Vademecum Golf - THOCS - The Honorable Old Champs Society
Transcript
Vademecum Golf - THOCS - The Honorable Old Champs Society
Volume Patrocinato dalla “The Honorable Old Champs Society” Gli Honorable “Old Chaps” e “Wise Gals” Champs augurano, tramite il presidente ed autore del libro, una proficua lettura. Info sull’Associazione sportiva T.H.O.C.S., degli Onorabili “Vecchi Ragazzi “ e “Sagge Ragazze” campioni,sono reperibili in Internet: www.thocs.it Per i seniores appartenere alla THOCS è un privilegio e non un diritto. 1 Lag - Gussie Nur Tsuig IL GOLF NEL MONDO, IN ITALIA , NEL VENETO E NELLA MARCA GIOIOSA ET AMOROSA NOZIONI SUL GIOCO LE GARE BREVIARIO DELLE REGOLE I VOCABOLI INTERNAZIONALI VADEMECUM DEL GOLF 2 Tutti i diritti riservati. Senza il preventivo consenso scritto dell’autore nessuna parte del presente libro può essere riprodotta, conservata, caricata su di un sistema d’archiviazione, trasmessa in qualunque forma o tramite qualunque sistema elettronico, meccanico, di registrazione, di riproduzione fotostatica o altro sistema. Chiunque compia un’azione non autorizzata in relazione alla presente pubblicazione potrà essere assoggettato a procedimento penale e civile per rifondere il danno. Il libro “IL GOLF, NOZIONI SUL GIOCO, LE G A R E, BREVIARIO DELLE REGOLE, I VOCABOLI INTERNAZIONALI, VADEMECUM DEL GOLF” è pubblicato dall’autore, Gussie Nur Tsuig Odivied, con l’intento di promuovere la diffusione del gioco del golf, dei suoi termini e delle sue regole. Il libro messo a disposizione in questa forma non deve essere inteso come un diritto, da parte di terzi, per un uso libero. La versione on-line si limita espressamente ad una visione gratuita ed alla eventuale stampa di una copia per uso strettamente personale senza apportare cancellazioni o variazioni al testo integrale, fatta salva esplicita autorizzazione scritta da parte dell’autore. Per compilare il libro sono state impiegate molte energie, ciononostante nelle varie sezioni ci possono essere, senza volerlo, delle inesattezze, perché anche una virgola mal posta può cambiare il significato di una frase. In caso troviate degli errori potete inviare una E mail a [email protected] 3 4 Il perché del vademecum Ho iniziato a giocare sul course, alcune stagioni or sono, dopo aver preso le dovute lezioni dal teacher Ernest Kocs, maestro di golf residente del club di Treviso. Col tempo mi sono accorto che anche se sapevo alzare la palla, ed eventualmente tirarla anche bene, ero tuttavia incompleto perché mi mancava la conoscenza mnemonica delle regole, perché per fare quello che è giusto in campo bisogna conoscere le Regole del Golf. Le ho imparate a menadito e per applicarle compitamente non ho mai esitato a chiedere aiuto ai golfisti seniores con cui giocavo, e tuttavia gioco. Giocando sul campo di putting green, pitching e percorso regolamentare ho iniziato a sentire vocaboli sconosciuti, quali flight, yard, carry, topping, fat shot, explosion, advice, line of play, hazard, relief, e via così. Ho cominciato a chiedere spiegazioni ed ho ricevuto solo risposte approssimative, sia sul modo di scrivere i termini in italiano e sia sulla loro interpretazione. Per fare un esempio non si sa perché il fat shot, letteralmente colpo grasso perché zappa, sia stato italianizzato in flappa, il battere via la palla come si schiaccia una mosca con il flapper, lo schiacciamosche. Lo scopo di questo vademecum è quello d’aiutare i principianti a capire i termini per loro ostici, i golfers esperti a trasmettere ai neofiti, sul campo, le loro conoscenze con gli appropriati vocaboli, ed i golfers turisti a trovarsi a loro agio anche in un ambiente di gioco non italiano. Il vademecum tenuto dentro la propria sacca, accanto al libro delle Regole del Golf, ed esaminato nel momento di bisogno, aiuta a risolvere le eventuali controversie sull’applicazione delle Regole del Golf, le incomprensioni sulle procedure, che possono sfociare in dubbi secondo la regola match play 2-5 e stroke play 3-3, ed a capirsi, usando i giusti vocaboli, anche all’estero. Ringrazio sentitamente i golfisti sigg, Elettra Salice, Ernest Kocs, Rose Marie Malfa, Paolo Pilla, Tiziano Lauro e tanti altri che hanno pazientemente letto alcune bozze di queste note, o per aver dato, in modo costruttivo, il loro parere che pur non vincolante è sempre stato tenuto in dovuta considerazione. 5 Copyright 2004 Prima edizione, in brogliaccio, dicembre 2004 Ideatori: Mi, ti, lu, queo, chell'altro e chello là (che tuto el sa anca se el sembra indormensà). Lag software, and in Lag we trust Edizione 2005 1/12 2/14 Info via E-mail: [email protected] 3/20 6 IL GOLF NELLA MARCA GIOIOSA ET AMOROSA NOZIONI SUL GIOCO NOSSION SUL ZOGO 7 Hallo! fellow-golfer (Ciao! compagno golfista) La parte teorica dela ossession, considerà che vissio xe un termine ridutivo ed improprio par designar stò sport, te permete d’acquisir novi traguardi, aparentemente lontani, con conossensa e sicuressa. Qualora entrambe le doti le sia una tò prerogativa agiungi la tò esperiensa, e know-how, a ste note e condividila co i frequentatori del course. Comunica al presidente del tò club i possibii ampliamenti, e le dismentiganze e incongruense riscontrae nei termini, ati a migliorar sto librett 8 GOLF El zogo par zente i cui obietivi i xe cussì lontani da renderli difissilmente vedibili (The game for people whose targets are so far away that they can hardly be seen) \o >>>>>>>> o o U <<<<<<<< o/ Note pensade insieme da alcuni zogadori de golf dei Circoli de Treviso e del Nord Est con Lag software 9 Foreword (Introdusion o premesa) Scotland. Golf course with the famous arched bridge and majestic golf house. Driving range in a well kept lawn. I am dressed like a fancy golfer, of the ancient times. I am trying, without fortune, to drive away the ball, nested on the tee, with a perfect swing: the disappointment let me sweat; the wrath against myself is tanning my visible - and invisible skin. The swish of the club is, anyway, noisy, heady and superb, of course for me, but the air shot is a constant. A well-to-do golfer practicing beside me, driving divine shots directly to the creator stops to consider my performance. He is wearing proper golfer’s shoes white-black, white socks up to the knee, fancy shorts, certainly of the right length, polo open on the neck and a cover-head with Scottish pompom: evidently he is not a commoner. “Excuse me, mate (e sentirmi apostrofare mate invece che friend mi ha fatto sentire a part of the upper class of the nose lifter) with your swings are you trying to catch flies? Hem, well, are you sure you are using the proper instrument? To smash the hell out of a fly …….don’t you consider more appropriate a simple dust-pan, or a netted paddle, instead of an iron, or a wood?”. “No capir, no fersten. Cossa dise con precision? Che son bravo? Mi good swing?”. “Certainly you southerners are picturesque, extravagant and communicative with your ingenious gesticulation. However to properly play with others golfer, either southerner or northerner, it wouldn’t be wrong to know the basic words of the game. So long, and enjoy your stay with us”. “Grasie, thank you sir, par tute le bone parole che el me gha dita”. No gò capì gnent ma apena tornà a casa, e al circolo, me son meso a studiar, e a domandarghe al me teacher spiegasion 10 su i termini del golf, parchè par zogar a l’estero xe ben saver i termini internasionai. Tradusion dela premesa en idioma Serenissimo italian - Scozia. Golf course con un famoso ponticello arcuato (the Swilcan bridge of St. Andrews), e maestosa casa dei bastoni. Campo pratica in un prato tenuto come un giardino. Sono vestito in modo ricercato, come un golfer vecchio stampo. Provo senza fortuna a lanciare lontano la palla, posta sul tee, con uno swing perfetto: la delusione mi fa sudare e l’ira, verso me stesso, abbronzare la pelle visibile, ed invisibile. Lo swish prodotto dal bastone è, in ogni modo, rumoroso, inebriante e superbo, almeno per me, ma i colpi a vuoto sono una costante. Un golfer d’apparenza signorile, che lanciava la pallina direttamente al creatore, si è fermato per considerare il mio operato. Vestiva le giuste ed eleganti scarpe bianco - nero, calzettoni bianchi fino al ginocchio, variopinti pantaloncini, certamente lunghi quanto giusto, una polo aperta sul collo ed un tipico cappellino scozzese da golf: evidentemente non era un popolano. “Scusami, amico (mate è una forma colloquiale più amichevole di friend), con i tuoi swing stai cercando di prendere delle mosche? Ehm, bene (che sono i tipici inizi di frase degli anglosassoni) sei sicuro di usare lo strumento giusto? Per schiacciare il diavolo fuori da una mosca non considereresti più confacente usare, invece che un ferro o un legno, una paletta batti polvere o la spatola a retina?” “No capisco. Cosa dice con precisione? Sono bravo? Il mio swing è superbo?” “Certamente voi del sud Europa siete pittoreschi, stravaganti e comunicativi con i vostri gesti ingegnosi. Ciononostante per giocare in armonia con altri golfisti, del nord o del sud, non 11 sarebbe sbagliato conoscere le parole basiche del gioco. Arrivederci e godi il tuo soggiorno presso di noi”. “Grazie, signore, per le buone parole”. Non ho capito quasi nulla ma appena tornato a casa, ed al mio circolo, mi sono messo a studiare ed a domandare al presidente ed al maestro spiegazioni sui termini del golf, perché per giocare all’estero è bene conoscere quelli internazionali. I TERMINI DEL ZOGO CON LA BALETA, EL GOLF Note per mi, ti, lu, queo, chell'altro e chello là (che tuto el sa anche se el sembra indormensà). Par farme capir da chello là, che el dise de parlar come se magna, insomma alla bona, scrivo secondo el uso de la Serenissima. I nostri veci i diseva “bisogna sapere e non sapare”, avemo imparà ben? Impara, memorizza e metti da parte! Cossa elo el golf!? Un zogo che consiste nel tirar co un baston una baleta da un specifico punto del campo nel qual se zoga, ciamado area de partenza, fin a dentro una busa che se trova in un luogo co erba ben rasada e superficie ben lisiada, ciamado putting green, con un o pì colpi fati secondo le regole (Regola Generale 1-1 del R & A Rules). No confonder el zogo del golf co el vestiario che in italian ciamemo golf, che xe la giachetina de lana con i botoni davanti e no el pullover, parchè in inglese el indumento se ciama cardigan. Tradusion - Cosa è il golf? Un gioco che consiste nel tirare con un bastone una pallina da uno specifico punto del campo, 12 nel quale si gioca, chiamato area di partenza, fino a dentro una buca che si trova in un luogo con erba ben rasata e superficie liscia, chiamato putting green, con uno o più colpi eseguiti seconde le regole (Regola Generale 1-1 del R & A Rules). Non confondere il gioco del golf con il vestiario che in italiano chiamiamo golf, che è la giacchettina di lana con i bottoni davanti e non il pullover, perché in inglese l’indumento si chiama cardigan. Chi alo inventa el Golf? Mah! No se sa con precision. En Olanda, Niederland e Netherlands per gli inglesi, once upon a time (che significa c’era una volta) un sior dale bele braghe de pèl onta, parchè le fosse pì morbide, invese de palanche el avea tante pecore. L’ha ciamà un fiol, che l’avea dele braghe bianche fate de pei de pecora intreciadi, e el ghe à dita de portarle a pascolar, in cambio de late e un pò de formaio. El zoven el vardava le pecore e el magnava aringhe conservade, alzando la testa e tegnendo le labra ben verte afinchè la testa del pes arivase fin quasi in gola, ma no savendo leser e scriver el se stufava, parchè in quei tempi no xera come inquò che i zoven universitari chic i va a pascolar vache e piegore in malga. Un tempo xera question de lavorar par magnar. Un dì l’à catà sù un stec e comincià a colpir le cacole delle piegore. Tira che te tira el netava la erba, rasada dal brucar dele so bestie. Col tempo, dopo aver ciapà gusto a tirar con un baston pì grosso, el ha unì tante cacole, con un pò de sabbia par darghe consistenza, fin a far una baleta, e el se gha meso a tirarla in mar sorvolando una diga (fortunatamente in quela no ghe xera nessun buso che filtrava aqua e nessun fiol che lo stropava col deo). 13 El se meteva in piè co le gambe leggermente piegade sul zenocio, el cul infora e schena arquada, e stando cussì stiff, rigido come uno stoccafisso, el tirava la baleta co un baston de legno con la testa spiatelada. Tira che te tira la baleta prima xe rivada in England e dopo, cuando el gha fato bona esperienza, in Scotland. El caso l’ha volù che un omo dele Highland, dele Terre Alte o Altopiani, che co gli amissi xe ghavea scolà un gallon de alcool no derivà da la ua, liquor che lori i ciama whisky, l’abia vist arivar dal cielo la baleta. “Oh, my God, mio Dio, devo rimandarla indrio subito, parchè la deve eser cascada da una nuvola dove zoga i angeli!” El gha ciapà un baston spiatelà e par rimandar in cielo la baleta, dovù a la sbornia, el ha usà el movimento beccheggiante e barcollante dele gambe piegade suoi lati, come fa i marinai, e el sistema de lancio dei mugnai, quando i tira el saco in alto: la baleta xe gha meso a girar par el mondo senza pì fermarse. Da quel dì gli abitanti dele Niederland e quei dele Highland i litiga su chi xe stà el vero inventor del zogo. La discussion no l’à però fermà l’abitudine dei pecorai de tirar la baleta. Fato stà che con el tempo el paron dale braghe onte, essendo a smart guy, cunning like a fox and crafty like a beaver, individuo de pronto comprendonio, furbo ed astuto come una volpe ed ingegnoso come un castoro, se gà comprà le bele braghe bianche, of very fine cotton or lambswool neatly combed, che significa del miglior coton o de lana merino accuratamente pettinada, e el ghà dita che el zogo lo gha inventà lu: al fiol el gà dato le braghe onte e dita de raccoglier la so baleta quando andava astray from the fair way, in altre parole quando se smariva fora de queo che xera el percorso designà. Gli avalamenti tra la sabbia, dove le pecore se riparava dal forte vento, gli à ciamadi bunker; le pecore le gha usade to graze short the grass of the playing ground, par brucar corta l’erba dell’area de zogo; 14 la baleta fata de cacole xe stada abandonada e sostituida prima co del cuoio grezo e poi co la balata, una sostanza par el tempo sofisticada, parchè a truly esquire, squire, and refined and cultured gentleman, shouldn’t dirt his hands with manure also if he is wearing gloves, un sior de campagna, e un sior rafinado e aculturado, non se deve insudiciar le man co concime anca se calza i guanti; el baston da un xe diventà un set, una combinasion de sofisticadi woods and irons, legni e ferri; the hole, la busa, che sendo sempre la stessa xera come la solita minestra scaldada, i l’à prima rimpiciolida e dopo, par far el zogo un pochetin pì difisil, i ghe n’à inventà disdoto. La casa de ritrovo par la partenza i là ciamada the club house, la casa dei baston; le prime nove buse hole out, buse fora, e le altre nove hole in, buse dentro, parchè le prime se alontanava dala club house e le altre, dala decima, se avisinava. Esendo el lavoro faticoso, e la distanza global anche de diese chilometri, con l’andar, venir e su e zò a cercar la baleta, ogni tanto ghe gera un pub only for men, inquò un local ciamado birreria per soli uomini ma nei tempi andati xera come una nostra osteria, dove el vin claret, il chiaretto, el scorea a fiumi and the game, la cacciagion o selvaggina, la vegnea rostida sul momento dai helpers, i aiutanti, o dai caddie, i porta baston. Chellò là dise che no xe colpa sua se the game, il gioco, and the game, la selvaggina, i à lo stesso nome, e se the players, i zogadori, i andava con il club in man e el fusil in spala. The squires and the lords, i signoroti de campagna ed i lords, being very traditional, essendo dei tradizionalisti, i se xe accorti che a great empire can keep its stand only if it is ruled in a proper manner, un grande impero pol esister solo se xe governà in modo correto, e cussì dopo aver emesso the rules per l’impero colonial i gà elaborà anche quee par el golf, cioè the Rules of Golf, le Regole del Golf. 15 Tuto ciaro? Certamente fin a quando qualchedun nol te dise si.., ma.., però…, insomma…. Chello là, che tuto el sa anca se el sembra indormensà, parchè el Signor oltre che a qualcosa de altro nela testa el ghe gà meso anche le lingue straniere, xe vegnù fora con “Haven’t we forgot something”, no avemo dismetegà gnent? Mah, pensemo! El think tank, el serbatoio del pensiero, el gà meso in moto el vortice superturbo e ala fin a beautiful flower is blossomed, xe spuntà un bel fior, cioè dele nove informasion. The british upper class, i britannici abituadi a viver sora el piano tera dei palazzi, el così ciamado piano nobile, i se gà acorto che i golfer no i avea alcun segno distintivo, come the regimental tie, la cravatta distintiva del reggimento d’appartenenza, and the clan’s color, i colori del proprio clan; the skill achieved, l’esperiensa e maestria ragiunta; the hierarchical scale, la scala delle posizioni; the age gap, la diferenza d’età; the equilibrated grade of difficulties between sexes, un equilibrà grado di difficoltà tra sesso maschile e femminile (par l’intermedio se se acontentava dela self word of honour, la propria parola d’onore). I gà risolto la situation co sodisfasion, anche se el progresso e le suffragettes, suffragette anche in italian serenissimo e nasional, col tempo i gà modifica qualcossa. L’usanza dela regimental tie e del kilt with clan’s colours xe stada sostituia con un vestiario snob, stravagante; el problema of the skill achieved xe stà risolto creando gli handicaps, la scala dei vantaggi; la hierarchical scale la gà creà no pochi gratacapi, ma poi se xe trovà la solusion creando the category, la categoria che la identifica i zogadori secondo the handicap; the age gap xe stada risolta inquadrando i zogadori in una via di mezzo tra il sistema militare e quello degli scout, che tuti i conosce per le reminiscenze dei boy scout and girl guide, e rispettive cariche; 16 the equilibrated grade of difficulties between sexes xe stà risolto dando un vantaggio ala partenza de ogni busa ale femene che una volta, quando no ghe gera le palestre, le avea manco forsa dei omeni. Chello là dise de elabor mejo the categories of handicaps and the age gap. Poso dir que la situasion dele categorie xe stà un afar no da poc, parchè quando i à inissia a zogar o te era bravo o te era nessun! Siccome un lord e un esquire for God’s grace can’t be a common folk, un lord ed un latifondista tali par volere de Dio no i pol eser zente comun, xe intervenù ancora il think tank. Par queo che savemo the categories of handicaps, le categorie dei vantaggi, se dovea conquistarle con un gran impegno nel zogo, e no le podeva ser comprade come se comprava la Army Officer’s Commission (se te gavea i schei te diventava un C.O., un Commissioned Officer holder of a warrant, un ufisial con un brevetto che dava autorità, se no te avea schei te restava un Army N.C.O., un Not Commissioned Officer, cioè un sotoufisial a vita. Nel 1931 el sior Stableford el gà dita, dopo tante evolusion che se gà protato per secoi, che tuti i zogadori, che i zogava secondo le proprie forze e capacità, i se dovea misurar in un fair play equilibrà che el dovea tegner conto degli handicap personali, che a quei tempi sera massimo 21. Secondo el sistema Stableford le categorie xe 5, cussì conformade: cat. 1 - giocatori che hanno meno di 4,4 vantaggi cat. 2 - giocatori che hanno tra 4,5 e 11,4 vantaggi cat. 3 - giocatori che hanno tra 11,5 e 18,4 vantaggi cat. 4 - giocatori che hanno tra 18,5 e 26,4 vantaggi cat. 5 - giocatori che hanno tra 26,5 e 36 vantaggi Chi al zogar fa meno o pì punti, de una zona neutra stabilia, zonta o saca dele frassion de handicap al sò hcp personal. Seria a dir che dala 1° ala 4° categoria se el punteggio de colpi xe 17 soto ala zona neutra stabilia bisogna zontar 0,1 al proprio hcp per ogni punto de manco, e la 5° deve zontar 0,2. Se el punteggio de colpi complessivo ze de pì de 36 la 1° cat. saca un 0,1 per ogni punto in pì, la 2° saca 0,2, la 3° saca 0,3, la 4° saca 0,4 e la 5° saca 0,5. I zogadori i xe stai inquadrai a seconda dela the age gap, la diferenza d’età Chicks, pulcini, fin a 13 ani Cadets, cadetti, tra i 13 ani compidi ed i 15 Boys, ragazzi, tra i 15 ani compidi ed i 18 Juniores, giovani, tra i 18 ani compidi ed i 20 (par qualche d’un i juniores se ferma a 18 ani) Men/Gentlemen, uomini, tra i 20 ani compidi ed i 55, e Women/Ladies, donne, fino a 50 ani. Seniores, anziani, i signori che à pì de 55 ani, e le signore che à pì de 50 ani To foster the seniority, par tutelar l’anzianità, i seniores i gà deciso che at same score, a stesso punteggio, the men/women concedano ai rispettivi seniores la vittoria Le categorie secondo gli handicap EGA, con i quai speso xe sudivise le gare, xe ancora diverse: 1° categoria, handicap da 0 (0,1) fino a 12/16 (primo numero uomini, secondo donne) 2° categoria, intervallo di handicap da 13 [12,1]/17 [16,1] a 24 /26 3° categoria, intervallo di handicap 25 [24,1]/27[26,1] a 36 Xe stai mesi tra parentesi quadra i valor che i tien conto dei decimali dei hcp, parché, e lo sa ben i zogadori, eser hcp 12,0 e eser hcp 12,9 xe una bela differenza. Sol nele gare ufizial dela F.I.G. ghe xe le gare riservade ale golfiste, sinò tuti i zogadori zoga insieme: sol le partenze xe differenziade par sesso. 18 (Par sta parte, e dopo, nesuna tradussion del serenissimo parlar en italian nasional to foster concentration and assimilation, par incoragiar la consentrassion e l’assimilassion). Dopo tute ste ciacere, se polo saver un pò de pì su cossa xe le Regole e el zogo? Le Regoe del Golf Xe le norme, scrite in un apposito librett, che stabilise i diriti e i doveri del zogador, ivi inclusa the etiquette, l’etichetta.. Un tempo le xera emesse direttamente dal Royal and Ancient Golf Club of St. Andrews, situado en Scozia; dal 1 gennaio 2004 el Royal and Ancient Golf Club of St. Andrews l’à trasferì la responsabilità ed autorità de scriver e de interpretar le Regole, ed emetter decision sule stesse, al R & A Rules Limited. Ergo, da 1° gennaio 2004, le Regole del Golf xe emesse, modificade ed interpretade dal R & A Rules Limited, ovviamente situado en Scozia. Par quei che i vol saver de pì su come comportarse in modo apropriado in campo, senza sbagliar, xe disponibili “Le Decisioni sulle Regole del Golf”, che le derime tante divergenze interpretative dele Regole sorte col pasar dei secoi, e la “Guida per la Gestione delle Gare”, fata specialmente par el Comitato de gara, sempre emanade dalla R & A Rules Limited. De sicuro queo che studia sti volumi xe zà un golfer che ala perfession pratica el vol zontar quea teorica, e che forse intende diventar, oltre che un Observer, Forecaddie o Marshal, un Referee o un Chief Referee, arbitro o giudice arbitro. Il Golf xeo un zogo par tuti? Sì, ma sovente in un campo da golf regolamentar, o in un link, i pol andar a zogar solo quei che sa far la croce di St. Andrews! 19 Cossa saria questa croze de St. Andrews? E dove bisogna metterla? La croze de St. Andrews saria la crose de S. Andrea, quela dei passaggi a livello ferroviari per capirse, che noialtri del Nord Est ciamemo, per le reminiscenze greche e latine, semplicemente X. Ghe se un formulario con dele casele, nele qual bisogna metter la X: se te sbaglia massa volte le sbarre no le se alza, e te devi ripeter la lession fino a meter le X in modo corretto. Co le X giuste te passa da eser un soggetto amorfo, ciamado NA, ad un sior importante, ciamado NC. Co la pratica e un altro esame fato sul campo durante a stipulated round, un giro convenzionale, fato par veder se te se bon de alzar la baleta e tirarla in busa co un numero de colpi inferior al massimo stabilio, te diventa importante e quasi un gigante, come un de quei omeni che sendo vippi, un de pì de quei che xe ormai de pì anche se come altessa i xe soto lo standard militar, i te varda dal alto al basso. Per de pì un comitato della F.I.G, la Federasion Italiana Golf, te concede the handicap, che in italian coreto se dise vantaggi. Cussì un dì de matina bonora, prima de tirar la baleta, te se un eser normal, al dopo misdì, dopo aver tirà la baleta in busa come prescrito, te te trova in compagnia dei angeli. Alleluia, Alleluia, posso andar a zogar in tuti i campi dela Repubblica senza tutor, a meno de quei veramente difisil che no i te fa entrar se el tò handicap no xe baso come i vol loro: ghe se sempre quei che i gha el naso in su, ma i campi xe tanti, no importa! Se te vol saver de pì, e per zogar te deve saver sicuramente de pì de quanto xe scrito qua, studia le Rules del R & A Rules Limited, segui le diretive del tò presidente e gli insegnamenti del tò maestro, che par quanto i te insegne no te riese mai ad assimilar tuto, e ogni tanto te deve tornar a lession. Chello là el à dita che durante la vita gli esami no i finise mai, e el zogo con la baleta, oltre a no esser una ecession, el acuisce el bisogno de imparar, e de emular queo che xe el pì bravo de turno. Impara a 20 alzar la baleta, studia le traietorie e le parabole, tira da visin e da lontan in the hole located somewhere in the putting green, nela busa situada in qualche parte del putting green, imbusa in gloria o come un ramingo, ma importante xe imbusar, e ricomincia da capo: ricordate che se ogni tanto no te va a lession prima o dopo te finise col sbater contro un canton. Pasemo a parlar dei termini del Golf Circolo di Golf, Golf Club - Aggregasion de un insieme de persone, ciamade soci, che i à come finalità el zogo del golf. Tuti i circoli i xe associadi ala Federazione Italiana Golf, e quindi tuti i soci, per praticar l’arte del golf, i deve eser teseradi. No xe possibile, a meno de eccezion veramente eccezionai, zogar in un campo de golf senza esser teseradi F.I.G. Circolo Affiliato, Affiliated Club, xe un circolo affiliato ala F.I.G., Federazione Italiana Golf., o a una Autorità Locale designada dala stessa parchè la agisca en so nome per la gestion del golf, e del sistema Ega de Handicap. Associazione Aggregata ala F.I.G xe quea che, in base ala normativa in vigor da noialtri, pol tesserar golfisti. Circolo di Appartenenza, Home Club, xe el circolo affiliato nel qual un zogador xe tesserà. Par el zogador affilià a più di un circolo, o Associazione Aggregata, el cicolo de appartenenza xe solo queo dove xe teserà. Golf House - Club House – Letteralmente la casa dei baston. Nei tempi veci xera un gabioto de legno, ora el pol esser anche un complesso molto sofisticà. Club – Xe lo strumento par lanciar la baleta, propriamente dito, in italian, bastone. Se el xe de fero se ciama Iron, se el xe de legno Wood. Dovù ala tecnologia, che come le folade del 21 burian la porta tante novità, gli woods ora xe de ferro e leghe de composti speciali. I se riconosce dagli Irons parché i à la testa un pò bigolota, a ovo, e esendo molto sveii i serve par lanciar la baleta pì lontan de quanto se possa fare con gli Irons (ovviamente se usai con el dovudo e giusto modo, e dopo che el zogador el à collegà insieme cervell - muscoi - movimento). Campo da golf – El campo da golf regolamentar xe un’area comprendente 18 buse el cui percorso, par intenderse dal tee a la baleta in busa, deve esser completà, con un punteggio prestabilio de colpi: questo punteggio se ciama par, e normalmente xè 72. El zogador che completa ogni busa del percorso con i colpi prestabilidi xe uno scratch. Come se determina el par de ogni busa? Se calcola che raggiunto el green i serva sempre do colpi par imbusar, e che quei altri i sia necessari par rivarlo dal tee de partenza. Una busa che dal tee al green xe lunga manco de 200 metri xe par 3 (un tiro de percorso + 2 nel green), se xe pì lunga de 200 metri ma manco de 394 metri xe un par 4 (2 tiri de percorso + 2 sul green), se xe pì lunga de 394 xe un par 5 (3 tiri de percorso + 2 sul green). Ghe xe buse par 6 (con distanza pì grande de 594 metri) o par 7 (con distanza pì granda de 794 metri) ma xe proprio rarissime. Un campo standard con par 72 generalmente el à n. 4 buse par 3, n.10 buse par 4 e n. 4 buse par 5: la somma xe 72 (el link de St. Andrews el à però n. 2 par 3, n. 14 par 4 e n. 2 par 5 : la somma dà un par 72 per una lunghessa complessiva de 7.115 yarde, cioè 6.503,11 mt. Dal Open Championship del Millennium, vinto da Tiger Woods nel ano 2000, l’Old Course xe stà leggermente allungà, e le misure sarà rese note quando le sarà misurade con precision). Ghe xe dei campi regolamentari dela F.I.G. che no i à gnanca el par 70. Un campo de golf par ser certificado dala F.I.G. come regolamentar e valido per acquisir gli Handicap deve aver una lunghessa, misurada sule 18 buse, di almanco 2.750, o 22 almanco 1.375 metri se el xe de 9 buse. In un campo regolamentar o promozional de 9 buse par far un giro convensional, de 18 buse, se farà pì giri sule buse esistenti. Il percorso, the course, (de un campo da golf) xe l’intera area del campo serada entro i confin stabilii dal Comitato sportivo, come dala regola 33-2. Durante el zogo el percorso xe l’intera area del campo a esclusion dell’area de partenza e del putting green dea busa che se sta zogando, e de tuti i ostacoi sul campo. 23 Asolo Golf Club - TV (tratto da http://www.asologolf.it) 24 Asolo Golf Club - TV (tratto da http://www.asologolf.it) 25 Asolo Golf Club - TV (tratto da http://www.asologolf.it) 26 Asolo Golf Club - TV (tratto da http://www.asologolf.it) 27 Il Campo (The Course) (vedere spiegazioni) 28 Spiegazioni sullo sketch del Campo, the course R. 33 - 2 - Il Comitato deve definire accuratamente il campo, i fuori limite, i margini degli ostacoli d’acqua frontale e laterale, il terreno in riparazione, le ostruzioni e le parti integranti del campo. Definizioni - Il percorso è l’intera area del campo esclusi l’area di partenza, il putting green della buca che si sta giocando e tutti gli ostacoli sul campo Sketch di una buca tipo 1 - Area di partenza (in basso a dx ci sono 4 piazzole, 2 per uomini, giallo/bianco, e 2 per donne, rosso/blu. 2 – Putting Green, con bandiera 3 – Fairway 4 – Ostacolo d’acqua frontale, paletti gialli 5 – Bunker 6 – Ostacolo acqua laterale, paletti rossi 7 – Ostruzione (a volte parte integrante del campo). Le reti di protezione sono, quasi sempre, ostruzioni inamovibili. 8 – Fuori limite, paletti bianchi o righe o altro 9 – Terreno in riparazione, paletti blu o linee o altro 10 – Picchetti laterali di distanza, zebrati bianco/rosso per distanza di 150 mt dalla buca . I 2 segni rotondi bianchi/nero in mezzo al fairway sono marchi di distanza apposti sul terreno 11 – Rough 12 – Albero, o altro, considerato parte integrante del campo 29 Campo promozionale - Xe cussì ciamà un campo che el gà manco de nove buse, o se le gà no le ragiunge la lunghesa complesiva minima, par ser regolamentar, de almanco 1.375 metri. In un campo promozional par far un giro convensional, de 18 buse, se farà pì giri sule buse esistenti. Campo pratica - Area adibida par tirar la baleta con i baston e esercitarse a tirar tuti i colpi, driti, storti e con effetto, che dopo se userà praticando el zogo del golf. El xe composto da un ufizio de registrasion e controlo, da un posto de distribusion de balete, da piataforme de lancio e da aree verdi e ampie, frontali ale piattaforme, con dele bandiere piantae par tera a diverse distanze, o dei tabeoni con su scrito dei numeri. Le une e gli altri i serve a renderse conto de la distanza che se pool ragiunger co ogni baston, e de la potenza de lancio che se xe boni de imprimerghe. In pì ghe pol eser dele aree par far pratica de imbusar (putting green) e saltar ostacoli (bunker o acqua). A volte i campi pratica i gà abinà dele buse co relativo percorso. Campo di Pitching - Zona adibia par tirar dal rough aproci dentro una certa area de tera ben rasada, provista de buse o bandiere. La distansa che se pol coprir xe quasi sempre compresa tra 15 e 80 metri, quea giusta para usar el pich o el sand wedge. Campo Putting Green - Area perfetamente rasada, quasi sempre de forma circolar o oblunga e col fondo de scorrimento dela baleta in parte in pian e in parte ondulà, provista de buse, de profondità regolamentar, dale quali sporge in vertical, par 60-80 cm, una asta co in testa el numero dato a quea busa. Xe l’area sula qual se pratica l’arte de imbusar co do colpi, come bisogneria far nel putting green del campo regolamentar, e sula qual se capise se se ha le doti par imbusar con un colpo solo, 30 cioè se se gà la capacità de far l’hole in one, o la sfortuna de far un colpo pì de do, cioè se se gà la tendenza a eser un bogey inpectore. Par tirar ala busa che se intende imbusar se se mete a sinistra dela busa dala qual se tira, se piassa la baleta entro 50 centimetri da l’asta, che significa che un zogador destro deve tegner la asta numeraa davanti a sé, e se tira fin quando la baleta xe imbusà. Par sacar la baleta dal buso no serve inchinarse, o far una cosa severamente proibia in campo che se quea de infilar el putter nel foro par sacar la baleta, parchè la parte inferior de la asta xe provista de un piateo rotondo a cuneo: se alza l’asta e la baleta casca in man. Nel caso che i zogadori i pratiche con frequenza el campo, de putting green, dopo un poco sula sinistra de ogni busa ghe xe poca erbeta ben rasada, o no ghe né xe par gnente: par questo le buse vien spostade con la frequenza necesaria par aver vicin ala busa una area piana e inerbaa. Nel zogo se decide chi gà l’onor de bater par primo, par secondo e via cussì, e fin a quando tuti i fa do colpi par imbusar non ghe xe alternanza ala partensa. El zogador che fa hole in one, dito anca Ace, ga dirito de l’onor de partir par primo ala busa dopo, e se l’hole in one i lo fa in do se segue la precedenza dela partenza dela busa prima, mentre i altri zogadori segue la coa stabilia. Chi imbusa con tre tiri o quatro, bogey o double bogey, se mete in coa, e speta che i tire tuti. El numero de colpi esegui par imbusar, nel campo de putting green con 18 buse, determina el puntegio che xe colcolà col sistema medal de 36 colpi totali, cioè quei regolamentar che xe do colpi per busa. Tirar do colpi par imbusar comporta, par quea busa, el punteggio zero (0), tirar solo un colpo, hole in one, comporta el punteggio de meno uno (-1), tirar 3 colpi, bogey, el puntegio de pì uno (+1). Praticamente se in una gara el zogador A finisce con 0 (square), el zogador B finisce con +3 (three up) e el zogador C finisce con – 4 (four less) significa 31 che A gà completà le buse con i 36 colpi regolamentar, B con 39 (36 + 3 parchè in tre buse el gà fato bogey), e C con 32 (36 – 4 parchè in quatro buse gà fato hole in one). Driving Range - Luogo dal qual se tira la baleta par imparar, insoma campo pratica. Quando va ben son bravo mi, quando va mal xe colpa del baston, del sol, del vento, de la xente che parla, e tant’altro. Golf’s Teacher - Maestro de golf, l’entità intermedia tra la tera e el cielo, l’unica persona che te pol insegnar a alzar la bala e a tirarla a destinasion con perfesion. Coach - Allenador de un zogador, o de na squadra. To coach - Impartir lesion privade e preparar qualchedun par un certo ruolo o mansion. Grip - Xe el manego del baston, ma anca la coreta posizion de le man sula impugnadura del baston. Xe overlap quando el mignol dela mano destra se sovrapone a queo dela sinistra; xe interlock quando el mignolo dela man destra se agancia al indice, quindi entra tra indice e medio; xe baseball quando le do man le xe alineae, ma senza alcuna sovraposizion de dei. El grip reverse overlap se usa principalmente par puttar. Waggle - Fase de concentrasion, fisica e mental, prima del swing. A volte xe el movimento de scuotimento e barcoamento del corpo che serve par alentar la tension dei muscoi, a volte el far ondular el bastone a pendolo. Stance - Xe la posizione dei piè in preparazion del colpo. Metete alineà co la bandiera e te riva in busa con un colpo, metete fora linea e non te riva mai (e cussi te à la possibilità de 32 dar la colpa del tò insuccesso a tuti, ma senza dir male parole par no tradir “The Spirit of the Game”). Address – Xe el termine che designa che se à ciapà posizion par tirare la bala e che se à posà la testa del baston sula terra in preparasion del tiro (meno che nei ostacoi dove xe severamente proibì posar qualsiasi parte del baston par tera prima del tiro). Forward press - L’ato che designa el inizio del swing. Swing - Xe el movimento intenzional fato par colpir la bala. Se te la ciapi te te senti un padreterno, o come minimo fiol de un Dio maggior, se va mal ti te senti tirà tra le scoasse, a dir ben, o fiol de un Dio dismentegà che a so volta se gà dismentegà de ti. Lo swing polo farlo tuti? Certamente, se i xe boni de tegner un club in man correttamente, no par bastonar la bala ma par lanciarla. Nel so insieme cossa xeo sto swing? Xe una parola difficile dita in inglese par no farse capir, o significa qualcossa de importante? Par chi che ancora nol sa zogar xe una parola straniera che usa la xente che vol darse dele arie, mentre par chi che sa zogar, o appena alzar la baleta, xe le la porta del paradiso, se san Piero la verze. Lo swing xe un movimento compleso che el se compone de sei fasi, ognuna dele quali gà un nome preciso (e lo digo in italian parchè se capissa ben, e se lo possa memorisar mejo): 1 - Take-away, l’allontanamento del bastone dalla palla, dopo waggle, stance, address. 2 - Back-swing, il completamento del movimento di salita all’indietro fino all’apice. 3 - Downswing, la discesa del bastone verso la palla. 4 - Impact, il momento dell’impatto della testa del bastone con la palla. 33 5 - Follow-trough, il movimento di risalita del bastone dopo l’impatto. 