Menù di impostazione

Transcript

Menù di impostazione
Istruzioni per l’uso
Videoregistratore digitale
Modello No.
AJ-
E
Prima di far funzionare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo manuale per
riferimenti futuri.
ITALIAN
S0903W3115 -F
VQT0F48-2 ( I )
IMPORTANTE
“La registrazione non autorizzata dei programmi televisivi, film, videocassette ed altro materiale
protetto da copyright potrebbe contravvenire ai diritti dei detentori del copyright e alle leggi sui diritti di
autore.”
Precauzione per l’uso
L’uso nei pressi degli apparecchi che generano forti campi magnetici potrebbe disturbare i segnali video e
audio. In tal caso, correggere il problema, per esempio, allontanando la sorgente dei campi magnetici da questo
apparecchio prima dell’uso.
$ QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE
COLLEGATO A MASSA
Per assicurare un funzionamento senza pericoli, la
spina a tre spinotti deve essere inserita in una presa
di corrente standard a tre contatti con messa a terra
effettiva attraverso il normale allacciamento elettrico
domestico.
I cavi di prolunga usati con questo apparecchio
devono avere tre conduttori ed essere allacciati
correttamente in modo da provvedere la messa a
terra. La causa principale degli incidenti mortali è
dovuta agli allacciamenti elettrici sbagliati.
Il fatto che l’apparecchio funzioni in modo
soddisfacente non significa che la presa di corrente è
collegata a massa e che l’installazione è
completamente sicura. Per la propria sicurezza, in
caso di dubbio sulla messa a terra della presa di
corrente, rivolgersi ad un elettricista specializzato.
$ NON TOGLIERE IL COPERCHIO SVITANDOLO
Per ridurre i pericoli di scosse elettriche, non togliere il
coperchio. All’interno non ci sono parti riparabili
dall’utente.
Per le riparazioni, rivolgersi a personale tecnico
qualificato.
ATTENZIONE:
• PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO O DI
SCOSSE, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO
ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
• PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO O DI
SCOSSE ELETTRICHE, TENERE QUESTO
PRODOTTO LONTANO DA TUTTI I LIQUIDI.
USARLO E CONSERVARLO SOLTANTO IN
LUOGHI CHE NON SIANO ESPOSTI A
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI DI LIQUIDI, E NON
METTERVI SOPRA RECIPIENTI DI LIQUIDI.
PRECAUZIONE:
PER RIDURRE I PERICOLI D’INCENDIO O Dl
SCOSSE ELETTRICHE E Dl FASTIDIOSE
INTERFERENZE,
USARE
SOLTANTO
GLI
ACCESSORI RACCOMANDATI.
sono le informazioni sulla sicurezza.
2 (I)
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL PERICOLO D’INCENDIO E
SCOSSE, IL MONTAGGIO DELLA SCHEDA
D’INTERFACCIA OPZIONALE DEVE ESSERE
ESEGUITO DA UN TECNICO QUALIFICATO.
PRECAUZIONE:
PER RIDURRE I PERICOLI D’INCENDIO O DI
SCOSSE ELETTRICHE, IL CAMBIAMENTO DELLA
REGOLAZIONE
DELL’INTERRUTTORE
ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
DEVE
ESSERE EFFETTUATO DA PERSONALE TECNICO
QUALIFICATO.
ATTENZIONE:
Per assicurare una buona ventilazione, non
installare o sistemare questo apparecchio in uno
scaffale, mobile incorporato od altro spazio
chiuso. Per evitare i pericoli di scosse elettriche o
d’incendio a causa di un surriscaldamento,
accertarsi che tende od altro materiale non
ostacolino la ventilazione.
ATTENZIONE:
• Mantenere la temperatura all’interno del rack
entro i 5°C e i 40°C.
• Fissare saldamente il rack al pavimento, in modo
che non si rovesci quando si tira fuori il
videoregistratore.
ATTENZIONE:
LA PRESA C.A. (PRESA DI RETE) DEVE ESSERE
INSTALLATA VICINO ALL’APPARECCHIO ED
ESSERE FACILMENTE ACCESSIBILE.
PER SCOLLEGARE COMPLETAMENTE QUESTO
APPARECCHIO DALLA RETE, SCOLLEGARE LA
SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA
PRESA C.A..
Sommario
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Codice di tempo/bit utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sovrapposizioni sullo schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Parti e loro funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Segnali di uscita video e segnale di riferimento
servo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Funzione di dissolvenza V audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Canale di registrazione audio e selezione uscita di
monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Nastri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Scheda di circuito stampato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Jog/Shuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Montaggio su rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Montaggio manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pulizia delle testine video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Preroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Montaggio automatico
(da piastra a piastra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Regolazione degli interruttori e impostazioni . . . . . . . . .20
Selezione della modalità di montaggio . . . . . . . . . . . . .21
Registrazione dei punti di montaggio . . . . . . . . . . . . . .21
Controllo e visione preliminare dei punti di
montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Modifica dei punti di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Esecuzione e ripasso del montaggio automatico . . . . .24
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Montaggio audio separato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Montaggio com memoria variabile . . . . . . . . . . . . . . . .27
Impostazioni (regolazioni iniziali) . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Menù di impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Menù SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Menù USER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
<BASIC> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
<OPERATION> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
<INTERFACE> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
<EDIT> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
<TAPE PROTECT> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
<TIME CODE> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
<VIDEO> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
<AUDIO> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
<V BLANK> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
<MENU> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Interfaccia RS-232C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Interfaccia SDTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Segnali dei connettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Schede di interfaccia opzionali
O Scheda di interfaccia SDI
AJ-YA755G
O Scheda di interfaccia SDTI
AJ-YAC930G
O Scheda di interfaccia video digitale (IEEE 1394)
AJ-YAD755G
Usare soltanto le schede opzionali elencate sopra.
La scheda AJ-YAD455P o AJ-YAD955G non può
essere usata con questa unità.
AJ-YAD455P: Scheda IEEE 1394 per AJ-D455
AJ-YAD955G: Scheda IEEE 1394 per AJ-SD930B/SD955B
Con questa unità non si deve mai usare la scheda AJYAD455P o AJ-YAD955G, perché può causare un
malfunzionamento.
Introduzione
Il videoregistratore digitale multiuso per studio modello AJSD755 impiega videocassette compatte di 1/4 di pollice per
la registrazione, la riproduzione e il montaggio nel formato
DVCPRO (25 Mbyte).
Esso è anche in grado di registrare e riprodurre nel formato
DV.
Questi videoregistratori incorporano la tecnologia di
compressione digitale per ridurre drasticamente il
deterioramento della qualità delle immagini e del suono
delle duplicazioni, producendo così immagini di alta qualità.
Questi videoregistratori sono anche dotati di svariate
funzioni, come quelle del montaggio di giunzione e del
montaggio di inserimento, che sono necessarie per
l’esecuzione delle operazioni di montaggio con una unità di
registrazione.
Prima di far funzionare questo apparecchio,
accertarsi che tutti i suoi accessori siano presenti.
Cavo di alimentazione...................................................2
Adattatore per videocassette AJ-CS455P ....................1
3 (I)
Caratteristiche
Leggero e compatto
Questo apparecchio digitale di formato 4U può essere
facilmente montato su un rack di 19 pollici usando gli
adattatori di montaggio su rack (AJ-MA75P, accessori
opzionali).
126 minuti di registrazione
Si possono usare le videocassette M (66 minuti max.:
usando l’AJ-P66MP) e L (126 minuti max.: usando l’AJP126LP). La larghezza del nastro è in un formato compatto
di 1/4 di pollice.
Compatibilità con l’attrezzatura video
generale per utenti
Le videocassette DV registrate con le videocamere digitali
per utenti possono essere riprodotte con questo
apparecchio.
Essa può anche registrare le videocassette DV per utenti
usando il formato DV.
Per usare le videocassette DV mini è necessario un
adattatore (AJ-CS455P, accessorio standard).
Manopola jog/riproduzione al rallentatore
digitale
La tecnologia originale Panasonic per la riproduzione
digitale al rallentatore consente di effettuare la riproduzione
al rallentatore a velocità da –0,43 a +0,43/+0,5/+0,75.
(DVCPRO soltanto)
Shuttle con manopola
Le immagini a colori possono essere riprodotte in avanti e
all’indietro fino a un massimo di 32 volte la velocità normale
di riproduzione.
Interfaccia multifunzionale
O Ingresso/uscita video analogici
Come dotazione standard sono presenti entrambi gli
ingressi/uscite del segnale composito (Y, PB, PR).
O Ingresso/uscita SDI
L’impiego di una scheda SDI (AJ-YA755G, accessorio
opzionale) permette l’interfaccia di ingresso/uscita dei
segnali componenti digitali seriali.
O Ingresso/uscita audio AES/EBU
Questo apparecchio è dotato
ingresso/uscita audio digitali.
di
connettori
di
O Ingresso/uscita digitale IEEE 1394
L’impiego di una scheda di interfaccia video digitale (AJYAD755G, accessorio opzionale) abilita l’interfaccia di
ingresso/uscita dei segnali digitali con lo standard IEEE
1394.
O Ingresso/uscita SDTI
L’impiego di una scheda SDTI (AJ-YAC930G, accessorio
opzionale) permette l’interfaccia di ingresso/uscita dei
segnali SDTI (Serial Data Transport Interface).
O Comando a distanza RS-422A/RS-232C 9 pin
Oltre al comando a distanza seriale 9 pin (RS-422A)
standard, questo apparecchio è dotato anche dei
connettori di comando a distanza paralleli RS-232C e di
25 pin.
Il connettore RS-422A permette di far funzionare un altro
videoregistratore in parallelo con questo apparecchio
usando il collegamento ad anello.
Registrazione e riproduzione
dell’informazione UMID
O Audio digitale di alta qualità su 2 canali
Oltre al missaggio dei canali, l’audio PCM a 2 canali
permette il montaggio indipendente di tutti e due i canali.
La registrazione e la riproduzione dell’informazione UMID
(Unique Material Identifier) è conforme allo standard 330M
SMPTE.
L’informazione UMID può essere controllata sul menù
DIAG.
O Impostazioni mediante menù
Le regolazioni di impostazione sono eseguibili, prima di
far funzionare l’apparecchio, guardando i menù di
impostazione sul suo display o su un monitor TV.
L’informazione UMID non può essere riprodotta correttamente
dai videoregistratori che non supportano la registrazione e la
riproduzione dell’informazione UMID.
Inoltre, anche se a questa unità si collega un videoregistratore
che non supporta la registrazione e la riproduzione
dell’informazione UMID e si esegue la registrazione,
l’informazione UMID non viene registrata correttamente.
Codici di tempo
Questo
apparecchio
incorpora
un
TCG/TCR
(generatore/lettore dei codici di tempo).
Oltre al codice di tempo interno, con questo
videoregistratore si può registrare l’ingresso del codice di
tempo esterno, l’ingresso del codice di tempo esterno o il
VITC del segnale di ingresso.
4 (I)
Parti e loro funzioni
Pannello anteriore
1
5
2
POWER
ON
3
4
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A IN
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
VAR
REC
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
TCG
MODE
CONTROL
REC INH INT
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
LOCAL
EE
EXIT
OFF
PB
1 Interruttore POWER
2 Area di indicazione formato
Il formato di registrazione e il formato del nastro inserito
vengono visualizzati qui.
DVCPRO:
Indica il formato di registrazione e riproduzione dei
nastri DVCPRO (25 Mb/sec.).
DV:
Indica il formato di registrazione e riproduzione dei
nastri DV.
3 Fessura di inserimento videocassetta
4 Tasto EJECT
Quando si preme questo tasto, il nastro viene scaricato e
la videocassetta espulsa automaticamente dopo alcuni
secondi.
Se per il contatore si è selezionata l’indicazione CTL, il
contatore si azzera.
Il funzionamento del tasto EJECT può essere abilitato o
disabilitato sul menù di impostazione No. 115 (EJECT
SW INH).
5 Tasti INPUT SELECT
Servono a selezionare i segnali di ingresso video e audio.
I segnali di ingresso possono essere cambiati nel
segnale di riferimento interno sul menù di impostazione
No. 600 (INT SG).
VIDEO:
Ogni volta che si preme il tasto VIDEO, la selezione
del segnale video di ingresso cambia nell’ordine Y PB
PR 5 CMPST 5 SDI 5 SDTI/1394 5 SG
(SG/SG1/SG2).
O Quando si seleziona SG, il segnale si cambia in
quello di riferimento interno selezionato sul menù
di impostazione No. 600 (INT SG).
AUDIO:
Ogni volta che si preme il tasto AUDIO, la selezione
del segnale audio di ingresso cambia nell’ordine
ANALOG 5 AES/EBU 5 USER SET 5 SDI 5
SDTI/1394 5 SG.
O USER SET è una funzione che permette di
selezionare e registrare separatamente i segnali di
ingresso nei canali dei segnali audio PCM da 1 o 2,
e va usata in congiunzione con il menù di
impostazione.
Esempio:
Impostazioni
Tasto AUDIO
USER SET
Menù di impostazione
No.715 (CH1 IN SEL) : ANA
No.716 (CH2 IN SEL) : DIGI
No.719 (DIGI IN SEL) : AES
Segnali audio PCM da registrare sul nastro
CH1 : Segnali di ingresso analogici
CH2 : Segnali digitali AES/EBU
<Note>
O Le operazioni di selezione dell’ingresso (video e
audio) dei tasti INPUT SELECT possono essere
disabilitate sui menù di impostazione No. 112 (V IN
SEL INH) e No. 113 (A IN SEL INH).
O SDI e SDTI/1394 non sono selezionabili se non si è
installata una delle schede opzionali (AJ-YA755G, AJYAC930G, AJ-YAD755G).
5 (I)
Parti e loro funzioni
Pannello anteriore
;<6 79
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
JOG
SHTL
SLOW
: Tasto REW
Quando si preme questo tasto, il nastro si riavvolge.
La velocità del riavvolgimento può essere selezionata sul
menù di impostazione No. 102 (FF. REW MAX).
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
TC
PRESET MENU
VAR
REC
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
PB
Tasti TRIM
:8
Interruttore
MODE
6 Tasto PLAY
Premere questo tasto per cominciare la riproduzione.
Premerlo insieme con il tasto REC per cominciare la
registrazione.
Premendo questo tasto insieme con il tasto EDIT durante
la riproduzione si comincia il montaggio manuale. Il
montaggio manuale, però, non comincia se il servo non è
bloccato. Se durante il montaggio manuale si preme
soltanto il tasto PLAY, si esce dalla modalità di
montaggio e si stabilisce quella di riproduzione.
Quando si preme il tasto TRIM+ (o TRIM–) mantenendo
premuto questo tasto, la velocità di riproduzione aumenta
(o diminuisce) secondo l’unità della modalità quadro
selezionata sul menù di impostazione No. 108 (CAP.
LOCK) ogni volta che si preme uno dei tasti TRIM.
<Nota>
La spia servo si spegne mentre la velocità aumenta o
diminuisce.
A questo punto, si verifica del rumore nel segnale audio
di riproduzione.
7 Tasto REC
Premendo questo tasto insieme con il tasto PLAY si
comincia la registrazione.
Quando lo si preme durante la riproduzione, ricerca,
avanti veloce o riavvolgimento, si possono monitorare le
immagini della modalità E-E e i segnali audio mentre lo si
mantiene premuto.
Quando lo si preme nella modalità di arresto, si possono
monitorare le immagini della modalità E-E e i segnali
audio. Premendo il tasto STOP si ripristinano le immagini
e il suono originali.
8 Tasto STOP
Quando si preme questo tasto, il nastro smette di
avanzare e, se l’interruttore MODE è posizionato su
TAPE, si possono monitorare i fermi immagine. Il
tamburo continua a girare e il nastro rimane strettamente
avvolto sul tamburo anche nella modalità di arresto.
Se si lascia il videoregistratore nella modalità di arresto
per oltre un periodo specifico di tempo (che può essere
selezionato sui menù di impostazione da No. 400 a No.
403), esso si dispone automaticamente nella modalità
standby OFF o STEP FWD per proteggere il nastro. Il
videoregistratore si dispone nella modalità di arresto
immediatamente dopo l’inserimento della videocassetta.
6 (I)
9 Tasto FF
Quando si preme questo tasto, il nastro avanza
velocemente.
La velocità dell’avanti veloce può essere selezionata sul
menù di impostazione No. 102 (FF. REW MAX).
; Tasto EDIT
Questo tasto va premuto insieme con quello PLAY
durante la riproduzione per cominciare il montaggio
manuale.
Quando lo si preme durante la riproduzione, ricerca,
avanti veloce o riavvolgimento, i segnali di ingresso nella
modalità selezionata con il tasto ASSEM o INSERT
possono essere monitorati nella modalità E-E mentre si
mantiene premuto il tasto.
Quando si preme il tasto nella modalità di arresto, i
segnali di ingresso nella modalità selezionata con il tasto
ASSEM o INSERT possono essere monitorati nella
modalità E-E.
Premendo il tasto STOP si ripristinano le immagini e il
suono originali.
< Tasto STAND BY
Nella modalità standby, la spia di questo tasto si accende
per indicare che viene applicata la stessa tensione del
nastro come nella normale modalità di arresto, e che il
tamburo delle testine sta girando.
Quando si preme il tasto nella modalità di arresto, si
stabilisce la modalità standby OFF. A questo punto, la
spia si spegne.
Se si lascia il videoregistratore nella modalità di arresto
per oltre un periodo specifico di tempo, esso si dispone
automaticamente nella modalità standby OFF per
proteggere il nastro.
Quando si preme questo tasto o il tasto STOP nella
modalità standby OFF, il videoregistratore si dispone
nella modalità standby ON.
Se si preme un tasto diverso da quello STOP, il
videoregistratore
si
dispone
nella
modalità
corrispondente al tasto premuto. Il tempo richiesto dal
videoregistratore per disporsi nella modalità standby OFF
può essere selezionato sul menù di impostazione No.
400 (STILL TIMER) e No. 404 (DV STILL TMR).
Parti e loro funzioni
Pannello anteriore
DC
POWER
ON
= > B ?
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A IN
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
VAR
REC
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
TCG
MODE
CONTROL
REC INH INT
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
LOCAL
EE
EXIT
OFF
PB
Tasto TC PRESET
A @
= Tasti PLAYER e RECORDER
Questi tasti servono quando si usa il videoregistratore
come unità di registrazione per le operazioni di
montaggio con un videoregistratore dotato di un
connettore di comando a distanza di interfaccia seriale
RS-422A (9 pin). Nessuno dei due tasti funziona quando
si usa il videoregistratore da solo.
PLAYER:
Quando si preme questo tasto, la sua spia si accende
per indicare che l’unità di riproduzione collegata al
videoregistratore può essere fatta funzionare da
distanza. I tasti del sistema di montaggio e di trasporto
del nastro del videoregistratore possono allora essere
usati per controllare l’unità di riproduzione.
RECORDER:
Quando si preme questo tasto, la sua spia si accende
per indicare che i tasti del sistema di montaggio e di
trasporto del nastro possono ora essere usati per
controllare
l’unità
di
registrazione
(questo
videoregistratore).
Se si preme il tasto PLAYER o il tasto RECORDER
quando è stato selezionato ENA come regolazione del
menù di impostazione No. 200 (PARA RUN), le spie di
entrambi i tasti si accendono per indicare che il
videoregistratore serve ora da unità principale per le
operazioni eseguite in parallelo.
(Se però si usa questa regolazione, il controllo esterno
dal connettore REMOTE 9 pin non è più possibile.)
> Tasto di ricerca
Premendo questo tasto si stabilisce la modalità di ricerca.
Quando lo si preme dopo che la manopola di ricerca è
stata disposta nella modalità shuttle e girata sulla
posizione desiderata, la riproduzione comincia alla
velocità regolata con la manopola di ricerca.
? Tasto SHTL/SLOW
Questo tasto serve a selezionare se usare la manopola di
ricerca per le applicazioni SHTL o SLOW.
Ogni volta che viene premuto, la manopola di ricerca
seleziona alternativamente la modalità SHTL e SLOW.
@ Manopola di ricerca
Serve a trovare i punti di montaggio.
Ogni volta che viene premuta, essa si regola
alternativamente nella modalità SHTL/SLOW o JOG, e la
spia luminosa JOG, SHTL o SLOW si accende.
Quando si accende il videoregistratore, la manopola di
ricerca non funziona se prima non viene rimessa sulla
posizione STILL.
Modalità SHTL (shuttle):
Quando si gira la manopola e la si regola sulla
posizione desiderata con la spia luminosa SHTL tra le
spie JOG, SHTL e SLOW accesa, il nastro può essere
riprodotto alla velocità corrispondente all’angolo con
cui la manopola viene girata. Quando si regola la
manopola sulla posizione centrale, appare un fermo
immagine.
Modalità SLOW:
Quando si gira completamente la manopola in senso
antiorario con la spia luminosa SLOW tra le spie JOG,
SHTL e SLOW accesa, la velocità del nastro si regola
a –4.1a. Allo stesso modo, quando viene posizionata
al centro, essa si regola per il fermo immagine e,
quando viene girata completamente in senso orario, si
regola a +4.1a. La velocità SLOW in ciascuna
direzione può essere selezionata sui menù di
impostazione No. 320 (VAR FWD MAX) e No. 321
(VAR REV MAX).
Modalità JOG:
In questa modalità, le posizioni di scatto di arresto
della manopola vengono rilasciate e il nastro viene
riprodotto a una velocità da –1a a +1a secondo la
velocità in cui viene girata la manopola.
La velocità massima può essere regolata sui menù di
impostazione No. 323 (JOG FWD MAX) e No. 324
(JOG REV MAX).
A Anello manopola
L’anello della manopola si accende durante la modalità di
ricerca.
Le condizioni in cui l’anello si accende possono essere
selezionate sul menù di impostazione No. 117 (DIAL
LAMP).
B Spie luminose JOG, SHT e SLOW
Indicano la modalità della manopola di ricerca.
JOG
: Si accende nella modalità JOG.
SHTL : Si accende nella modalità SHTL.
SLOW : Si accende nella modalità SLOW.
C Tasto COUNTER
Ogni volta che si preme questo tasto, l’indicazione del
contatore sul display si cambia nella regolazione
successiva in questo ordine: CTL 5 TC 5 UB.
D Tasto RESET
Quando si preme questo tasto nella modalità CTL,
l’indicazione del contatore torna a [00:00:00:00].
Qualsiasi punto di montaggio registrato si cancella allo
stesso tempo.
Quando si preme questo tasto mantenendo premuto il
tasto TC PRESET nella modalità TC o UB, il generatore
dei codici di tempo si azzera.
7 (I)
Parti e loro funzioni
Pannello anteriore
JKI H E F
L
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
VAR
REC
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
PB
G
E Tasto ASSEM
Questo tasto serve al montaggio di giunzione.
Esso ha una spia che si accende quando si preme il
tasto, e che si spegne quando lo si preme di nuovo.
F Tasti INSERT
I segnali di ingresso di montaggio, quando si esegue il
montaggio di inserimento, si selezionano premendo uno
di questi cinque tasti.
Ciascuno di questi tasti ha una spia che si accende
quando si preme il tasto, e che si spegne quando lo si
preme di nuovo.
G Tasti IN (A IN), SET e OUT (A OUT)
Premendo il tasto SET mentre si mantiene premuto il
tasto IN (A IN) o OUT (A OUT), si registra il punto IN (A
IN) o OUT (A OUT).
I tasti A IN e A OUT vanno usati durante il montaggio
audio separato per registrare i punti IN e OUT che
differiscono dai punti video corrispondenti.
Quando viene registrato un punto IN (A IN) o OUT (A
OUT), la spia del tasto IN (A IN) o OUT (A OUT) che ha
registrato quel punto si accende.
Quando si premono questi tasti dopo la registrazione dei
punti, il valore del punto IN (A IN) o OUT (A OUT) appare
sul display del contatore. Quando si preme il tasto IN (A
IN) o OUT (A OUT) insieme con il tasto RESET, la
registrazione del punto IN (A IN) o OUT (A OUT) si
cancella.
H Tasti TRIM
Questi tasti servono alla regolazione fine dei punti IN (A
IN) o OUT (A OUT).
Premendo il tasto + o – mentre si mantiene premuto il
tasto IN (A IN) o OUT (A OUT), il punto di montaggio
registrato può essere regolato in incrementi di 1 quadro.
Quando si preme il tasto +, il punto si sposta in avanti di
un quadro; quando invece si preme il tasto –, esso si
sposta indietro di un quadro.
8 (I)
I Tasto PREROLL
Serve a trovare il punto dove una trasmissione o un
montaggio manuale cominciano sul nastro.
Quando lo si preme, il nastro avanza fino al punto di
preroll e si arresta.
Il tempo di preroll può essere regolato sul menù di
impostazione No. 000 (P-ROLL TIME).
Quando si preme il tasto mentre si mantiene premuto il
tasto IN (A IN) o OUT (A OUT), il nastro avanza al
relativo punto registrato.
Se si preme questo tasto senza che sia stato registrato
un punto IN, il punto in cui si preme il tasto viene
automaticamente registrato come punto IN.
(Ciò, però, soltanto nel caso che sia stato selezionato
ENA come regolazione del menù di impostazione No.
313 (AUTO ENTRY).
J Tasto PREVIEW/REVIEW
PREVIEW:
Quando si preme il tasto dopo la registrazione di un
punto di montaggio, il nastro scorre e si può avere una
visione preliminare del montaggio senza che venga
eseguito realmente.
Se si preme il tasto senza che sia stato registrato un
punto IN, il punto in cui si preme il tasto viene
registrato come punto IN e la visione preliminare viene
eseguita usando tale punto IN.
REVIEW:
Quando si preme il tasto dopo il montaggio di una
sezione, la sezione di cui è stato appena eseguito il
montaggio viene riprodotta e può essere vista sul
monitor dell’unità di registrazione.
K Tasto AUTO EDIT
Quando si preme questo tasto dopo la registrazione dei
punti di montaggio, il montaggio automatico comincia.
Se si preme questo tasto senza che sia stato registrato
un punto IN, il montaggio automatico comincia con il
punto in cui si è premuto il tasto usato come punto IN.
L Selettore METER (FULL/FINE)
Serve a selezionare l’indicazione della scala di livello
audio. (Vedere a pag. 12.)
Modalità FULL:
Viene selezionata la scala standard (da –
a 0 dB).
Modalità FINE:
Viene selezionata la scala con incrementi di 0.5 dB.
La posizione 5 indica il livello di riferimento audio, e
ciascuno dei punti (O) visualizzati indica un
incremento di 1 dB della scala.
Il livello di riferimento audio può essere selezionato
usando l’opzione No. 753 (REF LEVEL) del menu di
impostazione.
∞
Parti e loro funzioni
Pannello anteriore
M
POWER
ON
P Manopole di controllo livello di registrazione audio
Servono a regolare il livello di registrazione dei segnali
audio PCM (CH1, CH2).
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A IN
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
TC
PRESET MENU
SET
VAR
REC
ON
Q Manopole di controllo livello di riproduzione audio
Servono a regolare il livello di riproduzione dei segnali
audio PCM (CH1, CH2).
P
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
PB
Q RS U
T
M Tasti MONITOR SELECT (L e R)
Servono a selezionare i segnali audio di uscita dai
connettori MONITOR L e R.
Ogni volta che si preme il tasto L, il segnale di uscita dal
connettore MONITOR L cambia nell’ordine seguente:
CH1 5 CH2 5 CUE.
