contratto quadro di licenza software master software license

Transcript

contratto quadro di licenza software master software license
Page 1 of 17
CONTRATTO QUADRO DI LICENZA
SOFTWARE
(Italia)
MASTER SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
(Italy)
EMEA - IT - September 2011 Version
1
PREMESSA. Le condizioni generali del presente
Contratto valgono per la concessione di licenze
Software, per la Manutenzione e la fornitura di
Servizi di da parte di MSC nei confronti del Cliente.
All‟occorrenza, ai sensi del presente Contratto,
possono essere acquistate/i licenze Software,
Manutenzione e/o Servizi di con uno o più Order
Schedule(s) pattuiti di comune accordo facendo
riferimento e incorporando questo Contratto. Ciascun
Order Schedule pattuito di comune accordo diventa
parte integrante di questo Contratto.
1
INTRODUCTION. The terms and conditions of
this Agreement apply to the licensing of Software
and the provision of Maintenance and Services
by MSC to Customer hereunder. From time to
time, Software licenses, Maintenance and/or
Services may be acquired under this Agreement
by Customer‟s submittal and MSC‟s acceptance
of an Order Schedule incorporating this
Agreement. Each mutually agreed upon Order
Schedule shall become an integral part of this
Agreement.
2
2.1
DEFINIZIONI.
"Utenti Autorizzati" indica (i) i dipendenti del
Cliente e (ii) gli appaltatori del Cliente che lavorano
nello stabilimento dello stesso, i quali non sono
concorrenti di MSC e hanno aderito per iscritto a
limitazioni d‟uso e obblighi di riservatezza non meno
restrittivi di quelli contenuti nel presente Contratto. Il
Cliente si assume la responsabilità che i propri utenti
autorizzati osservino il presente Contratto.
2
2.1
2.2
“Cliente” indica l‟entità identificata come tale
nell‟Offerta emessa da MSC o nell‟Order Schedule.
“Utenti Interni all'Azienda" sono gli Utenti del
Software che hanno un rapporto di lavoro con il
Cliente.
“Utenti Esterni all'Azienda" sono tutti gli Utenti del
Software che utilizzano le risorse informatiche del
Cliente senza avere alcun rapporto di lavoro con il
Cliente o con una società di cui il Cliente sia
l'azionista maggiore. A tali Utenti si applicano, in
aggiunta alle presenti disposizioni del Contratto
Quadro, le previsioni ulteriori contenute nell‟Order
Schedule o nella Conferma d'Ordine di MSC. In
particolare i corrispettivi ed i termini di pagamento
per l'uso del Software da parte degli Utenti Esterni
all'Azienda saranno determinati in conformità con il
Contratto Quadro, l‟Order Schedule e la Conferma
d'Ordine di MSC.
2.2
"Computer del Cliente" indica il/i computer del
Cliente esplicitamente nominato/i nell‟ordine. Il
Computer del Cliente utilizza il programma per la
gestione delle licenze appartenente al Software ed è
a volte qui indicato anche come "license server".
2.5
DEFINITIONS.
“Authorized User(s)“ means Customer‟s: (i)
employee(s), and (ii) contractors working on
Customer‟s premises who are not competitors of
MSC and have agreed in writing to use
restrictions and confidentiality obligations no less
restrictive than those set forth in this Agreement.
Customer shall at all times be responsible for its
Authorized User(s)‟ compliance with this
Agreement.
“Customer” means the entity identified in the
MSC quotation or Order Schedule as the
“Customer”.
“Company-Internal Users” are those Users of
the Software who have an employment
relationship with the Customer.
“Company-External Users” are all other Users
of the Software who use the computer capacity of
the Customer without having an employment
relationship with the Customer or a company
which the Customer controls by way of majority
ownership. For these Users, separate provisions
in addition to this Master Agreement shall apply
which are provided in the Order Schedule or the
Order Confirmation of MSC. In particular, the fees
and the terms of payment for the use of the
Software by Company-External Users shall be
determined in accordance with the Order
Schedule or the Order Confirmation of MSC.
“Customer Computer(s)“ means the Customer
computer specifically identified in the Order
Schedule. The Customer Computer runs the
license manager program accompanying the
Software and is sometimes referred to herein as
2.3
2.4
2.5
EMEA - IT - September 2011 Version
2.3
2.4
Page 2 of 17
the “license server”.
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
3
"Documentazione" indica i manuali e l„altra
documentazione destinata all‟utente, in qualsiasi
forma e mezzo, fornita da MSC in dotazione al
Software.
"Luogo dell’Installazione" indica la/e sede/i del
Cliente indicata/e nell‟ Order Schedule e nella/e quali
si trovano i Computer del Cliente.
"Lease License" indica una licenza a breve termine
(spesso un anno). La durata della locazione verrà
stabilita nell‟ Order Schedule. Se nell‟ Order
Schedule non viene specificato alcun termine, il
termine della licenza sarà di un (1) anno, salvo
risoluzione ai sensi del presente Contratto (e di
rinnovo automatico se l‟Order Schedule lo prevede).
Se non disposto diversamente nell‟Order Schedule
per una Lease License la Manutenzione nel periodo
di licenza è inclusa nel canone della licenza stessa.
"Manutenzione" indica la manutenzione del
Software e il supporto tecnico descritti ai punti 6.1 e
6.2 del presente Contratto.
“MSC” indica MSC.Software GmbH o l‟una delle sue
filiali alla quale sono stati ordinati il Software, la
Manutenzione e/o i Servizi.
" Order Schedule(s)" indica il documento intitolato
Order Schedule inviato da MSC (o qualsiasi altro
documento) pattuito tra il Cliente e MSC che fa
riferimento al presente Contratto e che specifica tra
l‟altro il Software, la Manutenzione e/o i Servizi da
fornire al Cliente da parte di MSC.
"Paid-up License" indica una licenza il cui termine
ha inizio con la data specificata nell‟ Order Schedule
e continua a tempo indeterminato.
“Servizi” indica le formazioni o altri servizi ordinati
con un Order Schedule.
"Software" indica la versione in codice eseguibile
del/dei programma/i per computer specificata in
uno/più Order Schedule(s) pattuito/i, inclusa
qualsiasi correzione di errori e versione successiva
fornita al Cliente da parte di MSC nell‟ ambito della
Manutenzione.
Per "Uso non commerciale" del Software si intende
l‟uso dello stesso per scopi dimostrativi e
sperimentali nonché per la ricerca e l‟insegnamento.
L‟uso del Software per la ricerca e per
l‟insegnamento in tale ambito deve avvenire
esclusivamente a fini didattici (per es. da parte di
università, istituti di istruzione superiore).
"Uso commerciale" del Software è ogni uso del
Software non previsto alla clausola 2.15 del presente
Contratto sull‟Uso non commerciale.
Gli altri termini con significato specifico vengono
definiti nei punti in cui essi compaiono nel presente
Contratto per la prima volta.
CONCESSIONE DELLA LICENZA. Secondo le
condizioni generali del presente Contratto, MSC
concede al Cliente una licenza non esclusiva e non
EMEA - IT - September 2011 Version
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
3
“Documentation” means the user manuals and
other user documentation, in any form and on
any media, provided by MSC for use with the
Software.
“Installation Site” means the Customer facility
identified in the Order Schedule where the
Customer Computer resides.
“Lease License” means a license of short-term
duration (often a year). The license term of any
Lease License acquired by Customer shall be set
forth in the Order Schedule, and if not specified
shall be one (1) year subject to termination as set
forth in this Agreement (and auto-renewal, if any,
as set forth in the Order Schedule). Unless
otherwise stated in the Order Schedule, for a
Lease License, Maintenance during the license
term is included in the Lease License fee.
“Maintenance” means Software maintenance
and technical support as described in Section 6.1
and 6.2 of this Agreement.
“MSC” means MSC.Software GmbH or one of its
subsidiaries
from
whom
the
Software,
Maintenance and/or Services is ordered.
“Order Schedule” means an MSC Order
Schedule (or other order document) agreed to by
Customer and MSC and which incorporates this
Agreement by reference or otherwise and sets
forth, among other things, the Software,
Maintenance and/or Services ordered.
“Paid-up License” means a license which has a
term beginning on the date specified in the Order
Schedule and continuing perpetually
“Services” means training or other services, if
any, purchased under an Order Schedule.
“Software” means the executable code version
of the computer program(s) specified in an
agreed to Order Schedule(s), including any error
corrections and subsequent releases thereto
furnished by MSC to Customer under
Maintenance.
“Non-Commercial Use" of the Software is the
use of the same for demonstration and testing
purposes as well as for research and teaching.
The use of the Software for research and
teaching in this connection shall be purely for
educational purposes (e.g. by universities, higher
education institutions)
"Commercial Use" of the Software is any use of
the Software not falling within Non-Commercial
Use within the meaning of clause 2.15 of his
Agreement
Additional terms with specific meanings are
defined near where they first appear in this
Agreement.
GRANT OF LICENSE. Subject to the terms and
conditions of this Agreement, MSC grants to
Customer, and Customer accepts from MSC, a
Page 3 of 17
4
4.1
4.2
4.3
trasferibile per l‟uso del Software esclusivamente ai
fini dell‟elaborazione dei dati interni del Cliente. Tale
licenza deve essere conforme alle restrizioni del
relativo tipo di licenza/ dei relativi tipi di licenza e alle
quantità indicate nell‟.Order Schedule La/le
scadenza/ e della licenza (durata) deve/ devono
corrispondere a quella/ quelle indicata/e nell‟Order
Schedule , salvo risoluzione ai sensi del presente
Contratto.
TIPI DI LICENZE.
Licenza Nodelock: Se il Cliente acquista una
Licenza Nodelock, l‟installazione e l‟uso del
Software si limiteranno ad un solo computer del
Cliente. Il numero di host ID non può superare il
numero delle Licenze Nodelock acquistate.
L‟accesso o l‟uso di un Software con Licenza
Nodelock è consentito solo agli utenti autorizzati che
si trovano sul luogo dell‟installazione.
