Motovibradores - FRIEDRICH Schwingtechnik

Transcript

Motovibradores - FRIEDRICH Schwingtechnik
Motovibradores
Motovibradores
Motovibratori
>> Tipos | Técnica | Opción
>> Tipos | Técnica | Escolha
>> Modelli | Tecnica | Criteri di scelta
50 Hz
>> Filosofía | Filosofia | Filosofia
Nuestra filosofía
A nossa filosofia
La nostra filosofia
La firma FRIEDRICH Schwingtechnik pertenece a los pioneros de la esfera de la técnica de
vibración, siendo uno de los destacados fabricantes mundiales de motovibradores y excitadores de fuerza dirigida.
A firma FRIEDRICH Schwingtechnik pertence entre os pioneros da esfera da técnica de
vibradores sindo um dos produtores mundiais mais importantes de motovibradores e
excitadores de força.
La ditta FRIEDRICH Schwingtechnik, quale
uno dei maggiori costruttori di motovibratori
e di oscillatori meccanici, ha svolto un ruolo
pionieristico nel settore della tecnica delle
vibrazioni.
Ya desde la fundación de nuestra firma se acentúa la asesoría técnica, desarrollo y servicio
rápido para nuestros clientes. Una gran cantidad
de tipos, pero también de modelos especiales
para diversos usos han conducido a uno de los
programas de producción más extensos y mejor
graduados que actualmente existen en el mercado mundial.
Já desde a fundação da nossa firma acentuamos a assessoria técnica, desenvolvimento e
serviço rápido para os nossos clientes. Uma
grande quantidade de tipos mas também de
modelos especiais para diversos fins conduziram para um dois programas produtivos melhor estruturados e mais extensos que actualmente existam no mercado internacional.
Nos concentramos en un único objetivo:
Concentramo-nos no único fim:
Già dai tempi della fondazione della nostra ditta
la consulenza tecnica, la progettazione e il rapido servizio di assistenza per i nostri clienti rivestono per noi la massima importanza. La molteplicità dei modelli nonché le esecuzioni speciali per
i più diversi casi di applicazione hanno portato
ad uno dei più ampi e articolati programmi di
prodotti che sono attualmente disponibili sul
mercato internazionale.
Preparar motovibradores, excitadores de fuerza
dirigida, muelles y otros accesorios de la mejor
calidad para nuestros clientes prestándoles así
una ayuda eficaz en la solución de sus tareas en
la esfera de la técnica de vibraciones.
Preparar motovibradores, excitadores de força,
molas e outros acessórios da melhor qualidade
e do preço mais vantajoso para os nossos clientes e prestar-lhes assim uma ajuda eficaz com
a solução das suas tarefas na esfera de técnica
de vibradores.
2
Noi ci concentriamo su un solo obiettivo:
mettere a disposizione dei nostri clienti i motovibratori, gli oscillatori meccanici, le molle e i restanti accessori qualitativamente più pregiati e
allo stesso tempo più economici in modo da offrirVi un efficace supporto nella soluzione dei
Vostri compiti riguardanti la tecnica delle vibrazioni.
>> Técnica | Técnica | Tecnica
Q
Tapa de protección estampada
Tampa de proteção estampada
Calotta chiusa in lamiera imbutita
W
Solamente el contrapeso interno gira; el externo es fijo para
su seguridad
Somente o contra-peso interno gira; o externo é fixo para sua
segurança
Viene sottoposta a torsione solo la massa eccentrica interna,
quella esterna, per ragioni di sicurezza, è inchiavettata
E
Escala grabada bien legible para ajuste de los contrapesos.
Cada graduación = 5 %
Escala gravada bem legível para ajuste dos contra-pesos. Cada
graduação = 5 %
Scala incisa ben leggibile per la regolazione continua della forza
centrifuga. Ogni graduazione = 5 %
R
Veda del eje por medio de anillo en V y ranuras con engrase
Vedação do eixo por meio de anel em V e ranhuras com graxa
Guarnizione albero tramite guarnizioni ad anello V-ring e scanalature di lubrificazione
T
Veda de tapas por medio de anillos de silicona:
protección 100% contra polvos y humedad
Vedação das tampas por meio de anéis de silicone:
proteção 100% contra pós e umidade
Guarnizione calotta con anelli di tenuta a sezione circolare in
silicone: chiude con tenuta stagna al 100 % proteggendo da
polvere e umidità
Y
Rodamientos con incremento de capacidad de carga y de
mayor altura de pista. Lubrificación permanente, libre de
mantenimiento
Rolamentos com incremento de capacidade de carga e de maior altura de pista. Lubrificação permanente, livre de manutenção
Cuscinetto con maggiore portata e maggiore gioco del cuscinetto. Lubrificazione continua, non vi è necessità di manutenzione
U
Cuerpo de los Rodamientos en
acero macizo para transmisión de fuerza centrífuga
Corpo dos rolamentos em
aço maciço para transmissão da força centrífuga
Massiccio scudo cuscinetto per il trasferimento della forza centrifuga
{
1
I
Componentes eléctricos
superdimensionados.
Rodamiento especial protegido
contra vibraciones
Componentes elétricos super-dimensionados. Enrolamento especial protegido contra
vibrações
Parte elettrica sufficientemente dimensionata. Avvolgimento speziale, incorporato in modo da essere resistente dalle vibrazioni
9
P
5
7
8
4
6
{
3
O
Borne eléctrico fundido incorporado para los
servicios más pesados y exigentes. A prueba de
polvo y agua
Terminal elétrico fundido incorporado para os serviços mais
pesados e exigentes. À prova de pó e água
Scatola morsettiera integralmente fusa e fissata per resistere alle più dure sollecitazioni. Impermeabile alla polvere e all’acqua
2
P
Cuerpo fundido totalmente vedado y a prueba de vibraciones
Corpo fundido totalmente vedado e à prova de vibrações
Involucro di ghisa completamente chiuso e resistente alle vibrazioni
{
Elemento de suspensión fundido incorporado para facilitar el
izamiento y el montaje en cualquier posición
Elemento de suspensão fundido incorporado para facilitar o
içamento e a montagem em qualquer posição
Occhielli di sospensione integralmente fusi per un montaggio
privo di problemi e di pericoli in qualsiasi posizione
>> Cojinete engrasado de por vida — No es
necesario un reengrase.
