Motovibradores - FRIEDRICH Schwingtechnik
Transcript
Motovibradores - FRIEDRICH Schwingtechnik
Motovibradores Motovibradores Motovibratori >> Tipos | Técnica | Opción >> Tipos | Técnica | Escolha >> Modelli | Tecnica | Criteri di scelta 50 Hz >> Filosofía | Filosofia | Filosofia Nuestra filosofía A nossa filosofia La nostra filosofia La firma FRIEDRICH Schwingtechnik pertenece a los pioneros de la esfera de la técnica de vibración, siendo uno de los destacados fabricantes mundiales de motovibradores y excitadores de fuerza dirigida. A firma FRIEDRICH Schwingtechnik pertence entre os pioneros da esfera da técnica de vibradores sindo um dos produtores mundiais mais importantes de motovibradores e excitadores de força. La ditta FRIEDRICH Schwingtechnik, quale uno dei maggiori costruttori di motovibratori e di oscillatori meccanici, ha svolto un ruolo pionieristico nel settore della tecnica delle vibrazioni. Ya desde la fundación de nuestra firma se acentúa la asesoría técnica, desarrollo y servicio rápido para nuestros clientes. Una gran cantidad de tipos, pero también de modelos especiales para diversos usos han conducido a uno de los programas de producción más extensos y mejor graduados que actualmente existen en el mercado mundial. Já desde a fundação da nossa firma acentuamos a assessoria técnica, desenvolvimento e serviço rápido para os nossos clientes. Uma grande quantidade de tipos mas também de modelos especiais para diversos fins conduziram para um dois programas produtivos melhor estruturados e mais extensos que actualmente existam no mercado internacional. Nos concentramos en un único objetivo: Concentramo-nos no único fim: Già dai tempi della fondazione della nostra ditta la consulenza tecnica, la progettazione e il rapido servizio di assistenza per i nostri clienti rivestono per noi la massima importanza. La molteplicità dei modelli nonché le esecuzioni speciali per i più diversi casi di applicazione hanno portato ad uno dei più ampi e articolati programmi di prodotti che sono attualmente disponibili sul mercato internazionale. Preparar motovibradores, excitadores de fuerza dirigida, muelles y otros accesorios de la mejor calidad para nuestros clientes prestándoles así una ayuda eficaz en la solución de sus tareas en la esfera de la técnica de vibraciones. Preparar motovibradores, excitadores de força, molas e outros acessórios da melhor qualidade e do preço mais vantajoso para os nossos clientes e prestar-lhes assim uma ajuda eficaz com a solução das suas tarefas na esfera de técnica de vibradores. 2 Noi ci concentriamo su un solo obiettivo: mettere a disposizione dei nostri clienti i motovibratori, gli oscillatori meccanici, le molle e i restanti accessori qualitativamente più pregiati e allo stesso tempo più economici in modo da offrirVi un efficace supporto nella soluzione dei Vostri compiti riguardanti la tecnica delle vibrazioni. >> Técnica | Técnica | Tecnica Q Tapa de protección estampada Tampa de proteção estampada Calotta chiusa in lamiera imbutita W Solamente el contrapeso interno gira; el externo es fijo para su seguridad Somente o contra-peso interno gira; o externo é fixo para sua segurança Viene sottoposta a torsione solo la massa eccentrica interna, quella esterna, per ragioni di sicurezza, è inchiavettata E Escala grabada bien legible para ajuste de los contrapesos. Cada graduación = 5 % Escala gravada bem legível para ajuste dos contra-pesos. Cada graduação = 5 % Scala incisa ben leggibile per la regolazione continua della forza centrifuga. Ogni graduazione = 5 % R Veda del eje por medio de anillo en V y ranuras con engrase Vedação do eixo por meio de anel em V e ranhuras com graxa Guarnizione albero tramite guarnizioni ad anello V-ring e scanalature di lubrificazione T Veda de tapas por medio de anillos de silicona: protección 100% contra polvos y humedad Vedação das tampas por meio de anéis de silicone: proteção 100% contra pós e umidade Guarnizione calotta con anelli di tenuta a sezione circolare in silicone: chiude con tenuta stagna al 100 % proteggendo da polvere e umidità Y Rodamientos con incremento de capacidad de carga y de mayor altura de pista. Lubrificación permanente, libre de mantenimiento Rolamentos com incremento de capacidade de carga e de maior altura de pista. Lubrificação permanente, livre de manutenção Cuscinetto con maggiore portata e maggiore gioco del cuscinetto. Lubrificazione continua, non vi è necessità di manutenzione U Cuerpo de los Rodamientos en acero macizo para transmisión de fuerza centrífuga Corpo dos rolamentos em aço maciço para transmissão da força centrífuga Massiccio scudo cuscinetto per il trasferimento della forza centrifuga { 1 I Componentes eléctricos superdimensionados. Rodamiento especial protegido contra vibraciones Componentes elétricos