n cro- • 1 fo j i ■t p+o- ■■ — J ; ~ .~ r d re. _ ' xo ,, con- fi- fo si gu- ra- to, 1 £fV . 1 e pie- 9 em- ghe . 1 . 1 per— cio i< ’ a— ve— 0. s c r 1- pto in co- u su-o a - mo- Tne hynn appears i n Ma g i '! w h il e Mss Magl2 , A r s . , F i o r . , and Ar e t . co n ta in the poetry . Ver se s 8 t o 43 are the sane which appear as the in t e r p o l a t io n i n Lauda X V l l l , C f . The n a r u s c r ip t c o n t a in s no note for the s yl l ab le " l i * of "Qu e l l i ." re. Sio l a u d a t o san F r a n c e s c o , * q u e l f l i ] c ' o p e r v e en c r o c e f i x o como r e d e m p t o r e . / A C ris to fo configuroto, de la pi oghe f o s i g n o t o , empe r c i d k ’ oveo p o r t a t o s c r i p t o i n cor e lu suo a m o r e / M o l t i messi ovea mandati 1a d i v i n a nnaiestade e ie g e n t e p r e d i c a t e como d i c on o le s c r i p t u r e . E n t r a l i q u a l i non f o t r o v o t o nuI Io p r i v i I eg i o t o d' or me nove c o r e d o t o c a v a l i e r ! a t o n t ’ onore. A lo V e r n a , a I monte s o n c t o , s t o v o ' l sonct o cun gr a n p i o n t o , lo quo I p i o n t o l i t o r n a i n c a nt o e l oeropnyn c o n s o l o t o r e . Per d i v i n o s p i r a me n t o f o l l i d o /t o intendimento de s o l v e r e do perdement o molti k' er o n peccotori . Quondo f o do D i o mondoto son Fr a n c e s c o lo b e o t o , lo mondo k ' e r o e n t e n e b r o t o r e c e v e t t e gr ande s p l e n d o r e . A laude de lo t r i n i t o d e * o r d i n e t r e do I uI p l o n t o t e per lo mondo d e l o t o t e f a n o f r u c t o cun a l o r e . Li po v a r i f r a t i mi n o r i de C r i s t o sono s e g u i t a t o r e de lo g e n t e son d o c t o r ! p r e d i c o n d o sengo e r r o r e . / L ’ o l t r e sono le p r e t i o s e morgarite gretiose, v e r g e n i * donne r e n c h i u s e per amore de l s o i v o t o r e . 3e p r a i s e d , S a i n t F r a n c i s , who appear ed t o us c r u c i f i e d l i k e our r e d e e me r . He was c o n f i g u r e d t o C h r i s t , and- mar ked w i t h h i s wounds, because he had born h i s love w r i t t e n in h i s h e a r t . Many messengers t he d i v i n e m a j e s t y had s e n t , t o pr each t o the p e op l e as t he S c r i p t u r e s a y s . Among them was not f ound any such p r f v i ledged k n i g h t equi p pe d w i t h new weapons f o r such an honor ( as t h i s ) . At La Ve r na , the h o l y mount ai n t h e s a i n t r emai ned weepi ng much; ( t h i s ) weeping t h e s e r a p h i c c o u n s e l o r t u r n e d t o song. By d i v i n e i n s p i r a t i o n he was g i v e n t o u n d e r s t a n d how t o save f r om p e r d i t i o n t he many who were s i n n e r s . When he was sent f r om God, th a t blessed S a in t Fr a n c is , t h e w o r l d , whi ch was i n dar kness received a greet l i g h t . To t h e p r a i s e o f the T r i n i t y t h r e e o r d e r s were founded by him Throughout t he w o r l d t hey grew and ( a l w a y s ) bore f r a g r a n t f r u i t The poor F r i a r s Mi n o r ere fo llo w e rs of C h r i s t , and t o a I I men t e a c h e r s , preaching wi th ou t e r r o r . The o t h e r s a r e t h e p r e c i o u s and g r a c i o u s p e a r l s , the v i r g i n ladies c l o i s t e r e d f o r t he love o f t h e s a v i o r . 35 5 E li f r o t i c o n t i n e n t i coniugoti p e n i t e n t i st ando a I mondo* sont a me nt e per s e r v i r e a I c r e e t o r e . 40 San Fr an ces co g l o r i o s o , t u t t o se* d e s i d e r o s o ; de Di o f o s t i copi oso amoroso cun d o ^ o r e . 45 Per la [ t u e ] vi r t u d e sa nct o a Di o d a t a t u t t a q u a n t a , uest a d o l g e laude cant o I t e , Francesco, f r a n c o c o r e . / 50 3 96v [ A ] n g e l o per p u r i t a d e , a p o s t o l o per p o v e r t a d e , m a r t i r o per v o l u t a d e , f o s t i per lo g r a n d ' a r d o r e . 55 Mostcd la t u a s a n c t i t a d e e t la pura f i d e l i t a d e I ' u c e l l i da t e p r e d i c o t e * st ando q u e t i e t s e c u r e . Penitentio predicesti, novo r e g u l o p o r t o s t i , lo possi one r e n o v e I I a s t i , c l o r o s t e l l o de I ' o l b o r e . 60 M o l t i enf er me tu s o n o s t i , * c i e k i e t r o t r o c t i t u se n o . s t i , mor t i p i u r e s u s c i t o s t i dond’ o l o r v i t * e t v i g o r e . / 96* E i n t e r r a e in more e t i n onne sonct o se* ve r o e t p r o v o t o ; * lo t uo nome & i n v o c e t o s e n i t a d'ogne b e l d o r e . Donne, p a d r e , e n donomento* lo t uo r i c o r d o m e n t o , ke lo n o s t r o i n t e n de me n t o te seguisco, g u id o to r e . 65 loto 70 75 And t he c o n t i n e n t b r o t h e r s , and t he m a r r i e d p e n i t e n t s , be i ng s a i n t l y i n the w o r l d in orde r to serve the c r e a t o r . Glorious Saint Francis, you a r e a l l d e s i r o u s ; You a r e f i l l e d w i t h God and l ovable wi t h sweetness. Because o f yo ur h o l y v i r t u e you g i v e t o God e v e r y t h i n g ) t h i s sweet l auda s i ngs of you, F r a n c i s , f r a n k h e a r t . Because o f your g r e a t a r d o r you were an a n g e l of p u r i t y , an a p o s t l e o f p o v e r t y , and a martyr of d e s ire . You showed yo ur and ( y o u r ) pure You pr eached t o (and t hey wer e) sanctity fid elity. t he bi rds q u i e t and s e c u r e . You pr eached p e n i t e n c e , end br ought a new r u l e . You renewed t he p a s s i o n , c l e a r s t a r o f t he dawn. You h e e l e d many s i c k , and t he b l i n d end f e e b l e you c u r e d . Even t he dead you r a i s e d t o l i f e g i v i n g them v i t a l i t y and v i g o r . On l and, and se a, and ev er ywher e you a r e proven t r u l y h o l y * Your name is i n v o k e d , the h e a l t h of every boldness. Gi v e us, f a t h e r , a g i f t f o r your remembrance, so t n e t ou r u n d e r s t a n d i n g f o l l o w you, o u r l e a d e r . 3 57 0 l u c e r n e , s o l e e t l uce, t u ne gover no e ne conduce: si s i o n o s t r o p o r t o e t f o c e * o r e , sempre e t t u t t e I ' o r e . 1-8 Cue ar XVI I , 28-43 These t h r e e s t r o p h e s c o n t a i n a most b e a u t i f u l ano re m a rk a nle a l l u s i o n t o th e o i v i s i o n OF THE ORCER INTO THREE PARTS, EACH OF THEM HERE RECEIVING ONE STROPHE TO DESCRIBE I T . Mo st not able i s the r e f e r e n c e to the t h i r o or oe r . 38 MS READS 42 MS IS 52 MS READS 58— 69 The and 64-67 r efciience t o the s t i g m a t a . C f . Cji p a r t i i , c h i x ; EUin Lejs AND COM S I OR AT I ONS < £ TH£ HOLY STIGMATA. NGLO FOR 'ANGELO' i n c i d e n t o f the p re a c h in g Actus F i o r . , x y i . R e f e r s t o the m i r a c l e s and Actus F i o r . , x x v . MS r e a o s 69 MS READS PROVATOThe 'v ie FOCE - for to the b i r d s . of F r a n c i s . C f. C f . Cm. C e l j_, pt h i , ~ xxi; Bon Leg, M . , v iii, 8; c h . x x i v ; Bon U 6 M . , x v , "" 7; 'v it' SANCTO SAVERE ET PROVATO WHICH HAS BEEN CHANGED TO "SANCTO SE' VERO ET AS I T READS IN M S ARS, reference ter T m r y 78 'VERDONE' WHICH HAS BEEN CHANGED TO 'VERGINE' MISSING THE SIGN ON THE NASAL OVER 'MONDO' 67 72-75 M., xi 11 j Trium Soc* t o F r a n c i s here as ' p a d r e ' m ig h t i n o i c a t e t h a t the hymn belonged t o a Ce r t a i n l y i s i s of F r a n c i s c a n o r i g i n . o r g a n iz a t io n . HERE HAS BEEN TRANSLATED FREELY. LITERALLY IT WOULO READ "MOUTH*. 3 58 0 lamp, sun, and l i g h t , you gover n us and lead u s . Thus may you be o u r h a r b o r and s o u r c e . now, a l w a y s , end f o r e v e r . Lauda XXXViI I MS 961— iOOv L i u z z i , 425-433 359 R efrain 1 "I I____ __ 9 fe- j Ci a - scun ke it 0 J ____ .. r de serv^ te — M h ------i— — -j— ........ 1.. ■— -j— *- - ■:"'Jh-------- J—J------- ~aJ----- ---t y j — " '" 1 ' ^ ......................... 1 ve- gn*a * lau- y 1 ^ - - - f? ' * a I— to dar - ^ . 1 so- te * 1 * .1 1 1 ..................... - - - i J T s a n t 1 A n- ven- j to - «l • ' _JL 1 J '~ P n i- o be- a- to . Strophe ( It| r «t Cia- f-r f j j P scun lau- da1 *K *l\ 1 * 11 ! ■ x I lo 1 de -a . de . bUOn • _________________ I f ■fL.--._j-, - . ke de f ben «| — |T fa - co - ran Q'Or 1 , fl? 1______________________ I _ _ J J-----J re , se Jfo r- * __ ■j T __ ___ ja - re 360 r tut+' m co- or[e] per- iv . a a i fa- re m' e Di-o re fo r• . % hu- ma- n r-J F , 1-----------------------,--------------------- I C 4 I po- fl g se, J. d'U- i pari J * > +e, , * a»__________ se * , J J- JL—^ Ms- —... . ....... .....-J: l; f t ; , i . si gio F ji. tes- ma bo- i *■——^ .... . ........ ------__z.*1----- .------- con, * na suo* na * a , ^ ^ * ^ la ' f / ' Ie- j ^ ■'*r gen- da, o* • la un- de ^ fo na- to. Music and t e x t f o r t h i s hymn occur in M a g i1 , w h i l e t h e t e x t alone o ccu rs in M ag l2 , F i o r . , A r s . , and A r e t . F o r m a l l y the l a u o a i s one o f the most b a la n c e d and b e a u t i f u l o f the e n t i r e m a n u s c r i p t , employing th e C o b la C a p f i n i o a . The "d o " c l e f of the e i g h t h system i s i n c o r r e c t , ano the n i n t h SYSTEM SHOULD HAVE A *F A * CLEF ON THE SECOND L IN E . THE LAST SYSTEM OF THE MANUSCRIPT HAS NO clef. Co r r e c t i o n s are s u p p l i e d from the cu st os and from analogy to p r e c e d i n g m e l o d y . The " s o l " ON THE SECONO THREE NOTE GROUPS OF THE WORO "CORRAGIO* HAS BEEN ERASEO BUT IS SUPPLIED IN THIS TRANSCRIPTION ON THE BASIS OF ANALOGY TO THE FIGURES ON "ETAGIO" AND HUMAGIO." Ci oscun ke f e d e se nt e v e g n ’ a / l a u d o r sovent e I ' o l t o s e n t’ Antonio* beeto. Ci oscun l a u d e r e e t amare lo dea de buon c o r e g i o , ke de ben f a r / s & f o r g o r e * v o l s e [ ’ n] p i c c o l o * e t a g i o . T u t t ' o r e pensar e f o r m o r e com'a Di o f a r e humagio potesse, d ’ Ulisbono si p a r t e , se consuone* la l e g e n d o , / la unde f o n a t o . Lassd r i c h e g o [ e t ] grondego k ’ er a de gr ande v a l o r e , e prese aspr ege ke spregga v o n o g lo ri** e baldore: v o l s e bassega k ' e n v e g a de s a I i r a g r a n d ’ a I t o r e . Per t a l e v i a v o l s e g i r e ad a I t o D i o s e r v i r e : monoco devenne r e g u l e t o . Facendo v i t a compi t a di bon f a c t i o r d i n a t i , ebbe a u d i t a b o n d i t e * ke s e t t e mi n o r i -fi~o +1 da g e n t e e / n i t a f a I I i t a f d r morti e d i c o l l e t i p r e d i c a n d o la c r o c e ; udendo q u e l l e voce de m a r t i r i o f o i n a m o r a t o . Fo t a l e i n t e n g a p a r t e n g a ; di v e n n e f r o t e m i n o r e , e t p r o v i d e n g a l ar ghega d ’ essare p r e d i c a t o r e . La mi s c r e d e n ga f e l l e n g a c o n f o n d e r * e ogne e r r o r e , la L i n ] t e r r a pagana a la l e g e * C h r i s t i a n a [ v o l s e ] i n n e f l ] g o r e * per e s s o r e 3 62 L e t o i l t he f o i t h f u I f r e q u e n t l y come to p r o i s e the j o l t e d Soint Anthony. 5 10 15 20 25 30 35 Ever yone o f good h e o r t must p r o i s e ond love him, who os o l i t t l e c h i l d wonted t o f o r c e h i m s e l f t o do good, ond ol woys t o t n i n k ond d e v i s e how he mi ght do homoge t o God. He l e f t L i s b o n , t h e r e where he wos bo r n — i f t h e legend be t r u e . He l e f t r i c h e s ond g r a n d e u r whi ch were o f g r e a t v a l u e ond took on g r e a t s e v e r i t y d e s p i s i n g v a i n g l o r y and b o l d n e s s . I n s t e o d he wonted t h a t h u m i l i t y whi ch a s p i r e s t o r i s e t o h e a v e n . By such a way he wanted t o go i n o r d e r t o s e r v e t he hi gh God. ( So) he become a r e g u l a r monk. Leading a l i f e f i l l e d w i t h many good deeds ( i t happened t h a t ) he heord i t p r o c l a i m e d t h a t seven F r i o r s Mi n o r were s t r u c k down by t h e p e o p l e , were d e o d - - b e h e a d e d (by t hem) , f o r pr e a c h i n g the c r o s s . H e a r i n g t h e c o l l o f martyrdom he become enamoured o f i t . That i n mind— he l e f t ; he become o F r i a r M i n o r , ond i n t h e g e n e r o s i t y of p rov i de nc e , o g r ea t preacher t o confound u n b e l i e f , d e c i e t , f a i l u r e , ond e v e r y e r r o r . Th e r e i n t he pagan c o u n t r y he wonted t o exo 11 t he low o f C h r i s t , i n o r d e r t o be t o r m e n t e d . 363 98v Con q u e l l o d i s s u l r e c o m p i r e , * mbsser se, I n t r S r o in n a v e ; a I nostro s i r e piacere non f o [ a l o r g r a v e ] ; / * fa llo revenire, cu rrire i n C i c i l i e suave; a p o r t o l l o i n Romagna per f a r e di lui magna t u t t a la c h i e s a [ e t ] gr ande [ i l ] 40 45 chiercato.* Ben f o d i r i c t u r a e a l t u r a avesse i n D i o pot enge: 50 con omi l i t a d e pu r a , mi s u r a e bb’ e gr ande obedi enga d ’ amar e, d u r a , o s s c u r a ; e per f o r t e e s t i n e n c a tene sempre o c u l t o [ t a ] * 55 la s c i e n c e p r e s c i a t e s' f i n e ke de p r e d i c a r e f o n e * f o r g a t o . 