>> Totalmente libre de mantenimiento
>> Consumo de energía más bajo
>> Rolamentos lubrificados para toda a sua
vida útil — não é necessária pós-lubrificação.
>> Não necessita de manutenção
>> Baixo consumo de energia
>> Cuscinetto ingrassato per tutta la vita —
senza riingrassare
>> non richiedente manutenzione
>> consumo d’energia inferiore
Alimentación
Tensiones de 115 V a 690 V disponibles en 50 Hz
y 60 Hz.
Alimentação
Tensões de 115 V a 690 V disponíveis em 50 Hz
e 60 Hz.
Alimentazione di corrente elettrica
Sono disponibili tensioni da 115 V a 690 V in
50 Hz e 60 Hz.
No. de Polos
Padrones son 2, 4, 6, 8 y 10 polos.
No. de Pólos
Padrões são 2, 4, 6, 8 e 10 pólos.
Numero di poli
Standard sono le versioni da 2, 4, 6, 8 e 10 poli.
Grado de Protección
IP 66
Grau de Proteção
IP 66
Grado di protezione
IP 66
Classe Térmica
F (155 °C) de acuerdo a DIN EN 60034-1
Classe Térmica
F (155 °C) conforme DIN EN 60034-1
Classe termica
F (155 °C) ai sensi della norma DIN EN 60034-1
Isolación Tropical
De serie
Isolação Tropical
De série
Isolamento tropicale
Di serie
3
>> Técnica | Técnica | Tecnica
Certificaciones
Las siguientes certificaciones están disponibles bajo consulta:
Certificações
As seguintes certificações estão disponíveis
sob consulta:
Certificazioni
II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C.
Motovibradores con grado de seguridad elevado para atmósferas con riesgo potencial de
explosión de la zona 1 (gas) y zona 21 (polvos)
de acuerdo a RL 94/9/EG ATEX 95 sumetidos a
un tipo de verficación de la EU: KEMA 03 ATEX
2233X IECEx KEM10.0076X.
II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C.
Motovibradores com grau de segurança elevado para atmosferas potencialmente explosivas
da zona 1 (gás) e zona 21 (pós) de acordo com
RL 94/9/EG ATEX 95 submetidos a um tipo de
ensaio da EU: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx
KEM10.0076X.
II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C.
Motovibratori con grado di sicurezza più elevato per l’impiego in aree soggette al pericolo di
esplosione della zona 1 (gas) e della zona 21
(polvere) ai sensi della norma RL 94/9/EG
ATEX 95 con prova di omologazione CE: KEMA
03 ATEX 2233X IECEx KEM10.0076X.
II 3 D, T 120 °C.
Motovibradores para atmósferas con riesgo
potencial de explosión de la zona 22 (polvos) de
acuerdo a RL/94/9/EG ATEX 95 con Declaración
de Conformidad para todo el rango.
Adicionalmente los siguientes motovibradores
pueden ser suministrados:
II 3 D, T 120 °C.
Motovibradores para atmosferas potencialmente explosivas da zona 22 (pós) de acordo com
RL/94/9/EG ATEX 95 com Declaração de
Conformidade para todo o range.
Adicionalmente, os seguintes motovibradores poderão ser fornecidos:
II 3 D, T 120 °C.
Motovibratori per l’impiego in aree soggette al
pericolo di esplosione della zona 22 (polvere) ai
sensi della norma RL 94/9/EG ATEX 95 con dichiarazione di conformità CE per l’intero programma.
Inoltre sono disponibili i seguenti motori:
II 2 G Ex d IIB T4
Motovibradores con cierre presurizado a prueba
de presión para atmósferas con riesgo potencial
de explosión de la zona 1 (gas) de acuerdo a
RL/94/9/EG ATEX 95, con ensayos de comprobación de la EU: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx
KEM10.0076X.
Consúltenos sobre los modelos disponibles.
II 2 G Ex d IIB T4
Motovibradores com encapsulamento à prova
de pressão para atmosferas potencialmente
explosivas da zona 1 (gás) de acordo com RL
94/9/EG ATEX 95 com teste de comprovação
da EU: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx
KEM10.0076X.
Consulte-nos sobre os tipos de motovibradores
disponíveis.
II 2 G Ex d IIB T4
motovibratori incapsulamento pressurizzato
per l’impiego in aree soggette a pericolo di
esplosione della zona 1 (gas) ai sensi della norma RL 94/9/EC ATEX 95 con prova di omologazione CE: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx
KEM10.0076X.
Si prega di informarsi presso di noi per quanto
riguarda la scelta dei modelli.
Regulação: CAN/CSA, número projeto:
LR55503, classe temperatura: T4 (135 °C),
Classe I, Grupo C e D, Classe II, divisão 1, grupos
E, F e G – motovibradores para atmosferas potencialmente explosivas (explosion-proof)
Regolazione: CAN/CSA, numero progetto:
LR55503, classe temperatura: T4 (135 °C),
Classe 1, gruppo C e D. Classe 2, divisione 1,
gruppi E, F e G motovibratori per aree soggette
a pericolo di esplosione (explosion-proof)
Certificado: 0M5.A8.AE, classe temperatura: T4 (135 °C), Classe I, divisão 1, grupos C e D,
Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G - motovibradores para atmosferas potencialmente explosivas (explosion-proof)
Certificato: 0M5.A8.AE, classe temperatura: T4 (135 °C), Classe 1, divisione 1, gruppi C e
D, classe 2, divisione 1, gruppi E, F e G motovibratori per aree soggette al pericolo di esplosione (explosion-proof)
Rolamentos
Os motovibradores FRIEDRICH livres de manutenção são fabricados há mais de 30 anos com
grande sucesso. Os mancais de rolamentos cilíndricos especiais, com incremento de capacidade
de carga e maior altura de pista são lubrificados
de fábrica com uma graxa especial para aumentar sua vida útil. A relubrificação, com todos os
seus erros e inconvenientes, tais como impurezas, pouca/muita ou graxa incorreta, está excluída. A utilização de motovibradores FRIEDRICH
resultam em uma significativa redução de custos
de manutenção.