super-dimensionados. Enrolamento especial protegido contra vibrações Parte elettrica sufficientemente dimensionata. Avvolgimento speziale, incorporato in modo da essere resistente dalle vibrazioni 9 P 5 7 8 4 6 { 3 O Borne eléctrico fundido incorporado para los servicios más pesados y exigentes. A prueba de polvo y agua Terminal elétrico fundido incorporado para os serviços mais pesados e exigentes. À prova de pó e água Scatola morsettiera integralmente fusa e fissata per resistere alle più dure sollecitazioni. Impermeabile alla polvere e all’acqua 2 P Cuerpo fundido totalmente vedado y a prueba de vibraciones Corpo fundido totalmente vedado e à prova de vibrações Involucro di ghisa completamente chiuso e resistente alle vibrazioni { Elemento de suspensión fundido incorporado para facilitar el izamiento y el montaje en cualquier posición Elemento de suspensão fundido incorporado para facilitar o içamento e a montagem em qualquer posição Occhielli di sospensione integralmente fusi per un montaggio privo di problemi e di pericoli in qualsiasi posizione >> Cojinete engrasado de por vida — No es necesario un reengrase. >> Totalmente libre de mantenimiento >> Consumo de energía más bajo >> Rolamentos lubrificados para toda a sua vida útil — não é necessária pós-lubrificação. >> Não necessita de manutenção >> Baixo consumo de energia >> Cuscinetto ingrassato per tutta la vita — senza riingrassare >> non richiedente manutenzione >> consumo d’energia inferiore Alimentación Tensiones de 115 V a 690 V disponibles en 50 Hz y 60 Hz. Alimentação Tensões de 115 V a 690 V disponíveis em 50 Hz e 60 Hz. Alimentazione di corrente elettrica Sono disponibili tensioni da 115 V a 690 V in 50 Hz e 60 Hz. No. de Polos Padrones son 2, 4, 6, 8 y 10 polos. No. de Pólos Padrões são 2, 4, 6, 8 e 10 pólos. Numero di poli Standard sono le versioni da 2, 4, 6, 8 e 10 poli. Grado de Protección IP 66 Grau de Proteção IP 66 Grado di protezione IP 66 Classe Térmica F (155 °C) de acuerdo a DIN EN 60034-1 Classe Térmica F (155 °C) conforme DIN EN 60034-1 Classe termica F (155 °C) ai sensi della norma DIN EN 60034-1 Isolación Tropical De serie Isolação Tropical De série Isolamento tropicale Di serie 3 >> Técnica | Técnica | Tecnica Certificaciones Las siguientes certificaciones están disponibles bajo consulta: Certificações As seguintes certificações estão disponíveis sob consulta: Certificazioni II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C. Motovibradores con grado de seguridad elevado para atmósferas con riesgo potencial de explosión de la zona 1 (gas) y zona 21 (polvos) de acuerdo a RL 94/9/EG ATEX 95 sumetidos a un tipo de verficación de la EU: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx KEM10.0076X. II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C. Motovibradores com grau de segurança elevado para atmosferas potencialmente explosivas da zona 1 (gás) e zona 21 (pós) de acordo com RL 94/9/EG ATEX 95 submetidos a um tipo de ensaio da EU: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx KEM10.0076X. II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C. Motovibratori con grado di sicurezza più elevato per l’impiego in aree soggette al pericolo di esplosione della zona 1 (gas) e della zona 21 (polvere) ai sensi della norma RL 94/9/EG ATEX 95 con prova di omologazione CE: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx KEM10.0076X. II 3 D, T 120 °C. Motovibradores para atmósferas con riesgo potencial de explosión de la zona 22 (polvos) de acuerdo a RL/94/9/EG ATEX 95 con Declaración de Conformidad para todo el rango. Adicionalmente los siguientes motovibradores pueden ser suministrados: II 3 D, T 120 °C. Motovibradores para atmosferas potencialmente explosivas da zona 22 (pós) de acordo com RL/94/9/EG ATEX 95 com Declaração de Conformidade para todo o range. Adicionalmente, os seguintes motovibradores poderão ser fornecidos: II 3 D, T 120 °C. Motovibratori per l’impiego in aree soggette al pericolo di esplosione della zona 22 (polvere) ai sensi della norma RL 94/9/EG ATEX 95 con dichiarazione di conformità CE per l’intero programma. Inoltre sono disponibili i seguenti motori: II 2 G Ex d IIB T4 Motovibradores con cierre presurizado a prueba de presión para atmósferas con riesgo potencial de explosión de la zona 1 (gas) de acuerdo a RL/94/9/EG ATEX 95, con ensayos de comprobación de la EU: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx KEM10.0076X. Consúltenos sobre los modelos disponibles. II 2 G Ex d IIB T4 Motovibradores com encapsulamento à prova de pressão para atmosferas potencialmente explosivas da zona 1 (gás) de acordo com RL 94/9/EG ATEX 95 com teste de comprovação da EU: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx KEM10.0076X. Consulte-nos sobre os tipos de motovibradores disponíveis. II 2 G Ex d