99* Grande lumera e s p i e r a fone la a qente/hum ena, cum pura c n i e r a manera di s c i e n t i a f o n t a n e . Molt'a riv e ra , [ . . . ] * f e * si t o r n a r e d ' e r r o r i qr andi e t v?o p r e d i c a n d o la q e n t e ; a r c h a t e s t e m e n t i f o de I ’ e p o s t o l i c o c h i a m a t o . I n gr ande amore di c o r e Di o I ’ ebbe omn?poten+e, ke*I fece doctore, v ic to r e , del f a r o p r o v i d e n t e ; e d i e | i k ie r o r e splendore de v e d e r e verement e la somma d e i t e d e n e l l a grande i n f e r t a d e de la q u a l e passd el g l o r i f i c a t o . / 99v Buono commencare s p e r a r e f a l aude e ’ I la f i n i t e : p e r s e v e r a r e f a dare q i o i e comp?ute e t g r a d i t a rosse r e c r e a r e f o r ma r e de l u i k*d ben s e r v i t e , ci oS bon compimento, lasu en q u e l l o convent o l i u v ’ 5 c i a s c u n o ben m e r i t e t o . 60 65 70 75 80 364 40 '45 50 55 60 65 70 75 80 W! th t he d e s i r e t o f u l f i l l Go d ’ s pl on t hey moved ond e n t e r e d o s h i p To p l e o s e o u r l o r d was not d i f f i c u l t f o r them. Thot d e s i r e couses him to r un ond r e t u r n t o sweet S i c i l y . I t br ought him t o Romagna in o r d e r t o e n l o r g e a l l the church ond do g r e o t t h i n g s f o r the c l e r g y U p r i g h t n e s s and e x o l t e d t hought s hod t h e i r power i n God: In pu r e humi I i t y ond w i t h m o d e r a t i o n , he was v e r y o b e d i e n t t o b i t t e r n e s s , h o r d s h i p and obscur And by a s t r o n g a b s t i n e n c e he hod al ways c o n c e a l e d h i s knowledge which was so est eemed t h a t he was f o r c e d t o pr e a c h i t . ty . A g r e o t l i g h t and spher e was he t o t h e human r a c e , i n a pur e , c l e a r manner, the f o u n t o f k n o w l e d g e . Many t o t h e b o n k ( . . . . . ) you br ought bock f r om gr eot e r r o r , going and p r e a c h i n g t o the p e o p l e . You we.re on a r k o f t he t e st a me nt by ( v i r t u e o f ) t he a p o s t o l i c c a l l . Wi t h a g r e o t love o f h e a r t d i d t he o mn i p o t e n t God h o l d him, he who made him a v i c t o r , a t e a c h e r ond a p r o v i d e r of t h e lighthouse. He gave him g r e o t s p l e n d o r t o see c l e a r l y t ne h i gh godhead a m i d s t a l l t he q r e o t i n f i d e l i t y through which the g l o r i f i e d one passed h e r e . Wi t h hope he b e gi n s a good song ond has f i n i s h e d i t : By perseveri ng he causes them to g i v e f u l l and p l e a s a n t j o y . Moy he be a b l e t o r e c r e a t e ond d e p i c t them, t h e one who hos s e r v e d w e l l , t h o t i s t o soy. May he come t o a good end t h e r e in t h o t assembl y wher e each one i s meri t o r i ous . 365 Sempre a l e g r o n g o con donga f o c c i o lo padovono, k ’ e [ n ] t a l e orange o l e g r o n g o abbe do D i o so vr eno ; ke dee po sso nj e guordenge di q u e l l o h u m i l i e t p i a n o . Non v o l s e ke f o l l i s s e di c i d ke p r e d i s s e ke Paduo/ne s t a r e b b e [ * n ] a l t o 85 90 stato.* Preghi om loudondo cont ando lo s o n c t i s s i m o A n t o n i o ; do D i o pregondo scusando noi a t u t t i p e r d o n i , e t sempre st ondo or ondo c ' i n p e t r i quel gran dono: di p a r o d i s o ' l r egno, s' ke c i o s c u n s i o degno e s s e r cu I lui ocompagni ot o . 95 100 Si o g l o r i o t e l audat o I ’ o l t i s s i m o moiesto; ringrotiato o rro [te j, ke del mond'e po de st o , de lo be ot a o r n a t a v i r g o n o t o con f e s t o . Lui cum g r o n / d i humi I i t a n g o dimendiom perdonango ke ol i u d i c i o s i o d a l d i r i c t o 105 110 loto. Amen. 3 MS IS HISSING THE SIGN OF THE NASAL OVEN 'A T O N I O '. 6 MS READS "SO FORfANE* 7 MS HAS "VOLSE PICCOLO* 11 MS HAS "S0NSUHA" FOR 'CONSUONA' 16 MS RE AOS "V ANA6L0R IRI * 24 MS READS "HANOI TAT A" 36 MS HAS "CONFOROIERO" 38 MS, "ET l a l e g e " 39 ^ m m -im e ', p l i e d FROM MAGL^, The word " v o l s e " i s h i s s i n g f r o h our MS but i s sup 40 COHPIRE - 43 MS, NON FO DI LOIT 6DU. 48 T he 55 MS HAS "OCULTA." 57 MS, "s o n e " f o r ' f o n e ' 62 Th e h a n u s c r i p t i s h u t i l a t e o here. I t i s l i k e l y fr oh o f the poeh t h a t th e l i n e s h o u ld r e a o ' M o l t ' a P o r t o ' ' COMP I ERE' - e heno atio n hade TO ACCOHPLISH, FULFILL, COHPLETE here THE CORRECTION IS FROH MAZZ. is take n froh MS Magl 2 . both th e . rhyhe I riv e ra '. and the thought “ 366 85 90 95 100 105 May t h e Paduans al ways make j o y and d a n c i n g , t h a t I n such honor he r e c e i v e d so much happi ness f r om God; ( I t ) i s power and p r o t e c t i o n f o r t h e humble and t h e meek He di d not want t o f a i I In t h a t which was f o r t o l d , t h a t Padua mi gh t remai n a h i g h s t a t e . L e t us pr a y , p r a i s i n g by s i n g i n g t o t he most h i g h S a i n t Ant hony; by p r a y i n g God t o excuse us and al ways r e m a i n i n g i n p r a y e r , (he) obtains th at grea t g i f t f o r us, t h e kingdom o f p a r a d i s e , so t h a t each one may be wor t hy t o be accompani ed by hi m. May t h e h i g h e s t m a j e s t y be p r a i s e d and g l o r i f i e d ; may he be t h a nk e d and honored who i s t h e power o f t h e w o r l d , o f t h e b l e s s e d ador ned one, v irg in -b o rn with great f e a s t . And w i t h humi I i t y we asn pardon o f him, t n a t a t the judgement we may be on t he r i g h t hand. Amen. 93 T he correction is suggested by Ma z z , T he t e x t of t h i s hyhn i s remarkable for i t s accurate ac count of the e v e n t s An t h o n y ' s l i f e . The author b e tr a y s a f a m i l i a r i t y w i t h the f a c t s about the s a i n t . E ven m o r e , i t i s p o s s i b l e to d e t e r m i n e to some e x t e n t ju s t w h ic h s ou rce s were known to h i m . At the t i m e the I o l l a n o i s t s c o m p i l e d t h e i r V i t a of S t . An th o n y for the Ac t a SS the o l d e s t and most a u t h e n t i c of the lege n os of the s a i n t ' s l i f e ha d hot y e t been d i s c o v e r e d . I t was only i n 1886 that the C a p u c h in f r i a r , H i l a r y of P a r i s d i s c ov e r e d i n h i s m o n a s te r y in L ucerne the a n c i e n t copy of what i s now known t o be the L e s e n d a Pr i m a . or as i t i s o f t e n c a l l e o , the V i t a A n t i q u i s s i m a . I t had b e en c o p i e d IN A WOMAN'S NANO— ACCOROING TO FATHER RAPHAEL HuBER, PROBABLY A POOR CLARE. Cf . S n Anth on y o^ P adua , Ooctqr of_ the Un i v e r s a l Ch u r c h . M il w a u k e e * Bruce P u b l . C o . , 1 9 4 6 . ) p. 1 4 2 . T he m a n u s c r i p t d i s c o v e r e d by F a th e r H i l a r y c o n t a i n e o also a legend OF THE LIFE OF S T . FRANCIS. BETWEEN THE TWO LEGENDS WAS AN INSCRIPTION IN OLO German d e c l a r i n g th a t the l e g e n d of S t . F r a n c i s had been t r a n s c r i b e d by a c e r t a i n El s f e c k von Am u e r t , w h i l e th a t of S t . Anth on y was c o p i e d by a Ka t h e r i n e von PURCHLAUSEN WHO WAS THEN IN HER SIXTY-SEVENTH YEAR. BOTH WORKS WERE F IN IS H ED , SO THE EXPLANATION GOES ON, ON THE EVE OF THE FEAST OF S T . BARTHOLOMEW IN 1 3 3 7 . IT CONCIUOES WITH A LITTLE PRAYER ENDING WITH AN INVOCATION OF FRANCIS ANO CLARE. IT IS ON THIS BASIS TNAT HUBER CLAIMS THE TWO COPYISTS WERE POOR CLARES. CF. CD. C I T . , P . 1 0 1 . B c t h V i n c e n t o f Be a u v a i s ano J u l i a n of S p i r e s draw upon t h i s olo l e g e n d for t h e i r works (S pec u lu m H i s t o r i a l e . and the L i v e s and L i t u r g i c a l Of f i c e s of S t . F r a n c i s ano S . An t h o n y , r e s p e c t i v e l y ) Huber argues th a t the Le ge nd a would had had t o e x i s t be7 ore the YEM N ate OF J u l i a n ' s d e at h . of T he c h r o n i c l e r P o l a n o i n o remarks i n Ma r c h i a T a r v e s i n a ( w r i t t e n arouno 1 2 6 0 ) t h a t h is the L i b e r Ch r o n ic a r u m Be s a in t actually liv e d f a c t is as he is in 367 OEPICTEO IN HIS LEGEN D-MIH I CH PRESUMABLY IS THIS VlTA ANTIQUISSIMA. C f. HUBER, 102 ano 129. The r h y th m ic o f f i c e of J u l i a n of S p i r e was based on t h i s l e s e n d and THAT OFFICE WAS ALREADY IN USE IN 12 49 . HUBER EXPLAINS THAT THE AUTHOR OF THE LE GENOA WAS UNDOUBTEDLY ASKEO TO WRITE THE WORK SOON AFTER THE SAINT 'S CANONIZATION IN 12 31 . The a c tu a l a u t h o r s h ip of the work i s much d e bat ed ano not of much r e le va n c e h e r e . F or f u l l o i s c u s s i o n , C f . , Hu b e r , p . 1 0 4 - 7 . Th i s le n g t h y d i g r e s s i o n of the ea rly s ou r ce s for the l i f e of Anth on y i s IS IMPORTANT HERE, FOR OUR LAUOA SHOWS A STRIKING FID ELITY BOTH TO THE CONTENT MATTER ANO TO THt ORDER OF PRESENTATION OB THE FACTS AS THEY ARE UNFOLOED IN THE VlTA ANT I QU ISS IMA. Sin c e the work of J u l i a n of S p i r e s was seem ingly i n d e b t e d to the p r e v i o u s l y m e n tio ne d WORK, IT IS NOT CLEAR WHICH OF THE TWO VERSIONS WAS THE ONE FOLLOWED BY THE POET OF OUR HYMN. F o r PURPOSES OF COMPARISON THE THREE WILL BE SET UP IN COLUMNS BELOW THE LAUOA ON THE LEFT, THE VlTA ANTIQUISSIMA IN THE CENTER AND THE WORK OF JULIAN ON THE rig h t. The e d i t i o n o f the V i t a A n t i q u i s s i m a used f o r t h i s purpose i s t h a t o f K e r v a l ENTITLED SANCTII A h T O N I I . FOR JULIAN CF., ACTA SS, JUNE I I I , 196-20 9 , UNOER THE TITLE A u ctq re Anonymo v a ld e a n ti quo. L au de XXXVI11 Ma n u s c r i p t 91 10 21 24 32 of the Cortona o ' U l i s b o n a se parte Not e the s tr a n g e s p e l l i n g L is b o n h e r e — u l i s b o n a — PROBABLY COPIED FROM THE La t in source. Monaco deve nn e V i t a An t i q u i s s i m a Ed i t i o n of regulato E88E AUOITA B AN DI T A KE SETTE FRATE MINORI DA GENTE ENITA F ALL IT A FOR MORTI E 0 1COLL AT I OlVENNE FRATE MINORE De m a r t i r i o f o inamorato Ker v a l S p e a k s of th e s a i n t b e i n g born in L i s b o n w h ic h he o b v i o u s l y never SAW SINCE HE SAYS OF I T , " | N EXTREMIS MUNDI FINIBUS S l T A . . . " He SPELLS THE WORD ULYXBONA, AND INOULSES IN A LITTLE ETYMOLOGIZ ING. J u l i a n of S p i r e s E d . Ac ta SS. The i n c i d e n t i s r e l a t e d i n ALMOST IDENTICAL WORDING. " I N EXTREMIS TERRAE F I N I BUS SlTA EST." L is b o n i s s p e l l e d here Ul y s b o n a . (27) "SPRETIS MUNDI OBLE CT AT I OH I (198 - PAR 2) RELATEO BUS, SE TRANSTULIT ET CAHONICI REGU- THE SAME INCIDENT IN LIKE LARIS HABITUM H IM IL I DEVOTIONS MANNER. SUSCEPIT. (29 ) Post ha ec autem , quum r e l i QUIAS SANCTORUM MARTYRUM, FRATRUM VIDELICET MlNORUM. • • A MAROCCHIO OE PORT ASSET (30 ) Mora bantur (198 - PAR 3) RECOUNTS THE STORY OF THE R ETURN OF THE RELICS OF THE FRANCISCAN PROTO-MARTYRS TO COIMBRA where Anthony th en w a s . eo tempore (198 Co l i m b r i a , in events LOCO QUI SANCTUS An t o n IJS APPELLATUR, FRATRES DE OROINE MlNORUM, LITTERAS QUI DEM NESCIENTES, SEO ViRTUTEM L I T TERAE OPERIBUS EDOCENTES. non 30 o£ longe au te m , a c iv it a t e (30 ) B ib s b x t o b e IN CORBB SUOt * 0 SI ME SANCTORUM MARTYRUM SORUM CORONAE PART ICIPEM FORE DIGNARETUR Al t i s s i m u s . " (198 - par 4) are na r r at e o PAR 5) T he same here. 3 68 LAUOE XXXVII I OF THlE Cow TOW* MANUSCRIPT 91 40 46 Con q u e l l o o i s s u i r e comp i w e , MlisSARSE, I NTr CRO IN NAVE $ AL NOSTWO SI WE PIACEWE NON FO A LOW SNAYE; FALLO REVENIRE, CUWWIWE IN C l C I L I A SUAVE) A p o w to llo i n Romagna V i t a An t i q u i s s i m a Ed it io n (33) of SENSIM 131 tun Kewval J u lia n o f S p ire s Eo. A c t a S S . et pew in c w e m e n t a ZELUS F I 0 E I EUM ENIXIUS PEWUWGEBAT ET MAWTYWI I S I T I S IN COROE ILLIUS ACCEWSA QUIESCEWE EUM NULLATENUS PERMITTEBAT. UNOE FACTUM EST UT, JUXTA PWOMISSUM SATA S IP I L IC E N T IA , TEWWAM SAWWACENOWUM FESTINU3 ADIWET, SE 0 QUAE SUNT HOM|NI $ COGNOSCENS ALTISSIMUS IN FACIEM El WESTITIT AC INTENTATO 6WAVI MONBO PEW TOTUM H IENIS SPATIUM, ACWIUS FLA KE LL AVI T . SlCQUE FACTU3 EST.-UT, QUUM OE PWOPOSI TO SUO NIHIL PROSPENE ACTUM CERNERET, PWO WECUPEWANOA SALTEH CORPORIS SANITATE AD NATALE SOLUM COMPULSUS REMEAWET. Q U I , QUUM NAVIGANOO IN F IN I0 U 3 H I SPAN IAE A P P L ICARE DISPONERET, IN S lC IL IA E PART I BUS VENTOWUM PULSU SE POSITUM CEREBAT. (1 9 8 - 5 ) CMQUE NAVIGANOO AD REDEUMOUN IN H I SPAN I AM ITER ARRIFERET, CONTIGIT UT IN PARTES S l C I L I A E VENTIS NON SECUN0E3 FLANTIBUS AP PLICARET ET SIC PENITUS A PROPOSI TO SE FRAUOATUM C0NSPICERET. ( 3 5 ) DENIQUE VOCTA IN PARTEM FWATWE GRATIANO, QUI TUNC IN ROMAN I OLA MINI STEW I UN RRATRUM GEWEBAT, 3 U P I LI CARE COEPIT SERVUS DEI ANTONIUS QUATENU3 SUSCEPTUM SE A MINISTWO GENERALI IN ROHAN I 01 AM DUCERET ET OEOUCTUM 01 SCI PLINAE S P IR IT U A L S WUDIMENTIS INFORMAWET. (198 - 5 ) 4 9 - 7 5 SCATTEWED THWOUGHOUT THIS POWTION OF THE LAUOA THENE AWE SEVEWAL ALLUSIONS TO HIS SUCCESSFUL MINISTWY AS A PREACHER. (42f f ) Al l of Ch a p t e r X deals w i t h An t h o n y ' s a p o s t o l i c work as a p r e a c h e r . The e n t i r e ch apt er i s e n t i t l e o , De FAHA EJUS 1 2 EFFICACI A PR AE DI CTI ON I S Ejus. Ch a p t e r I I de HIS STUPENDOUS GIFT OF PREACHING. 