Cuscinetto
I motovibratori FRIEDRICH vengono costruiti
con grande successo da oltre 30 anni e non
necessitano di manutenzione. Gli speciali cuscinetti a rulli cilindrici incorporati, caratterizzati
da una maggiore portata ed un maggiore gioco
del cuscinetto, vengono lubrificati dal costruttore con un grasso speciale che tiene per tutta
la loro durata. Non è quindi necessaria alcuna
lubrificazione successiva, la quale implica fonti
di errore come nippli di lubrificazione sporchi o
l’applicazione di troppo o troppo poco grasso o
del grasso sbagliato. Con l’impiego dei motovibratori FRIEDRICH riducete notevolmente i
Vostri costi di manutenzione.
Regulación: CAN/CSA, número de proyecto:
LR55503, clase de temperatura: T4 (135 °C),
clase I, grupo C y D, clase II, División 1, Grupos E,
F e G – motovibradores para atmósferas con
riesgo potencial de explosión (explosion-proof)
Certificado: 0M5.A8.AE, clase de temperatura: T4 (135 °C), clase I, división 1, grupos C y
D, clase II, división 1, grupos E, F e G - motovibradores para atmósferas con riesgo potencial
de explosión (explosion-proof)
Rodamientos
Los motovibradores FRIEDRICH libres de mantenimiento son fabricados hace más de 30 años
con grande suceso. Los mancales de Rodamientos
cilíndricos especiales, con incremento de capacidad de carga y mayor altura de pista son lubrificados de fábrica con un engrase especial para
aumentar su vida útil. La relubrificación, con todos sus errores e inconvenientes, tales como impurezas, poco/mucho o engrase incorrecto, está
excluido. La utilización de motovibradores
FRIEDRICH resultan en una significativa reducción de costos de mantenimiento.
Modo de Operación
Operación permanente (S1) y operación descontinuada a 100 % de la fuerza centrífuga.
Temperatura ambiente admisible
–20 bis +40 °C. Versión especial con chapas a
frío a –50 °C disponible bajo consulta. Otras
temperaturas ambientes bajo consulta.
4
Modo de Operação
Operação permanente (S1) e operação descontínua a 100 % da força centrífuga.
Temperatura ambiente admissível
–20 to +40 °C. Versão especial com chapas a
frio a –50 °C disponível sob consulta. Outras
temperaturas ambientes sob consulta.
Su richiesta sono disponibili le seguenti certificazioni:
Modo operativo
Funzionamento continuo (S1) e funzionamento
discontinuo con 100 % di forza centrifuga.
Temperatura ambiente ammissibile
tra –20 e +40 °C. Su richiesta sono disponibili
anche esecuzioni speciali con acciaio resistente a temperature fino a –50 °C. Altre temperature ambiente sono eventualmente possibili in
base agli accordi.
Montaje
El montaje es posible en cualquier posición sin
restricciones. La superficie de montaje debe ser
plana (Rz 63) y estar limpia. Sin pintura! Utilizar
tornillos 8.8 y tuercas de seguridad conforme DIN
EN ISSO 7040. No utilizar aruelas, anillos o otros
elementos de seguridad. Apretar los tornillos solamente con torquímetro:
M 8 = 22 Nm
M 20= 410Nm
M 10= 46 Nm
M 24= 710Nm
M 12 = 80 Nm
M 36= 2530 Nm
M 16 = 210Nm
Después de 10 minutos de operación, reapretar
los tornillos. Chequear y controlar los tornillos
periódicamente, hasta que reapretar no sea
más posible.
Conexión Eléctrica
Utilizar cabos extra-flexibles para aplicaciones
mecánicas severas. Por ejemplo: H07RN-F o
A07RN-F conforme DIN VDE 0282. Introducir el
cabo con un nudo grande con la finalidad de no
producir rompimiento. Cerrar y vedar la caja de
bornes cuidadosamente para que no entre polvo
y humedad. Usar la goma de protección fornecida con el motovibrador.
Operación con Inversor de Frecuencia
Inversores de frecuencia son generalmente
apropiados para los motovibradores FRIEDRICH.
El dimensionamiento de un inversor de frecuencia se basea no solamente en la tensión eléctrica, pero también en la corriente de partida. Si
desea aumentar la rotación nominal, consúltenos a respecto previamente.
Protección térmica de sobrecarga
Resistor PTC 120 °C o otras temperaturas disponible para todos los motovibradores.
Tapas
Tapas estampadas con formas especiales y vedación de silicona garanten una perfecta protección contra polvos y agua. Las tapas son pintadas con polvos a base de epoxi-poliester. Tapas
en acero inoxidable están disponibles para toda
la línea de motovibradores hasta la versión 7.0.
Pintura
Padrón en RAL 6011. Otros colores disponibles
bajo consulta.
Identificación de los Tipos
Los tipos son identificados de la siguiente manera:
Primer bloco de letras = torque
Después del primer trazo sigue el número de
polos; Después del segundo trazo sigue el número de la versión.
Montagem
A montagem é possível em qualquer posição
sem restrições. A superfície de montagem deve
ser plana (Rz 63) e estar limpa. Sem pintura!
Utilizar parafusos 8.8 e porcas de segurança
conforme DIN EN ISSO 7040. Não utilizar arruelas, anéis ou outros elementos de segurança. Apertar os parafusos somente com torquímetro:
M 8 = 22 Nm
M 20= 410Nm
M 10= 46 Nm
M 24= 710Nm
M 12 = 80 Nm
M 36= 2530 Nm
M 16 = 210Nm
Após 10 minutos de operação, reapertar os parafusos. Checar e controlar os parafusos periodicamente, até que um reaperto não seja mais
possível.