IIB T4 motovibratori incapsulamento pressurizzato per l’impiego in aree soggette a pericolo di esplosione della zona 1 (gas) ai sensi della norma RL 94/9/EC ATEX 95 con prova di omologazione CE: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx KEM10.0076X. Si prega di informarsi presso di noi per quanto riguarda la scelta dei modelli. Regulação: CAN/CSA, número projeto: LR55503, classe temperatura: T4 (135 °C), Classe I, Grupo C e D, Classe II, divisão 1, grupos E, F e G – motovibradores para atmosferas potencialmente explosivas (explosion-proof) Regolazione: CAN/CSA, numero progetto: LR55503, classe temperatura: T4 (135 °C), Classe 1, gruppo C e D. Classe 2, divisione 1, gruppi E, F e G motovibratori per aree soggette a pericolo di esplosione (explosion-proof) Certificado: 0M5.A8.AE, classe temperatura: T4 (135 °C), Classe I, divisão 1, grupos C e D, Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G - motovibradores para atmosferas potencialmente explosivas (explosion-proof) Certificato: 0M5.A8.AE, classe temperatura: T4 (135 °C), Classe 1, divisione 1, gruppi C e D, classe 2, divisione 1, gruppi E, F e G motovibratori per aree soggette al pericolo di esplosione (explosion-proof) Rolamentos Os motovibradores FRIEDRICH livres de manutenção são fabricados há mais de 30 anos com grande sucesso. Os mancais de rolamentos cilíndricos especiais, com incremento de capacidade de carga e maior altura de pista são lubrificados de fábrica com uma graxa especial para aumentar sua vida útil. A relubrificação, com todos os seus erros e inconvenientes, tais como impurezas, pouca/muita ou graxa incorreta, está excluída. A utilização de motovibradores FRIEDRICH resultam em uma significativa redução de custos de manutenção. Cuscinetto I motovibratori FRIEDRICH vengono costruiti con grande successo da oltre 30 anni e non necessitano di manutenzione. Gli speciali cuscinetti a rulli cilindrici incorporati, caratterizzati da una maggiore portata ed un maggiore gioco del cuscinetto, vengono lubrificati dal costruttore con un grasso speciale che tiene per tutta la loro durata. Non è quindi necessaria alcuna lubrificazione successiva, la quale implica fonti di errore come nippli di lubrificazione sporchi o l’applicazione di troppo o troppo poco grasso o del grasso sbagliato. Con l’impiego dei motovibratori FRIEDRICH riducete notevolmente i Vostri costi di manutenzione. Regulación: CAN/CSA, número de proyecto: LR55503, clase de temperatura: T4 (135 °C), clase I, grupo C y D, clase II, División 1, Grupos E, F e G – motovibradores para atmósferas con riesgo potencial de explosión (explosion-proof) Certificado: 0M5.A8.AE, clase de temperatura: T4 (135 °C), clase I, división 1, grupos C y D, clase II, división 1, grupos E, F e G - motovibradores para atmósferas con riesgo potencial de explosión (explosion-proof) Rodamientos Los motovibradores FRIEDRICH libres de mantenimiento son fabricados hace más de 30 años con grande suceso. Los mancales de Rodamientos cilíndricos especiales, con incremento de capacidad de carga y mayor altura de pista son lubrificados de fábrica con un engrase especial para aumentar su vida útil. La relubrificación, con todos sus errores e inconvenientes, tales como impurezas, poco/mucho o engrase incorrecto, está excluido. La utilización de motovibradores FRIEDRICH resultan en una significativa reducción de costos de mantenimiento. Modo de Operación Operación permanente (S1) y operación descontinuada a 100 % de la fuerza centrífuga. Temperatura ambiente admisible –20 bis +40 °C. Versión especial con chapas a frío a –50 °C disponible bajo consulta. Otras temperaturas ambientes bajo consulta. 4 Modo de Operação Operação permanente (S1) e operação descontínua a 100 % da força centrífuga. Temperatura ambiente admissível –20 to +40 °C. Versão especial com chapas a frio a –50 °C disponível sob consulta. Outras temperaturas ambientes sob consulta. Su richiesta sono disponibili le seguenti certificazioni: Modo operativo Funzionamento continuo (S1) e funzionamento discontinuo con 100 % di forza centrifuga. Temperatura ambiente ammissibile tra –20 e +40 °C. Su richiesta sono disponibili anche esecuzioni speciali con acciaio resistente a temperature fino a –50 °C. Altre temperature ambiente sono eventualmente possibili in base agli accordi. Montaje El montaje es posible en cualquier posición sin restricciones. La superficie de montaje debe ser plana (Rz 63) y estar limpia. Sin pintura! Utilizar tornillos 8.8 y tuercas de seguridad conforme DIN EN ISSO 7040. No utilizar aruelas, anillos o otros elementos de seguridad. Apretar los tornillos solamente con torquímetro: M 8 = 22 Nm M 20= 410Nm M 10= 46 Nm M 24= 710Nm M 12 = 80 Nm M 36= 2530 Nm M 16 = 210Nm Después de 10 minutos de operación, reapretar los tornillos. Chequear y controlar