6 - Finish, il completamento del movimento di risalita. Ricordarse che se lo swing xe completà in modo coreto l’ombelico xe direzionà esattamente sula traiettoria dela baleta che vola. Pertanto se el tiro xe andà ben ma no se gà visto volar la baleta, par via del sol, dela nebbia o par distrasion, seguir la via indicada dal nostro corpo: ghe xe bone probabilità de trovarla. Sembra una cosa campada in aria, ma provar par creder. Lo swing el xe normale se la linea che unise la bala ala spalla sinistra xe giusta, se upright se la linea che unise la bala ala spalla sinistra xe pì vertical del normal, xe flat se tale linea xe pì inclinada. Lo swing el xe calmo quando el down swing el xe actuà in perfetta armonia de tempo, velocità e ritmo, accelerato quando durante la discesa del baston el down swing el aumenta in un crescendo potente, decelerato quando dall’apice del back swing el baston scende accelerà e prima de l’impato el vien ralentà, incompleto quando dopo l’impato no vien completà el follow-trough, e de conseguenza el finish. Le traiettorie - E dopo l’impatto del centro dela facia del baston, lo sweet spot, co la baleta, questa dove vala? Afermar con precision che la bala la và dove se volea mandarla xe una cosa imposibile, parchè quei che sa, come mi, ti, lu, queo, chell'altro e chello là, che tuto el sa anca se el sembra indormensà, i dise che dal momento che la bala se alza al momento che toca tera pol intervenir tanti fattori. Alcuni i xe opera esterna, come el vento, l’aria densa o seca, ed altri, anche se no savemo spiegarse parchè, opera nostra. Sti nostri efeti no voludi i dipende: - dala traiettoria del baston durante el down-swing; - dal mancado completamento del follow-trough e finish; 34 - dala velocità del baston nel momento de l’impato co la bala; - dala posizion dela facia del baston rispeto al bersaglio, che se sempre la bandiera in mezo alla busa; - da come se ciapa e se alza la baleta rispeto ala linea orizontal del tereno, cioè da l’angolo de alzada misurà tra la vertical e l’inclinasion de la facia del baston (para intenderse pì grando xe l’angolo, el loft, pì grando xe el campanil che se fa; en un stance normal se la baleta l’è al centro dei piè l’angolo xe queo normal dela facia del baston, se la xe pì visin al pie destro l’angolo xe pì streto, se la xe pì vicin al sinistro se pì ampio); - dal bater la bala no perfettamente nel sweet spot; - dal possibile back spin, la rotasion dela bala in senso contrario a l’avanzamento, e side spin, la rotasion dela bala in senso perpendicolar a l’avanzamento. Diremo che ghe xe tanti altri fatori, ma che questi i xe i pì importanti. Vedemo ora i termini che se usa par identificar le traietorie de le balete, considerando de partir dal tee de l’area de partenza e de tirar in perfeta diresion dela bandiera. straight shot, (tiro dritto) - la baleta segue una traietoria perfettamente drita, parchè xe stada colpia secondo i sacri crismi del golf, e la riva a l’obietivo. fade (svanire, tiro che svanisce sulla destra) - la traiettoria dela baleta verso la fine del sò volo, diremo nel ultimo ¼ del carry, se sposta leggermente a destra dell’obiettivo, pur rivandolo come distanza; significa che pur col swing perfeto la facia del baston xera legermente verta, e che xe stà lo side spin a provocar la curva. draw (tirare da una parte, tiro che svanisce sulla sinistra) la traiettoria dela baleta verso la fine del so volo, diremo dopo i ¾ del carry, se sposta leggermente a sinistra de l’obietivo, pur 35 raggiungendolo, o rivandolo, come distanza; significa che pur col swing perfeto la facia del baston xera leggermente serada e che xe stà lo side spin a provocar la curva. pull-out (tirare fuori) - la bala diresionada ala bandiera parte co una traiettoria obliqua sula sinistra, e segue una linea reta fin a la fine, pur rivando come distanza a l’obietivo; significa che durante el down swing la testa del baston xera diresionada da fora verso dentro, cioè che lo sweet spot no gera diresionà perpendicolar ala bandiera, ma verso dove xe andada in realtà la baleta. pull-slice (tiro tagliato) - la bala diresionada ala bandiera parte co una traiettoria obliqua sula sinistra, e dopo aver seguì par circa ¼ una traiettoria retta la curva vistosamente sula destra, fermandose, come distanza, non molto prima da l’obietivo; significa che durante el down swing la testa del baston xera diresionada da dentro verso fora e che anche lo sweet spot no gera diresionà verso l’obietivo parchè verto verso destra. pull-hook (tiro a gancio) - la bala diresionada ala bandiera parte co una traiettoria obliqua sula sinistra, e dopo aver seguì par circa ¼ una traiettoria retta la curva vistosamente sula sinistra, fermandose, come distanza, a ½ strada da l’obietivo; significa che durante el down swing la testa del baston xera diresionada da dentro verso fora e che anche lo sweet spot no gera diresionà verso l’obietivo, parchè serà verso sinistra. push-out (spingere, spostare, tiro forzato) - la bala diresionada ala bandiera parte co una traietoria obliqua sula destra seguendo una linea reta, pur raggiungendo come distanza l’obietivo; significa che durante el down swing la testa del baston xera diresionada da dentro verso fora, cioè che 36 lo sweet spot no gera diresionà perpendicolar ala bandiera ma verso dove xe andada in realtà la baleta. push-slice (tiro spinto tagliato) - la bala diresionada ala bandiera parte co una traiettoria obliqua sula destra, e dopo aver seguì par circa ¼ una traiettoria retta la curva vistosamente ancora sula destra, fermandose a circa ½ strada da l’obietivo; significa che durante el down swing la testa del baston xera diresionada da dentro verso fora e che anche lo sweet spot no gera diresionà verso l’bietivo, parchè verto. push-hook (tiro spinto a gancio) - la bala diresionada ala bandiera parte co una traiettoria obliqua sula destra, e dopo aver seguì par circa ¼ una traiettoria retta la curva vistosamente sula sinistra, fermandose, come distanza, no molto lontan da l’obietivo; significa che durante el down swing la testa del baston xera diresionada da dentro verso fora e che anche lo sweet spot no gera diresionà verso l’obietivo, parchè serà. Ball fly (il tipo di volo della palla) - Le traiettorie strane dele balete a volte xe fate intenzionalmente, par evitar ostacoli, para combater l’efeto del vento, para far in modo che a la caduta la baleta continui la corsa par tera seguendo una certa diresion, e tanto altro. El volo, considerà solo en elevassion, cioè da tera verso l’alto in vertical par el tragito, el gà diversi nomi. high ball (palla alta) - la traiettoria dela baleta xe parabolica, con un volo a campanil par intenderse; par conseguir sto efeto bisogna usar un baston con un loft alto, che significa che la facia del baston deve ser molto inclinada rispeto ala linea vertical, e colpir la bala nella fase pì bassa del swing o in risalida, o mover i polsi come nel pitching. 37 low ball (palla bassa) - la traiettoria dela baleta xe pì bassa del normal, con un volo quasi radente par intenderse; par aver sto efeto bisogna usar un baston con un loft basso, che significa che la facia del baston deve ser poco inclinada rispeto ala linea vertical, e colpir la bala nella fase discendente del swing, o no mover i polsi come invece se fa nel pitching. Pitch(ing) (movimento beccheggiante, buttare fuori) - el pitching xè un movimento bechegiante che el fa far al baston uno swing pì o meno completo, aiutà da l’assion dei polsi, par lanciar la baleta in alto co una bela curva, par far sì che ala caduta la se fermi quasi dove la casca; quando se fa questo colpo bisogna star atenti a no “scuciarar la bala”, parchè se la facia del baston la pasa soto la bala invese da andar lontan la fa un saltin e la se ferma la vissin; el pitching xe un colpo per aproci medio lunghi o lunghi, e par sorvolar alberi o altro. Chip(ping) (scheggiare, far saltare via) - el chipping xe un movimento pì stiff, che significa rigido, limitado e controlado, che fa eseguir al baston uno swing calibrado, coi polsi rigidi; la baleta dopo l’impato la segue una linea curva bassa, e al tocar tera la prosegue la corsa come quando xe colpia dal putter; xe un colpo che se fa da fora green par far in modo che la baleta la casche in busa corendo, o par pasar soto alberi o altro. Nota per completo b/swing - Se lo shaft è lined-up, parallelo al terreno ed alla line di tiro, con un corretto d/swing la traiettoria della palla è straight, dritta; se è laid-off, direzionato a sx, il d/swg è dall’esterno verso l’interno, con possibile pull; se è cross over, obliquo direzionato a dx, è dall’interno verso l’esterno, con possibile push. Nota su grip e polsi - Con un grip neutral ed idoneo b/wing l’angolo tra avambraccio e shaft è quasi retto, polso sx ed avambraccio sono in linea, in posizione square: la faccia del bastone è parallela alla linea di gioco ed il d/swg produce uno straight shot; lo stesso movimento con il polso sx close, chiuso perché forma un angolo < di 180° rispetto all’avambraccio, la faccia è direzionata in alto, e produce un hook; con il polso sx open, aperto perché forma un angolo > di 180°, la faccia è direzionata al basso, e produce uno slice. Il grip ed il movimento dei polsi influiscono in modo determinante sulle traiettorie della palla. 38 |> | Draw o Straight Fade o o . | . . | . . | . . | . . | . . | . . | . .| . | | /|\ | | | | | | /|\ | | | | | /|\ | | . o Lancio della palla Straight - Tiro dritto (da battuta a bandiera) Fade - Tiro dritto che alla fine del volo svanisce a destra Draw - Tiro dritto che alla fine del volo svanisce a sinistra 39 Pull Tiro direzionato Lancio della palla Pull out - Tiro dritto direzionato a sinistra Pull slice – Tiro direzionato a sinistra che curva a destra Pull hook – Tiro direzionato a sinistra che curva a sinistra 40 Lancio della palla Push out - Tiro dritto direzionato a destra Push slice - Tiro a destra che gira a destra Push hook - Tiro a destra che gira a sinistra 41 Traiettorie di volo della palla Sketch inferiore – Chipping, tiro a bassa traiettoria, a correre Sketch superiore – Pitching, tiro ad alta traiettoria, a restare 42 Square - Sto termine le stà tegnù par ultimo perché se lo sente ripeter in ogni canton del campo. Square in inglese el gà tanti significai, primo fra tuti xe quadrato, la figura piana con cuatro lati uguali e cuatro angoli reti! Poi ghe xe squarely, che significa posisionarse in modo de formar un angolo reto; fair and square, eser una persona de bone maniere; facing me squarely across the course, me stava diretamente oposto sul percorso; be square, nel golf aver ugual punteggio; getting square with somebody, livelar i conti, aver la rivincita. Nel course no sembra che el significado sea lo stesso. Metete square! Te gà sbaglia parchè no te xera square! Te se andà a destra parchè no te gà drizà la faccia del baston square, ciò! Te ga tirà un bel drive, ma no te gera square, e te se andà fora limite! No capisso dove te sbaglia ma sicuramente, tra l’altro, te sbaglia parchè no te te mete square! Ti te zoghi ben, ma i to sbagli i dipende che no te sa meterte square! Te gà fato un bel drive, ma no te gera square e la baleta lè andada in aqua lateral, cossa vuti? El to chipping xe stà fantastico, ma invese de ser square te vardava el bunker, e là te se andà a finir! El to pitching gera superlativo, gnente da dir, ma te se andà en el rough parchè no te gera square. Te ga fato un tiro cussi cussi, ma siccome te gera square te se arivà in green, bravo! Podemo andar avanti a l’infinito, parchè ognun el gà qualcossa da dir de pì. Square significa semplicemente che la facia del baston, e lo sweet spot, l’area d’impato co la bala, xe posizionada perfetamente ortogonal ala linea de tiro. Parchè no se diga “meti la facia del baston perpendicolar a la linea che la bandiera” non se sa: saremo anglofili? 43 Tabea dei baston de golf Clubs Woods Numero 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Loft 10° 12° 13° 14° 15° Nome Driver Brassie Spoon Cleek Baffy Significato Battitore - Lanciatore Battitore con testa appesantita con ottone Cucchiaio Paletta dritta e stretta – Grosso uncino Respingente – Ammortizzatore. Era rivestito di pelle di bufalo 16° 18° 20° 21° 24° 27° Sei Sette Otto Nove Chipper Scheggiatore, Incisore, Scalpellatore Trouble Wood Risolvitore di problemi dal rough Irons Numero Loft Nome Significato 1 17° Driving Iron Ferro battitore - Lanciatore 2 19° Cleek-Mid Iron Paletta dritta - Ferro medio 3 21° Cleek-Mid Iron Paletta dritta - Ferro medio 4 24° Cleek-Mid Mashie Paletta dritta - Medio schiacciatore 5 28° Mashie Schiacciatore 6 32° Spade Mashie Vanga schiacciatrice 7 36° Mashie Niblick Schiacciatore lambente 8 40° 9 44° Niblick Lambente come una piuma d’oca 10 48° PW 53° Pitching Wedge Cuneo lanciatore che butta fuori con volo SI 56/57° Sand Wedge Cuneo per la sabbia che butta fuori con volo TW 52° Third Wedge Terzo cuneo per parabole alte 60° Lob Wedge Cuneo che lancia alto, per il rough Putter 0° Putter Che colpisce leggermente Alcuni nomi i xe ormai in disuso, e i clubs i xe designai sol co el numero 44 Tabea dele distanse medie ragiungibili con un bon swing (molto indicative) Numero 1 3 5 7 3 4 5 6 7 8 9 10 PW SI TW Loft Nome Tipo di club Distanza in metri 10° Driver Wood 150 - 250 13° Spoon Wood 150 - 200 15° Baffy Wood 90 - 140 18° Sette Wood 80 - 130 21° Cleek-Mid Iron Iron 130 - 190 24° Cleek-Mid Mashie Iron 120 - 180 28° Mashie Iron 110 - 170 32° Spade Mashie Iron 100 - 150 36° Mashie Niblick Iron 90 - 140 40° Iron 80 - 130 44° Niblick Iron 70 - 120 48° Iron 60 - 110 53° Pitching Wedge Iron 60 - 100 56°/57° Sand Wedge Iron 50 - 90 52° Third Wedge Iron colpo parabolico corto 30-50 mt 60° Lob Wedge Iron colpo parabolico corto 30-50 Putter 0° Putter Iron Palla in corsa sul p. green La tabea xe molto indicativa parchè le distanse le dipende da come se colpisce la bala, in base al loft de impato, se la bala sta vissin al piè destro o sinistro, da l’efeto sula traiettoria de volo e dala forsa de chi tira. No semo tuti compagni a stò mondo, e par questo ghe se queo che par far volar la baleta a 150 mt de distanza el usa el fero 3, e queo che el usa el fero 7, se non 8. L’esperienza e la forsa le aiuta, e par questo ogni zogador deve determinar con la pratica de tiro, sul campo pratica dove le distanse xe segnade con bandiere o numeri, le so risorse. 45 INDICAZIONI SUL LANCIO DELLA PALLA. COLPI CON EFFETTO Par preparar le tabele dei colpi, e i relativi sketch, tuti quanti noialtri, che semo Mi, Ti, Lu, Queo, Chell'altro e Chello là (che tuto el sa anca se el sembra indormensà), avemo lavorà no poco. Finio el lavoro, avemo spetà che el think tank se ricargase par ricontrolar el fruto scaturio da la nostra poca esperienza, e teoria. Strete de man, complimenti, bravi, tuto ben, però…, ma…., forse…, insoma xe cominciae le discussion. Chello là (che tuto el sa anca se el sembra indormensà), parlando a nome de quei che xe de pì, l’à dita che la materia tratada xe massa volatile par ser acetada da tuti i zogadori sensa discussion. El aferma che el mondo xe fato de (1) quei che i sa parchè i à sempre savù, de (2) quei che i crede de saver, de (3) quei che i pretende de saver, de (4) quei che sa ma che no se ricorda, de (5) quei che i no sa ma che i vol imparar, e de (6) quei che no i se intriga e no ghe importa, ma che de straforo i mete el beco su tuto. Sembra che coi ani, lo studio, el progresso, e tanto altro, la demarcassion tra le categorie le se sfumi, e che le stesse le se frulli. Noialtri, purtropo, no avemo tanto tempo davanti, no podemo spetar a l’infinio, cossa far? No se pol contentar tuta la xente! No là contentà tuti el grande Cristoforo Colombo quando el gà fato restar in piè l’ovo sula tola, no là contentà tuti el grande Alessandro Magno quando el gà disfà el nodo gordiano, podemo contentar tuti noialtri? No! No podemo, nonostante inquò se sia boni anca noialtri de risolver el enigma dela Sfinge, proprio queo risolto da Edipo oltre do millenni fa! Però podemo provar, sendo ormai rivai ala seconda o terza condission prospetada dal re teban! Provemo! Discussion acalorada. Ala fin avemo costatà, sorpresa, che le sei categorie mensionade le xe tante quante noialtri sei messi 46 insieme. Votassion! La maggioranza, quatro su do, l’à deciso de promulgar le tabele, pur savendo che le discussion tra le sei categorie, che col tempo le se eleverà e diferensierà all’enesima potenza, e no come potenza de swing, le sarà tante e infinie. El zogador, disorientà con tante nossion, el dirà: ma le indicassion xele riferie al momento dello stance, dell’address, del forward press, del take-away, del backswing, del down swing, dell’impact, del follow-trough o del finish? Noialtri intanto disemo che xe ben saver queo che l’esperienza, se xe fiori, la confermerà. Le abbreviazioni della tabella C/L - Centro linea. Linea che passando tra i piedi incontra perpendicolarmente la linea che unisce la palla alla bandiera. TAL - Tallone SX - Sinistro DX - Destro --> - Verso, in direzione |> - Bandiera P.W. - Pitching Wedge S.W. - Sand Wedge 80% - Percentuale STANDARD, STD - Standard + - Più ARMON - Armonioso 08 /09 - Tipo di Iron WOOD/IRON - Tipo di Bastone CALMO + ACCELER.- Calmo e poi accelerato Calmo ¾ - Swing calmo con ampiezza di ¾ Normale ¾ - Swing normale con ampiezza di ¾ AMPIEZZA + ½ / ¾ - Ampiezza dello swing o sua parte LEGG. DIVARIC. - Leggermente divaricate DIREZ. BAND.RA - Direzione bandiera COME B/SWING - Movimento simile al Back swing SPAL.DX (SX) SU |> - Spalla destra (o sinistra) direzionata su bandiera. 5 CM SOTTO IMP. - 5 cm sotto impugnatura std 47 IL GRIP Il grip, che sia del tipo Vardon, Interlock o Baseball, visto di fronte si presenta come in figura. L’altezza combinata delle mani serrate sull’impugnatura varia da 17 a 20 cm per gli uomini, e da 15 - 19 cm per le donne. Le descrizioni della tabella si basano su lanci eseguiti con un grip simile a quello esposto. 48 GOLF - INDICAZIONI DI LANCIO DELLA PALLA ALLA INDICAZIONI PALLA GAMBE BASTONE DIREZIONE GRIP BATTUTA PESO BACKSWING POLSI DOWNSWING BATTERE SU DORSO MANO FINISH VOLO DELLA PALLA PARTENZA DRIVE DAL TEE DRIVE CON LA PALLA SUL TEE PALLA SUL TERRENO C/L SU TAL SX + C/L TRA PIEDI DIVARICATE DIVARICATE WOOD/IRON WOOD/IRON ALLA BANDIERA ALLA BANDIERA POSIZIONATO A SX OMBELICO - GRIP STANDARD POSIZIONATO A SX OMBELICO GRIP STANDARD SQUARE SQUARE 80-60% SU DX 80-60% SU DX CALMO CALMO NORMALI NORMALI CALMO+ACCELER. CALMO+ACCELER. PALLA PALLA DIREZ. BAND.RA DIREZ. BAND.RA COMPLETO COMPLETO ARCO LUNGO CON ROTOLAMENTO ARCO LUNGO CON ROTOLAMENTO NOTE 49 GOLF - INDICAZIONI DI LANCIO DELLA PALLA LANCIO DAL BUNKER INDICAZIONI BUNKER BUNKER BUNKER BUNKER POCO POCO PROFONDO PROFONDO PROFONDO PROFONDO PALLA PALLA PALLA PALLA FRONT/LAT LATERALE FRONT /LAT LATERALE RISPETTO RISPET. |> RISPET. |> RISPET. |> |> DIST. 10 - DIST. 10-15 10-15 MT 10-15 MT 15 MT MT PALLA GAMBE BASTONE C/L SU TAL. SX + C/L TRA PIEDI C/L SU TAL DX C/L SU TAL SX DIVARICATE DIVARICATE DIVARICATE POCO DIV.TE SAND WEDGE S.W. S.W. S.W. ALLA BANDIERA 1-2 MT A SX DELLA BANDIERA A SX OMBELICO MANI A ½ IMPUGNATURA POCO APERTA DX 80-60% SU SX ALLA BANDIERA 4/6 MT A SX DI BANDIERA A SX OMBELICO MANI A ½ IMPUGNATURA MOLTO APERTA 80-60% SU SX A SX OMBELICO MANI A ½ IMPUGNATURA APERTA CALMO ¾ ¾ E VERSO INT. INCLINATI INCLINATI COME B/SWG DIREZIONE GRIP BATTUTA PESO A SX OMBELICO MANI A ½ IMPUGNATURA POCO APERTA DX 80-60% SU SX BACKSWING CALMO ¾ POLSI INCLINATI DOWNSWING BATTERE SU DORSO MAN FINISH VOLO DELLA PALLA CALMO VERSO INTERNO IN INCLINAZIONE CALMO SU SX 80-60% SU SX SABBIA SAB-> BAND CALM + ACCELR SAB-> BAND DIREZ. BAND. DIREZ. BAND. DIREZ. BAND. A SX BAND CALMO CALMO SCIOLT CALM RUOT SX NORMALE SABBIA ARCO ALTO -> ARCO ALTO -> ARCO ALTO -> ARCO ALTO -> BAND. POCA BAND. POCA BAND. POCA BAND. POCA CORSA DI CORSA DI CORSA DI CORSA DI ROTOLAMENTO ROTOLAMENTO ROTOLAMENTO ROTOLAMENTO NOTE – FINO A 40 MT DI DISTANZA DALLA |> USARE IL S.W.. LA PALLA COMPIE UN ARCO ALTO E SI ARRESTA VELOCEMENTE. DOPO I 50 MT LO SWEET SPOT DOVREBBE COLPIRE PRIMA LA PALLA E POI LA SABBIA. SAREBBE OPPORTUNO TIRARE CON UN IRON AVENTE 2/3 NUMERI MAGGIORI RISPETTO A QUELLO USATO PER LA STESSA LUNGHEZZA DAL FAIRWAY. 50 GOLF - INDICAZIONI DI LANCIO DELLA PALLA LANCIO DAL BUNKER -BUNKERDISTANTE CIRCA 60 MT DALLA |> C/L SU TAL. SX DIVARICATE SAND WEDGE ALLA BANDIERA A SX OMBELICO MANI A ½ IMPUGNATURA SQUARE 60% MAX SX -BUNKER-BUNKERTIRI IN DRIVE SALITA LUNGHI RISPETTO FRONT/LAT ALLA |> RISPETTO |> + 60-50 MT - BUNKERTIRI IN DISCESA RISPETTO ALLA |> + C/L SU SX PIEDI DIVARICATE 07 / 08 C/L SU TAL. SX C/L SU TAL DX DIVARICATE 06 / 07 DIVARICATE 08 / 09 --> |>- A SX DELLA BANDIERA A SX OMBELIC 1 - 2 CM SOTTO IMPUGNATURA STANDARD POCO APERTA O SQUARE 50-60 % SU SX ALLA BANDIERA A SX DELLA BANDIERA ALTO SU OMBELICO SQUARE CIRCA 3 CM SOTTO IMPUGNATURA STANDARD APERTA 80% SU SX 80% SU SX CALMO AMPIEZZA ¾ INCLINATI ACCELERATO NORMALE NORMALI NORMALI NORMALE AMPIEZZA ¾ NORMALI D/SWG ACCEL VELOCIZZATO EQUILIBRATO CALMO SAB-> BAND SPAL.DX SU |> CALMO ARCO MEDIO ALTO -> BAND. ENTRO SABBIA NORMALE COMPLETO ARCO MEDIO ALTO E -> BANDIERA ENTRO SABBIA DIREZ. BAND. EQUILIBRATO ARCO ALTO E BREVE -> |> ENTRO SABBIA NORMALE CALMO ARCO PIATTOM E CORSA LUNGA -> |> NOTA - DAL BUNKER E’ OPPORTUNO, IN PRESENZA DI SABBIA SOFFICE, COLPITRE PRIMA LA SABBIA E POI LA PALLA, IN RISALITA. SI HA COSI’ L’EXPLOSION. 51 GOLF - INDICAZIONI DI LANCIO DELLA PALLA LANCIO DAL BUNKER INDICAZIONI -BUNKERPALLA BASSA RISPETTO |> -BUNKERPALLA ALTA RISPETTO |> PALLA GAMBE BASTONE VICINO AL DX VICINO AL DX DIVARICATE DIVARICATE 08 / 09 08 / 09 A SX DELLA BANDIERA A DX DELLA BANDIERA MANI A ½ IMPUGNATURA 5 CM SOTTO IMPUGNATURA STANDARD SQUARE SQUARE PESO SU TALL SX BUSTO ERETTO BACKSWING MORMALE ¾ INCLINATI AMPIEZZA +½ / ¾ NORMALI DOWNSWING CALMO CALMO BATTERE SU DORSO MANO FINISH VOLO DELLA PALLA ENTRO SABBIA ENTRO SABBIA NORMALE NORMALE EQUILIBRATO NORMALE DIREZIONE GRIP BATTUTA POLSI ARCO -> SX ARCO -> DX - A TERRA CURVA TERRA CURVA LEGGERMENTE LEGGERMENTE A SX A DX NOTE -ENTRO 40 MT DA |> USARE S.W. LA PALLA COMPIE UN ARCO ALTO CON ARRESTO RAPIDO. OLTRE I 50 MT LO SWEET SPOT COLPISCE PRIMA LA PALLA E POI LA SABBIA. E’ BENE USARE UN IRON 2/3 NUMERI MAGGIORE DI QUELLO USATO PER LA STESSA LUNGHEZZA DAL FAIRWAY. 52 LANCIO DAL FAIRWAY PALLA IN SALITA E DISCESA La linea retta che unisce le spalle, la tratteggiata superiore, deve essere parallela al terreno 53 GOLF - INDICAZIONI DI LANCIO DELLA PALLA LANCIO DAL FAIRWAY INDICAZIONI PALLA GAMBE BASTONE DIREZIONE GRIP BATTUTA PESO BACKSWING POLSI DOWNSWING BATTERE SU DORSO MAN FINISH VOLO DELLA PALLA NOTE FAIRWAY ERBOSO PALLA IN SALITA RISPETTO |> FAIRWAY ERBOSO PALLA IN DISCESA RISPETTO |> FAIRWAY ERBOSO PALLA BASSA RISPETTO |> FAIRWAY ERBOSO PALLA ALTA RISPETTO |> C/L TRA PIEDI C/L A. SX VICINO TAL SX C/L SU TAL. DX DIVARICATE DIVARICATE DIVARICATE DIVARICATE 05 / 06 08 / 09 05 / 06 ALLA BANDIERA A SX DELLA BANDIERA A SX DELLA BANDIERA 07 PER F.WAY PIANO A DX DELLA BANDIERA ALTA SU OMBELICO IMPUGNATURA NORMALE SQUARE ALTA SU OMBELICO IMPUGNATURA NORMALE SQUARE A½ IMPUGNATURA SQUARE A 5 CM SOTTO PROPRIO STANDARD DI IMPUGNATURA SQUARE 80 % SU DX 80% SU DX SU TALLONI BUSTO ERETTO CALMO CALMO CALMO CALMO NORMALI NORMALI NORMALI NORMALI CALMO/ACCELR CALMO/ACCEL CALMO/ACCEL CALM/ACCEL PALLA PALLA PALLA PALLA NORMALE NORMALE DIR. SX STANDARD NORMALE NORMALE CALMO NORMALE ARCO ALTO -> |> - ARRESTO RAPIDO, POCO ROTOLAMENTO FARE PRATICA CON IRON 05 / 06 ARCO PIATTO -> DX ARRESTO LUNGO FARE PRATICA CON IRON 08 / 09 54 ARCO -> DX, A ARCO -> SX - A TERRA LINEA TERRA LINEA ROTOLAMENTO ROTOLAMENTO CURVA -> SX CURVA -> DX PER PITCH PER PITCH LUNGHI LUNGHI PRATICARE PRATICARE CON 06/ 07 CON 05/ 07 GOLF - INDICAZIONI DI LANCIO DELLA PALLA LANCIO DAL FAIRWAY DRIVE CORTI PUTT DA CHIPPING BORDO DA COLLAR / ROUGH APRON CORTO RISPETTO RISPETTO |> ALLA |> + C/L/SU DX COME PUTT P.W. FUORI DX LEG. DIVARI P.W SQUARE ALLA BANDIERA SQ.LEGGER.TE APERTA DA PUTTING CHIPPING DA ROUGH MEDIO RISPETTO ALLA |> . PITCHING PITCHING DA ROUGH DA DIVOTALTO BUNKER RISPETTO RISPETTO ALLA ALLA |> |> C/L- VICINO DX FUORI DX DIVARICATE DIVARICATE P.W. P.W. VICINO DX DIVARICATE P.W. APERTA POCO APERTA SQUARE DA PUTTING IMPUGNATURA NORMALE GRIP MEDIO GRIP CORTO CON SPIGOLO SUOLA NORMALE CON SPIGOLO SUOLA NORMALE SQUARE SQUARE SQUARE NORMALE NORMALE PENDOLO PENDOLO CALMO A META’ 60% SU TALLONE SX CALMO NORMALI INCLINATI INCLINATI CALMO CALMO VELOCIZZATO ERBA - PALLA SRD MA CON + PRESSIONE PALLA NORMALE ARCO MEDIO CON ARRESTO MEDIO/LUNGO STANDARD ARCO ALTO CON ARRESTO CORTO PALLA PALLA ERBA - PALLA NORMALE LINEA RETTA O LINEA DEL PUTT PENDOLO ARCO LEGGERO CON ARRESTO LUNGO PENDOLO ARCO LEGGERO CON ARRESTO LUNGO NOTE . . . 55 GOLF - INDICAZIONI DI LANCIO DELLA PALLA LANCIO DAL FAIRWAY DRIVE LUNGHI DA FAIRWAY E ROUGH . INDICAZIONI PITCHING SOPRA BUNKER LAT/ FRONT RISPETTO |> PALLA GAMBE BASTONE C/L SU TAL. DX C/L TAL SX C/L PIEDI C/L SX --> SX DIVARICATE DIVARICATE DIVARICATE DIVARICATE P.W. P.W. S.W. 04 / 07 SQUARE SU BANDIERA SQUARE SU BANDIERA SQUARE SU BANDIERA A SX DELLA BANDIERA NORMALE SU OMBELICO IMPUGNATURA CORTA APERTA NORMALE SU OMBELICO IMPUGNATURA CORTA APERTA NORMALE SU OMBELICO IMPUGNATURA MEDIA APERTA NORMALE SU OMBELICOI IMPUGNATURA CORTA STANDARD PESO 80 % SU SX 60% SU SX 60% SU SX 60% SU SX BACKSWING STANDARD ENERGICO POLSI INCLINATI INCLINATI SOLO PER ¾ - O NORMALE NORMALI STD MA CON + PRESSIONE ERBA-PALLA VELOCE + AZIONE POLSI ERBA-PALLA SOLO PER ¾ E CALMO POCO INCLINAT NORMALE ERBA-PALLA ERBA-PALLA ARMONIOSO ARMON/VELOCE STANDARD STANDARD ARCO ALTO ED ARRESTO CORTO, POCO ROTOLAMENTO PRATICA CON 09/ P.W. / S.W. ARCO ALTO ED ARRESTO CORTO ARCO ALTO ED ARRESTO CORTO PRATICA CON 09/ P.W./ S.W. PRATICARE CON P.W. E S.W. ARCO LUNGO E DRITTO CON MOLTO ROTOLAMENTO PRATICARE CON 04/ 07 DIREZIONE GRIP BATTUTA DOWNSWING BATTERE SU DORSOMANO FINISH VOLO DELLA PALLA NOTE PITCHING SOPRA CESPUGLI RISPETTO |> 56 DRIVE SOPRA ALBERI RISPETTO |> DRIVE SOTTO ALBERI RISPETTO |> NORMALE GOLF - INDICAZIONI DI LANCIO DELLA PALLA LANCIO DAL FAIRWAY DRIVE LUNGHI DA FAIRWAY E ROUGH SUPERARE OSTACOLI CENTRALI PER VIA DX RISPETTO |> SUPERARE OSTACOLI CENTRALI PER VIA SX RISPETTO |> C/L SU TAL. SX DIVARICATE 09 / PW VICINO TAL SX DIVARICATE 04 / 06 A DX DELLA BANDIERA A SX DELLA BANDIERA NORMALE SU OMBELICO IMPUGNATURA MEDIA CHIUSA – SQ. SULLA |> STANDARD NORMALE SU OMBELICO IMPUGNATURA MEDIA APERTA- SQ. SULLA |> STANDARD COMPLETO COMPLETO NORMALI NORMALI NORMALE NORMALE ERBA-PALLA ERBA-PALLA NORMALE NORMALE STANDARD STANDARD ARCO BASSO ARCO DA DX A DA SX A DX SX - BLOCCO CON RAPIDO, POCO ROTOLAMENTO ROTOLAMENTO FARE PRATICA FARE PRATICA CON FERRI CON FERRI LUNGHI CORTI 57 . DRIVE LUNGHI DA FAIRWAY SUPERARE OSTACOLI CENTRALI PER VIA DX La linea di gioco è quella che il giocatore vorrebbe che la sua palla seguisse dopo aver eseguito un colpo. La l.di g. si estende dal terreno verticalmente verso l’alto, ma non oltre la buca. 58 DRIVE LUNGHI DA FAIRWAY SUPERARE OSTACOLI CENTRALI PER VIA SX La linea di gioco è quella che il giocatore vorrebbe che la sua palla seguisse dopo aver eseguito un colpo. La l.di g. si estende dal terreno verticalmente verso l’alto, ma non oltre la buca. 59 COMPETITIONS - COMPETISSION (GARE) (Breve descrision conossitiva en italian serenissimo, e nassional se serve) Premessa Par zogar a golf con maestria e par divertirse no xe necesario eser pì de un parchè combater contro el campo, e se medesimo, basta e avansa. El golf xe però nat come una competission, e cussì lo zoga la pì gran parte dei praticanti. Par zogar, ben, xe opportuno saver e memorizar che: el Par xe el numero de colpi, punti, considerai otimai par completar la busa; lo Standard Scratch Score – SSS – xe el parametro che el tien conto de tuti i fatori de un campo e che el integra el valor fornio dal Par, val a dir che el tien conto dele dificoltà del percorso basae principalmente sula lunghessa del campo (Standard Scratch Score = Punteggio Standard Scratch, di un giocatore con hcp 0,0) ; il Course Rating (Valutazione del percorso) xe un sistema de valutasion vegnù dopo lo SSS, messo a punto dal’USGA, che el tien conto dele dificoltà de ogni busa; lo Slope Rating (scostamento tra il valore dello SSS e CR) xe el valor che misura el scostamento tra SSS e CR; En altre paroe, el SR xe el parametro che esprime la diferenza de dificoltà del percorso tra un zogador scratch e un bogey (handicap medio). El SR de un campo neutro xe 113. Pì grando xe el SR (queo standard xe apunto113) pì dificil xe el campo (ricordar che, par esempio, un zogador Bogey gà dirito, rispeto a uno Scratch, de stì Colpi = handicap esato x SR/113, senza tegner conto dele difficoltà del campo; co le dificoltà del SR el avarà un Handicap de zogo = handicap esato x SR/113 + (CR – Par). Un Par 3 se el percorso xe facil podaria diventar un CR 2,7 e se dificil (con bunker, corsi de aqua e teren dissestà) 3,2. El CR el varia da zogador Scratch (queo che el completa le buse in Par, quindi che el fa el Par) a zogador Bogey (queo che 60 de frequente completa le buse con un colpo en pì, quindi che el gà 18 - 22 handicap). Se calcola che arivai sul putting green par imbusar i serva sempre 2 colpi. A questi se soma i colpi para rivar al green: 1 colpo fin a 200 metri (par 3), da 200 a 394 metri 2 colpi (par 4), oltre i 394 metri 3 colpi (par 5). El Par d’ogni busa xe mostrà su una tabea adiacente a l’area de partenza, con l’indicasion dea distanza intercorente tra Tee ed Hole. La somma dei Par de ogni busa da el Par complessivo del campo: pol sembrar che se el Par de un campo xe pì grando de un altro el percorso sia pì lungo, ma spesso non xe cussì (do par uguai i pol aver tra de lori meza distanza). el CSA, Competition Stableford Adjustment o in italian Rettifica dei punteggi Stableford, xe la retifica dei puntegi Stableford in base ai risultai otenui in ciascuna gara dai giocatori dele prime 3 categorie de Handicap Stableford, cioè fin a 18, 4 HCP. La CSA xe entrada in vigor el 01/01/06, en concomitanza co la ridussion dele Zone Neutre dele cinque categorie Stableford., e riguarda solo le prime tre categorie, cioè fin a 18,4 hcp. Nome e tipo dele gare - Gara a buche / Match Play - Gara zogada busa par busa, vinta da queo che imbusa co manco colpi. Vinse el match queo che se agiudica pì buse. - Gara a colpi / Stroke Play - Conta el puntegio complessivo otegnù sul giro. La formula clasica xe la Medal: ogni concorente el segna i colpi de ogni busa, queo con manco colpi vinse. Gara a handicap limitato - Significa che par zogar bisogna adatarse a quel handicap. Gara a handicap riservato - Chi ga un handicap pì grando de quo stabilio no pol zogar. 61 Gara Stableford - Xe la più usada en Italia. A ogni busa el zogador hcp 36 se agiudica 1 punto se el fa un colpo pì del Par (Bogey); 2 punti se fa el Par; 3 punti se fa 1 colpo soto el Par (Birdie); 4 punti se fa 2 colpi sotto el Par (Eagle/doppio Birdie); 5 punti se fa 3 colpi sotto el Par (Albatross /doppio Eagle). Gara Quattro palle - Una squadra formaa da 2 zogadori zoga contro un’altra, e ciascun concorente zoga co la so bala; a ogni busa vale el risultado del partner che gà imbusà co el minor numero de colpi. In tuto o in parte del percorso non xe indispensabile la presenza de entrambi i partners. Gara Foursome - Forma clasica de gara, e tra le pì vece. Ogni squadra de 2 zogadori zoga con una sola bala, alternandose al tiro. La pol ser zogada a buse o a colpi. Gara Double Foursome - Variante dela Foursome, con doppi zogadori. Gara Greensome - Ogni zogador de una squadra ala partenza de ciascuna busa zoga la propria bala, e dopo el primo colpo una dele do xe scartata e se prosegue co una. Una variante comunemente zogada xe la Greensome Chapman, che la prevede la scelta no dopo el primo ma dopo el secondo colpo. Gara Eclettica - Gara a colpi nea qual el risultado de ciascuna busa xe scelto tra i puntegi consegui su vari giri. Gara “One club” - Gara zogada con un sol baston. Gara Alla Bandiera - Gara a colpi en cui a ogni zogador xe assegnà un numero de colpi prefissai, generalmente basai sul par del campo pì l’handicap del zogador.Terminai i colpi el zogador pianta la bandierina dove se gà fermà la bala co el ultimo colpo. Vinse chi xe pì vicin ala bandiera. Gara Contro bogey - Xe una gara a colpi struturaa come una gara a buse. Se el zogador fa meio del bogey vinse la busa, se fa bogey la pata, se fa un colpo pì del bogey la perde. Vinse el concorrente che là otegnù el mejo resultado ne l’insieme dele buse. 62 Gara Contro Par - Stesa roba dela gara contro bogey, con riferimento al par invese che al bogey. Gara Louisiana - Gara zogada da una squadra formada da 4 a 5 zogadori. Ala partenza tuti i tira la so bala; se sceglie la mejo e da quea posizion tuti i tira el secondo colpo (co la propria bala); se sceglie la mejo e da là tuti tira la propria bala, e così via fino a imbucar. Gara Pro-am, o pro-amateur - Gara a squadre nea qual i compete insieme professionisti e dilettanti. Xe una formula de gara comun in Italia. Ogni squadra xe formada da un profesionista e tre diletanti; la formula xe Medal (ogni concorente segna i punti de ogni busa, chi otien el puntegio pì bass vinse) e se svolge su 18 buse, ma pì comunemente su 36. Gara Open - Gara de profesionisti, formula Medal, che consiste en 4 giri de un campo 18 buse, par un totale de 72 buse. Open parché verta anca ai diletanti. Ghe xe ancora tante altre gare a livell nasional, par amadori e profesionisti. Le internazionai pì conosude le xe: Gara Nassau - Gara che asegna 1 punto ala squadra che se guadagna le prime 9 buse, 1 punto a qua che se agiudica le seconde 9, 1 punto a quea che se agiudica le 18 buse nel so compleso. Walker Cup - Gara bienal a livell mondial tra i rapresentanti nazionai diletanti. Ryder Cup - Gara biennal che dal 1979 la vede contraposti i mejo profesionisti dela USGA e dela EGA. Dal 1927 al 1979 la gara xera una competision riservada tra USGA e GBGA (Great Britain). Gara Open - Gara de bravi zogadori, formula Medal, che consiste en 4 giri del campo 18 buche, par un total de 72 buse. Open parché verta sia ai professionisti e sia ai dilettanti. Masters Tournament - Gara dei maestri profesionisti dell’US PGA, pensada dal campion Bobby Jones nei ani ’30. 63 PGA Championship - Gara dele asociassion golfistiche professionistiche. Grande Slam - Termine che indica la vinsita, nel steso ano, dei quatro campionadi considerai, al dì de inquò, i pì importanti del mondo: el Open britannico, el Open USA, el Masters Tournament (i maestri) e el PGA Championship (campionado dei profesionisti dele Golf Association). (Nel capitolo Le Gare en italian le notisie xe pì minuziose) 64 Come xe nate le Associassion golfistiche I primi tempi del golf, en Scotland e England, no se stai facii, parchè i zogadori i zogava in posti publici o lungo el mar, dove tuti i podea andar a caminar liberamente. Dopo tante peripezie e divieti, parchè el zogo gera pericoloso e i estranei i dovea eser alontanadi dai caddies e forecaddies, finalmente dele associassion de zogadori, ovviamente well to do, zente par ben, se gà riunì para regolamentarse. Da quel momento, nel qual i gà emeso le norme, oltre che saver tirar la bala xe stà necessario anche saver come esprimerse e comportarse adeguatamente, e sto fato dimostra che anca lassù, quindi, no iera tuti cussì primitivi, barbari e incivilisabili come i pensava i nostri veci romani. Chello là, che tuto el sa anca se el sembra indormensà, me gà dita de spiegarme mejo sul pensiero dei romani. Sti Highlander quando i combatea, co la spada o la lancia, i stava a caval anche para una zornada intera senza mai smontar, e stando in sela i fasea i so bisogni sora el caval: atorno a loro ghe xera una tal spusa che fasea scampar lontan sia i deboi de stomaco e sia quei delicadi de olfato. Par de pì soto el gonelin, el kilt, no i avea gnent e i romani i se sentia intimidii, e poco dotai, a veder quel randell! Cossa far? Par confinarli nel fredo nord par sempre tra el 122 e 127 D.C. i gà costrui ai confin nordici dela Britannia un muro lungo 117 chilometri, ciamado el vallo de Adriano, the Adrian wall. El andava da Segedunum, paese situà a oriente e vicin ala costa del Mar del Nord, a Luguvallum, paese situà a ocidente prima dela insenatura del Solway Firth del Mar d’Irlanda, e el pasava in un vallon formà dale montagne. Inquò se pol dir che el vallo, che xe ancora visibile parchè i romani quando i fasea le robe i le fasea parchè le restasse in eterno, el va da Newcastle- uponTyne a Carlisle, la vecia Luguvallium (e agiungo che una volta no saver ste robe a scuoa significaa ciapar bachetae sui dei). Andemo avanti, e vedemo l’evolussion. 65 - The Company of Gentlemen Golfers of Edinburgh (ora The Honourable Company of Edinburgh Golfers) xe la prima associassion che mete nero su bianco, nel 1744, dele regole par zogar a golf. - The St. Andrews Golfers Association (sempre en Scotland), ora conosuda mondialmente come The Royal and Ancient Golf Club of St. Andrews, nel maio del 1754 elabora le regole scrite dala The Company of Gentlemen Golfers of Edinburgh e la emete le famose 13 regole del zogo, che xe la base de quee de inquò. Tuti i clubs dela zona i se uniforma ale regole de St. Andrews, par zogar in compagnia evitando discussion, e i le riconose come le uniche idonee a regolar el zogo del golf. - The Royal and Ancient Golf Club of St. Andrews, nel qual campo se zogava su 22 buse, sempre nel 1754, o zo par là, stabilise che le buse sia solo 18, ragrupando en sto numero alcune dele 22 originali, e anca su questa decision tuti se conforma. - Nel 1860 The Golf Club di Prestwik, always in Scotland, decide de indir una gara a colpi par assegnar el posto vacante de professionista del so club, e el mete en palio una sintura elaborata con lavori en argento, da agiudicar a chi vinse la gara a colpi par tre volte consecutive. - Nel 1861, su idea de molti diletanti che i se ritenea bravi come i profesionisti, la gara, ormai considerada campionado, vien verta a tuti, e diventa, quindi, un Open Championship - Gli inglesi intanto xe sbarcai America par portar la civiltà, e con la colonizasion i porta anche queo che i considera uno svago rilassante, el golf. - Nel 1888 vien costruio el primo campo da golf in America. - Nel 1894 vien fondada la USGA, la United States Golf Association, l’associasion che con la R & A stabilise cosa far nel mondo del golf. - Nel 1895 se disputa el primo Open Championship degli USA. 66 - Nel 1901 nase in G.B. la PGA GB, la Professional Golf Association. - Nel 1916 nase in USA la PGA USA, la Professional Golf Association. - Nel 1920 nase la Walker Cup, par opera de George Walker, come gara bienal tra i rapresentanti diletanti nazionai a livelo mondial. - Nel 1927 nase la Ryder Cup, para opera de Samuel Ryder, come una sfida tra i profesionisti americani e inglesi. Nel 1979 la gara se alarga a tuti gli europei. - Nel 1930 el dilettante Robert (Bobby) Jones se agiudica, per la prima volta nel mondo del golf, el “Grande Slam”, cioè vinse l’Open G.B. e USA, e l’International Championship Amateur G.B. e USA. - Nel 1930 Robert (Bobby) Jones se ritira dale competizion e fonda nela natia Georgia l’“Augusta National”: a l’inaugurasion ciama a zogar i mejo zogadori del momento, fasendo naser el Master Tournament. - Dal 1930 i magiori tornei, xe 4, che se svolge nel mondo golfistico xe quindi l’Open de G.B, l’Open dei USA, el PGA Tournament, el Masters Tournament. - Nel 1931 entra en vigor el punteggio Stableford, inventà dal dr. Frank Stableford (1870-1959) del Wallasey & Livepool Golf Clubs. - Nel 1903 vien fondà a Roma el Club de golf dell’Acquasanta - Nel 1905 se disputa el 1° Campionato Internazionale d’Italia dei diletanti - Nel 1925 se disputa, en el campo de golf de Stresa, l’Alpino, el 1° Open Italiano - Nel 1927 a Milan, par iniziativa de pochi circoli privadi de golf, vien fondada la Federazione Italiana Golf - Nel 1928, co el aumento de circoli, la F.I.G. vien portada a Roma, e entra a far parte del CONI, el Comitato Olimpico 67 Nazionale Italiano fondado nel 1914, che xe l’ente che coordina le attività sportive dele varie federassion. - Nel 1928 se disputa el 1° Campionato Internazionale femminile d’Italia dei dilettanti. - Nel 1929 se disputa el 1° Campionato Nazionale d’Italia dei dilettanti. - Nel 1929 se disputa el 1° Campionato Nazionale femminile d’Italia dei dilettanti. - Nel 1935 se disputa el primo Campionato Nazionale Omnium - Nel 1943, a causa dela seconda Guerra Mondiale, la F.I.G. scompare. - Nel 1949 naso a Rapallo l’Associazione Golfistica Italiana - Nel 1959, l’Associazione Golfistica Italiana riciapa el nome de Federazione Italiana Golf, e la entra novamente a far parte del CONI. - Dal 1960 in avanti el zogo del golf el conose una continua espansion, en Italia e in tuto il mondo. 