Allo stesso modo, ogni volta che si preme il tasto R, il
segnale di uscita dal connettore MONITOR R cambia
nell’ordine seguente: CH1 5 CH2 5 CUE.
Il
segnale
selezionato
viene
visualizzato
dall’illuminazione delle spie L o R sul display della scala
di livello.
Quando come regolazione del menù di impostazione No.
721 (MONI CH SEL) si seleziona AUTO, l’indicazione
cambia unitamente all’uscita di monitoraggio. Il canale a
cui inviare automaticamente l’uscita di monitoraggio può
essere selezionato sul menù di impostazione No. 735
(MON AUTO SEL).
N Tasto MONITOR MIX
Serve a selezionare i segnali miscelati di uscita dai
connettori MONITOR L e R.
Ogni volta che si premere il tasto MONITOR SELECT L
mantenendo premuto questo tasto, i segnali di uscita dal
connettore MONITOR L cambiano nell’ordine seguente:
CH1+CH2 5 rilascio del missaggio.
I segnali miscelati di uscita dal connettore MONITOR R
vengono cambiati allo stesso modo dal tasto MONITOR
SELECT R.
O Presa per cuffia e controllo di volume
Collegando una cuffia stereo a questa presa, si può
monitorare il suono durante la registrazione, riproduzione
o montaggio usando la cuffia.
Il livello del volume di uscita della cuffia e di uscita del
monitor può essere regolato usando il controllo di
volume.
Si può selezionare se accoppiare o meno il livello del
volume di uscita del monitor al controllo di volume
usando l’opzione No. 713 (MONI OUT) del menù di
impostazione. (Tenere presente che il livello del volume
della cuffia è sempre accoppiato.)
Quando il volume di uscita del monitor non è accoppiato,
esso è fisso a un certo livello e non è influenzato dalla
posizione del controllo di volume.
R Selettore di controllo livello audio
UNITY:
Su questa posizione, i segnali audio vengono registrati
o riprodotti a un livello fisso indipendentemente dalle
posizioni delle manopole di controllo livello audio P e
Q.
VAR:
Su questa posizione, i segnali audio vengono registrati
o riprodotti al livello regolato con le manopole di
controllo livello audio P e Q.
S Tasto TC PRESET
Serve a regolare il valore TC o UB.
Quando si deve regolare il valore TC o UB, questo tasto
va premuto prima per fermare l’avanzamento dei dati.
Viene poi cambiato il gruppo di cifre lampeggianti.
T Tasto MENU
Quando si preme questo tasto, i menù di impostazione
vengono visualizzati sul monitor TV (ma soltanto se si
usa il connettore VIDEO OUT 3) e i numeri dei menù di
impostazione appaiono sul display del videoregistratore.
Premendolo di nuovo, si esce dai menù di impostazione
e viene ripristinato lo stato originale.
<Nota>
Installando nel videoregistratore la scheda SDI (AJYA755G, disponibile come accessorio opzionale), si
possono visualizzare i menu di impostazione anche sul
monitor TV collegato al connettore SDI OUT 3.
U Tasto SET
Premendo questo tasto si registrano i dati regolati con i
menù di impostazione.
Dopo la registrazione dei dati, si esce dai menù di
impostazione e viene ripristinato lo stato originale.
Se si è regolato il codice di tempo interno, vengono
registrati i dati regolati.
9 (I)
Parti e loro funzioni
Pannello anteriore
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A IN
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
VAR
REC
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
PB
V X Z
W Y [
V Tasto DIAG
Premendo questo tasto si visualizzano le informazioni del
videoregistratore.
Quando lo si preme di nuovo, torna il display originale.
Le informazioni del videoregistratore consistono in quelle
“WARNING”, “HOURS METER” e “UMID”.
La selezione di ciascun tipo di display si esegue
premendo il tasto di ricerca.
La schermata “WARNING” visualizza i dettagli degli
avvertimenti.
La schermata “HOURS METER” visualizza il numero di
serie del videoregistratore, l’ora di accensione, il tempo di
rotazione del tamburo, il tempo di trasporto del nastro, il
numero di volte che una videocassetta è stata caricata, il
numero di volte che l’apparecchio è stato acceso e
spento, e così via.
La schermata “UMID INFO” visualizza i dettagli
dell’informazione UMID (Unique Material Identifier).
W Interruttore SUPER
ON:
Il codice di tempo sovrapposto ed altre informazioni
vengono alimentati al connettore VIDEO OUT 3.
<Nota>
Installando nel videoregistratore la scheda SDI (AJYA755G, disponibile come accessorio opzionale), le
informazioni sovrapposte vengono inviate anche al
connettore SDI OUT 3.
OFF:
Le informazioni sovrapposte non vengono erogate.
X Interruttore REC INH
Serve ad abilitare o disabilitare la registrazione della
videocassetta.
ON:
La registrazione della videocassetta viene disabilitata
(inibita).
In questo stato, la spia luminosa REC INH si accende
sul display.
OFF:
La registrazione della videocassetta viene abilitata se
il meccanismo di prevenzione delle cancellazioni
accidentali della videocassetta è regolato in modo da
abilitare la registrazione.
10 ( I )
Y Interruttore TCG
REGEN:
Il generatore dei codici di tempo interno viene
sincronizzato con il codice di tempo letto dal nastro dal
lettore dei codici di tempo.
Il segnale da usare per la rigenerazione si seleziona
sul menù di impostazione No. 503 (TCG REGEN).
PRESET:
Il generatore dei codici di tempo può essere
preregolato sul pannello comandi o comandato da
distanza.
EXT:
Il codice di tempo esterno viene alimentato dal
connettore del codice di tempo, o viene usato il VITC
del segnale video. La selezione di quello da usare si
esegue sul menù di impostazione No. 505 (EXT TC
SEL).
Z Interruttore MODE
<Nella modalità di arresto>
TAPE:
Viene erogato il segnale di riproduzione del nastro.
EE:
Viene erogato il segnale selezionato con il tasto
INPUT SELECT.
<Durante la registrazione o il montaggio>
TAPE:
Vengono erogati segnali simultanei di riproduzione.
(È necessario regolare il menù di impostazione No.
310 (CONFI EDIT).)
EE:
Viene erogato il segnale di ingresso selezionato con il
tasto INPUT SELECT.
[ Interruttore CONTROL
Questo interruttore va posizionato su REMOTE o su
LOCAL per il controllo del videoregistratore da una unità
esterna usando il connettore REMOTE, RS-232C o
PARALLEL.
REMOTE:
Regolare l’interruttore su questa posizione per il
controllo del videoregistratore usando un componente
collegato al connettore REMOTE 9 pin, RS-232C o
PARALLEL.
LOCAL:
Regolare l’interruttore su questa posizione per il
controllo del videoregistratore dal suo pannello
comandi.
Regolare il menu di impostazione NO. 211 (LOCAL
25P) per il controllo del videoregistratore con
l’interruttore su questa posizione da un componente
collegato al connettore PARALLEL.
Parti e loro funzioni
Display
625
dB
1
2
WIDE
REMOTE
dB
0
0
-4
-4
CUE
dB
-8
-8
-8
-12
-12
-12
-16
-16
-16
-20
-20
-20
-25
-25
-25
-30
-30
-30
-
-
-
L R
3
L R
VIDEO
AUDIO
Y PB PR
CMPST
ANALOG
AES/EBU
USER SET
SDI
SDTI/1394
SG
SDI
SDTI/1394
SG 1 2
2 Spia luminosa REMOTE
Questa spia si accende quando si posiziona l’interruttore
CONTROL su REMOTE.
3 Area di visualizzazione INPUT SELECT
Si accendono i caratteri corrispondenti ai segnali di
ingresso selezionati. Con tutti i segnali di ingresso,
eccettuati i segnali audio analogici, il fatto che non si
sono selezionati dei segnali viene mostrato da una
indicazione lampeggiante.
VIDEO
Segnali video componenti analogici
Segnali video compositi analogici
Segnali video digitali seriali (opzionale)
Segnali digitali compressi (opzionale)
Segnali di riferimento interno
AUDIO
ANALOG
AES/EBU
USER SET
SDI
SDTI/1394
SG
7 6
8
SCH SERVO
U
=
EDIT REC INH
DVCPRO
DVCAM
CTL
TC
L R UB
1 Spia luminosa WIDE
Questa spia si accende quando sul nastro si registra
l’informazione dello schermo ampio 16:9.
La registrazione dell’informazione dello schermo ampio
può essere selezionata con l’opzione No. 645 (WIDE
SELECT) del menu di impostazione.
Questa spia lampeggia durante la riproduzione del nastro
se sul nastro è stata registrata l’informazione dello
schermo ampio.
Y PB PR
:
CMPST
:
SDI
:
SDTI/1394
:
SG/SG 1/SG 2:
45
: Segnali audio analogici
: Segnali audio digitali
: Selezione
dei
segnali
audio
registrazione
: Segnali audio digitali seriali (opzionale)
: Segnali digitali compressi (opzionale)
: Segnali di riferimento interno
di
4 Spia luminosa U
Si accende quando l’informazione UMID è presente sul
segnale di ingresso nella modalità E-E.
Questa spia si accende durante la riproduzione del
nastro se l’informazione UMID è stata registrata sul
nastro.
5 Spia luminosa SCH
Si accende quando la fase SCH del segnale di
sincronizzazione esterno (REF VIDEO) è entro la gamma
prescritta.
In ogni altro caso, la spia è spenta.
6 Spia luminosa =
Si accende quando si inserisce una videocassetta nel
videoregistratore.
Nella modalità di attesa OFF, questa spia lampeggia.
7 Spia luminosa SERVO
Si accende quando il servo tamburo o il servo capstan
sono agganciati.
8 Spie di condizione canali
Si accendono per indicare lo stato del rapporto di errore.
(verde 5 bianca 5 rossa)
Verde:
Si accende quando i rapporti di errore dei segnali di
riproduzione video e audio sono entrambi a livelli
accettabili.
Bianca:
Si accende quando il rapporto di errore del livello di
riproduzione video o audio è aumentato.
Le immagini e il suono della riproduzione rimangono
inalterati anche se questa spia si accende.
Rossa:
Si accende quando il rapporto di errore del livello di
riproduzione video o audio è aumentato al punto che
si è verificata la correzione o l’interpolazione.
11 ( I )
Parti e loro funzioni
Display
625
dB
WIDE
REMOTE
dB
0
0
-4
-4
CUE
dB
-8
-8
-8
-12
-12
-12
-16
-16
-16
-20
-20
-20
-25
-25
-25
-30
-30
-30
-
-
L R
SCH SERVO
VIDEO
AUDIO
Y PB PR
CMPST
ANALOG
AES/EBU
USER SET
SDI
SDTI/1394
SG
SDI
SDTI/1394
SG 1 2
U
9
EDIT REC INH
DVCPRO
:
DVCAM
;
CTL
TC
L R UB
L R
=
9 Spie luminose EDIT, EDIT REC, REC e REC INH
EDIT:
Si accende quando si seleziona una modalità di
montaggio.
EDIT REC:
Si accende quando si stabilisce la modalità di
registrazione di montaggio.
REC:
Si accende quando si stabilisce la modalità di
registrazione.
REC INH:
Si accende nello stato di inibizione della registrazione
(quando l’interruttore REC INH sulla parte inferiore del
pannello anteriore viene posizionato su ON o se la
videocassetta è nello stato di prevenzione delle
cancellazioni accidentali).
In questo stato, la registrazione e il montaggio non
sono possibili.
L’accensione o lo spegnimento della spia luminosa
REC INH quando la registrazione è inibita dalla
linguetta di prevenzione delle cancellazioni accidentali
della videocassetta si regolano sul menù di
impostazione No. 114 (REC INH LAMP).
: Indicatori di trasporto nastro
Visualizzano lo stato di trasporto del nastro.
: Riproduzione o registrazione normale
: Riproduzione a una velocità minore di 1a
: Riproduzione a una velocità maggiore di 1a
: Avanti veloce (FF)
: Riproduzione in reverse a 1a
: Riproduzione in reverse a una velocità minore di
1a
: Riproduzione in reverse a una velocità maggiore
di 1a
: Riavvolgimento (REW)
: Pausa/fermo immagine
; Indicatori di formato
Mostrano il formato di registrazione e il formato del nastro
inserito nell’apparecchio.
12 ( I )
=
<
< Display contatore
Visualizza il contatore del nastro, codice di tempo, ecc.
Il tipo di valore visualizzato è indicato da CTL, TC o UB.
= Scale di livello
Indicano i livelli delle piste CH1, CH2 e CUE dei segnali
audio PCM.
Durante la registrazione o quando è selezionato E-E,
appaiono i livelli dei segnali di ingresso audio; durante la
riproduzione, appaiono i livelli dei segnali di uscita audio.
Usando il selettore METER L si può selezionare la
modalità FULL o quella FINE della scala di livello audio, e
viceversa. (Vedere a pag. 8.)
Modalità FULL
dB
0
Modalità FINE
Livello di riferimento
(–18 dB)
-4
-8
-12
-16
-20
-25
-30
-
L R
L R
Ciascuno dei punti (O) indica un
incremento della scala di 1 dB.
Parti e loro funzioni
Pannello posteriore
1
2 3 45 6 7
AES/EBU
AC IN
ANALOG
CH1/2
IN
8
REMOTE
9: ;
ANALOG
VIDEO
IN
OPTION 1
REMOTE IN/OUT
ON
Y
CH1 PUSH AUDIO PUSH CH2
IN
PUSH TC
SDI
IN
IN
75Ω
OUT
OFF
REMOTE
PB
CH1/2
OUT
1
OUT
TC
OUT
REF VIDEO
IN
2
ENCODER REMOTE
ON
PR
ACTIVE
THROUGH
75Ω
OFF
CH1
RS-232C
AUDIO
OUT
CH2
3
MON
L
(SUPER)
OPTION 2
Y
1
VIDEO
OUT
SDTI
IN
PARALLEL
2
PB
(WFM)
PR
(SUPER)
3
MON
R
OUT
1
2
SIGNAL
GND
SERVICE ONLY
1 Presa AC IN
Collegare una estremità del cavo di alimentazione in
dotazione a questa presa e l’altra alla presa di corrente.
2 Connettori DIGITAL AUDIO IN e OUT
Sono i connettori di ingresso e uscita dei segnali audio
digitali conformi agli standard AES/EBU.
<Nota>
I segnali audio digitali da alimentare a questi connettori
devono essere sincronizzati con i segnali di ingresso
video. In caso contrario, nei segnali di uscita audio si
genera rumore.
3 Connettori ANALOG COMPONENT VIDEO IN
I segnali video componenti analogici vengono alimentati
a questi connettori.
4 Connettori ANALOG COMPOSITE VIDEO IN e
interruttore di terminazione 75 Ω
I segnali video compositi analogici vengono alimentati a
questi connettori. Ciascuna coppia di connettori di
ingresso ha la configurazione ad anello passante.
Per la terminazione su questo videoregistratore,
posizionare l’interruttore di terminazione su ON.
5 Connettori REF VIDEO IN e interruttore di
terminazione 75 Ω
Sono i connettori di ingresso dei segnali di riferimento
video.
Alimentare un segnale di riferimento con segnale di
sincronizzazione del colore.
Per la terminazione su questo videoregistratore,
posizionare l’interruttore di terminazione su ON.
<Nota>
L’uscita video e audio potrebbe essere disturbata quando
non viene alimentato il segnale video di riferimento, per
cui si consiglia di usare un sistema che alimenta il
segnale video di riferimento.
6 Connettori di comando a distanza
Questi connettori permettono di usare due di questi
videoregistratori, o di collegare questo videoregistratore a
un controllore esterno in modo da poterlo far funzionare
da un componente esterno.
Sono forniti due connettori di comando a distanza: uno
per l’uso IN/OUT, e l’altro per l’uso OUT soltanto.
IN/OUT:
Per il collegamento di un controllore esterno.
Per il collegamento per le operazioni da piastra a
piastra
OUT:
Per il collegamento per le operazioni eseguite in
parallelo
Per l’uso ad anello passante
<Nota>
Se si collega il connettore OUT per le operazioni da
piastra a piastra con questo videoregistratore che serve
da unità di registrazione, si può selezionare quale dei due
connettori da usare sul menù di impostazione No. 212
(MASTER PORT).
7 Connettore ENCODER REMOTE
Collegare a questo connettore un controllore di comando
a distanza codificatore esterno per regolare il segnale di
uscita video da un componente esterno.
8 Connettori ANALOG AUDIO IN
Sono i connettori di ingresso audio analogico.
9 Connettore TIME CODE IN
Serve a registrare sul nastro un codice di tempo esterno.
: Connettore TIME CODE OUT
Durante la riproduzione, il codice di tempo di riproduzione
viene erogato da questo connettore.
Durante la registrazione, viene erogato il codice di tempo
generato dal generatore dei codici di tempo interno.
; Connettori di ingresso e uscita SDI
Questi connettori permettono l’ingresso e l’uscita dei
segnali digitali componenti video e audio conformi allo
standard ITU-R BT.656-4 se nel videoregistratore si è
installata la scheda SDI (AJ-YA755G, disponibile come
accessorio opzionale).
I segnali video contenenti informazioni sovrapposte
possono essere erogati dal connettore SDI OUT 3.
La selezione ON o OFF della sovrapposizione si
seleziona con l’interruttore SUPER W del pannello
anteriore.
<Nota>
I segnali audio digitali da alimentare a questi connettori
devono essere sincronizzati con i segnali di ingresso
video. In caso contrario, nei segnali di uscita audio si
genera rumore.
13 ( I )
Parti e loro funzioni
Pannello posteriore
AES/EBU
AC IN
ANALOG
CH1/2
IN
REMOTE
ANALOG
VIDEO
IN
OPTION 1
REMOTE IN/OUT
ON
Y
CH1 PUSH AUDIO PUSH CH2
IN
PUSH TC
SDI
IN
IN
75Ω
OUT
OFF
REMOTE
PB
CH1/2
OUT
1
OUT
TC
OUT
REF VIDEO
IN
2
ENCODER REMOTE
ON
PR
ACTIVE
THROUGH
75Ω
OFF
CH1
RS-232C
AUDIO
OUT
CH2
3
MON
L
(SUPER)
OPTION 2
Y
1
VIDEO
OUT
SDTI
IN
PARALLEL
MON
R
2
PB
(WFM)
PR
(SUPER)
A Connettore PARALLEL REMOTE
Serve per il funzionamento del videoregistratore da un
componente esterno.
OUT
1
2
3
B Connettori ANALOG AUDIO OUT
I segnali audio analogici vengono erogati da questi
connettori.
SIGNAL
GND
SERVICE ONLY
= <
> ?@ A
B
C
D
< Ventola
Questa ventola serve a raffreddare il videoregistratore.
Se per un motivo qualsiasi la ventola si ferma, sul display
del contatore appare “E-10”.
= Terminale SIGNAL GND
Va collegato al terminale di massa del segnale sul
componente collegato a questo videoregistratore, per
minimizzare il rumore. Esso non è una messa a terra di
sicurezza.
> Connettori ANALOG COMPONENT VIDEO OUT
I segnali video componenti analogici vengono erogati da
questi connettori.
? Connettori ANALOG COMPOSITE VIDEO OUT
I segnali video compositi analogici vengono erogati da
questi connettori.
Il segnale di monitoraggio della forma d’onda (WFM) può
essere erogato dal connettore VIDEO OUT 2.
La selezione si esegue sul menù di impostazione No. 00
(WFM SEL).
I segnali video contenenti informazioni sovrapposte
possono essere erogati dal connettore SDI OUT 3.
La selezione ON o OFF della sovrapposizione si
seleziona con l’interruttore SUPER W del pannello
anteriore.
@ Connettore RS-232C
A questo connettore si può collegare un personal
computer o altro componente per il funzionamento del
videoregistratore.
14 ( I )
C Connettori MONITOR OUT
Durante la riproduzione, i segnali audio PCM (CH1/CH2)
o i segnali di riproduzione dalla pista CUE vengono
erogati da questi connettori.
<Nota>
Potrebbe apparire rumore sul segnale CUE all’istante in
cui la registrazione comincia.
D Connettori di ingresso e uscita SDTI (opzionali)
Quando si installa la scheda SDTI (AJ-YAC930G,
opzionale) in questo videoregistratore, i dati digitali
possono essere alimentati ed erogati usando il formato
SDTI (Serial Data Transport Interface).
Connettore di ingresso/uscita digitale IEEE 1394
(opzionali)
L’impiego di una scheda di interfaccia video digitale (AJYAD755G, accessorio opzionale) abilita l’interfaccia di
ingresso/uscita dei segnali digitali con lo standard IEEE
1394.
Collegamenti
Macchine di origine:
Posizionare l’interruttore CONTROL sul pannello anteriore a REMOTE.
Registratore:
Posizionare l’interrurrore CONTROL sul pannello anteriore a LOCAL.
Generatore segnali di
riferimento
Interruzione
Segnale di comando a distanza
Video digitale/segnali audio
OQuando è stato installato la
scheda SDI (opzionale).
Macchina d’origine
Registratore
AES/EBU
AC IN
Accensione
ANALOG
CH1/2
IN
REMOTE
ANALOG
AES/EBU
VIDEO
IN
OPTION 1
REMOTE IN/OUT
ON
Y
CH1 PUSH AUDIO PUSH CH2
IN
PUSH TC
AC IN
ANALOG
CH1/2
IN
REMOTE
IN
Y
1
OUT
TC
OUT
REF VIDEO
IN
REMOTE
ACTIVE
THROUGH
PB
CH1/2
OUT
2
PUSH TC
SDI
IN
IN
PR
CH1
RS-232C
AUDIO
OUT
CH2
ACTIVE
THROUGH
2
75Ω
3
MON
L
1
TC
OUT
ENCODER REMOTE
ON
75Ω
OFF
OFF
(SUPER)
CH1
RS-232C
AUDIO
OUT
CH2
3
MON
L
(SUPER)
OPTION 2
Y
1
PB
(WFM)
VIDEO
OUT
OPTION 2
SDTI
IN
PARALLEL
PR
OUT
OUT
REF VIDEO
IN
ENCODER REMOTE
ON
PR
CH1 PUSH AUDIO PUSH CH2
IN
75Ω
OFF
REMOTE
CH1/2
OUT
OPTION 1
REMOTE IN/OUT
ON
OUT
OFF
PB
ANALOG
VIDEO
IN
SDI
IN
75Ω
MON
R
2
1
PB
(WFM)
OUT
PR
(SUPER)
SIGNAL
GND
VIDEO
OUT
SDTI
IN
PARALLEL
1
2
3
Y
2
3
MON
R
OUT
1
2
(SUPER)
SIGNAL
GND
SERVICE ONLY
SERVICE ONLY
Dispositivo al
monitor video
Dispositivo al
monitor audio
Dispositivo al
monitor video
Dispositivo al
monitor audio
Audio digitale
Segnale video analogico (componente)
<Nota>
L’uscita video e audio potrebbe essere disturbata quando non
viene alimentato il segnale video di riferimento, per cui si consiglia
di usare un sistema che alimenta il segnale video di riferimento.
15 ( I )
Collegamenti
Collegamenti con combinatore di montaggio
Registratore
Monitor AV
Segnali monitor
video
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
RESET
CH1
INSERT
TC
R
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
JOG
SHTL
SLOW
CH2
MONITOR SELECT
A OUT
A IN
TRIM
INPUT SELECT
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
UNITY
VAR
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
OFF
LOCAL
EE
EXIT
PB
Distanza
Segnale d’entrata video
Connettore al
REMOTE IN/OUT
Segnali d’uscita
audio
Distanza
Connettore al
REMOTE IN/OUT
POWER
ON
Generatori
segnali di
riferimento
Interruttore AV
Segnali d’uscita video
Distanza
Regolatore di
montaggio
Monitor AV
Connettore al
REMOTE
IN/OUT
Segnale di rifermento
REC
TC
PRESET MENU
Segnali monitor
audio
CH2
Segnali d’uscita audio
CH1
Segnali monitor
video
VIDEO
Segnali d’uscita video
MONITOR MIX
Segnali d’entrata audio
HEADPHONES
Segnali monitor
audio
POWER
ON
DVCPRO
DVCPRO
DV
DV
OFF
OFF
L
R
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
RESET
CH1
INSERT
TC
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
JOG
SHTL
SLOW
METER
FULL/FINE
CH2
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
RESET
CH1
INSERT
R
INPUT SELECT
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
STOP
CH2
IN
HEADPHONES
OUT
Segnale di rifermento
CH1
CH2
UNITY
VAR
REC
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
TCG
MODE
CONTROL
REC INH INT
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
OFF
LOCAL
EE
EXIT
PB
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
CH2
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
REC
REW
STOP
FF
SET
PREROLL
IN
CH1
CH2
UNITY
VAR
TC
PRESET MENU
OUT
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
TCG
MODE
CONTROL
REC INH INT
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
OFF
LOCAL
EE
EXIT
PB
Macchina di origine
Segnali monitor
audio
Segnali monitor
video
RECORDER
PLAY
AUDIO
CH1
REC
Macchina di origine
Monitor AV
16 ( I )
FF
SET
PREROLL
AUDIO
CH1
Segnali monitor
video
VIDEO
PLAYER
EDIT
TRIM
REW
MONITOR MIX
STAND BY
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
TC
CH2
MONITOR SELECT
A OUT
A IN
<Note>
OQuando viene usato un regolatore di montaggio CMX, è
necessario provvedersi di un sostegno al lato del combinatore
di montaggio.
OSe si stacca il collegamento del segnale di comando a distanza
(9 pin) da un componente per collegarlo invece a un altro,
controllare di nuovo le impostazioni del controllore di
montaggio, ecc.
OL’uscita video e audio potrebbe essere disturbata quando non
viene alimentato il segnale video di riferimento, per cui si
consiglia di usare un sistema che alimenta il segnale video di
riferimento.
Segnali monitor
audio
METER
FULL/FINE
MONITOR SELECT
Monitor AV
JOG
SHTL
SLOW
Nastri
Videocassette DV e DVCAM per utenti
Videocassette M
(videocassette DV e DVCAM standard e videocassette
DV e DVCAM mini)
O Per utilizzare le videocassette DV e DVCAM mini, usare
un adattatore per videocassette (AJ-CS455P, accessorio
standard).
Tenere presente che se si inserisce una videocassetta
DV o DVCAM mini senza l’adattatore si causa un
malfunzionamento.
Tenere inoltre presente che non si possono usare le
videocassette DV mini di lunga durata (80 minuti nella
modalità standard e 120 minuti nella modalità LP).
O Non si possono riprodurre i nastri registrati nella modalità
LP.
O Per il montaggio di materiale registrato su una
videocassetta DV o DVCAM per utenti, registrarlo prima
su un nastro DVCPRO o altro nastro usato dai
videoregistratori per applicazioni di trasmissione.
O La velocità massima di trasporto del nastro di una
videocassetta DV o DVCAM mini è di 32a.
O Le immagini potrebbero essere disturbate durante la
riproduzione al rallentatore delle videocassette DV o
DVCAM per utenti.
O Per proteggere le videocassette DV e DVCAM per utenti,
minimizzare per quanto possibile il numero di volte che si
accede allo stesso punto del nastro.
O Usando le videocassette DV e DVCAM per utenti, il
tempo massimo per STILL TIMER è di 20 secondi.
O La velocità di campionamento dei segnali audio registrati
su una videocassetta DV per utenti è di 48 kHz.