los tornillos periódicamente, hasta que reapretar no sea más posible. Conexión Eléctrica Utilizar cabos extra-flexibles para aplicaciones mecánicas severas. Por ejemplo: H07RN-F o A07RN-F conforme DIN VDE 0282. Introducir el cabo con un nudo grande con la finalidad de no producir rompimiento. Cerrar y vedar la caja de bornes cuidadosamente para que no entre polvo y humedad. Usar la goma de protección fornecida con el motovibrador. Operación con Inversor de Frecuencia Inversores de frecuencia son generalmente apropiados para los motovibradores FRIEDRICH. El dimensionamiento de un inversor de frecuencia se basea no solamente en la tensión eléctrica, pero también en la corriente de partida. Si desea aumentar la rotación nominal, consúltenos a respecto previamente. Protección térmica de sobrecarga Resistor PTC 120 °C o otras temperaturas disponible para todos los motovibradores. Tapas Tapas estampadas con formas especiales y vedación de silicona garanten una perfecta protección contra polvos y agua. Las tapas son pintadas con polvos a base de epoxi-poliester. Tapas en acero inoxidable están disponibles para toda la línea de motovibradores hasta la versión 7.0. Pintura Padrón en RAL 6011. Otros colores disponibles bajo consulta. Identificación de los Tipos Los tipos son identificados de la siguiente manera: Primer bloco de letras = torque Después del primer trazo sigue el número de polos; Después del segundo trazo sigue el número de la versión. Montagem A montagem é possível em qualquer posição sem restrições. A superfície de montagem deve ser plana (Rz 63) e estar limpa. Sem pintura! Utilizar parafusos 8.8 e porcas de segurança conforme DIN EN ISSO 7040. Não utilizar arruelas, anéis ou outros elementos de segurança. Apertar os parafusos somente com torquímetro: M 8 = 22 Nm M 20= 410Nm M 10= 46 Nm M 24= 710Nm M 12 = 80 Nm M 36= 2530 Nm M 16 = 210Nm Após 10 minutos de operação, reapertar os parafusos. Checar e controlar os parafusos periodicamente, até que um reaperto não seja mais possível. Ligação Elétrica Utilizar cabos extra-flexíveis para aplicações mecânicas severas. Por exemplo: H07RN-F ou A07RN-F conforme DIN VDE 0282. Introduzir o cabo com um laço grande a fim de não produzir rompimento. Fechar e vedar a caixa de bornes cuidadosamente para que não entre pó e umidade. Usar a borracha de proteção fornecida com o motovibrador. Operação com Inversor de Freqüência Inversores de freqüência são geralmente apropriados para os motovibradores FRIEDRICH. O dimensionamento de um inversor de freqüência baseia-se não somente na tensão elétrica, mas também na corrente de partida. Se desejar aumentar a rotação nominal, consulte-nos a respeito previamente. Proteção térmica de sobrecarga Resistor PTC 120 °C ou outras temperaturas disponível para todos os motovibradores. Tampas Tampas estampadas com formas especiais e vedação de silicone garantem uma perfeita proteção contra pós e água. As tampas são pintadas com pós à base de epoxi-poliester. Tampas em aço inoxidável são disponíveis para toda a linha de motovibradores até a versão 7.0. Pintura Padrão em RAL 6011. Outras cores disponíveis sob consulta. Identificação dos Tipos Os tipos são identificados da seguinte maneira: Primeiro bloco de letras = torque Após o primeiro traço segue o número de pólos; Após o segundo traço segue o número da versão. Montaggio Montabile in ogni posizione senza alcuna limitazione. La superficie di serraggio deve essere in piano (Rz 63) e pulita. Nessun colore! Utilizzate viti 8.8 e controdadi di sicurezza DIN EN ISO 7040. Non utilizzate rondelle, rosette elastiche o altri mezzi di sicurezza. Serrate solo con chiave dinamometrica: M 8 = 22 Nm M 20= 410Nm M 10= 46 Nm M 24= 710Nm M 12 = 80 Nm M 36= 2530 Nm M 16 = 210Nm Dopo 10 minuti di funzionamento registrate le viti. Dopo di ciò controllate spesso i raccordi a vite fino a quando non è più possibile registrarli. Allacciamento elettrico Utilizzate un cavo altamente flessibile per dure sollecitazioni meccaniche. Per es.: H07RN-F o A07RN-F in conformità alla norma DIN VDE 0282. Introducete cavi con anello grande in modo che non si generino punti di abrasione. Chiudete accuratamente a tenuta stagna la scatola morsettiera affinché non vi possano penetrare né polvere né umidità. Utilizzate una boccola antipiega. Funzionamento con convertitore di frequenza I convertitori di frequenza devono essere predisposti per motovibratori. Il dimensionamento del convertitore di frequenza non avviene solo in base alla potenza elettrica, bensì sempre anche in base all’aumentata corrente di avviamento. Se desiderate aumentare il numero di giri nominale del motore, siete pregati di parlarne prima con noi. Protezione contro i sovraccarichi termici Per tutti i motovibratori è disponibile su richiesta il conduttore a freddo PTC 