Ligação Elétrica
Utilizar cabos extra-flexíveis para aplicações
mecânicas severas. Por exemplo: H07RN-F ou
A07RN-F conforme DIN VDE 0282. Introduzir o
cabo com um laço grande a fim de não produzir
rompimento. Fechar e vedar a caixa de bornes
cuidadosamente para que não entre pó e umidade. Usar a borracha de proteção fornecida com
o motovibrador.
Operação com Inversor de Freqüência
Inversores de freqüência são geralmente apropriados para os motovibradores FRIEDRICH. O
dimensionamento de um inversor de freqüência
baseia-se não somente na tensão elétrica, mas
também na corrente de partida. Se desejar aumentar a rotação nominal, consulte-nos a respeito previamente.
Proteção térmica de sobrecarga
Resistor PTC 120 °C ou outras temperaturas disponível para todos os motovibradores.
Tampas
Tampas estampadas com formas especiais e vedação de silicone garantem uma perfeita proteção
contra pós e água. As tampas são pintadas com
pós à base de epoxi-poliester. Tampas em aço
inoxidável são disponíveis para toda a linha de
motovibradores até a versão 7.0.
Pintura
Padrão em RAL 6011. Outras cores disponíveis
sob consulta.
Identificação dos Tipos
Os tipos são identificados da seguinte maneira:
Primeiro bloco de letras = torque
Após o primeiro traço segue o número de pólos;
Após o segundo traço segue o número da versão.
Montaggio
Montabile in ogni posizione senza alcuna limitazione. La superficie di serraggio deve essere
in piano (Rz 63) e pulita. Nessun colore!
Utilizzate viti 8.8 e controdadi di sicurezza DIN
EN ISO 7040. Non utilizzate rondelle, rosette
elastiche o altri mezzi di sicurezza. Serrate solo
con chiave dinamometrica:
M 8 = 22 Nm
M 20= 410Nm
M 10= 46 Nm
M 24= 710Nm
M 12 = 80 Nm
M 36= 2530 Nm
M 16 = 210Nm
Dopo 10 minuti di funzionamento registrate le
viti. Dopo di ciò controllate spesso i raccordi a
vite fino a quando non è più possibile registrarli.
Allacciamento elettrico
Utilizzate un cavo altamente flessibile per dure
sollecitazioni meccaniche. Per es.: H07RN-F o
A07RN-F in conformità alla norma DIN VDE 0282.
Introducete cavi con anello grande in modo che
non si generino punti di abrasione. Chiudete accuratamente a tenuta stagna la scatola morsettiera
affinché non vi possano penetrare né polvere né
umidità. Utilizzate una boccola antipiega.
Funzionamento con convertitore di frequenza
I convertitori di frequenza devono essere predisposti per motovibratori. Il dimensionamento del
convertitore di frequenza non avviene solo in
base alla potenza elettrica, bensì sempre anche
in base all’aumentata corrente di avviamento. Se
desiderate aumentare il numero di giri nominale
del motore, siete pregati di parlarne prima con
noi.
Protezione contro i sovraccarichi termici
Per tutti i motovibratori è disponibile su richiesta
il conduttore a freddo PTC 120 °C o altre temperature.
Calotte
Le calotte in lamiera imbutita che grazie alla speciale forma e alla guarnizione in silicone garantiscono una perfetta protezione dalla penetrazione
di polvere ed acqua. Le calotte sono laccati a fuoco con polvere epossipoliestere. Calotte in acciaio inossidabile sono disponibili su richiesta per
l’intero programma fino alla dimensione costruttiva 7.0.
Verniciatura
La versione standard è verniciata in colore RAL
6011. Su richiesta sono disponibili anche altri
colori.
Codice dei modelli
Il codice dei modelli deve venire letto come segue:
Primo blocco di cifre = momento lavorativo; seguono un trattino e il numero dei poli, dopo il
secondo trattino viene indicata la dimensione
costruttiva.
5
>> Técnica | Técnica | Tecnica
Cálculo de la Fuerza Centrífuga
A partir del torque (AM) y de la rotación (n) se
calcula la fuerza centrífuga (F) de acuerdo con la
siguiente fórmula:
Cálculo da Força Centrífuga
A partir do torque (AM) e da rotação (n) calculase a força centrífuga (F) segundo a seguinte
fórmula:
Calcolo della forza centrifuga
Dal momento lavorativo (AM) e dal numero di
giri (n) si deduce la forza centrifuga (F) calcolandola nel seguente modo:
Cálculo del curso
El curso (=2 x amplitud) se calcula de la siguiente forma:
Cálculo do curso
O curso (=2 x amplitude) é calculado da seguinte forma:
Calcolo dell’ampiezza di oscillazione
L’ampiezza di oscillazione (= 2 x ampiezza) viene calcolata come segue:
SW = curso (cm)
AM = torque (kgcm)
m = peso del equipo vibratorio incluyendo los
motovibradores (kg), sin material
SW = curso (cm)
AM = torque (kgcm)
m = peso do equipamento vibratório incluindo