68 Statistica sul zogo del golf (estrapolade dai dati de un seminario tenuo en Emilia Romagna nel 2002, 30 aprile), e altre informassion de carater general (reperibili sui zornai specializai e non) - Par completar un percorso de 18 buse regolamentari se impiega 4 ore se i zogadori xe pochi, e no i xe in gara uficial. - Par completar un percorso de 18 buse regolamentari en gara, e col tempo normal, xe necesarie circa 6-6,5 ore; en una shotgun competition, competission a colpo de canon (gara nea qual tute le squadre le parte nel steso tempo dale diverse buse, e no ghe dovaria ser squadre bis) se pol guadagnar mesa ora. - Un campo da golf con 18 buse pol ospitar al masimo 65 70.000 giri convenzionai, conventional rounds, a l’ano, e el xe ritenù saturo quando ragiunge i 40 - 45.000 giri. - Con un normal bacino de zogadori esterni un campo da golf el ragiunge la masima capienza con una base social de 500 zogadori. - La pì granda quantità de golfer en Europa se trova en Gran Bretagna, circa 4 milioni sui 8 milion totali d’Europa, dei quai el 84% i xe omeni e 16% femene - I mesi che i britanici i predilige par far le vacanze sul campo da golf xe april (12,4%), majo (18,3%), giugno (13,3 %), setembre (12,3%) e ottobre (10,1%): nei mesi caldi de lujio e agosto i zoga nel sò camp abitual - El 60% dei golfisti britannici che và in vacanza par zogar a golf gà pì de 45 ani (18% over 65, 22% tra 55-64, 20% tra 4554); el 30% gà una età tra 25-44 ani (18% tra 35-44 e 12% tra 25-34); 10% gà meno de 24 anni (5% tra 18-24, 5% manco 18 anni) - En Germania ghe xe circa 380.000 golfisti, dei quaii 60% omeni e 40% femene - En Germania el 37% dei golfisti gà pì de 55 anni, el 36% un’età compresa tra 22- 49 anni, el 6% un’età compresa tra 5069 54 anni, 11% manco de 22 anni:el 53% dei golfisti gà pì de 53 anni - En Germania el 65% dei golfisti gà un diploma de scuola superior (44% laureadi, 5% iscriti a università, 16% diplomai); el 28% gà completà la scuola de l’obligo; el 7% no gà completato la scuola de l’obbligo. - En Italia el 33,35% dela popolasion gà un diploma de scuola superior (7,5 % xe laureadi, 4 milioni, 25,85% xe diplomai); el 36,12% gà un diploma de scuola media; el 36,52% non gà titolo de studio, o gà solo la licenza elementar (secondo un dato del 2001 da noialtri ghe xe 6 milioni de analfabeti). - El 6% dei golfisti gà un reddito familiar soto i 20.000 USD annui, l’8% lo gà tra i 20-30.000, e cussì via fin a tocar el 36% de chi supera i 75.000 USD de redito familiar anuo Nel mondo - giocano a golf oltre 65 milioni di persone - esistono 33.700 campi da golf - una persona su cento gioca a golf - la media di giocatori per campo da golf è di 1.810 - le gare si svolgono anche nei giorni settimanali In Europa - giocano 6,5 milioni di persone - esistono 6.200 campi da golf - una persona su cento gioca a golf - la media di giocatori per campo da golf è di 1.048 - le gare si svolgono anche nei giorni settimanali - ogni giorno dell’anno 40.000 giocatori sono su qualche campo da golf del mondo In Italia - giocano 70.200 persone attivamente (dato indicativo) - esistono circa 300 campi da golf - una persona su mille gioca a golf - la media di giocatori per campo da golf è di 250 - le gare si svolgono principalmente il sabato e la domenica 70 - il 43% dei golfisti (come la Germania) ha più di 50 anni - il golf è ancora visto come un gioco d’elite, giocato da benestanti, the well to do people. U.S.A. - giocano, attivamente o saltuariamente, circa 27 milioni di persone (quasi 10% della popolazione) - esistono circa 16.000 campi da golf, dei quali 20 sono nella fredda Alaska. - una golf clinic (lezione collettiva con un numero prefissato di giocatori) può costare anche 3.600 US$ per persona - una ½ giornata di lezione con un maestro famoso può costare 10.000 US$ - una lezione con un buon maestro costa di norma come in Italia - la media di giocatori per campo è di 1.687 71 Conclusion Avemo cussì finio de elencar da dove se zoga, dei rudimenti de come se impara a tirar la baleta, dei baston, dei termini, dele gare e dele notissie statistiche: queo che manca lo deve insegnar el maestro, co la pratica. A forsa de tirar la baleta, comunque, se capise che par ben zogar bisogna saver ben sapar, ovviamente no co la sapa ma co la testa del baston, e mandar la tera co l’erba, ancora tacaa, ben lontan. Dopo la sapada però se deve, par seguir i comandamenti dela etiquette delle R & A Rules del Dilettante, rimeter the divot, la zolla, senza esitasion nel so posto inisial. Spero de no serme dismentegà de qualcossa de veramente importante, come spesso capita anche a chi sa de pì de tanto. Chell'altro e chello là, che tuto el sa anche se el sembra indormensà, i dise che se podea far mejo, ma questo xe queo che gavemo fat. Visto che chello là el me gà sprona go messo in moto el super turbo e lo gò colegà al think tank, che xe el solito serbatoio del pensiero: me xe vegnù in mente una roba importante, legada ai deti dei nostri veci. I primi tempi che se cominsia a zogar se xe tutti come un tren internassional che gà poco tempo par le minussie, parchè la roba pì importante xe tirar forte e lontan senza pensar ai tiri corti o calibrai: se someia a l’osell che se ferma solo sul fior pì bel. Tira che te tira vien el mal de schena, el mal al braso, el mal al comio (par chi no se ricorda xe el gomito), el mal al polso, e via cussì: a volte, e molte de pì de cuante se pol pensar o dir lecitamente, par dormir, o star ben en el dì, bisogna aplicarse i famosi ceroti saca dolori. Dopo tanto corer, come un tren o volar come un osell par ciapar poco, se comincia a apressar l’ambiente lussuregiante, afassinante, misterioso e desiderabile che xe l’ogeto dei nostri 72 sogni pì nascosti, e a usarlo en modo superlativo: el percorso del campo da golf. Sia el tren, al qual come similitudine no ghè dispiasaria ser paragonà a l’omo domador e passar ai posteri par aver piegà al so voler queo che el sembrava imposibile, come el gà fato el Cecil Rhodes fondador de la Rhodesia e dela famosa borsa de studio ata a formar omeni che avendo de pì i vol rivar ancora pì sù, e sia l’Africa, a la qual no ghe dispiasaria ser paragonada a una femme fatal e ser acostada a la miss Mary Quant pasada a la storia de l’umanità par ser stada bona, tajando solo alcuni decimetri de stofa de una cotola, de permeter a l’omo de estimar ogni continente senza ciapar l’aereo, i xe ancora massa assorbii col mover el baston con forsa e imbusar senza delicatessa para centrar l’obietivo: el volo personalisà dela baleta. Chi gà el manego en man lo meni, ma chi solo se coseja prima o dopo se pente: anche se grisi, ma solo e esclusivamente sule tempie parchè el color serve par donar un fascino de latin lover ala persona, ogni tanto se torna a scuoa! Pasa i momenti, i quarti de ora, le meze ore, le ore, i zorni, i mesi, le stagion e i ani: el tren el comincia a andar pì pian, e l’Africa se inacorse che le foie le casca e l’erba no se pì verde smeraldo. Cosa vutu, lè inessie che vedo solo mi che me conosso, i altri no vede gnente: mi son sempre bel, a mi i me fiscia drio anche i fioi che podaria ser me fioi, e par strada i cioferi par vardarme, e farme pasar fora dele righe bianche, i se scontra fin a formar la cadena del santo padovan. Pasa el tempo dea vendemia, queo dela neve, dele primule, de adorar el sol abrustolandose al so calor, e se se acorse, anca, che le stagion ogni ano che pasa le core sempre pì svelte! Ariva la consapevolessa de queo che se sà far, e l’anima se mete in pace, proprio come dise el deto “quando el corpo se frusta l’anima se giusta”. 73 La erba del vissin la sembra sempre pì verde dela propria ma son sicuro che anche la mia la xe tanto bela, parchè, grassie a Dio, anca mi gò qualche vissin che me la varda, e che la vol. Insoma, ghe xe sempre qualchedun pì dotà che el pensa “mi son el mejo de tuti, varda che drive, varda che putt” parchè el sta vivendo el so prime time (el tempo dei ani rugenti dela vita, dito en inglese parchè el fa scic) e nol sa, o se gà dismentegà, che el mio xe da vegner, o lè ormai vegnù quando lù non gera presente. No sendo pì bravi a girar su noialtri fasendo la trottola sul perno, o noialtre tanto vamp da fermar el tren mostrando el zenocio, avemo imparà a girar stando sentadi sula poltrona vippi, e a farne ammirar, e sbavar drio, ammicando che semo ancora bone de far girar el mondo, come ieri. En tuto sto giro de parole xe serà el significà dela parola esperienza, la qual la pol eser riasunta nel deto “se i zovani i savesse e i veci podesse”. Xe proprio l’esperienza, senza rammarico, che la trova le soluzion del dilema de la volpe che no la pol catar l’ua. Co la pratica delo swing, del drive, del pitch, del chip, del putt, dela coniugassion del presente del verbo inbusar, del qual bisogna dismentegar l’imperfeto, el futuro e el condissional, e co la conossenza dele regole se riese a darghe ala baleta la tocadina liziera che ghe piace tanto, cussichè ela la va dove volemo noialtri come se la volesse ela. Co la esperienza no semo pì noialtri a comandar, xe la baleta che no la se contenta pì, xe la baleta che la vol tute le energie che podemo spender en el tempo libero, xe la baleta che in maniera osessionante la ne ripete nela mente: - Dai, dai, no farme sofrir, acontentame, te farò felice e te darò sempre de pì. Portame sul percorso, posizioname ben, colpiseme vigorosamente col to swing armonioso tegnendo i oci tacai ala me rotondità, fame volar con grasia verso el sol, stendeme delicatamente sul centro del sofice tappeto verde, 74 imbusame al primo colpo. Te me gà imbusaaaaaaaa, ahaa, questo xe queo che me piase, e che bramo. Rifà tuto cussì ben ancora, ancoraa, ancoraaa, e no me stacherò pì da ti! No me lassarò tentar dale acoglienti cunete sabbiose dei bunker, dale insidiose ma fresche acque dei lagheti e rii, dala erba alta del rough nea qual posso riposar senza eser vista, e dal desiderio trasgressivo de pasar i paleti latei par veder i to nervi vibrar, e la to lingua sentensiar sul amor perdù. No te abbandonerò mai par donarme a tuti queialtri che passientemente i me speta in fila par usarme, anche se son de seconda, terza, decima man: sarò tua par sempre, finchè no te me perde.Co tute ste informasion sicuramente te diventerà un campion! Auguri! Ora andaremo avanti solo co i termini scriti in italian nasional e no pì col idioma dela Serenissima, co le so diverse particolarità, e dele tre Venessie de un tempo. Par i circoli del trevigiano e dintorni, apartenui ala Repubblica del Leon, la lengua utilizada xe quea parlada tra “Monti Musoni - Ponto - Dominorque Naoni”, “el teritorio che và dai Monti al Musone, al Mare, al Noncello”, come se identificava la Marca Gioiosa et Amorosa zà nel 1162. Alcuni termini e conceti scriti in idioma dea Marca antica i sarà riscriti in italian nassional, parchè non tuti i gà imparà prima dele elementari, visto che ora se se move come le folade del vent e se vive dove se vol, a parlar el dialett da picoi. 75 Se tiro ben dime bravo Se lancio mal consolame Se te vol migliorme aiutame Se fae confusion co le regole erudiseme Se ti te se un scratch permeteme de emularte “The Spirit of the Game” xe el fair play Divertemose insieme Me fecit Lag 76 IL GOLF NELLA MARCA GIOIOSA ET AMOROSA LE GARE 77 Prima edizione, in brogliaccio, primi d’aprile 2005 Ideatori. Mi, ti, lu, queo, chell'altro e chello là (che tuto el sa anca se el sembra indormensà). Lag software, and in Lag we trust 78 Hallo!, fellow-golfer (Ciao! compagno golfista) La parte teorica dell’ossessione, considerando che vizio è un termine riduttivo ed improprio per designare questo sport, ti permette d’acquisire nuovi traguardi, apparentemente lontani, con conoscenza e sicurezza. Qualora entrambe le doti siano una tua prerogativa aggiungi la tua esperienza, e know-how, a queste note e condividila con i frequentatori del course. Comunica al presidente del club i possibili ampliamenti, e le dimenticanze ed incongruenze riscontrate nei termini, atti a migliorare questo libretto 79 -Il golf – Gioco che consiste nel giocare una palla, con un bastone, da un’area di partenza fino a mandarla in una buca con uno o più colpi eseguiti conformemente alle Regole, approvate dal R & A Rules Limited. - The “Spirit of the Game” – Il golf è giocato, per la maggior parte delle competizioni di club, senza la supervisione di un arbitro. Tutti i giocatori dovrebbero comportarsi in modo disciplinato, dimostrando sempre cortesia e sportività, indipendentemente da quanto competitivi possano essere, e salutarsi quando s’incrociano in circolo o sul percorso. Il gioco si affida all’integrità dell’individuo nel dimostrare riguardo verso gli altri giocatori, nel rispetto delle Regole del R & A e del club nel quale si gioca. Questo è lo “Spirit of the Game”. - IL campo da golf/link - Il campo da golf è l’area attrezzata e delimitata sulla quale è possibile giocare a golf. - Il Link (s) è il campo (i) da golf adiacente (i) al mare. Il nome probabilmente deriva sia dalla parola scozzese links, dune, e sia da quella inglese link, legame o vincolo, inteso come un lembo, di dune di sabbia, che congiunge il mare alla terra. Il verbo ingl. to link significa congiungere, collegare, concatenare e connettere; la misura di lunghezza link é = un centesimo di un chain (chain = 66 feet) = 7,92 inches = 20,12 cm. Il campo è formato da: - out of bounds/fuori limiti, elementi che delimitano il terreno attrezzato, consistenti in paletti bianchi, staccionate, recinzioni perimetrali, segnali o righe bianche sul terreno. - Distance points/punti di distanza, che sono le posizioni dei punti di riferimento permanente, e visibili, dal quale è misurata 80 la lunghezza di una buca. Devono essere posizionati su un lato e di fronte al punto mediano del Tee di partenza. La lunghezza del percorso di una buca, che ha un certo Par, è così delimitata: Par Donne Uomini 3 < 200 mt < 220 mt 4 180 - 390 mt 200 - 450 mt 5 360 - + mt 400 - + mt Esempio come da specifiche Ega H.S.. Una buca con dogleg è lunga 430 mt per gli uomini. A seconda della lunghezza effettiva, del punto dove la buca cambia direzione e delle difficoltà media di gioco, è possibile attribuire un Par 4 o 5 per gli uomini. La modifica di un percorso di un campo non può variare oltre i 100 mt dalla misurazione iniziale eseguita dall’EGA - starting tees/piazzole di partenza, aree segnalate con appositi contrassegni, di diversi colori a secondo della gara e sesso dei giocatori, da cui partire per completare ogni buca (partenze regolari maschili dai Tee gialli, di campionato maschile dai Tee bianchi; partenze regolari femminili dai Tee rossi, di campionato femminile dai Tee blu). - greens/ piazzole d’arrivo, aree perfettamente rasate e lisce dove sono situate le buche, segnalate da bandierine, nelle quali bisogna infilare la pallina. Le piazzole, i putting green, sono spesso circondate da un apron/collar/avant green, che è un’area a rasatura intermedia tra fairway e green. La buca dovrebbe trovarsi ad almeno 5 passi dal bordo del green, e se è vicino un bunker o un terreno in discesa tale distanza dovrebbe essere maggiore. Intorno alla buca dovrebbe esservi una zona di 60/90 cm in piano ed uniforme, dovrebbero essere evitate posizioni strane o pendenze in cui la palla potesse prendere velocità, ed un giocatore che putta dovrebbe poter fermare la sua palla in corrispondenza della buca. 81 - fairways/ piste di gioco, aree accuratamente rasate, situate tra gli starting tees ed i greens, dove dovrebbe svolgersi il gioco. I fairways dovrebbero essere preparati per premiare la precisione del tiro quanto la sua lunghezza. Per esempio un fairway largo 27 iarde è considerato idoneo per un Par 4 corto, ma non per un Par 4 lungo o 5, perché non consente al giocatore di “forzare il colpo”. - roughs/fuori pista, aree fuori dei fairways, dove l’erba è alta ed il terreno non livellato. Il rough dovrebbe avere un’altezza sufficiente da creare un problema al giocatore, ma non tanto difficile da costringerlo, se ci arriva dal Tee, ad usare un wedge per giocare la palla lateralmente verso il fairway. L’USGA ritiene che mancare il fairway comporti una penalizzazione di circa ½ colpo. - hazards/ostacoli, aree difficoltose del campo ideate per rendere il gioco più vario. Sono hazards le acque frontali (paletti gialli) situate sui fairways, le acque laterali (paletti rossi) situate ai limite dei fairways o sui roughs, ed i bunkers. - grounds under repair/ terreni in riparazione, aree (paletti blu o altri marchi) nelle quali si stanno eseguendo dei lavori, o che così sono considerate. - obstructions/ostruzioni, artefatti mobili od inamovibili che possono disturbare il normale svolgimento del gioco (gli impedimenti sciolti non sono parti integranti del campo). - marking signs/marcatori di distanza, artefatti piani fissati sui manti dei fairways per indicare la distanza che ancora manca per raggiungere la bandiera di una determinata buca. Per la distanza di 250 yards sono neri, per 200 azzurri, per 150 bianchi e per 100 rossi (1 yard=0,914 mt). A volte i markings signs sono anche rappresentati da paletti situati ai lati dei fairways: il colore bianco/rosso indica una distanza di 164 (150 mt) dalla bandierina. - zone di droppaggio, aree adibite a rimettere la palla in gioco in particolari condizioni, come quando la palla esce dal campo 82 i cui limiti sono l’inizio delle tribune, in presenza di un ostacolo d’acqua frontale (paletti gialli), laterale (paletti rossi) come un lago, o dove deciso dal comitato di gara o dalle regole locali. - Golfer/ golfista – La persona che gioca a golf, che in Italia se vuol giocare in un campo convenzionato deve essere affiliata alla F.I.G., Federazione Italiana Golf. Un golfer è: - Professional/professionista (detto anche semplicemente Pro) se ha la bravura necessaria per partecipare all’European Tour, competizione strutturata in una trentina di gare Open che costituisce il circuito europeo (il secondo livello del Tour è il Challenge European Tour, il terzo livello l’Alps Tour). La via al professionismo è aperta al giocatore con meno di due handicap che si presenta alle pre-qualifiche, e le passa. I migliori professionisti, che competono in tutto il mondo, spesso hanno un handicap che varia da + 5 a +2: un giocatore scratch, o con handicap –2, oggi come oggi ha poche probabilità di vincere gare internazionali. - Amateur/dilettante se gioca per proprio piacere, e non per professione o guadagno. Un golfista dilettante è: - classificato quando ha gli handicap. Significa che ha passato la prova teorica, inerente l’etichetta e le regole, e quella pratica sul campo, per acquisire almeno 36 hpc. Il golfista classificato può partecipare alle gare ufficiali, e giocare in ogni campo da golf della federazione senza tutore. - non classificato, NC. Significa che ha passato la prova teorica ma non ancora quella pratica. Può giocare nel campo del proprio club liberamente, ma per giocare in altri campi ha bisogno di un tutore, cioè di un giocatore detentore di 83 handicap. Può partecipare a gare di club ma non a gare ufficiali, ma sì a quelle che permettono d’acquisire gli handicap. - non ammesso, NA. Significa che non ha ancora passato né la prova teorica né quella pratica. Può giocare nel campo del club d’appartenenza solo con il permesso del comitato/ente direttivo/maestro, e spesso deve essere accompagnato. Può partecipare a gare di club, ma non a gare ufficiali. - Categorie di giocatori - Sono 5, suddivise secondo gli handicap Stableford, e così conformate: cat. 1 - giocatori che hanno meno di 4,4 vantaggi (handicap) cat. 2 - giocatori che hanno tra 4,5 e 11,4 vantaggi cat. 3 – giocatori che hanno tra 11,5 e 18,4 vantaggi cat. 4 - giocatori che hanno tra 18,5 e 26,4 vantaggi cat. 5 – giocatori che hanno tra 26,5 e 36 vantaggi Nelle gare di circolo le categorie sono spesso semplificate in 2 o 3, mediando gli handicap, ed ogni vincitore, di una determinata categoria, ha un suo premio. Categorie, assegnate ai giocatori secondo gli handicap EGA, in cui sono suddivise le gare Categoria Handicap esatti dell’EGA 1° Fino a 12/16 2° 13/17 - 24/26 3° 25/27 - 36 Il primo numero si riferisce ai golfisti, il secondo alle golfiste (1° categoria uomini fino a 12 hcp, 1° categoria donne fino a 16 hcp, 2° categoria uomini tra intervallo di 13 – 24 hcp, donne tra intervallo di 17 – 26 hcp, 3° categoria uomini tra intervallo di 25 – 36 hcp, donne tra intervallo di 27 - 36 hcp). Le 84 categorie sono in fase di ristrutturazione F.I.G. per considerare i numeri decimali. Solo delle gare ufficiali della F.I.G. sono riservate alle golfiste, altrimenti tutti i giocatori giocano insieme. A volte le gare possono essere suddivise in due categorie, mediando le tre già esposte. Nelle gare i giocatori sono spesso divisi in categorie per formare squadre con simili hcp, ed ognuna ha un suo primo e secondo premio: spesso è messo in palio anche un premio per il miglior punteggio signore. - Categorie secondo la fascia d’età - Pulcini, Chicks, fino a 13 anni - Cadetti, Cadets, tra i 13 anni compiuti ed i 15 - Ragazzi, Boys, tra i 15 anni compiuti ed i 18 - Giovani, Juniores, tra i 18 anni compiuti ed i 20 (in alcuni Paesi gli juniores si fermano a 18 anni) - Uomini/signori, Men/Gentlemen, tra i 20 -55 anni compiuti - Donne/signore, Women/Ladies, fino a 50 anni - Anziani, Seniores, i signori con più di 55 anni compiuti, e le signore che più di 50 anni. Per tutelare l’anzianità a stesso punteggio i seniores si aggiudicano il game sulle altre categorie giovanili. Molti fellow golfer non amano essere annoverati tra i seniors, o seniores, o essere apostrofati come senior. Senior, che è l’opposto di junior, è colui che ha un’età maggiore, che è più alto in grado, che ha superiore autorità di qualcun altro, è quindi un termine usato per una distinzione comparata. Tra due giovani golfer è senior colui che ha conseguito gli hcp per primo; è senior lo studente che frequenta il 4° anno delle superiori o del college; è senior (Sn) il padre che ha dato il suo stesso nome di battesimo al figlio (Jr); è senior, rispetto ad un collega parigrado, l’ufficiale che ha conseguito il brevetto per primo. 85 Senior non significa quindi vecchio perché in inglese un uomo vecchio è an old man, una vecchia signora è an old lady, un vecchiotto è an rather old man, più vecchio è older/elder, il più vecchio è the oldest/eldest. In Italia come plurale di senior si utilizza spesso il derivato latino di seniores, invece del seniors anglosassone. Nello stesso tempo il termine old ha diversi significati, che cambiano nel contesto della frase. Old world è il vecchio mondo, considerato come Europa, Asia ed Africa; Old country è la propria Patria, intesa come casa madre; Old Glory è la bandiera (stars and stripes) americana; old friend è un amico di lunga data; old boy è un appartenente (o appartenuto) ad una scuola/società; one’s old school tie, è la cravatta o segno distintivo della propria scuola, usato dagli scolari di certe scuole. Old golfer è quindi colui che gioca da molto tempo, inteso come una vecchia volpe, e non necessariamente un vecchio uomo, o lady, che gioca a golf. 86 - Termini ( HCP ESATTI; SSS; CR; SR; CSA; HPC GIOCO; CALCOLI HPC GIOCO). Handicap (HCP/hcp) esatti – Vantaggi che competono ad un giocatore rispetto ad un giocatore Scratch, che è il giocatore che compie il percorso in Par. L’handicap esatto rappresenta l’abilità golfistica di un giocatore su un percorso che abbia uno Slope Rating di 113. Attenzione! Non confondere gli handicap esatti (quindi personali) con gli handicap di gioco, che sono quelli che si ottengono su un determinato percorso. L’handicap esatto, o vantaggio esatto, è convertito in hcp di gioco in base alle reali difficoltà di un percorso, quindi gli hcp di gioco d’ogni campo variano con i percorsi. SSS – Lo Standard Scratch Score è il punteggio standard di un giocatore scratch. Lo SSS, che teneva conto delle difficoltà del campo, dal 2004 è stato sostituito, in Italia ed altri Paesi, dal Course Rating e dallo Slope Rating. Durante il periodo nel quale si applicava lo SSS un giocatore doveva compiere il percorso con gli hcp esatti. Course Rating – E’ il parametro applicato dall’EGA H. S. (European Golf Association Handicap System) per misurare le difficoltà di un particolare percorso, in condizioni di campo e tempo normali, considerando il Par d’ogni buca: maggiore è il CR rispetto al Par maggiormente è difficile il campo. Un Par 3 che ha un CR 3 significa che è un percorso con difficoltà standard, un Par 3 con CR 3,2 è un percorso difficile, un par 3 con CR 2,7 un percorso facile. Un campo con CR = 72 è standard, con CR = 72,5 od oltre è più difficile dello standard, e con CR = 71,5 o inferiore è più facile dello standard. Un campo che espone un CR = 71,5 per i giocatori ed un CR = 87 72,5 per le giocatrici significa che è più facile del normale per gli uomini e più difficile per le donne Slope Rating – E’ il parametro applicato dall’EGA H. S. per indicare lo scostamento tra SSS e CR di un dato percorso, quindi valuta le differenze di difficoltà tra un giocatore scratch ed uno di medio livello (giocatore bogey 18-22 hcp). Lo SR di un campo standard è 113. Come si arriva a questo numero? Un campo ideale con un CR 72 per il giocatore scratch e con CR 93 per il giocatore medio, di hcp 21, è un campo che presenta le stesse difficoltà per entrambi. La differenza tra i due CR (9372) è 21, valore che moltiplicato per il numero fisso 5,381 da 113 (il numero fisso per le signore è 4,24). I campi con uno SR maggiore di 113 sono difficili per alti hcp perché hanno ostacoli o difficoltà piazzate alla distanza del loro tiro medio, i campi con SR minore di 113 sono difficili per i bassi hcp, perché la difficoltà sono piazzate alla distanza del loro tiro medio, quindi non alla portata del giocatore medio, o bogey. La maggioranza dei campi italiani ha uno SR compreso tra 120140, valori che si discostano in difetto o eccesso dallo SR di un campo medio, con SR 130. I campi veramente difficili per i giocatori scratch, SR inferiore a 113, in Italia sono veramente pochi (vedere la tabella a fine volume). CSA - Competition Stableford Adjustment. Il CSA è la Rettifica dei punteggi Stableford in base ai risultati ottenuti in ciascuna gara dai giocatori delle prime 3 categorie di Handicap Stableford. E’ entrato in vigore il 01/01/06, in concomitanza con la riduzione delle Zone Neutre delle cinque categorie Stableford, e riguarda solo le prime tre categorie, cioè fino a 18,4 hcp 88 - HCP di Gioco – Sono i colpi che spettano ad un giocatore su un determinato percorso, in base alle difficoltà valutate con lo Slope Rating (SR) ed il Course Rating (CR). Il calcolo degli HCP di gioco (di un campo) Formula per determinare gli HCP di Gioco = HCP esatti x SR/113 + (CR–Par), dove il dato HCP esatti x SR/113 rappresenta i colpi che un giocatore riceve rispetto ad un giocatore scratch, e CR – Par rappresenta la difficoltà del percorso. Il risultato si arrotonda per difetto od eccesso Esempi Asolo Golf Club – Percorso Giallo + Verde (uno dei percorsi disponibili). Par del campo = 72 (quindi il Par di un campo standard) Course Rating = 71,6 (quindi leggermente più facile dello standard) Slope Rating = 131 (essendo maggiore di 113 è quindi più difficile per gli alti hcp) Partenza: dal Tee giallo, standard per gli uomini Giocatore con handicap esatto = 36 (il giocatore senior, con hcp 36, non ha maggiori vantaggi) HCP di Gioco = 36 x 131/113 +( 71,6 -72) = 41,73 + (-0,4) = 41,33 -> HCP 41. Significa che un giocatore che ha un HCP esatto di 36 per compiere questo percorso avrebbe diritto di un HPC di gioco di 41, cioè potrebbe tirare 41 colpi, quindi 36+5. I primi 36 colpi dovrebbero essere distribuiti per ogni buca (2 per ogni buca), ed i rimanenti 5 dovrebbero essere distribuiti secondo le difficoltà delle buche, determinabili sotto la voce COLPI specificata nella score card. In gara gli hcp massimi ammessi sono 36, quindi tali sono i colpi che si possono fare più di uno scratch, ma i playing hcp sono comunque utili, perché servono per diminuire gli hcp esatti. 89 (Nota- Il regolamento di handicap di Pitch & Putt 2004 stabiliva lo SSS = 54) 90 Alcuni campi da golf del Nord Est (zona trevigiana ed adiacente) come esempio per calcolo P.HCP Dati (Slope Rating = S.R., Course Rating = C.R., Handicap Esatti = HCP, Playing Handicaps = handicap spettanti per il campo =P HCP; Partenza da Tee gialli ) Percorso Par S.R. C.R. HCP P. HCP I Salici TV - da 2006 con 9 buche (SR e CR indicativi, in elaborazione EGA ) Percorso Par S.R. C.R. HCP P. HCP 9 buche x 2 giri = 18 buche 60 103 59 36 33 Zerman TV Percorso 9 buche 9 buche +9 = 18 Villa Condulmer TV Percorso Standard Cà Amata Castelfranco TV Percorso Standard Asolo Golf Club TV Diversi percorsi Percorso Giallo+Verde Percorso Rosso+Verde Percorso Rosso+Giallo Jesolo Golf Club VE Percorso Standard Prà delle Torri Caorle VE Percorso Standard (9 buche +9) Par 70 S.R. 130 C.R. 70 HCP 36 P. HCP 41 Par 71 S.R. 122 C.R. 70,5 HCP 36 P. HCP 37 Par 72 S.R. 124 C.R. 70,5 HCP 36 P. HCP 38 Par 72 72 72 S.R. 131 135 134 C.R. 71,6 71,6 71,7 HCP 36 36 36 P. HCP 41 43 42 Par 72 S.R. 121 C.R. 69,8 HCP 36 P. HCP 36 Par 72 S.R. 125 C.R. 71,6 HCP 36 P. HCP 39 S.R. 128 c. 72 S.R. 139 C.R. 73,4 HCP 36 P. HCP 46 S.R. 129 C.R. 69,8 HCP 36 P. HCP 39 S.R. 132 C.R. 71,8 HCP 36 P. HCP 42 S.R. 129 C.R. 71,9 HCP 36 P. HCP 41 Cà della Nave (Martellago) VE Percorso Standard Par 72 Circolo Golf Alberoni VE Percorso Standard Par 72 Cansiglio Golf Club BL Percorso Standard Par 72 Castel d’Aviano PN Percorso Standard Par 72 Golf Club Lignano UD Percorso Standard Par 72 91 HCP 36 P. HCP 41 Nota - In internet si trovano tutte le informazioni sui percorsi approvati F.I.G. dei vari circoli. Un percorso 9 buche, ad esempio “I Salici” della Ghirada di Treviso (in approvazione F.I.G.), è come segue: Buca 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Totali 9 buche 18 buche Lunghezza mt uomini 300 148 92 215 93 203 160 135 94 Lunghezza mt donne 283 140 90 205 90 195 152 129 91 Par 1.440 2.480 1.375 2.750 30 60 4 3 3 4 3 4 3 3 3 Riconsideriamo l’esempio fatto sul golf course Giallo +Verde dell’Asolo Golf Club, per gli hcp di gioco basati sui percorsi Course Rating = 71,6 (campo leggermente più facile dello standard) Slope Rating = 131 (essendo maggiore di 113 è un percorso difficile per gli alti hcp) Giocatore con handicap esatto = 36 (il giocatore senior non ha maggiori vantaggi) HCP di Gioco = 36 x 131/113 + (71,6 -72) = 41,73 + (-0,4) = 41,33 >>>> HCP 41 (il Playing hpc è arrotondato per eccesso o per difetto ad un numero intero). Significa che un giocatore con HCP 36 avrebbe diritto di tirare 41 colpi, quindi 36 + 5 distribuiti secondo le difficoltà delle buche, per compiere il percorso con il suo HCP esatto In una gara Stableford, dove ci si aggiudica 1 punto per il Bogey, 2 per il Par, 3 per Birdie, 4 per l’Eagle e 5 per 92 l’Albatross, i colpi si distribuiscono, sempre sul percorso Giallo+Verde, 2 colpi su ogni buca, e i rimanenti 5 dovrebbero essere distribuiti su ognuna delle 5 buche più difficili. I colpi per il proprio Par si calcolano sugli hcp esatti ma anche quelli di gioco sono considerati (il giocatore hcp 36 percorre un percorso Par 3 con 5 colpi, un Par 4 in 6 colpi ed un Par 5 con 7, e dovrebbe distribuire i rimanenti 5 colpi sui Par più alti. I termini che denotano il punteggio Bogey, Par, Birdie, Eagle ed Albatross non sono quindi uguali per tutti i giocatori, ma variano con gli hcp). In gara gli hcp massimi ammessi sono 36, ma sappiamo che gli hcp di gioco servono per abbassare gli hcp esatti. Gli hcp si ottengono partecipando ad una gara Stableford, ma ci sono anche altre gare che servono per abbassare gli hcp esatti, e queste sono: - Gara Quattro Palle aggregate - Sono presi in considerazione i punteggi complessivi 4 palle convertiti in 42 punti Stableford o superiori. Lo score di un giocatore che abbia segnato almeno 9 buche sarà così completato, in punti Stableford: - buca nella quale il giocatore non riceve il colpo = 1,0 punto - buca nella quale il giocatore riceve 1 colpo = 1,5 punto - buca nella quale il giocatore riceve 2 colpi = 1,5 punto - la differenza tra l’hcp intero ed i colpi ricevuti sarà convertita in punti Stableford (es. 8 colpi = 8 punti). Il punteggio sarà arrotondato per eccesso o difetto. - Gare pro-am – Si applica il sistema della gara 4 palle giocate da almeno 4 giocatori, con o senza professionista.Nel caso in cui conti una palla su 4 sarà preso in considerazione il punteggio convertito in 42 punti Stableford o superiore. Il giocatore preso in esame dovrà aver segnato almeno 6 buche. Nel caso contino 2 palle su 4 sarà considerato il punteggio convertito di 51 punti Stableford o superiore. Il giocatore preso in esame dovrà aver segnato almeno 9 buche. 93 Ritorniamo agli hcp esatti ed hcp di gioco. Un giocatore che deve acquisire gli hcp esatti si trova in un campo in cui avrebbe diritto, per lo S.R. e C.R., a 39 colpi. Dai punti Stableford minimi, 36, può defalcare 3 colpi, portando i punti necessari per acquisire gli hcp a 33 (36 – 3). - La score card / la carta dei punteggi La score card è il cartoncino prestampato, con almeno 18 caselle sulle righe orizzontali, sul quale il giocatore, o in una gara a colpi il marcatore, segna i colpi eseguiti. Per il giocatore che non conosce uno specifico campo di golf lo score card è una fonte d’informazioni, di diritti e prescrizioni. Ogni club ha un suo score card personalizzato. I dati salienti di uno score card sono: - Buca - Elenca le 18 buche del campo. Le prime 9 sono considerate OUT/andata/fuori (perché nel passato si allontanavano dalla club house) e le altre 9 IN/ritorno/dentro (perché ritornavano al punto di partenza). Nei campi dove le buche sono inferiori di 18 sono segnati i giri (per 6 buche 1° giro, 2° giro e 3° giro). - Distanza/ Metri Tee – Riporta la lunghezza, in metri o yards, che intercorre tra il Tee di partenza e la bandiera che segna la buca d’arrivo. Le righe che riportano le distanze possono essere 4, per comprendere i tipi di competizione ed il sesso dei giocatori. Le distanze, infatti, variano in base al tipo di gara, ed il colore dei marchi dei Tee determinano il luogo di partenza. Le partenze regolari maschili avvengono dai Tee gialli, di campionato maschile dai Tee bianchi; le partenze regolari femminili avvengono dai Tee rossi, di campionato femminile dai Tee blu (a volte neri). A destra d’ogni 9 buche è riportata la distanza totale, ed all’estrema destra la distanza totale del percorso. - PAR giocatore/giocatrice – Elenca i colpi previsti per imbucare, partendo dal Tee di partenza. 94 Ricordando che un percorso fino ai 200 mt per le donne e 220 mt per gli uomini è un Par 3, fino a 184-390 mt per le donne e 200-450 per gli uomini è un Par 4 ed oltre il 360 mt per le donne e 400 per gli uomini è un Par 5, sullo score card appare, immediatamente, la difficoltà del percorso: in base alla Distanza ed al Par il giocatore ha la facoltà di scegliere i bastoni ideali per completare la buca. A destra d’ogni 9 buche è scritto il Par parziale, ed all’estrema destra il Par totale del percorso. - Colpi /hcp giocatore/giocatrice – Elenca, da 1 a 18, il grado di difficoltà d’ogni buca, e l’ordine con cui devono essere assegnati gli handicap di gioco d’ogni giocatore. Vedere esempi. - Righe in bianco – E’ lo spazio dove, durante il gioco d’ogni buca, si scrivono i colpi eseguiti per imbucare. Sotto OUT ed IN si annotano i parziali, e sull’estrema destra, sotto TOTALE, la somma di tutti i colpi, inclusi quelli di penalità. Sotto HCP sono annotati gli HCP di gioco, da calcolare in base allo S.R. e C.R. del percorso. Sotto NETTO è annotata la differenza tra il numero di colpi eseguiti, in TOTALE, e quelli di HCP di gioco: la differenza tra i due dà il punteggio NETTO. Ai giocatori NC che partecipano ad una gara è assegnato, provvisoriamente, l’handicap personale massimo di 36. - Giocatore – Spazio per scrivere il nome del giocatore, cui si riferisce lo score card. - Matricola – Spazio per scrivere il proprio numero di tessera F.I.G. - HCP – Spazio per scrivere i propri handicap esatti - Gara – Tipo di gara nella quale si compete - Data – Giorno in cui si gareggia - Marcatore – In gara i punti del giocatore sono segnati dal marcatore, che deve essere una persona che ha, o ha avuto, gli handicap assegnati dalla F.I.G. 95 - Firma del marcatore – Necessaria per accertare che ha segnato correttamente i punti - Firma del giocatore – Necessaria per confermare che i punti segnati dal marcatore sono corretti. Lo score card non firmato dal marcatore e dal giocatore invalida la gara. Altri dati - Regole locali – Implementano le R & A R. LTD, specificando addizionali oneri od accorgimenti Esempi di regole locali – La categoria 26,5 - 36 hcp (5° categoria) in gara dalla buca x (es. 8) gioca dal marchi gialli, invece che dai bianchi. – Limiti del campo da golf (R.33-2): recinzioni, siepi, paletti bianchi e ciò che è fuori della linea dei paletti. I paletti non sono considerati ostruzioni, e non è permesso droppare (Palla fuori limite R 27,1). - Ostacoli d’acqua/water hazard (R. 26): frontali definiti con paletti gialli e/o linee, laterali definiti da paletti rossi e/o linee; i paletti sono dentro l’ostacolo. – Terreno in riparazione (R. 25-1): sono le zone delimitate da paletti azzurri, o cartelli d’avviso; tracce profonde di trattore; balle di fieno o mucchi di fieno non aderente al terreno; scavi, canali per prosciugare bunkers e drenaggi. - Ostruzioni inamovibili (R. 24-2): tutti gli artefatti fissati al campo, come pali elettrici, ponti, strade, reti di protezione interne al percorso, manufatti di drenaggio, valvole ed aspersori d’irrigazione; riflettori e tappi (marchi) artificiali colorati segna distanza; piante giovani con supporti o in tazza (R. 25-1b). - Ostruzioni movibili (R.24-1), ed ovviabili: gli oggetti artificiali, e non, rimuovibili senza notevole sforzo, come i sassolini nei bunkers e nelle acque frontali e laterali. - Linee elettriche (R.20-5): la palla in gioco che colpisce i fili di linee elettriche deve essere rigiocata da dove è stato tirato l’ultimo colpo. 