65 (42 ) ALTISSIMUS UT A SUMMO PONTIFICE ET UN I VERSA OAROINALIUM MULTI TUOI NE AR DENT I SS IMA OEVOTIONE AUDI RETUR PRAEDICATIO I L L I U S . NEHPE ENIM TALIA ET TAM PROFUNDA DE SCRIPTURI3 FACUNOO ERUCTABAT ELOQUIO UT AB IPSO DOMINO PAPA, FAMILIAR I QUA OlAN PRAEROG AT I VA, ■ A r b a T e s t a m e n t i VOCARETUR. ( 20 0 - 1 9 ) Quam profunda VERO DE SACRIS ELOQIIS ERUCTARET, SUNMUS IPSE Romae S e d i s Po n t i f e e TESTAPATUR, A QUO VIR 3ANCTUS Arca T e s t a m e n t i , PECUllAAl QUODAN NOMINE, VOCASATUR, Ancha TESTAMENTI (200-8) scribes IT IS ESPECIALLY SIGNIFICANT THAT NONE OF THE THREE WORKS UNDER CONSIDERATION HERE SPEAK OF THE MOST ACTIVE YEARS OF ANTHONY'S APOSTOLATE IN ANY BUT THE HOST GENERAL TERMS. NOTHING IS SAIO OF HIS VIGOROUS PREACHING IN MANY OF THE CITIES OF NORTHERN ITALY (WITH THE EXCEPTION OF P adda ) and i n F r a n c e . Re g a r d i n g t h i s l a c u n a F ath er Huber R a i s e s the q u e s t i o n " were th e s e y e a r s , for SOME REASON OR OTHER, SEPARATED FROM THE ORIGINAL MANUSCRIPT (NOW LOST) SO THAT A> COPYIST WAS NEVER ABt£ TO TRANSCRIBE THEM ( i F EVER WRITTEN) OR DIO THE AUTHOR PURPOSELY AVOID WRITIH6 ABOUT THEM BECAUSE, AS SOME CRITICS MAINTAIN (ALTHOUGH FALSELY, IT SEEMS . • • ) , OR SOME MISUNDERSTANDING between A n t h o n y and B r o t h e r E l i a s , w h o , a t t h e tim e o f o u r S a i n t ' s f e r v e n t a c t i v i t i e s , was v i c a r g e n e r a l o f t h e O r d e r , 1 2 2 1 - 1 2 2 7 , o r because t h e Legenqa P r i h a was p u b l i s h e d j u s t a t t h e t i m e when E l i a s was m i n i s t e r g e n e r a l , 1 2 3 2 - 1 2 3 9 7 " C f . H u b e r , o p . c m ; . , p . 1 0 9 . Lauda XXXIX . MS 1 0 0 v - 1 1 0 v Li uzz i , 4 3 4 - 4 4 3 Refrain If I Ma- gda- 1 V. le- na 1 s trT j> r f pre ' ~ oeg- " ^ ^ Ben e 7 S de- % k& I per ;- f oe ;i ' »>' ;i ^ ca- d'es- 1 tri- re. noi y * sa- re 1,1 ce .......... pre-ga-re " lau- da-ta, 1. no- ■ 11 mi- 9jL^ na- 1 ta, . ..___________ . ' P z r.:j? . J . ; . .. J ,J j j J j + j a t set— ’ vi- su per ‘ 1 , pec- 3 3 5 A Di-o gna r l au - da % ZE 9« 1 "* ■! I da ■n ^ . . p .- y . — j . sem- de- gna Cri- re sto jr : .- : 3 b f . fo vol- ben me- se se- ‘■ ri- . a s ta- qui- ' 1 ta, to- re. The la u o a a p p e a r s i n n o o t h e r m a n u s c r i p t k n o w n . The t e x t a l o n e i s f o u n o in p a r t in MS A r e t . From t h e s t a n d p o i n t o f s c r i p t t h i s i s th e m o s t p e r f e c t example i n t h e e n t i r e m a n u s c r i p t . T he a r ra n g e m e n t i s c l e a r and l e g i b l e , ano ther e are no m i s t a k e s IN THE LAUDA VERSE c o n t a i n e d UNDER THE MUSIC. 370 Magda l ena degne do l o u d o r e , sempre degge D i o per noi p r e g a r e . 101« Bene d degna d ' e s s o r e l o u d e t a , k e / f o e p e c c a t r i c e nominate: p e r s e r v i r e f o ben m e r i t o t e , I esu C r i s t o v o l s e s e q u i t a r e . 5 Con mo I t a humi l i t a d e lo s e g u ' o . e t cum p e r f e c t a f e d e senga r i o : uando C r i s t o p r e d i c a r e o u d ' o , el suo amore prese ad i m f l e m m e r e . / 10 a ioiv Lo suo p e c c a t o p i a n s e * cum do l o r e e del mondo v o l s e u s c i r e d ' e r r o r e , e t a C r i s t o cun v e r a c e amore i n suoi man! si v o l s e commendore. M o l t o de spr eggd la suo gr ondecge 15 p e r c i d ke se vedeo i n t o n t o oosseggo: lo suo corpo mol t o lo d i s p r e g g e , ke non se cr edea p i e t d t r o v a r e . Simon p h a r i s e o f e c e c o n v i t o , * a lesu C r i s t o f e c e uno gr ande c o n v i t o ; angi k e ' I mengi ar e f o s s e co mp i t o , Ma g d a l e n e andava per c e r c a r e / 102a d i C r i s t o a c u i avea lo suo amore da t o ; e t t a n t o lo c e r c d i n oqne l a t o k e ' n ca s e de Simon I ’ abbe t r o v a t o : 25 cum t i m o r e pr e s e a d u b i t a r e . Tant e h u m i l i t e d e i n l i e i obunda* ke a [ l o ] c r i m a r e * pr e s e pe r v e r gogne; uando C r i s t o a mens© se s o g i o r n o , e r i e t r o * se M i pose a g e n u k i o r e . 30 3 A li p i e i de C r i s t o s ' i m c h i n b e e t molto dolcementele bascidne; de l a g r i me t u t t i l i bagnde, c o l l i c e p e l l i presele a s ch iu g o re. * / >02v E l p h a r i s e o gr ande i n v i d i a a v e a * di c i o k ’ a Magdal ena f o r vedee: v e r s o o u e l l i ke t o t t o sapea con f a I s o p e n s i e r i c r e d e a p a r l a r e . 35 20 371 Ma g d a l e n e , wor t hy o f p r a i s e , s h ou l d al ways pray t o God f o r us. 5 10 She who was c e l l e d a s i n n e r is r e a l l y wo r t h y t o be p r a i s e d . She m e r i t e d w e l l t o s e r v e Jesus C h r i s t whom she wi shed t o f o l l o w . Wi t h much h u m i l i t y she f o l l o w e d him, ond w i t h a p e r f e c t and g u i l t l e s s f a i t h . When she hear d C h r i s t p r e a c h i n g she become i n f l a m e d w i t h h i s l o v e . She ond ond She 15 20 25 30 wept ( f o r ) he r s i n s in g r e o t sor r ow wonted t o leave t h i s w o r l d o f e r r o r , t o go t o C h r i s t w i t h t r u e l o v e . wonted t o commend h e r s e l f i n t o h i s hands She d e s p i s e d h e r g r e a t n e s s ( b e c a u s e ) she c o u l d see i n h e r s e l f so much baseness; She d i s d a i n e d her body so much t h o t she c o u l d not hope t o f i n d compassi on. Simon t he P h a r i s e e hod a banquet , f o r C h r i s t he h e l d a g r e o t f e o s t : But b e f o r e t he meal was f i n i s h e d Magdal ene went o u t in sear ch f o r C h r i s t t o whom she hod g i v e n her love; She looked so d i l i g e n t l y f o r him e v e r y wh e r e t h o t she f ound him in t ne house o f Simon. I n f e a r she was s e i z e d w i t h d o u b t . H u m i l i t y abounded in h e r so g r e a t l y t h a t she was s e i z e d w i t h t e a r s of shame. W h i l e C h r i s t r emai ned a t t h e t a b l e she k n e l t ond bent down behi nd hi m. At the f e e t o f C h r i s t she bend down ond ( t h e n ) v e r y s w e e t l y k i s s e d them; Wi t h her t e a r s she bot ned them ond w i t h he r h a i r she d r i e d them. 35 The p h a r i s e e was v e r y j e a l o u s a t what he sow Magdal ene do. W i t h f a l s e t h o u g h t s he spoke m e n t a l l y t o him who knows a l l t h i n g s . 372 "Se q u e s t ! d pr op he t s copi oso d! s c i e n t i a non s i r i a c o i t o s o , se sapesse c i & c ' d en l i e ! nascoso, no la d i g n e r e b b e de g u a r d a r e . se sapesse com'e p e c c o t r i c e c ' a v e d' ogne v i t i o i n se r a d i c e ; poi r e c e v e d e l l a m e r e t r i c e t u t t o suo s e r v i t i o per ben f a r e . ” / 1o3b C r i s t o lo r e p r e s e et f e I i r esposo ” F a l s o p e n s i e r o e i n t e nascoso; ben cognosco e t so ke l i e k i u s o v o l o n t a di vene a d o p e r a r e . 40 45 50 Duo d e b i t o r i non possono u b e d i r e * a I c r e d i t o r e ke t i e n e de l o r o e v e r e : per p i e t a d e v o l s e p r o v e d e r e , a ciascuno volse perdonare. L ' u n dovea c i n q u a n t a v e r e me n t e , I ' a l t r o c i n q u e c e p t o v e r a me n t e ; dimendo t e , perke se* p r e s e n t e : quel d p i d degno de l u i a mo r e ? " / 103v " Est i mo q u e l l o c ’ o me d p a r u t o : non quel ke p?u p i c c i o l o dono e ’ v u t o , me oue I I i ke ma i ur e I ' d r e c e v u t o , q u e l l ? d pi u degno de m e r i t a r e . ” C r i s t o li rispose et f e ' i vedere: "Bene a I i u d i c a t o cum s e v e r e , perkd s i a d a t o man a v e r e non dea pero la f e d e menemere. 104r Poi ke ne I t u o a l b e r g o f u i venut o, non me d e s t i b a s c i o nd s a l u t o : ouest a r ende t u t t o lo t r i b u t e ; / de s e r v i r e non si po s a t i a r e . " Lo s e r v i r e f a c e con amore, s t a v e d u b i t o s a cum t e mo r e ; eve* I cor e a f f l i c t o de d o l o r e ke suo tempo seppe me I p o r t e r e . 55 60 65 70 " I f t h i s man i s a f u l l - f l e d g e d p r o p h e t he woul d not be d e s i r o u s o f kn o wl e d g e . I f he knew what i s h i d d e n i n h e r he would not condescend t o look a t h e r . I f he knew what a s i n n e r she i s , and t n a t she has t h e r o o t s o f a l l v i c e i n h e r , (he would know t h a t ) now he r e c e i v e s f r om a p r o s t i t u t e a l l her s e r v i c e s as good deeds. C h r i s t answered and r e p r i ma n d e d him: " F a l s e t hought s e r e h i dde n i n you; I f u l l y r e c o g n i z e ond I know t h a t ?n he r i s e n c l o s e d t he d e s i r e t o do w e l l . Two d e b t o r s c a nnot comply w i t h t he c r e d i t o r who h o l d s t h e i r goods. Out o f compassion ( f o r them) he wants t o p r o v i d e ond t o pardon each o f them. The one r e a l l y owed f i f t y , ond t he o t h e r oct uo I ly f i v e nu n d r e d . I ask you, s i n c e you a r e h e r e , whi ch i s more w o r t h y o f l ove?" I j u d g e , os i t seemed t o me, not t h o t one who was g i v e n t he s m a l l e r g i f t , ( b u t ) t h e one who has r e c e i v e d mor e. Thot one i s most wo r t h y o f m e r i t . " C h r i s t answered him ond mode him see: "You hove j udged w i t h r e a l wisdom; because one i s g i v e n l es s i t s h o u l d not, t h e r e f o r e , dimin ish his f a i t h . Si nc e I came i n t o yo ur house you gave me n e i t h e r k i s s n o r g r e e t i n g . She r e n d e r s e v e r y t r i b u t e ( t o me): She cannot s e r v e me s u f f i c i e n t l y . " (Though) she was d o u b t f u l o u t o f f e a r , she r e n d e r s he r s e r v i c e w i t h l o v e . Her h e a r t was a f f l i c t e d w i t h sadness, she i l l knew how t o b i d e her t i m e . 374 Tent o S ne I f i n o amore na s c o s a * ke gi & unque non cur a d ' a l t r a cosa; sopr a quel t e s a u r o se r i p o s a ke per nol se l essd I n c r o c i a r e . 104v S'! f o f er ma e t f o r t e ne I suo amore c ' e v e * I cor e a p r e s o / d e I ’ e r d o r e ; C r i s t o cognoscendo lo suo f e r v o r e con seco la [ f e ] ce m e n g i e r e . S' ke sua d f s c i p o l a la f e c e , comme la s c r i p t u r e e l co nt a e t d i c e : poi r i mase a p o s t o l a i n sua vece per lo suo v a n g e l i o p r e d i c a r e . Ben s e g u ' o a p o s t o l i c a v i t a ; in c i d f o la sua g r a t i a c u m p it e : quel la Ke de C r i s t o f o f i u r i t a con seco la v o l s e c o mp a g n a r e . * 105* 80 85 90 La ver gene madre p r e t i o s e f o / d e Medel ene s' emorose, ke con seco a g u i s e de sua sposa ne I suo amore la v o l s e c o n s e r v a r e . Quendo C r i s t o f o p e s s i o n e t o , * co Ii disci poll era raunate: M a r i a Magdal ena i n q u e l l o s t a t o I esu C r i s t o ando a v i s l t a r e . Magda lene avea seco p o r t a t o un onguent o [ m o l t o ] d e l i c o t o ; unse Tesu C r i s t o d 'o g n e l a t o : Giuda f a Iso pr ese a mor mor a r e . 105v 75 95 100 Disse: ”Quest o & gr ande pe r d ement o/ ke se f a de q u e s t o p r e t i u s o unguent o: me I I i o ve nda r e d e n a r i t r e c e n t o , 105 e t d a r l o a l i pover i per l o r o c o n s o l e r e . " Quest o f o ' I p r i n c i p i o e la c a s c i o n e perkfe I uda f e c e t r a d i s c i o n e , e t a g u i s a d ’ un v i l e s c h i a v o n e vendeo C r i s t o e f e c e i o t o r m e n t a r e . 110 So g r e a t was t he love hi dden i n her t h a t she no l o n g e r ca r e d f o r a n y t h i n g e l s e She r e s t s o v e r t h o t t r e a s u r e who a l l o w e d h i m s e l f t o be c r u c i f i e d f o r us . She was so f i r m ond s t r o n g i n h e r love t h o t her h e a r t o v e r f l o w e d w i t h a r d o r . C h r i s t , r e c o g n i z i n g ( w e l l ) her f e r v o r i n v i t e d he r t o e a t w i t h hi m. C o n s e q u e n t l y , he os the S c r i p t u r e I n hi s s t e a d she a p o s t le in order mode h e r h i s d i s c i p l e r e l a t e s and soys: r emai ned os on t o pr each t h e G o s p e l . She f o l l o w e d w e l l the a p o s t o l i c l i f e ; ( a n d ) i n t h i s h e r g r a c e was p e r f e c t e d : She who was t h e f l o w e r o f C h r i s t he wonted t o have os a componi on. The p r e c i o u s v i r g i n mot her was so enamoured o f Magdal ene t h o t she wonted t o keep he r w i t h h e r in t h e manner o f o spouse. When C h r i s t was c r u c i f i e d she was in t h e company o f t h e a p o s t l e s : I n t h o t c o n d i t i o n , he went t o v i s i t Mary M o g d e l e n e . Magdal ene hod b r o u g h t w i t h her a v e r y d e l i c a t e o i n t m e n t ; ( ond) she a n o i n t e d C h r i s t on e v e r y s i d e : D e c e i t f u l Judas began t o murmur. He s a i d : " T h i s i s a g r e o t w a s t e , what she does w i t h t h i s p r e c i o u s o i n t m e n t . I t i s b e t t e r t o s e l l i t f o r t h r e e hundred d e n a r i i ond g i v e i t f o r r e l i e f o f t h e poor T h i s was the b e g i n n i n g ond t he r eason why Judos made h i s b e t r a y a l , ond s o l d Jesus l i k e an o b j e c t s t o v e , ond caused him t o be t o r t u r e d . 376 106ft Era pr eso de q u e l l o unguento ke Magdal ena f e c e cum g i a c h i m e n f o . * C r i s t o s o f f i r i o per not t or ment o e t m o n o i n cr oce per no i / r i comparare . Puo? ke C r i s t o f u e s e p e l i t o , * Ma gda l e n e , c ' a v e e M cor f e r i t o del d o l o r e ke C r i s t o evee p e t i t o , unqua non potea r e q u i a r e . C o l l e M a r i a ando a lo s e p u l c r o ove l e s u C r i s t o e r a s e p u l t o , con unguent o p r e t i o s o m o l t o p e r l e sue pi aghe ilgnare e t c u r a r e . 