Quando si usa la scheda di interfaccia video digitale AJSD755G, i segnali audio possono essere registrati alla
velocità di 44.1 kHz o 32 kHz su un nastro d’uso comune
soltanto se si è selezionato il segnale di ingresso
SDTI/1394.
O Durante la registrazione di una videocassetta DV per
utenti, le scene possono essere registrate con continuità
tra i quadri esercitando il controllo da una unità di
controllo o personal computer (usando la scheda di
interfaccia video digitale AJ-YAD755G) dotati del
comando REC/PAUSE. In questo caso, però, il video e il
suono di un quadro prima e dopo il punto di continuità
potrebbero essere disturbati.
Nastri con capacità massima di 66 minuti di registrazione o
riproduzione
AJ-P12MP, AJ-P24MP, AJ-P33MP, AJ-P46MP,
AJ-P66MP
Videocassette L
Nastri con capacità massima di 126 minuti di registrazione o
riproduzione
AJ-P34LP, AJ-P66LP, AJ-P94LP, AJ-P126LP
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
VAR
REC
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
PB
Videocassette di formato M
Videocassette di formato L
Allineare il centro della videocassetta con il centro della
fessura di inserimento, e premerla dentro delicatamente.
Il
nastro
della
videocassetta
viene
caricato
automaticamente.
Come videocassette DV si consiglia di usare le
videocassette di marca Panasonic.
17 ( I )
Jog/Shuttle
Modalità jog
Modalità shuttle
la manopola di ricerca in modo che rimanga
la manopola di ricerca per rilasciarla dalla
1 Premere
1 Premere
inserita.
posizione inserita.
Accertarsi che la spia luminosa JOG si sia accesa.
la manopola di ricerca.
2 Girare
Gli scatti di arresto della manopola si rilasciano e il
nastro viene riprodotto alla velocità (da –1a a +1a)
corrispondente alla velocità con cui viene girata la
manopola.
La velocità massima può essere cambiata usando i
menù di impostazione No. 323 (JOG FWD MAX) e No.
324 (JOG REV MAX).
Si verifica però del rumore alle velocità diverse da
–0.43a a +0.43a.
Quando la manopola non viene più girata, il
videoregistratore si dispone nella modalità di fermo
immagine.
trasferire il videoregistratore dalla modalità jog a
3 Per
un’altra, premere il tasto corrispondente alla modalità
desiderata.
<Nota>
La modalità di ricerca diretta in cui il videoregistratore viene
trasferito nella modalità shuttle o jog girando la manopola di
ricerca è stata regolata in fabbrica.
Selezionando KEY come regolazione del menù di
impostazione No. 100 (SEARCH ENA), si può disporre il
videoregistratore nella modalità in cui non viene trasferito
nella modalità di ricerca a meno che non venga premuto il
tasto di ricerca.
La spia luminosa SHTL si accende e il videoregistratore
si dispone nella modalità shuttle.
O Immediatamente
dopo
l’accensione
del
videoregistratore, girare la manopola di ricerca e
lasciarla sulla posizione centrale.
il tasto SHTL/SLOW per selezionare SHTL o
2 Premere
SLOW.
la manopola di ricerca.
3 Girare
O Quando la spia luminosa SHTL tra le spie JOG, SHTL
e SLOW è accesa, la velocità di riproduzione delle
immagini cambia da 0 fino a ±32a secondo la
posizione della manopola.
Questa velocità può essere cambiata a ±8.4a, ±16a
o ±32a sul menù di impostazione No. 101 (SHTL
MAX).
La manopola ha uno scatto di arresto sulla posizione
centrale, dove si stabilisce la modalità di fermo
immagine.
O Quando la spia luminosa SLOW tra le spie JOG,
SHTL e SLOW è accesa, la velocità di riproduzione
delle immagini cambia da –4.1 fino a +4.1a secondo
la posizione della manopola.
La velocità massima può essere cambiata usando le
regolazioni del menù di impostazione No. 320 (VAR
FWD MAX) e No. 321 (VAR REV MAX). Si verifica
però rumore a tutte le velocità diverse da –0.43a a
+0.43a.
La manopola ha uno scatto di arresto sulla posizione
centrale, dove si stabilisce la modalità di fermo
immagine.
trasferire il videoregistratore dalla modalità shuttle a
4 Per
un’altra, premere il tasto STOP o un altro tasto.
<Note>
O Il suono della riproduzione può essere ascoltato entro la
gamma di velocità da –10 a +10 dall’uscita di
monitoraggio audio.
(Bisogna selezionare PCM per la regolazione del menù di
impostazione No. 721 (MONI CH SELECT).)
O Il suono della riproduzione audio che si sente nella
modalità di ricerca contiene rumore.
18 ( I )
Montaggio manuale
la modalità di montaggio.
1 Selezionare
ASSEMBLE:
Il montaggio di giunzione (continuità da quadro a
quadro) viene eseguito in questa modalità.
INSERT:
Il montaggio di inserimento viene eseguito in questa
modalità.
i canali del montaggio.
2 Selezionare
Per il montaggio di inserimento,
il monitor TV, cercare la posizione (punto
4 Controllando
IN) da dove cominciare il montaggio e premere insieme i
tasti PLAY e EDIT su questa posizione.
stesso modo, controllando il monitor TV, cercare la
5 Allo
posizione (punto OUT) dove finire il montaggio e
premere il tasto PLAY o STOP su questa posizione.
L’apparecchio si dispone nella modalità STOP o PLAY e
il montaggio finisce.
premere i tasti
corrispondenti ai canali del montaggio in modo che si
accendano le loro spie.
3 Premere il tasto PLAY.
Preroll
il tasto PREROLL.
1 Premere
Il videoregistratore esegue l’operazione di preroll.
O Se il punto IN di montaggio è stato registrato, il nastro
si riavvolge dal punto IN di montaggio per il periodo di
tempo regolato sul menù di impostazione No. 000 (PROLL TIME) e poi si arresta.
O Se il punto IN di montaggio non è stato registrato, il
nastro si riavvolge dalla posizione in cui si è premuto
il tasto per il periodo di tempo regolato sul menù di
impostazione No. 000 (P-ROLL TIME) e poi si
arresta.
<Note>
O Il codice di tempo o CTL deve essere registrato
continuamente sul nastro tra il punto IN di montaggio e il
punto di preroll.
O Se il punto IN di montaggio non è stato registrato, si può
selezionare se registrare il punto IN e procedere con il
preroll, o se procedere con il preroll senza registrare il
punto IN, usando il menù di impostazione No. 313 (AUTO
ENTRY).
19 ( I )
Montaggio automatico (da piastra a piastra)
Regolazione degli interruttori e
impostazioni
Usando l’AJ-SD755 come unità di registrazione
Usando l’AJ-SD755 come unità di riproduzione
1 Posizionare l’interruttore POWER su ON.
1 Posizionare l’interruttore POWER su ON.
i tasti INPUT SELECT per selezionare i segnali di
si devono regolare i livelli di riproduzione usando i
2 Usare
2 Se
ingresso video e audio.
controlli di livello, posizionare l’interruttore di selezione
3 Selezionare il display del contatore TC, CTL o UB.
controllo livello audio su VAR.
Se i livelli di riproduzione devono essere fissi,
posizionare l’interruttore su UNITY.
si devono regolare i livelli di registrazione usando i
3 Posizionare l’interruttore CONTROL su REMOTE.
4 Se
controlli di livello, posizionare l’interruttore di selezione
controllo livello audio su VAR.
Se i livelli di registrazione devono essere fissi,
posizionare l’interruttore su UNITY.
1
POWER
ON
5 Posizionare l’interruttore CONTROL su LOCAL.
2
3
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
1
2
4 3
5
R
A IN
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
POWER
ON
A OUT
TRIM
HEADPHONES
DVCPRO
VAR
DV
REC
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
LOCAL
EE
EXIT
OFF
PB
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
VAR
REC
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
PB
Manopole di controllo livello di
registrazione audio
20 ( I )
JOG
SHTL
SLOW
Manopole di controllo livello di
riproduzione audio
JOG
SHTL
SLOW
Montaggio automatico (da piastra a piastra)
Selezione della modalità di montaggio
Registrazione dei punti di montaggio
la modalità di montaggio.
1 Selezionare
Per il montaggio di giunzione, premere il tasto ASSEM.
il punto IN di montaggio con l’operazione jog o
1 Trovare
shuttle.
Per il montaggio di inserimento, premere il tasto
INSERT.
ASSEM:
Dispone l’apparecchio nella modalità di montaggio di
giunzione (continuità da quadro a quadro).
INSERT:
Dispone l’apparecchio nella modalità di montaggio di
inserimento.
Disporre il nastro nella modalità di fermo immagine sulla
posizione desiderata.
Per una descrizione dettagliata delle operazioni jog e
shuttle, riferirsi alla pag. 18.
il tasto SET mantenendo premuto il tasto IN.
2 Premere
Il punto IN di montaggio è ora registrato.
Il valore del punto IN di montaggio appare sul display.
i canali del montaggio.
2 Selezionare
il punto OUT di montaggio con l’operazione jog
3 Trovare
Con il montaggio di giunzione, la spia ASSEM si
o shuttle.
accende.
Con il montaggio di inserimento, premere i tasti
corrispondenti ai canali del montaggio in modo che la
loro spia si accenda.
3
Selezionare il videoregistratore da usare.
(Impostazioni per il montaggio usando due
videoregistratori)
Premere il tasto PLAYER o RECORDER per selezionare
il videoregistratore da usare.
PLAYER:
Premere questo tasto per usare l’unità di riproduzione
per la registrazione dei punti di montaggio.
RECORDER:
Premere questo tasto per usare l’unità di
registrazione (questo videoregistratore) per la
registrazione dei punti di montaggio.
1/2
Disporre il nastro nella modalità di fermo immagine sulla
posizione desiderata.
il tasto SET mantenendo allo stesso tempo
4 Premere
premuto il tasto OUT.
Il punto OUT di montaggio è ora registrato.
Il valore del punto OUT di montaggio appare sul display.
Funzione di elaborazione dei quadri corrispondenti
Quando si usano due videoregistratori per le operazioni di
montaggio, c’è un totale di 4 punti di montaggio: i punti IN
e OUT dell’unità di riproduzione e quelli dell’unità di
registrazione. L’ultimo punto viene però calcolato
automaticamente, per cui è necessario registrare soltanto
tre punti di montaggio.
2/4
3
POWER
ON
POWER
ON
1/3
DVCPRO
DV
DVCPRO
DV
OFF
OFF
METER
FULL/FINE
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
STAND BY
PLAYER
RECORDER
JOG
SHTL
SLOW
METER
FULL/FINE
L
L
INSERT
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
MONITOR SELECT
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
R
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
A IN
TRIM
R
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
SET
PREROLL
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUDIO
AUDIO
CH1
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
VAR
REC
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
CH2
CH1
CH2
UNITY
VAR
REC
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
PB
PB
21 ( I )
Montaggio automatico (da piastra a piastra)
Controllo e visione preliminare dei
punti di montaggio
il tasto IN (o OUT) per controllare il punto di
1 Premere
montaggio. Il valore del punto di montaggio registrato
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
appare sul display.
METER
FULL/FINE
L
premuto il tasto IN (o OUT), premere il
2 Mantenendo
tasto PREROLL e controllare l’immagine sul punto di
montaggio.
Il nastro avanza fino al punto IN (o OUT) di montaggio e
appare un fermo immagine del punto.
O Se come regolazione del menu di impostazione No.
315 (AFTER CUE-UP) si è selezionato STOP, oppure
se l’interruttore MODE è stato posizionato su EE, il
videoregistratore è disposto nella modalità E-E.
premuti allo stesso tempo i tasti IN e OUT,
3 Mantenendo
controllare la durata del montaggio.
La durata appare sul display.
Modo di calcolare la durata
O Se sono stati regolati due punti di montaggio:
Durata tra i due punti
O Se è stato regolato soltanto un punto di montaggio:
Durata tra i dati regolati e l’indirizzo attuale
O Se non sono stati regolati punti di montaggio
Durata del montaggio precedente
la registrazione dei punti di montaggio, premere il
4 Dopo
tasto PREVIEW.
Ha luogo la normale anteprima.
<Note>
O Se il punto IN di montaggio non è stato registrato, la
posizione in cui si preme il tasto PREVIEW viene
registrata come punto IN.
O Per arrestare in qualsiasi momento l’anteprima,
premere il tasto STOP.
O Se durante un’anteprima si preme di nuovo il tasto
PREVIEW dopo il punto IN, l’anteprima comincia di
nuovo dall’inizio.
O Quando viene raggiunto il punto OUT di montaggio, il
nastro si arresta automaticamente.
22 ( I )
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
PB
4
SUPER
ON
OFF
VAR
REC
2 1/3
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
JOG
SHTL
SLOW
Montaggio automatico (da piastra a piastra)
Modifica dei punti di montaggio
registrazione di un punto di montaggio
1 Nuova
Trovare il nuovo punto di montaggio con l’operazione jog
o shuttle, e premere allo stesso tempo il tasto IN (o
OUT) e il tasto SET per registrare di nuovo il punto di
montaggio.
di un punto di montaggio in incrementi di 1
2 Modifica
quadro (funzione di riduzione)
Premere il tasto TRIM mantenendo premuto il tasto IN (o
OUT). Ogni volta che si preme il tasto +, il punto si
sposta in avanti di un quadro.
Ogni volta, invece, che si preme il tasto –, il punto si
sposta indietro di un quadro.
dei punti di montaggio
3 Azzeramento
O Azzeramento di entrambi un punto IN e un punto
OUT
Premere il tasto RESET.
(Ciò ha effetto soltanto nella modalità CTL.)
O Azzeramento di un punto IN o di un punto OUT
Premere il tasto RESET mantenendo premuto il tasto
IN (o OUT).
<Note>
O Si può azzerare un punto OUT anche durante il
montaggio.
O I punti IN e OUT vengono automaticamente azzerati
nella modalità di espulsione.
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
VAR
REC
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
PB
3 2
1
23 ( I )
Montaggio automatico (da piastra a piastra)
Esecuzione e ripasso del montaggio
automatico
il tasto AUTO EDIT.
1 Premere
Viene eseguito il montaggio automatico.
completamento del montaggio, premere il tasto
2 AlREVIEW.
O Per sospendere in qualsiasi momento il montaggio,
premere il tasto STOP.
O Quando viene raggiunto il punto OUT di montaggio,
viene eseguito il postroll del nastro che poi si arresta.
Postroll
Con il montaggio di giunzione, il montaggio continua per
2 secondi circa dopo che viene oltrepassato il punto
OUT, dopo di che il nastro torna al punto OUT e si
ferma.
Con il montaggio di inserimento, dopo che viene
oltrepassato il punto OUT si stabilisce la modalità PLAY,
dopo di che il nastro torna al punto OUT e si ferma.
Il tempo di postroll può essere regolato sul menù di
impostazione No. 325 (POSTROLL TM).
Funzione di riprova
Anche se si è premuto il tasto STOP per sospendere il
montaggio, esso può essere ripetuto dall’inizio
premendo semplicemente di nuovo il tasto AUTO EDIT.
Funzione di tag automatico (lato dell’unità di
registrazione)
Se, al completamento del montaggio, il punto di
montaggio successivo non è stato registrato, il punto
OUT di montaggio precedente viene registrato come
punto IN e il montaggio viene eseguito quando si preme
il tasto AUTO EDIT.
Per rilasciare la modalità di tag automatico, premere uno
dei tasti del meccanismo di trasporto (come PLAY).
Registrazione di un punto OUT durante il montaggio
Se si preme il tasto SET mentre si mantiene premuto il
tasto OUT mentre il montaggio automatico è in corso, la
posizione corrispondente al punto in cui si è premuto il
tasto viene registrata come punto OUT, e si esce
dall’operazione di montaggio.
Anche se si preme il tasto AUTO EDIT, il punto OUT
viene registrato e si esce allo stesso modo
dall’operazione di montaggio.
<Nota>
I punti registrati vengono automaticamente cancellati
dopo l’esecuzione del montaggio. I punti di montaggio
precedenti possono però essere richiamati premendo
allo stesso tempo il tasto TRIM+ (o TRIM–) e il tasto
SET.
24 ( I )
Il ripasso comincia sul lato dell’unità di registrazione.
O Per arrestare in qualsiasi momento il ripasso,
premere il tasto STOP.
O Quando viene raggiunto il punto OUT, viene eseguito
il postroll del nastro che poi si arresta.
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
VAR
REC
PB
21
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
TCG
MODE
CONTROL
REC INH INT
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
JOG
SHTL
SLOW
Montaggio audio separato
I punti di montaggio video e i punti di montaggio audio
possono essere registrati indipendentemente, e il montaggio
può essere eseguito con i punti video staccati dai punti
audio.
I punti di montaggio audio non possono essere registrati
quando si è selezionata la modalità del montaggio di
giunzione.
Dopo aver registrato i punti di montaggio, procedere con le
stesse operazioni come per il montaggio di inserimento.
$ Registrazione dei punti di montaggio
Punto IN video:
Premere il tasto SET mantenendo premuto il tasto IN.
Punto OUT video:
Premere il tasto SET mantenendo premuto il tasto
OUT.
Punto IN audio:
Premere il tasto SET mantenendo premuto il tasto A
IN.
Punto OUT audio:
Premere il tasto SET mantenendo premuto il tasto A
OUT.
$ Cancellazione dei punti di montaggio
Punto IN video:
Premere il tasto RESET mantenendo premuto il tasto
IN.
Punto OUT video:
Premere il tasto RESET mantenendo premuto il tasto
OUT.
Punto IN audio:
Premere il tasto RESET mantenendo premuto il tasto
A IN.
Punto OUT audio:
Premere il tasto RESET mantenendo premuto il tasto
A OUT.
$ Modifica dei punti di montaggio
Punto IN video:
Premere il tasto TRIM+ o TRIM– mantenendo premuto
il tasto IN.
Punto OUT video:
Premere il tasto TRIM+ o TRIM– mantenendo premuto
il tasto OUT.
Punto IN audio:
Premere il tasto TRIM+ o TRIM– mantenendo premuto
il tasto A IN.
Punto OUT audio:
Premere il tasto TRIM+ o TRIM– mantenendo premuto
il tasto A OUT.
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A IN
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
TC
PRESET MENU
VAR
REC
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
LOCAL
EE
EXIT
OFF
PB
Tasto A IN
Tasto A OUT
$ Visualizzazione dei punti di montaggio
audio separato
I punti di montaggio appaiono sul display.
Punto IN video:
Premere il tasto IN.
Punto OUT video:
Premere il tasto OUT.
Punto IN audio:
Premere il tasto A IN.
Punto OUT audio:
Premere il tasto A OUT.
<Nota>
Se dopo la registrazione dei punti di montaggio si cambia
la modalità di montaggio in quella del montaggio di
giunzione, i punti di montaggio audio vengono cancellati.
$ Accesso ai punti di montaggio del
nastro
Accesso al punto IN video:
Premere il tasto PREROLL
tasto IN.
Accesso al punto OUT video:
Premere il tasto PREROLL
tasto OUT.
Accesso al punto IN audio:
Premere il tasto PREROLL
tasto A IN.
Accesso al punto OUT audio:
Premere il tasto PREROLL
tasto A OUT.
mantenendo premuto il
mantenendo premuto il
mantenendo premuto il
mantenendo premuto il
25 ( I )
Montaggio audio separato
$ Indicazione della durata
La durata può essere visualizzata soltanto sul display.
Tra i punti IN e OUT video:
Premere allo stesso tempo il tasto IN e il tasto OUT.
Tra i punti IN e OUT audio:
Premere allo stesso tempo il tasto A IN e il tasto A
OUT.
Sistema di elaborazione dei quadri corrispondenti
Quando si usano due videoregistratori per le operazioni
di montaggio audio separato, c’è un totale di 8 punti di
montaggio: i punti IN e OUT video dell’unità di
riproduzione, i punti IN e OUT video dell’unità di
registrazione, i punti IN e OUT audio dell’unità di
riproduzione e i punti IN e OUT audio dell’unità di
registrazione.
Quando vengono registrati cinque degli otto punti di
montaggio, i tre punti restanti vengono calcolati
automaticamente, per cui è necessario registrare soltanto
cinque punti di montaggio.
$ Se come unità di riproduzione di usa un
videoregistratore che non è dotato della
funzione di montaggio audio separato
Se come unità di riproduzione si usa un videoregistratore
che non può regolare indipendentemente i punti di
montaggio video e audio, il montaggio separato è lo
stesso possibile regolando il punto IN e il punto OUT di
montaggio audio con l’unità di registrazione e regolando i
dati di tre punti come punti di montaggio video.
<Nota>
Se, durante il montaggio audio separato, è registrato
soltanto il punto OUT video (o il punto OUT audio) senza
che sia registrato il punto OUT audio (o il punto OUT
video) e si esegue il montaggio automatico, viene
registrato il punto OUT audio (o il punto OUT video) o il
montaggio continua finché non si preme il tasto STOP
per sospendere l’operazione di montaggio.
26 ( I )
Montaggio com memoria variabile
Usando l’apparecchio come controllore (unità di
registrazione nella modalità di montaggio da piastra a
piastra) per controllare la velocità di riproduzione del
videoregistratore usato come unità di riproduzione, il
montaggio può essere eseguito nella modalità di velocità
variabile.
$ Selezione della modalità di memoria
variabile
Per eseguire il montaggio da piastra a piastra (si accende
la spia RECORDER o PLAYER), regolare la velocità
iniziale (da –1.0 a +2.0) girando la manopola di ricerca
mantenendo premuto il tasto SET per disporre
l’apparecchio nella modalità di memoria variabile.
$ Rilascio della modalità di memoria
variabile
aver selezionato il videoregistratore da usare
4 Dopo
come unità di riproduzione premendo il tasto PLAYER,
regolare la velocità iniziale con la manopola di ricerca
premendo allo stesso tempo il tasto SET.
si premono simultaneamente entrambi il tasto
5 Quando
SET e il tasto PREVIEW/REVIEW, entrambi i
videoregistratori (unità di riproduzione e unità di
registrazione) eseguono automaticamente il preroll,
dopo di che l’unità di riproduzione funziona alla velocità
iniziale regolata fino al punto IN.
aver superato il punto IN, girare la manopola di
6 Dopo
ricerca per memorizzare la velocità di riproduzione del
videoregistratore usato come unità di riproduzione.
Per rilasciare l’apparecchio dalla modalità di memoria
variabile, premere il tasto RESET mantenendo premuto il
tasto SET.
L’apparecchio viene rilasciato da questa modalità anche
al completamento delle operazioni di montaggio da
piastra a piastra.
che il nastro ha superato il punto OUT regolato
7 Dopo
con l’unità di registrazione, la memoria della velocità di
riproduzione termina.
si preme il tasto AUTO EDIT, viene eseguito il
8 Quando
montaggio con memoria variabile.
Dopo l’esecuzione del montaggio, la velocità
memorizzata si cancella. La velocità iniziale non viene
però cancellata.
Procedura di montaggio con
memoria variabile
L’operazione di montaggio con memoria variabile può
essere eseguita usando la procedura seguente.
risultato del montaggio può essere
9 Ilpremendo
il tasto PREVIEW/REVIEW.
Selezionare la modalità di montaggio premendo il tasto
1 ASSEM
o i tasti INSERT desiderati.
il videoregistratore da usare premendo il
2 Selezionare
tasto RECORDER o PLAYER.
8
4
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
i punti IN/OUT usando il tasto SET e i tasti
3 Registrare
IN/OUT.
Il punto OUT del videoregistratore usato come unità di
riproduzione non può essere registrato.
1
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
VAR
REC
SUPER
ON
OFF
PB
3
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
JOG
SHTL
SLOW
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
TC
PRESET MENU
CH2
UNITY
VAR
REC
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
PB
9
2
controllato
5
4
<Note>
O Il contenuto della memoria si cancella in una qualsiasi
modalità diversa da quella di memoria variabile.
Inoltre, la memoria si cancella quando si posiziona
l’interruttore di alimentazione su OFF.
O La regolazione di fase non viene fatta durante la
riproduzione fino al punto IN del montaggio con memoria
variabile.
Perciò, a seconda del videoregistratore usato come unità
di riproduzione e alla regolazione della sua velocità, la
precisione del punto IN non può essere garantita.
O Quando si esegue il montaggio con memoria variabile,
mantenere la velocità regolata entro la gamma di
riproduzione a velocità variabile che può essere garantita
dal videoregistratore usato come unità di riproduzione.
27 ( I )
Impostazioni (regolazioni iniziali)
Le regolazioni principali di questo videoregistratore si
eseguono per mezzo di selezioni con un sistema di menù.
Se al connettore VIDEO OUT 3 del pannello posteriore si è
collegato un monitor TV, i menù di impostazione vengono
visualizzati sul monitor TV.
<Nota>
Installando nel videoregistratore la scheda SDI (AJYA755G, disponibile come accessorio opzionale), si
possono visualizzare i menu di impostazione anche sul
monitor TV collegato al connettore SDI OUT 3.
4 3
POWER
ON
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A IN
JOG
SHTL
SLOW
A OUT
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
Il numero della voce lampeggia.
O Quando la manopola di ricerca è nella modalità
SHTL, la voce si sposta se la manopola non si trova
sulla posizione centrale.
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
TC
PRESET MENU
SET
VAR
REC
DIAG
SUPER
ON
OFF
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
5 Per cambiare altre voci, ripetere i passi da 2 a 4.
OFF
PB
16
Tasto FF
2
Cambiamento delle impostazioni
il tasto MENU.
1 Premere
Sul monitor TV appare la schermata del menù di
impostazione, e sul display del contatore il numero della
voce del menù di impostazione.
Ogni volta che si preme il tasto FF (per 1,5 secondi
circa), vengono selezionati e visualizzati alternativamente
il numero e il nome della voce.
(Se precedentemente è stata eseguita una
impostazione, viene visualizzata la schermata su cui è
stato operato l’ultimo cambiamento.)
la manopola di ricerca per selezionare la voce da
2 Girare
impostare.
Il cursore (2) sulla schermata del menù si sposta e il
numero della voce lampeggia sul display.
O Quando si gira la manopola in senso orario, il numero
della voce aumenta da 001 5 002 5 003 5 004 e
così via; quando invece la si gira in senso antiorario, il
numero della voce diminuisce.
O Quando si preme il tasto FF o REV mentre si
mantiene premuto il tasto PLAY, viene selezionata la
voce successiva o precedente.
O Per quanto possibile, limitare l’uso della manopola di
ricerca nella modalità JOG.
28 ( I )
ricerca.
Le impostazioni sulla schermata del menù e sul display
lampeggiano.
Quando si gira la manopola in senso orario, il numero
della impostazione aumenta; quando invece la si gira in
senso antiorario, esso diminuisce.
O A questo punto, se si preme il tasto RESET
mantenendo allo stesso tempo premuto il tasto di
ricerca, il valore dell’impostazione torna a quello della
fabbrica.
completamento della impostazione, rilasciare il tasto
4 Aldi ricerca.
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
posizione dove fare il cambiamento, girare la
3 Sulla
manopola di ricerca mantenendo premuto il tasto di
il tasto SET.
6 Premere
I cambiamenti vengono memorizzati.
Per ignorare le nuove impostazioni e ripristinare
quelle vecchie, premere il tasto MENU.
O Per ripristinare le impostazioni della fabbrica
(regolazioni iniziali), premere il tasto RESET mentre è
visualizzato il menù. Viene visualizzato il messaggio
seguente.