Named User License: Se il Cliente acquista una
Named User License, l‟accesso e l‟uso del Software
saranno limiti agli Utenti Autorizzati designati come
names users. Ogni utente indicato per nome deve
essere un soggetto che per tutta la durata soddisfi i
criteri che definiscono un “Utente Autorizzato”. Sono
rigorosamente proibiti i login di gruppo o comuni. In
più degli oblighi descritti qui sopra, a meno di
specifica contraria nell‟Order Schedule, l‟uso del
Software di tipo Named User License sarà
accessibile o utilizzabile solo nel paese in cui il
Luogo dell‟Installazione è situato.
Licenza di rete (licenza floating): Se il Cliente
acquista una Licenza di rete locale, Licenza di rete
nazionale o Licenza di rete regionale, l‟accesso e
l‟uso del Software saranno controllati da un solo
Computer del Cliente (license server) e gli Utenti
Autorizzati potranno accedere e usare il Software da
apparecchi collegati al license server, a meno che
l‟accesso e l‟uso contemporaneo del Software non
superino il numero di licenze floating (o "unità di
licenza" nel caso di un "sistema di concessione di
licenze" MSC – vedi punto 4.3.1) acquistate dal
Cliente per tale Software. Il Cliente deve inoltre
osservare rigorosamente le seguenti restrizioni: (i) se
il Cliente acquista una Licenza di rete locale (a
volte denominata solo Licenza di rete), l‟accesso o
l‟uso del Software sono consentiti solo agli Utenti
Autorizzati sul Luogo dell‟Installazione oppure, se la
rete locale del Cliente è utilizzata da un gruppo di
stabilimenti del Cliente, agli Utenti Autorizzati in
qualunque stabilimento del Cliente nel raggio di
sedici (16) chilometri dal Luogo dell‟Installazione; (ii)
se un Cliente acquista una Licenza di rete
nazionale, l‟accesso e l‟uso del Software sono
consentiti solo agli Utenti Autorizzati presso gli
stabilimenti del Cliente situati nel paese in cui si
trova il Luogo dell‟Installazione; o (iii) se il Cliente
acquista una Licenza di rete regionale, l‟accesso e
l‟uso del Software sono consentiti solo agli Utenti
Autorizzati negli stabilimenti del Cliente situati in
Europa e nei paesi del Medio Oriente e dell‟Africa
EMEA - IT - September 2011 Version
non-exclusive, non-transferable license to use the
Software, solely for Customer's own internal data
processing purposes. This license shall be in
accordance with the limitations of the license
type(s) and in the quantities specified in the Order
Schedule. The license term(s) (duration) shall be
as specified in the Order Schedule, subject to
early termination as set forth in this Agreement.
4
4.1
4.2
4.3
LICENSE TYPES.
Nodelock License: If Customer acquires a
Nodelock License, installation and use of the
Software will be limited to a single Customer
Computer. The number of target host-ID‟s may
not exceed the number of Nodelock License(s)
purchased. Software licensed under a Nodelock
License may only be accessed or used by
Authorized Users who are at the Installation Site.
Named User License: If Customer acquires a
Named User License, access to and use of the
Software will be limited to Authorized Users who
are designated as named users. Each named
user designated must be an individual who at all
times during the designation meets the definition
of an “Authorized User”. Group or shared logins
are strictly prohibited. In addition to any other
restrictions set forth herein, unless otherwise
specified in the Order Schedule, Software
licensed under a Named User License may only
be accessed or used in the country where the
Installation Site is located.
Network (Floating) Licenses:
If Customer
acquires a Local Network License, Country
Network License, or Regional Network
License, access to and use of the Software will
be controlled by a single Customer Computer
(license server) and Authorized Users may
access and use the Software on client machines
served by the license server, provided that
access to and use of the Software at any one
time does not exceed the number of floating
licenses (or “licensing units” in the case of an
MSC “Licensing System” – see Section 4.3.1)
acquired by Customer for that Software. In
addition, Customer shall strictly comply with the
following restrictions: (i) if Customer acquires a
Local Network License (also sometimes
referred to simply as a Network License), the
Software may only be accessed or used by
Authorized Users at the Installation Site, or if
Customer‟s local area network is shared by a
grouping of Customer facilities, then by
Authorized Users at any Customer facility within
ten (10) miles of the Installation Site; (ii) if
Customer acquires a Country Network License,
the Software may only be accessed or used by
Authorized Users at Customer facilities located
within the country where the Installation Site is
located; or (iii) if Customer acquires a Regional
Network License, the Software may only be
Page 4 of 17
indicati da MSC (collettivamente “Regione EMEA” di
MSC).
accessed or used by Authorized Users at
Customer facilities located in Europe, and
countries in the Middle East and Africa as may be
designated by MSC from time to time
(collectively, MSC‟s “EMEA Region”).
Any network (floating) license acquired by
Customer hereunder shall be deemed a Local
Network License, unless expressly identified in
the Order Schedule as a “Country” or “Regional”
Network License.
Ogni Licenza di rete (licenza floating) acquistata dal
Cliente ai sensi del presente Contratto viene
considerata come una Licenza di rete locale, a meno
che essa non venga esplicitamente definita come
Licenza di Rete "nazionale" o "regionale"
nell‟Order Schedule.
4.3.1 Sistema di concessione di licenze – Condizioni
particolari: Se il Cliente acquista la licenza di un
Software secondo il sistema di concessione di
licenze MSC.MasterKey, Enterprise Advantage
Licensing Unit o secondo un sistema di
concessione di licenze MSC simile (ciascuno
denominato "Sistema di concessione di licenze"),
oltre alle suddette condizioni di cui al punto 4.3
vengono applicate le seguenti condizioni particolari
relative al sistema di concessione di licenze: con il
sistema di concessione di licenze il Cliente acquista
delle "unità di licenza" (per es. "Masterkey Tokens"
con il sistema di concessione di licenze
MSC.MasterKey o "EALU’s" con il sistema di
concessione di licenze Enterprise Advantage). Un
determinato numero di unità di licenza è necessario
per utilizzare ogni istanza del Software rilasciato
secondo un sistema di concessione di licenze . Le
unità di licenza
acquistate con un sistema di
concessione di licenze non possono essere utilizzate
per utilizzare il Software con un altro sistema di
concessione di licenze (per es. MSC.MasterKey
Tokens non possono essere utilizzati per un
Software disponibile secondo il Sistema di
concessione di licenze Enterprise Advantage). Il
Software rilasciato secondo un sistema di
concessione di licenze particolare si limita
rigorosamente al Software indicato nel relativo
allegato riguardo ai prodotti (per es. "MasterKey
Token Summary Sheet" o "Enterprise AdvantageTable" a seconda del caso) determinato o contenuto
nell‟Order Schedule o nel presente Contratto. Il
Cliente non è autorizzato ad utilizzare un altro
programma del sistema di concessione di licenze a
prescindere dal fatto che tali altri programmi siano
distribuiti da MSC in ambito dello stesso sistema di
concessione di licenze o meno.
4.4
Licenza di valutazione/Test. Se un Software viene
concesso in licenza al Cliente in ambito di una
Licenza di Valutazione/Test, il Cliente, IN DEROGA
A QUALSIVOGLIA DISPOSIZIONE CONTRARIA
CONTENUTA NEL PRESENTE CONTRATTO,
accetta che: (i) il Cliente può utilizzare tale Software
solo a fini di valutazione/test e a fini non produttivi;
(ii) la scadenza (durata) della licenza di
valutazione/test è quella indicata nell‟Order Schedule
ma mai superiore a novanta (90) giorni; (iii) poiché il
EMEA - IT - September 2011 Version
4.3.1 Licensing System-Specific Terms: If Customer
licenses Software under the MSC.MasterKey
licensing system, the Enterprise Advantage
Licensing Unit licensing system, or other similar
MSC licensing system (each a “Licensing
System”) then in addition to the above terms in
Section 4.3, the following Licensing Systemspecific terms apply: Under a Licensing System,
Customer purchases “licensing units” (e.g.,
“Masterkey Tokens” under the MSC.MasterKey
licensing system, or “EALU’s” under the
Enterprise Advantage Licensing System). A
specified number of licensing units are required
to run each instance of any Software licensed
under the Licensing System. Licensing units
acquired under one Licensing System cannot be
used to run Software under another Licensing
System (e.g., MSC.MasterKey Tokens may not
be used to run Software available under the
Enterprise Advantage Licensing System).
Software licensed under a particular Licensing
System is strictly limited to the Software identified
in the applicable Licensing System product
attachment (e.g., “Masterkey Token Summary
Sheet” or “Enterprise Advantage Table”, as
applicable) attached to or incorporated into the
Order Schedule or this Agreement. Customer
shall not be entitled to use any other Software
programs under the Licensing System, whether
or not such other Software programs are
marketed by MSC under the same Licensing
System.
4.4
Evaluation/Test License. If Software is licensed
to Customer under an Evaluation/Test License,
Customer agrees that, NOTWITHSTANDING
ANYTHING TO THE CONTRARY ELSEWHERE
IN THIS AGREEMENT: (i) Customer may use
such Software for evaluation/test, non-production
purposes only; (ii) the term (duration) of the
evaluation/test license shall be as set forth in the
Order Schedule but shall in no event exceed
ninety (90) days; (iii) Since the Software is lent
free of charge exclusively for the purposes
Page 5 of 17
Software viene concesso a titolo gratuito solo ai
suddetti fini, il concessionario non ha alcun diritto in
caso di vizi della cosa o di vizi giuridici. Tale
esclusione di diritti in caso di vizi non vale se un vizio
viene nascosto dolosamente da MSC. (iv) MSC non
è tenuto a fornire alcuna Manutenzione per tale
Software.
mentioned before, Licensee shall have no claims
in the event of defects in material or defects in
title of the Software. This exclusion of rights in the
event of defects shall not apply if MSC has
fraudulently concealed a defect. (iv) MSC has no
obligation to provide any Maintenance for such
Software.
4.5 Condizioni specifiche di prodotto. Alcuni prodotti
Software e/o sistemi di concessione di licenze
possono essere soggetti ad ulteriori condizioni
specifiche di prodotto descritte nelle relative liste,
allegati o integrazioni del presente Contratto.
4.5
5.
RESTRIZIONI E VINCOLI.