107v Quando guer dBr o v e r s o * I monumento, v i d d a r o I ' a n g e l o c h i e r o pi 0. k * a r g e n t o , u n d * e l l ebbaro/grande pavento. L * a n g e l o pr e s e a l o r o a f e v e l l e r e : " D i ^ n i e n t e gi B non d u b i t e [ t e ] ; * l esu C r i s t o ke voi domendate, s u s c i t a t ' B per c e r t o lo s e p i e t e , e t i o so* qui per c i d d e n u n t i a r e . " 115 120 125 130 Unde gr ande c o n f o r t o a l o r f o da t o quando v i d d a r o lo l a p i d e l e v a t o : c i o ke I ' a n g e l o B d i n u n t i e t o , perke mor t o lo cr edean t r o v e r e . 107ft Sol a se p a r t ' o la Magdal ena quel la k ' e r a del suo amore s ' * / p i e n a : s ' la s t r e n g e cum f o r t e c a t e n a , ke* I suo c o r e non pot ea p a s s a r e . Del suo amore andava ce r cendo e t t u t t o r a g i a pi engendo e l agr i ma ndo; de l e s u andava di mendando* k i unque per v i a pot ea t r o v e r e . Poi ke C r i s t o f o r e s u r r e x i t o * a I t e r g o d i e , st come a v e t e u d i t o , a la Magdal ena f o a p p a r i t o i n un o r t o , per l i e ? c o n s o l a r e . / 135 140 145 3 77 He was p r e o c c u p i e d w i t h t h a t a n o i n t i n g whi ch Magdal ene made w i t h such p r o d i g a l i t y . C h r i s t s u f f e r e d f o r us t o r m e n t (f ond de at h on t ne cr os s t o ransom us. 115 120 125 130 Then when C h r i s t was b u r i e d M a g d a l e n e ' s h e a r t was so wounded by t he sorr ow whi ch C h r i s t had s u f f e r e d t n a t she c o u l d never mor e f i n d pe a c e . Wi t h the two Marys she went t o the s e p u l c h r e where Jesus was b u r i e d , w i t h much p r e c i o u s o i n t m e n t t o a n o i n t and cor e f o r h i s wounds. When t hey looked t owar ds the monument, t hey sow t h e a n g e l b r i g h t e r t han s i l v e r , whereupon t h e y were v e r y much a f r a i d . The a ngel began t o speok t o them. "Do not doubt a n y t h i n g anymore. C h r i s t Jesus, whom you seek is risen. You must c e r t a i n l y know i t , ond I am h e r e t o announce i t . I t was a g r e o t c o mf o r t t o them when they sow t he s t o n e t o k e n owoy; (ond when t hey he a r d ) whot t he an gel hod announced, f o r t h ey b e l i e v e d him t o be de ad. 135 140 145 Magdal ene d e p o r t e d a l o n e , she whose h e a r t was so f u l l o f l ove: Wi t h s t r o n g c h a i n s ( s o r r o w ) bound h e r so t i g h t l y t h o t h e r h e a r t c o u l d not b e a t . She went s e a r c h i n g f o r he r l ove, weepi ng ond c r y i n g a l l t h e t i m e . She went a s k i n g f o r Jesus, of e v e r y on e she met a l o n g t he way. Inasmuch os C h r i s t hod a r i s e n on t he t h i r d day, os you have h e a r d , he a p pe a r e d t o Magdal ene in t h e garden t o c o n s o l e h e r . 378 108 R Quando venne e l d i e de I ’ oscensi one C r i s t o s ' l i f e c e p r o mi s s l o n e de lo suo o l t i s s i m o mosci one; i n v i t a e t e r n o semprs deo r e g n a r e , 150 Magdal ene s ' f o d i p a r t i t e * sengo o l c u n o r e t e g n o de suo v i t a : quasi com' a gui so di r e m i t a ne I d e s e r t o ondd ad obi t o r e . l u n q o tempo s t e c t e i n g r a n torment© a I freddo et a I caldo et a I vento; g i i non l i ri mosi v e n t i m e n t o , i n pace v o l s e to I peno p o r t a r e . Non poreo c r e a t u r e humane; t u t t o e r a pi lose commo l ano, e t gi o c e o pur en t e r r a p i a n o : o l t r o o l b e r g o g i i non f e c e f o r e . Andava poscendo per !a land©* k& id non ovea o l t r o v i v o n d o : per m i s e r i c o r d i o D i o l i mendo* o n g e l i c o c i b o per g u s t o r e . Che s a b b o t o do vesper o i n n o n t i , per l i tempi c 1i s o f f e r t i t o n t i , l i onge I i l a por t evono cum gran cont i a s e n t i r e lo ciolge* g l o r i a r e . / 108V 1 60 165 170 F i n a l u n i d ' k e 1 I s o l e nosce de q u e l l o c i b o goudi oso posce: [ k e j be ne d e c t o l e s u ke noi s' losce cosi d o l g e f r u c t o s o v o r o r e . M o l t o f o de gr ande o b s t i n e n t i o ke t r e n t o anni f e c e p e n i t e n g i o ; c o n t r a 11 v i t i i mi se suo pot enga , n u l l o in ver l i e ! potere* durore. 109n 155 R i s t o r i lo suo c o r r e c t ? o n e cum i e i u n i o e t o r a t i o n e ; a q u e s t o per a s p r e c t i o n e p r i v i l e g i o li de’ /de ve rgenitode. 175 180 150 When t he doy o f the as c e n s i o n came C h r i s t mode he r a promise o f h i s h i g h e s t mansi on; I n e t e r n a l l i f e she would r e i g n . So Magdal ene d e p o r t e d w i t h o u t r e t a i n i n g a n y t h i n g o f her ( p o s t ) Al most i n t he manner o f a h e r m i t she went t o the d e s e r t t o l i v e . life: 155 i t ed by t he c o l d and t he hea I n peace sfie wonted t o bear tli e p a i n . 160 165 170 She di d not seem l i k e a human b e i n g ; She was a l l cover ed w i t h h a i r l i k e w o o l , end lay on t h e e a r t h e n f l o o r , f o r she b u i l t no o t h e r l o d g i n g . She went br owsi ng t hr ough the land because she hod not o t h e r f o o d . Out of h i s mercy God s e n t ner a n g e l i c f ood f o r he r t o t a s t e . ( From) Sunday a f t e r v e s p e r s , f o r t he t i me she hod s u f f e r e d so much, t h e a n g e l s , w i t h sweet songs, br ought h e r t o h e a r t he sweetness o f g l o r y . U n t i l Monday a t t h e s u n r i s e she e a t s t h o t j oyous f o od ( w h i c h ) t h e b l e s s e d Jesus has l e f t f o r us t o t a s t e such sweet f r u i t . 175 She p r a c t i c e d g r e o t a b s t i n e n c e ond f o r t h i r t y y e a r s d i d penance; a g a i n s t h e r v i c e s she put her s t r e n g t h , ( a n d ) n o t h i n g c o u l d p r e v a i l a g a i n s t he r She r e f r e s h e d h e r p u r i t y w i t h p r a y e r ond f o s t i n g : Because o f t h i s s e v e r i t y she was g i v e n t h e p r i v i l e g e o f v i r g i n i t y . 380 S' ke f o ben p u r i f i c a t o i n se ogne v i t i o de p e c c a t o : t u t t o l i e r a primo pe r d o n o t o da c u l u i cui e la t e r r a e ' l mar e. 185 S' como da D i o f o mandato un omo c ’ avea or dene s a c r a t o ; a Di o er a r e n d u t o e t commendato:* t r o v & la Magdal ena cus' s t a r e . 109v 190 " S c o n i u r o t e per D i o e t s ' t e d i c o , * si t u se* phantasma o n i m i c o , ke tu t e p a r t i e t non s t e a pi u con m e c o ; / [ . . . . 3 degime par I a r e . Per l o nome d e l l a donna m i a * non t e vo I I i o d i r e k * i o s i e : M a r i a femena cum t a n t a vi M a n i a Magdal ena mi s o l Mono ki amor e. 195 Prego t e per D i o k * e mi v e n i s t i ke t u m’ e r e c h i el corpo e * I sangue de C r i s t o , e ' I I i b r o de la f e d e ke c r e d e s t i e la s t o l a ke l essd la m e d r e . " 11 Or "Soro m i e , t u se' pr es* a I p o r t o d i / g u s t a r e suave cum d i p o r t o , e t i o si t ’ a r e c o q u e l l o c o n f o r t o ke' I t u o cor e i pr eso a d e s i a r e . * ' 205 I n suo mano f o c o f e s s * a t t a n t o , e t con m o l t e l o gr i me de p i a n t o puo* r e c e v e ? I c o r p o e* I sangue s a n c t o ; o l l o r a f i n e non d i e pi 5 d e mo r a r e . 210 De [ l a ] Magdal ene pongo f i n e k * e f u o r e del d e s e r t o e t de la s p i n e , n e l l a e t e r n a l e g l o r i a senga f i n e , e t pe r r e s t o r o d ’ ogne suo p e n a r e . / 110v A V e r d e l a i * f o ' I suo cor po p o r t a t o ; i ne f o n e composto e c o n s a c r a t o . l esu c o n s e n t o , k * e s i g n o r b e o t o , ben f i n i r e ke f e * q u e s t o t r o v e r e . * 215 200 381 185 190 Thus e v e r y v i c e o f s i n was r e a l l y p u r i f i e d in h e r . A l l was f o r g i v e n he r i m m e d i a t e l y by him whose a r e t h e lend and s e a . Thus was se nt f r om God a man who hod h o l y o r d e r s ; he gave and commi t t ed h i m s e l f t o God, ( a nd) f ound Magdal ene t h e r e . "I beq o f you f o r God’ s soke, and I ask you i f you o r e on enemy o r a g h o s t ; go away and do not r emai n w i t h me. You must t e l l me ( t h i s ) . 195 200 205 210 I n t h e nome o f my lady I do not wont t o t e I I you who I am: Ma r y , t h e woman o f g r e a t s i n j t hey u s u a l l y c o l l me Ma g d a l e n e . I beg you. who hove come t o me f r om God, t h a t you b r i n g me t he body and bl ood o f C h r i s t , and t h e book o f t h e f a i t h which you b e l i e v e d and t he s t o l e whi ch n i s mot her l e f t . ” "My s i s t e r , you o r e n e a r t o t h a t p o r t ( wh e r e ) you ( w i l l ) t a s t e sweet c o n s o l a t i o n , and so 1 b r i n g t o you t h a t c o mf o r t whi ch yo ur h e o r t so d e s i r e s . " I n h i s hends she c o n f e s s e d t o much and wept many, many t e a r s . Then sne r e c e i v e s t he h o l y body and b l o o d . (Now) she no l o nge r hod to d w e l l h e r e . I speak no more o f Magdal ene who i s o u t o f t he d e s e r t and t h e t h o r n s , and i n e t e r n a l g l o r y w i t h o u t end. ( wh e r e ) she i s r ewor ded f o r a l l ne r t o r m e n t . 215 To V e r d e l o i he r body was c a r r i e d ; i t was p r e p a r e d t h e r e and c o n s e c r a t e d . J esus, who i s our b l e s s e d L o r d , a l l o w e d a happy e n di ng t o h e r who had f ound hi m. 3R2 T he tex t Martha of the * la u d L azarus and follow s the Se t h i n y . of t r a o it io n it of represents id e n t if y in g a c u r io u s Mary the b l e n d in g of Mary p e n it e n t w it h fac t f ic t io n ano * the s is t e r of a o k e r in s CLOSELY TO THE GOSPEL ACCOUNTS OF MAOSALENE BUT BEYOND THE POINT OF THE SCRIPTURAL RECORO* THE POET HAD TO SEEK HIS SOURCE ELSEWHERE. HE SEEKS TO HAVE TURNED TO THE LE6EHBA AUREA OF VORAGINE, FOR THE TWO ACCOUNTS RUN PARALLEL IN THEIR VERSION OF THE LIFE OF MA6 0ALENE AFTER THE ASCENSION. 11 PlANSE - 'PIANGE' 1 9 -2 6 CF . 7s36 2 7 -3 4 L uke 28 MS READS 'CRIMARE' FOR'LACRIMARE' 30 0ERIETRO - NED USAGE 34 JkSCHIUGARE - FOR 'ASCIUGARE' - TO 3 6 -5 0 Luke 7 :3 9 5 1 -6 6 Luke 7 :4 0 -5 0 75 MS 90 MS REAOS 'CONSECO LACE IMAG IN ARE' - THE CORRECTION IS FROM MAZZ F o r r e f e r e n c e t o h e r p r e a c h i n g t h e g o s p e l * C f . La* p . 409 NB L uke 7 :3 7 -3 8 HAS FOR ' 0 1 DIETRO' DRY 'N A S C O S O ' F rom here to the end the n u m b e r in g 95 The 9 8 -115 M att 2 6 :6 -1 3 1 112 MEANING OF "GIACHIMSNTO" NOT CERTAIN. BEEN TRANSLATED FREELY. 115-143 la st Ma t t s ylla b le Ma r k 2 8 :1 - 1 2 ; 127 MS has 136 MS repeats 141 MS reads 143-146 JOHN 2 0 :1 4 -1 8 151-158 On ' d u b it a ' the Mark for ' s i' ' o im a n o o ' Ma g d a l e n e ' s ' p a s s io n a t a ' of l if e was of aoded 16 3-1 64 LANDA On X III Ma g d a l e n e - to in the the L iu z z i m a n u s c r ip t t r a n s c r ip t io n l a t e r is in c o r r e c t . 1 4 : 3 - 8 1 John 1 2 : 1 - 8 1 6 :1 - 8 ; L uke PERHAPS FROM 'GECCHI RE * - 2 4 :1 - 1 2 ; TO DECLARE. IT HAS HERE 2 0 :1 -1 3 J ohn ' d u b it a t e ' in for in the t u r n in g of the page ' d im a n o a n o o ' the desert * Cf «* CONTEMPLATI ONI S AVIOA ASPERRIMUM EREMUH XXX ANNOS INCOGNITA MANS I T . " 163 verses k*» p 41 3. . " in t e r e a beata P E T I I T ET IN LOCOANGELICIS M a r i a M a g d a l e n a su p e r n a e MAN I BUSPRAEPARAT0 FOR UNCULTIVATED LANO b r o w s in g for her food * c f .* ^ a. p . 413 " in quo q u id e m loco n e c aq u a r u m fl u e n t a NEC ARHORUM NEC HERBARUM ERANT SOLATIA, UT EX HOC MAN IFESTARETUR* QUODREOEMTOR NOSTER NON TERRENIS REFECT I ON I BUS* SED TANTUM COELESTIBUS EPULIS OISPOSUERAT SATIARE." 165-17 4 PER IPSAM On t h e h e a v e n l y fo o d w h ic h was brought t o Ma g d a l e n e . Cf . * U . p . 413 "Q u a l ib e t a u t e m d ie SEPTEM HORIS BANONICIS AB ANGEL IS IN AETHERA ELEVABANTUR ET COLESTIUM AGMINUM GLORIOSOS CONCENTUS ETIAM CORPORALIBUS AURIBUS AIOIEBAT* UNOE DIEBUS SINGULIS HIS SUAVIS3IMIS OAPIBUS SATIATA ET INDE PER EOSDEM ANGELOS AD LOCUM PROPRIUM REVOCATA CORPORALIBUS ALIMENTIS NULLATENUS INDIGEBAT." 170 189 191-194 MS READS 'DONCORE' FOR 'DOLCE' MS READS *ERRA NENOUTO ET E COMMENDATo' HOW GOO SENT A PRIEST TO NER. C f . L A , ? . 4 1 3 . " D lE IGITUR QUA0AM DOMINUS PRAEDICTI SACERDOTIS OCOLOS APERUIT ET CORPOREIS OCULIS EVIDENTER ADSPEXIT* QUAD TER ANGEL I AO PRAEDICTUM LOCUM* IN QUO BEATA MARIA MORABATUR* DISCEDEBANT ET EAM IN AETHERA SUBLEVABANT ET POST HORAE SPATIUM AO EUNDEM LOCUM CUM D I V I N I S LAUDIBUS REVOCABANT." 383 194 Lacuna in the manuscript here 1 9 6 -2 0 6 Magdalene and the priest. C f . , La, p. 4 1 3 f f . " I nvocato ISITUR SALVATOR IS NOMINE EXCLAHAVIT: ADJURO TE PER DOMINUM, UT, SI HOMO ES VEL ALIQUA RATIONAL IS CREATURA, QUAE IN ILLA SPELUNCA HABITAS, MIHI RESPONDEAS ET TUI EOISSERAS VERITATEM. CUMQUE HOC TERTIO REPETIISSET, BEATA MARIA MAGDALENA El RESPONOITS ACCEDE PROPI US ET OMNIUM, QUAE DESIDERAT ANIMA TUA, SCIRE POTERIS VERI TATEM. CUMQUE ILLE TREMENS USQUE AO MEDI I SPATII TERMINUM APPROPINQUASSET, AIT ADftIM MEMINISTI EX EVANGEL10 de Maria illa famosa peccatrice, quae pedes salvatoris Lacrymis lavit , capillis tersit ET SUORUM DELICTORUM VENIAM PROMERUIT? QUI SACERDOS! MEMINI ET PLUS QUAM TRIGINTA ANNORUH EVOLATA SUNT CURRICULA, QUOD HOC FACTUM ETI AM SANCTA CREDIT ET CONFITETUR ECCLESIA. Ego, INQUIT, SUM ILLA, QUAEPER TRIGINTA ANNORUM SPATIUM OMNIBUS HOMINIBUS IGNOTA PERANSI ET SICUT TIBI HER ICERNERE FERHISSUM EST, SlC SINGULIS DIEBUS ANGELICIS MANI BUS IN AETHERA SUBLEVATA COELESTIUM AGMINUM OULCISSIMAM JUBILATIOMEM SEPTENIS VICI BUS PER SINSULOS DIES CORPOREIS AURIBUS AUOIRE PROMERUI." 