120 °C o altre temperature. Calotte Le calotte in lamiera imbutita che grazie alla speciale forma e alla guarnizione in silicone garantiscono una perfetta protezione dalla penetrazione di polvere ed acqua. Le calotte sono laccati a fuoco con polvere epossipoliestere. Calotte in acciaio inossidabile sono disponibili su richiesta per l’intero programma fino alla dimensione costruttiva 7.0. Verniciatura La versione standard è verniciata in colore RAL 6011. Su richiesta sono disponibili anche altri colori. Codice dei modelli Il codice dei modelli deve venire letto come segue: Primo blocco di cifre = momento lavorativo; seguono un trattino e il numero dei poli, dopo il secondo trattino viene indicata la dimensione costruttiva. 5 >> Técnica | Técnica | Tecnica Cálculo de la Fuerza Centrífuga A partir del torque (AM) y de la rotación (n) se calcula la fuerza centrífuga (F) de acuerdo con la siguiente fórmula: Cálculo da Força Centrífuga A partir do torque (AM) e da rotação (n) calculase a força centrífuga (F) segundo a seguinte fórmula: Calcolo della forza centrifuga Dal momento lavorativo (AM) e dal numero di giri (n) si deduce la forza centrifuga (F) calcolandola nel seguente modo: Cálculo del curso El curso (=2 x amplitud) se calcula de la siguiente forma: Cálculo do curso O curso (=2 x amplitude) é calculado da seguinte forma: Calcolo dell’ampiezza di oscillazione L’ampiezza di oscillazione (= 2 x ampiezza) viene calcolata come segue: SW = curso (cm) AM = torque (kgcm) m = peso del equipo vibratorio incluyendo los motovibradores (kg), sin material SW = curso (cm) AM = torque (kgcm) m = peso do equipamento vibratório incluindo os motovibradores (kg), sem material Ejemplo Caño vibratoria con dos F 1000-6-7.0 pesa 2500kg. Curso con el máximo de torque: Exemplo Calha vibratória com dois F 1000-6-7.0 pesa 2500kg. Curso com o máximo de torque: SW = ampiezza di oscillazione (cm) AM = momento lavorativo (kgcm) m = peso dell’impianto di trasporto tramite oscillazioni inclusi i motovibratori (kg), ma senza il materiale da trasportare = 8 mm de curso = 4 mm de amplitud Esempio Il canale trasportatore oscillante con due F 1000-6-7.0 pesa 2500 kg. Ampiezza di oscillazione con momento lavorativo: = 8 mm de curso = 4 mm de amplitude Figura B Illustration B g 120 140 p ød 140 c c h h ød g 120 p Figura A Illustration A = 8 mm ampiezza di oscillazione = 4 mm ampiezza a n a n b f e k Figura C Illustration C b k f Figura D Illustration D g 120 g 120 140 c c h h ød p 140 p ød n n e a a n n a b e k f k Representación esquemática – Respresentação esquemática – Rappresentazione schematica 6 a e a n n b f Potência Potencia Potenza assorbita Corrente Nominal a 440 V Corriente Nominal a 440 V Corrente nominale a 400 V Fator de Potência Factor de Potencia Fattore di Potenza Corrente de Partida Corriente de Partida Corrente di spunto N kW A cos ø IA/IN a b c d e f g h k n p kg mm 8.8 1,2 600 0,09 0,18 0,80 3,1 F1,2-2-1.1 A 0 60 100 25 80 85 120 80 70 170 25 110 3,6 4x1,5 4xM8 3,5 1540 0,16 0,30 0,80 3,3 F3,5-2-1.1 A 0 *** *** 25 96 157 162 96 80 215 25 128 6 4x1,5 *** 5 2200 0,16 0,30 0,80 3,3 F5-2-1.1 A 0 *** *** 25 96 157 162 96 80 250 25 128 6,7 4x1,5 *** 8 3580 0,37 1,00 0,79 4,0 F8-2-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 342 40 212 15 4x1,5 4xM12 12 5960 0,37 1,00 0,79 4,0 F12-2-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 342 40 212 16 4x1,5 4xM12 16 7160 0,37 1,00 0,79 4,0 F16-2-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 342 40 212 17 4x1,5 4xM12 16 7180 0,55 1,21 0,80 5,7 F16-2-1.2 A 2 140 170 40 161 192 210 180 94 374 45 234 28 4x1,5 4xM16 23 10320 0,75 1,75 0,82 7,7 F23-2-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 42 4x1,5 4xM16 32 14400 1,20 2,28 0,85 7,8 F32-2-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 444 60 274 67 4x1,5 4xM16 42 18900 1,20 2,28 0,85 7,8 F42-2-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 444 60 274 69 4x1,5 4xM16 60 26900 2,50 5,23 0,87 5,0 FB60-2-3.1 C 3 83 230 25 250 260 280 272 150 550 75 320 94 4x1,5 6xM20 83 37300 3,50 6,27 0,87 8,4 FB83-2-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 540 80 344 134 4x1,5 6xM20 110 49500 3,50 6,27 0,87 8,4 FB110-2-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 540 80 344 136 4x1,5 6xM20 200 89600 5,50 11,40 0,85 9,0 FB200-2-7.1 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 680 90 390 220 4x2,5 6xM24 Cabo Cabo Cavo Peso Type Dimensiones Dimensões Dimensioni mm Tornillos Parafusos Viti Base do Motor Base del Motor Dima di foratura n. Fuerza Centrífuga Força Centrífuga Forza Centrifuga kgcm Figura Torque Torque Momento Lavorativo Motores de vibración de 2 polos (2860 min-1) | Vibromotores de 2 pólos (2860 min-1) | 2 poli motovibratori (2860 min-1) *** Orificios de fijación existentes | Perfurações de