5.1 Il Cliente riconosce che sia il Software che la relativa
struttura, organizzazione e codice sorgente
rappresentano e contengono segreti aziendali di
MSC e/o del suo fornitore. Al Cliente non è pertanto
consentito:
(i)
di
effettuare
attività
di
reingegnerizzazione,
decompilazione,
disassemblaggio o di tentare con altre misure di
arrivare al codice sorgente del Software o di
permettere a terzi di fare quanto sopra; (ii) di
modificare, adattare, alterare, tradurre o creare
opere derivate del Software o altra documentazione;
(iii) di permettere a terzi l‟accesso o l‟uso del
Software in ambito di servizio di assistenza,
application service providing, time sharing o in altro
ambito simile; (iv) di disattivare, alterare o eludere il
sistema di gestione delle licenze in dotazione al
Software; (v) di togliere, alterare o nascondere
informazioni sul diritto di proprietà, etichette o marchi
del Software o della documentazione; (vi) di svelare
gli esiti di test di riferimento relativi al Software senza
il previo consenso scritto di MSC; (vii) di svelare,
esporre, permettere l‟accesso o l‟uso del Software o
della documentazione a persone diverse dagli Utenti
Autorizzati che utilizzano il Software e la
documentazione in ambito della licenza acquistata
dal Cliente; oppure (viii) di usare o di copiare il
Software o la documentazione, salvo che ciò sia
espressamente consentito ai sensi del presente
Contratto. Il Cliente accetta di informare
immediatamente MSC riguardo all‟accesso o all‟uso
non autorizzato del Software.
5.2 Il Cliente non è autorizzato a concedere in
sublicenza, in affitto, in prestito o in leasing, in tutto
o in parte, il Software o la documentazione a terzi.
Se il Software o la documentazione sono stati
ottenuti tramite download elettronico, il Cliente non
può vendere o trasferire in altro modo, in tutto o in
parte, il Software o la documentazione a terzi.
5.3 Al Cliente è permesso di duplicare il Software nella
misura in cui ciò sia ragionevolmente necessario e
conforme all‟uso consentito ai sensi del presente
Contratto nonché per scopi di backup. Tali copie fatte
dal Cliente devono riprodurre ed includere
esattamente ogni informazione relativa ai diritti di
proprietà intellettuale. Il Cliente deve registrare il
5 RESTRICTIONS AND PROTECTIONS.
5.1 Customer acknowledges that the Software and its
structure, organization and source code
constitute and contain valuable trade secrets of
MSC and/or its suppliers. Accordingly, Customer
shall not: (i) reverse-engineer, decompile,
disassemble, or otherwise attempt to derive the
source code for the Software, or allow any third
party to do the foregoing; (ii) modify, adapt, alter,
translate or create derivative works from the
Software or Documentation; (iii) allow any third
party to access or use the Software on a service
bureau, application service provider, timesharing, or similar basis; (iv) disable, modify or
circumvent the license management system
provided with the Software; (v) remove, alter, or
obscure any proprietary notices, labels, or marks
from the Software or Documentation; (vi)
disclose results of any Software benchmark tests
without MSC‟s prior written consent; (vii)
disclose, display, or permit access to or use of
the Software or Documentation by persons other
than Authorized Users using the Software and
Documentation within the scope of the license
acquired by Customer; or (viii) otherwise use or
copy the Software or Documentation except as
expressly permitted under this Agreement.
Customer agrees to notify MSC immediately of
any unauthorized access to or use of the
Software.
EMEA - IT - September 2011 Version
5.2
5.3
Product-Specific Terms. Certain Software
products and/or licensing systems may be
subject to additional product-specific terms, as
set forth in the applicable schedules, exhibits or
addenda to this Agreement.
Customer shall not sublicense, rent, loan or
lease, all or part of the Software or
Documentation to any third party. In the case
that Customer has obtained the Software or
Documentation
by
electronic
download
Customer shall not sell or otherwise transfer all
or part of the Software or Documentation to any
third party.
Customer may copy the Software as reasonably
required in conjunction with permitted use under
this Agreement and for backup purposes. Any
such copies made by Customer must reproduce
and include, in exact form, all proprietary rights
notices. Customer shall maintain records of the
Page 6 of 17
luogo in cui si trova ciascuna copia del Software
nonché il luogo e il numero di identificazione dei
computer sui quali il Software è installato.
location of each copy of the Software, and the
location and identity of the computers on which
the Software is installed.
5.4
Il Software e la documentazione nonché i diritti di
proprietà intellettuale in merito applicabili in tutto il
mondo sono e rimangono proprietà di MSC e/o dei
suoi fornitori. Nessuna clausola del presente
Contratto costituisce la base per il trasferimento al
Cliente di diritti di proprietà o diritti di proprietà
intellettuale
relativi
al
Software
o
alla
documentazione e il Cliente accetta di non
rivendicare nessuno di questi diritti. MSC e/o i suoi
fornitori si riservano ogni diritto relativo al Software e
alla documentazione non espressamente concesso
al Cliente nel presente Contratto.
5.5
Previa comunicazione scritta con almeno quindici
(15) giorni di anticipo, MSC o i suoi agenti autorizzati
potranno verificare l‟installazione, l‟uso del Software
e della documentazione da parte del Cliente. Su
richeista del Cliente, la verifica potrà essere
esercitata da un agente pubblico.
5.5 Upon not less than fifteen (15) days of written
notice, MSC or its authorized agent may audit
Customer‟s installation and use of the Software
and Documentation. At Customer's request, the
audit is exercised by a certified public accountant.
Per lo scopo della verifica e durante le ore regolari di
apertura dell‟ufficio, il Cliente provvederà a dare
accesso a MSC o ai suoi agenti autorizzati ai locali
professsionali. Il Cliente fornirà inoltre l‟assistenza
necessaria per realizzare questa verifica, incluso ma
non limitato all'accesso ai suoi computer ed i
documenti necessari.
For the purpose of the audit and during regular
office hours, the Costumer provides, MSC or its
authorised agent access to its premises. Customer
provides the support necessary for the audit,
including but not limited to the access to its
computers and the necessary documents.
MSC userà i dati ottenuti solo nello scopo di
verificare il rispetto delle disposizioni del presente
Accordo o provare la violazione degli obblighi a
carico del Cliente.
MSC uses the data obtained solely for the purpose
of verifying compliance with this Agreement or
proving its violation.
5.4
In addition to any other remedies available to
MSC, Customer agrees to pay within thirty (30)
days of written notification any fees and charges
applicable to Customer‟s use of the Software and
Documentation in excess of Customer‟s license
rights. MSC shall not be responsible for
Customer‟s costs incurred in cooperating with the
audit. MSC shall comply with Customer‟s
reasonable security procedures while on
Customer‟s facilities.
In ambito di tale verifica, il Cliente deve collaborare
con MSC
fornendo un appoggio adeguato e
l‟accesso alle informazioni. Oltre agli altri rimedi
giuridici a disposizione di MSC, il Cliente accetta di
pagare entro trenta (30) giorni dal ricevimento della
comunicazione scritta qualsiasi canone o tariffa
applicabile per l‟uso del Software o della
documentazione che vada oltre ai propri diritti di
licenza. MSC non risponde delle spese insorte al
Cliente per la collaborazione in ambito della verifica.
Qualora si trovi negli stabilimenti del Cliente, MSC
dovrà rispettare le relative norme di sicurezza.
Furthermore, Costumer agrees to provide
information about its use of the Software and the
Documentation to MSC upon request.
Inoltre, il Cliente acconsente di fornire, su richiesta di
MSC, informazioni sul suo uso del Software e della
Documentazione.
5.6
Salvo disposizione contraria sancita dal diritto
vigente o se necessario per rivendicare o esercitare i
diritti del Cliente ai sensi del presente Contratto, il
Cliente non svelerà a terzi le condizioni degli Order
Schdule né i prezzi di MSC a tale riguardo.
EMEA - IT - September 2011 Version
The Software and Documentation, and all
worldwide intellectual property rights therein, are
and remain the property of MSC and/or its
suppliers. Nothing in this Agreement will be
deemed to convey to Customer any title,
ownership, or other intellectual property rights in
or related to the Software or Documentation, and
Customer agrees not to assert any such rights.
All rights in and to the Software and
Documentation not expressly granted to
Customer in this Agreement are reserved by
MSC and/or its suppliers.
5.6
Except as required by applicable law, or as
necessary for Customer to enforce or exercise its
rights hereunder, Customer shall not disclose the
terms of any Order Schedule or MSC‟s pricing in
connection with this Agreement to any third-party.
Page 7 of 17
6
MANUTENZIONE.
6.1 Se il Cliente acquista la Manutenzione per il Software,
MSC, entro il relativo periodo di Manutenzione e ai
sensi delle condizioni generali del presente Contratto,
fornirà al Cliente, qualora disponibili, le correzioni degli
errori e le versioni successive del Software (e della
documentazione aggiornata) che MSC, a sua
discrezione, mette generalmente a disposizione degli
utenti finali autorizzati ai suoi servizi di Manutenzione,
senza spese aggiuntive. In ambito della Manutenzione
non spetta alcun diritto al Cliente per quanto riguarda
versioni, opzioni, moduli o prodotti futuri per i quali
MSC, a sua discrezione, concede licenze separate o
che offre ad un prezzo aggiuntivo. MSC non è
obbligato a sviluppare programmi futuri o funzionalità.
MSC si riserva il diritto di cessare, completamente o in
parte e in qualsiasi momento, di offrire servizi di
Manutenzione per un Software o una piattaforma.