215 Verdelai - This undoubtedly means vezelay, which at this time was a very famous pilgrimage CENTER TO WHICH LAR6E NUMBERS WERE ATTRACTEO BY THE FACT THAT THE BONES OF MAGDALENE WERE REPUTED TO HAVE BEEN TAKEN THERE* The conversation between Lauda XL • 110 v - 11 4 v Li u z z I , 4 4 4 - 4 4 7 384 R e fra in a ha ~7^ 1r ‘ f" — L 'a i- San- ;l 11 ' pre- to ' • ' cto , *i «i niv ^ r ^ ^ ■Fr-ffr? — ..I ,,- I. ■ r - . ......... T J ce a rc h a n - ge- Io- * • ■ ' * * M i- , *i n c h e l, ia u - V * di c ia - « . A scun ^ Uj lu-cen * te, * " seen- te . n __J_ _ i... ] ■ * ! ■ 1 rP — — \ - L^~ .:. .. /1, -if-t- Vj i --' 1.4 i .-y*. v-f ZZB - ~ (rn a — -- j — f —■J—• _ _ _" J«Z_ w * .V * . 1 1 I c ia - \ ► scun li fW *1 1 ” fa - f] ' _' [ c ia 'c u m gram r e - , ve- ren- fa , a a r- ■r '.-C. ■r ' r />'' f~r fr'-p- ~t 1 n fV £ I T k’ el- ----- 1----------- r~— ; ^ t ^ l ’ £ mi - n i - stro de • . • (V -C5n» per T I *a— n i - I me r e - I ce- per ni I ’ om- ------1---------po- B^dJ 1 — fe n- fa . *1 -------- -------------- -— T de la gen- +e. laud* i s s o t f o u n o i n a n y o f t h e m a n u s c n i f t s c o l l a t e d . The p r e s e n t t r a n s c r i p t i o ISSUE WITH LlUZZI'S CLAIM THAT THE NYMN IS IN THE FORM OF COBLA CAPFINIDA. THERE IS INSUFFICIENT LIKENESS BETWEEN THE REFRAIN AND THE LAST TWO LINES OF THE STROPHE TO SUBSTANTIATE HIS CLAIMS. T h is n ta k e s 385 11" 11v L ’ a l t o pr ence a r c h a n q e l o l u c e n t e , sancto M i c h e l , l a u d i / c i a s c u n s c e n + e . * Soven+e lo l audl amo, e t ubi denga c i a s c u n l i f a c i a cum gram r e v e r e n g a , k ’ e l l ’ i m i n i s t r o d e / I ' omnipo+enge per I ' a n i m e r e c e p e r * da la g e n t e . 5 La gen+e c r i s + i a n a l i e commissa per g u a r d a r e+ [ p e r ] condur p a c e ' n f r a e s s a ; ma la s u p e r b i e i n f r a noi si e messa* ke* I suo c o n t r a r i o i venu+o a n i e n + o . 10 112« N i e n t e * guasi neI p a c i f i c e r e t a n t ' e / d i s c o r d i a : v i l n e perdonare; p e r i a la f i n e non p o r i campare quei ke de pace non s i ra v o l e n + e . V o l e n t e sempr * essendo QueI beni gno 15 che I n c i e l ne combat+e col gram mn I igno ke no I segui de mi I l e n c o * ( ? ) , f o degno d ’ a v e r honor e+ g l o r i a p o t e n + e . Potentemen+e v i t ’ i ki s e r v i r e v i I I ' a l + o s i g n o r e ’ n pace s o f r i r e , k * e dal n i m i c o non lassa l a i d i r e e+ a la f i n e lo f a s+ ar e g e u d e n t e . / H 2v Gauden+e s + a r p i cum gram s c i g u r a n c a c h i ' n ques+o mondo i pace e+ c o n s o i a n g a ; sanc+o M i c h e l I ’ a i + a a la b i l a n g a . 25 F o l l e c h i ’ m s o f p e r b i a ] * r es+a f e r v e n t e . 2 SCENTE - 6 RECE PER - 9 M S READS • N e s s a " f o r 'M e s s a ' 11 M S HAS A CAPITAL V INSTEAD OF N ON 'NlE NTE ' 15 M S IS MISSIN6 THE SI6N OF THE NASAL ON 'SEMPBE', 17 26 20 FOR ' SC I ENTE ' FOR ' RICEVERE ' M i l l e n c o - T h is word i s n o t c l e a r , L i u z z i subgests t h a t 'T ALENTO '. I t HAS BEEN TRANSLATED THUS IN THIS VERSION, F or the word ' s o p e r b i a ' A VERY SHALL SCRIPT, the MS has only the ' so' and the i t m ight be meant t o ' p e r b ia ' is ne added l a t e r in - 386 Le t each person p r a i s e S a i n t M i c h a e l , t h e e x a l t e d p r i n c e , and s h i n i n g a r c h a n g e l . 5 O f t e n l e t us p r a i s e him, and l e t e v e r y o n e ooey him w i t h g r e a t r e v e r e n c e , ( f o r ) he is t h e m i n i s t e r o f t he o mn i p o t e n t t o r e c e i v e t he s o u l s o f the p e o p l e . The C h r i s t i a n peopl e a r e e n t r u s t e d t o hi m, t o guar d them and b r i n g peace among them; but t h e p r i d e among us i s so g r e a t t h a t h i s o p p o s i t i o n has come t o n o t h i n g . Al most n o t h i n g ( i s he a b l e ) t o r e c o n c i l e , so g r e a t is t h e d i s c o r d : He wants t o pardon us; but a t the end he who w? I I not want peace w i l l not be a b l e t o l i v e ( anymor e) 15 W i l l i n g al ways t o be t h a t beni gn one who i n heaven f i g h t s t h e d e a d l y one who d i d not f o l l o w him ( w i l l i n g l y ) , ? He was wor t hy to have honor and g r e a t g l o r y . 20 He who wants t o s u f f e r p e a c e f u l l y i n o r d e r t o s e r v e the e x a l t e d l o r d , has a s t r o n g l i f e ; f o r he does not l e t t he enemy s o i l him, and a t the end he causes him t o be happy. 25 He can be happy i n g r e a t s e c u r i t y , who has peace and c o n s o l a t i o n i n t h i s w o r l d ; S t . Mi c h a e l h e l p s him t o t h e b a l a n c e . F o o l i s h is he wno p e r s i s t s i n bei ng pr ou d. I T IS SIGNIFICANT THAT MICHAEL THE AHCHANGEL WAS PANTICULARLT POPULAR IN THE Ml DOLE AGES AND THAT THE SHRINE OEOICATEO TO HIM ON MOUNT SARGANS WAS A PILGRIMAGE CENTER AT ABOUT THE TINE THAT THE LAUOA WOUL0 HAVE BEEN WRITTEN, IT IS NOTEWORTHY, TOO, THAT MlCHASL WAS ALWAYS HELO IN A SPECIAL PLACE OF HONOR WITHIN THE FRANCISCAN 0R0ER, (CF. WlLLEBROROUS LAMPEN, "DE S. P. F r a n c i s c i C u l t u Angelqrum e t S a n c to ru m ," Archiyum Fra nciscanum H i s t o r i c u m XX, 1927) and was GREATLY L 0 T I 0 BY FRANCIS HIMSELF. YEARLY, BEFORE THE FEAST OF THE GREAT ARCHANGEL, FRANCIS UNDERTOOK A FORTY DAY FAST IN HIS HONOR. I T WAS DURING THE COURSE OF THIS FAST, IN THE YEAR 1 2 25 , THAT THE SAINT RECEIVEO THE STIGMATA. Al s o , one of MICHAELMAS. the two ann ual chapters h e ld by the Fr i a r s was d esig nated to be co nv ene d on Lauda XLI MS 1 1 2 v - 1 14v L i u z z i , 448-452 337 Refrain • m Fa c i a- mo a u- r ~ V col- la ver- san- ~ ^ = 1—ne ge - ct; 3 1 mag- 1-------------------------glure, 9 V b *1 £ de buon <i co- . 1------------- re, • • Mi J . .. J . j i per S tr o p h e *i Per J' cum a- mor cum dob j- - j • •-pr-- : ' del mor : 1 •j,::: ti- ere- del mor t [ I ], > j l a- to- • ere- ~frr: 1 ca n- i i.fU -i.fii a- ge a re. . a ► to re J — :. e I re- I ve- ren- ge, j| 388 fc Jj- j *1 I ^ J L — [}m f c" e- fc il. i-ff: _ I .... ^ xu l- ton- J. j do cum bo !- r:. do- j re i * H -1 ■■ z 1 t t = J.....w.z :. -J____ p_____J - .~wz.::::::.:J":.. .:. -.....- .------------------- 4 --------------J — --------------- I .. .............. .. 'I m = per d i- v i- pro- na 1 1 ft. , d i tu t- t 'i $ JL in - 1> 1: z: J. 1' j 4 ; te n- diem den- 1 ^ ru son- 1 v i- cti . 1 .T 9a, * , u per o- mo- 1 1 J_______________ I J - ' cum 1 re, 1 ^ ex- « ■"- -5 c e l- Ien- 9 a * ' " ZZ1 1 ' 1 t - 0 ---------------- r * ^ L . ------------------ 1-------------- ------------------1— ^ - 2 ------------H r ---------- 1— — 2>— w - 9 ----------- p ------ ■■■ “ 1 1 I r 1 " tft? j r f T r ■ P f ----------............... 1............ ....... 1 ............ A. ' de fo r fe - sto^o lo r p i-o gen90 1 1 , 1 1 , V . 1 ■, _______________ I------------------------ 1 ,1............>;_______ I . . : : - ^ E=r: J : z z iijz iz z | cum gran- 1 d is - s i- v—' mo % * t=^_ f : ■ --fzfy* i y f I fe i— vo- re. both t e x t a h 0 melody a re c o n t a i n e r in MS M a r l 1 * w h i l e t h e t e x t a l o n e occurs i n M a r l 2 * F i o r . * The s e v e n t h and e i g h t h s t s t e h s o f th e m a n u s c r ip t each have tw o c l e f s b ut th e y Ar s . , and A r e t . ARE M E R E L Y REDUNOANT* NOT C O N T R A D IC T O R Y * 38? Faciemo leude a t u t t ' i s a n c t i co I la v e r g e n e ma gg i ur e , de b u o n / c o r e , cum d o l 5 e c e n t [ i 3 , pe r amor del c r e e t o r e . 113« Per amor del c r e e t o r e cum t i m o r e r e v e r e n j a , e x u l t a n d o cum b a l d o r e p e r / d i v i n e pr ov l de nga t u t t ' i s a n c t i per amore, i n t e n d i o m cum e x c e l l e n g e de f a r f e s t a a l o r pi agenpe cum g r a n d i s s l m o f e r v o r e . / n3v 5 10 F e r v e n t i s s imo segnore ke li s a n c t i di r i m f l a m m a t i e t de g l o r i a e t d ' o n o r e t u li S i ' n c i e l e n c o r o n e t i , c o n s t ! t u i s t i r edempt or e nei p e r p e t u i i m p e r i e t i , vivendo d e i f i c a t i con t e c o , a I t o * m p e r a d o r e . 114« 15 20 Rer f i l i o l , de gr ande i m p e r i o , ke r e g e t e t u t t o ' I mondo pe r v i r t i i del gram m i a t e r i o de lo s ^ i r i t o i ocundo, a voi si f a c i a m p r e g h e r o ke m a n d i e t e * pace el mondo [ e n t r ' a la ge nt e c r i s t i a n a ] * ke non v i v a i n t a n t o e r r o r e . / n4v T u t t a g e n t e d i c a n eve a la v e r g e n [ s u e ] medre del k ' e l l ' d ingemgnosa k i a v e ke li s e r r e t u t t ; q u e n t i s e l l ' e p o r t o l o r suave, e l l ' d s t e l l a de I ' i r r a n t i ; t u t t a la c e l e s t i a l c o r t e * la r e s g u e r d ' a t u t t e I ' o r e . 25 sancti, 30 35 26 MS READS 'MADI ATE' WITHOUT THE SIGN OF THE NASAL. 27 T h is e r t i r e v e r s e i s n i s s i n s fro m the o r i s i h a l m a h u s c r ip t b ut has been aooeo l a t e r THE MARGIN. HOWEVER, THE RHYME IS INCORRECT. 35 The MS READS 'C0RTE CELESTI ALE* WHICH BREAKS THE RHYME SCHEME. o r ig in Roman of church . the f e a s t Co p ie s of of All Be d e ' s S a in t s is obscure hartyrology and d a t in g l it t l e from the is L IUZZI INVERTS THE TWO WORDS. known e ig h t h ir of it s century in t r o d u c t io n c o n t a in in t o under the November FIRST THE ENTRY, "NATALE SANCTI CAESARII ET FESTIVITAS OMNIUM SAiiCTORUM. • . * AND I T IS CERTAIN THAT ALCUIN CELEBRAVEC THE FEAST. C F . BUTLER'S LIVES OF THE SA IN T S. EDITED AND REVISED BY HERBERT Th u r s t o n , S. J . and Oo h a l o At t w a t e r . ( new Y o r k s P .J . Ke n n e d y and S ons, 1 9 5 6 ), vol iv , p . 234. 390 W i t h a good h e o r t ond sweet songs, l e t us p r a i s e a l l the s a i n t s , with t he supreme v i r g i n . 10 15 20 25 30 35 * For t he love o f t h e c r e a t o r , ( prompted by) f e a r and r e v e r e n c e , ( o u t ) w i t h j o y end b o l d n e s s , we i n t e n d w i t n e x c e l l e n c e ond t hr ough d i v i n e p r o v i d e n c e t o moke a f e a s t f o r the p l e a s u r e a l l the s a i n t s , w i t h greatest fe rv o r . Most f e r v e n t l or d who I n f l a m e d t he s a i n t s w i t h g l o r y and ho no r , you hove crowned them i n he ave n. You c r e a t e d a redeemer i n the e v e r l a s t i n g e mpi r e to l i v e g o d l i k e w i t h you, e x a l t e d e m p e r o r . Ki ng ( and) son of t he g r e a t e m p i r e , you who r u l e t he whol e w o r l d by v i r t u e o f t he g r e a t m y s t e r y o f t he j o y f u l s p i r i t . L e t us pray t o you t h a t you send peace t o t he w o r l d (among the C h r i s t i a n p e op l e ) t h a t t hey may not l i v e i n such e r r o r . L e t a l l manki nd soy " h a i l " t o t h e v i r g i n , mot her o f t h e s a i n t s , f o r she i s t he i n g e n i o u s key whi ch e n c l o s e s them ( a l l ) . She i s t h e i r sweet h a r b o r , she i s t he s t a r o f t r a v e l e r s . A l l the c e l e s t i a l cour t looks a t her a t a l l t i m e s . L o udo XL I I MS 11 4 v - 1 1 6 v L i uzz i , 4 5 4 - 4 5 6 3?1 R e fra in ■JL-J____ .J.1:: : . San I o- va n- ni a1 J mon- na- d'e to: 1 X JL ¥ Ogn' S tr o p h e » 1• a u- om a oI Dio a pi - e - • a so. to- ft 9 rf-rJ-------------------1 ■7/f,, ■ ■ -jI ---------^7“ i 1------; 1---- -.... ..— .. .:. ..'■=.^..■..#Lj ...T...j .1.■ J Di- per o a $ Ga- i man- ai su- a gran coi— . •» 1 —r si- te- a a - r ^ r bri- r el ? cum ipro- phe- ti- ^ dd va San rea £a- i cha- io T h i s l a u d a i s not f o un o i n any of the other m a n u s c r i p t s THE LAST NOTE OF THE REFRAIN OOES NOT EN0 ON THE TONIC. - J. "3 r i- O' so collated. I t i s worth n o t i n g t h a t ALSO THE LAST SYLLABLE OF THE WORO "tOVANN l" HAS HO NOTE. IN THE PRESENT TRANSCRIPTION THIS SYLLABLE HAS BEEN ELIOED WITH THE NEXT WORD. F r OM THIS LAUDA TO THE END OF THE MANUSCRIPT THE STAVES ARE BLACK INSTEAD OF RED AND THE RED VERTICAL LINES OF THE PREVIOUS FOLIOS HO LONGER OCCUR TO SET OFF THE MARGINS. 392 Son l ovonni ol mond’ S n o t o : o g n ’ om l oudi Di o p i e t o s o . / D i o per sua gron c o r t e s i o G o b r i e l cum pr ophe t ?a mondo o son ^ o c n o r i o k'ovareo f i l i o l grotioso. 115)1 V e c h i o v e c h i o mogl e av e a ; El i s o b e t non doveo o v e r f i l i o l , [ o n l * d ’ e? poteo per n o t u r o e s s e r * / d o l o r o s o . 115v 10 D u b i t S , f o f a c t o muto e ne I noscer f o o b s o l u t o : de s p i r i t u sonct o empi ut o perfecto d e lo tio s o .* Elisabeth b ' ngravidoto, qua I sei m e i s i * f e * ’ I p o r t a t o : poi f o C r i s t o o n u n t i o t o do quel an gel d i g n i t o s o . 15 En c o n t e n e n t e lo sovrano ver gene M a r i o di ono per l i monti t o s t ’ ondava: ven'ol porto copioso. 20 Per m l r o c o l embe pregne I ' uno a M a l t r a si v i e n e ; en c o r p o / o v i e n o l i v i v ' e n s e g n e , cum s e l u t o d e l e c t o s o . 