SETUP-MENU INIT SET
YES<PLAY>/NO<STOP>
Se ora si preme il tasto PLAY, vengono ripristinate le
impostazioni della fabbrica.
<Note>
O Se si preme il tasto RESET per ripristinare le
impostazioni della fabbrica, vengono ripristinati
soltanto i file utente correntemente usati. Gli altri file
utente rimangono inalterati.
O I cambiamenti del contenuto del menù SYSTEM
possono anche essere registrati premendo il tasto
MENU per chiudere la schermata del menù.
Menù di impostazione
Questo videoregistratore può contenere cinque file utente,
ciascuno dei quali ha le proprie impostazioni specifiche, e si
può selezionare uno di questi file per l’uso.
Regolazione e rilascio della
modalità di bloccaggio
Cambiamento del file
La modalità di bloccaggio può essere regolata per
proteggere le impostazioni del file di sistema e del file utente
(da USER2 a USER5).
La regolazione e il rilascio della modalità di bloccaggio
possono essere eseguiti per il file di sistema sul menù di
impostazione No. 30 (MENU LOCK), e per i file utente sul
menù di impostazione No. A03 (MENU LOCK).
1 Premere il tasto MENU.
si preme il tasto FF mantenendo premuto il
2 Quando
tasto DIAG, viene selezionato il file utente successivo;
quando invece si preme il tasto REV mantenendo
premuto il tasto DIAG, viene selezionato il file utente
precedente.
il tasto REV o FF mantenendo premuto il tasto
2 Premere
DIAG per selezionare il file per cui regolare o rilasciare
SYSTEM
FF
FF
REW
USER 2
REW
FF
FF
REW
USER 3
FF
REW
USER 4
FF
la modalità di bloccaggio.
REW
USER 1
REW
1 Premere il tasto MENU.
File utente
Ciascun file utente contiene le
voci seguenti.
O BASIC
O OPERATION
O INTERFACE
O EDIT
O TAPE PROTECT
O TIME CODE
O VIDEO
O AUDIO
O V BLANK
O MENU
USER 5
3 Per registrare la selezione operata al passo 2 per il file
utente da usare, premere il tasto SET.
Il file utente viene cambiato e memorizzato.
<Nota>
Poiché le voci del menù SYSTEM non sono incluse nei file
utente da 1 a 5, selezionare prima il file utente, passare al
file SYSTEM e impostare poi le voci del menù SYSTEM.
Girare la manopola di ricerca per spostare il cursore ( )
3 sul
menù di impostazione No. 30 (MENU LOCK) per il
2
file di sistema, o sul menù di impostazione No. A03
(MENU LOCK) per un file utente, sulla schermata del
menù.
la manopola di ricerca mantenendo premuto il
4 Girare
tasto di ricerca per selezionare se regolare o rilasciare la
modalità di bloccaggio.
Per regolare la modalità di bloccaggio:
Regolare 0001 (ON) come impostazione.
Per rilasciare la modalità di bloccaggio:
Regolare 0000 (OFF) come impostazione.
Quando si regola la modalità di bloccaggio, sulla
schermata del menù lampeggia “LOCKED”. Il display del
contatore smette di lampeggiare e rimane acceso.
SETUP-MENU
LOCKED
<USER2>
NO.000-0005
0
0
P
R
O
L
L
T
I
ME
5s
20
001 LOCAL ENA
ST&EJ
002 TAPE TIMER
±12h
003 REMAIN SEL
OFF
004 SETUP NUMBER
OFF
005 METER SELECT
CUE
006 SYNCHRONIZE
ON
007 SUPER
ON
008 DISPLAY SEL T&STA
il tasto SET.
5 Premere
L’impostazione viene memorizzata.
<Note>
O La modalità di bloccaggio non può essere impostata per il
file USER1.
O Una volta che è stata regolata la modalità di bloccaggio,
un file non può essere ripristinato alle impostazioni della
fabbrica anche se si preme il tasto RESET.
29 ( I )
Menù di impostazione
Caricamento dei file utente
Il contenuto del file USER2, USER3, USER4 o USER5 può
essere copiato (caricato) nel file USER1. Inoltre, il contenuto
del file USER1 può essere copiato (salvato) nel file USER2,
USER3, USER4 o USER5.
messaggio seguente.
Schermata menù
Caricamento/salvataggio
USER 1
il tasto SET.
5 Premere
Sulla schermata del menù e sul display appare il
USER 2
La modalità di bloccaggio
può essere impostata
USER 3
La modalità di bloccaggio
può essere impostata
USER 4
La modalità di bloccaggio
può essere impostata
USER 5
La modalità di bloccaggio
può essere impostata
Caricamento/salvataggio
Caricamento/salvataggio
SETUP-MENU
LOAD
USER2 n USER1 OK?
YES<PLAY>/NO<STOP>
Caricamento/salvataggio
Display contatore
1 Premere il tasto MENU.
2
Premere il tasto REV o il tasto FF mantenendo premuto
il tasto DIAG per selezionare il file USER1.
Il numero del file utente selezionato al passo
visualizzato su .
4 viene
il tasto PLAY.
6 Premere
Girare la manopola di ricerca per spostare il cursore ( )
Le impostazioni del file utente selezionato al passo 4
3 sul
menù di impostazione No. A00 (LOAD) sulla
vengono caricate e appare la schermata del menù
2
schermata del menù.
SETUP-MENU
MENU
<USER1>
NO.A00-0000
804 BLANK LINE
BLANK
USER2
2A00 LOAD
A01 SAVE
USER2
A02 P.ON LOAD
OFF
END
USER1. Se invece si preme il tasto STOP, le
impostazioni non cambiano e appare la schermata del
menù USER1.
la manopola di ricerca per spostare il cursore ( )
7 suGirare
un numero diverso da quello No. A00 (LOAD) o No.
2
A01 (SAVE) sulla schermata del menù.
il tasto SET. Le impostazioni USER1 vengono
8 Premere
memorizzate.
la manopola di ricerca mantenendo premuto il
4 Girare
tasto di ricerca per selezionare il file utente di cui
caricare il contenuto in USER1.
30 ( I )
Per non memorizzare le impostazioni USER1, non
premere il tasto SET e premere invece il tasto MENU.
Menù di impostazione
Salvataggio dei file utente
1 Premere il tasto MENU.
2
il tasto PLAY.
6 Premere
Le impostazioni di USER1 vengono salvate nel file
Premere il tasto REW o il tasto FF mantenendo premuto
il tasto DIAG per selezionare il file USER1.
utente selezionato al passo 4 e memorizzate. Se invece
si preme il tasto STOP, le impostazioni non cambiano e
appare la schermata del menù USER1.
Girare la manopola di ricerca per spostare il cursore ( )
Girare la manopola di ricerca per spostare il cursore ( )
7
3 sul
sul
numero di un menù di impostazione diverso da No.
menù di impostazione No. A01 (SAVE) sulla
2
2
A00 (LOAD) o No. A01 (SAVE) sulla schermata del
menù.
schermata del menù.
SETUP-MENU
MENU
<USER1>
NO.A00-0000
804 BLANK LINE
BLANK
A00 LOAD
USER2
USER2
2A01 SAVE
A02 P.ON LOAD
OFF
END
4
il tasto SET. Le impostazioni di USER1
8 Premere
vengono memorizzate.
Per non memorizzare le impostazioni USER1, non
premere il tasto SET e premere invece il tasto MENU.
Girare la manopola di ricerca mantenendo premuto il
tasto di ricerca per selezionare il file utente in cui salvare
il contenuto di USER1. I file utente per cui si è regolata
la modalità di bloccaggio non appaiono sul display. Se si
è regolata la modalità di bloccaggio per tutti i file utente,
appare l’indicazione “LOCKED” e il contenuto di USER1
non può essere salvato in alcuno dei file utente.
Richiamo automatico di un file
utente all’accensione
Selezionando in anticipo il file utente da caricare sul menù
di impostazione No. A02 (P.ON LOAD), il file viene caricato
automaticamente in USER1 quando si accende il
videoregistratore.
il tasto SET.
5 Premere
Il messaggio seguente appare sulla schermata del menù
e sul display.
Schermata menù
SETUP-MENU
SAVE
USER1 n USER2 OK?
YES<PLAY>/NO<STOP>
Display contatore
Il numero del file utente selezionato al passo
visualizzato su .
4 viene
31 ( I )
Menù di impostazione
Menù SYSTEM
No./Voce
00
Descrizione
Seleziona i segnali d’uscita dal connecttore VIDEO
OUT 2.
WFM SEL
ENCODER SEL
Questo seleziona sia i segnali d’uscita video che
devono essere rettificati sul videoregistratore sia il
comando a distanza codice esterno.
0000 REMOTE :
I segnali di uscita video vengono rettificati con un
comando a distanza codice esterno.
0001
LOCAL :
I segnali d’uscita video vengono rettificati sul
videoregistratore.
11
SYS SC COAR.
12
SYS SC FINE
Regolazione grossolana fase sistema: unità di 90°
0000
0001
0002
0003
0
90
180
270
<Nota>
Se si esegue l’operazione di regolazione, il valore della regolazione non
ritorna a quello regolato in fabbrica
(di default).
Regolazione fine fase sistema:
Gamma variabile di ±45° o più
–: avanzata, +: ritardata
0000
:
0128
:
0255
13
–128
:
0
:
127
<Nota>
Se si esegue l’operazione di regolazione, il valore della regolazione non
ritorna a quello regolato in fabbrica
(di default).
Regolazione della fase del sistema: passi 74 ns.
–: avanzata, +: ritardata
SYS H
0000
:
0108
:
0216
–128
:
0
:
127
<Nota>
Se si esegue l’operazione di regolazione, il valore della regolazione non
ritorna a quello regolato in fabbrica
(di default).
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
32 ( I )
14
SCH COARSE
0000
CTL : Viene erogato il segnale CTL
0001
TC : Viene erogato il segnale TIME CODE
0002
VIDEO : Viene erogato il segnale VIDEO OUT
0003
RF : Viene erogato il segnale PB RF
0004
ENV : Viene erogato il segnale PB ENV
<Note>
O Le regolazioni possono essere cambiate in qualsiasi
momento indipendentemente dalla regolazione della
voce No. 30 (MENU LOCK) del menu di
impostazione.
O Durante la riproduzione normale, i segnali di uscita
hanno livelli virtualmente identici ai valori seguenti
con una terminazione di 75 Ω:
CTL: 0,1 a 0,3 Vp-p
TC: 0,6 Vp-p
VIDEO: 1,0 Vp-p
10
No./Voce
Descrizione
Regolazione della fase SCH: unità di 90°.
(Cambia la fasi SC ma non cambia la fase H)
–: avanzata, +: ritardata
0000
0001
0002
0003
15
SCH FINE
Regolazione della fase SCH:
gamma totale variabile ±45° o più.
(Cambia la fasi SC ma non cambia la fase H)
–: avanzata, +: ritardata
0000
:
0032
:
0064
16
AV PHASE
0
90
180
270
–32
:
0
:
32
Regola la fase di uscita audio rispetto all’uscita
video: passi 20,8 µs.
–: La fase di uscita audio viene avanzata rispetto
all’uscita video.
+: La fase di uscita audio viene ritardata rispetto
all’uscita video.
0000
:
0128
:
0255
–128
:
0
:
127
Menù di impostazione
Menù SYSTEM
No./Voce
Descrizione
No./Voce
18
Rettifica della fase sistema.
23
SYS H OFFSET
0000
–3 : –13,4 µsec.
0001
–2 : –8,96 µsec.
0002
–1 : –4,52 µsec.
0003
0 : 0 sec.
0004
1 : +4,52 µsec.
0005
2 : +8,96 µsec.
0006
3 : +13,4 µsec.
<Nota>
Le regolazioni di fabbrica restano invariate anche se
viene fatto un attentato all’esecuzione dell’operazione
della regolazione.
BLACK LEVEL
19
Regola il livello del nero.
Gamma variabile massima: 14 IRE
0000
:
0128
:
0255
24
0000 REMOTE :
La fase del sistema viene regolata dal telecomando
del codificatore esterno.
0001
LOCAL :
La fase del sistema viene regolata dall’unità.
<Nota>
Questa regolazione non ha effetto se è stato selezionato
LOCAL come regolazione della voce No. 10 (ENCODER
SE) del menu SYSTEM.
22
Regola il livello video.
Gamma variabile massima: ±3 dB
CHROMA PHASE
0000
:
0128
:
0255
25
–128
:
0
:
127
Regola il livello di crominanza.
Gamma variabile massima: ±3 dB
CHROMA LEVEL
0000
:
0128
:
0255
30
–128
:
0
:
127
Questo seleziona se il modo di blocco del file del
sistema dev’essere impegnato o liberato.
MENU LOCK
0000
VIDEO LEVEL
0000
:
0128
:
0255
–128
:
0
:
127
Regola la fase di crominanza.
Gamma variabile massima: ±30°
Regola se la fase del sistema deve essere regolata
dall’unità o dal telecomando del codificatore
esterno.
SYS SC/H
Descrizione
–128
:
0
:
127
0001
OFF : Il blocco è liberato (si possono
cambiare i dati del file).
ON : Il blocco è impegnato (non si ossono
cambiare i dati del file).
<Nota>
Il menù d’impostazione No. 00 (WFM SEL) può essere
cambiato qualche volta senza tener conto della
regolazione selezionata per questo articolo menù.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
Regolazioni del segnale di uscita video
Le regolazioni del segnale di uscita video si operano selezionando le regolazioni delle voci No. 10 (ENCODER SEL) e No. 19
(SYS SC/H) del menu SYSTEM.
Queste regolazioni possono essere usate per l’uscita del segnale componente analogico, composito analogico e SDI
(opzionale).
Sotto è mostrata una matrice di controllo delle regolazioni.
Voce regolata
Regolazione
Voce del menu
10: ENCODER SEL
Voce del menu
19: SYS SC/H
Voce del menu
11: SYS SC COAR.
12: SYS SC FINE
13: SYS H
Voce del menu
22: VIDEO LEVEL
23: BLACK LEVEL
24: CHROMA PHASE
25: CHROMA LEVEL
Unità
Unità
LOCAL
LOCAL
REMOTE
LOCAL
Unità
REMOTE
Telecomando codificatore
esterno
REMOTE
Telecomando codificatore esterno
33 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
<BASIC>
No./Voce
000
P-ROLL TIME
Regola il tempo di preroll.
Il tempo di preroll può essere regolato da 0 a 15 secondi
in incrementi di 2 secondi.
0000
:
0005
:
0015
001
LOCAL ENA
No./Voce
Descrizione
0s
:
5s
:
15s
Seleziona i tasti che possono essere usati sul
pannello anteriore quando l’interruttore CONTROL è
posizionato su REMOTE.
Seleziona il display di 12 o 24 ore per il contatore
CTL.
TAPE TIMER
0000
0001
003
REMAIN SEL
±12h : Display di 12 ore.
24h : Display di 24 ore.
Seleziona se visualizzare o meno il tempo restante
del nastro e la lunghezza totale del nastro
sovrapposti ai segnali del connettore VIDEO OUT 3/
SDI OUT 3 (AJ-YA755G, opzionale).
0000
OFF : Nessuna visualizzazione
0001
2L :
Il tempo restante del nastro viene visualizzato
seconda riga.
0002
1L :
Il tempo restante del nastro viene visualizzato
prima riga.
0003
R/TTL :
Il tempo restante del nastro viene visualizzato
prima riga, e la lunghezza totale del nastro
seconda riga.
sulla
sulla
sulla
sulla
<Note>
O Se si seleziona “2L”, il tempo restante del nastro non
viene visualizzato se come regolazione del menù di
impostazione No. 008 (DISPLAY SEL) è stato
selezionato “TIME”.
O Se si seleziona “R/TTL”, la lunghezza totale del
nastro non viene visualizzata se come regolazione
del menù di impostazione No. 008 (DISPLAY SEL) è
stato selezionato “TIME”.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
34 ( I )
Seleziona se sincronizzare oppure no in mezzo a
due registratori.
SYNCHRONIZE
0000
OFF :
Non c’è sincronizzazione. I punti di montaggio
deviano alcuni quadri, però il montaggio può essere
avviato rapidamente.
0001
ON :
C’è sincronizzazione. Segue il montaggio privo di
errori.
<Nota>
Se si regola la modalità di
montaggio automatico [PREVIEW,
AUTO EDIT], l’apparecchio non
funziona se il tempo di preroll è
regolato a 0 secondi.
0000
DIS :
I tasti non possono essre usati.
0001
ST&EJ :
Si possono usare solo i tasti STOP e EJECT.
0002
ENA :
Si possono usare tutti i tasti tranne RECORDER e
PLAYER.
002
006
Descrizione
008
DISPLAY SEL
Seleziona l’informazione fornita dal codice di tempo
ed altri super display erogati al connettore VIDEO
OUT 3/SDI OUT 3 (AJ-YA755G, opzionale).
0000
TIME : Dati soltanto.
(I dati indicano il valore per qualsiasi modalità CTL,
TC o UB correntemente selezionata con il tasto
COUNTER.)
0001
T&STA : Dati e stato operativo.
0002 T&S&M : Dati, stato e modo operativi.
0003
T&RT : Dati e REC TIME
0004 T&YMD :
Dati e REC DATE (anno/mese/giorno)
0005 T&MDY :
Dati e REC DATE (mese/giorno/anno)
0006 T&DMY :
Dati e REC DATE (giorno/mese/anno)
0007
T&UB :
Dati e bit utente
Se però si è selezionato UB con il tasto COUNTER, il
codice di tempo viene visualizzato dopo il bit utente.
0008
T&CTL :
Dati e dati CTL.
Se però si è selezionato CTL con il tasto COUNTER,
il codice di tempo viene visualizzato dopo i dati CTL.
0009
T&T :
Dati e codice di tempo.
0010
VITC:
Vengono visualizzati il codice di tempo e il bit utente
registrati nell’area VAUX.
<Note>
O Indicazione di modalità:
DVCPRO (25 Mb/sec.) = DVCPRO,
DV = DV, DVCAM = DVCAM
OAppare un messaggio di errore se si è verificato un
avvertimento o un errore quando per questa
regolazione si è selezionato “T&S&M”.
OREC TIME e REC DATE vengono visualizzati soltanto
durante la riproduzione DV/DVCAM. Con il formato
DVCPRO (25 Mb/sec.), viene visualizzato il modo
operativo.
Menù di impostazione
Menù USER
<BASIC>
No./Voce
009
CHARA H-POS
Descrizione
Regola la posizione dei caratteri sul piano
orizzontale per il codice di tempo ed altri super
display super erogati al connettore VIDEO OUT 3/
SDI OUT 3 (AJ-YA755G, opzionale).
0000
0
:
:
0004
4
:
:
0016
16
<Nota>
Quando si regola questa voce, lo stato DISPLAY SEL
viene erogato al VIDEO OUT 3/SDI OUT 3 anche se è
stato regolato SUPER OFF. Però, quando il menù è
uscito, l’operazione si conforma alla regolazione SUPER
OFF/ON.
Inoltre il CHARA TYPE viene erogato al VIDEO OUT 3/
SDI OUT 3 secondo lo stato regolato nel menù.
010
CHARA V-POS
Regola la posizione dei caratteri sul piano verticale
per il codice di tempo e altri display super, erogati al
connettore VIDEO OUT 3/SDI OUT 3 (AJ-YA755G,
opzionale).
0000
0
:
:
0023
23
:
:
0028
28
<Note>
O Quando si regola questa voce, lo stato DISPLAY SEL
viene erogato a VIDEO OUT 3/SDI OUT 3, anche se
è stato regolato il SUPER OFF. Quando però, è
uscito, l’operazione diventa conforme alla regolazione
SUPER ON/OFF.
O Se la regolazione DISPLAY SEL causa l’estensione
dei caratteri oltre i bordi dello schermo, il valore della
regolazione cambia in modo che i caratteri vengono
automaticamente visualizzati in una posizone sullo
schermo.
011
CHARA TYPE
No./Voce
015
MONI CONTROL
Descrizione
Questo seleziona se la registrazione dev’essere
regolata per forza sul modo EE e i segnali di
riproduzione del riproduttore devono essere erogati
al monitor premendo il tasto PLAYER del
registratore quando un monitor è stato collegato
solo al registratore durante il montaggio piastra a
piastra.
0000
MANU :
La registrazione non dev’essere regolata per forza sul
modo EE.
0001
AUTO :
La registrazione dev’essere regolata per forza sul
modo EE, e si erogano i segnali di riproduzione del
riproduttore.
017
CHARA SIZE
Seleziona le dimensioni dei caratteri sovrapposti ai
segnali del connettore VIDEO OUT 3/SDI OUT 3 (AJYA755G, opzionale).
0000
0001
NORMAL : Dimensioni standard
LARGE : 4 volte più grandi delle dimensioni
standard
<Nota>
Se si seleziona LARGE, vengono visualizzati soltanto i
dati del tempo indipendentemente dalla regolazione del
menù di impostazione No. 008 (DISPLAY SEL).
Seleziona il tipo di display del display super erogato
al connettore VIDEO OUT 3/SDI OUT 3 (AJ-YA755G,
opzionale), ed anche i display quali il menù di
regolazione, ecc.
0000
0001
WHITE : Caratteri bianchi su fondo nero.
W/OUT : Caratteri bianchi con bordo nero.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
35 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
<OPERATION>
No./Voce
100
SEARCH ENA
101
SHTL MAX
102
Descrizione
No./Voce
Seleziona l’operazione dial di ricerca diretta.
105
0000
DIAL :
Per le operazioni dial di ricerca diretta.
0001
KEY :
L’operazione non può essere trasferita al modo di
ricerca senza aver prima premuto il tasto di ricerca.
AUTO EE SEL
a8.4 : 8,4a velocità normale
a16 : 16a velocità normale
a32 : 32a velocità normale
Regola la velocità massima per le operazioni di
“avanti veloce” (FF) e “riavvolgimento” (REW).
FF. REW MAX
0000
a30 : 32a velocità normale
0001
a60 : 60a velocità normale
0002
a100 : 100a velocità normale
<Nota>
Con le minicassette DV o DVCAM, la velocità massima
viene regolata a 32a indipendentemente dalla
impostazione di questa opzione.
104
Seleziona se avvisare l’operatore nel caso che il
segnale REF. VIDEO non è stato connesso.
REF ALARM
0000
0001
OFF : Non viene dato l’avviso.
ON : L’avviso viene dato della
luminosa STOP lampeggiante.
Seleziona il modo videoregistratore in cui lo stato
EE viene stabilito quando l’interruttore MODE è
posizionato su EE.
0000
S/F/R :
Lo stato EE viene stabilito nelle modalità STOP, FF,
REW e EJECT.
0001
STOP :
Lo stato EE viene stabilito nelle modalità STOP e
EJECT.
0002
BLACK :
Lo stato EE viene stabilito nelle modalità STOP e
EJECT.
Se però l’interruttore MODE è posizionato su TAPE,
le immagini diventano nere e il suono viene silenziato
all’espulsione del nastro.
0003 BLACK1 :
Lo stato EE viene stabilito nelle modalità STOP, FF,
REW e EJECT.
Se però l’interruttore MODE è posizionato su TAPE,
le immagini diventano nere e il suono viene silenziato
all’espulsione del nastro.
0004
GRAY :
Lo stato EE viene stabilito nelle modalità STOP e
EJECT.
Se però l’interruttore MODE è posizionato su TAPE,
le immagini diventano nere e il suono viene silenziato
all’espulsione del nastro.
0005
GRAY1 :
Lo stato EE viene stabilito nelle modalità STOP, FF,
REW e EJECT.
Se però l’interruttore MODE è posizionato su TAPE,
le immagini diventano nere e il suono viene silenziato
all’espulsione del nastro.
Regola la velocita massima delle operazioni shuttle.
0000
0001
0002
Descrizione
spia
<Nota>
L’uscita video e audio potrebbe essere disturbata se non
viene alimentato il segnale video di riferimento, per cui si
consiglia di usare un sistema che alimenta il segnale
video di riferimento.
106
Seleziona i segnali d’uscita del modo EE.
EE MODE SEL
0000 NORMAL :
I segnali vengono erogati con un ritardo equivalente
alla lunghezza dei segnali interni in elaborazione.
0001
THRU :
Signals are output directly, without internal
processing, and so are output with no delay.
<Nota>
Se l’apparecchio è nella modalità di montaggio e per i
segnali di ingresso si è selezionato SDTI/1394 o SG con
il tasto INPUT SELECT, le operazioni interne vengono
regolate forzatamente a NORMAL.
107
Regola il tempo di ritardo della riproduzione in
incrementi di quadri.
PLAY DELAY
0000
:
0015
108
CAP. LOCK
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
36 ( I )
0
:
15
Seleziona la modalità CAPSTAN LOCK.
0000
0001
0002
2F : Modo 2F
4F : Modo 4F
8F : Modo 8F
Menù di impostazione
Menù USER
<OPERATION>
No./Voce
No./Voce
Descrizione
109
Seleziona se riavvolgere automaticamente il nastro
fino all’inizio quando ne viene rivelata la fine.
AUTO REW
111
Seleziona l’immagine di uscita nelle modalità
STANDBY OFF (HALF LOADING) e EJECT.
FRZ MODE SEL
0000
0001
110
MEMORY STOP
OFF : Il nastro si arresta quando finisce.
ON : Il nastro si riavvolge fino all’inizio
della cassetta.
0000
DIS :
L’uscita video viene silenziata.
0001 STB OFF :
Quando si stabilisce la modalità STANDBY OFF
(HALF LOADING), le immagini riprodotte al momento
vengono vengono congelate e erogate.
0002 SOF&EJ :
Quando si stabilisce la modalità STANDBY OFF
(HALF LOADING) o EJECT, le immagini riprodotte al
momento vengono vengono congelate e erogate.
<Note>
O Lo stato di congelamento si conforma alla
regolazione (FREEZE SEL) menù d’impostazione
articolo No. 605.
O Nel modo EJECT, il congelamento viene erogato
soltanto quando viene selezionato BLACK, BLACK1,
GRAY o GRAY1 come la regolazione (AUTO EE
SEL) menù d’impostazione articolo No. 105.
Seleziona l’arresto automatico del videoregistratore
quando il contatore segna “0” durante l’avanti
veloce o il riavvolgimento nel modo CTL.
0000
0001
OFF : Il videoregistratore non si arresta.
ON : Il videoregistratore si arresta
automaticamente.
<Note>
O Il modo di arresto è quello di arresto o quello del
fermoimmagine (SHTL STILL o SLOW STILL), a
seconda della regolazione No. 315 (AFTER CUE-UP)
del menù di impostazione.
O Se si sono selezionate contemporaneamente
entrambe le funzioni AUTO REW e MEMORY, la
funzione AUTO REW prende la precedenza.
112
Funzione memory stop
Zero
point
3
4
Descrizione
Tasto
REW
Seleziona se abilitare o disabilitare la commutazione
dell’ingresso video usando il tasto INPUT SELECT.
V IN SEL INH
0000
OFF :
La commutazione dell’ingresso video usando il tasto
INPUT SELECT viene abilitata.
0001
ON :
La commutazione dell’ingresso video usando il tasto
INPUT SELECT viene disabilitata.
0002
REC :
La commutazione dell’ingresso video usando il tasto
INPUT SELECT dopo che l’apparecchio è stato
trasferito in una modalità di registrazione (ma non di
montaggio) viene disabilitata.
La funzione del MEMORY STOP
non funziona se è attivata entro
una gamma di quadri di 0.