96 - Gioco lento (R. 6-7): i giocatori che hanno perso distanza, e che davanti tengano una buca libera, devono cedere immediatamente il passo alla squadra susseguente. Un giocatore, singolo, non ha diritti sul campo da golf, e deve sempre cedere il passo ad una squadra. Il gioco lento è punibile nel match play con la perdita della buca, nello stroke play con due colpi di penalità, o squalifica. - Palla infossata (R. 25-2) in un divot del fairway: può essere alzata, pulita e droppata il più vicino possibile, ma non più vicina alla buca. Una palla infossata può seguire questa procedura in qualsiasi parte del percorso solo se autorizzata da una Regola Locale (Ap. I. Parte A, 4 a, Ap. I Parte B, 3 a). - Trasporti (Ap.ce I, Parte C, 9): durante il giro convenzionale i giocatori devono sempre camminare. - Etichetta. Sui green aggiustare i pitch marks e non trascinare i piedi, riposizionare i divots (zolle erbose) sul fairway, non gettare mozziconi di sigarette, carta od altro sul percorso, rastrellare i bunker, asportare i propri tee deteriorati, non transitare con i carrelli sugli avant-green (collars), sui greens e sui tees. – Sospensione del gioco (R. 6-8 a, b, c, d; R. 33-2d; Appendice 1, Regole locali, Parte C, 5): ad un suono di sirena prolungato marcare la palla e sospendere immediatamente il gioco; ad un doppio suono breve di sirena, anche ripetuto, riprendere il gioco; ad un triplo suono di sirena, anche ripetuto, sospendere il gioco definitivamente, per chiusura del campo. Penalità per il mancato rispetto delle regole locali: gioco a colpi due colpi, gioco a buche la buca. - Schemi dei percorsi. Espongono i diversi percorsi di un certo club, quando sono maggiori di 2. - Schemi dei green. I green sono suddivisi a croce in 4 sezioni numerate, ed un punto od annotazione avvisa dove è piazzata la bandiera, e la buca, per quella gara o per quel giorno. La lettera 97 A indica una sezione difficile, la B una medio-difficile, la C una media e la D una facile. Tabella dei colpi concessi, conformata come di seguito: hcp 3/4 3/8 85% hcp 3/4 3/8 85% 1 1 0 1 25 19 9 21 2 2 1 2 26 20 10 22 3 2 1 3 27 20 10 23 4 3 2 3 28 21 11 24 5 4 2 4 29 22 11 25 6 5 2 5 30 23 11 26 7 5 3 6 31 23 12 26 8 6 3 7 32 24 12 27 9 7 3 8 33 25 12 28 10 8 4 9 34 25 13 29 11 8 4 9 35 26 13 30 12 9 5 10 36 27 14 31 13 10 5 11 37 14 31 14 11 5 12 38 14 32 15 11 6 13 39 15 16 12 6 14 40 15 17 13 6 14 41 15 18 14 7 15 42 16 19 14 7 16 43 16 20 15 8 17 44 17 21 16 8 18 45 17 22 17 8 19 46 17 23 17 9 20 47 18 24 18 9 20 48 18 98 Nota informativa sulla tabella colpi concessi, non sempre presente sullo score card. - In una gara a buche, match play, il giocatore con hcp più basso concede all’altro giocatore un numero di colpi uguale a ¾ della differenza tra i rispettivi hcp, arrotondati per eccesso o difetto. - In una gara a buche quattro palle la migliore il giocatore con hcp più basso concede agli altri ¾ della differenza tra il loro hcp ed il suo. - In una gara a colpi, stroke play, tra singoli conta il punteggio migliore netto. - In una gara a colpi quattro palle la migliore ogni giocatore riceve i ¾ del suo hcp. - In una gara a buche Foursome la parte con hcp maggiore riceve i 3/8 della differenza tra le somme dei vantaggi di ciascuna parte. - In una gara a colpi Foursome ciascuna parte riceve la metà della somma degli hcp dei due compagni. - In una gara Greensome l’hcp della coppia si ottiene moltiplicando per 4 l’hcp più alto, per 6 l’hcp più basso e dividendo la somma per 10, arrotondando il risultato per eccesso o difetto. - In una gara pro-amateur il professionista gioca senza hcp mentre i dilettanti, il cui hcp e limitato a 24, giocano con il ¾ del proprio hcp. Punteggio lordo – Sono i colpi segnati sullo score card, segnati dal marcatore ed approvati dal giocatore. Punteggio netto - Il punteggio lordo defalcato dall’handicap di gioco. Il calcolo del punteggio netto delle varie gare è fatto, generalmente, dalla segreteria del circolo. Il termine Medal non indica un punteggio, ma significa che un concorrente deve segnare sullo score card i colpi effettivamente effettuati, inclusi quelli di penalità, per 99 imbucare ogni buca: chi ottiene il punteggio più basso, considerati gli handicap, vince la gara. - La scelta del marcatore – Qualora il marcatore di un giocatore non sia già specificato sullo score card dalla segreteria del club, i giocatori si riuniscono in circolo al primo Tee, e si passano lo score card. Il marcatore segna il punteggio del giocatore e nello stesso tempo, su un’altra riga, segna il proprio. Prima di firmare gli score cards entrambi controllano che i risultati combacino: quando le score cards sono state consegnate alla segreteria non sono possibili ulteriori correzioni. Prima di lasciare l’ultimo green, per etichetta e consuetudine, i giocatori si stringono la mano. - Modifica degli handicap (HCP/hcp) esatti – Come può un giocatore diminuire, od aumentare, i 36 Hcp che ha guadagnato durante una gara Stableford, nella quale ha raggiunto un punteggio medio di 36? Per diminuirli, durante delle gare ufficiali nelle quali i punti si possono rapportare al conteggio Stableford, deve giocare meglio, e fare più di 36 punti; se in gara fa meno di 36 punti, ed ha un Hcp inferiore di 36, può, se sfortunatamente gioca male, aumentarli. La tabella dell’EGA spiega il meccanismo Stableford Categoria Handicap Zona Per ogni Per ogni handicap esatti neutra punto sotto punto sopra dell’EGA zona neutra 36 Defalcare Aggiungere 1 Inf.re a 4,4 35 – 36 0,1 0,1 2 4,5 - 11,4 34 – 36 0,1 0,2 3 11,5 - 18,4 33 – 36 0,1 0,3 4 18,5 - 26,4 32 – 36 0,1 0,4 5 26,5 - 36,0 31 – 36 0,2 0,5 La tabella su esposta è in vigore dal 01/01/2006. 100 Fino al 12/12/2005 le Zone Neutre erano più ampie di un colpo, come esposto nella vecchia tabella 1 2 3 4 5 Inf.re a 4,4 4,5 - 11,4 11,5 - 18,4 18,5 - 26,4 26,5 - 36,0 34 – 36 33 – 36 32 – 36 31 – 36 30 – 36 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 Esempi fatti con il vecchio sistema di Zone Neutre Esempi - Gara Stableford, giocatore con hcp 22, categoria 4, punteggio a fine gara 32. Il punteggio rientra zona neutra 3136, quindi l’hcp non cambia. Un punteggio a fine gara di 30, o inferiore, è sotto la zona neutra, ed all’hcp si deve aggiunge 0,1, portandolo a 22,1. Un punteggio a fine gara di 37 è sopra la zona neutra, ed all’hcp si sottrae 0,4, portandolo a 21,5. Con un punteggio Stableford di 39, quindi con 3 punti sopra il 36, si defalcano 1,2 punti (3 x 0,4), ed il nuovo hcp è 20,8 Esempi - Gara Stableford, giocatore con hcp 36, punteggio a fine gara 36: rientra nella zona neutra, quindi l’hcp non cambia. Un punteggio di 38 è sopra la zona neutra di 2 punti, quindi all’hcp diventa 35, perché si sottrae 1,0 (2 x 0,5). Un punteggio Stableford di 39 è di 3 punti sopra il 36, quindi si defalca 1,5 (3 x 0,5 = 1,5), ed il nuovo Hcp sarà 34,5. Esempi fatti con le nuove Zone Neutre - Un giocatore con hcp esatto di 11,2 consegna un punteggio Stableford di 32 punti: il suo hcp esatto Ega diventa 11,3, perché gli hcp sono modificati con riferimento ad una speciale tabella Ega (Appendice C dell’Ega Handicap System, tabella non esposta se pur correlata al CSA, che riguarda le prime 3 categorie). - Un giocatore con hcp 11,2 consegna un punteggio Stableford di 42 punti: il suo hcp esatto Ega è immediatamente abbassato di 1,2 (42-36 = 6 colpi x 0,2 = 1,2) e portato ad 10,1, sempre applicando la tabella C menzionata, e non a 10,0. 101 - Un giocatore con hcp 19,1 consegna un punteggio Stableford di 42 punti, 6 sopra i 36. Il suo hcp esatto Ega si abbassa conteggiando i punti da sottrarre secondo ogni rispettiva categoria, cioè come segue: 19,1 – (2 x 0,4) = 19,1 –0,8= 18,3 (ed entra i 3° categoria) 18,3 – (4 x 0,3) = 18,3 –1,2 = 17,1 Significa che quando l’hcp Esatto Ega si abbassa in modo da passare da una categoria più alta ad una più bassa lo stesso dovrà essere abbassato in base al fattore d’abbassamento relativo alla categoria più alta solo nella misura necessaria a portare il proprio hcp esatto Ega nella categoria più bassa, e l’abbassamento residuo sarà effettuato in base al fattore di abbassamento applicabile per la categoria più bassa. La F.I.G. ha stabilito che la variazione dell’Handicap Esatto di Gioco è responsabilità del giocatore stesso. Inoltre una Federazione Nazionale può, a propria discrezione, limitare gli alzamenti degli handicap Esatti Ega a 2,0 colpi sopra il più basso handicap esatto avuto nel corso dell’anno solare. La F.I.G. limita gli alzamenti a 2,0 colpi sopra l’Handicap Esatto Ega in essere al 1° gennaio di ciascun anno. Per l’EGA H.S. un giocatore gioca esattamente il proprio handicap quando consegna un risultato di 36 punti Stableford. 102 - Competitions - Gare a - Premessa Per giocare a golf compitamente e per divertirsi non è necessario essere più di uno, come è già stato detto in idioma serenissimo. Il golf è però nato come una gara, e così è giocato dalla maggioranza dei praticanti. Per giocare, bene, è opportuno ricordare che: - il Par è il numero di colpi, punteggio, ritenuto ottimale per completare la buca; - lo Standard Scratch Score – SSS – è il parametro che tiene conto di tutti i fattori di un campo e che integra il valore fornito dal Par, cioè tiene conto delle difficoltà del percorso basate principalmente sulla lunghezza del campo; - il Course Rating – CR - è un metodo di valutazione susseguente allo SSS messo a punto dall’USGA, che tiene conto delle difficoltà d’ogni buca; - lo Slope Rating – SR - è il valore che misura lo scostamento tra SSS e CR. In altri termini, lo SR è il parametro che esprime la differenza di difficoltà del percorso tra un giocatore scratch ed uno bogey (handicap medio). Lo SR di un campo neutro è = 113. Maggiore è lo SR (quello standard è appunto 113) maggiore è la difficoltà del campo per il bogey player. Ricordare, per fare un esempio, che un giocatore bogey che si confronta con un giocatore scratch calcola i colpi che può eseguire in più con la formula Colpi = handicap esatto x SR/113, senza tenere conto delle difficoltà del campo. Con le difficoltà inerenti allo SR la formula è: Handicap di gioco = handicap esatto x SR/113 + (CR – Par). Un Par 3 su un percorso facile può avere un CR 2,7, e su un percorso difficile (con bunker, corsi d’acqua e terreno disagiato) un CR 3,2. Il CR varia da giocatore Scratch (colui completa le buche in Par, quindi che fa il Par) a giocatore Bogey (colui che spesso completa le buche con un colpo in più, 103 quindi che ha un handicap compreso tra 18 - 22). Si calcola che arrivati sul putting green, per imbucare servano sempre 2 colpi. A questi si aggiungono i colpi per raggiungere il green: 1 colpo fino a 200 metri (par 3), da 200 a 394 metri 2 colpi (par 4), oltre i 394 metri 3 colpi (par 5). I Par esposti sono indicativi e mediati tra quelli delle signore e signori: dall’anno 2004 la F.I.G. ha cambiato leggermente la distanza minima di un campo da golf. Il Par d’ogni buca è apposto su una tabella adiacente all’area di partenza, con l’indicazione della distanza che intercorre tra Tee ed Hole. La somma dei Par d’ogni buca da il Par complessivo del campo: se il Par di un campo è maggiore di quello di un altro può sembrare che il suo percorso sia più lungo, ma spesso non è così (due par uguali possono avere tra loro metà distanza). b - Handicap di gioco di giocatori che giocano da Tees diversi; Handicap di gioco di giocatori che giocano dallo stesso Tee. Il CR e lo SR riflettono le difficoltà di un campo da gioco, e più il CR è alto più è difficile il campo. I giocatori che giocano da un Tee con un Par più alto ricevono dei colpi addizionali per compensare la differenza tra i Course Rating. Il Par non è considerato una difficoltà, ma siccome rientra nella formula degli hcp di gioco deve essere considerato. Ciò significa che in una gara a colpi od a buche, quando i giocatori concorrono nella stessa gara ma giocano da Tee con Par diversi, i giocatori che partono dai Tee con un Par più alto ricevono ulteriori colpi in proporzione alla differenza dei Par tra i gruppi di Tee. Prima si determina il vantaggio di gioco EGA, cioè i playing hcp, e poi a questi si sommano i colpi in più spettanti ai giocatori che giocano dai Par più alti. 104 Esempio 1 - Gli uomini giocano da un Tee con Par 71 e le donne da un Tee con Par 72: le donne aggiungeranno un colpo al loro hcp di gioco, perché il loro Par è più difficile. Esempio 2 – A e B sono partner in una foursome mista (medal o match play). L’uomo gioca dai Tee avanzati (quelli normali gialli avanzati rispetto a quelli di campionato bianchi) con Par 71 e la donna dai Tee avanzati (quelli normali rossi avanzati rispetto a quelli di campionato blu) con Par 72. La giocatrice A ha un hcp di gioco di 21, il giocatore B di 7: la giocatrice aggiunge un colpo al suo hcp di gioco, portandolo a 22. Il vantaggio di gioco della coppia è il 50% della media dei vantaggi, uguale a 15 colpi (22+7=29x 50%= 14,5, arrotondato a 15), oppure 22+7=29:2=14,5, arrotondato a 15. Se in una gara a colpi è applicata la formula di una frazione dell’hcp di gioco (es. 4 palle a colpi) la riduzione della percentuale degli hcp di gioco non deve intaccare la differenza tra i Par. In questo caso si raccomanda di: 1) determinare gli hcp di gioco; 2) applicare la percentuale relativa alla formula di gioco (es. 3/4, 3/8, 85% ); 3) applicare l’aggiustamento per differenza dei par. Esempio 3 - Gara a colpi 4 palle. Formula a frazione hcp di 3/4. Gli uomini giocano dai Tee avanzati (gialli) Par 71 e le donne dagli avanzati (rossi) Par 72. La giocatrice A ha un vantaggio di gioco di 15, il giocatore B di 9. La percentuale di assegnazione del vantaggio è del 75% (3/4) dell’intero vantaggio di gioco: 15-4,5 (15-9=6 -75%) = 10,5. La giocatrice A riceve quindi 10,5+1 = 11,5 colpi, arrotondati a 12. Esempio 4 – La giocatrice A ed il giocatore B sono partner in una greensome mista (a colpi o buche). La giocatrice A che ha un hcp di gioco di 21 gioca dai Tee avanzati Par 72, ed il giocatore B che ha un hcp di 7 gioca dai Tee avanzati Par 71. La percentuale di vantaggio da assegnare è il 60% all’hcp più basso ed il 40% all’hcp più alto. Il giocatore B riceve il 60% di 105 7 = 4,2 e la giocatrice B il 40% di 21=8,4+1=9,4, dove 1 è l’aggiustamento per la differenza tra i Par. La coppia riceve quindi 4,2+ 9,4=13,6 colpi, arrotondati a 14. Tipi di gare Le competizioni sono principalmente di due tipi : Gara a buche / Match Play (regola 2 R & A) e Gara a colpi / Stroke Play (regola 3 R & A). A queste si uniscono le “Altre forme di gioco” specificate nelle Regole 29,30,31,32). - Gara Match Play/ a buche – Un incontro in cui una parte gioca contro un’altra su un giro convenzionale. Può essere, per le R & A Rules Limited, un incontro singolo, foursome o quattro palle, sia del tipo scratch e sia del tipo pareggiato. L’incontro si gioca buca per buca, e vince chi si aggiudica più buche con meno colpi. La competizione può essere giocata da un singolo o da una squadra, ed è ad eliminazione diretta del concorrente. Chi vince una competizione si scontra con il concorrente successivo, e via così. Il singolo o la squadra che restano ultimi si contendono il primo e secondo premio. Competizione: giocata da un singolo o da una squadra Calcolo handicap di gioco: per un incontro scratch non ci sono hcp. Per un incontro pareggiato, quindi con hcp, il Comitato di gara ha la facoltà di decidere il criterio in base al quale concedere i colpi. Esempi. Singoli - 1) Concedere la differenza intera tra gli hcp al giocatore con hcp più alto è la forma più usata; 2) il giocatore che ha l’handicap più basso, o se una squadra la media degli handicap, concede all’avversario con hcp più alto, o alla squadra avversaria, i 3/4 della differenza tra i due handicap; Quattro palle - il giocatore che ha l’handicap più basso, o se una squadra la media degli handicap, concede all’avversario 106 con hcp più alto, o alla squadra avversaria, i 3/4 della differenza tra i due handicap; Foursome il giocatore che ha l’handicap più basso, o se una squadra la media degli handicap, concede all’avversario con hcp più alto, o alla squadra avversaria, i 3/8 della differenza tra i due handicap; all’Handicap +1,+2,+3, il colpo va assegnato alla buca di difficoltà 18,17,16, e così via. Conteggio punti sullo score: si contano le buche guadagnate Aggiudicazione della gara: vince chi si aggiudica più buche (Note - Lo stato dell’incontro, durante lo svolgimento, è espresso secondo i termini: tante buche up o parimerito, e tante da giocare. Una parte è dormie quando è tante buche up quante ne rimangono da giocare. - Gara Stroke Play/ a colpi – Un incontro in cui il concorrente che gioca il giro convenzionale nel minor numero di colpi si aggiudica la gara. Conta quindi il punteggio complessivo di colpi ottenuto sul giro, o su più giri (gli Open dei professionisti sono gare a colpi disputate su 72 buche, quindi su 4 campi da golf). Può essere, per le R & A R. Ltd, una competizione singola, foursome o quattro palle giocata tipo medal, stableford, contro bogey e contro par. Il Comitato di gara può decidere di giocare gare non elencata nelle Regole del Golf, come le Greensomes, la miglior palla di quattro giocatori o la Louisiana scramble. La formula classica della gara a colpi è la Medal: ogni concorrente segna i colpi d’ogni buca, chi ottiene il punteggio totale più basso vince la competizione. Competizione: Giocata da un singolo o da una squadra Calcolo handicap di gioco: I giocatori si misurano alla pari e conta il miglior punteggio netto, cioè vince chi completa il giro con il minor numero di colpi concessi, a meno d’altre formule di gioco stabilite dal comitato. 107 Esempi - Singoli medal, Stableford, contro par sono giocati con hcp intero - Foursome medal sono giocate a metà della somma degli hcp, ed il ½ punto non si arrotonda - Foursome, Stableford, contro par sono giocate con la metà degli hcp, ed il ½ punto si arrotonda per eccesso. - Quattro palle medal, Stableford, contro par sono giocate con ¾ degli hcp di cada giocatore, e le frazioni pari o superiori a ½ si arrotondano per eccesso. - Greensome medal, Stableford, contro par sono giocate con la somma dei 4/10 degli hcp più alti e 6/10 di quelli più bassi, e le frazioni di ½ si arrotondano per eccesso. - Greensome Chapman e Double Foursome sono giocate assegnando i 7/ dell’hcp della Greensome - Louisiana a coppie sono giocate con la somma di ¼ dell’hcp più alto e di ½ dell’hcp più basso, e le frazioni uguali o maggiori di ½ sono arrotondate per eccesso. - Gare a colpi disputate su 9 buche. In un singolo al giocatore sono concessi metà dell’hcp di cui ha diritto, e la frazione non è arrotondata; in gare Stableford, 4 palle, ecc, dove i colpi dispari siano assegnati sulle seconde 9 buche, gli hcp dispari sono aumentati di 1 colpo, facendoli coincidere con il numero pari immediatamente superiore Conteggio punti sulla score: si segnano i colpi eseguiti 108 - Condizioni di gara Le condizioni di gara sono stabilite dal Comitato di gara, e devono essere conformi alle Regole del Golf pubblicate dal R & A Rules Limited, ed ampliate con le Regole Locali previste nelle appendici. Le condizioni e regole di gara emesse dalla F.I.G., basate sulla normativa tecnica e l’EGA System, sono valide per tutto il territorio nazionale. Le condizioni di gara più importanti, per l’anno 2005, sono: - Orario di partenza. Per la regola 6-3a il giocatore deve partire all’orario stabilito dal Comitato. Il Comitato, in base alle condizioni di gara, può stabilire che il giocatore che si presenta in ritardo al tee di partenza sia squalificato (regola 33,7); in alternativa che il giocatore che si presenta pronto per giocare entro 5 minuti dalla sua partenza sia penalizzato con la perdita della prima buca in un match play o con due colpi in uno stroke play (regola 33,1 Condizioni; Derogare da una regola/ Appendice I, parte C, 2, Orari di partenza). -Velocità di gioco. Per la regola 6-7 il giocatore deve giocare senza ritardo ingiustificato, ed in conformità con la linea guida sulla velocità di gioco stabilita dal Comitato. In caso di gioco lento, quindi per infrazione della velocità prestabilita, il Comitato può adottare la nota 2 della regola 6-7, e comminare le penalità come segue: - 1a infrazione: avvertimento del Rules Official, sia per stroke che match play - 2a infrazione: nello stroke play un colpo di penalità, nel match play la buca - 3a infrazione: nello stroke play 2 colpi di penalità, nel match play la squalifica - 4a infrazione: nello stroke play squalifica (Per la regola 6-7 in caso di gioco lento durante gare contro bogey e contro par si applica la regola 32-1a, nota 3, che dice “si corregge il punteggio del concorrente deducendo una buca dal risultato finale”; per gare Stableford si applica la regola 32109 1b, nota 3, che dice “si corregge il punteggio del concorrente detraendo due punti dal totale dei punti ottenuti per il giro”). 110 – LE GARE in dettaglio Norme per l’assegnazione dei vantaggi Gare a colpi (stroke play) per giro convenzionale Singoli-medal, Stableford, contro-par = vantaggio intero Foursome-medal = metà della somma dei vantaggi; il ½ colpo non si arrotonda. Foursome – Stableford, contro-par = metà della somma dei vantaggi; il ½ colpo si arrotonda per eccesso Quattro-palle-medal, Stableford, contro-par = ¾ del vantaggio di ciascun giocatore; le frazioni pari o superiori a ½ si arrotondano per eccesso. Greensome-medal, Stableford, contro-par = la somma dei 4/10 dell’handicap più alto e dei 6/10 dell’handicap più basso; le frazioni uguali o superiori a ½ si arrotondano per eccesso. Greensome Chapman e Double foursome = vengono assegnati i 7/8 dell’handicap della Greensome (la somma dei 4/10 dell’handicap più alto e dei 6/10 dell’handicap più basso; le frazioni uguali o superiori a ½ si arrotondano per eccesso). Louisiana a coppie = la somma di ¼ dell’handicap più alto e di ½ dell’handicap più basso; le frazioni uguali a superiori a ½ si arrotondano per eccesso Gare a colpi (stroke play) per giro da nove buche E’assegnata la metà dell’handicap cui il giocatore ha diritto e: a) in caso di singolo medal l’hcp non è arrotondato b) in caso di Stableford, 4 palle, ecc., su percorsi dove i colpi dispari siano assegnati sulle seconde 9 buche, gli hcp dispari andranno aumentati di 1 colpo (facendoli così coincidere con il numero pari immediatamente superiore). Gare match-play (a buche) Singoli, i ¾ della differenza del vantaggio dei due giocatori 111 Foursome, i 3/8 della differenza della somma dei vantaggi di ciascuna parte. Quattro-palle, il giocatore con il vantaggio più basso concede i ¾ della differenza dei vantaggi agli altri tre giocatori Handicap +1,+2,+3 Il colpo va assegnato alla buca di difficoltà 18, 17, 16, e così via, quindi in quelle considerate più facili. Nei casi in cui non si applica l’handicap intero, poiché detti hcp sono in pratica negativi (inferiori a zero), l’arrotondamento seguirà il solito criterio. Nota 1: Mezzo colpo – Mezzo colpo o frazione superiore si conta un colpo; la frazione inferiore non si considera eccetto che in una gara a colpi Foursome quando ½ colpo viene contato come tale Nota 2: L’assegnazione dei vantaggi deve essere stabilita dal Comitato nelle condizioni della gara (regola 33-1) Nota 3: In gara pareggiata su 36 buche i colpi devono essere dati o presi sulla base due giri di 18 buche, secondo la tabella per l’assegnazione dei colpi su 18 buche, a meno che il Comitato non introduca una tabella speciale per l’assegnazione dei colpi. Nota 4: Spareggio immediato: quando vengono giocate ulteriori buche in gara con vantaggio, i colpi devono essere presi secondo la tabella per l’assegnazione dei colpi. Gara singola – Un incontro match play/a buche in cui un giocatore compete contro un altro giocatore, e ciascuna parte gioca una palla. Può essere giocata a buche o a colpi.Vince chi consegue più buche, o imbuca con meno colpi. Competizione: Gara tra singoli. Calcolo handicap di gioco: come specificato in match play o stroke play. Nella gara a buche il giocatore con hcp più basso 112 concederà all’altro giocatore un numero di colpi uguale a ¾ della differenza tra i rispettivi hcp, arrotondati per eccesso o difetto (nella gara a colpi conta il punteggio netto migliore basato sulla formula di gioco utilizzata). Conteggio punti sulla score card – Si fa una X sulla buca guadagnata ed una lineetta su quella persa (nella gara a colpi si segnano i colpi eseguiti per ogni buca). Gara Threesome - Un incontro match play/a buche in cui un giocatore compete contro altri due giocatori, e ciascuna parte gioca una palla. Può essere giocata a buche o a colpi. Durante il giro convenzionale i partners devono giocare alternandosi dall’area di partenza ed alternandosi durante il gioco di ciascuna buca. I colpi di penalità non alterano l’ordine di gioco. Nel match play se un giocatore gioca quando avrebbe dovuto giocare il suo partner, la sua parte perde la buca. (Nello stroke play se un giocatore gioca quando avrebbe dovuto giocare il suo partner, la sua parte perde due colpi, e deve rigiocare la palla. Se non lo fa, o non rettifica l’errore, è squalificata). Competizione: Un giocatore contro due. Calcolo handicap di gioco: Il giocatore con gli handicap più bassi concede agli avversari un numero uguali a ¾ della differenza tra i rispettivi hcp (in quella a colpi conta il punteggio netto dei colpi). Conteggio punti sulla score card – Si fa una X sulla buca guadagnata (nella gara a colpi si segnano i colpi eseguiti per ogni buca). Gara Foursome – (Resa famosa dalla Ryder Cup) Forma classica di gara match play/a buche tra le più antiche – Una squadra di 2 giocatori gioca contro un’altra, e ciascuna parte gioca una sola palla, alternandosi al tiro. (La gara può essere giocata a buche o a colpi). Durante il giro convenzionale i 113 partners devono giocare alternandosi dall’area di partenza ed alternandosi durante il gioco di ciascuna buca. I colpi di penalità non alterano l’ordine di gioco. Nel match play se un giocatore gioca quando avrebbe dovuto giocare il suo partner, la sua parte perde la buca. (Nello stroke play se un giocatore gioca quando avrebbe dovuto giocare il suo partner la sua parte perde due colpi, e deve rigiocare la palla. Se non lo fa, o non rettifica l’errore, è squalificata. Nelle gare stroke play il Comitato deve fornire la score card con la data ed il nome dei concorrenti). Competizione: A squadre Calcolo handicap di gioco della squadra - Nella gara a buche la parte con HCP maggiore riceve i 3/8 della differenza tra le somme dei vantaggi di ciascuna parte. Nella gara a colpi Foursome ciascuna parte riceve metà della somma degli HCP dei due compagni. Conteggio punti sulla score card – Si segnano le buche conquistate (od i colpi eseguiti). Gara Double Foursome - Variante della Foursome, con doppi giocatori. Un incontro match play/a buche in cui una squadra di 4 giocatori gioca contro una squadra similare, e ciascuna parte gioca con una sola palla, alternandosi al tiro. La gara può essere giocata a buche o a colpi. Durante il giro convenzionale i partners devono giocare alternandosi dall’area di partenza ed alternandosi durante il gioco di ciascuna buca. I colpi di penalità non alterano l’ordine di gioco. Nel match play se un giocatore gioca quando avrebbe dovuto giocare il suo partner, la sua parte perde la buca. (Nello stroke play se un giocatore gioca quando avrebbe dovuto giocare il suo partner, la sua parte perde due colpi, e deve rigiocare la palla. Se non lo fa, o non rettifica l’errore, è squalificata). Competizione: A squadre 114 Calcolo handicap di gioco della squadra - Nella gara a buche la parte con HCP maggiore riceve i 3/8 della differenza tra le somme dei vantaggi di ciascuna parte. (Nella gara a colpi Foursome ciascuna parte riceve metà della somma degli HCP dei due compagni). Conteggio punti sulla score card – Si segnano le buche conquistate (od i colpi eseguiti). Gara Greensome – Gara simile alla Foursome. Un incontro match play/a buche in cui ogni giocatore di una squadra alla partenza di ciascuna buca gioca la propria palla, poi dopo il primo colpo una delle due è scartata e si prosegue con una. La gara può essere giocata a buche o a colpi. Durante il giro convenzionale i partners devono giocare alternandosi dall’area di partenza ed alternandosi durante il gioco di ciascuna buca. I colpi di penalità non alterano l’ordine di gioco. Nel match play se un giocatore gioca quando avrebbe dovuto giocare il suo partner, la sua parte perde la buca. Nello stroke play se un giocatore gioca quando avrebbe dovuto giocare il suo partner, la sua parte perde due colpi, e deve rigiocare la palla. Se non lo fa, o non rettifica l’errore, è squalificata. Se durante la gara un giocatore abbandona il gioco, per qualsiasi motivo, la sua parte perde il game. Una variante della Greensome, comunemente giocata, è la Greensome Chapman che prevede la scelta della palla da giocare non sia fatta dopo il primo colpo, ma dopo il secondo colpo. Competizione: A coppie, in squadre Calcolo handicap di gioco della squadra – 1) Si ottiene moltiplicando per 4 l’hcp più alto, per 6 il più basso e dividendo la somma per 10, arrotondata per eccesso o difetto; 2) si ottiene dalla somma dei 5/10 dell’hcp di gioco più basso e 3/10 dell’hcp più alto (formula usata per il punteggio delle gare Pitch & Putt); per la formula Chapman l’hcp della squadra è 115 dato dalla somma di 6/12 (0,5) dell’hcp minore e di 3/12 (0,4) dell’hcp maggiore, arrotondato (formula usata per il punteggio delle gare Pitch & Putt). Conteggio punti sulla score card - Si segnano le buche conquistate (od i colpi eseguiti). Gara Three-Ball/Tre-Palle – Un incontro match play/a buche nel quale tre giocatori giocano l’uno contro l’altro, ed ognuno gioca la propria palla. Ogni giocatore gioca due incontri distinti. Competizione: Come un singolo Calcolo handicap di gioco - Il giocatore con hcp più basso concederà all’altro giocatore un numero di colpi uguale a 3/ 4 della differenza tra i rispettivi hcp, arrotondati per eccesso o difetto (nella gara a colpi conta il punteggio netto migliore). Conteggio punti - Si segnano le buche conquistate (od i colpi eseguiti). Gara Best-Ball/ La Palle Migliore – Un incontro match play/a buche in cui un giocatore gioca contro la miglior palla di due giocatori, o la miglior palla di tre giocatori. In tutto o in parte del percorso non è indispensabile la presenza di entrambi i partners. Competizione: Un singolo contro una squadra Calcolo handicap di gioco Conteggio punti sulla score card - Si segnano le buche conquistate (od i colpi eseguiti). Gara Four Ball the best/Quattro Palle la migliore – Un incontro match play/a buche in cui una squadra formata da 2 giocatori gioca contro un’altra squadra, e ciascun concorrente gioca con la propria palla; il partner che ha imbucato con il minor numero di colpi si aggiudica la buca. In tutto o in parte 116 del percorso non è indispensabile la presenza di entrambi i partners. Competizione: A squadra Calcolo handicap di gioco della squadra –Il giocatore con l’hcp più basso concede a ciascuno degli altri giocatori, incluso il suo partner, 3/4 della differenza tra il suo hcp e quello di ciascuno di loro (nella gara a colpi ciascun giocatore riceve i 3/4 del suo hcp) Conteggio punti sulla score card - Si segnano le buche conquistate (nello stroke play i punteggi lordi migliori, i quali devono essere ben individuabili tra i partner). Gara Four Ball aggregate/Quattro Palle aggregate – Un incontro stroke play/a colpi a squadre, composte da una coppia o più partners, nel quale ogni giocatore gioca con la propria palla, e conta il risultato migliore della coppia per ogni buca. Alla fine dell’incontro si sommano i colpi complessivi (per questo aggregate = complessivo, globale, totale) e si trasformano in punteggio Stableford. Vince chi ottiene il punteggio più alto. Competizione: A squadre Calcolo handicap di gioco della squadra – A seconda di quanto stabilito dal Comitato. Ogni giocatore gioca con il proprio hcp esatto. Conteggio punti sulla score card - Il marcatore segna il numero lordo di colpi eseguiti per ogni buca, incluso i colpi di penalità. Se il giocatore eccede i colpi massimi concessi, cioè si aggiudica 0, fa una linea sulla buca perché il conteggio non è medal. Il punteggio Stableford migliore della squadra, quindi controllato sulle diverse score card dei partners, si aggiudica lo stroke play. Gara Contro bogey - E’ una gara stroke play/a colpi strutturata come una gara a buche. Se il giocatore fa meglio del 117 bogey vince la buca, se fa bogey la pareggia, se fa un colpo più del bogey la perde.Vince il concorrente che ha ottenuto il risultato migliore nell’insieme delle buche. Il marcatore deve segnare solo il punteggio lordo di colpi per ogni buca, nella quale il concorrente ottiene un punteggio netto uguale o inferiore al punteggio prestabilito. Competizione: Singola od a squadre. Calcolo handicap di gioco – Per una gara singola si concede l’hcp intero, per una gara a coppie si mediano gli hcp. Conteggio punti sulla score card: Si segnano i colpi lordi d’ogni buca Gara Contro Par – Gara stroke play/a colpi simile alla gara contro bogey, con punto di riferimento il par anziché il bogey. E’ una gara a colpi strutturata come un match play, quindi come una gara a buche. Se il giocatore fa meglio del par vince la buca, se fa par la pareggia, se fa un colpo più del par la perde.Vince il concorrente che ha ottenuto il miglior risultato nell’insieme delle buche. Il marcatore deve segnare solo il punteggio lordo di colpi per ogni buca, nella quale il concorrente ottiene un punteggio netto uguale o inferiore al punteggio prestabilito. Competizione: Singolo od a squadre. Calcolo handicap di gioco – Per una gara singola si concede l’hcp intero, per una gara a coppie si segue la regola della media degli hcp dei partners. Conteggio punti sulla score card: si segnano i colpi lordi Gara Stableford - E’ la gara stroke play/a colpi più usata in Italia. Il conteggio si fa assegnando dei punti correlati ad un punteggio prestabilito ad ogni buca. Il giocatore che fa più di un colpo sopra il punteggio prestabilito, o nessun punteggio riportato, si aggiudica 0 punti; se fa un colpo più del punteggio prestabilito si aggiudica 1 punto; per il punteggio prestabilito 2 118 punti; per un colpo sotto il punteggio prestabilito 3 punti; due colpi sotto il punteggio prestabilito 4 punti; tre colpi sotto il punteggio prestabilito 5 punti; quattro colpi sotto il punteggio prestabilito 6 punti. Conteggio standard. Il giocatore che fa due colpi sopra il par si aggiudica 0 punti; se fa un colpo più del Par 1 punto (Bogey); se fa il Par 2 punti; se fa 1 colpo sotto il Par 3 punti (Birdie); se fa 2 colpi sotto il Par 4 punti (Eagle/doppio Birdie); se fa 3 colpi sotto il Par 5 punti (Albatross /doppio Eagle). Vince il concorrente che ottiene il maggior numero di punti. Il marcatore segna il numero lordo di colpi eseguiti, incluso le penalità, per ogni buca. Competizione: singolo od a squadre, ma ogni giocatore gioca per il miglior punteggio Calcolo handicap di gioco: la media degli handicap dei giocatori d’ogni squadra; ¾ del vantaggio di cada giocatore, arrotondato per eccesso; la somma di 4/10 dell’hcp più alto e 6/10 del più basso, poi moltiplicati per 7/8. Il conteggio varia in base a quanto stabilito dal Comitato di gara. Conteggio punti sulla score card - Il marcatore segna il numero lordo di colpi eseguiti per ogni buca, incluso i colpi di penalità, ma se passa i colpi massimi, cioè si aggiudica 0, fa una linea sulla buca. Il conteggio non è medal. (Note sulla gara Stableford. 1) Il sistema di punteggio così chiamato è stato inventato nel 1931 dal dr. Frank Stableford (1870-1959) del Wallasey & Liverpool Golf Clubs. Per le regole Stableford l’hcp di gioco dovrebbe essere i 7/8 del minor club hcp, anche se ormai per un giocatore è pratica comune ricevere l’hcp totale. Perché nelle competizioni si usa la frazione 7/8 dell’hcp? Nei tempi andati il massimo hcp di un giocatore era 21, e lo Stableford credeva che nel gioco da lui inventato nessuno avesse il diritto d’eseguire più di un colpo per ogni buca. Per questo ha ideato l’aggiustamento che portava l’hcp 21 a 18 colpi, con 21x7/8=147/8=18,3= 18 per 119 difetto. 