116* 25 Quel s o l u t o a l o r f o t o n t o p i e n o de s p i r i t u sonct o ke l o ha n ni neI suo c a n t o e x u l t d , f o gaudioso. 30 Prophet S la v e k i o r e l l e k ' a v e o ’ n corpo M a l t a s t e l l e : "Benedicte tu, p o l g e l l o , pi ena del sol l umi no [ s o ] ! " * 9 MS 10 •E S S E *' 14 D C L A T IO S O 16 Me i s i 34 T he HAS I 'D E - u s t IS POTEA* NE AA LV - I L E E S I BLE M E A N IN G NOT C L E A N . HA S BEEN T A A N S L A T E B HE RE 'mese' s y lla b le of ' l u m in o s o ' i s mi s s i n g in the MS. AS 'O E L E C T O S O ' 393 5+ . John is bor n i n t o the w o r l d . Let e v e r y man p r a i s e the m e r c i f u l God in h i s g r e a t ki ndness sent G a b r i e l t o S a i n t Zachar y wi th t he prophecy t h a t he woul d have a g r a c i o u s 5 God. son. The o l d man had an o l d w i f e . E l i z a b e t h shoul d not have a son. Because o f t h i s he coul d by n a t u r e be v e r y s o r r o w f u l . 10 He do u b t e d : He was s t r u c k dumb end in t h e b i r t h he was a b s o l v e d , by t h e h o l y s p i r i t was f u l f i l l e d (th is ) perfect d e lig h t. 15 E l i z a b e t h became pr egnant and c a r r i e d him s i x mont hs. Then was C h r i s t announced by t h a t no bl e a n g e l . Immediately the sovereign v i r g i n Mary, morni ng s t a r . went q u i c k l y t h r o ugh t he h i l l s to t h a t r i c n c h i l d b i r t h . 20 The one They the 25 two p r e g n a n t by a m i r a c l e came t o t h e o t n e r ; had i n t h e i r bodi es l i v i n g s i g n s w i t h joyous g r e e t i n g s . That s a l u t a t i o n t hen was so f u l l of t h e H o l y S p i r i t t h a t John in h i s song e x u l t e d and was j o y o u s . 30 The o l d lady p r o p h e s i e d , she who had i n ner body t h e e x a l t e d s t a r , " Bl e s s e d a r e you, v i r g i n , f u l l of t h e s n i n i n g s u n . " T he lauda WAS INTRODUCED is ONLY MAY FERHAFS ONE r ea lly BE a IN OF hymn THE THE for the feast TH IR TE E N TH OLDEST HYMN S of the CENTURY FOR V is it a t io n . AND THAT O R IG IN A T E D FEAST. Th is is W IT H THE s io n if ic a n t , F R A N C IS C A N S . for the THE feast LAUDA Lauda XL I I I Mj 1 l 6 r - 1 1 7 v L i uzz i , 4 5 6 - 4 5 3 3<M R e fra in 1 Ogn- fl . J . om _ ^ - »I L 1 S tro p h e 1 F ^ 0 Io- j no- can to «n> j r II o _- va n- _n :i , • 1 j __u a len- « V t^ a • te f i o- re . _ : - f - : - p i i i i P1 ^Ez | r “ T T ----------------- T va n- n i , f r e s c a u ro- ra, ft *1 mo I t ve I _______ i r C_ _ San a ti can- sfl a h t~ "- "J ™ .' "j j ) ~ ~ J J : P /V. garri ne a 5° - e- : • 'f ^ E z Io- ra NP jTr r ~|P quan• . fl • do sto cum gr an cu- ra a I ^ r i a- Cri— 777^ po- I £ r | -h sto- lo . ‘ te , V , • * - lU L Q -■ t T n -J-J- j fe ce e pa- sto- re. T he LAUDA OCCURS i n M a g i 1 , and th e t e x t alone is fo und in Ma g l 2 , F i O R ., AND A lls . L lU Z Z I CALLS THE FORM AH AB C»CE BUT THE PRESENT VERSION TAKES ISSUE WITH THIS DESIGNATION ON THE BASIS THAT THERE IS INSUFFICIENT LIKENESS BETWEEN THE TWO " C * MEMBERS; THAT IS, BETWEEN THE FIRST AND THIRD SYSTEMS OF THE STROPHE. Ogn'om c e n t ! novel c a n t o / a sen l o v e n n i , a u l e n t e f i o r e . 0 lovenni, fres c*aurora, m o l t ' e r i ger^one a l o r e quando C r i s t o cum gr an cure epostolo * te fece e p a s t o r e . / 0 G i o v a n n i , amore d? l e c t o , C r i s t o a t e se f e c e l e c t o quando l i d o r m i s t ' i n su I pect o n e l l a cena de I ’ amor e. Quando e r a v a t e a cena del t r a d i m e n t o e r a mena: c i a s c u n evee gran pene de t e k ' e r ' c o n s o l a d o r e . F a c e s t i vi ta b e a t a cum Gi o v a n ni q u e l l e f i a t e de quel la f o n t e s a c r a t a ke no I p o t e r i c o n t a r c o r e . De quel ben ke sempre ebunda t r a i e s t i manna i ocunda: com*I mar qe ct a f u o r I ' o n d a , f a c e s t i de l g r a n d ' a r d o r e . / S' f o r t e m e n t e p a r l e s t i del t h e s a u r o ke c e r c a s t i , ke n u l l ' o m c o t a i p a s t i t r o v o de t a n t o s a p o r e . Delectoso ev ang elisto, ke c o r a l * amor f o q u e s t o quel t e demost r o C r i s t o st ando neI cr ude I d o l o r e ! Lo v e r i t a q u e s t o d i c e : 1a sue madre, t u* la f e c e ; a l i e * t e l a s s i ' n sue vece en s u l l a cena de la m o r t e . T he MS C oral - uses ' the c o ii a l e ' a b b r e v ia tio n - XI11 had ' a p l ' o' the for m e a n in g ' of apostolo. ’ from ' the heart' L e t e v e r y men s i n g a new song t o S t . John, f r a g r a n t f l o w e r . 0 John, f r e s h dawn, you were v e r y young t hen when C h r i s t w i t h g r e a t c a r e made you an a p o s t l e and sh e p h e r d . 0 John, d e l i g h t f u l l o v e , C h r i s t made h i m s e l f a bed f o r you when you s l e p t on h i s b r e a s t a t the supper o f l o v e . When you were a t supper t h e r e was f e a r o f t r e a s o n . Ever yone wno wi s hed t o comf or t you s u f f e r e d g r e a t l y . Of t h a t sacr ed f o u n t a i n wni ch no tongue can t e l l you made l i f e b l e s s e d w i t h John t h a t t i m e . Of t h a t f o od whi ch abounds you drew j oyous manna. As t he sea c a s t s out waves so d i d you ( c a s t o u t ) g r e a t f e r v o r . So f o r c e f u l l y you spoke of t h e t r e a s u r e wni ch you sought t h a t no man e v e r f ound i n t h o s e meal s g r e e t r e l i s h . J o y f u l e v a n g e l i s t , what a f f e c t i o n a t e l ove was t h i s wni ch C h r i s t showed t o you w h i l e s u f f e r i n g so much. T hi s i s the r e a l t r u t h : He made h i s mot her y o u r s . To her he l e f t you i n h i s s t e a d a t t he supper o f d e a t h . Lauda XLI V MS 117 v - 1 2 0 v L i u z z i , 259-263 397 R e fra in J’ , 1 „ a ' r — A- mor m '• do I - " i \ f r ' t !----------;— T • y ^ E r — r s e n - ' 9a $e pa- re fl_______________ L p ~ g I s e' 1— tu 1 s tro p h e Cri- ;-i ■ j-ff' * t "- * ir_ % ! dr e ! f in l 1 ■■ - I- .. . ■■■ 3 ": J 1 sem- re. ;; V .1. \ ■V. ftzz. i z z f z . : f : f : J cian- fa r ■■ 1 r > a- > ri ga t bian- is. (0- ' r 1 i“ t a ^ - f ] per V J ni- , Th e ’ , — — ~y ^ ■ ..L I ma- mi• n - co- f 1 7 j —- L I... tri- 1 * • J . -' - f " in a- 4 g fa pa - ■ |.............................. per se n- t : H E rff T tu - t —^ f ' r ? r rr? f - ' r mor, se' t sto, «| V ■J 1 j ; J\ A A- - if - - :bL - f ■ ■■ =: -f -.. ■ = ==p i man- A. 9a .1 *1 :J ~j 1 spf i I- sahe melody lionet oceuss m spir- Ma s l 1 but ri- w it h a tu d if f e r e n t text re- gna- re, 398 118(1 Amor d o l 5e se n 50 p o r e / s e ' t u , C i s t o , per omore. Amor, seri 5« comi 0010090 s e ' tu podre in se mb ian 90, i n t r i n i t d pe r 0010090 f i l l i o et s p ir itu reg o o re ./ 118 v Tu omore ke c o n i u n g i , cui p i u omi spesso p u n g i : omni p i o g o , poi ke I ' u n g i , s e n 9o unguento f o i s o l d o r e . 10 D o lc e omore, tu se* speme; ke bene ome sempre teme, nosce e t c r e s c e del tu o seme ke bon f r u c t o fo g r o n o r e . Amor, t u non obondoni ke t ' o f e n d e , s' perdoni e di g l o r i o e n c o r o n i * ki si so humi I i o r e . 119(1 Amor, g r a n d e , d o l c ’ e f i n o , in c re a to /s e ' c 'vin o : t u f a i lu sorophyno di tuo g l o r i o in flo m m ore Cberubin e t li o l t r i c b o r i, o p o s t o l i , gron p r e d i c o t o r i , m o r tir i et co n fe sso ri, v ir g e n e , fo i iocundore. P o tr io r c h e e t prophete t u l i t r o i e s t i de lo r e t e ; di t e , omor, ov^en gron s e t e , moi non si c r e d i o n s o t f e r e . 15 20 25 30 Or son c o n s o l o t i en t u t t o de t e , g e u d i o cum d i s d u c t o : * t u se* co n to seo^a l u c t o , * c i e l o e te rr a foi c a n to re ./ 119v D o lc e omore, di t e nasce lo speranpo c ’ omo posce, unde 0 1 p e c c o t o r t u losce p i e t a n 9a e d im e n d o r e . 35 A sweet love w i t h o u t eque ! you or e , 0 C h r i s t , w o r t h , o f Love, w i t h o u t b e g i n n i n g , yo. or e l i k e the f o t h e r ; out o f love r e i g n i n g i n t h e T - i n i t y w i t h the son and t h e s p i r i t . You ( o r e a) love whi ch u n i t « > , whi ch o f t e n wounds hire whom Then you a n o i n t e v e r y wound * r j moke i t heoI w i t h o u t o i n t m e n t . Sweet l ove, you or e no^e,* he who r e a l l y loves you e l w e , » * (He i s ) born ond grows f r © » , o. r whi ch al ways produces good Love, you do not abandon the onwho o f f e n d s you, ( b u t ) peroon «' so t h a t you crown him w i t h g' or who knows how t o humble h 0 l o v e r , q r e o t , sweet and f«*r : * you a r e t he d i v i n e u n c r e e » * i or + You cause the ser a phi m to e i n f l a m e d w i t h your 9 l o r , . You moke hoppy the cherubi m ond the o t h e r c h o i r s ; epos t - g r e a t preachers, m o r t i s , c o n f e s s o r s and v i r g i n s . P a t r i a r c h s and pr ophet s vOV drew away from the s n a r e . They e x p e r i e n c e d g r e a t r.* you, love ond cout d neve*- re •> Now they o r e con so ed •>>■ , o . e v e r y t h i n g , you ‘ o ✓ w i t h *0 -ac r . You or e a song w i t h o u t mourn' og. you make heaven and e e - t h %' n . . Sweet l o v e , o f you : s b©r«, th e hope which n o u r i s h e s wan. For t h a t reason you bequeat h ( y o u r ) compassion f or t h e as* 399 A sweet love w i t h o u t equal you a r e , 0 C h r i s t , wo r t h y of 5 10 love. Love, w i t h o u t b e g i n n i n g , you a r e l i k e the f a t h e r ; o u t of love r e i g n i n g in t h e T r i n i t y w i t h the son and t he s p i r i t . You ( o r e o) love whi ch u n i t e s , which o f t e n wounds him whom he l o v e s : Then you a n o i n t e v e r y wound and make i t heal w i t h o u t o i n t m e n t . Sweet l ov e , you o r e hope; he who r e o l l y loves you al ways f e a r s . (He i s ) born and grows from yo ur seed whi ch al ways produces good f r u i t . 15 20 25 30 Love, you do not abandon the one who o f f e n d s you, ( b u t ) pardon him so t h a t you crown him w i t h g l o r y who knows how to humble h i m s e l f . 0 l o v e r , g r e a t , sweet and r e f i n e d , you or e t h e d i v i n e u n c r e a t e d one: You cause the ser aphi m t o be i n f l a m e d w i t h your g l o r y . You moke happy the cherubi m ond the o t h e r c h o i r s ; a p o s t l e s , grea t preachers, m ar tyrs, c o n f e s s o r s ond v i r g i n s . P a t r i a r c h s ond pr ophet s you drew away f r om the s n a r e . They e x p e r i e n c e d g r e a t t h i r s t f o r you, love ond coul d ne v e r be s a t i a t e d . Now t hey o r e co nso l ed by you i n e v e r y t h i n g , you j o y w i t n s o l a c e . You or e a song w i t n o u t mour ni ng, you moke heaven ond e a r t h s i n g . 35 Sweet l ove, o f you i s born the hope wni cn n o u r i s h e s man. For t h a t reason you bequeath us ( y o u r ) compassion f o r t h e a s k i n g . 40 0 Poi k e ' n c i e l o lo i n t e n d ! , tu c o r t e s e ke t ' o r e n d i , tu medesmo s] te s p e n d i , ki t e [ s o ] * t h e s a u r i g e r e . Tu, omore, se* c o n c o r d i o ; t u s e ' pace, non d i s c o r d i o ; per la tuo m i s e r i c o r d i a ne v e n i s t i a v i s i t o r e . N e l l o cr o c e lo m o s t r o s t i ke per noi t ' u m i l i o s t i ; * • * | • I • t * 45 'f 50 Ki de t e , amor, ben penso giemoi non t e f o r i o f f e n s e ; t u se* f r u t u o s o menso o v ' i d ’ ogne g l o r i o r e . Amor d o i g e , t o n t o n'ome k ’ o l t o regno ben ne k i o m i , s a t i a n d o d' ogn e fame [ t o n t o ] * s» d o lg e a g u s t o r e . Amor p i e n de c a r i t a d e , tu v e r o c e m e i e s t o d e , I n cui uno dei tode sempre dovem v e n e r o r e . Amor, ben fo digno coso k e ' n t a l e emenga d e l e c t o s o d eito fa c e s ti/p o s a s o v r 1o g n * a I t r o d ' o n o r e r e . Q u e l l e v e rg e n e b e e to poi ke f o inamo rato sempre s t e c t e t e m o r a t a ; t u lo v o l e s t e ob um br ar e. Amor gr an de f o r mi su ra di cui nu bia c r e a t u r e po ut e e v e r e in s£ n o t u r o , di t e amor si sa s c u s o r e . 55 60 65 401 40 45 50 51 nee in heaven you un de rst an d him, you k i n d one who s u r r e n d e r y o u r s e l f , you do so much f o r him who Knows now t o t r e a s u r e y o u . You, love, o r e c o n c o rd ; you a r e peace, not d i s c o r d ; Out o f your mercy you come to v i s i t u s . You showed i t on th e cross (when) you h u m i l i a t e d y o u r s e l f f o r u s . You d i d not I ook a t our e v i l s , (but) l e t y o u r s e l f be c r u c i f i e d . He who t h i n k s w e l l o f you, lov e, w ! I I nevermore o f f e n d you. You o r e a f r u i t f u l t a b l e where t h e r e is e v e r y g l o r y . 55 60 65 70 Swee+ lo ve , you love us so much t h a t you c o l l us t o your kingdom; you s a t i s f y our e v e r y hunger, so sweet ore you t o t a s t e . 