1
Tasto FF
Tasto FF
2
Tasto
REW
113
! Quando viene premuto il tasto FF, il videoregistratore esegue l’operazione
regolare dell’avanti veloce fino al punto zero se non è localizzata la
direzione dell’operazione.
@ Quando viene premuto il tasto REW, s’illumina la spia luminosa PREROLL
(s’illumina anche la spia luminosa SHTL), il videoregistratore procede con
l’operazione PREROLL, e si ferma automaticamente quando ricerca la
posizione dove il contatore legge “0”.
# Quando viene premuto il tasto REW, il videoregistratore esegue la
regolare operazione di riavvolgimento fin dove il punto zero non viene
localizzato nella direzione di operazione.
$ Quando viene premuto il tasto FF, s’illumina la spia luminosa PREROLL
(s’illumina anche la spia luminosa SHTL), il videoregistratore procede con
l’operazione preroll, e si ferma automaticamente quando ricerca la
posizione dove il contatore legge “0”.
Seleziona se abilitare o disabilitare la commutazione
dell’ingresso audio usando il tasto INPUT SELECT.
A IN SEL INH
0000
OFF :
La commutazione dell’ingresso audio usando il tasto
INPUT SELECT viene abilitata.
0001
ON :
La commutazione dell’ingresso audio usando il tasto
INPUT SELECT viene disabilitata.
0002
REC :
La commutazione dell’ingresso audio usando il tasto
INPUT SELECT dopo che l’apparecchio è stato
trasferito in una modalità di registrazione (ma non di
montaggio) viene disabilitata.
<Nota>
Anche se si seleziona la regolazione ON o REC per
disabilitare la commutazione dell’ingresso audio usando
il tasto INPUT SELECT, si possono ancora regolare le
voci dei menù di impostazione No. 715 (CH1 IN SEL),
No. 716 (CH2 IN SEL) e No. 719 (D IN SEL12).
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
37 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
<OPERATION>
No./Voce
114
REC INH LAMP
Descrizione
Per selezionare se far lampeggiare o accendere la
spia REC INH quando la videocassetta è stata
disposta nello stato di prevenzione delle
cancellazioni accidentali.
0000
LIGHT : La spia si accende.
0001
FLASH : La spia lampeggia.
<Nota>
Quando si posiziona l’interruttore REC INH su ON, la
spia REC INH si accende sempre indipendentemente
dallo stato generale di regolazione.
115
EJECT SW INH
Per selezionare se abilitare o disabilitare il
funzionamento del tasto EJECT sul pannello
anteriore.
0000
0001
116
REC : Il funzionamento viene disabilitato
mentre l’unità è nella modalità di
registrazione.
OFF : Il funzionamento è abilitato in tutte le
modalità.
Seleziona se la spia EJECT deve restare accesa o
spenta nella cassetta fuori stato.
EJECT LAMP
0000 MODE1 :
La spia EJECT rimane accesa.
0001 MODE2 :
La spia EJECT si spegne.
117
Seleziona le condizioni in cui l’anello della
manopola sul pannello anteriore si accende.
DIAL LAMP
0000
0001
0002
0003
OFF : L’anello della manopola non si
accende.
MODE1 : L’anello della manopola si accende
durante la modalità di ricerca
(JOG/SLOW/SHTL).
MODE2 : L’anello della manopola si accende
durante la modalità JOG.
MODE3 : L’anello della manopola si accende
quando si inserisce la videocassetta.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
38 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
<INTERFACE>
No./Voce
200
Descrizione
Seleziona se due o più videoregistratori devono
essere azionati in sincronizzazione.
PARA RUN
No./Voce
208
9P SEL
0000
NON :
I bit di parità non vengono usati.
0001
ODD:
Per il sistema di parità viene usato un numero dispari
di bit.
0002
EVEN:
Per il sistema di parità viene usato un numero pari di
bit.
Seleziona se il connettore 9P funziona quando
l’interruttore CONTROL è stato posizionato a
REMOTE.
209
0000
0001
202
OFF : Il connettore non funziona
ON : Il connettore funziona
RETURN ACK
Per regolare le informazioni ID da far tornare
all’unità di controllo.
0000
OTHER
0001 DVCPRO
0002
ORIG
<Note>
O Le informazioni di identificazione per qualsiasi
videoregistratore eccetto quello DVCPRO si regolano
in OTHER.
O La regolazione ORIG deve essere usata soltanto se
si collega un regolatore di montaggio Panasonic (AGA850, ecc., accessorio opizionale).
25P SEL
204
RS232C SEL
OFF : Il connettore non funziona
ON : Il connettore funziona
Queste applicazioni servono a selezionare se il
connettore RS-232C deve funzionare quando
l’interruttore CONTROL è regolato a REMOTE.
0000
0001
205
OFF : Il connettore non funziona
ON : Il connettore funziona
Queste regolazioni servono a selezionare la velocità
di comunicazione (velocita baud) dell’RS-232C.
BAUD RATE
0000
0001
0002
0003
0004
0005
206
210
25P STBY CMD
300
600
1200
2400
4800
9600
OFF : Il codice ACK non viene rinviato.
ON : Il condice ACK viene rinviato.
Per selezionare il metodo per scoprire il segnale
d’ingresso STANDBY COMMAND al connettore
PARALLEL (25 P).
0000 OFF/ON :
Ogni volta che si scoprono segnali attivi, si seleziona
alternativamente il modo STANDBY ON o STANDBY
OFF.
0001
ON :
Quando vengono scoperti i segnali attivi nel modo
STANDBY OFF, l’unità si trasferisce al modo
STANDBY ON.
Non succede nulla se sono stati scoperti durante
un’operazione nel modo STANDBY ON.
Seleziona se il connettore parallelo (25P) funziona
quando l’interruttore CONTROL è stato posizionato
a REMOTE.
0000
0001
Queste regolazioni servono a selezionare se il
codice ACK viene rinviato alla ricezione di un
comando dell’RS-232C.
0000
0001
ID SEL
203
Queste regolazioni servono a selezionare i bit di
parità nessuno, dispari o pari dell’RS-232C.
PARITY
0000
DIS : Non ci sono operazioni sincronizzate.
0001
ENA : Ci sono operazioni sincronizzate.
<Nota>
Quando due o più videoregistratori funzionano in
sincronizzione posizionare tutti i videoregistratori a ENA.
201
Descrizione
211
LOCAL 25P
Seleziona se il connettore parallelo (25P) funziona
quando l’interruttore CONTROL è stato posizionato
a LOCAL.
0000
0001
212
MASTER PORT
OFF : Il connettore non funziona
ON : Il connettore funziona
Per selezionare il connettore di comando a distanza
per controllare l’unità secondaria quando si usa
l’unità come unità principale durante le operazioni
da piastra a piastra.
0000
IN/OUT : Viene usato il connettore IN/OUT.
0001
OUT : Viene usato il connettore OUT.
<Nota>
Questa voce del menu ha effetto soltanto quando
l’interruttore CONTROL è posizionato su LOCAL.
Queste regolazioni servono a selezionare la
lunghezza dei dati dell’RS-232C. (Unità: bit)
DATA LENGTH
0000
0001
207
7
8
Queste regolazioni servono a selezionare la
lunghezza dei bit di stop dell’RS-232C. (Unità: bit)
STOP BIT
0000
0001
1
2
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
39 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
No./Voce
301
IN/OUT DEL
<EDIT>
Descrizione
Seleziona il funzionamento che deve essere
eseguito quando un punto di montaggio è stato
posizionato in modo non corretto (quando il punto
OUT viene prima del punto IN).
No./Voce
306
EDIT RPLCE2
0000
MANU :
Il montaggio non viene eseguito a meno che il punto
di montaggio illegale non venga cancellato o
posizionato di nuovo nel modo appropriato.
0001
AUTO :
I punti di montaggio già inseriti vengono cancellati
automaticamente.
303
STD/
NON-STD
304
SERVO REF
305
EDIT RPLCE1
EDIT RPLCEC
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
Stesso tipo di impostazione della voce No. 305.
Seleziona il canale relativo quando la preregolazione
di montaggio CUE è regolata conformemente alla
preregolazione ON o OFF per i segnali audio
analogici designati dal controllore.
0000
N-DEF :
Non regolata
0001
CH1 :
Conforme alla preselezione di montaggio CH1
analogica.
0002
CH2 :
Conforme alla preselezione di montaggio CH2
analogica.
0003
CH1+2 :
Conforme alla preselezione di montaggio CH1 o CH2
analogica.
0000
AUTO :
Il servo viene sincronizzato con il segnale d’ingresso
durante la registrazione e il montaggio, oppure con il
segnale REF durante la riproduzione.
0001
EXT :
Il servo è sempre sincronizzato con il segnale REF.
0000
N-DEF :
Non regolata
0001
CH1 :
Conforme alla preselezione di montaggio CH1
analogica.
0002
CH2 :
Conforme alla preselezione di montaggio CH2
analogica.
0003
CH1+2 :
Conforme alla preselezione di montaggio CH1 o CH2
analogica.
40 ( I )
309
Seleziona il trattamento del segnale video.
Regola le assegnazioni dei canali per l’audio
analogico preselezionato dell’unità di controllo
durante il montaggio dell’audio digitale del
videoregistratore usando una unità di controllo che
non è dotata di una funzione di controllo
preselezionato del montaggio audio digitale.
Seleziona il canale appropriato quando la
preselezione di montaggio VTR CH1 è regolata
conformemente alla preselezione ON o OFF per i
segnali audio analogici designati dall’unità di
controllo.
Lo stesso tipo di regolazione come il No. 305 menù
d’impostazione.
Seleziona il canale appropriato quando il montaggio
CH2 preselezionato è posizionato conformemente
alla preselezione ON o OFF per i segnali audio
analogici designati dall’unità di controllo.
0000
N-DEF :
Non regolata.
0001
CH1 :
Conforme alla preselezione di montaggio CH1
analogica.
0002
CH2 :
Conforme alla preselezione di montaggio CH2
analogica.
0003
CH1+2 :
Conforme alla preselezione di montaggio CH1 o CH2
analogica.
Seleziona STD o non STD secondo il segnale
d’ingresso composito.
0000
AUTO :
I segnali standard e non standard vengono
automaticamente identificati e trattati.
0001
STD :
Vengono trattati i segnali standard
0002
N-STD :
Vengono trattati i segnali non standard. (NON-STD
forzato)
<Nota>
Usare la regolazione non-stanard (N-STD) quando
accadono problemi video o audio con i segnali dal disco
laser o da uno satellite.
Descrizione
310
Seleziona se portare alla riproduzione simultanea
mentre è in progresso il montaggio.
CONFI EDIT
0000
OFF : Nessuna riproduzione simultanea.
0001
ON : Riproduzione simultanea.
<Nota>
La riproduzione simultanea è valida quando l’interruttore
MODE viene posizionato su TAPE.
Menù di impostazione
Menù USER
<EDIT>
No./Voce
311
Descrizione
Seleziona il metodo di connessione per il punto IN di
montaggio audio digitale.
AUD EDIT IN
0000
0001
312
No./Voce
323
Questo posiziona la velocità massima VAR REV.
JOG FWD MAX
0000
+4.1 : Velocità +4,1 (+3,1)a
0001
+1.85 : Velocità +1,85a
0002
+1 : Velocità +1a
<Note>
O Il valore per il nastro DV/DVCAM viene mostrato tra
parentesi ( ).
O La velocità massima viene posizionata a +1a quando
viene usato il dial che sta sul pannello anteriore.
O In alcune regolazioni di velocità oltre lo +4,1a, la fase
non può essere sincronizzata da un combinatore di
montaggio esterno in cui la fase si sincronizza
usando il comando JOG.
324
Questo posiziona la velocità massima JOG REV.
JOG REV MAX
0000
–4.1 : Velocità –4,1 (–3,1)a
0001
–1.85 : Velocità –1,85a
0002
–1 : Velocità –1a
0003
–0.43 : Velocità –0,43 (–0,5)a
<Note>
O Il valore per il nastro DV/DVCAM viene mostrato tra
parentesi ( ).
O Quando si è fatto funzionare il dial sul pannello
anteriore, la velocità massima viene posizionata a
–1a.
325
Questo posiziona il tempo postroll.
A volte può essere selezionato da 0 a 5 secondi in unità
di 1 secondo.
CUT : Trattamento di taglio.
FADE : Trattamento di dissolvenza V
Seleziona il metodo di connessione per il punto OUT
di montaggio audio digitale.
AUD EDIT OUT
0000
0001
313
CUT : Trattamento di taglio.
FADE : Trattamento di dissolvenza V
Seleziona se il punto IN deve essere inserito tramitte
il tasto PREROLL quando non è stato inserito.
AUTO ENTRY
0000
0001
314
DIS : Il punto IN non è stato inserito.
ENA : Il punto IN è stato inserito.
Selziona il punto di adattamento CF con il
montaggio da piastra a piastra.
CF ADJ SEL
0000 PLAYER :
I punti IN/OUT di montaggio del riproduttore vengono
adattati (Riferimento come al lato del registratore).
0001 RECORD :
I Punti IN/OUT di montaggio del riproduttore vengono
adattati (Riferimento come a lato del riproduttore).
315
AFTER
CUE-UP
Seleziona il modo dopo il completamento
dell’operazione di accesso.
0000
0001
0002
STOP : Modo STOP
STILL : Modo SHTL STILL
STILL2 : Modo SLOW STILL
320
Questo posiziona la velocità SLOW FWD.
VAR FWD MAX
0000
+4.1 : Velocità +4,1 (+3,1)a
0001
+1.85 : Velocità +1,85a
0002
+1 : Velocità +1a
<Note>
O Il valore per il nastro DV/DVCAM viene mostrato tra
parentesi ( ).
O La fase non può essere sincronizzata dal
combinatore di montaggio in altre regolazioni di
velocità oltre a +4,1a.
321
Questo posiziona la velocità massima SLOW REV.
VAR REV MAX
0000
–4.1 : Velocità –4,1 (–3,1)a
0001
–1.85 : Velocità –1,85a
0002
–1 : Velocità –1a
0003
–0.43 : Velocità –0,43a
<Nota>
Il valore per il nastro DV/DVCAM viene mostrato tra
parentesi ( ).
Descrizione
POSTROLL TM
0000
0001
0002
0003
0004
0005
0s
1s
2s
3s
4s
5s
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
41 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
<TAPE PROTECT>
No./Voce
400
STILL TIMER
Questa opzione del menu serve a selezionare il
tempo che precede lo stabilirsi della modalità di
protezione del nastro quando si usa un nastro
DVCPRO.
Essa serve anche a selezionare il tempo che precede lo
stabilirsi della modalità di protezione del nastro quando
si lascia il videoregistratore nella modalità STOP o di
ricerca STILL (JOG, SLOW o SHTL).
(Unità: S = secondi, min. = minuti)
0000
0001
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
401
SRC PROTECT
0.5s
5s
10s
20s
30s
40s
50s
1min
2min
<Nota>
O Nella modalità di protezione del
nastro vengono forniti STEP
FWD e HALF LOADING. Si può
usare uno di questi per STOP e
SEARCH STILL.
O Il tempo standby cumulativo alla
stessa posizione del nastro,
aumenta quando si trasmettono
programmi o usando, altrimenti,
identici materiali ripetutamente.
Per proteggere il nastro, si
consiglia di usare la regolazione
più corta possibile per il tempo
standby sullo stesso punto del
nastro.
Se il tempo selezionato come regolazione della voce
No. 400 (STILL TIMER) del menu d’impostazione
scade mentre l’unità si trova nella modalità di
ricerca STILL (JOG/SLOW/SHTL), l’unità si dispone
automaticamente in una modalità di protezione del
nastro. Questa voce del menu serve a selezionare la
modalità di protezione del nastro da parte dell’unità.
0000
STEP : STEP FWD
0001
HALF : HALF LOADING (semi-carico)
<Nota>
Quando si seleziona STEP FWD, l’apparecchio si
dispone automaticamente nel modo STANDBY OFF
(HALF LOADING) se il tempo totale in cui lo si lascia
nello stato STILL raggiunge i 30 minuti (o 1 minuto con
una videocassetta DV/DVCAM).
402
Questo seleziona il funzionamento del tamburo nel
modo STANDBY OFF (HALF LOADING).
DRUM STDBY
0000
0001
OFF : Il tamburo smette di ruotare.
ON : Il tamburo continua a ruotare.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
42 ( I )
No./Voce
Descrizione
403
STOP PROTECT
Descrizione
Se il tempo selezionato come regolazione della voce
No. 400 (STILL TIMER) del menu d’impostazione
scade mentre l’unità si trova nella modalità STOP,
l’unità si dispone automaticamente in una modalità
di protezione del nastro. Questa voce del menu
serve a selezionare la modalità di protezione del
nastro da parte dell’unità.
0000
STEP : STEP FWD
0001
HALF : HALF LOADING
<Nota>
Quando viene selezionato STEP FWD, l’apparecchio si
sposta automaticamente al modo STANDBY OFF
(HALF LOADING) quando il tempo totale in cui è
rimasto fermo nel modo STOP raggiunge i 30 minuti (o 1
minuto con una video-cassetta DV/DVCAM).
404
DV STILL TMR
Questa opzione del menu serve a selezionare il
tempo che precede lo stabilirsi della modalità di
protezione del nastro quando si usa un nastro DV o
DVCAM.
Essa serve anche a selezionare il tempo che precede lo
stabilirsi della modalità di protezione del nastro quando
si lascia il videoregistratore nella modalità STOP o di
ricerca STILL (JOG, SLOW o SHTL).
(Unità: S = secondi, min. = minuti)
0000
0001
0002
0003
0.5s
5s
10s
20s
<Nota>
Se si usa l’unità a una temperatura sotto i 15°C,
regolare questa opzione a 10 secondi per proteggere il
nastro e le testine video.
Menù di impostazione
Menù USER
<TIME CODE>
No./Voce
500
VITC BLANK
Per selezionare se erogare il segnale VITC alla
posizione selezionata all’articolo No. 501 (VITC POS1) e No. 502 (VITC POS-2) menù d’impostazione.
0000
0001
Regola la posizione dove inserire il segnale VITC.
VITC POS-1
0000
7L
:
:
0004
11L
:
:
0015
22L
<Nota>
Non si può regolare la stessa riga usata per la
regolazione delle opzioni No. 502 (VITC POS-2) e No.
662 (UMID POS) del menù di impostazione.
502
Regola la posizione dove inserire il segnale VITC
VITC POS-2
0000
7L
:
:
0006
13L
:
:
0015
22L
<Nota>
Non si può regolare la stessa riga usata per la
regolazione delle opzioni No. 501 (VITC POS-1) e No.
662 (UMID POS) del menù di impostazione.
TCG REGEN
REGEN MODE
EXT TC SEL
Seleziona se il codice di tempo deve essere
rigenerato durante il montaggio automatico usando
il pannello di controllo dell’apparecchio.
0000
AS&IN :
Il codice di tempo viene rigenerato con il montaggio
montato o il montaggio inserito.
0001 ASSEM :
Il codice di tempo viene rigenerato con il montaggio
montato.
0002
INSRT :
Il codice di tempo viene rigenerato con il montaggio
inserito.
0003
SW :
La regolazione è conforme con l’interruttore di
regolazione TCG.
Descrizione
Seleziona il codice di tempo che deve essere usato
quando è necessario usare un codice di tempo
esterno.
0000
LTC :
Viene usato l’LTC del connettore TIME CODE IN.
0001
VITC :
Viene usato il VITC del segnale video di ingresso.
506
Regola lo stato d’uso del bit utente del codice di
tempo generato dal TGC.
BINARY GP
0000
000 :
NOT SPECIFIED (gruppo caratteri non specificati)
0001
001 :
ISO CHARACTER (gruppo caratteri di 8 bit basati su
ISO646, ISO2022)
0002
010 : UNASSIGNED 1 (indefinito)
0003
011 : UNASSIGNED 2 (indefinito)
0004
100 : UNASSIGNED 3 (indefinito)
0005
101 : PAGE/LINE
0006
110 : UNASSIGNED 4 (indefinito)
0007
111 : UNASSIGNED 5 (indefinito)
507
PHASE CORR
Seleziona se controllare o meno la correzione della
fase del segnale LTC erogato dal connettore TIME
CODE OUT.
0000
OFF :
Il controllo di correzione della fase non viene
eseguito.
0001
ON :
Il controllo di correzione della fase non viene
eseguito.
Seleziona il segnale da rigenerare quando il
generatore dei codici di tempo (TCG) si trova sul
modo REGEN.
0000
TC&UB :
Il codice di tempo e il bit utente vengono rigenerati
entrambi.
0001
TC :
Viene rigenerato solo il codice di tempo.
0002
UB :
Viene rigenerato solo il bit utente.
504
505
BLANK : Non si erogano i segnali VITC.
THRU : Si erogano i segnali VITC.
501
503
No./Voce
Descrizione
508
TCG CF FLAG
510
TC OUT REF
Seleziona se il flag del TCG è ON.
0000
0001
OFF : Il flag CF è OFF.
ON : Il flag CF è ON.
Viene usato per smistare la fase del codice di
tempo, che viene erogata dal connettore TIME CODE
OUT, PER L’INGRESSO LTC esterno quando
l’interruttore TCG sta alla posizioneEXT.
0000
V OUT :
Il codice di tempo viene sincronizzato con il segnale
d’uscita video.
0001
TC_IN :
Il codice d’ingresso viene sincronizzato con l’ingresso
del codice di tempo esterno.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
43 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
No./Voce
511
VITC OUT
<TIME CODE>
Questo seleziona in che modo si deve selezionare il
VITC, il quale è sovrapposto al segnale video
d’erogazione.
0000
SBC :
Durante la registrazione:
Il codice di tempo d’ingresso, che è stato
selezionato dalla regolazione (EXT TC SEL) No.
505 del menù d’impostazione e l’interruttore TCG,
viene erogato come il VITC.
Durante la riproduzione:
Il codice di tempo registrato nell’area SBC viene
erogato come il VITC.
0001
VAUX :
Durante la registrazione:
Il codice di tempo rivelato dal segnale d’ingresso
video viene erogato come il VITC.
Durante la riproduzione:
Il codice di tempo registrato nell’area VAUX viene
erogato come il VITC.
512
TC OUT ADV
Seleziona come trattare l’allineamento della fase per
l’uscita del codice di tempo dal connettore TIME
CODE OUT.
Essa viene generalmente allineata con i segnali di uscita
video e audio.
Se però bisogna collegare componenti esterni, la fase
può essere allineata con il segnale di ingresso.
0000
OFF :
L’allineamento della fase non viene eseguito.
L’uscita del codice di tempo dal connettore TIME
CODE OUT viene allineata con i segnali video e
audio di uscita.
0001
EDIT :
Quando si è selezionata la modalità di montaggio,
l’uscita del codice di tempo dal connettore TIME
CODE OUT viene allineata con i segnali video e
audio di ingresso durante le operazioni di
riproduzione e di montaggio.
In tutte le altre modalità, essa viene allineata con i
segnali video e audio di uscita.
513
Regola il modo operativo che fa avanzare il
generatore dei codici di tempo interno.
RUN MODE
0000
REC :
Il generatore dei codici di tempo interno avanza
durante la registrazione.
0001
FREE :
Quando il videoregistratore è acceso, il generatore
dei
codici
di
tempo
interno
avanza
indipendentemente dal modo operativo.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
44 ( I )
No./Voce
Descrizione
514
VITC GEN
Descrizione
Seleziona se registrare o meno il valore del
generatore dei codici di tempo interno nell’area
VAUX.
0000
OFF :
Il valore del generatore dei codici di tempo interno
non viene registrato nell’area VAUX.
Quando vengono alimentati segnali video su cui sono
stati registrati i codici di tempo, i codici di tempo dei
segnali di ingresso vengono registrati nell’area VAUX.
0001
ON :
Il valore del generatore dei codici di tempo interno
viene registrato nell’area VAUX.
<Nota>
Se si seleziona SDTI/1394 come segnali di ingresso
usando il tasto INPUT SELECT, i codici di tempo dei
segnali di ingresso possono essere registrati
indipendentemente dalle impostazioni del menu.
Area SBC (dati sottocodice):
Quest’area è separata dall’area dati audio e video sulla pista elicoidale. I
codici di tempo aderenti a SMPTE/EBU standard sono immagazzinati quì.
Come l’LTC convenzionale (codice di tempo linare), il codice di tempo può
essere letto anche durante il riavvolgimento o l’avanzamento. Lo si può
leggere anche quando il nastro è fermo.
Area VAUX (dati ausiliari video):
Quest’area dev’essere cercata nell’area dati video sulla pista elicoidale. Le
informazioni supplementari relative ai dati video sono immagazzinate quì.
<Nota>
Il codice di tempo e il bit per utenti sono controllati durante la riproduzione del
nastro tramite i dati registrati nell’area SBC. Ciò significa che tutti i dati
registrati nella sola area SBC sono usati come dati che devono essre indicati
nella sezione visualizzazione contatore al centro del pannello anteriore o nel
visualizzatore sovrapposto, o come dati che devono essere trasmessi al
registratore di montaggio o ad altra unità.
Menù di impostazione
Menù USER
<VIDEO>
No./Voce
600
INT SG
601
OUT VSYNC
Descrizione
Seleziona il segnale di riferimento interno.
0001
BB :
Viene generato il segnale di sincronizzazione del
nero.
0002
CB100 :
Vengono generate barre di colore del 100%.
0003
CB75 :
Vengono generate barre di colore del 75%.
No./Voce
618
INTERPOLATE
620
602
V-MUTE SEL
N-VF : I segnali non vengono fatti oscillare.
VF : I segnali vengono fatti oscillare.
ESR MODE
Seleziona se ridurre il suono dei segnali di
erogazione video quando si è scoperto un vuoto nel
nastro durante la riproduzione.
0000
0001
605
Seleziona il modo di congelamento dei fermiimmagine.
645
FREEZE SEL
0000
FIELD : Congelamento di campo.
0001 FRAME : Congelamento di quadro.
<Nota>
Quando è stato selezionato il congelamento di quadro, lo
stato rallentato del quadro si stabilisce con la regolazione
rallentata.
WIDE SELECT
606
Seleziona il trattamento del killer del colore cromato
per i segnali di uscita video.
0000
0001
609
B/W : I segnali di colore non vengono
erogati.
COLOR : I segnali di colore vengono erogati.
Seleziona la modalità operativa per la riduzione della
sottoportanze del bordo (ESR) nel circuito di
riproduzione.
0000
OFF :
La modalità è forzatamente regolata a OFF.
0001
AUTO :
La modalità automaticamente regolata a ON o OFF
secondo il funzionamento del videoregistratore.
N-MUTE : Niente silenziamento (congelato)
LOW RF : Silenziamento. (si mette sul grigio)
OUT C KILL
Seleziona l’operazione di interpolazione.
L’interpolazione verticale si conduce automaticamente
durante la riproduzione al rallentatore per ridurre il
movimento verticale delle immagini riprodotte. Ad ogni
modo, questo articolo del menù rende possibile
l’operazione d’interpolazione che deve essere terminata
per forza.
0000
OFF :
L’interpolazione deve essere terminata per forza.
0001
AUTO :
L’interpolazione viene terminata automaticamente
durante la riproduzione al rallentatore.
Seleziona se far oscillare la posizione di
sincronizzazione verticale dell’uscita video per
allinere la fase d’uscita video con l’ingresso nei
modi EE/registrazione/montaggio.