os motovibradores (kg), sem material
Ejemplo
Caño vibratoria con dos F 1000-6-7.0 pesa
2500kg. Curso con el máximo de torque:
Exemplo
Calha vibratória com dois F 1000-6-7.0 pesa
2500kg. Curso com o máximo de torque:
SW = ampiezza di oscillazione (cm)
AM = momento lavorativo (kgcm)
m = peso dell’impianto di trasporto tramite oscillazioni inclusi i motovibratori (kg), ma senza
il materiale da trasportare
= 8 mm de curso
= 4 mm de amplitud
Esempio
Il canale trasportatore oscillante con due
F 1000-6-7.0 pesa 2500 kg. Ampiezza di oscillazione con momento lavorativo:
= 8 mm de curso
= 4 mm de amplitude
Figura B
Illustration B
g
120
140
p
ød
140
c
c
h
h
ød
g
120
p
Figura A
Illustration A
= 8 mm ampiezza di oscillazione
= 4 mm ampiezza
a
n
a
n
b
f
e
k
Figura C
Illustration C
b
k
f
Figura D
Illustration D
g
120
g
120
140
c
c
h
h
ød
p
140
p
ød
n
n
e
a
a
n
n
a
b
e
k
f
k
Representación esquemática – Respresentação esquemática – Rappresentazione schematica
6
a
e
a
n
n
b
f
Potência
Potencia
Potenza assorbita
Corrente Nominal a 440 V
Corriente Nominal a 440 V
Corrente nominale a 400 V
Fator de Potência
Factor de Potencia
Fattore di Potenza
Corrente de Partida
Corriente de Partida
Corrente di spunto
N
kW
A
cos ø
IA/IN
a
b
c
d
e
f
g
h
k
n
p
kg
mm
8.8
1,2
600
0,09
0,18
0,80
3,1
F1,2-2-1.1
A
0
60
100
25
80
85
120
80
70
170
25
110
3,6
4x1,5
4xM8
3,5
1540
0,16
0,30
0,80
3,3
F3,5-2-1.1
A
0
*** ***
25
96
157 162
96
80
215
25
128
6
4x1,5
***
5
2200
0,16
0,30
0,80
3,3
F5-2-1.1
A
0
*** ***
25
96
157 162
96
80
250
25
128
6,7
4x1,5
***
8
3580
0,37
1,00
0,79
4,0
F8-2-1.3
A
2
140 170
40
161 182 204 180
94
342
40
212
15
4x1,5
4xM12
12
5960
0,37
1,00
0,79
4,0
F12-2-1.3
A
2
140 170
40
161 182 204 180
94
342
40
212
16
4x1,5
4xM12
16
7160
0,37
1,00
0,79
4,0
F16-2-1.3
A
2
140 170
40
161 182 204 180
94
342
40
212
17
4x1,5
4xM12
16
7180
0,55
1,21
0,80
5,7
F16-2-1.2
A
2
140 170
40
161 192 210 180
94
374
45
234
28
4x1,5
4xM16
23
10320
0,75
1,75
0,82
7,7
F23-2-2.2
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 430
50
268
42
4x1,5
4xM16
32
14400
1,20
2,28
0,85
7,8
F32-2-2.1
B
2
140 170
20
207 230 220 225 115 444
60
274
67
4x1,5
4xM16
42
18900
1,20
2,28
0,85
7,8
F42-2-2.1
B
2
140 170
20
207 230 220 225 115 444
60
274
69
4x1,5
4xM16
60
26900
2,50
5,23
0,87
5,0
FB60-2-3.1
C
3
83
230
25
250 260 280 272 150 550
75
320
94
4x1,5
6xM20
83
37300
3,50
6,27
0,87
8,4
FB83-2-4.1
C
4
105 248
28
280 300 310 300 160 540
80
344
134
4x1,5
6xM20
110
49500
3,50
6,27
0,87
8,4
FB110-2-4.1
C
4
105 248
28
280 300 310 300 160 540
80
344
136
4x1,5
6xM20
200
89600
5,50
11,40
0,85
9,0
FB200-2-7.1
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 680
90
390
220
4x2,5
6xM24
Cabo
Cabo
Cavo
Peso
Type
Dimensiones
Dimensões
Dimensioni
mm
Tornillos
Parafusos
Viti
Base do Motor
Base del Motor
Dima di foratura n.
Fuerza Centrífuga
Força Centrífuga
Forza Centrifuga
kgcm
Figura
Torque
Torque
Momento Lavorativo
Motores de vibración de 2 polos (2860 min-1) | Vibromotores de 2 pólos (2860 min-1) | 2 poli motovibratori (2860 min-1)
*** Orificios de fijación existentes | Perfurações de fixação existentes | perforazione fissaggio esistente: 65/140-ø13 , 80/110-ø11 , 135/115-ø11 , 124/110-ø11
Motores de vibración de 4 polos (1460 min-1) | Vibromotores de 4 pólos (1460 min-1) | 4 poli motovibratori (1460 min-1)
kgcm
N
kW
A
cos ø
IA/IN
c
d
g
h
k
n
p
kg
mm
8.8
10
1080
0,14
0,30
0,71
2,3
F10-4-1.1
A
0
*** ***
a
b
25
96
e
f
96
80
283
25
128
7,7
4x1,5
***
12
1400
0,19
0,45
0,64
2,8
F12-4-1.1
A
0
*** ***
25
114 157 162 114
86
270
25
144
9
4x1,5
***
18
2104
0,19
0,45
0,64
2,8
F18-4-1.1
A
0
*** ***
25
114 157 162 114
86
320
25
144
11
4x1,5
***
40
4670
0,25
0,76
0,78
5,0
F40-4-1.3
A
2
140 170
40
161 182 204 180
94
342
40
212
22
4x1,5
4xM12
40
4670
0,30
0,86
0,75
4,4
F40-4-1.2
A
2
140 170
40
161 192 210 180
94
374
45
234
32
4x1,5
4xM16
50
5850
0,25
0,76
0,78
5,0
F50-4-1.5
A
1
105 140
28
161 155 176 180 106 365
36
205
22
4x1,5
4xM12
55
6450
0,30
0,86
0,75
4,4
F55-4-1.2
A
2
140 170
40
161 192 210 180
94
424
45
234
35
4x1,5
4xM16
65
7605
0,40
0,86
0,76
5,0
F65-4-1.4
A
2
140 170
40
161 182 198 180
94
392
40
222
25
4x1,5
4xM12
75
8800
0,60
1,43
0,80
5,7
F75-4-2.2
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 430
50
268
46
4x1,5
4xM16
95
11100
0,60
1,43
0,80
5,7
F95-4-2.2
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 430
50
268
50
4x1,5
4xM16
125
14620
0,60
1,43
0,80
5,7
F125-4-2.4
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 496
50
268
58