6.2 Inoltre, se il Cliente acquista la Manutenzione per il
Software, MSC, entro il rispettivo periodo di
Manutenzione e ai sensi delle condizioni generali del
presente Contratto, fornirà al Cliente supporto tecnico
in lingua italiana o inglese per telefono, e-mail e con
ogni altro mezzo generalmente messo a disposizione a
discrezione di MSC a tale riguardo. Il supporto tecnico
viene offerto solo per le versioni principali del Software
attuali al momento e per le versioni principali del
Software immediatamente precedenti (indicate da
MSC) che siano inalterate e in funzione su un
hardware con una configurazione del sistema
operativo adeguata, come indicato nella relativa
documentazione. Il supporto tecnico si limita ad
un‟assistenza offerta rispondendo alle domande
tecniche del Cliente riguardanti: (i) l‟installazione del
Software, (ii) gli errori del Software e (iii) domande
generali sull‟uso delle funzioni del Software. Il supporto
tecnico non comprende training,
consulenza,
prestazioni in loco o pareri tecnici per la simulazione
specifica di un cliente. Su richiesta, il Cliente deve
fornire le informazioni necessarie ad MSC per
verificare se il Cliente e la relativa licenza sono
autorizzati a ricevere il supporto tecnico.
6.3 Salvo diversa pattuizione scritta delle parti contraenti,
l‟acquisto della Manutenzione richiede che il Cliente
acquisti questa Manutenzione per tutti i Software di
cui il Cliente ha acquisito la licenza da MSC.. Se una
Manutenzione scade oppure se non è stata acquistata
in principio, all‟inizio della manutenzione e in
conformità con le attuali politiche di MSC, viene
imposta una tassa di riammissione. Oltre agli altri
rimedi legali a sua disposizione, MSC si riserva il diritto
di rifiutare la fornitura di servizi di Manutenzione nel
caso in cui il Cliente sia in mora con gli obblighi di
pagamento ai sensi del presente Contratto.
6.4
L‟unica responsabilità di MSC e l‟unico rimedio
giuridico a disposizione del Cliente per il mancato
adempimento di una prestazione in ambito della
EMEA - IT - September 2011 Version
6
6.1
6.2
6.3
6.4
MAINTENANCE.
If Customer acquires Maintenance for Software,
then during the applicable Maintenance term and
subject to the terms and conditions of this
Agreement, MSC will provide Customer with error
corrections and subsequent releases of the
Software (and updated Documentation), if any,
that MSC, in its sole discretion, makes generally
available at no additional charge to its end-users
who are on Maintenance. Maintenance shall not
entitle Customer to any release, option, module,
or future product, which MSC, in its sole
discretion, licenses separately or offers for an
additional fee. MSC is under no obligation to
develop any future programs or functionality.
MSC reserves the right to discontinue, in whole
or in part, and at any time, offering Maintenance
for any Software or platform.
Further, if Customer acquires Maintenance for
Software, during the applicable Maintenance term
and subject to the terms and conditions of this
Agreement, MSC will provide Customer with
technical support in Italian or English via
telephone, email and any other means MSC, in
its sole discretion, makes generally available from
time to time under technical support. Technical
support is provided only for the then-current
major release and the immediately preceding
major release (as designated by MSC) of the
Software, running unaltered, and on an
appropriate hardware and operating system
configuration, as specified in the applicable
Documentation. Technical support is limited to
reasonable assistance in response to Customer‟s
technical support inquiries regarding: (i) Software
installation, (ii) Software errors, and (iii) general
questions regarding the usage of Software
features. Technical support does not include
training, consulting, on-site services, or the
provision of engineering judgement for a
customer-specific simulation. Upon request,
Customer shall provide information required by
MSC to verify that Customer and the specific
license are entitled to technical support.
Unless otherwise agreed to by the parties in
writing, to purchase any Maintenance, Customer
is required to purchase Maintenance for all
Software Customer has licensed from MSC. In
the event that Maintenance expires or was not
originally purchased, upon the commencement of
Maintenance a reinstatement fee will be
assessed in accordance with MSC's then current
policies. In addition to any other remedies
available to MSC, MSC reserves the right to
refuse to provide Maintenance if Customer is
overdue on any payment obligation under this
Agreement.
MSC‟s sole and exclusive liability, and
Customer‟s sole and exclusive remedy, for a
failure to meet any obligation under Maintenance
Page 8 of 17
6.5
Manutenzione e per il mancato rimedio di tale
inadempimento entro trenta (30) giorni dal
ricevimento della comunicazione scritta consiste nel
fatto che il Cliente può risolvere la Manutenzione per
il Software in questione e ricevere un rimborso a rate
dei costi sostenuti per il periodo di Manutenzione
rimanente non utilizzato. La responsabilità di MSC
riguardo ai danni è trattata esclusivamente al
paragrafo 11.
Salvo diversa pattuizione per un Order Schedule
specifico, qualora sia necessaria una Manutenzione,
il primo periodo di Manutenzione comincerà a partire
dalla data d‟inizio indicata nel relativo Order
Schedule e continuerà fino al primo anniversario di
tale data d‟inizio. Dopodiché, la Manutenzione
secondo tale Order Schedule
verrà sempre
rinnovata automaticamente di un anno, a meno che
una delle parti contraenti non comunichi per iscritto
alla controparte la propria intenzione di dare la
disdetta almeno 90 giorni prima del prossimo termine
di scadenza per il rinnovo. MSC si riserva il diritto di
variare i prezzi per i prossimi periodi di rinnovo
annuali comunicando al Cliente i nuovi prezzi per
iscritto e almeno 120 giorni prima del prossimo
termine per il rinnovo. Qualora egli decida di non
rinnovare la Manutenzione secondo i nuovi prezzi, il
Cliente dovrà comunicare a MSC la propria
intenzione per iscritto almeno 90 giorni prima del
termine per il rinnovo nel quale saranno validi i nuovi
prezzi.
7
7.1
ORDINE E CONSEGNA.
Ogni ordine ai sensi del presente Contratto fa
riferimento allo stesso nel rispettivo Order Schedule .
MSC si riserva il diritto di accettare o rifiutare un
ordine a propria discrezione.
7.2
MSC si riserva il diritto di consegnare il Software al
Cliente tramite download elettronico o tramite
consegna fisica. Se il Software viene messo a
disposizione del Cliente tramite download elettronico,
ai sensi del presente Contratto MSC non è soggetto
a nessun altro obbligo di consegna, né fisico né di
altro tipo. In caso di consegna elettronica, la data di
consegna è la data nella quale il Software viene
messo a disposizione del Cliente per via elettronica.
7.3
Per le spedizioni fisiche MSC spedirà (o farà spedire)
all‟indirizzo fisico indicato nel Contratto una copia
(nella forma generalmente disponibile) di ogni
Software concesso in licenza ai sensi del Contratto.
La consegna avviene FCA (franco spedizioniere,
Incoterms 2000) dalla sede di Monaco di Baviera
oppure FOB porto d‟imbarco (franco a bordo,
Incoterms 2000) se la spedizione è fatta dagli Stati
Uniti. Salvo diversa pattuizione scritta delle parti
contraenti, i termini di consegna vengono fissati da
MSC. Per la consegna fisica possono essere
applicate ulteriori spese di spedizione e imballaggio.
EMEA - IT - September 2011 Version
and failure to cure such deficiency after thirty (30)
days written notice will be that Customer may
terminate Maintenance for the Software involved
and receive a pro-rata return of any Maintenance
fees paid for the remaining unused Maintenance
period of the Software involved. MSC's liability for
damages is exclusively covered by Section 11.
6.5
Unless agreed otherwise for a specific Order
Schedule, if Maintenance is acquired, the initial
Maintenance term shall begin on the start date
set forth in the applicable Order Schedule and
continue until the first anniversary of such start
date. Thereafter, Maintenance under that Order
Schedule
shall
automatically
renew
for
successive annual terms, unless either party
notifies the other in writing of the intent not to
renew at least 90 days prior to any upcoming
renewal term. MSC reserves the right to change
pricing for upcoming annual renewals by
providing Customer with written notice of the new
pricing at least 120 days prior to the upcoming
renewal term in which the new pricing is to take
effect. If Customer decides not to renew
Maintenance under the new pricing, Customer
may notify MSC in writing of the intent not to
renew at least 90 days prior to the renewal term
in which the new pricing is to take effect.
7
7.1
ORDER AND DELIVERY
Each order under this Agreement will reference
this Agreement on the applicable Order
Schedule. MSC reserves the right, in its sole
discretion, to accept or reject any order.
MSC reserves the right to deliver the Software
either by making it available to Customer for
electronic download or by physical delivery.
Where the Software is made available to
Customer for electronic download, MSC is under
no further delivery obligation under this
Agreement, whether physical or otherwise. For
electronic delivery, the delivery date shall be
when the Software is made available to Customer
electronically.
Where physical shipment is made, MSC shall
ship (or cause to be shipped) to the physical
delivery address set forth in the Agreement one
copy of the Software media (in the form generally
available) for each Software licensed under the
Agreement. Delivery terms are f.c.a. (free carrier,
Incoterms 2000) Munich, or F.O.B. Shipping
Point if the shipment is made from the United
States. Unless otherwise agreed to in writing by
the parties, MSC will determine the method of
shipment. Additional media and shipping and
handling fee may apply to physical shipments.
7.2
7.3
Page 9 of 17
8
INSTALLAZIONE E CODICI DI AUTORIZZAZIONE.
8
8.1
Il Cliente può installare il Software solo sul Computer
indicato nell‟ Order Schedule . Tuttavia, in caso di
una Licenza di rete (Licenza Floating) o di una
Named User License, al Cliente è consentito, in
ambito del tipo di licenza acquistato, di installare il
Software sul Computer del Cliente a patto che
l‟utilizzo del Software sia controllato dal Computer
del Cliente (license server). Il Cliente è responsabile
dell‟installazione del Software e delle spese ad essa
legate. Lo spostamento del Computer del Cliente da
parte del Cliente può avvenire solo previo consenso
scritto di MSC.
Un Software può richiedere codici di autorizzazione
(detti anche "license keys"). Tali codici di
autorizzazione necessari vengono rilasciati in
conformità con le attuali disposizioni di MSC sulla
gestione delle licenze. Il Cliente deve fornire a MSC
l‟host identifier e ogni altra informazione
ragionevolmente necessaria affinché MSC possa
generare i codici di
autorizzazione per ogni
Computer del Cliente.