fixação existentes | perforazione fissaggio esistente: 65/140-ø13 , 80/110-ø11 , 135/115-ø11 , 124/110-ø11 Motores de vibración de 4 polos (1460 min-1) | Vibromotores de 4 pólos (1460 min-1) | 4 poli motovibratori (1460 min-1) kgcm N kW A cos ø IA/IN c d g h k n p kg mm 8.8 10 1080 0,14 0,30 0,71 2,3 F10-4-1.1 A 0 *** *** a b 25 96 e f 96 80 283 25 128 7,7 4x1,5 *** 12 1400 0,19 0,45 0,64 2,8 F12-4-1.1 A 0 *** *** 25 114 157 162 114 86 270 25 144 9 4x1,5 *** 18 2104 0,19 0,45 0,64 2,8 F18-4-1.1 A 0 *** *** 25 114 157 162 114 86 320 25 144 11 4x1,5 *** 40 4670 0,25 0,76 0,78 5,0 F40-4-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 342 40 212 22 4x1,5 4xM12 40 4670 0,30 0,86 0,75 4,4 F40-4-1.2 A 2 140 170 40 161 192 210 180 94 374 45 234 32 4x1,5 4xM16 50 5850 0,25 0,76 0,78 5,0 F50-4-1.5 A 1 105 140 28 161 155 176 180 106 365 36 205 22 4x1,5 4xM12 55 6450 0,30 0,86 0,75 4,4 F55-4-1.2 A 2 140 170 40 161 192 210 180 94 424 45 234 35 4x1,5 4xM16 65 7605 0,40 0,86 0,76 5,0 F65-4-1.4 A 2 140 170 40 161 182 198 180 94 392 40 222 25 4x1,5 4xM12 75 8800 0,60 1,43 0,80 5,7 F75-4-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 46 4x1,5 4xM16 95 11100 0,60 1,43 0,80 5,7 F95-4-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 50 4x1,5 4xM16 125 14620 0,60 1,43 0,80 5,7 F125-4-2.4 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 496 50 268 58 4x1,5 4xM16 150 17500 0,60 1,43 0,80 5,7 F150-4-2.4 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 496 50 268 60 4x1,5 4xM16 150 17500 1,10 2,33 0,82 6,6 F150-4-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 514 60 274 72 4x1,5 4xM16 190 22300 1,10 2,33 0,82 6,6 F190-4-2.3 B 2 140 170 20 250 230 220 272 140 520 60 300 82 4x1,5 4xM16 200 23400 1,10 2,33 0,82 6,6 F200-4-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 570 60 274 75 4x1,5 4xM16 235 27500 1,40 3,04 0,87 9,1 F235-4-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 500 75 330 110 4x1,5 6xM20 285 33350 1,40 3,04 0,87 9,1 F285-4-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 500 75 330 116 4x1,5 6xM20 300 35000 2,00 3,80 0,87 6,8 F300-4-4.0 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 540 80 344 128 4x1,5 6xM20 340 39700 3,00 5,89 0,87 7,8 F340-4-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 540 80 344 138 4x1,5 6xM20 415 48600 3,00 5,89 0,87 7,8 F415-4-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 610 80 344 146 4x1,5 6xM20 430 50200 3,50 7,03 0,84 5,6 F430-4-6.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 680 90 390 197 4x1,5 6xM24 550 64200 7,00 15,20 0,86 7,6 F550-4-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 680 90 390 250 4x2,5 6xM24 700 81800 7,00 15,20 0,86 7,6 F700-4-7.1 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 680 90 390 275 4x2,5 6xM24 800 93600 7,00 15,20 0,86 7,6 F800-4-7.1 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 770 90 390 282 4x2,5 6xM24 900 105200 8,00 17,10 0,87 7,6 F900-4-8.0 D 8 110 350 35 360 470 420 400 210 970 90 430 377 4x2,5 8xM24 157 162 *** Orificios de fijación existentes | Perfurações de fixação existentes | perforazione fissaggio esistente: 65/140-ø13 , 80/110-ø11 , 135/115-ø11 , 124/110-ø11 7 Potência Potencia Potenza assorbita Corrente Nominal a 440 V Corriente Nominal a 440 V Corrente nominale a 400 V Fator de Potência Factor de Potencia Fattore di Potenza Corrente de Partida Corriente de Partida Corrente di spunto N kW A cos ø IA/IN 40 2120 0,15 0,72 0,78 65 3440 0,15 0,72 55 2900 0,20 0,86 95 5000 0,20 95 5000 120 h k n p kg mm 8.8 8,0 F40-6-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 392 40 212 22 4x1,5 4xM12 0,78 8,0 F65-6-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 392 40 212 27 4x1,5 4xM12 0,62 3,6 F55-6-1.2 A 2 140 170 40 161 192 210 180 94 424 45 234 35 4x1,5 4xM16 0,86 0,62 3,6 F95-6-1.2 A 2 140 170 40 161 192 210 180 94 514 45 234 39 4x1,5 4xM16 0,50 1,52 0,70 4,2 F95-6-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 50 4x1,5 4xM16 6400 0,50 1,52 0,70 4,2 F120-6-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 51 4x1,5 4xM16 150 7900 0,50 1,52 0,70 4,2 F150-6-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 496 50 268 53 4x1,5 4xM16 175 9300 0,50 1,52 0,70 4,2 F175-6-2.4 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 496 50 268 63 4x1,5 4xM16 200 10600 0,50 1,52 0,70 4,2 F200-6-2.4 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 556 50 268 66 4x1,5 4xM16 225 11950 0,50 1,52 0,70 4,2 F225-6-2.4 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 556 50 268 69 4x1,5 4xM16 200 10600 1,00 1,71 0,70 5,3 F200-6-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 570 60 274 77 4x1,5 4xM16 250 13200 1,00 1,71 0,70 5,3 F250-6-2.3 B 2 140 170 20 250 230 220 272 140 520 60 300 88 4x1,5 4xM16 300 15800 1,00 1,71 0,70 5,3 F300-6-2.3 B 2 