0000
0001
Descrizione
Seleziona se registrare o meno l’informazione dello
schermo ampio sul nastro.
0001
WIDE :
L’informazione dello schermo ampio viene registrata
sul nastro.
0002 NORMAL :
L’informazione dello schermo ampio non viene
registrata sul nastro.
<Nota>
Se si seleziona SDTI/1394 come segnali di ingresso
usando il tasto INPUT SELECT, l’informazione dello
schermo ampio dei segnali di ingresso viene registrata
indipendentemente da questa impostazione del menu.
Seleziona se sovrapporre l’EDH ai segnali di uscita
seriali.
EDH
0000
OFF : l’EDH non viene sovrapposto.
0001
ON : l’EDH viene sovrapposto.
<Note>
O Anche se si seleziona ON per questa regolazione,
EDH non viene sovrapposto all’uscita dei segnali dal
connettore SDI OUT 3 se l’interruttore SUPER del
pannello anteriore dell’apparecchio è posizionato su
ON.
O Se non si è installata una scheda opzionale (AJYA755G), il menù di impostazione No. 609 non viene
visualizzato.
611
Seleziona il trattamento di separazione Y/C per i
segnali di ingresso compositi.
YC SEP MODE
0000
B/W :
I segnali vengono trattati come segnali B/W.
0001
AUTO :
I segnali vengono rilevati automaticamente.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
45 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
<VIDEO>
No./Voce
660
Descrizione
Seleziona se registrare o meno l’informazione UMID
sul nastro.
UMID REC
0000
OFF :
L’informazione UMID non viene registrata sul nastro.
Inoltre, i segnali di uscita EE vengono soppressi.
0001
ON :
L’informazione UMID viene registrata sul nastro.
<Note>
O Se come segnali di ingresso sono stati selezionati
segnali SDTI/1394 usando il tasto INPUT SELECT,
l’informazione UMID sui segnali di ingresso viene
registrata indipendentemente dalla regolazione di
questo menù.
O Se come regolazione dell’opzione No. 106 (EE
MODE SEL) del menù di impostazione è stato
selezionato THRU, l’informazione UMID dei segnali di
uscita EE viene soppressa.
661
UMID GEN
Seleziona l’informazione UMID di base da registrare
sul nastro quando si è selezionato ON come
regolazione dell’opzione No. 660 (UMID REC) del
menù di impostazione.
0000
INT :
L’informazione UMID di base di nuova creazione di
questa unità viene sempre registrata.
0001
EXT :
L’informazione UMID di base dei segnali di ingresso
viene registrata.
L’informazione UMID di base di nuova creazione di
questa unità viene registrata se sui segnali di
ingresso non c’è l’informazione UMID di base.
<Nota>
Il pacchetto sorgente (dell’informazione UMID) del
segnale di ingresso viene registrato sul nastro,
indipendentemente dalla regolazione di questo menù.
662
Regola la linea su cui viene sovrimpressa
l’informazione UMID.
UMID POS
0000
0001
:
0010
:
0015
BLANK
8L
:
17L
:
22L
<Nota>
La riga selezionata per le regolazioni delle opzioni No.
501 (VITC POS-1) e No. 502 (VITC POS-2) del menù di
impostazione non può essere selezionata per questa
opzione.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
46 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
<AUDIO>
No./Voce
701
Descrizione
Seleziona la commutazione del livello di riferimento
(CH1) dell’ingresso audio.
719
DIGI IN SEL
CH1 IN LV
0000
0001
0002
702
No./Voce
4dB
0dB
–20dB
CH2 IN LV
706
4dB
0dB
–20dB
Seleziona la commutazione del livello di riferimento
(CH1) dell’uscita audio.
721
Seleziona l’uscita di monitoraggio
MONI CH SEL
0000
MANU :
Il segnale di uscita è come selezionato con i tasti
MONITOR SELECT.
0001
AUTO :
L’uscita PCM AUDIO viene selezionata entro la
gamma di velocità da –0.43 (–0.5)a a +1a; viene
selezionato automaticamente CUE per tutte le altre
velocità del nastro.
<Nota>
Il valore per il nastro DV/DVCAM è mostrato tra
parentesi ( ).
0002
PCM :
Il segnale PCM AUDIO viene erogato oltre la gamma
da –10a a +10a.
<Nota>
Questa regolazione del menù di impostazione ha effetto
quando è stato selezionato CH1 o CH2 con i tasti
MONITOR SELECT L e R del pannello anteriore. (Se è
stato selezionato CUE, il segnale di accesso viene
erogato a tutte le velocità indipendentemente dalla
regolazione del menù di impostazione.)
722
Seleziona i segnali d’ingresso da registrare sulla
pista audio CH1.
CH1 OUT LV
0000
0001
0002
707
4dB
0dB
–20dB
Seleziona la commutazione del livello di riferimento
(CH2) dell’uscita audio.
CH2 OUT LV
0000
0001
0002
711
4dB
0dB
–20dB
Seleziona la commutazione del livello di riferimento
(Lch) dell’uscita monitor audio.
MONIL OUT LV
0000
0001
0002
712
4dB
0dB
–20dB
Seleziona la commutazione del livello di riferimento
(Rch) dell’uscita monitor audio.
MONIR OUT LV
0000
0001
0002
713
MONI OUT
4dB
0dB
–20dB
Seleziona se accoppiare o meno il livello del volume
di uscita audio del monitor al controllo di volume
della presa della cuffia.
0000
UNITY :
Il volume viene erogato a un livello fisso,
indipendentemente dalla posizione del controllo di
volume.
0001
VAR :
Il volume di uscita audio del monitor viene accoppiato
al controllo di volume.
715
CH1 IN SEL
Seleziona l’ingresso CH1 quando si è selezionato
USER SET premendo il selettore di ingresso AUDIO
dell’apparecchio.
0000
0001
716
CH2 IN SEL
ANA : Ingresso analogico
DIGI : Ingresso digitale
Seleziona l’ingresso CH2 quando si è selezionato
USER SET premendo il selettore di ingresso AUDIO
dell’apparecchio.
0000
0001
ANA : Ingresso analogico
DIGI : Ingresso digitale
Seleziona l’ingresso digitale CH1 e CH2 quando si è
selezionato USER SET premendo il selettore di
ingresso AUDIO dell’apparecchio.
0000
AES : Ingresso AES/EBU
0001
SIF : Ingresso SDI
<Nota>
Se non si è installata una scheda opzionale (AJYA755G), il menù di impostazione No. 719 non viene
visualizzato.
Seleziona la commutazione del livello di riferimento
(CH2) dell’ingresso audio.
0000
0001
0002
Descrizione
REC CH1
0000
0001
0002
723
CH1 : Segnale CH1 d’ingresso audio
CH2 : Segnale CH2 d’ingresso audio
CH1+2 : Segnale misto CH1 e CH2 d’ingresso
audio
Seleziona il segnale d’ingresso da registrare sulla
pista audio CH2.
REC CH2
0000
0001
0002
726
REC CUE
727
PB FADE
CH1 : Segnale CH1 d’ingresso audio
CH2 : Segnale CH2 d’ingresso audio
CH1+2 : Segnale misto CH1 e CH2 d’ingresso
audio
Seleziona il segnale d’ingresso da registrare in CUE.
0001
0002
0003
CH1 : Ingresso CH1 audio
CH2 : Ingresso CH2 audio
CH1+2 : Segnale misto CH1 e CH2 audio
Seleziona il metodo di trattamento dei punti di
montaggio audio (punto IN, punto OUT) durante la
riproduzione.
0000
0001
0002
AUTO : Secondo lo
registrazione
CUT : CUT forzato
FADE : FADE forzato
stato
durante
la
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
47 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
<AUDIO>
No./Voce
728
Descrizione
No./Voce
733
Seleziona la sovrapposizione dei dati audio
all’uscita SDI.
EMBEDDED
AUD
731
CUE OUT SEL
CUE OUT
0000
OFF : I dati non vengono sovrapposti
0001
ON : I dati vengono sovrapposti
<Nota>
Se non si è installata una scheda opzionale (AJYA755G), il menù di impostazione No. 728 non viene
visualizzato.
Seleziona il tempo per l’immagine di uscita, e
l’uscita CUE quando come uscita di monitoraggio è
stato selezionato CUE.
0000 NORMAL : Il tempo si allinea con l’immagine
erogata.
0001 DIRECT : Qualsiasi cosa sia stata registrata sul
nastro verrà erogata senza dilazioni.
<Nota>
Quando è stato selezionato DIRECT, il tempo
dell’immagine erogata e quello della localizzazione
erogata non si allinea appropriatamente.
Seleziona se il segnale CUE deve essere erogato
oppure no sulla linea principale d’uscita nel modo di
ricerca.
734
0000
OFF : CUE (localizzato) non viene erogato
0001
ON : CUE viene erogato
<Note>
O Questa funzione opera soltanto quando si è
selezionata una regolazione diversa da MANU con
la voce No. 721 (MONI CH SEL) del menu
d‘impostazione.
O I canali di uscita del sistema principale del segnale
usati per l’uscita CUE differiscono secondo la
regolazione selezionata con la voce No. 735 (MON
AUTO SEL) del menu d‘impostazione.
Se viene selezionato L/R:
CUE viene erogato a CH1 e CH4.
Se viene selezionato L:
Cue viene erogato a CH1.
Se viene selezionato R:
Cue viene erogato a CH2.
O Se come regolazione del menù di impostazione
No. 721 [MONI CH SEL] è stato selezionato PCM,
viene erogato PCM.
Descrizione
Seleziona se abilitare o meno il funzionamento del
tasto MONITOR SELECT del pannello anteriore.
MONI SEL INH
0000
OFF : Il funzionamento viene abilitato.
0001
ON : Il funzionamento viene disabilitato.
0002
ON1 :
Il funzionamento viene disabilitato nella modalità di
display FULL, e abilitato nella modalità di display
FINE.
735
MON AUTO SEL
Anche se viene automaticamente erogato CUE
all’uscita di monitoraggio secondo il modo
operativo quando è stata selezionata una
regolazione AUTO del menù di impostazione No. 721
(MONI CH SEL), viene usato il menù di impostazione
MONI AUTO SEL per selezionare il canale di
monitoraggio da commutare automaticamente a
CUE.
0000
L/R :
Cue viene erogato ad entrambi i canali destro e
sinistro.
0001
L:
Cue viene erogato soltanto al canale sinistro.
0002
R:
Cue viene erogato soltanto al canale destro.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
<Riguardo all’uscita CUE nella modalità di ricerca>
La tabella sotto mostra come l’uscita CUE al monitor e le uscite del sistema principale del segnale differiscono
secondo come sono combinate le regolazioni delle voci del menu d’impostazione (No. 721, No. 731 e No. 735).
731
CUE OUT
SEL
OFF
ON
721
MONI CH
SEL
735
MON AUTO
SEL
Lch
Rch
MANU
----------
PCM 21
PCM 21
L/R
CUE
CUE
L
CUE
PCM 21
R
PCM 21
CUE
PCM
----------
PCM 22
MANU
---------L/R
AUTO
AUTO
PCM
48 ( I )
Uscita monitor
CH1
CH2
PCM 21
PCM 21
PCM 22
PCM 22
PCM 22
PCM 21
PCM 21
PCM 21
PCM 21
CUE
CUE
CUE
CUE
CUE
PCM 21
PCM 21
CUE
L
CUE
R
PCM 21
----------
Uscita sistema principale segnale
PCM
22
PCM
21
CUE
PCM
22
PCM
22
PCM22
<Note>
21: L’uscita del segnale audio PCM viene
silenziata
quando
si
usa
il
videoregistratore fuori della normale
velocità da –0,43 a +1.
22: L’uscita del segnale audio PCM viene
silenziata
quando
si
usa
il
videoregistratore fuori della normale
velocità da –10 a +10.
Quando si seleziona AUTO, il segnale
audio PCM viene erogato entro la
normale velocità da –0,43 a +1, anche
nella modalità di uscita CUE
automatica.
Menù di impostazione
Menù USER
<AUDIO>
No./Voce
750
Descrizione
Seleziona il livello di uscita audio durante la
riproduzione DV.
DV PB ATT
0000
0001
751
REC PT MUTE
Seleziona se silenziare o meno il suono sui punti di
unione delle registrazioni durante la riproduzione
DV/DVCAM.
0000
0001
752
OFF : Il livello di uscita audio non viene
attenuato.
ON : Il livello di uscita audio non viene
attenuato (ridotto).
OFF : Il suono non viene silenziato.
ON : Il suono viene silenziato.
Seleziona i segnali di uscita AUDIO CH1 e CH2
durante la riproduzione nel formato DV o DVCAM.
DV OUTPUT
0000
ST1 :
I segnali della pista CH1 vengono erogati a CH1, e i
segnali della pista CH2 a CH2.
(Durante la ripresa viene erogato soltanto il suono.)
0001
ST2 :
I segnali della pista CH3 vengono erogati a CH1, e i
segnali della pista CH4 a CH2.
(Viene erogato soltanto il suono del riversamento
audio.)
0002
ST1+2 :
I segnali miscelati delle piste CH1 e CH3 vengono
erogati a CH1, e i segnali miscelati delle piste CH2 e
CH4 a CH2.
(Il suono durante la ripresa e il suono del
riversamento
audio
vengono
erogati
simultaneamente.)
<Nota>
Questa opzione diventa effettiva soltanto quando si
riproduce una videocassetta DV o DVCAM con una
registrazione di 32 kHz/4 canali.
753
REF LEVEL
Per regolare il livello di riferimento audio.
0000
0000
0000
FS-20 : –20 dB
FS-18 : –18 dB
FS-12 : –12 dB
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
49 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
<V BLANK>
No./Voce
800
Descrizione
Per selezionare il modo per i segnali di registrazione
sulle linee supplementari.
ADD LINE
No./Voce
803
TELETEXT DET
0000
0001
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
OFF : Non si registrano segnali sulle linee
supplementari.
YC422 : I segnali modo 422 vengono registrati
su una linea.
YC411 : I segnali modo 411 vengono registrati
su una linea.
Y1_B/W : Viene
registrato
su
una
linea,direttamente, solo il segnale Y.
Y1_BPF : Viene registrato su una linea solo il
segnale Y dopo che è stato separato
dal segnale C.
C1 : Viene registrato su una linea solo il
segnale C.
Y2_B/W : Solo il segnale Y viene registrato su
due linee direttamente.
Y2_BPF : Viene registrato su due linee solo il
segnale Y dopo che è stato separato
dal segnale C.
C2 : Viene registrato su due linee solo il
segnale C.
Sotto-schermo
Sotto-schermo
Per selezionare la linea supplementare dove i
segnali si devono registrare.
0000
:
0015
0016
:
0031
0032
01
REC LINE2
7L
:
22L
320L
:
335L
623L
00
REC LINE1
:
14
REC LINE15
Per selezionare la linea supplementare dove i
segnali si devono registrare.
0000
:
0015
0016
:
0018
:
0031
0032
7L
:
22L
320L
:
322L
:
335L
623L
<Nota>
Quest’articolo di menù non viene visualizzato quando è
stata selezionata la regolazione modo linea
supplementare da “1” a “5”.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
50 ( I )
Per selezionare il metodo da usare per scoprire le
linee in cui i segnali teletext devono essere
registrati.
0000
OFF :
Non sono registrati i segnali teletext.
0001
AUTO :
I segnali teletext vengono scoperti e registrati
automaticamente.
0002
MANU :
Vengono selezionate e posizionate le linee dove si
devono registrare i segnali teletext.
<Note>
O Il numero di linee in cui possono essere registrati i
segnali teletext dipende dal numero delle linee
registrate che sono state inserite come la regolazione
No. 800 (ADD LINE) menù d’impostazione.
[Guarda “Numero delle linee che si possono
posizionare per teletext.”]
O Quando viene selezionata la regolazione “MANU” e
viene premuto il tasto STOP, l’operazione si
trasferisce al sotto-schermo, e viene selezionato il
numero delle linee da registrare.
Per ritornare dal sotto-schermo, premere di nuovo il
tasto STOP.
O Se il segnale di ingresso non è standard o per la
regolazione del menu di impostazione No. 303
(STD/NONSTD) è stato selezionato N-STD, i segnali
teletext non vengono riprodotti correttamente nella
modalità EE.
<Nota>
Quando viene selezionata una regolazione da “0001
(YC422)” a “0008 (C2)” e viene premuto il tasto STOP,
l’operazione si trasferisce al sotto-schermo, e si può
selezionare la linea o le linee di registrazione.
Per ritornare dal sotto-schermo, premere di nuovo il
tasto STOP.
00
REC LINE1
Descrizione
Per selezionare le linee in cui si devono registrare i
segnali teletext.
0000
0001
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
OFF
7&320
8&321
9&322
10&323
11&324
12&325
13&326
14&327
0009
0010
0011
0012
0013
0014
0015
0016
15&328
16&329
17&330
18&331
19&332
20&333
21&334
22
Numero delle linee che si possono posizionare per il
TELETEXT
Il numero di linee differisce secondo se si è selezionato ON o OFF per la
regolazione dell’opzione No. 660 (UMID REC) del menù di impostazione.
No. 800:
Valore di regolazione
ADD LINE
Numero delle linee che si possono posizionare
UMID REC: ON
UMID REC: OFF
OFF
12
14
YC422
5
7
YC411
8
10
Y1_B/W, Y1_BPF, C1
12
14
Y2_B/W, Y2_BPF, C2
5
7
Menù di impostazione
Menù USER
<V BLANK>
No./Voce
804
Descrizione
Attiva e disattiva lo spegnimento nel periodo di
spegnimento verticale dei segnali di uscita video.
BLANK LINE
0000
BLANK :
Lo spazio vuoto viene eseguito per forza per tutte le
linee.
0001
THRU :
Lo spazio vuoto non si esegue per alcune linee.
0002
MANU :
Lo spazio vuoto ON o OFF viene selezionato per
ciascuna linea.
<Nota>
Quando viene selezionata la regolazione “MANU” e
viene premuto il tasto STOP, l’operazione si trasferisce
al sotto-schermo, e ON o OFF può essere selezionato
per ciascuna linea.
Per ritornare dal sotto-schermo, premere di nuovo il
tasto STOP.
Sotto-schermo
00
LINE 7&320
:
15
LINE 22&335
0000
0001
BLANK : Lo spazio vuoto viene eseguito per
forza.
THRU : Non viene eseguito lo spazio vuoto.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
51 ( I )
Menù di impostazione
Menù USER
<MENU>
No./Voce
A00
Descrizione
Questo seleziona il file utente il cui contenuto sarà
caricato nell’USER1.
0000
0001
0002
0003
USER2 : Vengono
USER2.
USER3 : Vengono
USER3.
USER4 : Vengono
USER4.
USER5 : Vengono
USER5.
0000
caricati i contenuti del file
0001
caricati i contenuti del file
Questo seleziona il file utente entro il quale saranno
preservate le regolazioni USER1.
0000
USER2 : Le regolazioni sono preservate in
USER2.
0001
USER3 : Le regolazioni sono preservate in
USER3.
0002
USER4 : Le regolazioni sono preservate in
USER4.
0003
USER5 : Le regolazioni sono preservate in
USER5.
0004 LOCKED :
Il display appare quando tutti i file user (utente) sono
nel cambio vietato.
<Note>
O I file utente il cui stato è stato posizionato al cambio di
divieto non può essere selezionato.
O Quando tutti i file utente sono nello stato di cambio
proibito, appare il display “LOCKED” e i contenuti non
si possono preservare.
Questo carica i contenuti del file utente selezionato
nell’USER1 e inizia l’operazione con le regolazioni
USER1 quando la corrente è accesa.
0000
OFF :
L’operazione è iniziata con le regolazioni del file
utente precedentemente posizionato.
0001
USER2 :
I contenuti di USER2 sono caricati nell’USER1 e le
operazioni hanno inizio con le regolazioni
dell’USER1.
0002
USER3 :
I contenuti dell’USER3 sono caricati nell’USER1 e le
operazioni hanno inizio con le regolazioni
dell’USER1.
0003
USER4 :
I contenuti dell’USER4 sono caricati nell’USER1 e le
operazioni hanno inizio con le regolazioni
dell’USER1.
0004
USER5 :
I contenuti dell’USER5 sono caricati nell’USER1 e le
operazioni hanno inizio con le regolazioni
dell’USER1.
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
52 ( I )
OFF : Il blocco viene rilasciato (si possono
fare cambiamenti).
ON : È posizionato il blocco (i cambiamenti
sono vietati).
<Nota>
Non si può selezionare il blocco per l’USER1.
caricati i contenuti del file
SAVE
P. ON LOAD
Questo seleziona se posizionare o rilasciare il file
utente (USER2 – USER5) nel modo blocco.
caricati i contenuti del file
<Nota>
Quando si preme il tasto SET dopo il caricamento, la
regolazione verrà immagazzinata nella memoria.
Quando viene premuto il tasto MENÙ, non cambierà la
regolazione.
A02
A03
Descrizione
MENU LOCK
LOAD
A01
No./Voce
<Note>
O No. A00 (LOAD), No. A01 (SAVE) e No. A02 (P.ON LOAD) sono voci del
menù che possono essere posizionate solo per l’USER1.
Essi non sono visualizzati con i file USER2 – USER5.
O No. A03 (MENÙ LOCK) è la voce del menù che si può posizionare per i file
USER2 – USER5.
Esso non è visualizzato con USER1.
Codice di tempo/bit utente
Codice di tempo
l’interruttore TCG sulla modalità REGEN.
4 Regolare
REGEN:
Il codice di tempo viene usato quando il segnale del codice
di tempo generato dal generatore dei codici, codice di
tempo (generatore del tempo campione codificato) deve
essere registrato sul nastro, i suoi valori devono essere letti
dal lettore dei codici di tempo (lettore del segnale del tempo
campione codificato) e la posizione assoluta del nastro deve
essere visualizzata in incrementi di ore, minuti, secondi e
quadri.
Il codice di tempo viene scritto nell’area sottocodice (area
dei dati) della pista elicoidale. Ciò consente di eseguire
indipendentemente il montaggio di inserimento usando
soltanto il codice di tempo. Inoltre, la velocità di riproduzione
del videoregistratore può essere letta dal modo d’arresto
alla riproduzione al rallentatore e fino alla riproduzione ad
alta velocità (100a circa la velocità normale).
I valori del codice di tempo sono indicati usando il display e
le funzioni di sovrapposizione.
TCR
00 : 07 : 04 :
t
t
t
ore
minuti
secondi
24
t
quadri
Bit utente
“Bit utente” si riferisce al quadro di dati di 32 bit (8 cifre) tra i
segnali del codice di tempo rilasciato agli utenti. Esso
consente di registrare i valori numerici dell’operatore.
I caratteri alfanumerici che possono essere usati per il bit
utente sono le cifre da 0 a 9 e le lettere da A a F.
Regolazione del codice di tempo
interno.
In questa modalità, la continuità dei codici di tempo
originali precedenti il montaggio viene mantenuta.
O Una regolazione più dettagliata è possibile usando
i menù di impostazione No. 503 (TCG REGEN) e
No. 504 (REGEN MODE).
PRESET:
In questa modalità, la registrazione comincia dal
valore regolato con il tasto TCG.
O Durante il montaggio automatico, qualsiasi
regolazione sia stata selezionata sul menù di
impostazione No. 504 viene usata per la
rigenerazione, anche se l’interruttore TCG è stato
posizionato su PRESET.
il tasto TC PRESET per regolare il numero iniziale
5 Usare
del codice di tempo o del bit utente.
1 Premere il tasto TC PRESET. Il gruppo di cifre più a
sinistra comincia a lampeggiare.
2 Per cambiare il valore, girare la manopola di ricerca
mantenendo premuto il tasto di ricerca.
3 Girare la manopola di ricerca per selezionare il
gruppo di cifre da regolare. Le cifre selezionate
cominciano a lampeggiare.
La gamma di regolazione è come segue:
O Codice di tempo:
Da 00:00:00:00 a 23:59:59:24
O Bit utente:
Da 00:00:00:00: a FF FF FF FF
4 Ripetere i passi 2 e 3 per cambiare qualsiasi altro
valore.
5 Dopo aver regolato il numero iniziale, premere il tasto
SET.
Nella modalità FREE RUN, i codici di tempo
cominciano ad avanzare.
6 Procedere con la registrazione o il montaggio.
1 Disporre il videoregistratore nella modalità di arresto.
2 Selezionare “TC” usando il tasto COUNTER.
la modalità di scorrimento del generatore dei
3 Regolare
codici di tempo sul menù di impostazione NO. 513 (RUN
MODE).
REC:
Il generatore dei codici di tempo interno avanza
durante la registrazione.
FREE:
Quando il videoregistratore è acceso, il generatore
dei codici di tempo interno avanza indipendentemente
dal modo operativo.
53 ( I )
Codice di tempo/bit utente
Regolazione del codice di tempo
esterno
Riproduzione del codice di
tempo/bit utente
1 Disporre il videoregistratore nella modalità di arresto.
1 Disporre il videoregistratore nella modalità di arresto.
2 Selezionare “TC” usando il tasto COUNTER.
2 Selezionare “TC” o “UB” usando il tasto COUNTER.
l’interruttore TCG su EXT. (Selezione del
il tasto PLAY.
3 Posizionare
3 Premere
codice di tempo esterno)
La riproduzione comincia e il codice di tempo viene
menù di impostazione No. 505 (EXT TC SEL) si
4 Sul
possono selezionare le regolazioni seguenti.
LTC:
Il segnale LTC alimentato al connettore TIME CODE
IN (XLR) del pannello posteriore viene registrato
come TC.
<Nota>
LTC deve essere sincronizzato con il segnale video.
VITC:
Il VITC del segnale video di ingresso viene registrato
come TC.
visualizzato sul display.
Se SUPER è regolato a ON, il valore del codice di tempo
viene sovrapposto ai segnali video dal connettore
VIDEO OUT 3.
<Note>
O Installando nel videoregistratore la scheda SDI (AJYA755G, disponibile come accessorio opzionale), il
valore del codice di tempo viene sovrapposto anche ai
segnali video dal connettore SDI OUT 3.
O Se il segnale del codice di tempo non può essere letto, il
codice di tempo viene automaticamente interpolato dal
segnale CTL.
Il display (sovrapposto) appare come mostrato sotto.
T2R
00:01:04:072
Quando non può essere letto
il segnale del codice di
tempo, viene visualizzato un
asterisco. (2)
54 ( I )
“ ”: 1, 3 campo
“2”: 2, 4 campo
Sovrapposizioni sullo schermo
I segnali di comando, codice di tempo ecc., vengono
visualizzati usando abbreviazioni.
Monitor TV
Caratteri visualizzati
Il fondo dei caratteri sovrapposti sul display può essere
cambiato usando il menù di impostazione No. 011 (CHARA
TYPE).
TCR 22 : 22 : 22 : 22
TCR 22 : 22 : 22 : 22
Abbreviazioni:
Monitor TV
TCR 22 : 22 : 22 : 22
Monitor TV
CTL : Valore di conteggio segnale di controllo
TCR : Dati del codice di tempo registrati nell’area SBC
TCR. : Dati del codice di tempo registrati nell’area VAUX
UBR : Dati del bit utente registrati nell’area SBC
UBR.: Dati del bit utente registrati nell’area VAUX
TCG : Dati del codice di tempo del generatore dei codici
di tempo
Posizione di display
La posizione dei caratteri sovrapposti sul display può essere
cambiata usando i menù d’impostazione No. 009 (CHARA
H-POS) e No. 010 (CHARA V-POS).