4x1,5
4xM16
150
17500
0,60
1,43
0,80
5,7
F150-4-2.4
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 496
50
268
60
4x1,5
4xM16
150
17500
1,10
2,33
0,82
6,6
F150-4-2.1
B
2
140 170
20
207 230 220 225 115 514
60
274
72
4x1,5
4xM16
190
22300
1,10
2,33
0,82
6,6
F190-4-2.3
B
2
140 170
20
250 230 220 272 140 520
60
300
82
4x1,5
4xM16
200
23400
1,10
2,33
0,82
6,6
F200-4-2.1
B
2
140 170
20
207 230 220 225 115 570
60
274
75
4x1,5
4xM16
235
27500
1,40
3,04
0,87
9,1
F235-4-3.4
C
3
83
230
25
280 260 280 300 160 500
75
330
110
4x1,5
6xM20
285
33350
1,40
3,04
0,87
9,1
F285-4-3.4
C
3
83
230
25
280 260 280 300 160 500
75
330
116
4x1,5
6xM20
300
35000
2,00
3,80
0,87
6,8
F300-4-4.0
C
4
105 248
28
280 300 310 300 160 540
80
344
128
4x1,5
6xM20
340
39700
3,00
5,89
0,87
7,8
F340-4-4.1
C
4
105 248
28
280 300 310 300 160 540
80
344
138
4x1,5
6xM20
415
48600
3,00
5,89
0,87
7,8
F415-4-4.1
C
4
105 248
28
280 300 310 300 160 610
80
344
146
4x1,5
6xM20
430
50200
3,50
7,03
0,84
5,6
F430-4-6.0
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 680
90
390
197
4x1,5
6xM24
550
64200
7,00
15,20
0,86
7,6
F550-4-7.0
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 680
90
390
250
4x2,5
6xM24
700
81800
7,00
15,20
0,86
7,6
F700-4-7.1
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 680
90
390
275
4x2,5
6xM24
800
93600
7,00
15,20
0,86
7,6
F800-4-7.1
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 770
90
390
282
4x2,5
6xM24
900
105200
8,00
17,10
0,87
7,6
F900-4-8.0
D
8
110 350
35
360 470 420 400 210 970
90
430
377
4x2,5
8xM24
157 162
*** Orificios de fijación existentes | Perfurações de fixação existentes | perforazione fissaggio esistente: 65/140-ø13 , 80/110-ø11 , 135/115-ø11 , 124/110-ø11
7
Potência
Potencia
Potenza assorbita
Corrente Nominal a 440 V
Corriente Nominal a 440 V
Corrente nominale a 400 V
Fator de Potência
Factor de Potencia
Fattore di Potenza
Corrente de Partida
Corriente de Partida
Corrente di spunto
N
kW
A
cos ø
IA/IN
40
2120
0,15
0,72
0,78
65
3440
0,15
0,72
55
2900
0,20
0,86
95
5000
0,20
95
5000
120
h
k
n
p
kg
mm
8.8
8,0
F40-6-1.3
A
2
140 170
40
161 182 204 180
94
392
40
212
22
4x1,5
4xM12
0,78
8,0
F65-6-1.3
A
2
140 170
40
161 182 204 180
94
392
40
212
27
4x1,5
4xM12
0,62
3,6
F55-6-1.2
A
2
140 170
40
161 192 210 180
94
424
45
234
35
4x1,5
4xM16
0,86
0,62
3,6
F95-6-1.2
A
2
140 170
40
161 192 210 180
94
514
45
234
39
4x1,5
4xM16
0,50
1,52
0,70
4,2
F95-6-2.2
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 430
50
268
50
4x1,5
4xM16
6400
0,50
1,52
0,70
4,2
F120-6-2.2
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 430
50
268
51
4x1,5
4xM16
150
7900
0,50
1,52
0,70
4,2
F150-6-2.2
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 496
50
268
53
4x1,5
4xM16
175
9300
0,50
1,52
0,70
4,2
F175-6-2.4
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 496
50
268
63
4x1,5
4xM16
200
10600
0,50
1,52
0,70
4,2
F200-6-2.4
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 556
50
268
66
4x1,5
4xM16
225
11950
0,50
1,52
0,70
4,2
F225-6-2.4
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 556
50
268
69
4x1,5
4xM16
200
10600
1,00
1,71
0,70
5,3
F200-6-2.1
B
2
140 170
20
207 230 220 225 115 570
60
274
77
4x1,5
4xM16
250
13200
1,00
1,71
0,70
5,3
F250-6-2.3
B
2
140 170
20
250 230 220 272 140 520
60
300
88
4x1,5
4xM16
300
15800
1,00
1,71
0,70
5,3
F300-6-2.3
B
2
140 170
20
250 230 220 272 140 520
60
300
92
4x1,5
4xM16
340
18000
1,00
1,71
0,70
5,3
F340-6-2.3
B
2
140 170
20
250 230 220 272 140 590
60
300
98
4x1,5
4xM16
400
21000
1,70
3,23
0,77
5,3
F400-6-3.1
C
3
83
230
25
250 260 280 272 150 620
75
320
123
4x1,5
6xM20
500
26300
1,70
3,23
0,77
5,3
F500-6-3.4
C
3
83
230
25
280 260 280 300 160 570
75
330
136
4x1,5
6xM20
600
31800
1,70
3,23
0,77
5,3
F600-6-3.4
C
3
83
230
25
280 260 280 300 160 640
75
330
147
4x1,5
6xM20
680
35800
1,70
3,23
0,77
5,3
F680-6-3.4
C
3
83
230
25
280 260 280 300 160 640
75
330
155
4x1,5
6xM20
500
26300
2,20
5,23
0,74
5,8
F500-6-4.0
C
4
105 248
28
280 300 310 300 160 610
80
344
153
4x1,5
6xM20
550
29000
2,70
6,18
0,80
6,6
F550-6-4.1
C
4
105 248
28
280 300 310 300 160 680
80
344
159
4x1,5
6xM20
680
35800
2,70
6,18
0,80
6,6
F680-6-4.1
C
4
105 248
28
280 300 310 300 160 680
80
344
168
4x1,5
6xM20
780
41340
2,70
6,18
0,80
6,6
F780-6-4.1
C
4
105 248
28
280 300 310 300 160 800
80
344
186
4x1,5
6xM20
700
36900
2,70
6,71
0,60
6,6
F700-6-4.7
C
4
105 248
28
320 300 310 342 180 700
80
365
187
4x1,5
6xM20
850
44800
2,70
6,71
0,60
6,6
F850-6-4.7
C
4
105 248
28