2) Nel PGA Tour, l’Internazionale, il punteggio segue la regola della “Modified Stableford”: per il doppio eagle (albatross) 8 punti, eagle 5 punti, birdie 2 punti, par 0 punti, bogey –1 punto, double bogey, o peggio, -3 punti). Gara Louisiana scramble, detta anche solo Louisiana (scramble significa lotta ad oltranza per guadagnare la miglior posizione). – E’ una gara stroke play/a colpi, ed una competizione di circolo, non contemplata nelle Regole del R & A, ma molto giocata con squadre composta da 2 a 5 giocatori. Alla partenza tutti tirano la loro palla; si sceglie la migliore e da quella posizione tutti tirano il secondo colpo (con la propria palla); si sceglie la migliore e da lì tutti tirano un colpo con la propria palla, e così via fino ad imbucare. E’ una gara ideata per far gareggiare insieme, affinché si conoscano meglio, i giocatori di uno stesso circolo che abbiano diverse categorie di handicap. Competizione: a squadre Calcolo handicap di gioco per: 1 - una squadra con 2 giocatori - media tra la somma di ½ dell’HCP + basso ed ¼ HCP + alto. 2 - una squadra con 4 giocatori - somma di 1/10 degli HCP di tutti i giocatori, o media tra la somma di ½ HCP + basso ed ¼ degli altri HCP. 3 - una squadra con 5 giocatori - somma di 1/10 dei 4 HCP + bassi, il 5° non è conteggiato (perché potrebbe sbilanciare troppo verso l’alto l’HCP della squadra). Conteggio punti sulla score card: si segnano i punto lordi effettuati Gara a handicap limitato – Gara tipo stroke play/match play nella quale si gioca adattandosi all’handicap massimo stabilito (un handicap massimo di 22 significa che tutti coloro 120 che vogliono partecipare alla gara devono giocare come se avessero un handicap massimo di 22). Competizione: singolo od a squadre Calcolo handicap di gioco: i giocatori devono giocare con l’hcp massimo stabilito, anche se sono penalizzati perché hanno un hcp maggiore Conteggio punti sulla score card - Si segnano le buche conquistate, od i colpi eseguiti. Gara a handicap riservato – Gara tipo stroke play/match play in cui chi ha un handicap maggiore di quello stabilito non può giocare (quindi per giocatori dello stesso livello). Se è stabilito che l’handicap massimo è 14 chi ha un handicap superiore non può giocare, anche se è disposto a giocare con l’handicap 14. Competizione: singolo od a squadre Calcolo handicap di gioco: i giocatori competono con l’hcp stabilito Conteggio punti sulla score card: si segnano le buche conquistate, od i punti lordi eseguiti. Gara Eclettica - Gara tipo stroke play/match play in cui il risultato di ciascuna buca è scelto tra i punteggi conseguiti su vari giri convenzionali, che possono essere 2 o molti di più. Competizione: singolo od a squadre Calcolo handicap di gioco: il vantaggio assegnato, rispettivamente dell’handicap effettivo del giocatore, è di 5/6 per 2 giri convenzionali, 4/5 per 3 giri, 3/4 per 4 giri, 2/3 per 5 giri, ½ per 6 giri. Conteggio punti sulla score card: si segnano le buche conseguite, od i colpi lordi effettuati 121 Gara “One club challenge” - E’ una gara di circolo, non contemplata nelle Regole del R & A. Giro convenzionale. strutturato come uno stroke play, giocato con un solo bastone. Competizione: singolo od a squadre Calcolo handicap di gioco: Ogni parte gioca con i propri hcp di gioco Conteggio punti: si segnano i colpi lordi effettuati per imbucare Gara Alla Bandiera - E’ una gara di circolo, non contemplata nelle Regole del R & A. Gara a colpi cui ad ogni giocatore è assegnato un numero di colpi prefissato, generalmente basato sul par del campo più l’handicap del giocatore. Terminati i colpi il giocatore pianta la sua bandierina dove si è fermata la palla dell’ultimo colpo. Vince chi è più vicino alla bandiera della buca. Competizione: Singolo od a squadre Calcolo handicap di gioco: ogni parte gioca con i propri hcp di gioco Conteggio punti: si segnano i colpi effettuati per raggiungere la bandiera Gara Putting green – E’ una competizione di circolo, non contemplata nelle Regole del R & A, sovente strutturata in 4 competizioni annuali. E’ una gara a colpi, formula medal, giocata sul putting green di 18 buche del circolo. Vince chi imbuca le 18 buche con il minor numero di colpi. Gara Pro-am, o pro-amateur - Gara a squadre in cui gareggiano insieme professionisti e dilettanti. E’ una formula di gara comune in Italia. Ogni squadra è formata da un professionista e tre dilettanti; la formula è Medal (ogni concorrente segna i punti d’ogni buca, chi ottiene il punteggio più basso vince) e si svolge su 18 buche, ma più comunemente 122 su 36. Il professionista gioca, in contemporanea alla sua squadra, anche una gara singola contro tutti gli altri professionisti che competono nella pro-am. La pro-am è considerata una gara prestigiosa. Competizione: a squadre, ognuna formata da un professionista e tre o quattro dilettanti. Calcolo handicap di gioco - Il professionista gioca senza hcp mentre i dilettanti, il cui hcp e limitato a 24, giocano con il 3/ 4 del proprio hcp. Conteggio punti sulla score card: si segnano le buche conquistate, od i colpi lordi eseguiti. 123 - Cenni su altri tipi di gare locali, nazionali o di circolo Pink ball/Palla rosa - La gara con punteggio Stableford si gioca a coppie, ed ogni coppia gioca una palla rosa che viene passata di mano ad ogni buca (per es. il giocatore A la gioca sulle buche pari e B sulle dispari): il risultato della palla rosa conta doppio. Chi perde la palla rosa perde i punti doppi. Texan Scramble - Gara disputata con squadre di 3 o 4 giocatori (scramble significa lotta ad oltranza per guadagnare la miglior posizione). Tutti tirano il drive, si sceglie la miglior palla e da lì tutti tirano il secondo colpo, scegliendo ogni volta la migliore. Gioco divertente e veloce, che può portare a risultati molto bassi. Drop-out Scramble – E’ una variante della Texan Scramble, nella quale il giocatore il cui drive è stato scelto come migliore non gioca il secondo colpo; l’autore del secondo miglior colpo non gioca il terzo, e così via. Bloodsomes o Gruesomes – Si gioca come la Greensomes, ma in questa gara sono gli avversari a decidere quale palla della squadra deve essere tirata come secondo colpo. Da lì si prosegue a colpi alternati fino alla buca. American Foursomes – Entrambi i giocatori tirano il primo colpo e da lì proseguono a colpi alternati fino alla buca. Cricket – E’ la formula perfetta per quando si rimane in tre giocatori. Il punteggio netto più basso di ogni buca riceve 4 punti, il secondo 2 ed il terzo 0. Nel caso che il secondo e terzo siano pari ricevono un punto cadauno. Se due giocatori pareggiano il punteggio più basso ricevono 3 punti ciascuno, 124 ma nessuno viene attribuito al terzo giocatore. Se tutti pareggiano si dividono i 6 punti, assegnandone 2 a testa. Daytona – Si gioca a coppie ed i risultati dei due partner si accoppiano, così se entrambi segnano un 4 il punteggio della coppia è 44, con due 5 è 55. Se si ottiene un par, o un risultato inferiore, la cifra minore sta davanti, cioè se in un par 3 si totalizza 3 e 7 si ha 37. Se entrambi i risultato sono sopra il par si antepone la cifra maggiore, cioè un 4 ed un 7 su un par 3 diventa 74. Bisogna stare attenti alla posta in gioco, perché gli sbilanci possono essere molto alti. Lupo – Una gara con 4 giocatori nella quale a turno cadauno fa la parte del lupo, cioè decide con chi giocare la buca o se giocarla da solo contro gli altri, ed in questo caso il suo risultato è triplicato. Il lupo normalmente sceglie il compagno dopo che tutti hanno fatto il primo colpo, ma c’è anche la versione “lupo cieco”, nella quale si sceglie il partner prima di tirare. Replay – Gara nella quale ogni giocatore può giocare il numero di colpi pari al proprio handicap, cioè un handicap 12 può rigiocare 12 colpi che non lo hanno soddisfatto, basta che prima di farlo lo dichiari ad alta voce. Il colpo rigiocato è quello che vale, anche se è peggiore del precedente. Skins – Gara nella quale si stabilisce una posta in palio su ciascuna buca, posta che il giocatore si aggiudica solamente realizzando il punteggio più basso da solo. Se due concorrenti pareggiano la buca, la posta viene riportata su quella successiva, innalzata per 10 o 100, e così via. Salendo la posta sale la tensione, e le reazioni, spesso vivaci, dei concorrenti. 125 Snake/Serpente – Il primo giocatore che fa 3 putt su un green prende il serpente, e lo passa di mano quando un altro giocatore fa 3 putt. Alla fine delle 18 buche chi resta con il serpente in mano perde la gara, e paga la posta in palio. Yardage/Metraggio - Gara match play nella quale ogni buca conquistata ha un punteggio pari alla sua lunghezza. Un par 3 di 180 mt porta 180 punti, un par 5 di 523 mt porta 523 punti. Pareggiare una buca non assegna nessun punteggio. Best & Aggregate - Gara che si gioca a coppie. In ogni buca sono in palio 2 punti, 1 per il miglior risultato netto, l’altro per la somma dei due risultati della coppia. The Triangolare Monroe Tournament – Gara open giocata su 36 buche, formula medal. Portata in Italia dagli U.S. (dai militari USAF di Aviano e Vicenza). Master golf Challenge (Sfida dei maestri) - Gara tra professionisti. Caribbean Golf Challenge - Gara open a diverse categorie di handicap. Ci sono ancora tante altre gare a livello nazionale, per amatori e professionisti e solo professionisti, meno conosciute, anche se valide. 126 - Cenni su gare internazionali largamente conosciute. Gli Open sono gare per dilettanti e professionisti, formula Medal, che consistono in 4 giri convenzionali su un campo di 18 buche, per un totale di 72 buche. E’ Open appunto perché aperta ai giocatori dilettanti e professionisti. Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi European Tour – Gara Open, stroke play, alla quale partecipano, generalmente, 144 concorrenti. Hanno diritto a partecipare i primi 120 professionisti classificati nell’Order of Merit, che sono coloro che hanno guadagnato di più con le vittorie degli European Tour precedenti, ed i dilettanti che hanno conquistato la “carta” per partecipare all’Open. Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi Challenge European Tour – Gara Open, stroke play, riservata a coloro che hanno superato le prequalifiche per l’European Tour, ma che non si sono poi qualificati. Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi Alps Tour – Gara Open, stroke play, riservata ai professionisti che non si sono qualificati per le due competizioni maggiori, ed ai dilettanti che abbiano un handicap di 2 o inferiore. Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi Safari Tour – Gara Open, stroke play, degli stati africani. Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi 127 Dubai Desert Classic – Gara Open, stroke play, che si svolge nei paesi arabi del Golfo Persico (U.A.E.). Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi Nassau - Gara Open, stroke play, nella quale oltre al punteggio realmente acquisito si assegna 1 punto addizionale alla squadra che si è aggiudicata le prime 9 buche, 1 punto addizionale a quella che si è aggiudicata le seconde 9, 1 ulteriore punto a quella che si è aggiudicata le 18 buche nel suo complesso. Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi Walker Cup – Gara biennale, stroke play, a livello mondiale, dove competono i rappresentanti nazionali dilettanti. Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi Ryder Cup – Gara biennale stroke play che dal 1979 vede contrapposti i migliori professionisti della USGA e della EGA. Dal 1927 al 1979 la gara era una competizione riservata tra USGA e GBGA (Great Britain). Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi Open Britannico - Gara Open, stroke play, aperta ai professionisti e dilettanti Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi Open USA - Gara aperta ai professionisti e dilettanti Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi 128 Masters Tournament - Gara stroke play per professionisti dell’US PGA, pensata dal campione Bobby Jones negli anni ’30 Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi PGA Championship - Gara stroke play riservata ai professionisti delle varie associazioni golfistiche esistenti. Calcolo handicap di gioco: nessuno Conteggio punti: vince chi fa il minor numero di colpi Grande Slam – Non è una competizione. Il termine indica la vincita, nello stesso anno, dei quattro campionati considerati, oggigiorno, i più importanti del mondo: l’Open britannico, l’Open degli USA, il Masters Tournament (i maestri) ed il PGA Championship (campionato dei professionisti delle Golf Association). 129 - I campi da golf in Italia, e le loro caratteristiche Elenco campi da golf in Italia aggiornato al 17 marzo 2005 Percorso Tees Uomini N° Bianchi buche C.R. Tees Donne Gialli Neri Par Rossi Slope C.R. Slope C.R. Slope C.R. Slope Abruzzo 9 70,7 128 71,8 128 72 Acaya 18 71,0 125 71,2 121 72 Acquabona 9 68,3 131 70,6 119 68 Albarella 18 71,4 123 73,5 123 72 Alpino di Stresa 9 67,9 131 66,1 131 68,3 118 Alta Badia 9 67,7 126 Ambrosiano 18 73,0 133 71,9 131 73,7 128 72 Antognolla Aosta Arsanieres Aprica Arco di Costantino Arco di Costantino Ex. Arenano 18 70,3 124 71,8 119 71 9 61,1 112 59,2 107 62 9 64,2 106 18 71,8 128 69,9 122 69,4 133 75,3 132 66,9 69 72 120 68 70,5 125 71,7 123 71 9 58,4 93 56,8 89 58 9 70,3 133 72,3 124 72 71,9 125 73,6 128 72 66,9 121 68,6 114 68 Argenta 18 Arona Arzaga (Gary Player) Arzaga (Jack Nicklaus) Arzaga (GP1 + JN2) Arzaga (GP1 + JN1) Asiago Asolo (Giallo + Verde) Asolo (Rosso + Giallo) Asolo (Rosso + Verde) Barialto 9 72,8 126 18 71,7 129 18 72,3 129 18 72,1 18 74,4 129 73,8 127 73,6 129 128 73,6 129 72 72,1 124 73,9 127 72 18 70,9 122 69,2 118 72,8 126 70,2 121 70 18 73,2 137 71,6 131 75,1 137 72,8 132 72 18 73,3 138 71,7 134 75,2 130 73,1 124 72 18 73,5 139 71,6 135 75,4 137 73,1 129 72 68,3 116 68,3 112 69 18 71,7 130 126 72 72,8 128 72 Barlassina 18 Belmonte Bergamo (Blu + Giallo) Bergamo (Rosso + Blu) Bergamo (Rosso+Giallo) Biella 9 Bogliaco Bogogno (Percorso 1) Bogogno (Percorso 2) Bologna Bormio Brianza (Percorso 1) Brianza (Percorso 2) C.U.S. Ferrara 72,6 135 71,6 132 60,8 103 74,3 126 72 61,4 100 62 18 72,4 137 71,1 135 74,7 130 73,9 129 72 18 72,4 137 70,8 134 74,4 134 73,4 131 72 18 72,0 136 70,5 133 73,8 131 72,8 129 72 18 74,9 144 73,1 141 76,7 136 74,6 131 73 64,0 120 65,3 117 67 18 18 73,2 130 70,8 126 73,9 128 71,5 123 72 18 73,8 140 71,8 136 74,9 136 71,7 130 72 18 72,4 126 71,7 127 74,7 128 73,7 125 72 9 62,4 111 63,0 121 66 18 70,5 129 72,6 127 72 18 70,2 128 72,2 127 72 65,9 114 67,6 107 9 Ca' degli Ulivi 18 71,0 124 Ca' della Nave Campo Carlo Magno Cansiglio 18 73,5 130 9 18 71,5 133 72,0 128 66,4 126 69,8 129 67,7 121 73,4 123 74,4 135 73,5 125 72,5 127 72,7 123 66 72 73,5 132 72 67,8 126 70 70,8 119 71 69,8 128 Carezza 9 Carimate 18 70,4 129 70 Casalunga 9 71,3 128 70,5 125 71,2 117 72 Casentino 9 70,6 123 73,0 131 72 Castel d'Aviano Castelconturbia (Azzurro + Giallo) Castelconturbia (Azzurro+Rosso) Castelconturbia (Giallo + Rosso) Castelfalfi 9 71,8 132 72,8 131 72 71 18 73,2 145 71,5 142 75,3 138 73,4 132 72 18 74,5 143 73,0 139 76,5 139 74,1 134 72 18 74,1 146 72,6 143 76,2 136 74,3 134 72 18 72,9 144 74,8 137 73 Castelfranco 9 70,5 124 71,7 124 71 Castelgandolfo 18 71,3 130 72,5 129 72 72,9 133 131 75,1 133 Castell'Arquato Cavaglià Green Park Centro d'Italia Cervia (Blu + Giallo) Cervia (Blu + Rosso) Cervia (Rosso + Giallo) Cervino 18 71,8 124 72,9 129 73 9 73,7 129 75,1 138 73 9 68,6 124 70,6 125 70 18 72,3 132 70,5 124 71,1 121 71 18 72,9 129 71,7 125 72,5 120 72 18 73,3 131 71,6 125 72,6 120 71 Cherasco 65,0 112 66,5 114 68 18 71,4 129 70,3 126 73,8 127 72,7 125 72 Claviere 9 65,2 110 64,6 112 66,8 120 65,6 118 64 Colle dei Tetti 9 60,3 104 60,2 95 64 9 Colli Berici 18 Colline del Gavi Colline del Gavi (Ex.tive) Conero 18 69,1 128 71,1 123 71 73,2 136 75,4 136 73 61,3 111 62,5 100 62 18 71,4 131 70,2 129 73,3 125 71 Cosmopolitan 18 Courmayeur 9 73,2 130 71,8 129 73,8 126 68,3 122 Crema (Daddy) Crema (Mummy) Croara 18 74,1 132 74,3 139 9 72,1 128 9 65,6 18 71,4 129 69,4 130 76,1 135 72 68 72,8 130 73 117 66,4 116 70 70,9 128 73,6 129 72 Cuneo 18 68,6 124 69,6 117 71 CUS Ferrara 18 66,8 114 69,0 111 69 Dei Laghi Des Iles Borromées Dolomiti 18 71,8 125 73,2 131 73 18 70,5 132 72,4 129 72 18 71,4 127 72,9 131 73 Druento 9 69,7 124 71,0 120 72 72,2 126 74,8 135 72,7 73,9 125 131 Eucalyptus 18 71,8 128 70,9 124 72,7 120 72 Feudo Montalto 9 68,5 121 67,0 118 70,4 117 70 Fioranello 18 67,7 126 69,5 120 70 Firenze 18 70,6 131 72,1 123 72 Fiuggi 18 70,3 123 Folgaria 9 70,8 126 70,0 126 132 72,4 128 72,5 128 70 71,5 126 72 Fontevivo 9 Forlì Cesena 9 72,5 130 60,0 100 71,0 128 73,6 122 62,7 90 60 71,9 120 72 Franciacorta 18 71,9 131 71,3 130 73,8 129 73,1 128 72 Frassanelle Gagliassi Langhe Gardagolf (Rosso+Bianco) Gardagolf (Rosso+Giallo) Gardagolf (Bianco+Giallo) Garlenda 18 72,9 135 71,5 131 74,5 135 73,0 129 72 61,2 112 61,3 106 62 72,5 141 74,3 133 72 18 70,3 137 72,3 130 71 18 71,0 135 72,6 128 71 72,0 133 73,6 130 72 69,5 123 70,8 118 72 9 18 18 Grado 18 Gressoney 9 I Ciliegi 9 I Girasoli I Pioppi I Roveri 18 I Salici 9 75,0 72,5 139 134 64,3 112 70,2 128 18 62,7 9 61,1 71,7 74,7 128 143 77,3 65,5 120 68 71,9 125 72 113 64,1 106 65 96 60,8 95 62 75,0 133 73,3 138 (59) (103) 70,6 133 63,3 102 73,9 76,6 Il Bricco 9 63,3 103 18 72,5 136 18 73,4 140 71,4 136 76,2 Is Molas 18 74,9 133 74,0 130 Jesolo 18 72,4 122 69,8 121 71,0 130 73,8 138 72,4 136 La Bastardina 9 La Margherita 18 128 136 72 (60) Il Picciolo Il Torrazzo Cremona Is Arenas 9 140 63,2 103 74,0 122 64 72,6 119 72 63,5 96 64 140 73,0 132 72 77,2 133 76,1 131 72 73,0 120 70,5 112 72 71,0 130 72 77,0 139 75,4 134 72 La Pinetina 18 70,8 129 69,6 126 72,4 123 70,9 119 70 La Rocca 18 70,6 126 69,5 124 72,1 122 71,3 120 70 La Romanina 9 67,8 122 69,4 117 La Rossera 9 68,6 123 70,9 122 70 La Serra Lainate - Green Club Lamborghini Panicale 9 68,6 135 70,1 136 72 18 70,9 128 72,7 129 71 9 68,9 121 70,8 120 72 133 70 Lana 9 70,1 130 71,3 120 70 Lanzo 9 67,2 124 68,7 124 68 Le Fonti 18 Le Fronde 18 Le Madonie 18 71,2 137 69,4 131 72,4 130 70,5 128 72 Le Pavoniere 18 74,1 138 72,4 137 76,0 138 73,8 132 72 74,4 147 71,7 142 75,8 145 73,2 135 72 71,7 125 73,7 123 72 72,2 70,0 71,9 62,6 64,1 72,4 124 129 129 103 110 137 73,6 71,9 73,0 62,5 65,1 73,5 123 127 131 101 112 134 72 71 72 60 68 72 9 60,2 95 60,6 94 64 Le Querce 18 Le Robinie 18 Le Rovedine Lecco Lignano Limone Living Garden Marco Simone Marco Simone Executive Mare di Roma Margara (Giallo + Blu) Margara (Giallo+ Rosso) Margara (Rosso+Blu) Matilde di Canossa Menaggio Mera Metaponto Milano (1 + 2) Milano (1 + 3) Milano (2 + 3) Modena Molinetto Molino del Pero Moncalieri Montecatini Montecchia (Bianco+Rosso) Montecchia (Bianco+Giallo) Montecchia (Rosso+ Giallo) Montechiarello Montelupo 18 18 18 9 9 18 70,8 129 72,8 126 73,4 133 74,2 140 71,9 126 69,8 126 73,3 126 74,2 124 76,3 138 75,4 138 73,7 124 72 72,2 124 71 9 66,7 112 67,7 110 70 18 73,3 132 75,6 130 72 18 72,5 130 74,6 128 72 18 72,5 128 74,6 128 72 71,4 134 73,1 126 72 68,8 62,0 72,1 73,1 72,0 72,0 72,2 71,4 66,9 122 130 128 128 126 126 128 130 123 70,5 62,0 73,7 75,3 73,9 74,0 73,7 72,5 67,3 118 130 125 129 124 126 127 127 122 72,1 133 73,4 121 70 64 72 72 72 72 72 71 70 64 72 18 18 9 18 18 18 18 18 18 9 9 18 72,5 135 73,2 73,6 130 129 73,6 71,9 131 131 63,7 102 74,0 128 75,8 130 74,9 73,5 130 129 65,1 103 18 73,2 129 72,1 128 75,4 127 74,1 124 72 18 72,9 126 71,8 126 74,2 125 73,2 122 72 18 72,2 126 71,3 124 73,6 123 72,6 121 72 9 9 64,9 117 64,0 69,4 110 119 65,1 109 62,8 72,3 103 123 66 72 134 Monticello (Rosso) Monticello (Blu) Monticello (Rosso1 + Blu2) Monticello (Rosso1 + Blu1) Monticello (Rosso2 + Blu1) Monticello (Rosso2 + Blu2) Napoli Nettuno Novara Olgiata (Giallo + Verde) Olgiata (Giallo + Blu) Oliata (Verde + Blu) Panorama Padova (Blu + Giallo) Padova (Rosso + Blu) Padova (Rosso + Giallo) Padova (Old Course) Parco de' Medici Parco dei Colli Parco di Roma Parco di Roma (Blu) Perugia Pescara Peschiera del Garda Petersberg Pevero Piandisole Pila - Valle d'Aosta Poggio de' Medici Ponte di Legno Pra' delle Torri Punta Ala Puntaldia 18 74,0 134 72,1 133 75,9 131 73,8 128 72 18 70,6 123 69,5 121 72,3 123 71,2 120 72 18 71,9 132 70,5 130 73,2 127 72,4 126 72 18 72,1 128 70,5 126 73,7 124 72,5 122 72 18 72,0 128 70,8 126 73,5 124 72,2 121 72 18 71,8 132 70,8 130 73,0 127 72,1 125 72 129 130 127 73,0 130 70,8 72,0 70,7 115 130 119 70 72 70 76,3 131 74,4 127 72 9 18 9 73,0 130 68,8 72,0 68,5 18 74,6 133 73,1 131 18 71,9 127 73,7 123 72 18 72,1 129 73,9 126 72 64,0 111 64,6 107 66 18 9 71,7 130 70,0 126 73,4 124 71,5 120 72 18 71,9 126 70,2 123 73,5 122 71,8 119 72 18 71,8 126 70,1 123 73,4 125 71,6 121 72 18 72,0 128 70,2 125 73,5 126 71,6 122 72 18 9 18 72,9 135 137 139 134 119 138 74,4 73,4 70,7 62,2 71,6 76,3 140 72,5 61,7 73,8 131 107 133 71 60 72 18 69,1 128 70,8 124 72 18 18 70,3 70,4 123 125 72,1 73,9 120 123 72 72 18 70,7 129 68,6 127 72,7 129 68,9 119 71 18 18 9 74,0 136 70,1 72,2 66,5 128 135 122 76,5 139 72,0 74,1 68,0 126 133 118 71 72 68 9 63,2 110 65,1 113 18 74,4 135 76,5 134 9 9 18 9 73,8 140 72,7 131 67,4 71,6 73,3 62,4 128 125 139 105 135 73,9 137 64 74,6 131 72 68,8 73,6 73,7 61,8 130 124 136 96 70 72 72 60 Rapallo Rendena Rimini Riolo Riva dei Tessali Riviera Roma Acquasanta Rovigo Salice Terme Salsomaggiore San Domenico San Floriano San Giovanni dei Boschi San Michele San Valentino Santo Stefano Sanremo Sestrieres Stintino Stupinigi Tarquinia Tarvisio Terme di Galzignano Tesino La Farfalla Tirrenia Tolcinasco (Giallo + Blu) Tolcinasco (Giallo+Rosso) Tolcinasco (Rosso + Blu) Torino (Blu) Torino (Giallo) Torino (Blu 1 + Giallo 1) Torino (Blu 1 + Giallo 2) Torino (Blu 2 + Giallo 1) Torino (Blu 2 + Giallo 2) Toscana Trieste 18 9 18 18 18 9 18 70,8 123 71,6 126 72,1 72,5 133 126 71,8 135 70,7 131 57,5 68,2 70,9 72,1 61,0 94 121 132 132 130 68,8 66,8 61,4 126 117 105 18 9 18 18 9 74,0 63,0 135 130 9 69,7 124 9 18 9 18 18 9 9 9 9 69,8 69,3 69,7 70,8 71,6 122 129 123 129 130 72,7 128 71,7 71,5 71,5 72,2 72,7 126 127 116 124 119 70 70 72 72 71 72 73,3 120 73,7 131 73,7 133 72,3 132 71 73,3 63,0 130 130 56,9 69,8 72,7 71,1 61,0 91 124 124 128 130 58 70 72 72 62 71,0 119 69,4 68,9 62,6 121 117 102 73,0 117 72 68,4 67,0 119 130 70,5 67,0 123 130 70 69 60 69 66 70 66 70 72 9 60,7 104 59,8 96 62 9 69,6 124 70,6 122 70 68,1 121 67,9 64,3 116 112 64,9 110 70,8 9 70,0 65,7 118 114 66,8 112 125 73,5 132 76,9 138 72 18 73,1 138 71,1 133 74,9 131 71,6 121 72 18 73,5 138 71,5 133 75,6 133 72,6 124 72 18 73,2 135 71,5 132 74,6 131 72,3 125 72 18 73,8 141 72,4 139 76,4 138 74,2 130 72 18 73,1 127 72,3 125 75,8 126 74,6 124 72 18 73,4 136 72,3 132 76,4 134 74,5 128 72 18 73,2 132 72,0 130 76,0 130 74,1 124 72 18 73,8 135 72,7 133 76,2 135 74,7 130 72 18 73,6 131 72,4 129 75,8 131 74,3 126 72 18 9 72,3 136 70,0 71,0 130 130 73,1 124 71,6 71,0 123 130 71 72 136 Udine Val Passiria Valdichiana Valtellina Varese Venezia Verbania Verona 18 18 9 9 18 18 9 18 73,3 71,5 68,0 123 124 108 73,4 74,7 66,2 130 133 109 Versilia 18 73,3 125 72,7 124 71 Villa Carolina 18 72,8 130 73,9 124 Villa Condulmer 18 70,5 122 72,1 120 Villa Paradiso 18 74,6 133 72,7 131 76,3 135 74,0 130 Villa d'Este 18 71,0 130 70,0 129 72,2 124 71,3 123 Villafranca 18 67,0 124 66,2 122 68,7 124 67,9 122 Volturno 9 70,3 132 70,7 125 Zerman 9 70,0 130 70,0 130 Zoate 18 70,3 137 72,6 131 I numeri tra ( ) sono indicativi perché durante il 2005 erano in elaborazione EGA 72 71 72 69 68 70 70 72 72,1 71,8 73,4 138 130 139 71,4 124 Vicenza 9 70,6 133 Vigevano 18 71,0 127 72,1 70,3 66,6 129 129 118 71,3 72,6 65,5 130 138 123 71,7 123 70,7 125 73,9 74,2 75,1 132 132 133 73,5 128 72,5 128 73,2 126 72 71 68 72 72 72 68 72 71 72 La regola 6-1 del R & A Rules Limited stabilisce che il giocatore ed il suo caddie sono responsabili della conoscenza delle Regole, e già al primo Tee si pone il problema di determinare a chi spetta l’onore di giocare per primo. E’ bene avere nella propria sacca, per evitare equivoci e malintesi se non si sanno bene le Regole, il libretto delle R & A Rules Limited per consultarlo in caso di dubbi. 137 Se lancio bene dimmi bravo Se lancio male consolami Se vuoi migliorarmi aiutami Se confondo le regole erudiscimi Se sei uno scratch permettimi di emularti “The Spirit of the Game” è il fair play Divertiamoci insieme Me fecit Lag 138 IL GOLF NELLA MARCA GIOIOSA ET AMOROSA BREVIARIO SULLE REGOLE 139 Prima edizione, brogliaccio, primi d’aprile 2005 Ideatori: Mi, ti, lu, queo, chell'altro e chello là (che tuto el sa anca se el sembra indormensà). Lag software, and in Lag we trust 140 Hallo!, fellow-golfer (Ciao!, compagno golfista) La parte teorica dell’ossessione, considerando che vizio è un termine riduttivo ed improprio per designare questo sport, ti permette d’acquisire nuovi traguardi, apparentemente lontani, con conoscenza e sicurezza. Qualora entrambe le doti siano una tua prerogativa aggiungi la tua esperienza, e know-how, a queste note e condividila con i frequentatori del course. Comunica al presidente del club i possibili ampliamenti, e le dimenticanze ed incongruenze riscontrate nei termini, atti a migliorare questo libretto 141 GOLF Il gioco per persone i cui obiettivi sono così lontani da renderli difficilmente visibili (The game for people whose targets are so far away that they can hardly be seen) \o >>>>>>>> o o U <<<<<<<< o/ Note pensade insieme da alcuni zogadori de golf dei Circoli de Treviso e del Nord Est con Lag software 142 LE REGOLE DEL GIOCO E regole per lo Status del Dilettante 2004.2007 approvato da R & A Rules Limited Suddivisione Descrizione . SEZIONE I - ETICHETTA; COMPORTAMENTO SUL CAMPO SEZIONE II - DEFINIZIONI SEZIONE REGOLA REGOLA REGOLA REGOLA III - LE REGOLE DEL GIOCO IL GIOCO N° 1 - IL GIOCO 1-1 Regola generale; 1-2 Esercitare Influenza su una palla; 1-3 Accordarsi per non applicare le Regole; 1-4 Casi non contemplati dalle Regole; N° 2 - MATCH PLAY 2-1 Regola generale; 2-2 Buca pareggiata; 2-3 Vincitore dell’incontro; 2-4 Concessione del colpo successivo, della buca o dell’incontro; 2-5 Dubbi sulla procedura; Contestazioni e reclami; 2-6 Penalità generale; N° 3 - GIOCO A COLPI (STROKE PLAY) 3-1 Vincitore; 3-2 Palla non imbucata; 3-3 Dubbi sulla procedura; 3-4 Rifiuto d’attenersi alle regole; 3-5 Penalità generale; I BASTONI E LA PALLA N° 4 - I BASTONI 4-1 Forma e struttura dei bastoni; 4-2 Caratteristiche di gioco cambiate e Materiale estraneo; 4-3 Bastoni danneggiati; Riparazione e sostituzione; 4-4 Limitazione a quattordici bastoni; 143 REGOLA N° 5 - LA PALLA 5-1 Regola Generale; 5-2 Materiale estraneo; 5-3 Palla inservibile al gioco; RESPONSABILITA’ DEL GIOCATORE REGOLA N° 6 - IL GIOCATORE 6-1 Regola Generale; 6-2 Handicap; 6-3 Orario di partenza e Gruppi; 6-4 Caddie; 6-5 Palla; 6-6 Punteggio nel gioco a colpi; 6-7 Ritardo ingiustificato; Gioco lento; 6-8 Interruzione del gioco; Ripresa del gioco; REGOLA N° 7 - PRATICA 7-1 Prima di un giro o tra un giro e l’altro (7-1a Match Play, 7-1 b Stroke Play); 7-2 Durante il giro; REGOLA N° 8 - CONSIGLIO; INDICARE LA LINEA DI GIOCO 8-1 Consiglio; 8-2 Indicare la linea di gioco; REGOLA N° 9 - INFORMAZIONE SUI COLPI GIOCATI 9-1 Regola generale; 9-2 Match play; 9-3 Gioco a colpi; ORDINE DI GIOCO REGOLA N°10 - ORDINE DI GIOCO 10-1 Match Play; 10-2 Gioco a colpi (stroke play); 10-3 Palla provvisoria o seconda palla dall’area di partenza; AREA DI PARTENZA REGOLA N°11 - AREA DI PARTENZA 11-1 Supportare; 11-2 Indicatori di partenza; 11-3 Palla che cade dal Tee; 11-4 Giocare fuori dall’area di partenza; 11-5 Giocare dall’area di partenza sbagliata; 144 GIOCARE LA PALLA REGOLA N°12 - CERCARE E IDENTIFICARE LA PALLA 12-1 Cercare la palla; Vedere la palla; 12-2 Identificare la palla; REGOLA N°13 - PALLA GIOCATA COME SI TROVA 13-1 Regola Generale; 13-2 Migliorare il lie della palla; L’area dove si intende prendere lo stance o l’area dello swing che si intende effettuare, o la linea di gioco; 13-3 Costruirsi uno stance; 13-4 Palla in ostacolo; Azioni proibite REGOLA N°14 - COLPIRE LA PALLA 14-1 La palla deve essere colpita in modo corretto; 14-2 Aiuto; 14-3 Congegni artificiali ed Equipaggiamento insolito; 14-4 Colpire la palla più di una volta; 14-5 Giocare una palla in movimento; 14-6 Palla in movimento nell’acqua; REGOLA N°15 - SOSTITUZIONE DELLA PALLA; PALLA SBAGLIATA 15-1 Regola Generale; 15-2 Sostituzione della palla; 15-3 Palla sbagliata; IL PUTTING GREEN REGOLA N°16 - IL PUTTING GREEN 16-1 Regola Generale; 16-2 Palla in bilico sul bordo della buca; REGOLA N°17 - L’ASTA DELLA BANDIERA 17-1 Asta della bandiera custodita, Rimossa Alzata; 17-2 Asta della bandiera custodita senza autorizzazione; 17-3 Palla che colpisce l’asta della bandiera o chi la custodisce; 17-4 Palla che si ferma contro l’asta della bandiera; PALLA MOSSA, DEVIATA O FERMA REGOLA N°18 - PALLA FERMA CHE E’ MOSSA 18-1 Da un agente estraneo; 18-2 Dal giocatore, dal Partner, dal Caddie o dall’equipaggiamento; 18-3 Dall’Avversario, dal Caddie o dall’equipaggiamento in Match Play; 145 REGOLA N°19 REGOLA N°20 REGOLA N°21 REGOLA N°22 REGOLA N°23 REGOLA N°24 REGOLA N°25 18-4 Dal compagno di gioco, dal Caddie o dall’equipaggiamento in Gioco a Colpi; 18-5 Da un’altra Palla; 18-6 Palla mossa nel misurare; - PALLA IN MOVIMENTO DEVIATA O FERMATA 19-1 Da un agente estraneo; 19-2 Dal Giocatore, dal Partner, dal Caddie o dall’Equipaggiamento; 19-3 Dall’Avversario, dal Caddie o dall’Equipaggiamento in Match Play; 19-4 Dal Compagno di gioco, dal suo Caddie o dal suo equipaggiamento in Gioco a Colpi (stroke play); 19-5 Da un’altra Palla; SITUAZIONI NELLE QUALI E’ CONSENTITO OVVIARE E RELATIVE PROCEDURE - ALZARE, DROPPARE E PIAZZARE; GIOCARE DA UN POSTO SBAGLIATO 20-1 Alzare e marcare; 20-2 Droppare e Ridroppare; 20-3Piazzare e Ripiazzare; 20-4 Quando una palla droppata o piazzata è in gioco; 20-5 Fare il Colpo Successivo da dove è stato fatto il colpo precedente; 20-6 Alzare una Palla sostitutiva, droppata o piazzata non correttamente; 20-7 Giocare da un posto sbagliato; - PULIRE LA PALLA - PALLA CHE AIUTA O INTERFERISCE CON IL GIOCO 22-1 Palla che aiuta il gioco; 22-2 Palla che interferisce con il gioco; - IMPEDIMENTI SCIOLTI 23-1 Ovviare; - OSTRUZIONI 24-1 Ostruzione movibile; 24-2 Ostruzione Inamovibile; 24-3 Palla persa in una ostruzione; - CONDIZIONI ANORMALI DEL TERRENO; PALLA INFOSSATA E PUTTING GREEN SBAGLIATO 146 REGOLA N°26 REGOLA N°27 REGOLA N°28 REGOLA N°29 REGOLA N°30 REGOLA N°31 REGOLA N°32 REGOLA N°33 25-1 Condizioni anormali del terreno; 25-2 Palla infossata; 25-3 Putting green sbagliato; - OSTACOLI D’ACQUA (OSTACOLI D’ACQUA LATERALE INCLUSI) 26-1 Ovviare ad una Palla in Ostacolo d’Acqua; 26-2 Palla Giocata da dentro un Ostacolo d’Acqua; - PALLA PERSA O FUORI LIMITE; PALLA PROVVISORIA 27-1 Palla persa o fuori limite; 27-2 Palla provvisoria; - PALLA INGIOCABILE ALTRE FORME DI GIOCO - THREESOMES E FOURSOMES 29-1 Regola generale; 29-2 Match Play; 29-3 Gioco a colpi (stroke play); - MATCH PLAY; THREE BALL; BEST-BALL E FOUR BALL (QUATTRO PALLE) 30-1 Applicazione delle regole del Golf; 30-2 Match Play Three-Ball; 30-3 Match Play Best-Ball e Four Ball; - GIOCO A COLPI FOUR -BALL (QUATTRO PALLE) 31-1 Regola Generale; 31-2 Rappresentare la parte; 31-3 Massimo di quattordici bastoni; 31-4 Punteggio; 31-5 Ordine di Gioco; 31-6 Palla Sbagliata; 31-7 Penalità di squalifica; 31-8 Effetti di altre Penalità; - GARE CONTRO BOGEY, CONTRO PAR E STABLEFORD 32-1 Condizioni; 32-2 Penalità di Squalifica; AMMINISTRAZIONE - IL COMITATO 33-1 Condizioni; Derogare da una Regola; 33-2 Il Campo; 33-3 Orari di Partenza e gruppi; 147 33-4 Tabella dei colpi di Handicap; 33-5 Score card; 33-6 Decisione dei casi di Parità; 33-7 Penalità di squalifica; Discrezionalità del Comitato; 33-8 Regole Locali; REGOLA N°34 - CONTROVERSIE E DECISIONI 34-1 Reclami e Penalità; 34-2 Decisioni dell’arbitro; 34-3 Decisioni del Comitato; APPENDICE I - PARTE A - REGOLE LOCALI; PARTE B - REGOLE LOCALI TIPO PARTE C - CONDIZIONI DI GARA - CARATTERISTICHE DEI BASTONI - LA PALLA APPENDICE II APPENDICE III HANDICAPS REGOLE PER LO STATUS DEL DILETTANTE INDICE ANALITICO ----------------Il libretto delle Regole del Golf è quindi formato da: 3 Sezioni (Etichetta, Definizioni, Regole del Golf) 3 Appendici (Regole Locali e condizioni di gara, caratteristiche dei bastoni, la palla) Handicaps Regole per lo status del dilettante Indice analitico Le Regole del Golf sono racchiuse in 11 paragrafi: 1 - Il gioco ( R. 1-2 3); 2 - I bastoni e la palla (R. 4-5); 3 -Responsabilità del giocatore ( R. 6-78 - 9); 4 - Ordine di Gioco (R. 10); 5 - Area di partenza (R. 11); 6 - Giocare la palla (R.12-13-14-15); 7 - Il Putting Green (R. 16-17); 8 - Palla mossa, deviata o fermata (R. 18-19); 9 - Situazioni nelle quali è consentito ovviare e relative procedure (R. 20-21-22-23-24-25-26-27-28); 10- Altre forme di gioco( R. 29-30-31-32); 11- Amministrazione ( R. 33-34). LE REGOLE DEL GOLF DELL’ A & R RULES LTD SONO 34 148 Breviario delle Regole del Golf DIRITTI Il giocatore può Concedere il colpo successivo, la buca o l’incontro in match play, senza rifiuto dall’avversario In stroke play giocare una seconda palla se ha dubbi sulla procedura, o sui propri diritti Sostituire una palla inservibile al gioco Fare swing di pratica ovunque sul campo Chiedere consigli al compagno e caddie Chiedere informazioni di carattere generale Chiedere all’avversario i colpi eseguiti Riposizionare la palla sul tee, se caduta per caso Giocare dal tee se deve ripetere il tiro dall’area di P.za Marcare, alzare ed identificare la palla Toccare elementi vegetanti durante lo swing Marcare, alzare e pulire la palla sul putting green Ripiazzare la palla mossa da un agente esterno Ripetere il droppaggio se sbagliato Pulire la palla alzata correttamente Alzare la palla che aiuta/interferisce con il gioco Rimuovere impedimenti sciolti (ma non in ostacolo) Rimuovere ostruzioni mobili e rimpiazzare Ovviare senza penalità su ostruzione mov/inamovibile Ovviare senza penalità su acqua occasionale Ovviare senza penalità per palla in pitch sul fairway Cercare la palla per 5 minuti Giocare una palla provvisoria quando permesso Dichiarare una palla ingiocabile (con penalità) in qualsiasi punto del percorso Appellarsi al Comitato per controversie 149 Regola 2 3-3 5-3 7 8 8 9 11-3 11 12 13-2 16 18 20 21 22 23 24 25 25 25 Etichetta 27-2 28 34 DOVERI e relative penalità se non rispettati Regole generali di gioco Il giocatore non può Regola Penalità Esercitare influenza su una palla in modo non conforme alle regole Accordarsi per non applicare le regole Giocare 2a palla s/avvisare Comitato Rifiutare di attenersi alle regole Cambiare caratteristiche del bastone Applicare materiale estraneo su faccia Usare più di 14 bastoni, pur condivisi. (Pen.tà max M.P.2 buche /S.P.4 colpi) Usare bastoni dichiarati fuori gioco Giocare una palla non conforme Applicare materiale estraneo alla palla Errare la procedura per palla inservi.le Sostituire palla originaria, considerandola inservibile, senza permesso Dichiarare un hcp superiore al vero Ritardare la partenza di 5 minuti (dopo i 5 minuti:squalifica) Aiutarsi con più di un caddie alla volta (penalità max perdita 2 buche/ 4 colpi) Perseverare con più caddie Marcare un punteggio inferiore al vero Ritardare ingiustificatamente il gioco M.P perde buca S.P. 2 colpi 1-3 Squalifica 3-3 Squalifica 3-4 Squalifica 4-2a Squalifica 4-2b Squalifica 4-4 M.P. buca S.P. 2 colpi 4-4c Squalifica 5-1 Squalifica 5-2 Squalifica 5-3 Perde un colpo 5-3 M.P perde buca S.P. 2 colpi 6-2a/b Squalifica MP perde 1a buca 6-3 Interrompere il gioco senza permesso Non interrompere il gioco se chiesto Iniziare una buca a gioco sospeso Alzare una palla a gioco interrotto 6-8a 6-8a 6-8b 6-8c 150 1-2 S.P. 2 colpi su 1a b. 6-4 6-4 6-6 6-7 M.P perde buca S.P. due colpi Squalifica Squalifica M.P perde buca S.P. 2 colpi Squalifica Squalifica Squalifica Perde 1 colpo Non rispettare le regole inerenti il gioco interrotto ripreso Praticare prima di un giro, o tra un giro e l’altro (M.P. permesso) Praticare durante un giro 6-8c 6-8d 7-1a 7-1b 7-2 Consigliare, indicare linea di gioco 8-2 Dare informazioni errate (***in S.P. il concorrente deve informare al più presto il marcatore su una penalità) Colpire una palla scorrettamente Accettare aiuto fisico Usare congegni artificiali insoliti Colpire una palla più di una volta Imbucare con palla sbagliata (se in S.P. non si corregge:squalifica) Pulire una palla se non permesso Rimettere in gioco palla ingiocabile Non seguire regola di palla ingiocabile 9-2 21 28 28 Giocare fuori turno in gare 3-4 somes (non rettificare l’errore: squalifica) 29-2 29-3 151 14-1 14-2 14-3 14-4 15-3 M.P. perde buca S.P. 2 colpi M. P. permesso S.P. squalifica M.P perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. *** M.P. perde buca S.P. 2 colpi Squalifica 1 colpo M.P. perde buca S.P. 2 colpi Perde un colpo 1 colpo M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi DOVERI e relative penalità se non rispettati Area di partenza Il giocatore non può Regola Penalità Giocare una nuova buca senza imbucare la precedente Ritardare ingiustificatamente la partenza Usare un tee non conforme Muovere gli indicatori di partenza, o permettere che siano mossi Giocare fuori dell’area di partenza (per errore non corretto:squalifica) Costruirsi uno stance Giocare una palla senza dichiararla provvisoria, se precedente è f.l./persa 152 3-2 S.P. Squalifica 6-7 M.P. perde buca S.P. 2 colpi Squalifica M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. rigioca S.P. 2 colpi M.P. perde buca M.P 2 colpi Un colpo 11 11-2 11-4 13-3 27-2 DOVERI e relative penalità se non rispettati Sul percorso in gioco (esclusa area di partenza, Putting Green ed ostacoli) Il giocatore non può Regola Farsi indicare la linea di gioco con oggetti, o da persone durante il colpo Migliorare area di swing, linea gioco, lie e pulire palla durante identifica.ne Alzare una palla senza avvisare, toccarla o ruotarla senza marcarla Migliorare lie di una palla, l’area dello stance, l’area dello swing e linea gioco Costruirsi uno stance 13-3 Giocare una palla in movimento 14-5 Giocare una palla sbagliata (se non si rettifica:squalifica) Ripiazzare palla mossa dal vento o dall’acqua (non sono agenti estranei) Muovere la palla, incl. partner,caddie, equipg.mento; Pen.tà anche se si muove dopo l’address o nel toccare impedimento sciolto entro dis.za 1 bastone Palla mossa da avversario, caddie, suo equipaggiamento (questi incorre in P) Non ripiazzare una palla ferma mossa da un’altra palla o nel misurare Deviare una palla in movimento, incl. proprio caddie ed equipaggiamento Palla in mov.to deviata dall’avversa- 15-3 153 8-2 Penalità 18-1 M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi 1 colpo 18-2 1 colpo 18-3 1 colpo 12-1 12-2 13-2 18-5/6 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 19-2 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 19-3 M.P. perde buca rio, caddie, equip.to (incorre in P.tà) Alzare palla permessa senza marcarla, 20-1 muoverla/marcapalla con intenz.one Non ripiazzare una palla non marcata 20-1 Alzare