8.1
8.2
8.3
9
9.1
MSC si riserva il diritto di addebitare le attuali tariffe
standard per il trasferimento di hardware ogni volta
che MSC, su richiesta del Cliente, genera e fornisce
al Cliente codici di autorizzazione sostitutivi dovuti ad
un cambiamento del Computer del Cliente. Prima di
una simile fornitura, il Cliente deve compilare,
firmare e presentare il formulario standard di MSC
per la richiesta di trasferimento di hardware. Al
Cliente è consentito di usare il Sofware
provvisoriamente su un hardware diverso dal
Computer del Cliente, nella misura in cui e a
condizione che il funzionamento del Software non
sia possibile sul Computer del Cliente a causa di un
vizio dell‟apparecchiatura. MSC non fornisce al
Cliente codici di autorizzazione sostitutivi in caso di
cambiamenti del Computer del Cliente, se (i) è
superata la durata media dell‟impiego tecnico del
Software; (ii) il Software non viene supportato dal
Computer di sostituzione richiesto; (iii) MSC non
approva l‟uso del Software sul Computer di
sostituzione richiesto; oppure (iv) se il Cliente ha
violato il presente Contratto.
TARIFFE, IMPOSTE E PAGAMENTO.
Il Cliente è tenuto a pagare per intero tutte le tariffe
dovute ai sensi del presente Contratto incluse le
tariffe ai sensi dell‟ Order Schedule . Le tariffe non
comprendono le rispettive imposte sulla cifra d‟affari,
sull‟uso, sul valore aggiunto o altra imposta (e
rispettive tariffe, dazi doganali e tasse simili). Il
Cliente è responsabile per il pagamento di tali
imposte (eccetto quelle sul reddito netto di MSC),
tariffe, dazi e tasse (e relative multe e interessi)
dovute in ambito del presente Contratto o in ambito
della fornitura del Software o della prestazione di
servizi di Manutenzione ai sensi dello stesso.
Qualora il Cliente richieda l‟esonero fiscale, egli
EMEA - IT - September 2011 Version
8.2
8.3
INSTALLATION
AND
AUTHORIZATION
CODES.
Customer may install the Software only on the
applicable Customer Computer identified in the
Order Schedule, provided however that in the
case of a Network (Floating) License or a Named
User License Customer may install the Software
on Customer's client machines within the scope
of the license type acquired, as long as use of the
Software is controlled by the Customer Computer
(license server). Customer shall be responsible
for installation of the Software and all associated
costs. Customer may only relocate the Customer
Computer with MSC‟s prior written consent.
The Software may require authorization codes
(also known as "license keys") to run. Any such
required authorisation codes will be issued in
accordance with MSC's then-current license
management policy. Customer shall provide MSC
with the host identifier and any other information
reasonably required by MSC for each Customer
Computer to permit MSC to generate the
necessary authorization codes.
MSC reserves the right to charge MSC's thencurrent standard hardware transfer fees
whenever MSC, in response to a Customer
request, generates and delivers to Customer
replacement authorisation codes due to a change
to the Customer Computer. Prior to any such
delivery, Customer shall complete, sign and
submit MSC‟s standard hardware transfer
request form. Customer may temporarily use the
Software on hardware other than the Customer
Computer, to the extent and for as long as the
operation of the Software on the Customer
Computer is not possible due to an equipment
defect. MSC does not provide replacement
authorization codes for changes to the Customer
Computer if: (i) the average useful life of the
Software is exceeded; (ii) the Software is not
supported on the proposed substitute computer;
(iii) the proposed substitute computer is not
approved by MSC for the use of the Software; or
if (iv) Customer is in breach of this Agreement.
9
FEES, TAXES AND PAYMENT.
9.1
Customer shall pay in full all fees payable under
this Agreement, including all fees under any
Order Schedule. Fees are exclusive of all
applicable sales, use, value added, and other
taxes (and all applicable tariffs, customs duties
and similar charges), and Customer will be
responsible for payment of all such taxes (other
than taxes based on MSC‟s net income), tariffs,
duties and charges (and any related penalties
and interest), payable in connection with this
Agreement or the provision of Software and
Maintenance hereunder. If Customer is claiming
tax exemption status, Customer must provide a
Page 10 of 17
dovrà presentare una copia del valido certificato di
esonero fiscale.
9.2 Tutti gli importi sono esigibili e pagabili in EURO
entro trenta (30) giorni dalla data di emissione della
fattura. Sugli importi non saldati entro 30 giorni dal
ricevimento della fattura graveranno interessi fino
alla data dell‟avvenuto pagamento ad un tasso di
interesse annuo di 8 punti al di sopra del tasso
d‟interesse di base. Il Cliente dovrà inoltre
rimborsare a MSC le spese legali e le spese di altro
genere sostenute da MSC per il recupero degli
importi dovuti. Gli obblighi di pagamento del Cliente
ai sensi del presente Contratto e di qualsiasi Order
Schedule non sono annullabili e le cifre già saldate
non sono rimborsabili, nella misura in cui nel
presente Contratto non sia stato pattuito
diversamente.
9.3 Al Cliente spetta il diritto alla compensazione solo se
le sue contropretese sono incontestate o legalmente
valide ed egli può esercitare un diritto di ritenzione
solo in relazione a tali contropretese.
10
GARANZIA; ESCLUSIONI.
10.1 Ove utilizzato secondo quanto previsto dal presente
Contratto ed in conformità alle istruzioni contenute
nella Documentazione (ivi incluso l‟uso su un
hardware e su di una piattaforma con sistema
operativo supportato da MSC), il Software
corrisponderà sostanzialmente a quanto indicato
nella relativa Documentazione. In relazione al
Software utilizzato nell‟ambito di una Licenza PaidUp il periodo di garanzia è limitato a dodici (12) mesi
dalla data della consegna. Qualsiasi reclamo per vizi
da parte del Cliente deve essere effetuato per
iscritto.
Il Software, la Documentazione, la Manutenzione e
ogni altro Servizio fornito ai sensi del presente
Contratto rappresentano solo uno strumento per lo
sviluppo di prodotti da parte del Cliente. Il Cliente
dovrà controllare i risultati, ottenuti utliizzando il
Software, per conto proprio ed in base alla propria
competenza tecnica ed esperienza professionale.
10.2 Le garanzie sono vincolanti per MSC solo se indicate
come tali in un‟offerta o in un‟ “Order Schedule” che
specifichino dettagliatamente gli obblighi di MSC
derivanti da tale garanzia.
10.3 L‟unico rimedio giuridico a disposizione del Cliente e
l‟unica responsabilità da parte di MSC riguardo ad un
Software che non corrisponde ai requisiti evidenziati
nel paragrafo 10.1 consisterà, a scelta di MSC, (i)
nella correzione del Software difettoso entro un
periodo ragionevole; (ii) nella sostituzione del
Software difettoso con un altro Software MSC che
offra funzionalità sostanzialmente simili; oppure (iii),
se (i) o (ii) non possono essere applicati, nel
consentire al Cliente di recedere dalla licenza (se si
tratta di una Lease License) o di disdire la licenza
(se si tratta di una Licenza Paid-Up) limitatamente al
Software difettoso. In caso di recesso o disdetta,
EMEA - IT - September 2011 Version
copy of a valid tax exemption certificate.
9.2
All fees will be due and payable in EURO within
thirty (30) days from the invoice date. Any
amount not paid within 30 days from receipt of
the invoice will bear interest until paid at the rate
of 8 percent points per annum above the
applicable base rate. In addition, Customer will
reimburse MSC for any reasonable legal fees and
other costs and expenses incurred in collecting
past due amounts. Customer‟s payment
obligations under this Agreement and any Order
Schedule are non-cancellable and the sums paid
non-refundable, except as expressly stated
otherwise in this Agreement.
9.3
Customer may perform a set-off only with
counterclaims that are uncontested or have been
decided res judicata or assert a right of retention
based on such claims.
10
WARRANTY; LIMITATIONS.
10.1 The Software when used as permitted under this
Agreement and in accordance with the
instructions in the Documentation (including use
on a computer hardware and operating system
platform supported by MSC) will conform
substantially to its associated Documentation.
For Software used under a Paid-up License the
warranty period shall be limited to twelve (12)
months from the delivery date. Any claim by
Customer of a defect must be made in writing.
The Software, the Documentation, Maintenance
and other Services provided under this
Agreement serve as a tool to support the
development of customer products. Customer
has to review the results, obtained by using the
Software, on his own account due to his
professional and technical expertise.
10.2 Guarantees shall be binding on MSC only if
designated as such in an offer or Order Schedule
also specifying in detail MSC‟s obligations arising
from such guarantee.
10.3 Customer's exclusive remedy, and MSC's sole
liability, for Software that does not meet the
requirements set forth in Section 10.1 will be, at
MSC's option: (i) to correct the defective
Software within a reasonable time; (ii) to replace
the defective Software with another MSC
Software offering of substantially similar
functionality; or (iii) if (i) or (ii) fail, permit
Customer to (in case of a Lease License)
terminate or (in case of a Paid-up License)
rescind the license as to the defective Software.
In case of termination or rescission, associated,
unused Maintenance fees actually paid to MSC
will be refunded. MSC will have no responsibility
Page 11 of 17
verranno rimborsate le relative spese di
Manutenzione effettivamente pagate a MSC e non
utilizzate. MSC non si assume alcuna responsabilità
o obbligo riguardo a: (a) un Software che sia stato
modificato da un soggetto diverso da MSC o dai suoi
ausiliari, o (b) un guasto del Software causato da
errori, uso improprio o inadeguato da parte del
Cliente o dei suoi ausiliari. Se il vizio non è rilevante,
MSC può rifiutare di correggere o sostituire il
Software difettoso. In tali casi sono esclusi il diritto di
recesso dal Contratto e il diritto al rimborso delle
spese per la correzione del Software difettoso da
parte del Cliente stesso.
10.4 Sono esclusi i reclami per Software difettoso da
parte del Cliente, qualora il Cliente non denunci i vizi
per iscritto entro e non oltre una settimana dalla
consegna del Software oppure, per i vizi non
riconoscibili al momento della consegna, entro e non
oltre una settimana dalla loro scoperta.
or obligation with respect to: (a) any Software
that has been modified by anyone other than
MSC or its agents, or (b) failure of the Software
caused by Customer or its agents through
accident, abuse or misapplication. MSC may
refuse to correct or replace the defective
Software if the defect is immaterial. In such
cases, any right to withdraw from the Agreement
and any claim for compensation of expenses
after remedy of the defective Software by
Customer itself shall be excluded.