320 300 310 342 180 700
80
365
196
4x1,5
6xM20
1000
52600
2,70
6,71
0,60
6,6
F1000-6-4.7
C
4
105 248
28
320 300 310 342 180 700
80
365
204
4x1,5
6xM20
1000
52600
4,00
8,27
0,84
7,5
F1000-6-7.0
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 770
90
390
271
4x1,5
6xM24
1150
61000
4,00
8,27
0,84
7,5
F1150-6-7.0
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 910
90
390
281
4x1,5
6xM24
1300
68400
4,00
8,27
0,84
7,5
F1300-6-7.0
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 910
90
390
285
4x1,5
6xM24
1400
73700
4,00
8,27
0,84
7,5
F1400-6-7.0
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 910
90
390
296
4x1,5
6xM24
1600
84300
4,00
8,27
0,84
7,5
F1600-6-7.0
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 950
90
390
310
4x1,5
6xM24
1750
92100
5,60
12,30
0,66
7,3
F1750-6-7.8
C
6
118 280
35
360 370 340 400 210 870
85
425
388
4x2,5
6xM24
2000
105300
5,60
12,30
0,66
7,3
F2000-6-7.8
C
6
118 280
35
360 370 340 400 210 930
85
425
397
4x2,5
6xM24
1750
92100
7,50
14,25
0,68
7,6
F1750-6-8.0
D
8
110 350
35
360 470 420 400 210 970
90
430
450
4x2,5
8xM24
2000
105300
7,50
14,25
0,68
7,6
F2000-6-8.0
D
8
110 350
35
360 470 420 400 210 1030 90
430
470
4x2,5
8xM24
2500
132500
7,50
14,25
0,68
7,6
F2500-6-8.9
D
8.9
110 350
35
420 470 440 450 235 1020 100 460
500
4x2,5
8xM30
3000
158000
7,50
14,25
0,68
7,6
F3000-6-8.9
D
8.9
110 350
35
420 470 440 450 235 1020 100 460
536
4x2,5
8xM30
2500
132500
8,00
18,34
0,70
9,5
F2500-6-9.0
D
9
110 400
45
420 480 470 450 235 920 105 480
540
4x2,5
8xM24
3200
170000
8,00
18,34
0,70
9,5
F3200-6-9.0
D
9
110 400
45
420 480 470 450 235 1030 105 480
580
4x2,5
8xM24
3950
209350
11,00
25,20
0,75
9,5
F4000-6-10.0
D
10
140 520
45
530 600 620 573 295 1050 140 580
952
4x4,0
8xM42
a
b
c
d
e
f
g
Cabo
Cabo
Cavo
Peso
Dimensiones
Dimensões
Dimensioni
mm
Tornillos
Parafusos
Viti
Type
Base do Motor
Base del Motor
Dima di foratura n.
Fuerza Centrífuga
Força Centrífuga
Forza Centrifuga
kgcm
Figura
Torque
Torque
Momento Lavorativo
Motores de vibración de 6 polos (980 min-1) | Vibromotores de 6 pólos (980 min-1) | 6 poli motovibratori (980 min-1)
8
Potência
Potencia
Potenza assorbita
Corrente Nominal a 440 V
Corriente Nominal a 440 V
Corrente nominale a 400 V
Fator de Potência
Factor de Potencia
Fattore di Potenza
Corrente de Partida
Corriente de Partida
Corrente di spunto
N
kW
A
cos ø
IA/IN
95
2850
0,30
2,00
0,60
150
4500
0,30
2,00
200
6000
0,85
3,18
340
10210
0,85
500
15000
1,20
680
20420
1000
n
p
kg
mm
8.8
6,5
F95-8-2.2
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 430
50
268
50
4x1,5
4xM16
0,60
6,5
F150-8-2.2
A
2
140 170
40
207 192 210 225 118 496
50
268
53
4x1,5
4xM16
0,70
7,0
F200-8-2.1
B
2
140 170
20
207 230 220 225 115 570
60
274
77
4x1,5 4xM 16
3,18
0,70
7,0
F340-8-2.3
B
2
140 170
20
250 230 220 272 140 590
60
300
98
4x1,5
4xM16
3,59
0,75
4,8
F500-8-3.4
C
3
83
230
25
280 260 280 300 160 570
75
330
136
4x1,5
6xM20
1,20
3,59
0,75
4,8
F680-8-3.4
C
3
83
230
25
280 260 280 300 160 570
75
330
155
4x1,5
6xM20
30000
2,70
6,71
0,60
5,5
F1000-8-4.7
C
4
105 248
28
320 300 310 342 180 700
80
365
204
4x1,5
6xM20
1400
42000
3,00
7,41
0,66
6,0
F1400-8-7.0
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 910
90
390
278
4x1,5
6xM24
1600
48000
3,00
7,41
0,66
6,0
F1600-8-7.0
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 950
90
390
310
4x1,5
6xM24
1750
52500
4,00
9,87
0,68
6,4
F1750-8-7.8
C
6
118 280
35
360 370 340 400 210 870
85
425
388
4x2,5
6xM24
2000
60000
4,00
9,87
0,68
6,4
F2000-8-7.8
C
6
118 280
35
360 370 340 400 210 930
85
425
397
4x2,5
6xM24
2200
66000
4,50
10,83
0,70
6,1
F2200-8-8.0
D
8
110 350
35
360 470 420 400 210 1030 90
430
490
4x2,5
8xM24
2500
75000
4,50
10,83
0,70
6,1
F2500-8-8.9
D
8.9
110 350
35
420 470 440 450 235 1020 100 460
500
4x2,5
8xM30
3000
90100
4,50
10,83
0,70
6,1
F3000-8-8.9
D
8.9
110 350
35
420 470 440 450 235 1020 100 460
536
4x2,5
8xM30
2500
75000
7,00
18,15
0,56
7,3
F2500-8-9.0
D
9
110 400
45
420 480 470 450 235 1030 105 480
540
4x2,5
8xM24
3200
96000
7,00
18,15
0,56
7,3
F3200-8-9.0
D
9
110 400
45
420 480 470 450 235 1030 105 480
580
4x2,5
8xM24
4000
120000
7,00
18,15
0,56
7,3
F4000-8-9.0
D
9
110 400
45
420 480 470 450 235 1130 105 480
600
4x2,5
8xM24
6000
180000
11,00
31,00
0,55
5,5
F6000-8-10.0
D
10
140 520
45
530 600 620 573 295 1160 140 580
1120
4x4
8xM42
a
b
c
d
e
f
g
h
k
Cabo
Cabo
Cavo
Peso
Dimensiones
Dimensões
Dimensioni
mm
Parafusos
Tornillos
Viti
Type
Base do Motor
Base del Motor
Dima di foratura n.