0 love, f u l l of c h a r i t y , you ( o r e ) t r u e m a j e s t y , in whom we must a lw ay s v e n e r a t e t h e godhead. Lo ve , i t s u r e l y was a worthy a c t t h a t in such a d e l i g h t f u l love you mode th e godhead repose t o honor above any o t h e r . That b l e s s e d v i r g i n a f t e r she wos enamoured alw ay s remained f e a r f u l : You wonted t o overshadow h e r . Love , g r e a t o f which no know how t o fr om l o v i n g beyond measure, c r e a t u r e con excuse i t s e l f you. 402 Do lye omore omoroso cum do I c o r e so voroso, di t ’ e G a r c o * goud ioso ; s o v r 'o g n ’ o l t r o se' d ’ a m a r e ./ 17 M S B E A D S ’ E DI CORONE' 32 DI30UCT0 - X I I I 33 LllCTO “ FOB 1L U T T O ', MOURNING 42 The 58 MS IS SiSSiNS THE WORD 'TANTO* WHICHL l U Z I l 77 G ab;o - C f . Lauoa V | | , word ' sa1 - is ' 015 0 0 T T 0 ' - m is s in g p. from 75 HAVING THE MEANING the MS and has OF FIACEBE, DIFOBTO been s u p p l ie d by Ma z z . SUPPLIES. 195. 121b t o 1 2 2 v , i n c l u s i v e l y a b e b l a n k . Ho w e v e r , the paqes bear f a in t traces of very p r im it iv e ILLUSTRATIONS, INDICATING THAT THE FOLIOS ARC A PALIMPSEST. THE MUSIC ANO TEXT OF THE LAUDARIO ARE AGAIN RESUMED ON PAGE 1 2 3 b . 403 75 Sweet l o v in g lo ve , w i t h savory sw ee tn es s, because of you G a r z o i s jo yo u s; You a r e a love above e v e r y o t h e r . Lauda XLV MS 1 23 r— 1 31 v L i u z z i , 464-474 404 R e fra in 1 i fc ^ J J-J- 1 _______ i__________ u___________ l j * Be- t r I ne- d i- .1 cti A It ^ . M V"? " ' pre s i^ a - ) i cti * fc ___________P^. ■f f — tu t- * te fi t po- <i . -l j J . . . ± = ± i beati 1 1 fc ^ ^ ’I_____________________ I______________________________ I_________________________ \ ----------------------------------------------1 — = r - ---------------------------------------------------L ■■- — r- - \ y"jP--------------Z i t ........ 1— 9 --------------9 -------- r :---------- r o nostro segnore. n vi re , <i J ■ JV .I J !]-------------------------■i 1— set— ti • ■ i r J —- r ^ I stoli | a- da - I *o— i— —--------------- i ^ san- t -j ^ I lau- :v .-^ r-p = ^ te ^a ~ft» * • • ■ .......... .. ... - i - f 1 4: sem - > I .------------------e fcO* ~ 9 del S tro p h e , , o \ ‘ P* j -ij j J i j San- c t i w J de a- po- sto- r -ry ^ rM: li, . . r - voi lau- — ' J ' : ' J 3 j = J --- 1-----------------CT--1............. — f......... — I. w 1--------------------- bon co - re no— c te .e t - da - mo »■- = | J l j i t -"’J" di— Z3Z a 405 a an *, bfv $ -j 1J J J ------f* — '^ J - — ■r— et a voi ra - * -Lf +u + - lauoa is O BVIO U SLY US E S found ADDED in TO HYMN THE M A N U S C R IP T . ALL AT THE E N D TO REST the THE OF T H E hymn none of MELODY IN IT IA L ON T H E no - the THE M A N U S C R IP T A G R E G O R IA N TH E Be f o r e +a UTTERS LAST S IX T H F IN A L there W ELL OF THE are IN THE ONE * r-~ ^ . •< * . I ......................... I T ■— ' THE THE HYMN THAN IN O IC A T IN G . It D IFFE R E N T HAVE THE IS blank pabes and a part of the is BOTH "P U E R I RED NO C L E F *LA * mo ■■ ft r * i —Lfr d 0 * ----------------------- r co npagrTi- A L T E R N A T IN G HYMN ■ — ■" * ■ ■ 1 ■ c o lla te d IS R E P E R T O IR E * TH E J | t ^ da- ANO the IN f ir s t of two ladde ANO IN H A E B R A E O R U P I*, BLUE CORR EC T S I N C E in d e x a. CNANACTER AND THERE MOOE. two —4 marr-~ RA TH E R S Y S T E M S OF i —— J 'J lZTnnt r m a n u s c r ip t s LATER. RNOWN SYSTEM. — - t- - - sira other ARE R E D TWO * co- 3■ =—- : J IT i i f f —— I The i m AS ARE IT IN TH E S C R IP T * TH RO UG HO UT NEST OF TWO C U S T O S M A R K IN G S BR IN GS LAUDA TH E 406 123r 123v 124* 124* B enedict! e llo u d e ti sempre s i a t e a t u t t e l*o re, sancti a p o s to li beati s e r v i del n o s t r o s e g n o r e . S a n c t i a p o s t o l i , voi laudamo/ de bon c o r e n o c t e e t d i a e t a voi recomandamo t u t t a n o stra conpagnia. M e n t e n e t e n * en t a I v i a ke potie m p e r s e v e r a r e a s e r v i r e ed a la u d a re C r is t o nostro redem ptore. / S e r v i f o s t e de t esd Cr i s t o e s e q u i s t e i l suo v i a g i o , p e r r e v e r e quel d o l g ’ e q u i s t o lo qua I non trove* p a r a g g i o . T u t t i cum fermo c o r a g i o vo' pregam cum r e v e r e n g e ke n ’ a i t i e t i ' a 1a s e n t e n t i a * ki non andiemo en q u e l l o a r d o r e . Voi chiemem per e v o c a t i n o ct e e di ogni s t e s c i o n e , apostoli g l o r i f i c a t i p i e n i de consoI a t i o n e ; per la s a nc ta pe s s io n e ke d a l mundo r e c e v e s t e , e ’ l l a sancta g l o r i a / g e s t e • a r e c e v a r grand * o n o r e . Nui evemo f i r m e speranga ke per v o s t r a p r e g a r i a C r i s t o ne d i a r i p o s a n g a cu I I i s a n c t i i n compagnie; e la vi r g i ne M a r i a en p r e s e n t e s t i e cum vo? a p r e g a r e Dio p e r noi e per ogni p e c c a t o r e . 125* Sancto P i e t r o , Deo t ’ i tnesso ke possa s i g n o r i q i [ a r e } , lu suo popolo t * a commesso ki puoi a s c i o g l a r e e l i g a r e : o r t e p l a c i a p e rd o n a re t u t t o ’ I nostro afendemento/ per q u e l l o s a n c t o to r m e n t o ke p a t i s t ? per suo am ore. 5 10 15 20 25 30 35 40 407 Moy the b l e s s e d a p o s t l e s , t h e s e r v a n t s o f our l o r d , be b l e s s e d end p r a i s e d at all time. 5 15 20 25 30 35 40 H o l y a p o s t l e s , w i t h good h e a r t we p r a i s e you n i g h t and day and we recommend to you a l l our company. Keep us i n sucn a way t h a t we moy p e r s e v e r e and se rv e and p r a i s e C h r i s t our r e d e e m e r . You were s e r v a n t s o f Jesus C h r i s t and f o l l o w e d h i s way ( o f l i f e ) , i n o r d e r t o hove t h a t sweet g a i n l i k e unto which no o t h e r con be f o u n d . We a I I pr ay t o you w i t h s t ro n g h e a r t and w i t h r e v e r e n c e , so t h a t you moy a i d us, t h a t we go not i n t o t h o t f i r e a t t h e ju d g e m e n t. We c o l l on you, our ad voc ate s n i g h t and day and i n e v e r y season, you g l o r i f i e d a p o s t l e s f u l l of c o n s o la tio n ; By t h e h o l y s u f f e r i n g s t h o t you r e c e i v e d fr o m t h e w o r l d , you went t o r e c e i v e b l e s s e d and g r e a t honor and g l o r y . We hove a f i r m hope t h o t by y o u r p r a y e r s C h r i s t moy g i v e us r e s t to g e th e r w ith the s a in t s ; and t h o t t h e v i r g i n Mary may be p r e s e n t w i t h you t o pray t o God f o r us, and f o r e v e r y s i n n e r . S o i n t P e t e r , God chose you to r u l e as l o r d o v e r u s . and he hos e n t r u s t e d t o you h i s whom you con a b s o l v e o r b i n d . Now moy i t p l e a s e you t o pordon us a l l o u r o f f e n c e s , by t h o t h o l y t o r m e n t which you s u f f e r e d f o r h i s l o v e . pe o p le Per la f e d e p r e d i c a r e f u s t i e ' I la c r u c e c l a v e t o , g i i non ce v o l e s t ? s t a r e commo C r i s t o d i o be ato ; 1‘ ’ x fu stI vo Itato tuo place mento f e c i a r t e m o r i r e cum t o rm e n to quel la g e n t e p i e n d ' e r r o r e . Sancto Paul o s i e lau da to ke a Deo t e c o n v e r t i s t i , da l u i f u s t i i l l u m i n e to 'lo r e ke1 I / s e n t i s t i ; a l i sue p e r a v o l e c r e d e s t i , comen^asti a p r e d i c a r e , or t e p i a c i a I ke no d i a deI Multa gente c o n v e rtio 1 ‘ ‘• L "eta e tornd a ed a sue lege d i r i t t e ; q u e lle gente m a le d ic te per i n v i d i a te p ? q l $ r o , la tu a t e s t a de c o T l& ro cum g r e n d is s im o f u r o r e . Te laudamo t u t t a v i a s a n t ’ Andrea seqnor b e a t o , b e n e d i e t a ' s i a la d i a ke da Dio fu st? k i a m a n t o . Tosto f u s t i a p a r e k i a t o , o b e d i s t i I I suo comando, de l u i v i s t i p r e d i c e n d o * e mos tr an do suo v a l o r e , Dai paqani f u s t i p i g l a t o , se rv o de D i o v e r a luce, e da lo ro f u s t i l i g a t o e m o r i s t i in s u l l a c r u c e . Ti laudamo ed a I t a voce e pregdnti umilimente ke pe r noi devotamente preghi C r i s t o s a l v a t o r e . For p r e a c h i n g th e f a i t h you were n a i l e d t o the c r o s s ; you d i d not wont t o be ( c r u c i f i e d ) t h e r e as (was) C h r i s t th e b l e s s e d God; you were t u r n e d w i t h yo ur head downward Decouse i t was yo ur w i s h . They caused you t o d i e i n g r e a t t o r m e n t , those pe o p le f u l l o f e r r o r . Moy you be p r o i s e d , S a i n t P a u l , you who were c o n v e r t e d t o God; you were e n l i g h t e n e d byhim a t the hour when you h e ar d him. You b e l i e v e d in h i s p a r a b l e s and you began to p r e a c h . Now may i t p l e a s e you t o pray to him t h a t he g i v e us h i s s w e e t n e s s . You c o n v e r t e d many people by y o u r b l e s s e d to ng u e, and t u r n e d (them) to th e h i g h God and h i s t r u e low; Thot cu rsed pe ople out o f - -•- - J (and) w ith the g r e a t e s t f u r y . We p r a i s e you s t i l l S a i n t Andrew, b l e s s e d l o r d . B le s s e d be th e doy when you were c a l l e d by God. You were p r e p a r e d and im m e d i a t e l y f o l l o w e d h i s command and you went p r e a c h i n g ab o u t him and showing h i s w o r t h . By t h e pagans you were s e i z e d , s e r v a n t o f God, t h e t r u e l i g h t ; and by them you were bound and you d i e d on t h e c r o s s . We p r a i s e you in a loud v o i c e and humbly beg you t h a t you p r a y d e v o u t l y f o r us to C h r i s t our s a v i o r . AX) 126» Sancto lacobo be nigno f i g i o l o / d e Cebedeo, di v i r t u d e ben s e ' dig no f r o t e de l f i g l o l o de Deo; c o l l o p r e d i c a r e tuo c o n v e r t i s t i m u lt a g e n t e , a p o s t o l o de D i o f e r v e n t e , de la f e d e a m a i s t r a d o r e . Per lo tuo a m a is tr a m e n t o l i pagani t e p i g l d r o , f r a lo r f e c ia r o s t a t u t o ed in si em e s ’ a c o r d d r o : lu tu o capo t e mugdro si commo s c r i p t o se c r e d e ; per6 t e kiamam mer^ede l<e tu s i a n o s t r o a i t a t o r e ! / 127« 127» Son lo vo n ni e v a n g e l i s t o t e laudamo n o ct e e d i e . N o s t r o segnor lesu C r i s t o quando' I la croc e pendea, la suo modre v i r g o p i e a te I a rocomandone, in tuo g u o r d io la lassone ke I ' o i t o s s e ol suo d o l o r e . Lo tu o corpo d e l i c o t o , i u s t o sa nc to e b e n iq n o , do lu i f o do c i e l o k io m a to en p e r c i S ke n ’ era degno de r e c e v a r e oueI regno d u v ' § lo co eo o l e g r o n 5 o; or t e p i a c i a / p e r p i e t o n j a d 'e s s a r nostro ovocotore. Sancto Tomosso, a Deo s i r v i s t i n o c t ' e di ogni s t a s c i o n e , i l i a suo morte p l o n g i s t i cum gr an de d e v o t i o n e ; de la suo r e s u r r e c t i o n e fortem ente d u b if a s t i: f i n k ' e l l a t o no i c e r c e s t i non ne f o s t i c r e d e t o r e . * 85 90 95 100 105 110 115 120 Benign S a i n t James, the son o f Zebedee* in v i r t u e you a r e a r e a l l y wo rthy b r o t h e r o f the son o f God: By yo ur p r e a c h i n g you c o n v e r t e d many p e o p l e , you f e r v e n t a p o s t l e o f C h r i s t ( an d) t e a c h e r o f th e f a i t h . Because o f your t e a c h i n the pagans s e i z e d you, among th em selves t h e y made a compact and t o g e t h e r t h e y a g r e e d : They cut o f f yo ur head; as i t is w r i t t e n so we b e l i e v e . T h e r e f o r e we ask yo ur mercy so t h o t you be our h e l p e r . S t . John t h e e v a n g e l i s t we p r a i s e you n i g h t and d a y. Our Lord Jesus C h r i s t when he hung upon t h e cross commended t o you h i s h o ly v i r g i n m o t h e r . In y o u r c a r e he l e f t h e r , t h o t you shou ld h e l p h e r in he r s o r r o w . Your d e l i c a t e body, (s o) j u s t , h o l y , and b e n ig n , was c a l l e d to heaven by him because i t was w o rt h y to r e c e i v e t h o t kingdom where t h e r e is j o y and h a p p i n e s s ; Now moy i t pl e a s e you out of compassion to be ou r a d v o c a t e . H oly Thomas, you s e r v e d God n i g h t ond day ond a t a l l t i m e ; you wept o v e r h i s d e a t h with greot d e vo tio n . You do ub te d hi s resu rrectio n g r e a tly ; u n t i l you se a r c h e d n i s s i d e you were n o t a b e l i e v e r . Mo I to g e n t e c o n v e r t i s t i o lo sonct o f e d e puro, I ' i d o l e coder f o c e s t e k * e r e n post e n e l l e mura. Un pogon se m o s s ' a l o r o , del c o l / t e l l o t e pe r c os s e ; o l o r I ' o n i m o se mosse e di D i o pr ese s e n t o r e . Soncto l ocobo Al pheo, opostolo g lo rio s o , p r e d i c o r e di M e l t o D e o * mo I t o f o s t i goloroso; • lu tuo p o r l o r e g r o t i o s o dei pogoni f e * grande o q u i s t o e t o r n o r o lesu C r i s t o n o s t r o podre e g u i d o t o r e . Mossese cum gron tempest© un pogono a g n o d i o t o ( ? ) , * d ' u n bost one su n n e l l o t e s t a f o r t e m e n t e t ’ fc v i r g o t o ; * lu t uo corpo d i l l g o t o / cadde mor t o e n c o n t e n e n t e : i o O ^ t o l o de Deo s e r v e n t e i Soncto F i l i p p o b i e t o , de bon cor e nu? t e laudamo; o p o s t o l o da D i o ki emot o o t e ne racomondamo; i n tuo s t o r i o trovomo >er e s c r i t t o c e r t a me n t e <e de la pogano gent e ?o s t i gr on c o n v e r t i t o r e . Per la f e d e c o m p e t t i s t i n o t t ' e d^ ogne s t a s c i o n e , e per esso s u f f e r i s t i f o r t e pena e p a s s i o n e ; / l i pogoni s e n 90 r o s c i o n e s u l l o c r o c e t e legfcro: menu e pei t a n t o t i r o r o ke m o r i s t i i nn e me r o r e . 