140 170 20 250 230 220 272 140 520 60 300 92 4x1,5 4xM16 340 18000 1,00 1,71 0,70 5,3 F340-6-2.3 B 2 140 170 20 250 230 220 272 140 590 60 300 98 4x1,5 4xM16 400 21000 1,70 3,23 0,77 5,3 F400-6-3.1 C 3 83 230 25 250 260 280 272 150 620 75 320 123 4x1,5 6xM20 500 26300 1,70 3,23 0,77 5,3 F500-6-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 570 75 330 136 4x1,5 6xM20 600 31800 1,70 3,23 0,77 5,3 F600-6-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 640 75 330 147 4x1,5 6xM20 680 35800 1,70 3,23 0,77 5,3 F680-6-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 640 75 330 155 4x1,5 6xM20 500 26300 2,20 5,23 0,74 5,8 F500-6-4.0 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 610 80 344 153 4x1,5 6xM20 550 29000 2,70 6,18 0,80 6,6 F550-6-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 680 80 344 159 4x1,5 6xM20 680 35800 2,70 6,18 0,80 6,6 F680-6-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 680 80 344 168 4x1,5 6xM20 780 41340 2,70 6,18 0,80 6,6 F780-6-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 800 80 344 186 4x1,5 6xM20 700 36900 2,70 6,71 0,60 6,6 F700-6-4.7 C 4 105 248 28 320 300 310 342 180 700 80 365 187 4x1,5 6xM20 850 44800 2,70 6,71 0,60 6,6 F850-6-4.7 C 4 105 248 28 320 300 310 342 180 700 80 365 196 4x1,5 6xM20 1000 52600 2,70 6,71 0,60 6,6 F1000-6-4.7 C 4 105 248 28 320 300 310 342 180 700 80 365 204 4x1,5 6xM20 1000 52600 4,00 8,27 0,84 7,5 F1000-6-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 770 90 390 271 4x1,5 6xM24 1150 61000 4,00 8,27 0,84 7,5 F1150-6-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 910 90 390 281 4x1,5 6xM24 1300 68400 4,00 8,27 0,84 7,5 F1300-6-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 910 90 390 285 4x1,5 6xM24 1400 73700 4,00 8,27 0,84 7,5 F1400-6-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 910 90 390 296 4x1,5 6xM24 1600 84300 4,00 8,27 0,84 7,5 F1600-6-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 950 90 390 310 4x1,5 6xM24 1750 92100 5,60 12,30 0,66 7,3 F1750-6-7.8 C 6 118 280 35 360 370 340 400 210 870 85 425 388 4x2,5 6xM24 2000 105300 5,60 12,30 0,66 7,3 F2000-6-7.8 C 6 118 280 35 360 370 340 400 210 930 85 425 397 4x2,5 6xM24 1750 92100 7,50 14,25 0,68 7,6 F1750-6-8.0 D 8 110 350 35 360 470 420 400 210 970 90 430 450 4x2,5 8xM24 2000 105300 7,50 14,25 0,68 7,6 F2000-6-8.0 D 8 110 350 35 360 470 420 400 210 1030 90 430 470 4x2,5 8xM24 2500 132500 7,50 14,25 0,68 7,6 F2500-6-8.9 D 8.9 110 350 35 420 470 440 450 235 1020 100 460 500 4x2,5 8xM30 3000 158000 7,50 14,25 0,68 7,6 F3000-6-8.9 D 8.9 110 350 35 420 470 440 450 235 1020 100 460 536 4x2,5 8xM30 2500 132500 8,00 18,34 0,70 9,5 F2500-6-9.0 D 9 110 400 45 420 480 470 450 235 920 105 480 540 4x2,5 8xM24 3200 170000 8,00 18,34 0,70 9,5 F3200-6-9.0 D 9 110 400 45 420 480 470 450 235 1030 105 480 580 4x2,5 8xM24 3950 209350 11,00 25,20 0,75 9,5 F4000-6-10.0 D 10 140 520 45 530 600 620 573 295 1050 140 580 952 4x4,0 8xM42 a b c d e f g Cabo Cabo Cavo Peso Dimensiones Dimensões Dimensioni mm Tornillos Parafusos Viti Type Base do Motor Base del Motor Dima di foratura n. Fuerza Centrífuga Força Centrífuga Forza Centrifuga kgcm Figura Torque Torque Momento Lavorativo Motores de vibración de 6 polos (980 min-1) | Vibromotores de 6 pólos (980 min-1) | 6 poli motovibratori (980 min-1) 8 Potência Potencia Potenza assorbita Corrente Nominal a 440 V Corriente Nominal a 440 V Corrente nominale a 400 V Fator de Potência Factor de Potencia Fattore di Potenza Corrente de Partida Corriente de Partida Corrente di spunto N kW A cos ø IA/IN 95 2850 0,30 2,00 0,60 150 4500 0,30 2,00 200 6000 0,85 3,18 340 10210 0,85 500 15000 1,20 680 20420 1000 n p kg mm 8.8 6,5 F95-8-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 50 4x1,5 4xM16 0,60 6,5 F150-8-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 496 50 268 53 4x1,5 4xM16 0,70 7,0 F200-8-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 570 60 274 77 4x1,5 4xM 16 3,18 0,70 7,0 F340-8-2.3 B 2 140 170 20 250 230 220 272 140 590 60 300 98 4x1,5 4xM16 3,59 0,75 4,8 F500-8-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 570 75 330 136 4x1,5 6xM20 1,20 3,59 0,75 4,8 F680-8-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 570 75 330 155 4x1,5 6xM20 30000 2,70 6,71 0,60 5,5 F1000-8-4.7 C 4 105 248 28 320 300 310 342 180 700 80 365 204 4x1,5 6xM20 1400 42000 3,00 7,41 0,66 6,0 F1400-8-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 910 90 390 278 4x1,5 6xM24 1600 48000 3,00 7,41 0,66 6,0 F1600-8-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 950 90 390 310 4x1,5 6xM24 1750 52500 4,00 9,87 0,68 6,4 F1750-8-7.8 C 6 118 280 35 360 370 340 400 210 870 85 425 388 4x2,5 6xM24 2000 60000 4,00 9,87 0,68 6,4 F2000-8-7.8 C 6 118 280 35 360 370 340 400 210 930 85 425 397 4x2,5 6xM24 2200 66000 