UBG : Dati del bit utente del generatore dei codici di
tempo
<Nota>
Se i dati non vengono letti correttamente dal nastro,
viene visualizzato [T2R], [T2R.], [U2R] o [U2R.].
TCR 22 : 22 : 22 : 22
TCR 22 : 22 : 22 : 22
Monitor TV
Monitor TV
Modo operativo
Il modo operativo del videoregistratore può essere
visualizzato usando il menù d’impostazione No. 008
(DISPLAY SEL).
TCR 22 : 22 : 22 : 22
STOP
Monitor TV
Modo operativo
videoregistratore
55 ( I )
Segnali di uscita video e segnale di riferimento servo
Questa sezione spiega come vengono selezionati i segnali
d’erogazione e il segnale riferimento servo.
Sincronizzazione esterna dei
segnali erogazione video
I segnali erogazione video sono erogati in sincronizzazione
con il segnale d’ingresso REF VIDEO o il segnale
d’ingresso video.
Come mostrato nella figura sottostante, questo segnale
viene selezionato in conformità con le regolazioni del menù
d’impostazione, modo VTR e disponibilità del segnale
d’ingresso video.
<Note>
La sincronizzazione è determinata come segue in
dipendenza alla disponibilità del segnale d’ingresso REF
VIDEO quando è stato selezionato “BB”, “CB100” o “CB75”
come da regolazione (INT SG) menù d’impostazione No.
600.
O Quando il segnale d’ingresso REF VIDEO è disponibile:
Sincronizzazione con il segnale d’ingresso REF VIDEO
O Quando il segnale d’ingresso REF VIDEO non è
disponibile:
Sincronizzazione interna
Inizio
EXT
Che
cos’è la regolazione
menù d’impostazione No. 304
(SERVO REF)?
AUTO
L’unità è in
uno dei modi di montaggio?
Sì
NO
L’unità è stata
regolata per il modo di
registrazione?
Sì
NO
N-VF
NO
È disponibile
il segnale d’ingresso REF
VIDEO?
Sì
NO
Che cos’è
la regolazione (OUT VSYNC)
menù d’impostazione
No. 601?
VF
È disponibile
il segnale d’ingresso video?
Sì
Il segnale
d’ingresso video è un segnale
composito?
NO
Sì
NON-STD
Che cos’è
la regolazione (STD/NON-STD)
menù d’impostazione
No. 303?
AUTO
NON-STD
Il segnale
d’ingresso video è un segnale
standard oppure no?
STD
È disponibile
il segnale d’ingresso REF
VIDEO?
Sì
NO
Sincronizzazione interna
56 ( I )
Sincronizzazione con il
segnale d’ingresso REF VIDEO
Sincronizzazione con il
segnale d’ingresso video
STD
Segnali di uscita video e segnale di riferimento servo
Segnale riferimento servo
Il segnale d’ingresso REF VIDEO o il segnale d’ingresso
video viene selezionato come segnale di riferimento servo.
Come mostrato nella figura sottostante, il segnale viene
selezionato secondo le regolazioni menù d’impostazione,
modo VTR e disponibilità del segnale d’ingresso video.
<Note>
La sincronizzazione è determinata come segue in
dipendenza alla disponibilità del segnale d’ingresso REF
VIDEO quando è stato selezionato “BB”, “CB100” o “CB75”
come da regolazione (INT SG) menù d’impostazione No.
600.
O Quando il segnale d’ingresso REF VIDEO è disponibile:
Sincronizzazione con il segnale d’ingresso REF VIDEO
O Quando il segnale d’ingresso REF VIDEO non è
disponibile:
Sincronizzazione interna
Inizio
EXT
Che cos’è
la regolazione (SERVO REF)
menù d’impostazione
No. 304?
AUTO
L’unità è in uno
dei modi di montaggio?
Sì
NO
L’unità è stata
regolata nel modo di
registrazione?
Sì
NO
NO
È disponibile
il segnale d’ingresso video?
Sì
È disponibile
il segnale d’ingresso REF
VIDEO?
Sì
NO
Sincronizzazione interna
Sincronizzazione con il
segnale d’ingresso REF VIDEO
Sincronizzazione con il
segnale d’ingresso video
57 ( I )
Funzione di dissolvenza V audio
Quando si effetua il montaggio dei nastri, l’informazione
della selezione di giunzione del punto di montaggio (No. 311
e 312 del menù d’impostazione) viene registrata sul nastro.
Questa informazione viene poi avvertita durante la
riproduzione, e la dissolvenza o il trattamento di taglio
vengono eseguiti automaticamente per queste sezioni.
Questo, però, soltanto se la selezione della dissolvenza di
riproduzione (No. 727) è AUTO.
Quando la selezione di giunzione del punto di
montaggio (No. 311 e 312 del menù d’impostazione) è
CUT.
Segnale audio A
Segnale audio B
Potrebbe apparire del rumore alla
giunzione di montaggio.
Quando la selezione di giunzione del punto di
montaggio (No. 311 e 312 del menù d’impostazione) è
FADE.
Segnale audio A
Segnale audio B
La dissolvenza V viene eseguita
istantaneamente per eliminare il rumore.
<Note>
O Quando la selezione di dissolvenza della riproduzione
(No. 727) è CUT, il trattamento di taglio viene eseguito
per tutte le giunzioni.
O Quando la selezione di dissolvenza della riproduzione
(No. 727) è FADE, il trattamento di dissolvenza V viene
eseguito per tutte le giunzioni.
58 ( I )
Canale di registrazione audio e selezione uscita di monitoraggio
Canale di registrazione audio
Canale di uscita monitorizzato
I canali di registrazione audio sono selezionati sul menù
d’impostazione AUDIO come mostrato sotto.
I canali di uscita di monitoraggio si selezionano con i tasti
MONITOR SELECT e MONITOR MIX, come mostrato sotto.
Pista di
registrazione
Segnale di registrazione
Uscita
monitor
Segnale d’uscita
CH1
Ingresso CH1/Ingresso CH2/
Ingresso CH1+Ingresso CH2
L
CH1/CH2/CH1+CH2/CUE
CH2
Ingresso CH1/Ingresso CH2/
Ingresso CH1+Ingresso CH2
R
CH1/CH2/CH1+CH2/CUE
CUE
Ingresso CH1/Ingresso CH2/
Ingresso CH1+Ingresso CH2
Scheda di circuito stampato
F1 scheda (AUDIO)
Interruttore
No.
SW100
Funzione
SW Impedenza ingresso audio
Regola l’impedenza ingresso audio CH1.
HIGH/600Ω
SW101
SW Impedenza ingresso audio
Regola l’impedenza ingresso audio CH2.
HIGH/600Ω
Le regolazioni sottolineate sono quelle iniziali.
SW101
SW100
59 ( I )
Montaggio su rack
L’apparecchio può essere montato su un rack standard di
19 pollici usando gli adattatori di montaggio su rack (AJMA75P) opzionali. Per le rotaie di installazione, si consiglia
di usare quelle di 18 pollici e la staffa (modello No. CC306199-0400) Chassis Trak. (L’unità completa della rotaia
scivolo e della staffa non è fornita da Panasonic.)
Per ulteriori dettagli, rivolgersi al rivenditore.
l’adattatore di montaggio su rack AJ-MA75P
4 Attaccare
usando le stesse 4 viti.
i membri interni delle rotaie scivolo.
1 Attaccare
Per i posti dove attaccare le viti, riferirsi alla illustrazione
sotto.
Posti dove fissare le viti sul lato destro (R) dei membri
interni delle rotaie scivolo.
Adattatori del montaggio su rack
i quattro piedini di gomma dalla parte
5 Rimuovere
inferiore dell’apparecchio, e installare l’apparecchio sul
A
B
C
D
E
F
G
H
rack.
Dopo l’installazione, accertarsi che l’apparecchio si
muova scorrevolment lungo le rotaie.
Rack standard
Membro interno
<Note>
O La lunghezza delle viti usate è soggetta a restrizioni.
(B, G: 10 mm, E: 6 mm)
O Attaccare gli elementi interni alla stessa posizione sul
lato sinistro (L).
O Fissare i membri in posizione usando 3 viti su ciascun
lato (totale: 6 viti).
O Attualmente le lettere da “A” a “H” non sono
contrassegnate sui pannelli laterali.
le staffe dei membri esterni al rack.
2 Attaccare
Accertarsi che l’altezza delle staffe destra e sinistra sia
la stessa.
le 4 viti di fronte per attaccarle sui pannelli
3 Rimuovere
destro e sinistro.
60 ( I )
Fissare al rack con le viti di
fissaggio.
<Note>
O Mantenere la temperatura all’interno del rack entro i 5°C
e i 40°C.
O Fissare saldamente il rack al pavimento, in modo che non
si rovesci quando si tira fuori il videoregistratore.
Pulizia delle testine del video
Questa unità è dotata di una funzione di pulizia automatica
delle testine, che riduce automaticamente la quantità di
sporco sulle testine video. Tuttavia, per accrescere al
massimo l’affidabilità dell’unità, si raccomanda di pulire le
testine video come e quando appropriato.
Per ulteriori dettagli sul modo di pulire le testine, rivolgersi a
un nostro centro di assistenza o al rivenditore.
Condensa
La condensa si forma per lo stesso principio che produce le
gocce d’acqua sui vetri delle finestre di una stanza
riscaldata. Essa si forma quando si sposta l’apparecchio o
le videocassette tra luoghi dove ci sono grandi variazioni di
temperature o umidità, oppure se:
O Vengono portati in un luogo molto umido, pieno di
vapore, o in una stanza subito dopo che è stata
riscaldata.
O Vengono portati improvvisamente da un posto freddo ad
uno caldo o umido.
Se si deve spostare l’apparacchio in luoghi come quelli
descritti, lasciarlo per circa dieci minuti nel nuovo ambiente
senza accenderlo immediatamente.
Se nell’apparecchio si forma della condensa, sul display del
contatore lampeggia “E-20” e la videocassetta viene
automaticamente espulsa.
Lasciare l’apparecchio acceso finché “E-20” non scompare
dal display.
Manutenzione
Prima di cominciare il lavoro di manutenzione, spegnere
l’apparecchio e, prendendolo per la spina, staccare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente.
Usare un panno morbido per pulire l’esterno
dell’apparecchio.
Per lo sporco o macchie difficili da togliere, usare un panno
leggermente inumidito con un detergente da cucina molto
diluito e strizzato completamente.
Dopo aver tolto lo sporco con il panno umido, finire con un
panno asciutto.
<Nota>
Non usare alcol, benzolo, diluenti o un qualsiasi altro
solvente, perché potrebbero rovinare il colore delle parti
esterne o danneggiare la vernice di rivestimento.
Modo si attaccare il coperchio antipolvere
2 Inserire l’estremità del
coperchio sotto la piastra
metallica sul bordo interno
della parte superiore del
pannello anteriore.
Coperchio antipolvere
1 Inserire l’estremità del
coperchio sotto la piastra
metallica sul bordo interno
della parte superiore del
pannello laterale.
61 ( I )
Messaggi di errore
Quando si verifica un avvertimento nell’apparecchio, il
numero di errore viene visualizzato sul display del
contatore.
Aprire il menù DIAG per visualizzare una descrizione
dell’errore sul display del contatore o sul monitor TV.
Quando si verifica un malfunzionamento nell’apparecchio, il
numero di errore lampeggia sul display del contatore.
Menù DIAG
Visualizza le informazioni del videoregistratore.
Le informazioni del videoregistratore includono quelle
“WARNING”, “HOURS METER” (tempo d’utilizzo) e “UMID”
(Unique Material Identifier).
Sul monitor appare un menù DIAG quando esso è collegato
al connettore VIDEO OUT 3/SDI OUT 3 della sezione
connettori.
<Nota>
Installando nel videoregistratore la scheda SDI (AJYA755G, disponibile come accessorio opzionale), si può
visualizzare il menu DIAG anche sul monitor TV collegato al
connettore SDI OUT 3.
$ Visualizzazione del menù DIAG
il tasto DIAG.
1 Premere
Lo schermo del menù DIAG viene visualizzato sul
monitor, e il messaggio viene visualizzato sul display del
contatore.
ogni pressione di questo tasto, l’indicazione cambia
2 Ad
come segue: “WARNING” 5 “HOURS METER” 5
“UMID INFO” 5 e così via.
di nuovo il tasto DIAG, per tornare al display
3 Premere
originale.
2
POWER
ON
DVCPRO
DV
OFF
METER
FULL/FINE
L
COUNTER ASSEM VIDEO
CUE
TC
RESET
CH1
CH2
INSERT
STAND BY
PLAYER
RECORDER
EDIT
PLAY
REC
REW
STOP
FF
MONITOR SELECT
R
A OUT
A IN
TRIM
HEADPHONES
MONITOR MIX
INPUT SELECT
VIDEO
PREVIEW/PREVIEW
AUTO EDIT
SET
PREROLL
IN
OUT
AUDIO
CH1
CH2
CH1
CH2
UNITY
VAR
REC
TC
PRESET MENU
SET
DIAG
SUPER
ON
OFF
PB
1/3
62 ( I )
REC INH INT
TCG
MODE
CONTROL
REGEN
ON
TAPE
REMOTE
PRESET
EE
LOCAL
EXIT
OFF
JOG
SHTL
SLOW
$ Display delle informazioni “WARNING”
O Viene visualizzato un messaggio di avvertimento ogni
volta che si verifica un avvertimento.
Se non sono stati rilevati avvertimenti viene visualizzato
“NO WARNING”.
O Se si verificano avvertimenti multipli, le descrizioni di
ciascun avvertimento possono essere controllate girando
la manopola dial.
Messaggi di errore
$ Visualizzazione delle informazioni
“HOURS METERS”
Girare la manopola dial per spostare il cursore (2).
La descrizione delle voci dove è localizzato il cursore viene
mostrata sul display del contatore.
No./Voce
Ser
Descrizione
Visualizza il No. seriale dell’unità.
Se nel menù d’impostazione No. 008 (DISPLAY SEL) viene
selezionato T&S&M, nel display del modo appare un
messaggio ogni volta che si verifica un errore.
Se si verificano eventi multipli, viene visualizzato l’evento
con la priorità più alta.
Priorità
Display/Descrizione
Alta
Messaggi di errore
(Vedere la tabella dei messaggi di errore.)
Quando si verifica un malfunzionamento
dell’apparecchio, il numero di errore lampeggia e il
messaggio di errore viene visualizzato sul display
del contatore.
222222222
H00
Visualizza il tempo di alimentazione in unità di
un’ora.
OPERATION
H01
INT SG
Se come segnale di ingresso è stato selezionato SG
con i tasti INPUT SELECT, quando si preme il tasto
REC o il tasto EDIT (modalità E-E) “viene
visualizzato “SG” per i primi due secondi.
Sempre per i primi due secondi viene visualizzato
anche quando comincia il montaggio.
Visualizza il tempo di rotazione del tamburo in
unità di un’ora.
DRUM RUN
H02
TAPE RUN
H03
THREADING
H04
Visualizza il tempo di scorrimento del nastro
durante i modi FF, REW, PLAY, SEARCH (JOG,
SLOW, SHTL) REC e il modo EDIT (tranne per
STILL nel modo JOG, SLOW, o SHTL) in
un’unità di un’ora.
NO INPUT
Se al connettore non viene alimentato il segnale di
ingresso (audio analogico eccettuato) usando i tasti
INPUT SELECT, quando si preme il tasto REC o il
tasto EDIT (modalità E-E) viene visualizzato “NO
INPUT” per i primi due secondi.
Sempre per i primi due secondi viene visualizzato
anche quando comincia il montaggio.
Il numero di volte che il nastro viene avvolto
(caricato)/disavvoto (scaricato) viene visualizzato
in singole unità.
Visualizza in singole unità il numero di volte che
è stato eseguito il caricamento frontale.
F LOADING
H11
DRUM RUNr
H12
TAPE RUNr
H13
THREADINGr
H14
F LOADINGr
H30
Visualizza il tempo di rotazione del tamburo in
unità di un’ora.
(può essere azzerato)
Visualizza il tempo di scorrimento del nastro
durante i modi FF, REW, PLAY, SEARCH (JOG,
SLOW, SHTL) REC e il modo EDIT (tranne per
STILL nel modo JOG, SLOW, o SHTL) in
un’unità di un’ora. (può essere azzerato)
Il numero di volte che il nastro viene avvolto
(caricato)/disavvoto (scaricato) viene visualizzato
in singole unità. (può essere azzerato)
Visualizza in singole unità il numero di volte che
è stato eseguito il caricamento frontale.
(può essere azzerato)
Il numero delle volte che si inserisce la corrente
viene esposto in singole unità.
Bassa
Messaggi di avvertimento
(Vedere la tavola dei messaggi di avvertimento.)
Quando si verifica un avvertimento nell’apparecchio,
il numero di errore e il messaggio di errore vengono
visualizzati sul display del contatore.
Se si verificano avvertimenti multipli, viene
visualizzato quello con la priorità più alta.
$ Indicazione dell’informazione UMID
Viene visualizzata quando l’informazione UMID è presente
sul segnale di ingresso nella modalità E-E.
Questa spia si accende durante la riproduzione del nastro
se l’informazione UMID è stata registrata sul nastro.
Viene visualizzato “NO-INFO” se non c’è l’informazione
UMID.
Opzione
Indicazione/Descrizione
POWER ON
<Note>
O Le voci regolabili nelle informazioni “HOURS METER”
devono essere regolate dal rivenditore al momento della
manutenzione o altro lavoro.
O I tasti di ricerca e la manopola dial non si possono far
funzionare mentre viene visualizzato il menù DIAG.
MATNO
Numero materiale
COPY
Numero caso (Numero di copie)
OWNR
Paese, organizzazione, utente
POS
Stato di ricezione dai satelliti GPS durante la
registrazione delle coordinate spaziali (altezza
sopra il livello del mare, longitudine, latitudine):
HOLD: Nessuna ricezione da nessun satellite
2D:
Ricezione possibile, ma numero di
satelliti insufficiente. L’altezza sopra il
livello del mare non è accurata.
3D:
Buona ricezione
DATE
Data
TIME
UTC (tempo universale coordinato) e differenza
di tempo da UTC
63 ( I )
Messaggi di errore
Messaggi di avvertimento
Priorità
Alta
ODisplay sul monitor
ODescrizione
OOperazione del videoregistratore e rimedio
Priorità
E-04 (UNKNOWN SIG)
Questo appare quando i segnali d’ingresso SDTI
non sono segnali formato DVCPRO o DV. (Il formato
serie dati si attiene a SMPTE 321M standard.)
Videoregistratore:
Non si può eseguire nessuna operazione di
registrazione.
OControllare se l’ingresso SDTI è stato collegato
correttamente.
(Questo avvertimento viene visualizzato quando
vengono alimentati segnali SDI.)
E-10 (FAN STOP)
Viene visualizzato se il motore della ventola smette
di funzionare
Videoregistratore: Il funzionamento continua.
OControllare che il movimento della ventola non sia
ostruito.
E-09 (NO RF)
Appare durante la riproduzione se viene rilevata una
sezione vuota (vuoto del nastro) che dura uno o piú
secondi.
Tale sezione viene identificata come vuoto del
nastro quando vengono soddisfatte tutte le
condizioni seguenti.
ONessuna uscita delle testine
ONessuna lettura dei dati di riproduzione
ONessun CTL (Si escludono le cassette DV e
DVCAM)
Videoregistratore: Il funzionamento continua.
OControllare il nastro.
Potrebbe essere stato inserito un nastro non
registrato.
E-11 (NOT 1a25M SIG)
Questo appare quando i segnali d’ingresso SDTI
non sono segnali di trasferimento 1a formato
DVCPRO (25 Mbps).
Videoregistratore:
Non si può eseguire nessuna operazione di
registrazione.
OControllare i segnali di ingresso SDTI.
E-16 (INVALID VIDEO SIG)
Questo appare quando i segnali video compressi nei
segnale d’ingresso SDTI non sono validi.
OQuesto preavviso appare solo durante le
operazioni di registrazione. In casi come questo,
non viene registrato nessun segnale sul nastro e
si potrà eseguire solo la cancellatura dei segnali
esistenti.
Videoregistratore: Il funzionamento continua.
Non si può eseguire l’operazione di montaggio.
OControllare i segnali di ingresso SDTI.
Potrebbero venire alimentati segnali di
riproduzione del nastro non registrato.
E-17 (INVALID AUDIO SIG)
Questo appare quando i segnali audio non sono
validi nei segnali d’ingresso SDTI.
OQuesto preavviso appare solo durante le
operazioni di registrazione. In casi come questo, i
segnali sono registrati con i segnali audio
attenuati.
Videoregistratore: Il funzionamento continua.
Non si può eseguire l’operazione di montaggio.
OControllare i segnali di ingresso SDTI.
Potrebbero venire alimentati segnali da un
videoregistratore con riproduzione alla velocità di
1a.
E-18 (INVALID TC SIG)
Questo appare quando i codici di tempo non sono
validi nei segnali d’ingresso SDTI.
OQuesto segnale appare solo durante le operazioni
di registrazione. In casi come questo, sono
registrati i codici di tempo generati internamente.
Videoregistratore: Il funzionamento continua.
Non si può eseguire l’operazione di montaggio.
OControllare il codice di tempo alimentato dai
componenti.
64 ( I )
ODisplay sul monitor
ODescrizione
OOperazione del videoregistratore e rimedio
E-00 (SERVO NOT LOCKED)
Viene visualizzato quando il servo non si è chiuso
per tre o più secondi durante la riproduzione,
registrazione, o montaggio.
Videoregistratore: Il funzionamento continua.
OControllare il nastro.
Potrebbe essere stato inserito un nastro registrato
con un formato diverso da PAL.
E-01 (LOW RF)
Viene visualizzato se vengono avvertiti per più di un
secondo, durante la riproduzione, registrazione o
montaggio, livelli di envelope di 1/3 circa rispetto ai
livelli normali.
Videoregistratore: Il funzionamento continua.
OPulire le testine video.
Bassa
E-02 (HIGH ERROR RATE)
Appare quando il rapporto di errore è aumentato al
punto che è stata eseguita la correzione o
l’interpolazione sui segnali video o audio.
Videoregistratore: Il funzionamento continua.
OPulire le testine video.
Messaggi di errore
Messaggi di errore
Display
E-20
DEW
E-29
FRONT LOAD
MOTOR
E-31
LOADING
MOTOR
ODescrizione
OOperazione del videoregistratore e rimedio
Se viene rilevata la condensa, il numero di
errore lampeggia e l’apparecchio passa alla
modalità di espulsione. Il tamburo gira dopo
l’espulsione della videocassetta, per eliminare la
condensa.
Quando la condensa è evaporata, il messaggio
di errore si cancella e si può usare
l’apparecchio.
OQuando l’apparecchio sta nel modo EJECT, il
tamburo si mette a girare non appena avverte
la condensa.
OSe la condensa viene avvertita dopo che la
videocassetta è già stata inserita, il tamburo
smette di girare e riprende a girare solo dopo
che la videocassetta è stata espulsa.
Videoregistratore: Espulsione
OLasciare acceso l’apparecchio e aspettare.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se la videocassetta non si muove entro 6
secondi dopo che l’apparecchio è passato alla
modalità di espulsione.
OSe la videocassetta non si muove dentro
l’apparecchio neanche sono che dono
trascorsi i 6 secondi, il videoregistratore si
dispone nel modo EJECT.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se l’operazione di scaricamento non si completa
entro 6 secondi.
OQuando l’operazione di caricamento non si è
completata
entro
6
secondi,
il
videoregistratore si dispone sul modo eject
(scaricamento).
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Display
E-51
FRONT LOAD
ERROR
E-52
W-UP REEL
NOT ROTA
E-53
WINDUP
ERROR
E-55
UNLOAD
ERROR
E-57
S-FF/REW
TIMEOVER
Questo numero di errore lampeggia sul display
se non c’è risposta per 1 secondo o più dal
microprocessore servo.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
E-59
Questo numero di errore lampeggia sul display
se passano 10 o più secondi e il
SERVO COMM microprocessore servo non ha eseguito gli ordini
ERROR
ricevuti dal microprocessore del sistema.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
E-60
E-35
SERVO
CONTROL
ERROR
E-37
E-38
SERVO FG
ERROR
Questo numero di errore lampeggia sul display
se la regolazione automatica della rotazione del
rullino e capstan nello stato di espulsione non è
stata eseguita correttamente all’accensione.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
DRUM ROTA
TOO SLOW
DRUM ROTA
TOO FAST
E-61
CAP ROTA
TOO SLOW
ODescrizione
OOperazione del videoregistratore e rimedio
Questo numero di errore lampeggia sul display
se il rullino ricettore gira senza ingaggiarsi per
un periodo specifico di tempo durante l’inizio o la
fine dell’operazione di elaborazione mentre è in
corso il caricamento (metà posizione).
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se il rullino ricettore non avvolge il nastro mentre
esso scorre nello stato in cui l’entità totale del
nastro non è stata ancora rilevata dopo
l’inserimento della videocassetta.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se c’è una grande differenza tra la quantità di
nastro avvolta sul rullino ricettore e quella
alimentata dal rullino debitore durante lo
scorrimento dopo che comincia a essere rilevata
l’entità totale del nastro.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se il nastro non è stato avvolto durante lo
scaricamento.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se l’inizio o la fine dell’operazione di
elaborazione non è stato completato.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se la velocità del motore del tamburo è
anormalmente bassa.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se la velocità del motore del tamburo è
anormalmente alta.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se la velocità del motore del capstan è
anormalmente bassa.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
65 ( I )
Messaggi di errore
Messaggi di errore
Display
E-64
S REEL ROTA
TOO FAST
E-67
T REEL ROTA
TOO FAST
E-69
T REEL
TORQUE ERR
E-70
S REEL
TORQUE ERR
ODescrizione
OOperazione del videoregistratore e rimedio
Questo numero di errore lampeggia sul display
se la velocità del motore del capstan è
anormalmente alta.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se la velocità del motore del rullino ricettore è
anormalmente bassa.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se viene rilevata una coppia eccessiva al motore
del rullino ricettore.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se viene rilevata una coppia eccessiva al motore
del rullino debitore o se al resistore di
rilevamento corrente fluisce una corrente
anormale.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
E-71
Questo numero di errore lampeggia sul display
se viene rilevata una tensione anormale sul lato
CAP TENSION di alimentazione nella modalità del capstan.
ERROR
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
E-72
REEL
TENSION
ERROR
E-73
REEL DIR
UNMATCH
E-74
DRUM
TORQUE
ERROR
E-78
M-IF COMM
ERROR
66 ( I )
Questo numero di errore lampeggia sul display
se viene rilevata una tensione anormale sul lato
di alimentazione nella modalità dei rullini.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se il motore del rullino ricettore ruota nella
direzione inversa.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se viene rilevata una coppia eccessiva al motore
del tamburo.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Questo numero di errore lampeggia sul display
se viene rilevato un problema di comunicazione
tra il microprocessore servo e la scheda di relè
meccanismo.
Videoregistratore: Arresto
OPosizionare l’interruttore POWER su OFF e
poi di nuovo su ON.
Se il messaggio di errore rimane visualizzato dopo
che si è riavviato l’apparecchio, rivolgersi al
rivenditore.
Interfaccia RS-232C
Il videoregisratore può essere fatto funzionare con i
comandi quando viene usata l’interfaccia RS-232C.