10.4 Customer's claims for defective Software are
excluded if Customer does not give written
notification of defects at the latest within one
week of delivery of the Software, and upon
delivery non-recognizable defects at the latest
within one week of their discovery.
In caso di lease License, è esclusa la responsabilità
oggettiva di MSC per i vizi iniziali del Software (§ 536
a (1) (1) BGB) {codice civile tedesco}.
In case of a Lease License, MSC is not
responsible for initial defects of the Software
under the liability regardless of negligence or
fault, pursuant to § 536a paragraph 1 BGB.
10.5 Sono esclusi diritti del Cliente ai sensi del paragrafo
10.3 in caso di vizi non riproducibili o in caso di vizi
causati da un uso del Software eccedenti i diritti
concessi nel presente Contratto o che diverga dalle
istruzioni contenute nella documentazione, in
particolare l‟uso del Software su una piattaforma non
supportata da MSC, l‟uso del Software con dati e
programmi non forniti da MSC, o in caso di vizi
causati dalla modifica non consentita del Software
da parte del Cliente.
10.5 The rights of Customer under Section 10.3 shall
not exist in the case of non-reproducible defects
or defects caused by the use of the Software in
excess of the rights granted by means of this
Agreement or in derogation of the instructions set
out in the Documentation, especially the use of
the Software on a platform not supported by
MSC, the use of the Software in connection with
data and programs not supplied by MSC, or
created through the inadmissible modification of
the Software by Customer.
10.6 Any further warranty claims whatsoever shall be
excluded without prejudice to any claims for
damage and infringement of intellectual property
rights restricted subject to the rights pursuant to
clauses 11 and 13.
11 LIMITATION OF LIABILITY.
11.1 MSC‟s liability for damage caused by MSC, its
legal representatives or agents (i) in the event of
injury to life, body or health, (ii) by wilful intent,
(iii) due to the explicit assumption of a guarantee,
and (iv) by violation of the Product Liability Act
[Produkthaftungsgesetz], is always unlimited.
10.6 È esclusa qualunque altra richiesta in garanzia, salvo
eventuali richieste in garanzia per danno e
violazione di diritti di proprietà intellettuale entro i
limiti previsti alle clausole 11 e 13.
11
LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ.
11.1 La responsabilità di MSC per danni causati da MSC,
dai suoi rappresentanti legali, dipendenti o
personale (i) in caso di danni che compromettono
la vita, l‟integrità fiscica e la salute, (ii) in caso di
dolo, (iii) in seguito all‟assunzione di una garanzia
e (iv) in caso di violazione della legge tedesca sulla
responsabilità
civile
del
produttore
[Produkthaftungsgesetz], è sempre illimitata.
11.2
In deroga alla sezione precedente 11.1, la
responsabilità di MSC compresa quella dei suoi
legali rappresentanti dipendenti o personale, per
una violazione causata da una negligenza, è
espressamente esclusa, a meno che non vi sia una
violazione degli obblighi contrattuali sostanziali.
Questo si applica anche nei casi di violazione
causata da colpa grave da parte di semplici agenti
(cioè non da organi o dirigenti) [einfache
Erfüllungsgehilfen].
Gli
obblighi
contrattuali
sostanziali sono definiti come gli obblighi il cui
EMEA - IT - September 2011 Version
11.2 Notwithstanding the foregoing section 11.1, the
liability of MSC including its legal representatives
or agents, caused by negligent breach of duty, is
expressly excluded, unless material contractual
obligations are violated. This also applies in
cases of gross negligence only to simple
vicarious agents [einfache Erfüllungsgehilfen] in
a non-executive position. Material contractual
obligations are defined as obligations the
fulfilment of which is an essential prerequisite for
Page 12 of 17
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
adempimento è il requisito necessario per la
regolare
esecuzione
del
Contratto
e
sull‟adempimento dei quali il Cliente faccià
affidamento.
Inoltre, la responsabilità di MSC è limitata ai danni
tipicamente prevedibili per un Contratto Software
di questo tipo. E esclusa la responsabilità per
danni
indiretti
lucro
cessante.
L‟intera
responsabilità di MSC è limitata al valore attuale
dell‟ordine per ogni Contratto. Indipendentemente
da quanto precede la responsabilità generale è
limitata alla cifra massima di EURO 500.000,00.
MSC non si assume alcuna responsabilità per la
perdita di dati e programmi nella misura in cui il
Cliente non abbia fatto copie adeguate dei dati. Il
Cliente si obbliga a prendere le dovute precauzioni
a tutela della perdita dei dati, in particolare
facendo, alemano una volta al giorno, una copia di
riserva dei programmi e dei dati disponibili in
formato elettronico.
Tutte le domande di risarcimento dei danni del
Cliente che non sono soggette alla clausola 11.1 o
relative alla violazione di obblighi contrattuali
sostanziali sono soggette a prescrizione entro e
non oltre due (2) anni dal momento in cui il Cliente
sia venuto a conoscenza del fatto rilevante ai fini
dell‟azione; e a prescindere dalla conoscenza entro
e non oltre cinque (5) anni dal momento dell‟evento
che ha causato il danno.
Il Cliente indennizzerà MSC da ogni azione legale
da parte di terzi derivante da o connessa all‟uso
dei dati ottenuti attraverso il Software, e supporterà
MSC nella difesa contro tali azioni. In tali casi, il
Cliente pagherà i costi ragionevolmente sostenuti
da MSC in relazione a tali procedimenti legali.
MSC non è inoltre responsabile per il risultato dei
dati, generati dall‟uso del Software, in particolare
riguardo alla loro correttezza tecnica.
Tutte le disposizioni relative alla responsabilità si
applicheranno nella stessa misura per le azioni
legali intentate contro i dipendenti o il personale di
MSC.
12 DURATA E SCIOGLIMENTO.
12.1 Il presente Contratto rimarrà in vigore fino al
momento della risoluzione ai sensi del presente
Contratto. Salvo diversa pattuizione, il Contratto può
essere risolto come segue: (i) da ciascuna delle parti
contraenti previa comunicazione scritta alla
controparte almeno con trenta (30) giorni di anticipo,
in caso di violazione di obblighi contrattuali
essenziali, se a tale violazione non viene posto
rimedio entro la fine del termine per la
comunicazione, fatta eccezione tuttavia per il caso in
cui al Cliente non venga concesso alcun termine di
rimedio per la violazione di cui ai paragrafi 3, 4 e 5 e
per il caso in cui il Contratto possa essere risolto per
iscritto da MSC con effetto immediato; o (ii) da MSC
previa comunicazione scritta al Cliente almeno con
EMEA - IT - September 2011 Version
the proper performance of the Agreement and on
the observance of which the Customer may rely.
11.3 In addition, MSC's liability shall be restricted to
the damage typically foreseeable for such type of
Software Agreement. No liability shall exist for
indirect damage or loss of profit. Liability is
limited to the existing order value for each
Agreement. Independently of the foregoing,
liability generally is limited to EURO 500.000,00.-
11.4 MSC shall not be liable for the loss of data and
computer programs to the extent that the
Customer has not performed adequate backupcopies. The Customers is obliged to take
adequate precautionary measures against the
loss of data, in particular by making, at least once
daily, back-up copies of all programs and data in
machine-readable form.
11.5 All claims of the Customer that are not subject to
paragraph 11.1 or related to the violation of
material contractual obligations shall become
statute-barred at the latest 2 years from the date
on which the Customer obtains knowledge
thereof but, regardless of the knowledge, no later
than 5 years after they have arisen.
11.6 The Customer shall indemnify MSC from any
claim(s) brought against MSC by a third party
arising out of, or related to, the Customer's use of
the data output obtained from use of the
Software, and support MSC in defending such
claims. In such cases, the Customer will also pay
all costs reasonably incurred by MSC for legal
proceedings. MSC is also not liable for the data
output, generated by the use of the Software, in
particular with regard to its technical correctness.
11.7 All liability provisions shall apply to the same
extent for claims against employees and
vicarious agents of MSC.
12
TERM AND TERMINATION.
12.1 This Agreement will remain in full force until
terminated in accordance with this Agreement.
Except where otherwise provided in this
Agreement, this Agreement may be terminated
as follows: (i) by either party upon not less than
thirty (30) days prior written notice to the other
party upon the occurrence of a material breach
by the other party of its obligations under this
Agreement if such breach remains uncured at the
end of the notice period, provided however that
no cure period shall apply as to any material
breach of Sections 3, 4, 5 and 14 of this
Agreement by Customer and MSC may terminate
this Agreement effective immediately upon
written notice; (ii) by MSC upon not less than
Page 13 of 17
quindici (15) giorni di anticipo, se ai sensi del
presente Contratto non ci sono licenze (per es. se il
cliente non ha acquistato alcuna licenza o se le
licenze acquistate sono scadute o sono state
annullate); o (iii) da MSC se il Cliente diventa
insolvente o se, in vista di un‟insolvenza, una
liquidazione o uno scioglimento della società del
Cliente (per uno scopo diverso dalla fusione o
ricostituzione
solvibile),
viene
emessa
una
disposizione o fatta una richiesta o presa una
decisione, o vengono presentati o inviati per fax
documenti ad un tribunale, o viene nominato un
amministratore giudiziario o un curatore del
fallimento, un amministratore fiduciario, un
commissario giudiziario o un incaricato simile per il
Cliente, per tutto o per una parte del suo patrimonio,
o venga comunicata l‟intenzione di provvedere ad
una simile nomina, o se rispetto al Cliente viene
chiesta o dichiarata una dilazione di pagamento, o se
il Cliente stipula o propone un accordo con i propri
creditori o prende provvedimenti in vista della
riorganizzazione del proprio indebitamento, o se un
caso analogo a quelli succitati avviene in ambito di
una giurisdizione vigente.