4,50 10,83 0,70 6,1 F2200-8-8.0 D 8 110 350 35 360 470 420 400 210 1030 90 430 490 4x2,5 8xM24 2500 75000 4,50 10,83 0,70 6,1 F2500-8-8.9 D 8.9 110 350 35 420 470 440 450 235 1020 100 460 500 4x2,5 8xM30 3000 90100 4,50 10,83 0,70 6,1 F3000-8-8.9 D 8.9 110 350 35 420 470 440 450 235 1020 100 460 536 4x2,5 8xM30 2500 75000 7,00 18,15 0,56 7,3 F2500-8-9.0 D 9 110 400 45 420 480 470 450 235 1030 105 480 540 4x2,5 8xM24 3200 96000 7,00 18,15 0,56 7,3 F3200-8-9.0 D 9 110 400 45 420 480 470 450 235 1030 105 480 580 4x2,5 8xM24 4000 120000 7,00 18,15 0,56 7,3 F4000-8-9.0 D 9 110 400 45 420 480 470 450 235 1130 105 480 600 4x2,5 8xM24 6000 180000 11,00 31,00 0,55 5,5 F6000-8-10.0 D 10 140 520 45 530 600 620 573 295 1160 140 580 1120 4x4 8xM42 a b c d e f g h k Cabo Cabo Cavo Peso Dimensiones Dimensões Dimensioni mm Parafusos Tornillos Viti Type Base do Motor Base del Motor Dima di foratura n. Fuerza Centrífuga Força Centrífuga Forza Centrifuga kgcm Figura Torque Torque Momento Lavorativo Motores de vibración de 8 polos (740 min-1) | Vibromotores de 8 pólos (740 min-1) | 8 poli motovibratori (740 min-1) Motores de vibración de 10 polos (580 min-1) | Vibromotores de 10 pólos (580 min-1) | 10 poli motovibratori (580 min-1) kgcm N kW A cos ø IA/IN a b c n p kg mm 8.8 680 1170 0,95 2,57 0,58 2,7 F680-10-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 640 d e f g h k 75 330 155 4x1,5 6xM20 1750 30100 5,00 8,76 0,69 5,3 F1750-10-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 950 90 390 310 4x1,5 6xM24 2000 34400 5,00 8,76 0,69 5,3 F2000-10-7.8 C 6 118 280 35 360 370 340 400 210 930 85 425 397 4x2,5 6xM24 9 Excitadores de Força Dirigida Excitadores de Fuerza Dirigida Oscillatore meccanico Motovibradores de bridas Motovibradores Flangeados Motovibratori a flangia Motovibradores certificados ATEX Motovibradores certificados ATEX Motovibratori certificati ATEX >> Fuerza Centrífuga/Força Centrífuga/ Forza Centrifuga: 29000 - 401000 N >> Fuerza Centrífuga/Força Centrífuga/ Forza Centrifuga: 18000 - 133000 N >> II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C >> II 3 D, T 120 °C >> Torque/Torque/Momento Lavorativo: 530 - 12000 kgcm >> Torque/Torque/Momento Lavorativo: 150 - 2500 kgcm >> II 2 G Ex d IIB T4 >> Rotación a/Rotação/Numero di Giri 50Hz: 750, 1000, 1500 min-1 >> Rotación a/Rotação/Numero di Giri 50Hz: 1000 e 1500 min-1 >> Rotación a/Rotação/Numero di Giri 60Hz: 900, 1200 min-1 >> Rotación a/Rotação/Numero di Giri 60Hz: 1200 e 1800 min-1 Nuestro Programa de Fabricación: >> Servicios de reparaciónes >> Muelle Nosso Programa de Fabricação: >> Serviços de reparos >> Molas Il resto del nostro programma: >> Servizio di riparazione >> Molle Solicite nuestros catálogos! Solicite nossos catálogos! Richiedete i nostri cataloghi speciali! „FRIEDRICH-Schwingtechnik®“, „FRIEDRICH-Schwingtechnik®“, „FRIEDRICH-Schwingtechnik®“, und „FRIEDRICH-Vibrationsmotoren®“ ® and „FRIEDRICH-Vibrationsmotoren®“ >> Class 1, Division 1, Groups C and D, Class 2, Division 1, Groups E, F and G ® et „FRIEDRICH-Vibrationsmotoren®“ sono son marcas registradas y protegidas. são marcas registradas e protegidas. marchi registrati e protetti. © Copyright by FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH. Este catálogo es protegido por copyright. La reproducción o publicación, aunque en parte, requiere expresa autorización por escrito. © Copyright by FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH. Este catálogo é protegido por copyright. A reprodução ou publicação, mesmo em parte, requer expressa autorização por escrito. © Copyright by FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH. Il presente catalogo è protetto dai diritti d’autore. Ogni riproduzione o rivelazione al pubblico anche solo di estratti di esso necessita dell’espresso consenso scritto. Nuestro programa de suministro es constantemente actualizado. Últimas informaciones sobre nuestros productos están disponibles en nuestro site en internet: www.friedrich-vibrators.com Nosso programa de fornecimento é constantemente atualizado. Últimas informações sobre nossos produtos estão disponíveis em nosso site na internet: www.friedrich-vibrators.com Il nostro programma viene costantemente aggiornato. Le ultime informazioni sul programma attuale Vi vengono messe a disposizioni al nostro sito Internet: www.friedrich-vibrators.com FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH Postfach 10 16 44 · 42760 Haan · Germany Tel. +49 (0) 21 29 - 37 90-0 · Fax +49 (0) 21 29- 37 90-37 www.friedrich-schwingtechnik.de · [email protected] Características técnicas pueden sufrir variaciones sin aviso previo · Reservamo-nos o direito de alterações técnicas sem aviso prévio · Con riserva di modifiche tecniche. ® >> Class 1, Groups C and D. Class 2, Division 1, Groups E, F and G 04.13