(Vedere la tabella dei comandi a pa. 70, 71)
$ Condizioni per i comandi di
accettazione dall’interfaccia RS-232C
O L’interruttore CONTROL del pannello anteriore deve
essere regolato a REMOTE.
O La voce No. 204 “RS232C SEL” del menù
d’impostazione deve stare su ON.
Se le condizioni di sopra non vengono soddisfatte,
[ACK]+[STX]ER001[EXT] vengono rinviati all’unità
esterna.
Se il codice [ACK] viene rinviato dipende dalla
regolazione per la voce No. 209 “RETURN ACK” del
menù d’impostazione.
2. Specifiche dell’hardware
Specifiche dell’interfaccia esterna
O Specifiche dei connettori
Connettore:
D-SUB 25 pin (supportato del cavo incrociato)
Pin No.
Segnale
Descrizione
1
FG
2
RXD
Dati ricevuti
(I dati vengono inviati al PC)
3
TXD
Dati trasmessi
(I dati sono ricevuti dal PC)
4
CTS
Abilitato a trasmettere
(Corto circuito con il pin 5)
5
RTS
Richiesta di trasmissione
(Corto circuito con il pin 4)
6
DTR
Terminale dati pronto
(Nessun trattamento)
7
SG
Massa segnale
(Massa del segnale)
20
DSR
Massa di protezione
(Massa del telaio)
Gruppo dati pronto (Uscita
tensione + dopo lo stato
abilitazione della comunicazione)
di
di
O Esempio di connessione con l’unità di controllo (PC)
Usando il cavo incrociato con connettori D-SUB 25 pin
Lato PC
(connettore D-SUB 25 pin)
FG
TXD
RXD
RTS
CTS
DSR
SG
DTR
1
2
3
4
5
6
7
20
Lato
videoregistratore
1
2
3
4
5
6
7
20
FG
RXD
TXD
CTS
RTS
DTR
SG
DSR
Usando il cavo incrociato con connettori D-SUB 9 pin e
25 pin
Lato PC
(connettore D-SUB 9 pin)
RXD
TXD
DTR
SG
DSR
RTS
CTS
2
3
4
5
6
7
8
Lato
videoregistratore
1
2
3
4
5
6
7
20
FG
RXD
TXD
CTS
RTS
DTR
SG
DSR
67 ( I )
Interfaccia RS-232C
Specifiche del sotware (Protocollo)
1. Parametri di comunicazione
Sistema di
comunicazione
Asincrono, duplex pieno
Velocità di
comunicazione
300/600/1200/2400/4800/9600
Lunghezza bit
7bit/8 bit
Bit di stop
1 bit/2 bit
Bit di parità
NONE/ODD/EVEN
Codice ACK
Codice ACK rinviato/Codice ACK non rinviato
<Nota>
Il codice ACK è ciò che viene rinviato dal
videoregistratore all’unità di controllo quando i
dati sono stati trasmessi con successo
dall’unità di controllo.
Qualsiasi cambiamento delle regolazioni può essere
operato usando le voci del menù di impostazione elencate
sotto
Setup menut item
Velocità di
comunicazione
No.205 BAUD RATE
Lunghezza bit
No.206 DATA LENGTH
Bit di stop
No.207 STOP BIT
Bit di parità
No.208 PARITY
Codice ACK
No.209 RETURN ACK
68 ( I )
$ Formato Dati
[STX]
02h
[comando]
XX XX XX
[:]
3Ah
[dati]
XX.....XX
[ETX]
03h
20H<XX<7FH
(XX = Codici ASCII: simboli, numeri, lettere maiuscole)
La sottolineatura indica le regolazioni della fabbrica.
Parametri di
comunicazione
2. Formato di trasmissione
[unità di controllo (PC) 5 VTR]
[comando] :
Identificatore del comando; come comando viene
inviato un identificatore di 3 byte (codice ASCII:
simboli, numeri, lettere maiuscole)
[:]:
Il codice serve da limitatore tra il comando e i dat.
[dati] :
I dati (codice ASCII: simboli, numeri, lettere
maiuscole) possono essere aggiunti nel numero di
byte richiesto.
$ Descrizione della procedura
dall’unità di controllo.
di
trasmissione
1 Il comando di trasmissione comincia con STX (inizio del
testo = 02h).
Il comando viene poi identificato da COMMANDO che
segue e i dati vengono aggiunti secondo il necessario.
Il formato finisce con ETX (fine del testo = 03h).
2 Quando si deve inviare un comando diverso, viene attesa
una risposta dal videoregistratore e poi il comando viene
inviato. (Vedere a pag. 70.)
3 Se STX viene inviato di nuovo prima dell’invio di ETX, il
buffer dei dati di ricezione all’interno del videoregistratore
si cancella.
All’unità di controllo viene inviato un segnale di errore e i
dati vengono elaborati di nuovo con l’STX ricevuto in
testa.
Interfaccia RS-232C
3. Formato di ritorno
[VTR 5 unità di controllo (PC)]
Al comando vengono fatte le risposte seguenti.
$ Se necessario, viene fatta più di una risposta.
1. Viene inviato il messaggio di completamento della
ricezione.
[ACK]
06h
2. Viene rinviato il messaggio di completamento
dell’esecuzione.
[STX] [comando]
[dati] [ETX]
02h
XX XX XX
XX.....XX 03h
[comando] :
Questo è il messaggio (dati) che viene rinviato o
l’identificatore del messaggio di completamento
dell’esecuzione.
[dati] :
Sono i dati da rinviare. Possono essere omessi.
4. Tabella dei codici di errori
ER001 : Comando invalido
O Ricezione di un comando non supportato
O Errore nell’esecuzione del comando
ER002 : Errore di parametro
ER102 : Errore di modo VTR
(motore di caricamento frontale)
ER103 : Errore di modo VTR
(motore di caricamento)
ER104 : Errore di modo VTR
(tamburo, sistema del capstan)
ER105 : Errore di modo VTR (sistema dei rullini)
ER106 : Errore di modo VTR (sistema di tensione)
ER108 : Errore di condensa
ER1FF : Errore del sistema VTR
Esempio:
Comando di trasmissione
Messaggio di ritorno (dati)
[STX] OPL [ETX]
5 [ACK] [STX] OPL [ETX]
$ Se la comunicazione è terminata in modo anormale.
[NACK]
15h
$ Se l’elaborazione non è possibile a causa di dati
incorretti o di problemi del videoregistratore.
1. Viene rinviato il messaggio di completamento della
ricezione.
[ACK]
06h
2. Viene rinviato un codice di errori.
[STX] [E R N1 N2 N3 ] [ETX]
02h
codici di errori
03h
69 ( I )
Interfaccia RS-232C
5. Tavola dei comandi
Funzionamen
to del videoregistratore
$ Comandi relativi al controllo del funzionamento
<Note>
O Riguardo al rinvio (completamento) del messaggio,
viene prima rinviato quando si ricevono i dati [ACK] e
poi viene rinviato il messaggio di esecuzione.
In questa tabella vengono elencati soltanto i messaggi
di esecuzione.
O Nel caso dei comandi non elencati nella tabella, dopo
il rinvio di [ACK] viene rinviato ER001 (comando
invalido).
Funzionamen
to del videoregistratore
Arresto
Comando di
trasmissione
[STX] OSP [ETX]
SHTL in
avanti
[STX] OSP [ETX]
Questo comando serve a fermare il trasporto del
nastro.
Espulsione
[STX] OEJ [ETX]
45
[STX] OEJ [ETX]
Questo comando serve per espellere la
videocassetta.
Gli stati dell’immagine di uscita e del suono che
ne risultano differiscono secondo le regolazioni
selezionate per i menù d’impostazione No. 105
(AUTO EE SEL) e No. 111 (FRZ MODE SEL).
Riproduzione
[STX] OPL [ETX]
Questo comando
riproduzione.
Riavvolgimento
[STX] ORW [ETX]
45
serve
45
SHTL in
REVERSE
iniziare
la
[STX] ORW [ETX]
Questo comando serve per riavvolgere la
videocassetta.
Gli stati dell’immagine di uscita e del suono che
ne risultano differiscono secondo la regolazione
selezionata per la voce No. 102 (FF. REW. MAX)
del menù d’impostazione.
Avanti veloce
[STX] OFF [ETX]
45
[STX] OFF [ETX]
Questo comando serve a far avanzare
velocemente il nastro.
Gli stati dell’immagine e del suono che ne
risultano differiscono secondo le regolazioni
selezionate per i menù d’impostazione No. 105
(AUTO EE SEL).
La velocità massima del nastro differisce
secondo la regolazione selezionata per la voce
No. 102 (FF. REW MAX) del menù
d’impostazione.
Registrazione
[STX] ORC [ETX]
Questo comando
registrazione.
70 ( I )
45
serve
[STX] ORC [ETX]
per
iniziare
la
45
[STX] OSF [ETX]
[STX] OSR:dati [ETX]
45
[STX] OSR [ETX]
Questo è il comando shuttle della direzione di
reverse.
Dati = n : dati di velocità
0 : STILL
1 : a0,03
2 : a0,1
3 : a0,2
4 : a0,43 (a0,5)
5 : a1
6 : a1,85
7 : a4,1 (a3,1)
8 : a9,5
9 : a16
A : a32
<Note>
OLe velocità a16 e a32 differiscono secondo la
regolazione selezionata per il menù di
impostazione No. 101 (SHTL MAX).
OIl valore per il nastro DV/DVCAM viene
mostrato tra parentesi ( ).
[STX] OPL [ETX]
per
[STX] OSF:dati [ETX]
Messaggio di rinvio
(completamento)
Questo è il comando shuttle della direzione in
avanti.
Dati = n : dati di velocità
0 : STILL
1 : a0,03
2 : a0,1
3 : a0,2
4 : a0,5
5 : a1
6 : a1,85
7 : a4,1 (a3,1)
8 : a9,5
9 : a16
A : a32
<Note>
OLe velocità a16 e a32 differiscono secondo la
regolazione selezionata per il menù di
impostazione No. 101 (SHTL MAX).
OIl valore per il nastro DV/DVCAM viene
mostrato tra parentesi ( ).
Messaggio di rinvio
(completamento)
45
Comando di
trasmissione
Attesa
disattivata
[STX] OBF [ETX]
45
[STX] OBF [ETX]
Questo comando serve a disattivare
condizione di attesa del videoregistratore.
Attesa
attivata
[STX] OBN [ETX]
45
la
[STX] OBN [ETX]
Questo comando serve ad attivare la condizione
di attesa del videoregistratore.
Interfaccia RS-232C
$ Comandi relativi al rilevamenti
<Note>
O Per quanto riguarda i messaggi di ritorno
(completamento), viene prima rinviato [ACK] alla
ricezione dei dati, dopo di che viene rinviato il
messaggio di esecuzione.
O Nel caso dei comandi non elencati nella tabella, dopo
il rinvio di [ACK] viene rinviato ER001 (comando
invalido).
Funzionamen
to del videoregistratore
Richiesta dei
dati CTL/TC
Messaggio di rinvio
(completamento)
Comando di
trasmissione
[STX] QCD [ETX]
45
[STX] CD dati [ETX]
Questo comando serve per il rilevamento del
valore del contatore.
Dati = f w gh mm ss ff
f
=F
w =S
gh =
Modalità CTL:
g = SP (20h) : per un display più
– (2Dh) : per un display meno
h =0–9
: ore
Modalità TC:
gh = 00 – 23 : ore
mm = 00 – 59 : minuti
ss = 00 – 59 : secondi
ff
= 00 – 24 : fotogrammi
<Nota>
Viene rinviato il CTL o TC corrispondente al
modo del display anteriore
Richiesta di
stato
[STX] QOP [ETX]
45
Funzionamen
to del videoregistratore
Richiesta
d’identificazione
(VTR No.)
Comando di
trasmissione
[STX] QID [ETX]
Messaggio di rinvio
(completamento)
45
[STX] dati [ETX]
Questo comando serve al rilevamento del
videoregistratore usato.
Dati = AJ-SD755E
[STX] 222 [ETX]
Questo comando serve al rivelamento del modo
operativo del videoregistratore
222 =
OEJ : Espulsione
OFF : Avanti veloce
OPL : Riproduzione
ORC : Registrazione
ORW : Riavvolgimento
OSP : STOP
(ATTIVAZIONE
ATTESA
compresa)
SRS : PREROLL (INGRESSO/USCITA)
OBF : DISATTIVAZIONE ATTESA
OSF : SHUTTLE IN AVANTI
OSR : SHTL REVERSE
OJG : JOG FORWARD/REVERSE
OSW : VAR IN AVANTI/REVERSE
EAE : Montaggio automatico
EON : ATTIVAZIONE MONTAGGIO
EPV : ANTEPRIMA
ERV : RIPASSO
71 ( I )
Interfaccia SDTI
Le operazioni ingresso/uscita dati digitali usando il formato
SDTI (interfaccia digitale compressa) sono possibili
installando la scheda d’interfaccia AJ-YAC930G SDTI
(accessorio facoltativo) in questa unità.
Riferimento
generatore segnale
Sorgente
AES/EBU
<Nota>
SDTI (interfaccia trasporto dati seriali) è conforme a SMPTE
305M standard.
Il formato serie dati trasferito via SDTI è conforme a SMPTE
321M standard.
ANALOG
CH1/2
IN
AC IN
REMOTE
ANALOG
VIDEO
IN
OPTION 1
REMOTE IN/OUT
ON
Y
CH1 PUSH AUDIO PUSH CH2
IN
PUSH TC
IN
O •L’unità può registrare solo se i segnali d’ingresso SDTI
sono segnali di trasferimento 1a nel formato DVCPRO.
Se però sono stati alimentati segnali di riproduzione
diversi da quelli normali di riproduzione a1, non ci sono
garanzie per le immagini e il suono registrati o per le
immagini e il suono EE.
O Le operazioni di montaggio si possono eseguire solo
quando tutti i segnali video e audio, così come i codici di
tempo nei segnali d’ingresso SDTI, sono dati regolari
basati sul formato DVCPRO.
O I segnali di localizzazione non sono trasferibili
dall’interfaccia SDTI.
O Il doppiaggio non è possibile dal nastro registrato usando
il formato DV o DVCAM.
Usare SDI quando si doppiano cassette regisrate nel
formato DV o DVCAM.
O Quando si riproduce un nastro formato DV o DVCAM, i
segnali compressi DV (Accondiscendente con IEC618342.) servono come l’erogazione SDTI.
O I segnali video e audio non si possono adattare ai segnali
d’erogazione SDTI.
O Durante la riproduzione SLOW/STILL, i segnali video e
audio non trattati vengono erogati come l’erogazione
SDTI. Quando questi segnali video e audio devono
essere monitorizzati usando un altro dispositivo, possono
differire dai segnali video e audio riprodotti da questa
unità.
72 ( I )
OUT
OFF
REMOTE
PB
CH1/2
OUT
1
OUT
TC
OUT
REF VIDEO
IN
PR
ACTIVE
THROUGH
2
ENCODER REMOTE
ON
75Ω
OFF
CH1
RS-232C
AUDIO
OUT
CH2
3
MON
L
(SUPER)
OPTION 2
Y
1
VIDEO
OUT
SDTI
IN
PARALLEL
Precauzioni da osservare quando si
usano i segnali SDTI
SDI
IN
75Ω
MON
R
2
PB
(WFM)
PR
(SUPER)
OUT
1
2
3
SIGNAL
GND
SERVICE ONLY
Segnali SDTI
Registratore
AES/EBU
AC IN
ANALOG
CH1/2
IN
REMOTE
ANALOG
VIDEO
IN
OPTION 1
REMOTE IN/OUT
ON
Y
CH1 PUSH AUDIO PUSH CH2
IN
PUSH TC
SDI
IN
IN
75Ω
OUT
OFF
REMOTE
PB
CH1/2
OUT
1
OUT
TC
OUT
REF VIDEO
IN
2
ENCODER REMOTE
ON
PR
ACTIVE
THROUGH
75Ω
OFF
CH1
RS-232C
AUDIO
OUT
CH2
3
MON
L
(SUPER)
OPTION 2
Y
1
VIDEO
OUT
SDTI
IN
PARALLEL
PB
PR
2
MON
R
OUT
1
(WFM)
3
(SUPER)
SIGNAL
GND
SERVICE ONLY
Collegamenti coinvolgenti due unità
2
Segnali dei connettori
VIDEO IN
RS-422A REMOTE (9P)
SDI IN
(DIGITAL)
BNCa2, Attivo (Opzionale)
Y, PB, PR
(ANALOG)
BNCa3
VIDEO IN
BNCa2, Anello, interruttore di terminazione 75Ω
fornito
REF VIDEO IN BNCa2, Anello, interruttore di terminazione 75Ω
fornito
VIDEO OUT
SDI OUT
(DIGITAL)
BNCa3 (Opzionale)
Y, PB, PR
(ANALOG)
BNCa3
VIDEO OUT
BNCa3
O REMOTE IN/OUT
Pin No.
Segnale
1
FRAME GROUND
2
TRANSMIT A
3
RECEIVE B
4
RECEIVE COMMON
5
====
6
TRANSMIT COMMON
7
TRANSMIT B
8
RECEIVE A
9
FRAME GROUND
O REMOTE OUT
Pin No.
Segnale
AUDIO IN
1
FRAME GROUND
2
RECEIVE A
BNCa1 (CH1/CH2),
formato AES/EBU
3
TRANSMIT B
4
TRANSMIT COMMON
AUDIO IN
(ANALOG)
XLRa2 (CH1, CH2)
5
====
TIME CODE
IN
XLRa1
6
RECEIVE COMMON
7
RECEIVE B
8
TRANSMIT A
9
FRAME GROUND
SDI IN
(DIGITAL)
BNCa2, Attivo (Opzionale)
AUDIO IN
(DIGITAL)
AUDIO OUT
SDI OUT
(DIGITAL)
BNCa3 (Opzionale)
AUDIO OUT
(DIGITAL)
BNCa1 (CH1/CH2),
formato AES/EBU
AUDIO OUT
(ANALOG)
XLRa2 (CH1, CH2)
TIME CODE
OUT
XLRa1
MONITOR
OUT
XLRa2 (L/R)
HEADPHONES Minipresa stereo
(Anteriore)
73 ( I )
Segnali dei connettori
PARALLEL REMOTE (25P)
RS-232C
D-SUB 25 pin (supportato del cavo incrociato)
Pin No.
Segnale
1
PLAY COMMAND
2
STOP COMMAND
3
FF COMMAND
4
REW COMMAND
5
REC COMMAND
6
EJECT COMMAND
7
STAND BY COMMAND
8
PREROLL COMMAND
9
IN SET COMMAND
10
====
11
====
12
610 V, MAX 300 mA
13
PLAY STATUS
14
STOP STATUS
15
FF STATUS
16
REW STATUS
17
REC STATUS
18
EJECT STATUS
19
STAND BY ON STATUS
20
PREROLL STATUS
21
SERVO LOCK STATUS
22
OPERATION ENABLE STATUS
23
====
24
====
25
GND
<Note>
O Pin di Comando: livello TTL, attività rallentata, margine
del segnale elettrico 6100 ms
O Pin di STATO: collettore aperto, ribasso di corrente 6 mA
74 ( I )
Pin No.
Segnale
Descrizione
1
FG
2
RXD
Dati ricevuti
(I dati vengono inviati al PC)
3
TXD
Dati trasmessi
(I dati sono ricevuti dal PC)
4
CTS
Abilitato a trasmettere
(Corto circuito con il pin 5)
5
RTS
Richiesta di trasmissione
(Corto circuito con il pin 4)
6
DTR
Terminale dati pronto
(Nessun trattamento)
7
SG
Massa segnale
(Massa del segnale)
20
DSR
Massa di protezione
(Massa del telaio)
Gruppo dati pronto (Uscita
tensione + dopo lo stato
abilitazione della comunicazione)
ENCODER (15P)
Pin No.
Segnale
====
1
2
BLACK LEVEL
3
C LEVEL
4
GND
5
+9 V
6
SYSTEM H 0
7
SYS. SC COARSE (2)
8
–9 V
9
CHROMA PHASE
10
VIDEO LEVEL
11
RET GND
12
====
13
====
14
SYS. SC FINE
15
SYS. SC COARSE (1)
di
di
Dati tecnici
[GENERALITÀ]
Alimentazione di corrente: AC 100 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo di corrente:110 W (con tutte le opzioni)
sono le informazioni sulla sicurezza.
Temperatura dell’ambiente dove si fa funzionare il
videoregistratore:
da 5°C a 40°C
Umidità dell’ambiente dove si fa funzionare il
videoregistratore:
dal 10% a 80% (senza condensa)
Peso:
15,0 kg
Dimensioni (LaAaP):
424 mma175,2 mma430 mm
(Le dimensioni non comprendono i piedi di supporto, le prese e il
dial JOG)
Formato di registrazione:
Formato DVCPRO/DV selezionabile
Segnali di registrazione video:
Sistema 625i
Segnali di registrazione audio:
48 kHz 16 bit, 2 canali
Pista di registrazione:
Audio video digitale:
pista elicoidale
Il codice di tempo viene registrato nell’area sottocodice.
Pista CUE (di localizzazione):
1 pista
Pista di controllo:
1 pista
[VIDEO]
$ Video digitale
Frequenze di campionatura:
Y: 13,5 MHz, PB/PR: 3,375 MHz
Quantizzazione:
8 bit
Metodo di compressione video:
Compressione su base DV (SMPTE 314M)
Ritmo di compressione video:
DVCPRO: 1/5
Correzione degli errori:
Codice di produzione Reed-Solomon
Velocità bit:
DVCPRO: 25 Mbps
$ Digitale IN (opzionale)/Componente analogico OUT
Larghezza di banda video:
Y
: da 25 Hz a 5,75 MHz (±0,5 dB)
PB/PR : da 25 Hz a 1,3 MHz (±0,5 dB), 1,5 MHz (–5,0 dB)
Rapporto S/N:
Migliore di 60 dB (Y)
Fattore K:
Meno dell’1% (Y 2T)
$ Ingresso componente analogico/
uscita componente analogica
Larghezza di banda video:
Y
: da 25 Hz a 5,5 MHz (±1,0 dB), 5,75 MHz (–2,0 dB)
PB/PR : da 25 Hz a 1,3 MHz (±1,0 dB), 1,5 MHz (–5,0 dB)
Rapporto S/N:
Migliore di 55 dB
Velocità del nastro:
33,854 mm/sec. (DVCPRO)
Fattore K:
Meno dell’1% (Y 2T)
Tempo di registrazione:
66 minuti (usando l’AJ-P66MP)
Dilazione Y/PB, PR:
Meno di 20 ns
Nastro:
Nastro metallico
Tempo FF/REW:
Meno di 2 minuti (con l’AJ-P66MP)
Rallentatore digitale:
Velocità da –0,43a a +0,43a, +0,5a, +0,75a
(DVCPRO)
Precisione di montaggio:
±0 quadri (usando il codice di tempo)
Precisione del timer del nastro:
±1 quadro (usando il segnale continuo CTL)
Tempo di blocco del servo:
Meno di 0,5 secondi (colore del quadro/standby ON).
$ Ingresso composito analogico/
uscita composita analogica
Larghezza di banda video:
Y
: da 25 Hz a 4,5 MHz (±1,0 dB), 5,75 MHz (–3,0 dB)
Ritardo Y/C:
Meno di 20 ns
$ Connettore ingresso video
Ingresso componente analogico:
BNCa3 (Y, PB, PR)
Y: 1,0 V [p-p], PB/PR: 0,7 V [p-p],
75Ω (barra colore 100%)
Ingresso composito analogico:
BNCa2, anello, 75Ω on/off
Video:1,0 V [p-p] (75Ω)
Ingresso di riferimento:
Composito analogico, BNCa2, anello, 75Ω on/off
Ingresso SDI (opzionale):
BNCa2, passante attivo, conforme con ITU-R BT.656-4
standard
Ingresso SDTI (opzionale):
BNCa1, conforme con SMPTE 305M/321M standard
75 ( I )
Dati tecnici
[VIDEO]
[AUDIO]
$ Connettore d’uscita video
$ Connettore ingresso audio
Uscita componente analogico:
BNCa3 (Y, PB, PR)
Y: 1,0 V [p-p], PB/PR: 0,7 V [p-p],
75Ω (barra colore 100%)
Uscita analogica composita:
BNCa3, video 1, video 2 (video/WFM selezionabile), video 3
(sovrapporre on/off)
Uscita SDI (opzionale):
BNCa3, conforme con ITU-R BT.656-4 standard
SDI 1, SDI 2, SDI 3 (sovrapporre on/off)
Uscita SDTI (opzionale):
BNCa2, conforme con SMPTE 305M/321M standard
$ Rettifica segnali video
Guadagno uscita video:
±3 dB
Guadagno croma uscita video:
±3 dB
Fase di croma uscita video:
±30°
Livello nero uscita video :
±100 mV
Fase sincronizzata uscita video:
±15 µsec
Fase SC uscita video:
±180°
Ingresso analogico (CH1, CH2):
XLRa2, 600Ω/impedenza alta selezionabilità (regolazione di
fabbrica: impedenza alta), +4/0/–20 dBu selezionabile
Ingresso digitale (CH1/CH2):
BNCa1, formato AES/EBU
Ingresso SDI (opzionale):
BNCa2, passante attivo, conforme con ITU-R BT.656-4
standard
$ Connettore d’uscita audio
Uscita analogica (CH1, CH2):
XLRa2, impedenza bassa, +4/0/–20 dBu selezionabile
Uscita digitale (CH1/CH2):
BNCa1, formato AES/EBU,
75Ω, 1,0 ± 0,2 V [p-p]
Uscita SDI (opzionale):
BNCa3, 75Ω, conforme con ITU-R BT.656-4 standard
Uscita monitor:
XLRa2, impedenza bassa, +4/0/–20 dBu selezionabile
Cuffie:
Minipresa stereo, 8Ω, livello variabile
[Altri connettori ingresso/uscita]
Ingresso codice di tempo:
XLRa1, da 0,5 V a 8,0 V [p-p], 10 kΩ
[AUDIO]
Uscita codice di tempo:
XLRa1, impedenza bassa, 2,0 V ± 0,5 V [p-p]
$ Audio digitale
Ingresso RS-422A:
D-sub 9-pin, interfaccia RS-422A
Frequenza di campionatura:
48 kHz (sincrono con video)
Quantizzazione:
16 bit
Risposta di frequenza:
da 20 Hz a 20 kHz ±1,0 dB (al livello di riferimento)
Gamma di dinamica:
Migliore di 90 dB (1 KHz, enfasi OFF, “A” appesantito)
Distorsione:
Minore del 0,05% (1 KHz, enfasi OFF, livello di riferimento)
Uscita RS-422A:
D-sub 9-pin, interfaccia RS-422A
RS-232C:
D-sub 25-pin, interfaccia RS-232C
Ingresso/uscita parallelo:
D-sub 25-pin
Codificatore a distanza:
D-sub 15-pin
Diafonia:
Minore di –80 dB (1 KHz, tra 2 canali)
Distorsione e vibrazione:
al di sotto dei limiti misurabili
Altezza libera di passaggio:
18 dB
Deenfasi:
T1 = 50 µsec, T2 = 15 µsec (on/off automatico)
$ Pista di localizzazione
Risposta di frequenza:
da 300 Hz a 6 kHz (da –5,0 dB a +3,0 dB)
Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
76 ( I )
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno
accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
Panasonic Broadcast Europe
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Str. 43, 65203 Wiesbaden-Biebrich Deutschland Tel: 49-611-235-481
© 2003 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved.
E