4 13 125 130 135 140 145 150 155 160 You c o n v e r t e d many people t o the pure ond h o l y f o i t h ; t o i d o l s which hod oeen p l a c e d on th e wo I I you caused t o f o i l . Then o pagan moved, ond w i t h o k n i f e s t r u c k you: Then y o u r soul l e f t (y ou r body) and went to l i v e w i t h God. S o i n t James A l p h e u s , g io rio us op ostle, you were very d e s i r o u s to prea ch o f the h i g h God. Your g r a c io u s speech c o n v e r t e d many pagans t o t u r n to Jesus C h r i s t o u r f a t h e r ond g u i d e . A pagan in ambush r a i s e d a big clu b ond w ith a great f u r y struck you f o r c e f u l l y on t h e head. Your d e l i c a t e body f e I I dead e t on ce: A p o s t l e , s e r v a n t of God, p r a y t o our c r e a t o r ( f o r u s ) . B l e s s e d S o in t P h i l i p , w i t h qood h e a r t we p r a i s e you; a p o s t l e c a l l e d by God, to you we recommend o u r s e l v e s ; i n yo ur s t o r y we f i n d i t tr u ly w ritte n th at you mode g r e a t c o n v e r s i o n s omong t h e pagan p e o p l e . You f o u g h t f o r th e f o i t h . n i q h t ond day ond a t a l l t i m e ; and you s u f f e r e d g r e o t pa in ond to rm en t f o r i t . Wi t h o u t reason th e pagans t i e d you to the c r o s s : They s t r e t c h e d o u t y o u r hands ond f e e t so t h o t you d i e d in b i t t e r n e s s . 4 14 Ti laudamo, s a n c t o M e th e o, en f r a l i e l t r i avenge I i s 1 1 : * de C r i s t o f i g l o l o de Oeo mu 11’ e v a n g e I i s ' f e c e s t i ; cu I la t u a manu s c r i v i s t i le sua s a n c t a p a s s i o n s , la qua I d£ compuntione ad ogne suo s e r v i d o r e . 129* Oe lo f i d e p r e d i c a v i ai pogani c o n f o r t o : uando la m i s s e / c a n t a v i e c o l t e l l o fust? m orto. Or n ' e i u t ’ a q u e l l o p o r t o ke donnet? non siamo, a t e ne rocomandomo ke s i a n o s t r o d e f e n s o r e . 3 sen B ar to l o m e o , senpr e t e volem l a u d a r e : per omore de I* a I to Deo te lo s s a s ti s c o r t e c a r e . Non t e p o t e r o tu rb or e, a p o s t o l o di Deo b e a t o ; da l o r f u s t i d e c o l l e t o cum g r a n d is s im o ru m or e. 165 170 175 180 M i s & r 130s Per la tu a morte dog lose lesi) C r i s t o s' t * e d a t a q u elle g lo ria/g eu d io so ki avea d e s i d e r a t o . L ’ enima t u o g l o r i f i c o t o a t u t t o r e sta presente innont? i I suo v i s o p l a g e n t e * a vedere lu suo s p l e n d o r s . San Simone i u s t o e so n to d i n o n t i ' o D io g l o r i f i c o t o , te laudamo cum d u l c e c a n t o , s a nc to a p o s t o l o b e a t o . Tu o n d a s t i in omni l o t o p r e d ic e n d o per lo mondo, I * i d o l e c a c i a n d o a fu n d o , a l o r fe ce n do d i s i n o r e . / 185 190 195 200 We p r a i s e you S o i n t Matthew among t h e o t h e r e v a n g e l i s t s : Thus you wr ote many Gospels o f C h r i s t th e Son o f Gcd; W i t h yo ur hand you wr ote h i s ho ly passion which g i v e s compunction to each o f h i s s e r v a n t s . You preached the c o m f o r t o f th e f a i t h to th e pagans: Whi le you sang th e mass you were k i l l e d w i t h a k n i f e . Now h e l p us t o t h o t p o rt t h o t we be not domned. We recommend o u r s e l v e s to you t h o t you be o u r d e f e n d e r . S o i n t Bartholomew, S i r , we always wont to p r o i s e (y ou) Out o f love f o r t h e high God you l e t y o u r s e l f be f l a y e d . They c o ul d not d i s t u r b you, b l e s s e d a p o s t l e o f God; You were beheaded by them w i t h the g r e a t e s t c l a m o r . For your s o r r o w f u l death Jesus C h r i s t thus gave you t h o t joyous g l o r y which he nod d e s i r e d . l o r i f i e d soul is times p r e s e n t before his ap pealing face t o gaze a t h i s s p l e n d o r . S a i n t Simon, j u s t and h o l y , ond g l o r i f i e d b e f o r e God, we p r o i s e you w i t h sweet song h o l y end b l e s s e d a p o s t l e . You went e v er y p l a c e p r e a c h i n g th r o u g h o u t th e w o r ld c a s t i n g down i d o l s and making them d i s h o n o r e d . 416 130v Insieme se co nco rder o quei pogoni o g n o d i o t i q u o t r o ©g u ti o p o r e c h i d r o lungi e g r o s s i e s m i s u r o t i ; * menu e p i e i . t e f u d r o c l o v a t i s u l l o cr oc e s t r e c t o m e n f e , l es u C r i s t o omnspotente si f o tuo c o n s o l o t o r e . 205 210 Sonto o p o s t o l o Todeo, t e loudemo d t v o t a m e n t e ; I udo f u lu nume t u o , ben sapem veracamente ke pe r quel f o l s o f r e u d u l e n t e ] 131« f u s t i ki o m a to Ta deo / do ogne p r e d i c o t o r e . Senpre v i s t i pr ed ic o n d o per la f i d e o r d i t o m e n t e , la s c r i p t u r e demostrondo e n f r o lo pogono g e n t e ; do l o r f u s t i c e r t o m e n t e preso e f e r i t o e m or to : prega Dio n o s t r o c o n f o r t o ke ne s i o p r e d o n a t o r e . 131v A p o s t o l o s o nc to M o th io sempre s i a do nui l o u d o to : tu se* 'n q u e l l o compagnia f r o g l i a p o s t o li kiomato. lude pe r lo suo peccoto si s e / v o l s e d e s p e r o r e , a D io non v o l s e t o r n o r e perke g l e f o t r o d i t o r e . E t u , o p o s t o l o Mo th io ke d' am or f u s t i p e r f e c t o , en q u e l ' o l t o compagnia i n suo combio f u s t i e l e c t o . Sempre s t o i ' n n a n t ’ el c o sp e ct o del f i g l o i o di D i o b e a t o : t e clomamo pe r ov oc o to e nostro d e fen d etore. 215 ‘ 220 225 230 235 240 To g e th e r th e y p l o t t e d , thos e angry poqons; t he y p r e p a r e d f o u r s h a r p nai Is, long, broad— immense; They nai led yo ur hands and f e e t down t i g h t l y t o the c r o s s . The o m n i p o t e n t Jesus C h r i s t was your c o n s o l e r . S a i n t Thaddeus, a p o s t l e , we p r a i s e you d e v o u t l y ; We know t r u l y t h a t Jude was your name, ( b u t ) because o f t h o t f r a u d u l e n t f a l s e you were c o l l e d Thaddeus oy e v e r y p r e a c h e r . You always went p r e a c h i n g b r a v e l y f o r th e f o i t h ; proving the S c r ip tu r e among the pagan p e o p l e ; T r u l y , by them you were to k e n and wounded and k i l l e d : Pray to God, o u r c o m f o r t , t h a t he be to us a f o r g i v e r . Moy the a p o s t l e S o i n t M a t t h i a s always be p r a i s e d by us: You ore c a l l e d i n t n o t high company among the a p o s t l e s . Judos, because o f h i s s i n , wonted t o d e s p a i r , and d i d not wont t o r e t u r n to God because he b e t r a y e d h i m . And you, a p o s t l e M a t t h i o s , who were p e r f e c t e d in love, were e l e c t e d i n h i s p l a c e in t h o t e x a l t e d company. You ore always b e f o r e th e f a c e o f t h e son o f t h e B le s s e d God: We ca I I on you os on a d v o c a t e ond our d e f e n d e r . 4 18 16 MS BEADS "TROWS* 19 A IT IA T I 19 MS BEADS SENTETIA, WITHOUT THE SIGN OF THE NASAL 27 GESTE - 75 DE LUI V I S T I PBEDICANDO - THIS * V I S T I * IS REALLV ' G I S T I * . THE INTERCHANGE OF * B , * " O , * AND a G* IS FREQUENT THROUGHT EARLY ITALIAN ARC f.UITE CURRENT IN CERTAIN OIALECTS TOOAY, INCLUDING TUSCAN. 100 AITATORE - 123 -4 I n TH LOWER MARGIN OF THE MANUSCRIPT IS WRITTEN IN A VERY TINY HAND A VARIANT OF THESE TWO L IN E S . IT REAOS - *F I N K ' l L LATU TU C IR C A S Tl/ FEB TRARE HOI I'OGNUNQUE ORBABE." 136 *01 136 GLOBOSO SHOULD PROBABLY BEAD 'GOLOSO.* 1 42 AGNADIATO - NOT CLEAR AS TO MEANING. L lU ZZ I SUGGESTS THAT THE IS MEANT TO BE * AGUAI TAT I ' . IT IS THIS WHICH HAS BEEN FOLLOWED IN THE PRESENT TRANSLATION. 144 MS REAOS "VIROATO* FOR 'V IR GATO .' 166 MS IS MISSING THE SIGN OF THE NASAL OVER "EVAG ELI.* 196 MS REAOS "PLAGENTE,* WITHOUT THE FIRST NASAL SIGN. 196 DINANTI - MED USAGE FOB OAVAHTI 2 06 AGUTI - 208 MS READS *SMISU8URASTI* 21 8 The FROM " A I T A " , XI 11 FOB 'AIUTO* FOB GISTI CF. SUPRA, N . 1 9 . L'ALTO OlO * HAS BEEN ADDED LATER. LONG SHARP NAILS e n t ir e verse has been o m i t t e o by the sc r ib e . Lauda XLVI MS 13 1v - 1 3 2 v L i uzz i , 4 7 5 - 4 7 8 41? R efrain - IV - —- ft i ■■ - . •ft 1 , IV 1 - - - J-.. : Iu- t i am * I *a I— n fw d i- \ ta vo- , » I ver- ge- i sem- stroph* pre (V ^ 7 / J $ f et I n r cum , a- ve, Ma- l 4 * i la *1 > r — gram a, i ■ J ~ t ia i- I ri- • | J-- u- i i__________________!_______ •» - | ta d : j J . a l • 7.— : W r r - T i a t : FT?> r da da nui lauta . sia * Sa■I «-— • 1 be- *i ru * ft* 1 te C" c i L a J - mo: A - __________ * • z ^ A t - men- { r r ‘**rYn • ne t d i- I ta- fu 1 et *i ............... - . A r ;; ~fW" • Sa- .. dul- f it r I ce- "I ^ men- - i ' - A te ^ I r . - ^ f c = 3= so- 1 '= len- ~ T n i- ta- te .: 42 0 fc ■ 1 > • ; , A ~ m■- ■ ki so- % pem ve- text di- ‘ * of the suo ce- i me n - i-!= ^ la u d no [le i] * is is ^ J | mo i - founo g iv e n an also in - in e x a c t MSS A s s ., r e p e t it io n no- Aa e t . , it ' es- ■ - d - ■— — j ' ] — - te !---------to- li- ^ p .... — r e f r a in mi- i vi- di t h is a - - J -— ■ - ra- u- ^i lo ...f*.— Al t h o u g h lo S v-.TTT^.r.rizr-::.... O The • - I ru :r:r7 ^ per to ^ ^ ■■■■ y^E^£i : ke • J-------- - ~ to- 1 . 1 n j — ^ ^ mo- S. Se p .* cadences on de ro- Mo o . * " g" — to . and Ma g i I I , rather than " f" . I* 202 ^ j| 421 132a 132v Selutiom d ivotem ente/ I ’ o l t a v e r g e n e * be ota e t d i c i [ a ] m o : * Ave, M a r i e , sempre s i a da nui l o u d e t a . S o l u t i e l l e du lce me nte e t cum/gram s o l e n n i t o t e , ki sopem ve ra c e m e n te * ke per la suo u m i I i t o d e la d i v i n a m o ie s ta d e f o di [ Ie i ]* i nnomoreto . / 5 10 The t e x t of the lauda is i n t e r r u p t e d here by th e t a b le o f contents w ith i n c i p i t s . I t o c c u p ie s t h e p o r t i o n o f th e m a n u s c r i p t from pages 133 r e c t a to 137 recta. Tne lauda t e x t is a g a i n resumed on page 137 v e r s a . 137» L ' e n g e l mend& per messaggio a la v e r g i n e p o l g e l l o : quel ch an t d di buon c o r e q g i o , pessd d e n t r o a le sua c e l l o a c o n t i a r l i la n o v e l l a che da D io l i e r a m an d at e . L f angel d is s e : "Ave, M a r i e , s e t e p i e n a de v e r t u t e , Dominus con t e c o s i a de cui vengono le s a l u t e ; t u c t e g r a t i e ad em piu te in t e , v e rg en e s a l u t e t a . Sempre si o benedecta so pra on gn ’ e l t r e mu I i e r e , che s e ' ve rg en e d e r i t e senga ve ru na p e n s i e r i : D i o me manda per c o r r i e r e che p e r lui s t i a a p a r a c b i a t e La Vergene peurose quando I ' a n g e l o u d io p e r l a r e , c h ’ e r a ho ne sta e verg ogn os a, in comengi t u c t a a t r e m e r e , ve rgogn av ese co I l u i de s t o r e che con homo [non e r a ] u s a t a . 15 20 25 30 Let us d e v o u t l y g r e e t th e • e x a lt e d blessed v i r g i n and l e t us s a y : ”Hot I Me ry, may you always be p r a i s e d by u s . ” L e t us g r e e t h e r s w e e t l y and w i t h g r e e t s o l e m n i t y , ( o f ) whom we know t r u l y t h a t because o f he r h u m i l i t y the d iv in e majesty was i n love w i t h n e r . The an ge l was se n t as a messenger t o th e sweet v i r g i n damsel: He sang w i t h good courage ( a s ) he passed i n s i d e h e r c e l l t o t e l l ner the news t h o t he hod been s e n t t o he r from God. ' * 1 ii I Mory, virtu e The Lord be wi th you to whom come t h e s e g r e e t i n g s ; A l l g r a c e i s f u l f i l l e d in you, v i r g i n ( t h u s ) g r e e t e d . yo j May you alway s be b l e s s e d above e v e r y o t h e r woman, you who a r e the r i g h t f u l v i r g i n w i t h o u t any w o r r y w h a t s o e v e r : God s e n t me os a messenger so ( t h o t ) you moy be p r e p a r e d f o r h i m . ” J The she fo r ond She she v i r g i n was a f r o i d when h e ar d t h * 1 she was began t o t r e m b l e a l l o v e r ; was ashamed to be w was not accustomed or) men. 423 L ’ angelo d isse : "Or t ' a s c i g u r a , n i e n t e non d u b i t e r e ; n u l l a cosa a Dio £ dura se in chuor la se pon di f e r e . Ben t i puoi o s c i e g u r a r e , * to I n o v e l l a t ’ d a s e g n a t a . " La p o l g e l l a con amore humelmente respondeo: " A n c i l l e so' del mio s i g n o r e , ci& che p i e c e o l u i s'! s u e . " A l o r a la vergene M a r i a di les u f o i n g r a v i de[ t o ] . 2 MS READS "VERVEGENE." 3 MS. READS "ET DICIMO" 7 MS MISSING NAS At. SIGNOVERMEN ACEMEKt E « * 10 LEI 39 - NOT IN THE MS, BUT 40 45 ADDED BY L lU Z Z I . ASCIEGUMRE “ FOR ASS I CURARE • OF THE MIODLE AGES. *»** 35 THE FORM HAS BEEN FOUNO IN PERUGIAN DOCUMENTS The angel s a i d , "Now calm y o u r s e l f , ond do n o t f e o r a n y t h i n g n o t h i n g is hard f o r God i f in h i s h e a r t he t>*uly wants to do i t . You con s u r e l y be a s s u r e d by t h e news t h o t I hove t o l d y o u . " The damsel responded humbly, ond w i t h l o v e : "I am th e handmaid o f my Lord, moy h i s p l e a s u r e be d o n e ." Then th e V i r g i n Mary c o n c e iv e d Je s u s .