una palla non permessa, dropparla invece di piazzarla Droppare in modo non autorizzato Non droppare quando necessario 20 20-2 20-2 Non marcare una palla prima d’alzarla 20-3 Non piazzare /ripiazzare se richiesto 20-3 Non seguire le regole per il colpo successivo (posizionare su Tee, droppare su percorso/ostacoli, piazzare su P.G.) Giocare una palla droppata da posto sbagliato (non rettificare squalifica) Non alzare una palla che aiuta un altro giocatore (accordarsi per….) Alzare una palla quando un’altra è in movimento pensando interferisca Rimuovere impedimenti con una palla in movimento (incl. rugiada/brina) Droppare per ovviare una ostruzione che non è tale (paletti bianchi) Non droppare conformemente alle regole per ostruzioni mov/inmov.li Ovviare impropriamente in interferenza con condizioni anormali di terreno Alzare palla infossata nel pitch senza marcare, o piazzare invece di dropp.re 20-5 154 20-7 22-1 22-2 23 24 S.P. 2 colpi 1 colpo M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi 1 colpo M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi Squalifica M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi 1 colpo 24-1,2 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 25-1,3 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 25-2 M.P. perde buca S.P. 2 colpi Non rigiocare una palla persa/fuori limite dal punto più vicino ultimo colpo Giocare palla non dich.ta provvisoria Giocare una palla senza dichiararla provvisoria, se precedente è f.l./persa Non seguire R. 20-5 per palla ingiocabile (soggetta a colpo di Penalità) 155 27 27-2 27-2 28 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 1 colpo Un colpo M.P. perde buca S.P. 2 colpi DOVERI e relative penalità se non rispettati Negli ostacoli Il giocatore non può Regola Penalità Farsi indicare linea di gioco con oggetti, o da persone durante il colpo In identif.azione palla migliorare area di swing, linea gioco, lie, pulire palla Migliorare il lie della palla da giocare come si trova (a meno di deroghe) Migliorare lie, area stance, area swing e linea di gioco Costruirsi uno stance Toccare e provare un ostacolo, o un impedimento sciolto in ostacolo Giocare una palla in movimento (per R. 15-6 possibile in ostacolo d’acqua) Non droppare confor.nte a regole per ostruzioni mov/inmov.li in un ostacolo Droppare fuori ostacolo per interf.nza Non seguire regola di ostacolo H2O (oltre che R. 26-1a,b,c-1 colpo Pen.tà) Ovviare in ostacolo senza penalità 156 8-2 12-1 13-1 13-2 13-3 13-4 14-5 24-2 25-1b 26 26-1 M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi 1 colpo M.P. perde buca S.P. 2 colpi 1 colpo DOVERI e relative penalità se non rispettati Sul Putting Green Il giocatore non può Regola Penalità Giocare senza imbucare la buca precedente (M.P. può concedere buca) Indicare o farsi indicare la linea del putt durante il colpo Imbucare con una palla sbagliata (se non corregge errore:squalificato) Provare la superficie; toccare linea del putt; stare cavalcioni o sopra linea putt e fare colpo con altra palla in mov.nto 3-2 Attendere oltre 10” che palla in bilico su orlo cada in buca. Se vi cade dopo :una penalità 16-2 8-2b M.P. perde buca S.P. 2 colpi 15-1,3 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 16-1 M.P. perde buca S.P. 2 colpi Permettere che la bandiera sia rimossa 17-1 e custodita durante il colpo (movi.nto) Rimuovere o custodire la bandiera per 17-2 avversario/compagno durante il suo colpo senza la sua previa consapevolezza Colpire l’asta della bandiera o il suo custode tirando dal P.Green Colpire una palla ferma sul P.green Non ripiazzare una palla ferma mossa da altra palla sul P.G senza Penalità Non marcare una palla prima d’alzarla 20-3 Non ripiazzare la palla se richiesto 20-5c Giocare palla piazzata in posto errato 20-7 17-3 19-5 19-5 Alzare una palla con altra in mov.ento 20-7 Non rettificare prima del Tee dopo: Squalifica 157 S.P. Squalifica 1 colpo M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi S.P. 2 colpi M.P. perde buca M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi Tabella riassuntiva di tutti (o quasi) i DOVERI e relative penalità se non rispettati Il giocatore non può Regola Esercitare influenza su una palla in modo non conforme alle regole Accordarsi per non applicare le regole Giocare una nuova buca senza imbucare la precedente Giocare 2a palla s/avvisare Comitato Rifiutare di attenersi alle regole Cambiare caratteristiche del bastone Applicare materiale estraneo su faccia Usare più di 14 bastoni, pur condivisi. (Pen.tà max M.P.2 buche /S.P.4 colpi) Usare bastoni dichiarati fuori gioco Giocare una palla non conforme Applicare materiale estraneo alla palla Errare la procedura per palla inservi.le Sostituire palla originaria, considerandola inservibile, senza permesso Dichiarare un hcp superiore al vero Ritardare la partenza di 5 minuti (dopo i 5 minuti:squalifica) Aiutarsi con più di un caddie alla volta (penalità max perdita 2 buche/ 4 colp) Perseverare con più caddie Marcare un punteggio inferiore al vero Ritardare ingiustificatamente il gioco Interrompere il gioco senza permesso 158 1-2 1-3 3-2 Penalità M.P perde buca S.P. 2 colpi Squalifica S.P. Squalifica 3-3 3-4 4-2a 4-2b 4-4 Squalifica Squalifica Squalifica Squalifica M.P. buca S.P. 2 colpi 4-4c Squalifica 5-1 Squalifica 5-2 Squalifica 5-3 Perde un colpo 5-3 M.P perde buca S.P. 2 colpi 6-2a/b Squalifica MP perde 1a buca 6-3 S.P. 2 colpi su 1a b. 6-4 6-4 6-6 6-7 6-8a M.P perde buca S.P. due colpi Squalifica Squalifica M.P perde buca S.P. 2 colpi Squalifica Non interrompere il gioco se chiesto Iniziare una buca a gioco sospeso Alzare la palla a gioco interrotto Non rispettare le regole inerenti il gioco interrotto ripreso Praticare prima di un giro o tra un giro e l’altro (M.P. permesso) Praticare durante un giro 6-8a 6-8b 6-8c 6-8c 6-8d 7-1a 7-1b 7-2 Consigliare, indicare linea di gioco 8-2 Farsi indicare la linea di gioco con oggetti, o da persone durante il colpo Indicare o farsi indicare la linea del putt durante il colpo Dare informazioni errate (***in S.P. il concorrente deve informare al più presto il marcatore su una penalità) Usare un tee non conforme Muovere gli indicatori di partenza, o permettere che siano mossi Giocare fuori dell’area di partenza (per errore non corretto: squalifica) Migliorare area di swing, linea gioco, lie e pulire palla durante identifica.ne In identif.azione palla migliorare area di swing, linea gioco, lie, pulire palla 8-2 8-2b 9-2 11 11-2 11-4 12-1 12-1 Alzare la palla senza avvisare, toccar- 12-2 la o ruotarla senza marcarla Migliorare il lie della palla, da giocare 13-1 come si trova (a meno di deroghe) Migliorare lie della palla, l’area dello 13-2 159 Squalifica Squalifica Perde 1 colpo M.P. perde buca S.P. 2 colpi M. P. permesso S.P. squalifica M.P perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. *** Squalifica M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. rigioca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca stance, l’area dello swing e linea gioco Costruirsi uno stance 13-3 S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi Toccare e provare un ostacolo, o un 13-4 M.P. perde buca impedimento sciolto in ostacolo S.P. 2 colpi Colpire una palla scorrettamente 14-1 M.P. perde buca S.P. 2 colpi Accettare aiuto fisico 14-2 M.P. perde buca S.P. 2 colpi Usare congegni artificiali insoliti 14-3 Squalifica Colpire una palla più di una volta 14-4 1 colpo Giocare una palla in movimento 14-5 M.P. perde buca S.P. 2 colpi Giocare una palla in movimento (per 14-5 M.P. perde buca R. 15-6 possibile in ostacolo d’acqua) S.P. 2 colpi Imbucare con una palla sbagliata (se 15-1,3 M.P. perde buca non corregge errore: squalificato) S.P. 2 colpi Giocare una palla sbagliata (se non si 15-3 M.P. perde buca rettifica: squalifica) S.P. 2 colpi Provare la superficie; toccare linea del 16-1 M.P. perde buca putt; stare cavalcioni o sopra linea putt S.P. 2 colpi e fare colpo con altra palla in mov.nto Attendere oltre 10 secondi che la palla 16-2 1 colpo in bilico su l’orlo cada in buca. Se vi cade dopo: una penalità Permettere che la bandiera sia rimossa 17-1 M.P. perde buca e custodita durante il colpo (movi.nto) S.P. 2 colpi Rimuovere o custodire la bandiera per 17-2 M.P. perde buca avversario/compagno durante il suo colpo S.P. 2 colpi senza la sua previa consapevolezza Colpire l’asta della bandiera o il suo 17-3 M.P. perde buca custode tirando dal P.Green S.P. 2 colpi Ripiazzare palla mossa dal vento o 18-1 1 colpo 160 dall’acqua (non sono agenti estranei) Muovere la palla, incl. partner,caddie, equipg.mento; Pen.tà anche se si muove dopo l’address, o nel toccare un impedimento sciolto entro un bastone Palla mossa da avversario, caddie, suo equipaggiamento (questi incorre in P.) Non ripiazzare una palla ferma mossa da un’altra palla o nel misurare Deviare una palla in movimento, incl. proprio caddie ed equipaggiamento Palla in mov.to deviata dall’avversario, caddie, equip.to (incorre in P.tà) Colpire una palla ferma sul P.green Non ripiazzare una palla ferma mossa da altra palla sul P.G Non ripiazzare la palla non marcata Alzare palla permessa senza marcarla, muoverla/marcapalla con intenz.one Alzare una palla non permessa, dropparla invece di piazzarla Droppare in modo non autorizzato Non droppare quando necessario 18-2 1 colpo 18-3 1 colpo 18-5/6 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 19-2 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 19-3 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 19-5 S.P. 2 colpi 19-5 M.P. perde buca 20-1 20-1 20 20-2 20-2 Non marcare una palla prima d’alzarla 20-3 Non piazzare /ripiazzare se richiesto 20-3 Non seguire le regole per il colpo suc- 20-5 cessivo (posizionare su Tee, droppare su percorso/ostacoli, piazzare su P.G.) Non ripiazzare una palla se richiesto 20-5c 161 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 1 colpo M.P. perde buca S.P. 2 colpi 1 colpo M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca Giocare palla piazzata in posto errato 20-7 Giocare una palla droppata da posto 20-7 sbagliato (non rettificare:squalifica) Alzare una palla con altra in mov.ento 20-7 Non rettificare prima del Tee dopo: Squalifica Pulire una palla se non permesso Non alzare una palla che aiuta un altro giocatore (accordarsi per….) Alzare una palla quando un’altra è in movimento pensando interferisca Rimuovere impedimenti con una palla in movimento (incl. rugiada/brina) Droppare per ovviare una ostruzione che non è tale (paletti bianchi) Non droppare conformemente alle regole per ostruzioni mov/inmov.li Non droppare confor.nte a regole per ostruzioni mov/inmov.li in un ostacolo Ovviare impropriamente in interferenza con condizioni anormali di terreno Droppare fuori ostacolo per interf.nza Alzare palla infossata nel pitch senza marcare, o piazzare invece di dropp.re Non seguire regola di ostacolo H2O (oltre che R. 26-1a,b,c-1 colpo Pen.tà) Ovviare in ostacolo senza penalità Non rigiocare una palla persa/fuori limite da punto più vicino ultimo colpo Giocare palla non dich.ta provvisoria Non seguire R. 20-5 per palla ingiocabile (soggetta a colpo di Penalità) 162 21 22-1 22-2 23 24 S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi Perde un colpo Squalifica M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. perde buca S.P. 2 colpi 1 colpo 24-1,2 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 24-2 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 25-1,3 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 25-1b 1 colpo 25-2 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 26 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 26-1 1 colpo 27 M.P. perde buca S.P. 2 colpi 27-2 1 colpo 28 M.P. perde buca S.P. 2 colpi Giocare fuori turno in gare 3-4 somes 29-2 (non rettificare l’errore: squalifica) 29-3 Toccare palla di avversario in 3-ball, 30 best ball e 4 ball (P.solo con avv.sario) In game 3-ball, best ball e 4 ball un partener 30 non deve infrangere R. 1-3, 4-1,2, 5-1,2, 6-2a, 4, 7, 14. Tutti i partners non devono infrangere R. 6-3, 6-8 In game 4 ball S.P. il marcatore deve segnare per ogni buca solo il punteggio lordo del partner il cui punteggio conta. I punteggi lordi devono essere individualmente identificabili; Colpire palla sbagliata fuori da ostacolo Infrangere come parte le R. 1-3, 3-4, 4-1,2, 51,2, 6-2b, 4,6b,6d,7, 7-1, 14-3, 31-4 In una gara Stableford infrangere le R.1-3, 34, 4-1,2, 5-1,2, 6-2b,3,4,6b,6d,7,8, 7-1, 14-3 In una buca infrangere singole regole 163 M.P. perde buca S.P. 2 colpi M.P. 1 colpo Squalifica 31-4 Squalifica 31-6 31-7 Perde 2 colpi Squalifica 32-2 a Squalifica 32-2 b Squalif. per la buca Botta e risposta sui doveri -I giocatori devono conoscere le regole del R & A Rules Ltd Il giocatore deve conoscere le regole! Dei campioni hanno perso degli Open perché non le conoscevano a perfezione, e l’episodio del cosiddetto “colpo della bottiglia” del campione Harry Bradshaw ne è un esempio. Nel giro finale dell’Open del ‘49 Harry era in testa alla classifica. Con il colpo d’approccio alla buca 5, par 4, la pallina passa di poco il green, e finisce entro una bottiglia rotta, di birra. Cosa fare? Harry gioca la palla come si trova e con un colpo la fa uscire dalla bottiglia, ma alla fine su quella buca registra un doppio bogey. Ha giocato bene? Certamente ha giocato con perizia, ma non ha fatto bene perché non conosceva le regole del golf! Poteva droppare senza penalità, eseguire un putt e terminare in par (regola 24,1b). Oggi come ieri molti i dubbi che ci attanagliano quando ci troviamo in difficoltà sono molti, e spesso ai nostri problemi siamo incapaci di dare una soluzione. Cerchiamo, con degli esempi, il dubbio e la sua risposta. - In una gara a colpi gioco fuori dei limiti di partenza, e la palla vola fuori i limiti del campo (paletti bianchi). Rigioco un’altra palla da dentro i limiti di partenza, e la palla rimane in campo. Devo subire la penalità di colpo e distanza (regola 27,1 per palla persa o fuori limite) e la penalità di due colpi (regola 11,4b per giocare fuori dei limiti di partenza)? No! Subisco solo la penalità di due colpi (regola 11,4b) in quanto la prima palla non era in gioco correttamente (in un match play ritiro la palla senza penalità, per la regola 11,4a). - La mia palla cade davanti ad una zolla piegata, ma non ancora completamente staccata da terra, che interferisce con il mio movimento. Posso rimuovere la zolla o ripiazzare la palla? No! La zolla parzialmente attaccata non è un impedimento sciolto, non può essere rimossa e nemmeno la palla può essere 164 ripiazzata (definizioni, e per la regola 23,1 se ripiazzo perdo due colpi). - Ripiazzo la palla sul green, ed è ferma, ma prima di prendere posizione sulla palla una raffica di vento me la sposta lontano dalla buca. La posso ripiazzare dov’era? No! La devo giocare dalla nuova posizione perché il vento non è un agente estraneo (definizione agente estraneo e regola 8,1), e se la muovo incorro nella penalità di 2 colpi. - Nello stance tocco la palla posizionata sul tee: ondeggia ma non cade. Sono penalizzato perché la palla è stata mossa? No, la palla non si considera mossa, e non sono penalizzato (regola 11,3c e 18,2i). - Tiro, e la palla si perde nel rough. La cerco accuratamente e dopo 10 minuti la trovo, e pertanto non la considero palla persa. E’ giusto? No! Dopo 5 minuti di ricerca la palla è persa e devo mettere in gioco una nuova palla, con la perdita di un colpo (regola 27,1 e 20,5). - Gioco la mia palla che si trova sul green, e nell’andare tocca la palla del concorrente. Ritengo di non essere penalizzato perché chi doveva marcare la palla era lui. E’ giusto? No! Sono penalizzato con due colpi (regola 18,5, ed il concorrente deve ripiazzare). - La pallina mi cade vicino ad un paletto bianco. Posso considerarlo una ostacolo ed agire di conseguenza, come se fosse un’ostruzione? No, gli ostacoli sono elementi artificiali, come una panchina, un rastrello del bunker, una strada asfaltata, etcc., mentre il paletto bianco è parte integrante del campo e se lo muovo incorro nella penalità di 2 colpi (definizioni, regola 13,2 e 24,1). - Un paletto rosso/giallo mi ostacola il movimento, posso rimuoverlo? Posso fare lo stesso con il bianco? La regola 24,1 mi permette di ovviare l’interferenza con i paletti rosso/giallo, quindi rimuoverli temporaneamente, perché sono ostruzioni muovibili, mentre il paletto bianco non può essere rimosso 165 (regola 13,2 e 24,1 perché è considerato un oggetto fisso ed integrante del campo). - La palla finisce in acqua occasionale. Per ovviare all’inconveniente droppo la palla entro un bastone dal punto dove si evita l’interferenza, che sia più lontano dalla buca. Posso farlo? Si, per la regola 25,1b. - La palla mi finisce tra degli arbusti e nel prendere posizione, al fine di migliorare la mia area di movimento sulla palla, per eseguire lo swing, spezzo alcuni rametti. Posso farlo? No, sono penalizzato con 2 colpi (regola 13,2). - Trovandomi nel fairway gioco una palla ritenendola mia, ma poi mi accorgo che non lo è, cioè che è di un concorrente. Sono penalizzato? Si, di due colpi (regola 15,3b e 31,6). In M.P. perdo la buca (regola 15,3a) - Tiro una palla dal bunker, e lasciata la zona sabbiosa proseguo il gioco. Faccio bene? No, è un preciso dovere ed obbligo del giocatore livellare le impronte, possibilmente con il rastrello (etichetta/regola 33,8 che autorizza regola locale, con relativa penalità per recidività). - L’impatto della mia palla sul green crea un incavo. Devo riparalo? Si, i pitch mark devono essere riparati (etichetta/ regola 16,1c, con penalità con regola locale). - Custodisco la bandiera (o la rimuovo o tengo sospesa l’asta della stessa) durante il colpo di un concorrente da fuori del putting green, oppure quando la sua palla è in movimento, secondo la regola 17-1, perché ritengo che l’azione non influenzi il movimento della palla. Ho commesso una infrazione? No! La regola 17,2 enuncia: se un avversario o il suo caddie in match play, oppure un compagno di gioco o il suo caddie in uno stroke play, custodisce, rimuove o alza l’asta della bandiera, senza autorizzazione o senza la previa consapevolezza da parte del giocatore, durante il colpo, o mentre la palla è in movimento e l’azione potrebbe influenzare il movimento della palla, l’avversario o il compagno di gioco 166 incorrono nella penalità applicabile. Incorro quindi nella penalità di 2 colpi solo quando “l’azione potrebbe influenzare il movimento della palla, appunto per la regola 17,2. L’aggiunta in azzurro sotto la regola, pagina 81 delle Regole del Golf, chiarisce ulteriormente la situazione. *In gioco a colpi (stroke play), se si verifica un’infrazione alla Regola 17-2 e la palla del concorrente successivamente colpisce l’asta della bandiera, la persona che la custodisce o la sta alzando oppure qualsiasi cosa portata con sé da quest’ultimo, il concorrente non incorre in alcuna penalità. La palla si gioca come si trova, eccetto che, se il colpo è stato giocato dal putting green, il colpo deve essere annullato e la palla deve essere ripiazzata e rigiocata. Per la regola 17,3 la palla in gioco non deve colpire a) l’asta della bandiera quando è custodita, rimossa o alzata; b) la persona che custodisce o alza l’asta della bandiera; c) l’asta della bandiera nella buca, non custodita, rimossa o alzata quando il colpo è stato fatto dal putting green. Per la 17,3 sì ha una penalità di 2 colpi, e la palla deve essere giocata come si trova. (Entro nel dettaglio perché la regola 17 con il dettaglio delle 17-1, 17-2, 17-3 e 17-4 alimenta interpretazioni discordanti). - La mia palla si trova sul green, e sulla mia linea di putt c’è una vecchia buca alzata/abbassata. Posso ovviare alla interferenza abbassando/alzando il tappo? Sì, posso farlo (regola 16,1c). - La palla mi finisce vicino un rastrello, che è un’ostruzione movibile, e mentre lo rimuovo decido di tener ferma la pallina. Faccio bene? No, incorro nella penalità di un colpo perché compio un’infrazione (regola 18,2). - Sto giocando uno stroke play, e colpisco accidentalmente il mio porta bastoni che si trova oltre i paletti bianchi di fuori limite. Sono penalizzato per averlo colpito? No, perché era fuori limite, ma subisco sempre la penalità del colpo a distanza (regola 27,1). 167 - Sto giocando la buca 9, e decido di chiedere al mio concorrente che bastone ha usato alla buca 7. Sono penalizzato per aver chiesto un consiglio? No, perché chiedo un’informazione, mentre il consiglio riguarda le buche che devo ancora giocare (regola 8,1, che comporterebbe due colpi di penalità). - Manco volontariamente la palla, od eseguo un air shot. Si considera che ho fatto un colpo? Si, perché fisicamente ho effettuato un colpo (regola 11,3, ma non ho altre penalità) - La palla mi finisce G.U.R, la droppo secondo la regola 25,1b, e poi rirotola nella condizione iniziale. Posso ridroppare? Certamente (regola 20,2c) - La mia palla in gioco è mossa da un’altra palla in movimento, per effetto di un colpo. Posso ripiazzarla sul lie iniziale? Sì (secondo la regola 18,5). - In una gara a colpi gioco male, sono sfiduciato, alzo la palla senza imbucare, do la buca vinta e passo alla partenza della buca successiva, senza quindi mettere fisicamente la palla in buca. Sono penalizzato? Sì, se non imbuco prima di passare alla buca successiva, o prima di consegnare lo score card se è l’ultima buca, sono squalificato (regola 3,2; solo nel match play, regola 2,4, posso concedere la buca senza giocarla). - La mia palla è fuori green, e prima di tirare decido di riparare il pitch mark formato dalla palla che già ivi si trova. Posso farlo? Sì, secondo la regola 16,1c. - Devo riparare i pitch mark, miei od altrui, che si trovano sul green? Sì (etichetta cura del campo/regola 16,1c). - Durante un tiro dal fairway do una zappata, che di conseguenza stacca o taglia una zolla. La parte alzata, o volata lontano, deve essere rimessa a dimora? Sì, deve essere riposizionata con cura per non ostacolare il gioco dei susseguenti giocatori (etichetta, e per ovviare che droppino la palla secondo la regola 25,2 per palla infossata, droppabile) 168 - Tiro un magnifico approccio, ma la mia palla esce dall’ampio green e si ferma sull’apron, o avant-green, a 10 metri dalla buca. Il mio concorrente è in green, ma la sua palla è ad 11 metri dalla buca. Nonostante le proteste del concorrente io ritengo d’avere il diritto di tirare per primo, perché la mia palla è ancora fuori green. Ho ragione? No, perché pur essendo la mia palla fuori green per la regola 10,1b e 10,2b si gioca prima la palla più lontana dalla buca. - In gara contravvengo all’etichetta, che fornisce le linee guida sul modo in cui il gioco del golf dovrebbe essere giocato. Sono punibile? Si, perché l’etichetta è connessa con le regole, ed il Comitato di gara ha l’autorità di comminare penalità e squalifiche (regola 33,7). - In gara uso un tee di lunghezza maggiore di 101,6 mm, 4 pollici, come stabilito dalle regole. Sono penalizzato? Sì, per la regola 11,1 sono squalificato per usare un tee non conforme. - Per rimuovere gli impedimenti sciolti dalla linea del putt devo usare unicamente le mani? No, gli impedimenti possono essere rimossi in qualsiasi modo (regola 23). - Sul percorso rimuovo un impedimento sciolto ad un bastone di distanza, o più, dalla palla, e poi questa si muove. Sono soggetto a penalità? Sì, se il movimento è causa della rimozione. Incorro nella penalità di un colpo e devo rimpiazzare la palla (regola 18,2 e 23,1). - Ho perso la palla e prima del termine dei 5 minuti di ricerca droppo una palla sostitutiva. Prima d’eseguire il colpo con la palla sostitutiva quella persa è ritrovata. Raccolgo la palla sostitutiva e gioco la palla che pensavo fosse persa, che è quella in gioco. E’ giusto fare così? Sì, perché se trovo la palla entro i 5 minuti a me concessi la palla originaria rimane quella in gioco, anche se la sostitutiva dopo essere stata droppata è anche palla in gioco (regola 15,2, definizione di palla in gioco e palla sostitutiva). Nel caso decidessi di giocare la palla 169 sostitutiva droppata giocherei una palla sbagliata, e sarei soggetto a penalità (regola 15,3, perdo la buca o 2 colpi). - La mia palla finisce in bunker, ed il mio caddie decide autonomamente di rastrellare la sabbia prima che esegua il primo colpo, ma io lo fermo perché penso d’incorrere in una penalità. Faccio bene? Sì, perché rastrellare è come provare la condizione dell’ostacolo, e toccarlo prima d’eseguire il colpo (regola 13,2 e 13,4 con conseguente penalità di 2 colpi). - Sono finito in bunker ma non riesco a fare un colpo a causa di una ostruzione inamovibile. Decido di non ritornare al luogo dove ho tirato l’ultimo colpo, pur sapendo che comunque subirei un colpo di penalità, e droppo la palla fuori del bunker, ben sapendo che prendo un colpo di penalità. Faccio bene? Si, perché per la regola 24,2 bii con un colpo di penalità posso droppare la palla fuori del bunker sulla linea che unisce il punto in cui si è fermata la palla in bunker e la buca. Non ho penalità se per ovviare all’ostruzione droppo nel bunker. - Non sono sicuro se posso ovviare all’interferenza con una strada con manto artificiale, e per la regola 3-3 a, che specifica cosa fare quando si hanno dubbi sui propri diritti o sulla corretta procedura da seguire, annuncio al mio concorrente che intendo giocare due palle, specificando quella che intendo che conti. A fine gara, e prima di consegnare lo score card, riporto i fatti al Comitato di gara, e come ho giocato, con relativo punteggio, entrambe le palle. Ho agito bene? Sì, perché se non riporto i fatti al Comitato prima di consegnare lo score card sono squalificato (regola 3,3 e 3,4). - Gioco con un caddie diverso per ogni buca, ma in alcune buche inavvertitamente ho giocato con due. Sono punibile? Sì, in un match play con la perdita della buca nella quale è stata commessa l’infrazione, con massimo di due buche, nella gara a colpi con la penalità di due colpi per ogni buca nella quale è stata commessa l’infrazione, con il massimo di 4 colpi di penalità (regola 6,4). 170 - A causa di un temporale il gioco è stato sospeso dal Comitato, secondo la regola 6,8 e 33,2d. Alla ripresa non trovo la mia palla che era finita in bunker. Decido di piazzarla nella posizione stimata di caduta. Faccio bene o la devo droppare? E’ giusto piazzarla, secondo la regola 6,8d. - Sono in putting green ed a causa di un temporale sulla mia linea del putt c’è dell’acqua. Decido d’alzare la palla, secondo le regole, ed ovviare da fuori del putting green senza penalità. Faccio bene? Certamente, per la regola 25 biii. - E’ piovuto e la pallina mi è finita sotto dei rami bassi e pieni d’acqua. Scuoto la pianta per non bagnarmi, prendo posizione e tiro. Incorro in penalità? Sì, per la regola 13 non si può migliorare il lie della palla, l’area dello stance, dello swing e della linea di gioco: non dovevo scuotere gli alberi, e quindi perdo 2 colpi. - Sta piovendo e nel puttare mi proteggo con un ombrellino fissato sul capo. Posso farlo? Per la regola 14 sì, ma se accetto aiuto fisico o protezione altrui sono penalizzato con 2 colpi. - La palla mi è finita su un ramo! Sapendo che devo dichiarare che la palla è in giocabile, per non incorrere in penalità, lo faccio e scuoto l’albero. Recupero la palla, la droppo sul terreno entro 2 bastoni dal punto in cui si trovava, e con un colpo di penalità tiro. Ho agito correttamente? Sì, per la regola 28 avevo anche altre opzioni, sempre con un colpo di penalità (vedere anche regole 18. 2a, 26, 27 e 29). - Invece d’usare le mani o la testa del putter pulisco gli impedimenti sulla linea del putt con un asciugamano. Sono penalizzato? No, per la regola 16,1 e 23 posso farlo, e se muovo inavvertitamente la palla mentre eseguo l’operazione posso rimpiazzarla senza penalità. Le risposte date, secondo le regole, sono indicative, perché spetta al giocatore conoscere le R & A Rules. 171 Area di partenza E’ l’area rettangolare profonda due bastoni, delimitata frontalmente e lateralmente dai limiti esterni di due indicatori di partenza. Una palla è fuori dall’area di partenza solo quando si trova fuori dai limiti, ma non se lo stance (del quale nello sketch si vedono solo i piedi) è al loro esterno. Nei punti 5,6,7 la palla è fuori dell’area di partenza. 172 R. 16 - Putting Green R. 16-1 e - Il giocatore non deve eseguire un colpo sul putting green con uno stance a cavalcioni della linea del putt, o toccando con uno dei piedi la linea del putt o una sua estensione dietro la palla. Sketch inferiore - I piedi sono a cavalcioni (astride) su linea trateg.ta Sketch a dx - Un piede tocca la linea continua e tratteggiata Sketch a sx - Un piede tocca la linea del putt trat.giata dietro la palla La linea del putt è la linea che il giocatore vorrebbe che la sua palla seguisse dopo aver giocato un colpo sul putting green. La linea del putt, che non si estende oltre la buca, include una ragionevole distanza su entrambi i lati della linea scelta. 173 R. 28 -Palla Ingiocabile Il giocatore è il solo che possa giudicare se la sua palla è ingiocabile Egli può, con penalità di un colpo: - Giocare una palla il più vicino possibile al punto dal quale la palla originaria è stata giocata l’ultima volta. Per Sketch da punto P - Droppare sulla line A-B dietro C, il punto in cui giaceva la palla, senza limite a quanto dietro quel punto la palla possa essere droppata. Per lo sketch sulla linea A-B; - Droppare una palla entro la distanza di 2 bastoni dal punto in cui giaceva la palla, ma non più vicino alla buca. Per lo sketch entro l’area brunita del semicerchio, per es. il punto D. 174 Acqua occasionale (area brunita) R. 25 .1 – Interferenza con Acqua Occasionale Sul percorso – Marcare, alzare e droppare entro 1 bastone dal posto più vicino ove ovviare, non più vicino alla buca, senza alcuna penalità. Putting Green – Marcare, alzare e piazzare nel punto più vicino dove ovviare che non sia un ostacolo, o se è impossibile ovviare completamente, nella posizione più vicina che permetta di ovviare al meglio dalla condizione, ma non più vicino alla buca, senza alcuna penalità. Sketch a sx in basso - Sul fairway ovviare entro 1 bastone Sketch a sx alto - Sul P.G. ovviare da punto più vicino, che è 1 Sketch a dx alto - Sul P.G. ovviare da punto più vicino che eviti l’interferenza al meglio, che è 1. 175 R. 25 – Condizioni anormali del terreno Interferenza con acqua occasionale in bunker (vedere spiegazione dello sketch) 176 Sketch (R. 25) Opzioni possibili per palla in acqua occasionale in bunker: a- giocare la palla come si trova, punto D, senza penalità; b- droppare la palla nel bunker sul punto più vicino dove ovviare, dal punto D, che non sia più vicino alla buca, quindi punto F, senza penalità; c- se impossibile ovviare completamente, ovviare il più vicino possibile al punto dove si trovava la palla, ma non più vicino alla buca, su una parte del campo nel bunker che permetta di ovviare al meglio la condizione, senza penalità; d- fuori del bunker tenendo il punto dove si trovava la palla direttamente tra la buca e il posto nel quale la palla viene droppata, senza alcuna limitazione per la distanza dietro il bunker alla quale la palla può essere droppata, quindi nella direttrice A-A, con un colpo di penalità; Opzioni possibili per palla persa in acqua occasionale in bunker: e- Droppare nel punto più vicino al punto che la palla ha attraversato per l’ultima volta i limiti esterni della condizione anormale del terreno in acqua occasionale ma non più vicino alla buca, senza penalità. Se è entrata nel punto C si può droppare nel punto E; f- Droppare fuori dal bunker tenendo il punto dove si trova la palla direttamente tra la buca e il posto nel quale la palla viene droppata, senza alcun limite per la distanza dietro al bunker alla quale la palla può essere droppata, con un colpo di penalità. Fuori del bunker lungo la retta A(bandiera)-B che passa per C. 177 R. 26-1 Ostacolo d’acqua (vedere spiegazione dello sketch) 178 Sketch (R. 26) Se la palla è in un ostacolo d’acqua si può: - giocarla dove si trova senza alcuna penalità di colpi; a - giocare una palla il più vicino possibile al punto dal quale la palla originaria è stata giocata, con la penalità di un colpo; b - droppare una palla dietro l’ostacolo d’acqua, mantenendo il punto in cui la palla originaria ha attraversato il margine dell’ostacolo d’acqua per l’ultima volta direttamente tra la buca e il punto in cui la palla viene droppata, senza alcun limite a quanto dietro l’ostacolo d’acqua la palla possa essere droppata, con la penalità di un colpo. Sketch La palla dopo aver attraversato l’ostacolo d’acqua colpisce l’albero nel punto 1, e rimbalzando indietro finisce in acqua nel punto 2. Si può ovviare come descritto nel punto a, con un colpo di penalità Si può ovviare secondo il punto b droppando una palla dietro l’ostacolo lungo la retta A-B che congiunge la buca con il margine dell’ostacolo d’acqua attraversato per l’ultima volta dalla palla originaria, con un colpo di penalità. 179 Acqua frontale R. 26-1 Ostacolo d’acqua frontale (vedere spiegazione dello sketch) 180 Sketch (R. 26-1) Se la palla è in un ostacolo d’acqua si può: - giocarla dove si trova senza alcuna penalità di colpi. a - giocare una palla il più vicino possibile al punto dal quale la palla originaria è stata giocata, con la penalità di un colpo; b - droppare una palla dietro l’ostacolo d’acqua, mantenendo il punto in cui la palla originaria ha attraversato il margine dell’ostacolo d’acqua per l’ultima volta direttamente tra la buca e il punto in cui la palla viene droppata, senza alcun limite a quanto dietro l’ostacolo d’acqua la palla possa essere droppata, con la penalità di un colpo; c - Se la palla ha attraversato per l’ultima volta un ostacolo d’acqua laterale, si può droppare una palla fuori dell’ostacolo entro due bastoni di distanza da e non più vicino alla buca da (i) il punto in cui la palla originaria ha attraversato il margine dell’ostacolo d’acqua per l’ultima volta, o (ii) un punto sul margine opposto dell’ostacolo d’acqua equidistante dalla buca. Sketch Figura a dx – si può ovviare droppando la palla fuori dell’ostacolo dietro il punto nel quale la palla ha attraversato il margine l’ostacolo per l’ultima volta. Si può quindi ovviare su tutta la linea A-B, entro la penisola o dietro l’ostacolo, con un colpo di penalità. Figura a sx – si può ovviare droppando sulla linea A-B dietro l’ostacolo, con un colpo di penalità. 181 Nello sketch - Entrambi gli ostacoli sono acqua laterale Ostacoli d’acqua laterale R. 26- Ostacoli d’acqua (ostacoli d’acqua laterali inclusi) (vedere spiegazione dello sketch) 182 Sketch ( R. 26) Chiarimento sul “margine opposto” menzionato sulla R. 26-1c Se la palla è in un ostacolo d’acqua si può: - giocarla dove si trova senza alcuna penalità di colpi; a - giocare una palla il più vicino possibile al punto dal quale la palla originaria è stata giocata, con la penalità di un colpo; b - droppare una palla dietro l’ostacolo d’acqua, mantenendo il punto in cui la palla originaria ha attraversato il margine dell’ostacolo d’acqua per l’ultima volta direttamente tra la buca e il punto in cui la palla viene droppata, senza alcun limite a quanto dietro l’ostacolo d’acqua la palla possa essere droppata, con la penalità di un colpo; c - Se la palla ha attraversato per l’ultima volta un ostacolo d’acqua laterale, si può droppare una palla fuori dell’ostacolo entro due bastoni di distanza da e non più vicino alla buca da (i) il punto in cui la palla originaria ha attraversato il margine dell’ostacolo d’acqua per l’ultima volta, o (ii) un punto sul margine opposto dell’ostacolo d’acqua equidistante dalla buca. Figura a dx – si può ovviare droppando entro due bastoni dai margini ove è entrata la palla finita in H, area con punto 1, ed entro 2 bastoni sul margine opposto dell’ostacolo d’acqua equidistante dalla buca area con punto 3, con un colpo di penalità. Figura a sx – si può ovviare droppando entro due bastoni dai margini dell’ostacolo, nel punto 1 nell’area compresa dal semicircolo, con la penalità di un colpo; - non si può ovviare nella zona situata oltre l’ostacolo tratteggiata con punto 4, perché la linea immaginaria che congiunge l’entrata della palla nell’ostacolo ed il punto 4 passa fuori dell’ostacolo, quindi è fuori del margine opposto dell’ostacolo d’acqua equidistante dalla buca. 183 Se lancio bene dimmi bravo Se lancio male consolami Se vuoi migliorarmi aiutami Se confondo le regole erudiscimi Se sei uno scratch permettimi di emularti “The Spirit of the Game” è il fair play Divertiamoci insieme Me fecit Lag 184 IL GOLF NELLA MARCA GIOIOSA ET AMOROSA I VOCABOLI INTERNAZIONALI (ED ITALIANI) 185 Prima edizione, brogliaccio, primi d’aprile 2005 Ideatori: Mi, ti, lu, queo, chell'altro e chello là (che tuto el sa anca se el sembra indormensà). Lag software, and in Lag we trust 186 Hallo!, fellow-golfer (Ciao!, compagno golfista) La parte teorica dell’ossessione, considerando che vizio è un termine riduttivo ed improprio per designare questo sport, ti permette d’acquisire nuovi traguardi, apparentemente lontani, con conoscenza e sicurezza. Qualora entrambe le doti siano una tua prerogativa aggiungi la tua esperienza, e know-how, a queste note e condividila con i frequentatori del course. Comunica al presidente del club i possibili ampliamenti, e le dimenticanze ed incongruenze riscontrate nei termini, atti a migliorare questo libretto 187 GOLF Il gioco per persone i cui obiettivi sono così lontani da renderli difficilmente visibili (The game for people whose targets are so far away that they can hardly be seen) \o >>>>>>>> o o U <<<<<<<< o/ Note pensade insieme da alcuni zogadori de golf dei Circoli de Treviso e del Nord Est con Lag software 188 GLOSSARY – English Æ Italian Abnormal Ground Conditions - Condizioni anormali del terreno Ace - Come hole in one, imbucare in un solo colpo. Non usare strike, termine del bowling Address - Posizione assunta per fare il tiro, che si completa poggiando la testa del bastone sul terreno (testa da non appoggiare assolutamente su hazards) Addressing the ball - Posizionarsi (addressarsi) sulla palla Adjustability (of clubs) - Regolabilità (dei bastoni) Advice - Suggerimento o consiglio Advice in team competition - Consiglio in gare a squadre Aeration holes - Buchi d’aerazione (carotaggi) nel percorso o putting green. Agreement - Accordo (Agreement to waive rules, accordo per non applicare le regole) Alignment - Allineamento Aiming to..