12.2 Con lo scioglimento del presente Contratto, termina
automaticamente la licenza e il diritto alla
Manutenzione concessi al Cliente ai sensi dello
stesso e il Cliente dichiara sia di cessare
immediatamente l‟uso del Software e della
documentazione che di disinstallare e cancellare il
Software e la documentazione (e relativi codici di
autorizzazione) da ogni Computer. A partire daIlo
scioglimento, il Cliente avrà quindici (15) giorni per
restituire o distruggere (a scelta di MSC) gli originali
e le copie del Software (e relativi codici di
autorizzazione) e della documentazione e per
confermare, su richiesta di MSC, di avere restituito o
distrutto (a seconda del caso) tali originali e tali
copie. Lo scioglimento del presente Contratto non
esonera le parti contraenti dagli obblighi sorti prima
dello scioglimento. Sono fatte salve le condizioni di
cui ai paragrafi 5, 6.4, 9, 10, 11, 12, 13, 14 e 15
nonché le altre condizioni che per loro natura devono
essere rispettate anche dopo lo scioglimento.
13 INDENNITA IN CASI DI VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI
PROPRIETA INDUSTRIALE.
13.1 Ai sensi delle condizioni del presente Contratto,
MSC dovrà assicurare, difendere ed esonerare il
Cliente a proprie spese dalla responsabilità per
qualsiasi diritto fatto valere nei confronti del Cliente
da parte di terzi secondo i quali il Software fornito ai
sensi del presente Contratto e utilizzato in ambito
delle licenze concesse al Cliente viola diritti d‟autore,
marchi o brevetti, a patto che il Cliente: (i) informi
MSC immediatamente e per iscritto riguardo a tale
diritto; (ii) fornisca ad MSC il supporto e le
informazioni da essa ragionevolmente richieste; e
(iii) conceda ad MSC l‟esclusiva autorizzazione di
EMEA - IT - September 2011 Version
fifteen (15) days prior written notice to the
Customer, if no licenses are pending under this
Agreement (e.g., no licenses are purchased by
Customer or purchased licenses have expired or
terminated); or (iii) by MSC if Customer becomes
insolvent or an order or an application is made or
a resolution passed or documents are filed or
faxed with a court for the administration, windingup or dissolution of Customer (otherwise than for
the purposes of a solvent amalgamation or
reconstruction) or an administrative or other
receiver, manager, liquidator, administrator,
trustee, supervisor or similar officer is appointed
to Customer or over all or any of the assets of
Customer or notice is given of the intention to
make such an appointment or a moratorium is
sought or declared in respect of Customer or
Customer enters into or proposes any
composition or arrangement with its creditors
generally, or takes any step with a view to
rescheduling or restructuring any of its
indebtedness or anything analogous to the
foregoing occurs in any applicable jurisdiction.
12.2 Upon termination of this Agreement, all licenses
and Maintenance rights granted to Customer
under this Agreement will automatically
terminate, and Customer agrees to immediately
cease using all Software and Documentation and
promptly uninstall and erase all Software and
Documentation (and related authorization codes)
from all Customer computers. Within fifteen (15)
days following termination, Customer shall return
or destroy (at MSC's sole option) all originals and
copies of the Software (and related authorization
codes) and Documentation, and upon MSC's
request, certify in writing that it has returned or
destroyed (as applicable) all such originals and
copies. Termination of this Agreement shall not
relieve the parties from any obligation accrued
before the date of termination. Provisions that
survive termination of this Agreement include
those in Sections 5, 6.4, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
and others which by their nature are intended to
survive.
13
INTELLECTUAL PROPERTY INDEMNITY.
13.1 MSC shall, at its own expense and subject to the
terms of this Agreement indemnify, defend and
hold Customer harmless from and against any
claim(s) brought against Customer by a third
party alleging that the Software or any portion
thereof as furnished under this Agreement and
used within the scope of the licenses granted to
Customer infringes any copyrights, trademarks or
patents, provided that Customer gives MSC: (i)
prompt written notice of such claim; (ii)
assistance and information reasonably requested
by MSC; and (iii) the sole authority to defend and
Page 14 of 17
tutelare e regolare tale diritto.
13.2 Salvo la disposizione di cui al paragrafo 13.1, MSC
non si assume alcuna responsabilità per violazioni
derivanti: (i) dall‟integrazione o dalla combinazione
del Software con altri Software, materiali o prodotti di
altro genere non integrati o combinati da MSC, se la
violazione fosse stata evitata senza una tale
operazione; (ii) dall‟uso di una versione del Software
diversa dalla versione attuale inalterata disponibile
presso MSC, se la violazione fosse stata evitata
utilizzando la versione allora attuale; (iii) da
modifiche del Software non autorizzate da MSC o
effettuate su richiesta o indicazione del Cliente; o (iv)
dall‟uso del Software non conforme al Contratto da
parte del Cliente.
settle such claim.
13.2 Notwithstanding the provision of Section 13.1,
MSC shall have no liability for any infringement
arising from: (i) the integration or combination of
the Software together with other Software,
materials or products not integrated or combined
by MSC, if the infringement would have been
avoided in the absence of such integration or
combination; (ii) the use of other than a current
unaltered release of the Software available from
MSC, if the infringement would have been
avoided by the use of the then-current release;
(iii) modifications to the Software that were not
authorized by MSC or were undertaken at the
request of or direction of Customer; or (iv)
Customer‟s use of the Software in a manner that
does not comply with this Agreement.
13.3 Qualora il Software diventi oggetto di un‟azione
legale per violazione o qualora MSC ritenga che ciò
sia possibile, MSC potrà a propria scelta e a proprie
spese: (i) fornire un Software sostitutivo che non
provochi una violazione e che abbia funzioni
sostanzialmente simili; (ii) modificare il Software in
modo che non causi una violazione ma mantenga
sostanzialmente le stesse funzioni; (iii) ottenere il
diritto da parte del Cliente di continuare ad utilizzare
tale Software, a spese di MSC; oppure (iv) qualora
nessuna
delle
suddette
alternative
sia
economicamente realizzabile, MSC riprenderà il
Software in questione e concederà al Cliente un
rimborso o un credito per la porzione di canone di
licenza e per le relative tariffe di Manutenzione non
usate ed effettivamente pagate ad MSC per il
Software. Per la/e licenza/e Paid-up verrà adottato
un ammortamento lineare di sessanta (60) mesi
dalla consegna iniziale. Il presente paragrafo 13
elenca la totale responsabilità di MSC nonché gli
unici rimedi giuridici a disposizione del Cliente in
caso di azioni e procedimenti per violazione.
13.3 If the Software becomes, or in MSC‟s opinion is
likely to become, the subject of an infringement
claim, MSC may, at its sole option and expense,
either: (i) substitute non-infringing Software of
substantially similar functionality; (ii) modify the
infringing Software so that it no longer infringes
but remains substantially similar in functionally;
(iii) obtain for Customer, at MSC's expense, the
right to continue use of such Software; or (iv) if
none of the foregoing is commercially feasible,
MSC will take back the Software involved, and
grant Customer a refund or credit for the unused
portion of the license fee and associated unused
Maintenance fees actually paid to MSC for the
Software involved, using a straight line
amortization over sixty (60) months from initial
delivery for Paid-up License(s). This Section 13
states MSC's entire liability and Customer's sole
and exclusive remedy for infringement claims and
actions.
13.4 Salvo i diritti rivendicati per dolo, qualsiasi diritto del
Cliente ai sensi dei paragrafi 13.1 e 13.3 cade in
prescrizione entro dodici (12) mesi dalla consegna
del Software.
13.4 With the exception of claims based on malice,
any claims of Customer under Sections 13.1 and
13.3 shall become statute-barred within twelve
(12) months of delivery of the Software.
14 ESPORTAZIONE.
Il Cliente riconosce che il presente Contratto e
qualsiasi ordine e licenza qui definiti sono soggetti
alle leggi e alle norme degli Stati Uniti sul controllo
delle esportazioni nonché ad ogni altra legge e
norma vigente in materia. Il Cliente si obbliga a
rispettare tali leggi e tali norme e accetta inoltre di
non
esportare
o
riesportare
Software,
documentazione, dati tecnici o altre prestazioni
derivanti dal presente Contratto senza (i) il previo
consenso scritto di MSC e (ii) senza avere ottenuto,
a proprie spese, le autorizzazioni necessarie da
parte delle relative autorità di governo come previsto
dalla legge. Su richiesta di MSC, il Cliente è tenuto a
collaborare immediatamente con MSC e a fornire ad
14
EMEA - IT - September 2011 Version
EXPORT.
Customer acknowledges that this Agreement and
all orders and licenses hereunder are subject to
United States and other applicable laws and
regulations relating to export controls. Customer
shall comply with all applicable United States and
applicable export control laws and regulations
and further agrees not to export or re-export the
Software, Documentation, technical data or other
deliverables provided under this Agreement
without: (i) MSC's prior written approval and (ii)
obtaining, at Customer‟s sole cost and expense,
any required authorization from the applicable
governmental authority as may be required by
law. Upon MSC‟s request, Customer shall
Page 15 of 17
MSC i certificati degli utenti finali, le dichiarazioni
giurate o qualsiasi altro documento da essa
ragionevolmente richiesto riguardo all‟esportazione o
all‟importazione di prodotti o servizi ai sensi del
presente Contratto.
promptly cooperate with MSC and provide MSC
with any end-user certificates, affidavits, or other
documents reasonably requested by MSC in
connection with the exporting or importing of any
products or services under this Agreement.
15 DISPOSIZIONI VARIE.
15.1 Il presente Contratto con le liste, gli allegati e le
integrazioni ad esso acclusi, nonché i relativi Order
Schedule pattuiti di comune accordo, costituiscono il
Contratto tra MSC e il Cliente riguardo all‟oggetto
contrattuale. Tale Contratto sostituisce accordi o
dichiarazioni precedenti o attuali, orali o scritti,
riguardo all‟oggetto del Contratto. Ciascuna parte
contraente riconosce che con la stipula del presente
Contratto essa non si è riferita ad accordi o
dichiarazioni precedenti o attuali, scritti o orali, salvo
quelli nel presente Contratto e nelle liste, allegati e
integrazioni ad esso acclusi, nonché quelli negli
Order Schedule pattuiti di comune accordo ad esso
relative. Ciascuna parte contraente rinuncia ai diritti e
ai rimedi giuridici che, in assenza del presente
paragrafo 15.1, le spetterebbero riguardo a simili
accordi o dichiarazioni dell‟assicurato scritte o orali.