Fuerza Centrífuga
Força Centrífuga
Forza Centrifuga
kgcm
Figura
Torque
Torque
Momento Lavorativo
Motores de vibración de 8 polos (740 min-1) | Vibromotores de 8 pólos (740 min-1) | 8 poli motovibratori (740 min-1)
Motores de vibración de 10 polos (580 min-1) | Vibromotores de 10 pólos (580 min-1) | 10 poli motovibratori (580 min-1)
kgcm
N
kW
A
cos ø
IA/IN
a
b
c
n
p
kg
mm
8.8
680
1170
0,95
2,57
0,58
2,7
F680-10-3.4
C
3
83
230
25
280 260 280 300 160 640
d
e
f
g
h
k
75
330
155
4x1,5
6xM20
1750
30100
5,00
8,76
0,69
5,3
F1750-10-7.0
C
6
118 280
35
320 370 340 340 185 950
90
390
310
4x1,5
6xM24
2000
34400
5,00
8,76
0,69
5,3
F2000-10-7.8
C
6
118 280
35
360 370 340 400 210 930
85
425
397
4x2,5
6xM24
9
Excitadores de Força Dirigida
Excitadores de Fuerza Dirigida
Oscillatore meccanico
Motovibradores de bridas
Motovibradores Flangeados
Motovibratori a flangia
Motovibradores certificados ATEX
Motovibradores certificados ATEX
Motovibratori certificati ATEX
>> Fuerza Centrífuga/Força Centrífuga/
Forza Centrifuga: 29000 - 401000 N
>> Fuerza Centrífuga/Força Centrífuga/
Forza Centrifuga: 18000 - 133000 N
>> II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C
>> II 3 D, T 120 °C
>> Torque/Torque/Momento Lavorativo:
530 - 12000 kgcm
>> Torque/Torque/Momento Lavorativo:
150 - 2500 kgcm
>> II 2 G Ex d IIB T4
>> Rotación a/Rotação/Numero di Giri
50Hz: 750, 1000, 1500 min-1
>> Rotación a/Rotação/Numero di Giri
50Hz: 1000 e 1500 min-1
>> Rotación a/Rotação/Numero di Giri
60Hz: 900, 1200 min-1
>> Rotación a/Rotação/Numero di Giri
60Hz: 1200 e 1800 min-1
Nuestro Programa de Fabricación:
>> Servicios de reparaciónes
>> Muelle
Nosso Programa de Fabricação:
>> Serviços de reparos
>> Molas
Il resto del nostro programma:
>> Servizio di riparazione
>> Molle
Solicite nuestros catálogos!
Solicite nossos catálogos!
Richiedete i nostri cataloghi speciali!
„FRIEDRICH-Schwingtechnik®“,
„FRIEDRICH-Schwingtechnik®“,
„FRIEDRICH-Schwingtechnik®“,
und „FRIEDRICH-Vibrations­motoren®“
®
and „FRIEDRICH-Vibrations­motoren®“
>> Class 1, Division 1, Groups C and D,
Class 2, Division 1, Groups E, F and G
®
et „FRIEDRICH-Vibrations­motoren®“ sono
son marcas registradas y protegidas.
são marcas registradas e protegidas.
marchi registrati e protetti.
© Copyright by FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH.
Este catálogo es protegido por copyright. La reproducción o publicación, aunque en parte, requiere
expresa autorización por escrito.
© Copyright by FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH.
Este catálogo é protegido por copyright. A reprodução ou publicação, mesmo em parte, requer expressa autorização por escrito.
© Copyright by FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH.
Il presente catalogo è protetto dai diritti d’autore.
Ogni riproduzione o rivelazione al pubblico anche
solo di estratti di esso necessita dell’espresso consenso scritto.
Nuestro programa de suministro es constantemente
actualizado. Últimas informaciones sobre nuestros
productos están disponibles en nuestro site en
internet: www.friedrich-vibrators.com
Nosso programa de fornecimento é constantemente
atualizado. Últimas informações sobre nossos produtos estão disponíveis em nosso site na internet:
www.friedrich-vibrators.com
Il nostro programma viene costantemente aggiornato. Le ultime informazioni sul programma attuale Vi
vengono messe a disposizioni al nostro sito Internet:
www.friedrich-vibrators.com
FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH
Postfach 10 16 44 · 42760 Haan · Germany
Tel. +49 (0) 21 29 - 37 90-0 · Fax +49 (0) 21 29- 37 90-37
www.friedrich-schwingtechnik.de · [email protected]
Características técnicas pueden sufrir variaciones sin aviso previo · Reservamo-nos o direito de alterações técnicas sem aviso prévio · Con riserva di modifiche tecniche.
®
>> Class 1, Groups C and D. Class 2,
Division 1, Groups E, F and G
04.13