- Mirare a.. (un bersaglio, a qualcosa) Aim (to take aim) - Mirare (prendere la mira) Air shot - Colpo a vuoto, ma fatto con l’intenzione di colpire la palla Albatross - Terminare una buca con 3 colpi meno del par. Albatross = albatro, il grande uccello che ha vista accurata e visione definita. All square - In gara match play buche pari Alterations - Alterazioni, modifiche (per es.dei bastoni) Amateur - Giocatore che pratica il gioco del golf senza scopo di lucro (dilettante) Amateurism - Dilettantismo Appeals procedure - Procedura per il ricorso in appello (to) Approach - Avvicinarsi, per stabilire un rapporto Approach(ing) - Approccio (Approcciare, approcciarsi) Approachable - Accessibile, approccio possibile 189 Artificial devices - Congegni artificiali Assistance - Aiuto, assistenza Astray (ball) - Palla smarrita, fuori percorso, persa Astride - A cavalcioni (To be) Astride (the ball) - (Essere a) Cavalcioni (sulla palla) Attachment (to clubhead) - Attacco, congiunzione (alla testa del bastone) Awaiting - Attesa Back spin - Effetto di rotazione della pallina contrario alla direzione del movimento Bad weather - Mal tempo Bag - Sacca Balata - Materiale utilizzato per rivestire la superficie della pallina (in un tempo andato) Ball - Palla da golf Ball - La palla Weight - Peso max 1,620 once avoirdupois, 45,93 grammi (dal 1920) Diameter - Diametro minimo di 1,680 pollici, 42,67 mm (dal 1921) Ball, back door ball - Palla che passa la buca e poi vi cade per effetto della pendenza del green Ball assisting the play - Palla che aiuta il gioco Ball astray - Palla smarrita, fuori percorso Ball at rest - Palla ferma Ball at rest moved - Palla ferma che è mossa Ball bending (to right or left) - Palla che curva (a destra o sinistra) Ball compression - Compressione del nucleo della palla Ball deflected - Palla deviata Ball drops - Zone di droppaggio Ball falling off tee - Palla che cade dal tee Ball fairly struck - Palla colpita correttamente 190 Ball failing to rest - Palla che non si ferma Ball fails to come to rest on spot - Palla che non rimane ferma al suo posto Ball flight - Volo della palla Ball holed - Palla imbucata Ball in motion - Palla in movimento Ball in motion deflected - Palla in movimento deviata Ball in play - Palla in gioco Ball interfering with play - Palla che interferisce con il gioco Ball lost - Palla persa Ball moved - Palla mossa Ball overall distance standard - Distanza complessiva standard Ball overhanging hole - Palla in bilico sul bordo della buca Ball purposely deflected or stopped - Palla deviata o fermata intenzionalmente Ball pushed - Palla spinta Ball resting against the flagstick - Palla che si ferma contro l’asta della bandiera Ball scraped - Palla trascinata Balla spooned - Palla scucchiaiata Ball stopped - Palla fermata Ball, striking the ball more than once - Palla, colpire la palla più di una volta Ball tipped - Palla toccata Ball unplayable - Palla ingiocabile Baseball - Nel golf il termine designa un tipo di grip Bend - Curva Bending (of a shaft) - Flessione di una canna Behaviour in the course - Comportamento sul campo Best ball - La miglior palla, tipo di incontro match play Birdie - Terminare una buca un colpo sotto il par; Bird = uccello; birdie = uccellino; Bird’s-eye view, vista come quella dell’occhio di un uccello, essere precisi. Termine entrato in uso 191 in America agli inizi del 1900 per definire un colpo fenomenale, grandioso Body (human) - Vedere human body Bogey - Termine che indica che si è inbucato con un colpo più del par ***** Bounce - Rimbalzo, nel golf la conformazione della suola del sand iron Breach of Rules - Infrazione alle Regole Buff - Pelle di bufalo, o di bue, scamosciata (che un tempo rivestiva la faccia del Baffy) Buff - Spesso, forte e soffice cuoio (un tempo usato per il Baffy, il Wood n. 5) Buffer - Apparato per alleviare l’effetto di un colpo (paraurti, respingente, ammortizzatore) Bulge (of a grip) - Rigonfiamento (di una impugnatura) Bunker - Avvallamento del terreno riempito di sabbia. E’ un ostacolo Burrowing animal - Animale escavatore Caddie - Assistente del giocatore, Porta bastoni Care of the course - Cura del campo Carry - La distanza completa di una palla, dall’impatto al punto in cui si ferma Cart - Carrello (Stow cart, carrello pieghevole) Casual water - Acqua occasionale Categories of competitor - Categorie di competitori Cavity back (of an club’s face) - Retro scavato (di una faccia di bastone) Champion - Campione (abbreviato in champ) Championship course - Percorso di golf da campionato Chip - Scheggia, frammento Chipping - Lancio, movimento atto a produrre un tiro con bassa traiettoria e molto rotolamento. E’ un colpo d’approccio vicino al green. 192 Chipper - Bastone speciale per eseguire i colpi di chipping Chip and run - Colpo a bassa traiettoria con palla che al toccar terra corre molto Claims - Reclami Cleaning the ball - Pulire la palla Closely mown area through the green - Area ben rasata del fairway Closest to the pin (Nearest to the pin) - Chi con un tiro piazza la palla più vicino al flagstick Cloud - Nuvola Cloudy (overcast) sky - Cielo nuvoloso Collar or Apron - La corona a rasatura intermedia, tra fairway e putting green, che per circa due metri circonda il p. green. E’ considerata un’area di battuta calibrata (apron = grembiule, area adiacente il green) Club -Parts of a club - Bastone -Parti di un bastone Grip - Impugnatura, manico Shaft - Canna Head - Testa Face - Faccia Back - Dorso Neck - Collo Socket - Pipetta d’unione dello shaft alla head Toe - Punta Heel - Tacco Sole - Suola Crown - Calotta Club - Size of a wooden head - Dimensioni della testa di un bastone La distanza toe-heel, punta-tacco, deve essere maggiore di quella della face-back, faccia-dorso; distanza tra heel-toe max 5 pollici, 127 mm; distanza sole-crown, suolacalotta, max 2,8 pollici, 71,12 mm; il volume della testa non deve eccedere i 28,06 pollici cubici, 460 cm cubici, più 193 una tolleranza di 0,61 pollici cubici, 10 cm cubici (Tot 470 cmc) Clubhead - Testa del bastone Coypu - Nutria (animale d’acqua) Committee - L’ente incaricato della gara, o del campo di gioco Competition - Gara Competitor - Concorrente, Competitore, avversario in un gioco a colpi (Fellow) -Competitor - (Compagno) Competitore di gioco Concession - Concessione Concession on next stroke, hole, match - Concessione del colpo successivo, buca, incontro Conditions of competition - Condizioni di gara Consideration should be shown to others players - Mostrare rispetto verso gli altri giocatori C. o. R., Coefficient of Restitution - C. o. R., Coefficiente di Restituzione (dei clubs) Correct action (position) of wrist(s) - Corretta azione (posizione) del polso(i) Correct sequenze - Sequenza corretta Course - L’area del campo entro i confini stabiliti dal Comitato Course Rating - Parametro applicato dall’EGA H. S. ( Sistema degli Handicap dell’Associazione Europea di Golf) per misurare le difficoltà di un particolare percorso Course unplayable - Campo ingiocabile Damage - Danno Dangerous situation - Situazione pericolosa (per fermare il gioco) Decisions - Decisioni Decorative markings - Lavorazioni decorative, marchi decorativi Definitions - Definizioni Detrimental conduct - Condotta disdicevole, dannosa 194 Dimensions - Dimensioni Dimples - Le fossette che caratterizzano la superficie di una pallina Discontinuance of play - Interruzione del gioco Disqualification - Squalifica (Disqualified, squalificato) Dispute - Controversia Distance - Distanza, misura di lunghezza. 1” (1 inch) = 25,4 mm; 12”= 1 foot = 30,48 cm; 36” (inch) =3 feet = 1 yard = 0,9144 mt; 220 yards = 1 furlong = 201,17 mt; 1.760 yards = 8 furlong = 1 mile = 1.609,3 mt =1,61 km; 3 mile = 1 league = 4,83 km Distraction - Distrazione (No distraction, non distrarre) Disturbance - Disturbo ( No disturbance, non disturbare) Ditch - Scavo o canale Divot - La zolla che si alza con la testa del bastone quando si zappa il percorso, cioè il pezzo di manto erboso con ancora attaccate le radici, turf o sod in inglese e zolla in italiano, che si alza quando si fa un colpo improprio. Dog-leg - Gamba di cane. Percorso che per metà va in una direzione e poi curva a destra o sinistra Dormie - Termine che designa, nella gara a buche, che un giocatore è in vantaggio sull’avversario di tante buche quante ne restano da giocare Double birdie - Come dire Eagle Doubts as to procedure - Dubbi sulla procedura Draw - Leggero effetto verso sinistra della palla tirata dritta (spesso intenzionale) Driver - Lanciatore, identifica il legno con la faccia più verticale, detto n°. 1 Driving range - Campo pratica, campo di tiro Drop the ball - Lasciar cadere la palla, secondo le procedure delle Rules (droppare) Dropping the ball, re-dropping - Droppare la palla, ridroppare 195 Dropping zones - Aree di droppaggio During ( Round) - Durante (un giro) Duties and Powers of Committee - Doveri e Poteri del Comitato Eagle -Terminare la buca con due colpi sotto il par. Eagle = aquila, pennuto con la vista acuta Embedded ball - Palla infossata Enforcement of the rules - Applicazione delle regole Environment - Ambiente Equity - Equità Estreme wetness of the course - Terreno pesante del campo Etiquette - Etichetta Eye line - Linea degli occhi Exerting influence - Esercitare influenza (sulla palla) Exceptions - Eccezioni Exhibitions - Esibizioni Explosion - Colpo dal bunker con il quale prima si colpisce la sabbia e poi la palla Face - Faccia Fade - Leggero effetto verso destra della palla tirata dritta (spesso intenzionale) Failure to hole out - Palla non imbucata (di proposito) Fairly - Correttamente Fairway - Il percorso caratterizzato da erba rasata. Fairway wood – Legno da percorso Fake (products) - (Prodotti) Contraffatti Fat shot - Colpo grasso col quale si colpisce la terra prima della palla, con scarso risultato. Flappa Feeling - Sensazione Fellow-competitor - Compagno competitore. Persona con cui si gioca, che non è un partner 196 Fences - Recinzioni Fit (ball fit to play) - Adeguato, servibile (palla servibile al gioco) Fixed score - Punteggio prestabilito Flag - La bandiera Flappa - Forma italianizzata di Fat shot Flagstick o Flagpole - Asta della bandiera Flight - Stormo, sciame, nembo, nugolo di proiettili; squadra che gioca a golf Flight - Volo, volata; straight-flight, volo diretto Flyer/Flier - Colpo più lungo del previsto effettuato dal rough Fore - Prima, situato avanti. Nel golf avvertimento, gridato alle persone che stanno davanti, che la traiettoria della palla tirata da un golfer è direzionata verso di loro. Forecaddie - Persona preposta per indicare, in gara, dove è caduta la palla (outside agency). Foreign - Estraneo Form - Forma Four-ball - Tipo di incontro match play (quattro palle) Foursome - Foursome, incontro match play Forward press - Atto di concentrazione prima dello swing Fourteen clubs - Quattordici bastoni, numero massimo permesso in campo durante una gara Game - Gioco, Partita; selvaggina General - In genere, generalmente (nel golf Regola generale) (To) Give - Dare (To) Give a player out - Mettere fuori gioco un giocatore (To) Give away - Cedere (To) Give round - Dare strada, cedere in passo (To) Give in - Arrendersi, accettare l’altrui supremazia (To) Give over (the play) - Fermare il gioco (To) Give up (the play) - Abbandonare, Cessare (il gioco) 197 Glove - Guanto Golf reputation - Reputazione golfistica Golf shoes - Scarpe da golf Golf shoes spikes - Chiodi delle scarpe da golf Good weather - Bel tempo (anche fair weather) Governing body - Autorità competente, decidente Green fee - Quota per giocare in un campo da golf nel quale non si è soci Green keeper - Manutentore del verde, responsabile dello stato del campo Grip - Impugnatura del bastone (Right/Left) Grip - Grip (Destro/Sinistro) Grooves - Scanalature della faccia del bastone Gross score - Punteggio lordo Groups - Gruppi G.U.R - Ground Under Repair - Terreno in Riparazione Halved hole (halved match) - Incontro a buche pareggiato (incontro match play pareggiato) Handicap - Numero di colpi di vantaggio rispetto ad un giocatore scratch Handicap exact - Handicap di un giocatore in base ai risultati ottenuti su diverse gare Handicap of play - Colpi abbuonati ad un giocatore su un determinato percorso o competizione Handicap stroke table - Tabella dei colpi di handicap Handkerchief - Fazzoletto da naso Hazard - Ostacolo; nel golf è tale il bunker e l’acqua frontale e laterale Head material of a club - Materiale costruttivi della testa di un club. Gli irons sono di solito in acciaio fuso (cast) o forgiato (forged). Negli voods il legno, quasi scomparso, è stato sostituito dall’acciaio, dalla grafite, dal titanio e dalle leghe. In 198 alcuni modelli, anche per gli irons, si usa il carbonio, la ceramica o una lega di rame berillio Hedgehog - Porcospino Hybrid - Ibrido Hole - La buca Hole - La buca con dimensioni Diameter - Diametro 4 + ¼ pollici, 108 mm Depth - Profondità, 4 pollici, 101,6 mm. Il primo pollice sotto la superficie del green, 25,4 mm, deve essere di terra e non del rivestimento del cilindro che tiene l’asta della bandiera Holed ball - Palla imbucata entro la circonferenza del buco e sotto il livello del green Hole in one - Imbucare con un solo colpo Hole up - In Match play le buche di vantaggio Holes to play - Match play, buche da giocare (To) hole out - Imbucare Honor (ing. Americano) - Onore; precedenza alla partenza Honour - Precedenza alla partenza (per sorteggio, per punteggio o come di volta stabilito) Hook - Tiro che parte diritto per poi girare a sinistra (come un uncino o gancio) Human body - Corpo umano. Head = Testa; Hairs = capelli; Front = fronte; Eyes = occhi; Ear = orecchio; Eyebrow = sopraciglio; Cheek = guancia; Lips = labbra; Tongue = lingua; Tooth/Teeth = dente/i; Arm = braccio; Fore-arm = avambraccio; Wrist = polso; Hand (right/left) = mano (destra/sinistra); Fingers = dita (Thumb, index, middle, ring and little finger = rispettivamente pollice, indice, medio, anulare, mignolo); Nail = unghia; Knuckles = nocche; Palm = palmo; Back = dorso; Finger tip = polpastrello; Neck = collo; Shoulders = spalle; Chest = petto; (Body) Back = dorso; Navel = ombelico; Side = lato; Hip = anca; Belly = pancia; Groin = inguine; Back side = Sedere; Thigh = coscia; 199 Pelvis/pelvic zone = Pelvi/ zona pelvica; Leg = gamba; Ankle = caviglia; Heel = tallone; Foot/feet = piede/piedi; Identifying the ball - Identificare la palla In a draw - In Match play le buche in pareggio Indicating (line of play) - Indicare (la linea di gioco) Individual events - Manifestazioni individuali Immovable obstruction - Ostruzione inamovibile Intermediate target - Obiettivo intermedio Impact area of the ball - Area d’impatto della palla Improving - Migliorare Improving lie - Migliorare il lie della palla Incurs (he) a penalty - Incorre in una penalità Initial velocity (of the ball) - Velocità iniziale (della palla) Integral part of the course - Parte integrante del campo Intention (area of intended stance or swing) - Intenzione (area dove si intende prendere lo ….) Interference - Interferenza Interlock - Nel golf il termine designa un tipo di grip Irons - I bastoni da golf con la testa di ferro. Sono quelli dal n.1 al n. 10 + il P.W. e S.W. Know-all (person) - Sapientone, saccente Know-how - Conoscenza, tecnica, saper fare Knowledge - Conoscenza Knowing self capacity - Perspicace, che la sa lunga Know-nothing - Ignorante, che non sa nulla Knukle - Nocca di un dito, falange, articolazione Lace - Laccio; shoe-lace per le scarpe Lagging - Andare lentamente, ritardarsi, attardarsi Lag - Ritardo, intervallo (To lag behind, restare indietro) Lag - E’ “Mi, ti, lu, queo, chell'altro e chello là (che tuto el sa anca se el sembra indormensà)”. 200 Lake - Lago Lateral water hazard - Acqua laterale Launcher - Lanciatore , driver Leg actions - Azioni delle gambe Lending name or likeness - Concedere il nome o l’immagine Length of a club - Lunghezza di un bastone. Compresa tra 18” (457,2 mm) e 48” ( 1.219,2 mm) Lie - Inclinazione della canna del bastone rispetto ad un piano orizzontale Lie - Posizione della palla nel campo, dopo un colpo Lie of ball to be placed or replaced altered - Lie modificato di una palla da piazzare o ripiazzare Lifting the ball - Alzare la palla (wrong/right) Line - Linea (errata/giusta) Link - Campo da gioco costruito su dune lungo il mare, tipico della Scozia. I campi non costruiti in riva al mare sono, quindi, golf courses e non links Line of eyes - Linea degli occhi Line of play - Direzione ideale della palla, sul percorso, anelata dal giocatore. Line of putt - Direzione ideale della palla, sul puttig green, anelata dal giocatore. Lob - Ferro molto angolato per eseguire tiri parabolici e corti (campanili al green) Local rules - Regole locali Low gravity center - Basso centro di gravità (per le teste dei bastoni) Lip of the hole - Labbra della buca, ultima parte del green prima del taglio verticale Loft - Angolo d’inclinazione della faccia del bastone rispetto ad una retta verticale Loose impediments - Impedimenti sciolti Looser - Perdente Loss (of hole) - Perdita (della buca) 201 Lost ball - Palla persa Lost game - Gioco perso Make (of clubs) - Struttura (dei bastoni) May - Può (forma opzionale) Margin of hazards - Margini degli ostacoli Marker - Marchino. Un oggetto, o una monetina, che è posto subito dietro la palla per indicarne la posizione quando la si alza. Marker - Marcatore, persona autorizzata a registrare i punteggi (non è un referee) Marshal - Persona addetta al controllo degli spettatori, adviser del referee Match play - Gara a buche Measuring the distance - Misurare la distanza Medal - Medaglia, ornamento per distinzione, al merito Medal - Gara Stroke play in cui vince chi imbuca con il minor numero di colpi Medal (winner) - Vincitore di una gara stroke play medal Medal (handicap) - Gara stroke play in cui vince chi ha il punteggio più basso Maximum (maximum fourteen clubs) - Massimo (massimo quattordici bastoni) Membership - Associazione Modifying a rule - Modificare una regola Monthly medal - Gara mensile dei club inglesi inglese More - Di più (To) Move (ball moved) - Muovere (palla mossa) Movable obstruction - Ostruzione movibile Mowing equipment (heavy) - Tosaerba (pesante) per fairway Mown area - Area rasata del fairway Much - Molto, tanto Mud - Fango 202 Mulligan - Giocare un secondo colpo dal primo tee, se il primo è riuscito male, considerandolo come primo. Si usa tra amici, ma non è concesso in gara. §§§§§ Must - Deve (obbligo) Nap - Orientamento ed inclinazione dell’erba dopo il passaggio della tagliaerba Nearest place to relief - Posto più vicino dove ovviare Nearest point to relief - Punto più vicino dove ovviare Nearest to the pin (Closest to the pin) - Chi con un tiro piazza la palla più vicino al flagstick Next stroke - Prossimo colpo Observer - Osservatore designato dal Comitato (per assistere all’arbitro) Oleander - Oleandro Obstructions - Ostruzioni Offence - Infrazione Offset - Ritardo della faccia del bastone rispetto allo shaft, la canna Onset - Anticipo della faccia del bastone rispetto allo shaft Open - Torneo aperto anche ai dilettanti Opponent - Adversary - Avversario Outside Agency - Persona che non è parte del gioco, come arbitro, marcatore, observer. Out of bounds - Fuori limite Overlap - Nel golf il termine designa un tipo di grip, detto anche Vardon grip Oversize - Maggiorato rispetto al normale Overswing - Backswing eccessivamente lungo Pace of play - Velocità di gioco; play at good pace, giocare con un buon passo. Panties - Calzoncini da donna 203 Par - Numero di colpi previsti per una buca, e che il giocatore esperto dovrebbe fare [§§§§] Partner - Dalla stessa parte, nel golf giocatore che gioca con un altro per la stessa parte Paths - Sentieri Penalty - Penalità Persimmon - Tipo di legno che si usava per le teste degli woods Personal (appearance) - Partecipazione personale Piled material (in G.U.R.) - Materiale accatastato (in T.I.R.) Pinpoint - Punto di riferimento, inteso come asta della bandiera Pitching - Lancio, movimento beccheggiante atto a produrre un tiro parabolico con poco rotolamento dopo l’impatto Pitching green - Green per gli approcci corti Pitching wedge - Ferro progettare per eseguire il pitching Pitch mark - Incavo lasciato dalla pallina sul putting green Pitch mark lifter - Strumento a forcina idoneo per alzare e spianare l’incavo sul putting green Place the ball - Piazzare la palla, secondo le procedure delle Rules Placing the ball - Piazzare la palla Placing the ball by whom and where - Piazzare la palla da chi e come Player - Giocatore Player’s responsibilities - Responsabilità del giocatore Playing from where previous stroke played - Giocare da dove è stato giocato il colpo precedente Playing out of turn - Giocare fuori turno Play mate - Compagno di gioco Player must walk all the time - I giocatori devono sempre camminare (local rules) Playing through - Diritto di sorpassare una squadra lenta Plus fours - Pantaloni di golf conformati alla zuava 204 Point of relief - Punto ove ovviare (Nearest) point of relief - Punto più vicino ove ovviare Pond - Stagno Poor conditions - Cattive condizioni Position (to avoid) - Posizione (da evitare) Power line - Linea elettrica Powerful drive - Lancio potente Practice - Pratica Precautions (in case of severe bad weather) - Precauzioni (in caso di mal tempo inclemente) Preservation (areas) - (Aree del campo) Da preservare Previous stroke - Colpo precedente Prior (damage prior to round) - Prima (danneggiamento prima del giro convenzionale) Priority on the course - Precedenza sul campo Prizes - Premi Pro - Professionista Pro-am (Pro-amateur) - Gara alla quale partecipano professionisti e dilettanti Probing in water - Sondare nell’acqua (durante la ricerca della palla) Procedure - Procedura Proette/s - Donna/e Professionista/e (forma italiana utilizzata nel golf) Professionalism - Professionismo Professional Golfer’s Association (G.P.A.) - Associazione dei golfisti professionisti Professional man/woman - Uomo/donna professionista Professional tournament players - Giocatori di tornei per professionisti Pro(fessional) shop - Negozio d’articoli sportivi specializzati Prohibited actions - Azioni proibite Protection (of golf players) - Protezione (dei giocatori di golf) Protection (of young tree) - Protezione (di giovani piante) 205 Provisional ball - Palla provvisoria Pull - Tiro che parte a sinistra del bersaglio e vola senza curvare Pull hook - Tiro che parte a sinistra del bersaglio per poi curvare ulteriormente a sinistra Pull slice - Tiro che parte a sinistra del bersaglio per poi curvare a destra Punch marks - Punzonature Punch shot - Colpo con bassa traiettoria (eseguito per passare sotto dei rami, o per il vento) Push - Tiro che parte a destra del bersaglio e vola senza curvare Push hook - Tiro che parte a destra del bersaglio per poi curvare a sinistra Push slice - Tiro che parte a destra del bersaglio per poi curvare ulteriormente a destra Putter - Ferro speciale per colpire leggermente la pallina Putting - Colpo leggero sulla palla Putting green - L’area con erba rasata e superficie liscia nella quale si trova la buca Quarter shot - Mezzo colpo, giocato con swing ridotto Reading the green - Studiare le pendenze del putting green prima d’eseguire un colpo Railings - Cancellate Rain - Pioggia R & A - Royal and Ancient (golf club of St. Andrews) R & A Rules - R & A Rules Limited Recording scores - Registrare i punteggi Referee - Arbitro, persona designata del Comitato di gara per far applicare le R & A Rules Reckoning of holes - Conteggio delle buche (Be) Ready to play - (Essere) Pronti per giocare 206 Re-drop the ball - Rilasciar cadere la palla (dopo il primo drop), "Ridroppare" Repair (a club) - Riparare (un bastone) Reputation - Reputazione Refusal to comply (with a rule) - Rifiuto di attenersi (ad una regola) Re-placing the ball - Ripiazzare la palla Replacement - Sostituzione Rescue - Recupero, salvataggio Resume play - Riprendere il gioco Resumption of play - Ripresa del gioco Retail value (of clubs) - Prezzo raccomandato (dei bastoni) Return (returning the score card) - Ritornare (Riconsegnare la score card) Reverse overlap - Nel golf il termine indica un tipo di grip che si usa nel putting Rhythm (swing) - Ritmo, Ricorrenza regolare di movimenti. Il tempo e ritmo, timing e rhythm, sono esenziali per un buon movimento, swing. River - Fiume, rio Roads - Strade Rough - Area del campo dove l’erba è alta Roughness of impact area - Rugosità dell’area d’impatto Rub - Ostacolo, inconveniente, difficoltà Rub of the green - Evento fortuito - Palla in movimento deviata o fermata da un agente esterno. Rule - Regola Rules of golf apply - Applicazione delle regole del golf Rules of thumb - Letteralmente regole del pollice. Metodo empirico di valutazione, paragonabile alla nostra valutazione a lume di naso, a spanne Rules official - Autorità preposta a far rispettare le Rules (referee, authorized observer,…) 207 Safety - Sicurezza Sand Iron - Sand wedge - Ferro progettato per uscire dal bunker, e fare degli alti pitching Scarf - Fazzoletto (da testa) Score - Punto Scoring - Punteggio, registrazione del punteggio Score card - Carta segna punti Scratch - Giocatore con handicap zero (Termine usato per i dilettanti, perché per i professionisti non esiste il sistema di conteggio degli handicap) Lett. Scratch = Scalfittura Sea - Mare Search - Ricerca Searching the ball - Cercare la palla Search of a player ball - Ricerca della palla di un giocatore Serious mistake - Errore grave Set-up -Tutte le operazioni che precedono lo swing, come il waggle, lo stance, l’address, il forward press, etcc. Shaft - La canna del bastone, che può essere in acciaio, grafite e leghe al titanio. Indicazioni sullo shaft: L, Light, Leggero, usato dalle donne; A, Flexible, Flessibile, usato dalle donne o uomini con poca forza; R, Regular, Regolare, per la donna forte e l’uomo di media forza; S, Strong, Forte, per l’uomo forte; XS, Extra Strong, Extra Forte, per l’uomo molto forte; La scelta dei bastoni è comunque correlata allo swing weight (To) Share (share the clubs) - Condividere, (condividere i bastoni) Shank - Socket - Colpo preso con il tacco del bastone Shoe - Scarpe; scarpe da golf, golf shoes; scarpe da passeggio, walking shoes Shorts - Calzoncini Shot - Colpo sulla palla. Air shot se non la colpisce Shotgun competition - Gara in cui le squadre partono contemporaneamente da diverse buche 208 Should - Dovrebbe (raccomandazione) Shoulder line - Linea delle spalle Side - Un giocatore o più che sono partners Sidespin - Significa che la rotazione della palla è perpendicolare alla direzione del suo moto Sign (Signing the score card) - Firma (Firmare la carta dei punteggi) Single - Singolo; tipo di incontro match play Siren - Sirena Siren’s prolonged note - Suono prolungato della sirena (per sospensione del gioco) Size - Dimensione Symbolic prize - Premio simbolico Slack - Pantaloni da donna Slice -Tiro che parte diritto per poi curvare a destra Slight (error) - Leggero (errore) Slow play - Gioco lento Slope Rating - Parametro applicato dall’EGA H. S. per indicare le differenze di difficoltà, di un dato percorso, tra un giocatore scratch ed uno di medio livello ( 18-22 hcp) Sod - Zolla erbosa, piota, manto erboso Socket - Shank - Colpo preso con il tacco del bastone (o fine asta) Socks - Calzini; calzettoni di lana, thick woollen socks Skirt - Gonna Sky - Cielo Skill - Abilità Soft spikes - Chiodi soffici, che hanno soppiantato quelli di ferro Spherical symmetry - Simmetria sferica (della palla) Spin - Rotazione della pallina lungo l’asse di volo, può essere back spin e side spin Spike - Chiodo Sponsor - Promotore, patrocinatore 209 Spot - Punto o luogo (dove si è fermata la palla) Square - Significa che la faccia del bastone è posizionata perfettamente ortogonale alla linea di tiro. Stableford - Tipo di gara con punteggio variabile, inventata dal dott. Stableford -çççççStance - Posizionamento dei piedi per fare il tiro Stakes - Paletti Starter - Addetto a controllare le partenze durante le gare SSS - Standard Scratch Score, punteggio standard di un giocatore scratch. Lo SSS, che teneva conto delle difficoltà del campo, è stato sostituito, in Italia ed altri Paesi, dal Course Rating e dallo Slope Rating. Starting marks - Marchi indicatori dall’area di partenza. Yellow, gialli, per partenze regolari maschili White, bianchi, per partenze di campionato maschili Red, rossi, per partenze regolari femminili Blue, blu, per partenze di campionato femminili Starting indicators - Come starting marks Starting time - Orario di partenza Stipulated round - Giro convenzionale (di 18 buche) Stones in bunker - Sassi nel bunker Straight stroke - Colpo dritto Strike (striking) the ball - Colpire la palla Striking face (of a club) - Area d’impatto Stroke - Colpo Stroke and distance (penalty) - Colpo a distanza (penalità) Stroke for Mulligan - Tirare un secondo colpo dall’area di partenza della prima buca Stroke play - Gara a colpi Strokes taken - Colpi giocati Stymie - Termine che indicava 2 palle distanti 6”sul putting green (++++) Subsequent (offence) - Successivo/a (infrazione) Substituted ball - Palla sostitutiva 210 Sudden-death play - Spareggio immediato (primo vince) Sun - Sole Surface drainage ditch - Canale di scolo superficiale Surlyn - Materiale utilizzato per rivestire la superficie della pallina Suspension of play - Sospensione del gioco Sway - (Eccessiva) Ondulazione da un lato all’altro Sweet spot - La parte centrale della testa del bastone, quella designata per colpire la palla Swing - Il movimento complessivo che si fa per tirare la palla. E’ composto da sei fasi: Take-away, Back-swing, Downswing, Impact, Follow-trough, Finish. Swing weight - Misurazione che indica la sensazione (di maneggevolezza, pesantezza, affidabilità ed altri parametri) di un dato bastone da parte di chi lo impugna. Lo swing weight dei bastoni femminili è spesso compreso tra C7 e C9, quello maschile tra D0 e D2. I bastoni con il valore C indicano che il peso della testa non è prevalente su quello dello shaft, i valori D indicano che il peso della testa è prevalente, cioè che la testa è pesante Skill - Abilità Take-away - Inizio del movimento di swing Target - Obiettivo (Close by target - Obiettivo vicinissimo; Near by target - Obiettivo vicino; Average/intermediate t. O. medio /intermedio; Far away target - Obiettivo lontano). Team - Squadra Team events - Manifestazioni a squadre Tee - Area designata per la partenza di ciascuna buca Tee - Supportino di legno sul quale si piazza la pallina dall’area di partenza. Teeing the ball - Piazzare, supportare la palla sul tee Teeing ground - Area di partenza, per giocare una buca Tee Time/s - Prenotazione/i del course per una /più gare 211 Temporary obstructions - Ostruzioni temporanee Testimonial awards - Riconoscimenti al merito Theree-ball - Tipo di incontro match play Threesome - Tipo di incontro match play Through the Green - Il percorso eccetto l’area di partenza ed il putting green che si sta giocando, e tutti gli ostacoli sul percorso Tie - Incontro pareggiato in una gara a colpi Time - Orario Time limit - Tempo limite Timing (golf) - Correlazione dei vari movimenti del corpo, sequenza nei movimenti Tip (Advice) - Suggerimento, tocco, punta, estremità Tip the ball - Toccare la palla To buff away the ball - Spazzolare, con un movimento ammortizzante prodotto con la testa del bastone, l’erba per colpire la palla (vedere buff e buffer) To brush away the ball - Spazzolare via la palla, in modo simile a “to buff away” con il Baffy To chip - Scheggiare, scalpellare, incidere To chip off - Far saltare via un pezzetto, raschiare To dry oneself - Asciugarsi; to dry clothes, asciugare i panni To just tip the ball - Toccare leggermente la palla To mess - Pasticciare To pitch - Gettare, lanciare, scagliare To pitch out - Buttare fuori, lanciare fuori Top - Parte superiore di un corpo Topping - Movimento impreciso del bastone che colpisce la pallina in testa, sulla parte superiore (top) To putt - Colpire leggermente la pallina To tip the ball - Toccare la palla; just tipped the ball, palla toccata leggermente Touching line of putt - Toccare la linea del putt Towel - Asciugamano 212 Trajectory (high or flat) - Traiettoria (parabolica o lineare) Trajectory (right /left) - Traiettoria (destra /sinistra) Trouble - Guaio Trouble wood - Legno speciale usato nei momenti di difficoltà (trouble = difficoltà, guaio) Trousers - Pantaloni da uomo T-shirt - Maglietta (vest, maglietta per sotto camicia, jersey, pullover per sopra camicia) Turf - Suolo con una superficie erbosa (Con Turf s’intende anche l’ippodromo) Turf - Zolla erbosa Twist (of a shaft) - Torsione (di una canna) Umbrella - Ombrello Umpire - Arbitro, referee Unauthorized attendance of flagstick - Custodia non autorizzata della bandiera Unfit to play - Inadeguato al gioco Unfit for play (ball) - Inservibile al gioco (palla) Unusual equipment - Equipaggiamento insolito Waggle - Movimento fatto per allentare la tensione Waive - Non applicare (una regola) Waiving a rule - Annullare una regola, non applicarla, derogare Walls - Muri Water - Acqua (nel gioco del golf non è una Outside agency) Water hazard - Ostacolo d’acqua, così considerato anche se non contiene acqua Waterproof - Impermeabile, a prova d’acqua; raincoat, trench-coat - Impermeabile per pioggia. Wear - Usura (dei bastoni) Weather - Tempo atmosferico Wedge - Cuneo, zeppa; nel golf irons con loft da pitch a lob 213 Weight - Peso Wheels - Ruote Where to drop - Dove droppare Wind - Vento (nel gioco del golf non è una Outside agency) Winner - Vincitore Winter rules - Regole invernali Within the margin - Entro il perimetro (di un ostacolo) Wrong ball - Palla sbagliata (che non è la palla in gioco, provvisoria o giocata secondo le Rules) Wrong score of hole - Punteggio errato ad una buca Wrong teeing round - Area di partenza sbagliata Wrong putting green - Putting green sbagliato, che non appartiene alla buca che si gioca Yard - Recinto, cortile, corte Yard - Misura di lunghezza 1yard = 3 feet = 0,9144 cm Yardage - Misurazine effettuata in iarde Yardage stick - Stecca lunga una yarda 214 Significati dettagliati d’alcuni termini inglesi ++++ Stymie Stymie / Hinder / Obstruct/ Block - Ostruire, essere nella via di qualcuno, bloccare il passaggio, rendere difficile Stymie, as Check of pattern of crossed lines forming squares - Schema di linee incrociate che formano angoli retti Stymie (è un termine tipico del gioco Golf) – 1) Situation, on the Putting Green, when an opponent’s ball is between one’s own ball and the hole (Situazione, sul P.G., che si ha quando la palla di un avversario è tra la propria e la buca); 2) situation in which on the putting green an opponent’s ball obstruct the line of play of one’s ball (situazione nella quale sul P.G. la palla di un avversario ostruisce la propria linea di gioco); 3) situation in which an opponent’s ball hinder/block the line between one’s own ball and the hole (situazione nella quale la palla di un opponente ostruisce/blocca la linea tra la propria palla e la buca); 4) one’s opponent or his ball, or oneself, is in stymie (l’opponete di qualcun o la sua palla, e se stesso, è in difficoltà). - Nei tempi andati una pallina che sul putting green si trovava a più di 6” (6 inch) da un’altra, in qualsiasi direzione, non poteva essere spostata ed il giocatore doveva giocare come si trovava. Se la pallina colpiva quella del concorrente questi aveva il diritto di giocare come si trovava, o ripiazzarla. Se la pallina andava in buca era come se avesse imbucato il concorrente. Un eco dello stymie si trova nelle R&A Rules, regola 19-5, che dice che se sul putting green la palla di un giocatore durante il putting colpisce quella di un opponente in un match play non c’è penalità, mentre in uno stroke play ci sono due colpi di penalità. 215 ***** Bogey - Per alcuni il colonnello Bogey, personaggio dei tempi andati, non sbagliava mai un colpo, cioè faceva sempre par. Con il tempo il suo prestigio è svanito, ed ora si dice fare bogey quando si fa un colpo più del par. - Per altri bogey, o anche bogy, deriva dal significato letterale della parola, che è spauracchio, diavoletto, folletto; the bogeyman è l’orco dei bambini. - Per altri ancora è la popolare canzone inglese “The Bogey Man” che ha lasciato i suoi effetti permanenti sul gioco del golf. Nel 1890 il dr. Browne, honourable secretary of the Great Yarmouth Club, giocava contro il maggiore Wellman un match “ground score”, nome a quel tempo dato al valore scratch per ogni buca. Il sistema “ground score” era nuovo al maggiore Wellman e questo gli ha fatto esclamare, pensando alla canzone in voga al momento, che il suo misterioso e molto vicino (well-nigh) invincibile opponente fosse un “ bogeyman”. Il nome è diventato popolare al Great Yarmouth Club, e dal 1908 bogey è diventato uno dei più temibili opponenti dei golfers, nei club nei quali è conosciuto. §§§§§ Mulligan -A stroke for Mulligan - Quattro amici giocavano sempre insieme, ma un giorno il signor Mulligan è deceduto. I restanti tre compagni quando sbagliavano il primo tiro dal primo tee hanno preso l’abitudine di dire: - Shall we play a stroke for Mulligan?, Facciamo un lancio per Mulligan?-. Con il tempo il termine è diventato d’uso comune, ed il Mulligan un tiro largamente praticato tra amici, ma non in gara. Il Mulligan non è un tiro a distanza. -ççççç- Stableford Sistema di punteggio ideato nel 1931 dal dr. Frank Stableford (1870-1959) del Wallasey & Liverpool Golf Clubs. The normal allowance under Stableford rule is 7/8th of the lowest 216 club handicap though it is becoming common practice for players to receive their full handicap allowance (il vantaggio normale in una gara Stableford è 7/8 dell’handicap più basso, anche se sta diventando una pratica normale concedere ai giocatori il loro handicap totale). Per quale ragione nelle competizioni Stableford spesso si usa il 7/8 dell’handicap? Perché nei tempi andati il massimo hcp di un giocatore era 21, ed il dr. Stableford credeva che a nessuno doveva essere concesso più di un colpo per buca. L’aggiustamento permetteva, appunto, solo 18 colpi addizionali per giro convenzionale Es. hcp 21 (max al tempo) x 7/8 = 147/8 = 18.375 = arrotondato a 18 colpi. Nel PGA Tour si usa lo Stableford Internazionale modificato con Double Eagle 8 punti; Eagle 5 punti; Birdie 2 punti; Par 0 punti; Bogey – 1 punto; Double Bogey – 3 punti. [§§§§] Par (Come da EGA H. S.) Il Par non è mai stata una entità ben definita, ed è un termine inventato in occasione dell’Open Championship del 1870. Un giornalista chiese ad alcuni giocatori professionisti quanti colpi sarebbero stato necessari per vincere sul campo di 12 buche di Prestwick. La risposta fu che senza errori sarebbero bastati 49 colpi, quantità che il giornalista chiamò Par, utilizzando il termine della borsa valori che prefigura un ammontare normale, o il valore di facciata di un’azione o moneta di scambio. L’Open venne vinto su tre giri da Tom Morris il giovane con 149 colpi. Da quel tempo il termine Par significa il numero di colpi considerati necessari per completare una buca, o il percorso, da parte di un giocatore scratch. 