Se il Cliente emette un‟ordine o produce un altro
documento scritto relativo al Software e/o alla
manutenzione ai sensi del presente Contratto, viene
espressamente pattuito che le presenti condizioni
contrattuali sostituiscono ogni condizione diversa,
contraria o aggiuntiva contenuta nell‟ordine o in un
altro documento scritto. Una modifica del presente
Contratto nonché una modifica o una rinuncia ai
diritti e alle restrizioni ad esso relative può avvenire
soltanto per mezzo di un documento scritto firmato
dai procuratori delle parti contraenti. Ciò vale anche
per l‟annullamento del requisito della forma scritta.
15
MISCELLANEOUS.
15.1
This Agreement, together with any schedules,
exhibits and addenda attached hereto, and any
and all mutually agreed Order Schedule(s)
incorporating (by reference or otherwise) this
Agreement, constitute the complete agreement
between MSC and Customer with respect to the
subject matter hereof, and this Agreement
supersedes all prior or contemporaneous
agreements or representations, written or oral, with
respect to the subject matter. Each party
acknowledges that in entering into this Agreement,
it has not relied on any prior or contemporaneous
agreements or representations, written or oral,
except those set out in this Agreement, together
with any schedules, exhibits and addenda attached
hereto, and any and all mutually agreed Order
Schedule(s) referencing this Agreement. Each
party waives all rights and remedies which, but for
this Section 15.1, might otherwise be available to it
in respect of any such agreements or
representations, written or oral. If Customer issues
a purchase order or other instrument covering the
Software, Maintenance and/or Services provided
under this Agreement, it is expressly agreed that
the terms and conditions of this Agreement
supersede any different, conflicting or additional
terms and conditions in such purchase order or
other customer-issued instrument. This Agreement
may not be modified except in a writing signed by
the authorized representatives of the parties. This
also applies for the cancellation of this
requirement.
15.2 Il presente Contratto e le controversie da esso
derivanti vengono interpretati e regolati ai sensi del
diritto della Repubblica Federale di Germania, salvo
le norme di diritto internazionale privato. Per
qualsiasi controversia derivante dal presente
Contratto o riconducibile allo stesso, MSC e il Cliente
accettano di sottostare alla giurisdizione esclusiva
del Landgericht München I {Tribunale di Monaco di
Baviera I}, in Germania. Non viene applicata la
Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di
vendita internazionale di beni mobili.
15.3 Il Software può essere accompagnato da o
contenere determinati Software di terzi, incluso il
Software open source (collettivamente definito
"Software di Terzi") soggetto alle condizioni generali
e/o communicazioni della società terza. Se le
condizioni generali della società terza lo prevedono
esplicitamente, le disposizioni relative alle garanzie e
indennità in caso di violazioni dei diritti saranno
direttamente applicabili tra il Cliente e la società
terza. Eccetto questi casi particolari relativi alle
15.2 This Agreement shall be construed and disputes
hereunder shall be settled under the laws of the
Federal Republic of Germany to the exclusion of
the rules of private international law. MSC and
Customer agree to submit to the exclusive
jurisdiction of, and venue in, the courts of
Regional Court of Munich I, Germany, in any
dispute arising out of or relating to this
Agreement. The U.N. Convention on Contracts
for the International Sale of Goods will not apply
to this Agreement.
15.3 The Software may be accompanied by or contain
certain third party Software, including open
source Software (collectively, “Third Party
Software”), subject to third party terms and
conditions and/or notices. To the extent
expressly permitted by the applicable third party
terms and conditions, MSC will pass through to
Customer any warranties and indemnities
provided by the third party. Except for any pass-
EMEA - IT - September 2011 Version
Page 16 of 17
garanzie ed indennità per i quali il Cliente ed il terzo
potranno essere direttamente legati, tutti I
SOFTWARE DI TERZI SARANNO FORNITI DA
MSC “COME TALE”, SENZA GARANZIA O
ASSICURAZIONE DI ALCUN TIPO. Il Cliente
riconosce che la società terza potrà prevalersi delle
disposizioni di questo Contratto nel suo confronto nei
limiti dei suoi diritti sul Software di Terzi.
15.4 Il presente Contratto entra in vigore a beneficio delle
parti contraenti e dei relativi successori e cessionari
autorizzati ed è per loro vincolante. Il Cliente non
può tuttavia cedere o trasferire, né ai sensi della
legge né altrimenti, il presente Contratto (o qualsiasi
licenza o altro diritto o obbligo da esso derivante)
senza la previa autorizzazione scritta di MSC.
Qualsiasi tentativo di cessione o trasferimento in
violazione di quanto suddetto sarà nullo. MSC può
fare eseguire una prestazione o parte di essa a
subappaltatori a propria scelta, a patto che MSC
rimanga responsabile nei confronti del Cliente per
tali prestazioni eseguite dal subappaltatore in
conformità con il presente Contratto.
15.5 Se una clausola contrattuale non è valida, le parti
contraenti pattuiscono che ciò non pregiudicherà la
validità delle rimanenti clausole del presente
Contratto. Esse pattuiscono inoltre di sostituire la
clausola non valida con una clausola che si avvicini il
più possibile al fine e al risultato voluto dalla clausola
non valida.
15.6 I titoli dei paragrafi del presente Contratto servono
solo per comodità e non influenzano l‟interpretazione
dei paragrafi stessi.
15.7 Salvo per gli obblighi di pagamento derivanti dal
presente Contratto, nessuna delle parti contraenti è
o può essere ritenuta responsabile per il ritardo o il
mancato adempimento di obblighi contrattuali dovuto
a cause aldilà del suo controllo come per es. guerra;
attacchi terroristici; disordini; incendio; inondazione;
terremoto; azioni o omissioni da parte di
vettori/operatori di rete; provvedimenti, leggi, norme,
embarghi o disposizioni da parte delle autorità; o
qualsiasi altra causa, eventualità o circostanza aldilà
del controllo della rispettiva parte contrattuale. La
parte contrattuale interessata dovrà riprendere
l‟esecuzione della prestazione interrotta non appena
le circostanze avverse lo renderanno possibile.
15.8 Le comunicazioni consentite o necessarie ai sensi
del presente Contratto verranno consegnate per
iscritto e personalmente (servizio di corriere incluso)
per posta raccomandata,
raccomandata con
ricevuta di ritorno o per facsimili con conferma d‟invio
e di ricevuta. Tali comunicazioni avranno efficacia a
partire dal loro ricevimento. Una comunicazione
spedita ad MSC deve essere indirizzata all‟Att.ne
dell’Ufficio Affari Legali.
15.9 Il Cliente riconosce e accetta che qualsiasi servizio di
consulenza effettuato o da effettuare da parte di
MSC prescinde dal proprio acquisto e uso delle
licenze del Software. Il Cliente accetta inoltre che il
pagamento ai sensi del presente Contratto per
EMEA - IT - September 2011 Version
15.4
15.5
15.6
15.7
15.8
through warranties and indemnities provided by
the third party licensor, all THIRD PARTY
SOFTWARE IS PROVIDED "AS-IS," WITHOUT
WARRANTIES OR LIABILITY OF ANY KIND BY
MSC. Customer agrees that MSC‟s third party
suppliers may enforce the provisions of this
Agreement against Customer to the extent of their
interest in the Third Party Software.
This Agreement shall inure to the benefit of and
be binding upon the parties and their respective
successors and permitted assigns. However,
Customer may not assign or transfer, by
operation of law or otherwise, this Agreement (or
any of the licenses or other rights or obligations
hereunder), without MSC's prior written consent.
Any attempted assignment or transfer in violation
of the foregoing will be void. MSC may
subcontract a service, or any part of it, to
subcontractors selected by MSC, provided MSC
will remain responsible to Customer for such
subcontractor‟s performance in accordance with
this Agreement.
If any provision of this Agreement is invalid, the
parties agree that such invalidity will not affect the
validity of the remaining portions of this
Agreement. The parties further agree to substitute
a valid provision for the invalid provision which
most closely approximates the intent and
economic effect of the invalid provision.
The Section headings in this Agreement are for
convenience only and will not be of any effect in
constructing the meaning of the Sections.
Except for the making of payment under this
Agreement, neither party will be held liable or
responsible for delay or failure to perform any of
such party's obligations under this Agreement
occasioned by any cause beyond its reasonable
control, including but not limited to war; terrorist
acts; civil disturbance; fire; flood; earthquake; acts
or defaults of common carriers; governmental
laws, acts, regulations, embargoes or orders; or
any other cause, contingency or circumstance not
subject to such party's reasonable control. The
affected party will resume full performance of
interrupted obligations as soon as practicable
upon cessation of intervening causes.
Notices permitted or required under this
Agreement shall be in writing and delivered
personally (including courier service), by certified
or registered mail, return receipt requested or by
confirmed facsimile transmission. Notices shall be
effective upon receipt. If notice is sent to MSC, it
shall be directed to Attn: Legal Department.
15.9 Customer acknowledges and agrees that any and
all consulting services performed or to be
performed by MSC for Customer are independent
of Customer's purchase and use of the Software
licenses. Customer further agrees that payment
under this Agreement for items purchased
Page 17 of 17
prodotti acquistati ai sensi dello stesso non dipende
e non è in alcun modo legato all‟inizio, all‟esecuzione
o alla fornitura dei servizi di consulenza.
15.10 Le versioni firmate degli Order Schedule o qualsiasi
altro documento legato a questo Contratto fornite via
facsimile o altro saranno vincolanti come le versioni
originali. La versione inglese di questo Contratto
prevalerà in caso di divergenze tra la versione in
lingua italiana e quella in lingua inglese.
EMEA - IT - September 2011 Version
hereunder is in no way dependent or in any other
way associated with the commencement,
completion or delivery of consulting services.
15.10Signed copies of Order Schedules and other
forms under this Agreement provided via
facsimile or otherwise will be deemed binding to
the same extent as original documents. The
English language version of this Agreement is
legally binding in case of any inconsistencies
between the English version and any translations.