Scarica qui la tua versione in PDF

Transcript

Scarica qui la tua versione in PDF
Apuleio – Metamorfosi, libro 2 XIII, (Ad haec renidens Milo: “Qua”
inquit “corporis habitudine praeditus quove)
Facebook
Google +
Latino
13. Ad haec renidens Milo: “Qua” inquit “corporis habitudine praeditus quove nomine
nuncupatus hic iste Chaldaeus est?” “Procerus” inquam “et suffusculus, Diophanes nomine.”
“Ipse est” ait “nec ullus alius. Nam et hic apud nos multa multis similiter effatus non parvas
stipes, immo vero mercedes opimas iam consecutus fortunae scaevam an saevam verius
dixerim miser incidit. Nam die quadam cum frequentis populi circulo conseptus coronae
circumstantium fata donaret, Cerdo quidam nomine negotiator accessit eum, diem
commodum peregrinationi cupiens. Quem cum electum destinasset ille, iam deposita
crumina, iam profusis nummulis, iam dinumeratis centum denarium quos mercedem
divinationis auferret, ecce quidam de nobilibus adulescentulus a tergo adrepens eum lacinia
prehendit et conversum amplexus exosculatur artissime. At ille ubi primum consaviatus eum
iuxtim se ut adsidat effecit, [attonitus] et repentinae visionis stupore et praesentis negotii
quod gerebat oblitus infit ad eum: “Quam olim equidem exoptatus nobis advenis?”.
Respondit ad haec ille alius: “Commodum vespera oriente. Sed vicissim tu quoque, frater,
mihi memora quem ad modum exinde ut de Euboea insula festinus enavigasti et maris et
viae confeceris iter.”
Italiano
XIII
«Che tipo è questo Caldeo e come si chiama?» fece Milone sorridendo. «È alto, piuttosto
bruno e si chiama Diofane.» «Ma allora è proprio lui, non ci sono dubbi!» esclamò. «Anche
qui da noi s’era messo a tutto spiano a far l’indovino fra la gente, guadagnando quattrini in
quantità, altro che pochi soldi, finché non gli toccò, poveraccio, un incidente, o meglio, un
vero accidente è proprio il caso di dirlo. «Una mattina, mentre stava predicendo l’avvenire
al solito gruppo di
gente, gli si avvicinò un mercante, un certo Cerdone, per sapere quale fosse il giorno più
propizio per mettersi in viaggio. Come Diofane glielo predisse Cerdone mise subito la mano
alla borsa e aveva già rovesciato i soldi per contare cento denari quale compenso per la
profezia, quando un giovanotto dall’aspetto distinto si fece alle spalle di Diofane e tirandolo
per un lembo del mantello, tanto da costringerlo a voltarsi, gli buttò le braccia al collo e
cominciò a baciarlo con trasporto. Diofane fece altrettanto, lo invitò a sedere accanto a lui e
stupito di quell’improvvisa apparizione, dimenticando completamente l’affare che stava
combinando, cominciò: ‘Che piacere vederti qui! Quand’è che sei arrivato?’
Latino in Bottiglia
Apuleio – Metamorfosi, libro 2 XIII, (Ad haec renidens Milo: “Qua”
inquit “corporis habitudine praeditus quove)
Facebook
Google +
Latino in Bottiglia