217 Golf English saying Never up never in - Se la palla non oltrepassa la buca (nel putting) non s’imbuca mai You drive for show and putt for dough - Lanci per la platea ed inbuchi per i soldi Italian golf saying (detti italiani) Jack’s Laws, conceived by a citizen of Threeface, and fellow senior player, as a variant of the “Spirit of the Game” ( ideate da un cittadino di Threeface, e senior giocatore di golf, come una variante allo spirito dell’“Old Game”, del Vecchio Gioco). 1 - Be smart, be shrewd, be cocky, but always pretend to be fair - Sii impertinente, sii astuto, sii baldanzoso, ma fingi sempre d’essere diligente (nel senso che se sei sempre ligio resterai immancabilmente in fondo alla fila). 2 - The knowledge of one’s own value teaches to dose with wisdom one’s own power - La conoscenza del proprio valore insegna a dosare con oculatezza il proprio potere (nel senso che puoi fare quello che vuoi se sei convincente). Proverbi Veneti I difetti xe come i odori: li sente pì chi xe visin de chi li porta - I difetti sono come gli odori: li sente più chi sta vicino che chi li porta . Par voler saver de tuto se sà anca de mona - Per voler saper tutto si appare stupidi. No farte mai capir che te sa tuto, parchè tuti i gà la so ora de mona - Non farti mai capire che sai tutto, perché tutti hanno un momento di ottusità. A queo che dà consigli no ghe dole la testa - La testa non duole a chi consiglia. 218 Co la pazienza anca el gobo va su par la montagna, mentre par el orbo no ghe ze mai dì - Con la pazienza anche il gobbo sale la montagna, mentre per il cieco non è mai giorno. A pensar mal no se sbaia mai - A pensar male non si sbaglia mai. Chi roba la vaca pol robar anche el vedel - Chi ruba la vacca può rubare anche il vitello. Roba robàa come la vien la và - La cosa rubata come viene così va. Mejo un tacon che un sbrego - Meglio una toppa di uno strappo. Voltate indrio e te ne vedarà de peso - Girati indietro e ne vedrai di peggio. La parola no xe mal dita quando no la xe mal intesa - La parola non è detta male quando non è capita male. Savata larga e bocal pien, ciapa le robe come che le vien Ciabatta comoda e bicchiere pieno, prendi la vita con filosofia. Imprevedibil come un zenio, stralunà come un artista Imprevedibile come un genio, stravagante come un artista (anche se incostante non passa inosservato). 219 GLOSSARIO – Italiano Æ Inglese (Secondo indice analitico della R.& A. Rules) Acqua occasionale - Occasional water. Pozzanghera - Puddle Affollato (campo) - (golf course) Crowded Agente estraneo - Outside agency Aiuto - Help Albatross - Vedere Albatross in inglese Alberi - Trees (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Anfibi - Amphibians (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Arboscello, Arbusto - Shrub (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Alzare la palla - Lift the ball Alza pitch - Pitch lifter Anca - Hip Animale escavatore - Burrowing animal Animali - Animals(Vedere nelle Notizie utili altri termini) Appena possibile - As soon as possible Aquila - Eagle Arbitro - Referee Area di partenza - Starting ground Area di pratica - Place of practice (per il lancio della palla) Aree ambientalmente protette - Sites environmentally protected (sensitive areas) Asta della bandiera - Flagstick Avversario - Adversary Bastoni - Clubs Birdie - Vedere Birdie in parte inglese Bosco - Wood (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Brina - Hoar-frost Buca - Hole Buca pareggiata - Halved, tied hole Buchi delle zolle - Divots 220 Buchi d’aerazione - Aeration holes Bunkers - Aree sabbiose in depressione (sono hazards) Calzini - Socks; calzettoni di lana, thick woollen socks Campo - Golf course, link Campo affollato - Golf course crowded Campo sovraffollato - Golf course overcrowded Campo pratica - Driving range Campo impraticabile - Poor conditions of the course Campo ingiocabile - Unplayable course Cancello - Gate Carote di vecchie buche - Plugs of old holes Carrello da golf - Golf trolley Caso di parità - Case of draw, of tie Categorie - Categorie, secondo gli handicap EGA , in cui vengono suddivise le gare: 1° categoria , handicap fino a 12/16 ( primo numero uomini, secondo donne) 2° categoria , intervallo di handicap da 13/17 a 24/26 3° categoria, intervallo di handicap 25/27 a 36 Solo nelle gare ufficiali della F.I.G. ci sono gare riservate alle golfiste, altrimenti tutti i giocatori giocano insieme: solo le partenze sono differenziate per sesso. Categorie - Categories per aggiornare gli handicaps Stableford. Sono 5 così conformate: cat. 1 - giocatori che hanno meno di 4,4 vantaggi cat. 2 - giocatori che hanno tra 4,5 e 11,4 vantaggi cat. 3 – giocatori che hanno tra 11,5 e 18,4 vantaggi cat. 4 - giocatori che hanno tra 18,5 e 26,4 vantaggi cat. 5 – giocatori che hanno tra 26,5 e 36 vantaggi Categorie - Categorie secondo la fascia d’età- Categories accordino the age gap Chicks, pulcini, fino a 13 anni Cadets, cadetti, tra i 13 anni compiuti ed i 15 221 Boys, ragazzi, tra i 15 anni compiuti ed i 18 Juniores, giovani, tra i 18 anni compiuti ed i 20 (par alcuni gli juniores si fermano a 18 anni) Men/Gentlemen, uomini, tra i 20 anni compiuti ed i 55, e Women/Ladies, donne, fino a 50 anni. Seniores, anziani, i signori con più di 55 anni compiuti, e le signore che più di 50 anni Per tutelare l’anzianità a stesso punteggio i seniores si aggiudicano il game sulle categorie giovanili Cavi elettrici - Power lines Ceppo (d’albero) - (tree) Stump Cercare (la palla) - To look for, to search for (the ball) Cespuglio/i - Bush, Bushes, Chiodi (delle scarpe) - Spikes (of golf’s shoe) Cintura - Belt; cinturino d’orologio, watch belt Colpire (la palla) - To hit (the ball), to strike Colpire adeguatamente la palla - Fairly strike the ball Colpire leggermente (la palla) - To putt (the ball) Colpo - Shot, Stroke. Air shot quando la testa del bastone non colpisce la palla Colpo a correre - Chip and run Colpo di penalità - Penalty stroke Comitato - Committee, autorità preposta a dirigere le gare del circolo di golf Compagno (di gioco) - Partner Concessione - Concession Concorrente - Competitor Condizioni - Conditions, Status Condizioni di una sola palla - Status of only one ball Condizioni anormali - Abnormal conditions Condizioni temporanee - Temporary conditions Congegni artificiali - Artificial devices Consiglio - Advice Contestazioni - Disputes 222 Credere - To believe; Creduto - Believed Cumulo - Heap; Cumulo ordinato - Pile Danno - Damage; Serio danno - Serious damage Dannoso - Harmful; Nocivo - Noxious Decisioni - Decisions Deviazione accidentale - Accidental diversion (or accidental detour) Distanza - Distance Doppio birdie - Double birdie = Eagle Droppare la palla - Dropping the ball (con il braccio teso) Dubbi (sulla procedura) - Doubts (over the procedure) Eagle - Aquila. Per significato nel golf vedere eagle in inglese Equipaggiamento - Equipment Equità - Equity Erba (manto erboso) - Grass Errore (senza responsabilità) - Mistake Errore (con responsabilità morale) - Error Esplosione (dentro il bunker) - Esplosione (nel bunker), si colpisce la sabbia prima della palla Fango - Mud Flappa - Forma italianizzata per Fat shot Fazzoletto - Handkerchief se da mano, Scarf se da testa Finestra - Window Foglia/e - Leaf/leaves Foschia - Haze (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Fulmini - Lightening Fuori limite - Out of bounds Gancio - Hook Gara - Competition Gesso - Chalk 223 Giocatore - Player Gioco del golf - Play of golf Gioco lento - Slow play Gioco proibito - Play prohibited Giorno - Day Giovani piante - Young trees Giro convenzionale - Stipulated round Gonna - Skirt Gonnellino - Short skirt Gonnellino scozzese - Kilt Grave (infrazione) - Serious (breach) Green (area) - Verde (area); Putting green Green keeper - Addetto alla manutenzione del percorso da golf Gruppi - Groups Guaio - Trouble; Fare guai - Messing around Guai - Troubles Guanto/i - Glove/s Iarda - Misura di lunghezza inglese = 0,9144 mt Inconsapevole (di una penalità) -Unaware (of a penalty) Identificazione della palla - Identification of the ball Impedimenti sciolti - Loose impediments Impugnatura - Grip Incontro pareggiato - Halved match, or tied for stroke play Indicatori di partenza - Starting indicator Influire - To Influence, To effect Influsso - Influence Informazione errata - Wrong information Infrazione (di una regola) - Breach (of a rule) Insetti - Insects (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Intenzionalmente - Intentionally, Purposely, Deliberately Interruzione del gioco - Discontinuance of play Irregolarità della superficie - Irregularity of the surface 224 Linea del putt - Putt’s line Linea di gioco - Play’s line Linee elettriche - Power lines Lisciare (la sabbia) - To smooth (the sand) Liscio - Smooth Macchina da trasporto persone per campo da golf - Cart Manto erboso - Grass surface Marca palla - Ball marker Marcatore - Marker, scorer Materiale accatastato ( in T.I.R.) - Piled material (in G.U.R., Ground Under Repair) Medal - Medaglia, ornamento per distinzione, al merito Medal - Gara Stroke play in cui vince chi imbuca con il minor numero di colpi Medal (vincitore) - Vincitore di una gara stroke play medal Medal (handicap) - Gara stroke play giocata con handicap, in cui vince chi ha il punteggio più basso Mettere - To put Misura - Measure (Misurare, to measure) Movimento ondulatorio (ruotante) - Swing Nebbia - Fog (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Nido - Nest Nubi - Clouds (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Oggetti artificiali - Artificial objects Onore - Honour; Honor in americano Orario di partenza - Starting time Ordine di gioco - Sequence of play Osservatore - Observer Ostacoli - Hazards Ostacoli d’acqua - Water hazards 225 Ostacoli d’acqua laterale - Water hazards lateral (sideway) Ostacoli di sabbia - Bunkers Ostruzioni - Obstructions Paletti (bianchi, gialli, rossi, blu) - Stakes (whites, yellows, reds, blues) Palla - Ball Palla alloggiata in acqua - Ball lodged in water Palla persa - Lost ball Palla mossa - Moved ball Palla fuori limite - Ball out of bounds (Piazzare) la palla - Placing the ball Palla provvisoria - Provisory ball Palla danneggiata - Damaged ball Palla droppata - Relieved ball Palla in bilico - Precariously poised ball Palla in gioco - Ball in play Palla infossata - Embedded ball Palla ingiocabile - Unplayable ball Palla persa - Lost ball Palla sbagliata - Wrong ball Pantaloni - Trousers da uomo, slacks da donna Pantano - Mud Partenze - Starts Parti (in gioco) - Side (at play) Partner - Compagno Peccato (che non hai vinto) - (Is a) Pity (you didn’t win) Pelle - Skin; Pelle per guanti, leather Penalità - Penalty Penalità generale - General penalty Percorso dal tee al green - Course (from tee to green) Percorso executive - Campo con percorsi da par 3, atto all’insegnamento dei neofiti Perdere - To loose 226 Perso - Lost Peschino - Fish bowl (fatto a cucchiaio), Fish pot spring, fatto a nassa con molla Pesce - Fish (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Piazzare la palla - Place (playing) the ball Pigna - Pine-cone Pino (ago di pino) - Pine (pine- needle) Pioggia - Rain (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Porta - Door Posto sbagliato - Wrong place Pozzanghera/e - Puddle/s Prestare - To lend; Chiedere in prestito - To burrow Pro - Professionista (abbreviato) Proette/s - Donna/e professionista/e Professionista - Professional Protezione dagli agenti atmosferici - Protection against atmospheric agents Protezioni degli alberi giovani - Protection of young trees Provare - To try Pulire la palla - Clean (ing) the ball Punteggi - Scores Punteggio errato - Wrong score Punto - Point Punto più vicino dove ovviare - Nearest point to relief Putting green - Area verde di battuta Putting green sbagliato - Wrong putting green Radice (di un albero) - Root (of a tree) Ragionevole evidenza - Reasonable evidence Ramo - Branch Rastrello - Rake; Rastrellare - To rake Reclami - Claims Rettificare (un colpo) - To correct (a shot) Rettili - Reptiles (Vedere nelle Notizie utili altri termini) 227 Regola invernale - Winter rule Regole - Rules Regole locali - Local rules Rimbalzare - To bounce back. Rimbalzo- Rebound Rinunciare - To renounce Ritardo ingiustificato - Undue delay Rotolare (giù) - To roll (down); Cadere - To fall Ruote - Wheels Sacca da golf - Golf bag: da portare, carry bag; per carrello, trolley bag Scucchiaiare la palla - To spoon the ball (prohibited) Seconda palla - Second ball Sentiero - Path Sfortuna - Misfortune, bad luck Sicurezza - Safety Singoli - Singles Solco - Mark (segno); Scar – traccia; Furrow - arato Sole - Sun (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Sorteggio - Draw Sorteggio incondizionato - Unconditioned draw Sorteggio numerico - Numerical draw Sorteggio numerico generale - General numerical draw Sospensione del gioco - Suspension of play Spazzola - Brush Spingere la palla (proibito) - Push the ball (prohibited) Sponda (bordo laterale) - Edge Sponda di fiume/lago - River/lake bank Squalifica - Disqualification Stagno - Pond Stance preso correttamente - Stance fairly taken Strada - Road Strappare (l’erba) - To tear (Tearing away the grass) Swing (di pratica) – Movimento (of practice) 228 Tastare - To touch; T. leggermente - To feel Tee - Supporto per la pallina da golf Tempo - Time Tempo (atmosferico) - Weather (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Tempo libero - Free time Tempo per rilassarsi - Time to relax Tentennare, barcollare - To totter, to wobble Titanio - Titanium T.I.R. (Terreno in riparazione) - G.U.R.(Ground Under Repair) Toccare la palla - Touch(ing) the ball Traccia, sentiero, pista - Trail Trascinare la palla (proibito) - To scrap the ball (prohibited). Anche "to drag the ball" Trasporti - Transports Tamponi delle buche - Hole plugs Togliere (la palla) - Remove/Take away (the ball) Uccelli - Birds (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Urtano - Un tipo di materiale usato per rivestire le palline di golf Velocità di gioco - Pace of play, speed of play Vento - Wind (Vedere nelle Notizie utili altri termini) Zampa di cane/uccello/cavallo - Paw/claw/hoof Zampata di cane/ persona - Blow of a paw/kick Zolla erbosa, piota, manto erboso - Sod 229 NOTIZIE UTILI La conoscenza delle Regole del Golf e del bel gioco dovrebbe essere abbinata alla conoscenza dell’ambiente in cui ci si trova, e delle sue variabili condizioni. L’alzare e far cadere un filo d’erba per accertare la direzione del vento e valutare la sua velocità, il considerare il carry in base alla densità dell’aria, il pensare alla miglior traiettoria affinché la pallina eviti degli alberi, ostacoli od ostruzioni, sono gli onnipresenti dilemmi che il golfista incontra ogniqualvolta s’impegna in un giro convenzionale. A questi pensieri si uniscono quelli inerenti l’abbaglio del sole, la perdita e la ricerca della pallina, gli animali stanziali e di passaggio, il terreno pesante, il compagno di gioco che non collabora troppo a risolvere i guai altrui, e tanto altro. Sapere i nomi di ciò che si può trovare in un campo da golf, immerso nella natura verdeggiante in parte modellata ed in parte selvaggia, e delle condizioni che possono influenzare il gioco, snellisce la conversazione dei golfisti, già impegnati a dare il meglio di sé stessi nel tiro dritto e potente, e permette che la competizione si svolga alacremente e piacevolmente. Le Piante, the plants Alberi, trees; Arbusto ed arboscello, shrub; Bosco, wood ; Cespuglio/i, bush, bushes; Elenco dei tipi trovabili con maggior frequenza in un campo da golf, e loro descrizione per poterli riconoscere. Abete, fir-tree, pianta montana sempre verde, legno chiaro. Abetaia (bosco d’abeti), fir-wood Acero, maple-tree, legno bianco, fogli somiglianti ad una mano Arboscello sempre verde, evergreen shrub Bambù, bamboo, pianta sempreverde con fusto verde a culmo, cavo, nodoso, silicizzato Betulla, birch-tree, tronco bianco e liscio, spesso multiplo, rami pendenti, foglie dentellate 230 Bosso, box-tree, arboscello sempreverde impiegato per siepi, dal legno durissimo Carpine, hornbeam, colorazione del legno bianco grigiastra Castagno, chestnut-tree, colorazione del legno bruno chiara, spesso cipollato, chioma alta Cerro, turkey oak, colorazione legno bruno- rossastra chiara, con raggi midollari visibili (Querce) Ciliegio, cherry-tree, colorazione legno bruno-rosea, a volte variegata verdastra Cipresso, cypress, albero sempre verde, dalle foglie di colore verde cupo, comune in Toscana Erica, heather, arbusto o alberello molto ramificato, con la cui radice si fanno pipe Eucalipto, eucalyptus, colorazione legno bruno - rossastra chiara, molto frondoso Faggio, beech-tree,colorazione legno bianco, a volte leggermente roseo, con cuore grigio o bruno Fico, fig-tree, albero con fusto ramificato, legno bianco e foglie ruvide Frassino, ash-tree, legno di colorazione bianca e bianca-avorio Lauro, bay, laurel, albero sempre verde che tenuto corto si utilizza per fare siepi Leccio, ilex oppure evergreen oak, pianta sempreverde che produce ghiande (fam. Querce) Mandorlo, almond-tree, legno rosaceo con fiori bianchi e frutti a drupa contenenti la mandorla Melo, apple-tree, albero dai rami lucidi rosso scuro, foglie ovali, fiori bianchi Melograno, pomegranate-tree,albero ramificato, cespuglioso e spinoso, con fiori e frutti rossastri Mirto, myrtle,arbusto sempre verde, odoroso, fiori bianchi che producono bacche nero-azzurre Mirtillo, bilberry-bush, piccolo arbusto montano con bacche nero bluastre dolci acidule 231 Mogano, mahogany, legno di colore bruno rossastro, o rosso dorato Noce, walnut-tree, colorazione del legno bruna, tendente al porporino (Noce africano tende al viola) Oleandro, oleander, pianta sempreverde dai fiori di diversi colori, altamente tossica Olivo, olive-tree, legno multicolore, dal giallo al bruno oscuro, tronco spesso aperto e tormentato Olmo, elm-tree,legno multicolore dal grigio–giallastro al bruno rossastro. Albero bello Ontano, alder-tree,colorazione del legno rossastro - chiara al bruno - rossastro Palissandro rosa, rosewood, legno con colorazione chiara, rosa-viola venata scura Pero, pear-tree, colorazione legno rosa- brunastra, resistente agli insetti e di difficile scheggiatura Pesco, peach-tree, albero con legno rossastro che sboccia con fiori rosa Pino, pine-tree, legno di colorazione biancastra, albero con una caratteristica chioma Pioppo, poplar, legno di colorazione bianca, tendente al brunochiaro, di rapida crescita Platano, plane-tree, l’albero delle nostre strade, legno di colorazione rosa-bruno, corteccia chiara Quercia, oak-tree, con foglie dentate o lobate, fiori in amenti penduli e frutto a ghianda Rovere, oak, legno con colorazione variante da giallo-bruna a giallo dorata (fam. Querce) Rovo, blackberry bush, arbusto spinoso con more scure o rossastre (roveto, bramble ticket) Saggina, great millet, il comune sorgo coltivato come cereale e foraggio Salice, willow, albero con fluente chioma cadente, legno bianco, spesso sito vicino a luoghi d’acqua 232 Sughero, cork-tree, pianta sempreverde la cui corteccia è il sughero (fam. Querce) Tiglio, lime-tree, legno di colorazione avorio o giallastra, albero alto e maestoso ………… e tanti altri ancora. Gli Animali, the animals Asino, donkey Cane/i, dog/s Cani selvaggi, wild dogs Cammello, camel Capra, goat Capriolo, roe-buck Cavalla, mare Cavallo, horse Cervo, deer Cinghiale, wart-hog Coniglio, rabbit Dromedario, dromedary Furetto, ferret Gallina, hen Gallo, cock Gatto/i, cat/s Lepre, hare Leprotto, leveret Lupo/i, wolf/wolves Maiale, pig Martora, marten Mulo, mule Orso, bear Pecora, sheep Porcospino, hedgehog Pulcino, chick, young chicken Puzzola, polecat 233 Scimmia, monkey Scoiattolo, squirrel Talpa, mole; tana di talpa mole burrow Topo, rat Topolino, topolini, mouse, mice Visone, mink Volpe, fox L’Erba, the grass Erba normale, grass Erba, un filo d’erba, a blade of grass Erba, un gambo (stelo) d’erba, a grass stalk (Erba), l’erbaccia cresce in fretta, ill weeds grow apace (Erba), estirpare l’erbaccia, to weed out (Erba) medicinale, herb (Erba) coperto d’erba, covered with grass (Erba) crescere come l’erba, to grow like grass (Erba) ben tenuta, well kept grass (Erba) fare di ogni erba un fascio, to sow the tares with the wheat (Erba) pieno d’erbacce, weedy (Erba) riferita a verdura, vegetable Erbaccia, malerba, weed Erbato, grassy Erba bruciata, burnt grass Erba ben curata, senza inperfezioni, spotless grass Erba corta, short grass Erba folta, thick grass Erba rada non fitta, thin grass Erba poco densa, sparse grass Erba distanziata, a macchie, scattered grass Erba rasata, mowed grass Erba lunga, alta, high grass Erba secca, dry grass 234 Erba grigia, grey grass Erba grigioverde, grey-green grass Erba modellata, shaped grass Erba verde, green grass Fieno, hay Foglia d’erba, grass leaf; foglie d’erba, grass leaves Gramigna, dog’s-tooth Margherita, daisy Menta, mint ; menta piperita, peppermint Prateria, prairie Prato di giardino, lawn Prato di campagna, meadow Prato alla buona, improvvisato, lawn rough and ready Taglia erba, mowing equipment Trifoglio, clover; erba trifogliata, three-leaved grass Gli Insetti , the insects Ape, bee; ape regina, queen-bee; ape maschio, fuco, drone Bruco, grub worm Calabrone, hornet Cavalletta, grasshopper Coccinella, ladybird Falena, farfalla notturna, moth Farfalla diurna, butterfly, farfalla notturna, moth Formica, ant Grillo, cricket Libellula, dragon-fly Locusta, locust Mosca, fly; sciame di mosche, swarm of flies Mosca al naso (per ira), to loose one’s temper Mosche, flies; sciame di mosche, pieno di mosche (luogo), flies-ridden (place) Moscone, blue-bottle Mantide, mantis; mantide religiosa, pries mantis (praying m.) 235 Pidocchio, louse; pidocchioso, lousy Ragno, spider Scorpione, scorpion Termite, white ant Vanessa, vanessa Vespa, wasp; vespaio, wasps’ nest Vespaio/ Sollevare un vespaio, to stir up a hornets’ nest Zanzara, mosquito La Nebbia, the fog; la Foschia, the haze Banco di nebbia, fog bank Nebbia leggera, thin mist Nebbiolina, Mist Bruma, raw, mist, dump Tempo umido e nebbioso, raw weather, dumpy weather Caligine, nebbia densa, fog; caligine, nebbia leggera, mist Nebbiolina prodotta dal caldo, heat haze Foschia, haze; foschia leggera, mist; foschia densa, fog Le nubi, the clouds. Si suddividono in alte, medio alte e basse Alte - Cirri, piccole con forma a banchi o strisce, spesso filamentose a piumetta - Cirrocumuli, increspate, a strisce o fiocchi, il tipico “cielo a pecorelle” - Cirrostrati, velo bianco trasparente, liscio ed uniforme, a volte con aloni Medio alte - Altocumuli, a forma variabile, a banchi o continue - Altostrati, distesa nuvolosa grigia, con scarsa penetrazione della luce solare - Nembostrati, le tipiche da pioggia, grigie, scure ed opache Basse 236 - Stratocumuli, formano una coltre bruna/bianca con bande, sono ondulate o a rotoli - Strati, strato grigio a frammenti, foriere di pioviggine, nevischio e prismi di ghiaccio - Cumuli, bianche, separate, dense, sviluppo verticale a forma di cavolfiore - Cumulonembi, estremo alto dei cumuli, a torre, spesso accompagnano i temporali I Pesci, the fishes; Gli Anfibi, the amphibians Anguilla, eel Carpa, carp Gambero di fiume, crayfish; gambero marino, lobster Girino, tadpole Granchio, crab Luccio, pike Pescecane, shark Pesce gatto, cat-fish Pesce rospo, toad-fish Rana/e, frog/s Rana pescatrice, fishing frog Rospo/i, toad/s Salmone, salmon; salmone colorato (rosa), pink salmon Storione, sturgeon Tartaruga di mare, turtle; testuggine (tartaruga) di terra, tortoise Tinca, tench Trota, trout La Pioggia, the rain Pioggia -Termini in sequenza d’intensità, Terms in sequenze of intensity Fine, thin; leggera, light; minuta, tiny; dirotta, driving/pouring; scrosciante, pelting; torrenziale, torrential; violenta, violent 237 Termini in sequenza di tempo, Terms in sequenze of time Continua, continual; incessante, incessant; ininterrotta, uninterrupted; insistente, insistent; persistente, persistent; fastidiosa, annoying; monotona, dull; uggiosa, dull/tiresome Altri termini Grandine, hail; Grandinata, hail shower; Grandine flagellante, lashing hail Pioggia costante, ininterrotta, steady rain Pioggerella, Pioggerellina, acquerugiola; drizzle Piovigginoso, drizzly, che deriva da to drizzle, piovigginare Pioviggine, piovischio, scotch mist Piovere a catinelle, to rain cats and dogs Piovasco, uno scroscio d’acqua, squall, shower Piovoso, rainy Temporale, storm Nubifragio, cloudburst, downpour I Rettili, the reptiles Biscia d’acqua, water snake Biscia lacustre, lacustrine snake Biscia d’acqua, water snake Camaleonte, chameleons Cobra, cobra Coccodrillo, crocodile Geco, gecko Lucertola, lizard Pitone, python Boa, boa constrictor Ramarro, green lizard Salamandra, salamander Serpente/i, snake/s Il Sole, the sun; La Luce, the light 238 Luce del sole, sunlight Luce artificiale, artificial light Cupo, tetro, senza sole, sunless Raggio di sole, sun ray oppure sun beam Bagliore del sole, sun glow Splendore del sole, sunshine Soleggiato, illuminato dal sole, sunlit Assolato, pieno di sole, sunny Solleone, dog-day Giorni di canicola, dog-days Solare, solar Solario, solarium, plurale solaria Colpo di sole, sunstroke Colpito da insolazione, sunstruck Sole nascente, rising sun Levarsi del sole, rising of the sun Sole calante, setting sun Crepuscolo, twilight Nel crepuscolo, in the twilight Sole di mezzogiorno, midday oppure noon-day sun Sole di mezzanotte, midnight sun Soleggiato, assolato, sunny Illuminato dal sole, sunlit Contro sole, against the sun (anche con significato antiorario) Verso il sole, sunwise (anche in senso orario) Abbagliato dal sole, blinded by the sun Sprazzo di sole, sunburst Abbronzatura solare, sunburn Tramonto, sundown, sunset Parasole, sunshade Verso il sole, sunward Macchia solare, sun spot Ombra solare, sunshade Luce incerta del mattino, albore, chiarore, twilight 239 Chiaroscuro, light and shade; del mattino, morning twilight; penombra, twilight Luce, chiaro, luminoso, light Lucente, spendente, bright Luce intermittente, flashing light Luce/i di posizione, sidelight/s Luce sfolgorante, shining light Luce lunare, Moon light Luci abbaglianti, headlights Accendere, to light, accesa/o lighted Illuminare, to lit up Senza luce, lightless Lampeggiare e tuonare, it’s lightening e thundering Fulmine, lampo, saetta, lightening Un posto al sole, a place in the sun Il Tempo, the weather Battuto dal tempo, weather beaten; battuto dal bel/mal tempo, fine/bad weather beaten Bel tempo, fine weather Bollettino meteorologico, weather report Brutto tempo, nasty weather Che tempo fa?, What sort of weather is it? Colpo improvviso di vento, gust of wind Corrente d’aria, draught Canicola, dog-days (sempre al plurale) Giorno meraviglioso, wonderful day Imbattersi in tempo buono, cattivo, under stress (through) on good/bad weather Mi tiene caldo, it keeps me warm Tempo meravigliosamente bello, wonderfully fine weather Oggi fa caldo, it is hot today Tempaccio, nasty weather Tempesta di tuoni, lampi, thunderstorm 240 Tempesta di neve, snow-storm, blizzard Tempesta di vento, gale Tempestato, battuto dalla tempesta, storm-tossed Tempestoso, stormy Tempo arioso, airy weather Tempo di primavera, spring weather Tempo d’estate, summer weather Tempo d’autunno, autumn weather, fall (americanismo) Tempo d’inverno, winter weather Tempo brutto che peggiora, weather going from bad to worst Tempo caldo, warm weather Tempo con vento a raffiche, weather with gusty winds Tempo grigio, dull weather (Tempo) Grigiore, greyness Tempo malinconico, gloomy weather Tempo mitigato, mitigate weather Tempo monotono, monotony weather Tempo previsto, previsioni, time forecast Tempo secco, dry weather Tempo logorante, worning/wearing/straining weather Tempo uggioso, dull weather Tempo umido, dump weather; molto umido, moist weather; bagnato, wet weather Tempo ventoso, windy weather Umidità, damp, misture, humidity (per vapore in cucina, stew) Un giorno caldo, a warm day Una giornata molto calda, a very hot day Tempo permettendo, weather permitting Brina, hoar-frost; brinata, fall of hoar-frost Brinato, covered with frost Rugiada, dew; gocce di rugiada, dew-drops Rugiada sull’erba, the grass is wet with dew Rugiadoso, dewy 241 Il vento, the wind, Colpo di vento, folata, gust of wind Corrente d’aria, draught Battuto dal vento, wind swept Bava/alito di vento, breath of wind Da che parte spira il vento, from which way the w. is blowing Con vento a favore, with the favours of wind Il vento è caduto, the wind has fallen, dropped Il vento si è alzato, the wind has raised Il vento è cambiato, the wind has changed Il vento rinfresca, the wind freshens Il vento gira avanti dietro, the wind weers to and fro Contro vento, against wind/in the w.eye/in the teeth of the w. Fuori vento, off the wind Mulinello di vento, whirl-wind Portato dal vento, wind-borne Turbine di vento, wind-spout Brezza, breeze Brezza leggera, slight breeze Brezza vivace, keen breeze Brezza tesa, tight breeze Venticello, breeze Vento fresco, fresh wind Vento forte, strong wind Ventilato, windy; con buona circolazione, ventilated Burrasca moderata, moderate storm Burrasca forte, strong storm Tempesta, Tempest, storm; Tempestoso, tempestuous Fortunale, gale, violent wind Uragano, hurricane Il vento, la sua velocità (a 10 mt dal suolo piatto), e la sua spinta. 242 La presenza del vento è da tenere in considerazione, mentre si gioca, perché il suo effetto può variare la traiettoria della palla in gioco. Il vento è la massa d’aria che trasla, prevalentemente in forma orizzontale, da zone d’alta pressione, anticicloni, a zone di bassa pressione, cicloni. E’ costante, constant/steady, quando spira sempre nella stessa direzione; è periodico, periodic, quando spira in due sensi opposti; è variabile, changeable or variable, quando spira saltuariamente. Venti costanti, constant winds: alisei (tread-winds), venti occidentali e polari (la bora è un vento freddo proveniente da NE e ENE, che investe specialmente le coste Dalmate ed Istriane, determinato da un regime contrapposto di pressioni nella conca di Lubiana e sul mare). Venti periodici, periodic winds: monsoni, monsoon; brezze, breezes. Venti variabili, changeable winds: fhon, fhon; scirocco, sirocco/ south-east wind; bora, bora/ north-east wind; mistral, mistral. Pressione del vento Velocità km/h spinta in kg/mq 45 10 65 20 80 30 90 40 100 50 125 75 Una pallina da golf ha il diametro di 42,67 mm, quindi la superficie della semisfera esposta all’azione del vento è 3,14 x 42,67 mm al quadrato/ 2 = 2858,54 mmq = 0,00286 mq. Alla spinta propria, derivata dal lancio, bisogna aggiungere le condizioni favorevoli o sfavorevoli del vento (per es. con vento forte che spira a 65 km/h si ha una spinta sulla palla di 0,0575 kg = 0,00286mq x 20 kg/mq). Con il vento contrario è quindi 243 opportuno tirare radente e con il vento a favore alto, per aumentare il carry. Classificazione dei venti secondo la Tabella Internazionale di Beaufort. Tipo di vento velocità in km/h Inesistente/calmo 0 - 1 Bava di vento 2- 5 Brezza leggera 6 - 11 Brezza 12 - 19 Brezza vivace 20 - 28 Brezza tesa 29 - 38 Vento fresco 39 - 49 Vento forte 50 - 61 Burrasca moderata 62 - 74 Burrasca forte 75 - Tempesta 89 - 102 Fortunale 103 - 117 Uragano oltre 118 88 I Vermi, the worms Lombrico, earthworm Centopiedi, centipedes Millepiedi, millipedes 244 caratteri distintivi . il fumo ascende in verticale; il mare è uno specchio fumo leggermente deviato; acqua increspata le foglie si muovono; onde piccole ma evidenti foglie e rametti s’agitano; le bandierine si dispiegano polvere e foglie sollevati; rami agitati; onde lunghe arbusti con foglie iniziano ad oscillare; onde + lunghe s’agitano i rami; i fili sibilano; mare schiumoso s’agitano gli alberi; difficile camminare; mare schiumoso rami spezzati; impossibile camminare contro vento camini e tegole asportati; spruzzi e schiuma sollevati alberi sradicati; onde enormi; visibilità ridotta gravi devastazioni; onde enormi; visibilità diminuita distruzioni di edifici e manufatti; poca visibilità I Volatili, the winged; Gli Uccelli, the birds Albatross, albatross, il più grande uccello vivente con apertura alare oltre 3,5 mt Anatra, duck, maschio drake Anatroccolo, duckling Aquila, eagle Canarino, canary, canary-coloured Cicogna, stork Cigno, swan; cigno nero, black swan Civetta, screech-owl Colibrì, humming-bird Colomba, dove Cormorano, cormorant Corvo, crow Fagiano, pheasant Fagiana, hen pheasant Falco, hawk Gabbiano, sea-gull Gallina, hen Gallo, cock Gazza, magpie Gru, crane Gufo, owl Merlo, blackbird Oca, goose Passero, sparrow Pavone, peacock Pellicano, pelican Pettirosso, robin Piccione, pigeon Pipistrello, vampiro, bat Quaglia, quail Rondine, swallow Uccello acquatico, water fowl 245 246 Metodi empirici italiani di valutazione = Rules of thumb Misurare la temperatura estiva Di sera ascoltare il suono dei grilli maschi quando muovono le elitre per emettere il tipico cricri ripetitivo. La temperatura dell’aria è quella del numero di cricri che si ascoltano scandendo lentamente il numero dall’uno all’otto, ed aggiungendo all’ammontare dei cri un quattro. Misurare la distanza dei lampi di un temporale Scandire con le dita i numeri che intercorrono tra la luce del lampo ed il tuono, e moltiplicarli per 340: si ha la distanza in metri (nel vuoto la velocità della luce è 300.000 km al secondo, quindi si può considerare istantanea; nell’aria il suono viaggia alla velocità di 340 metri al secondo) Misura (molto) approssimativa dei metri raggiunti da una pallina con un bel colpo: - lanciata dal tee con un ferro lungo (a circa 140 km/h di media = 38,9 mt/sec) Contare mentalmente i numeri che intercorrono tra l’impatto e la caduta a terra e moltiplicarli per 39 - lanciata dal tee con un ferro medio (a circa 100 km/h di media = circa 27,7 mt/sec) - Contare mentalmente i numeri che intercorrono tra l’impatto e la caduta a terra e moltiplicarli per 28 - lanciata dal tee con un ferro corto (a circa 70 km/h di media = circa 19,5 mt/sec) - Contare mentalmente i numeri che intercorrono tra l’impatto e la caduta a terra e moltiplicarli per 20 - lanciata forte dal tee con il driver (a circa 150 km/h di media = circa 41,6 mt/sec) - Contare mentalmente i numeri che intercorrono tra l’impatto e la caduta in terra e moltiplicarli per 42 247 - lanciata fortissimo dal tee con il driver (media di 190 km/h = circa 52,77 mt/sec) - Contare mentalmente i numeri che intercorrono tra l’impatto e la caduta in terra e moltiplicarli per 42 - dei giocatori, pochi, lanciano alla velocità media di 240 km/h = 66,66 mt/sec (che significa che il tempo di volo che una pallina impiega per raggiungere 250 mt è di 3,77 secondi). La velocità varia con il tipo di traiettoria della pallina, e più la stessa è parabolica, a campanile per capirci, minore è la distanza percorso in linea retta. Per il calcolo personale della velocità che si riesce ad imprimere ad una pallina misurare la distanza raggiunta, in metri, e dividerla per il tempo di volo scandito dai numeri (che sono i secondi): si avrà, in metri/sec, la velocità che si riesce ad imprimere alla propria pallina. Esempio. La palla dal tee all’impatto percorre 150 mt in 10 secondi: la velocità media è di 15 mt/sec (150 mt/10 sec) e di 54 km/h (15 mt/sec x 3.600 secondi in un’ora /1.000 metri in un chilometro. 248 Definizioni dell’U.S.G.A. Handicap System - Un giocatore scratch colpisce in media il colpo di partenza a 250 iarde (1 y = 0,9144 mt) dal Tee, e raggiunge il green di una buca di 470 iarde in due colpi. - Una giocatrice scratch colpisce in media il colpo di partenza a 210 iarde dal Tee, e raggiunge il green di una buca di 400 iarde in due colpi. - Un giocatore bogey (hcp USGA 17,5 - 22,4) colpisce in media il colpo di partenza a 200 iarde dal Tee e raggiunge il green di una buca di 370 iarde in due colpi. - Una giocatrice bogey (hcp USGA 21,5 - 22,5) colpisce in media il colpo di partenza a 150 iarde dal Tee, e raggiunge il green di una buca di 280 iarde in due colpi. - La lunghezza reale di un campo deve essere precisa. Un errore di sole 22 iarde sulla lunghezza totale cambierà il CR di 0,1 per gli uomini, ed un errore di 18 iarde cambierà il CR di 0,1 per le donne. - Un fairway senza irrigazione, con poca erba e con zone d’atterraggio in discesa produce un rotolamento (della palla) superiore alle normali 22 iarde per gli uomini, e 20 iarde per le donne. Un fairway ben curato, irrigato e con erba folta, produce l’effetto opposto. - Le buche con dislivello in salita, dal Tee al green, risultano più lunghe di quelle in discesa. - Buche sulle quali il fairway devia prima della normale zona d’atterraggio della palla, come succede in certi dogleg, spesso obbligano il giocatore a non tirare un colpo pieno. Lo stesso vale per gli ostacolo d’acqua. - La palla vola di più quando ci si trova ad altitudini elevate, e meno a livello del mare. 249 Tabella dei Clubs Clubs Woods Numero 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Loft 10° 12° 13° 14° 15° Nome Driver Brassie Spoon Cleek Baffy Significato Battitore - Lanciatore Battitore con testa appesantita con ottone Cucchiaio Paletta dritta e stretta -Grosso uncino Respingente - Ammortizzatore. Era rivestito di pelle di bufalo 16° 18° 20° 21° 24° 27° Sei Sette Otto Nove Clipper Scheggiatore, Incisore, Scalpellatore Trouble Wood Risolvitore di problemi dal rough Irons Nome Significato Driving Iron Ferro battitore - Lanciatore Cleek-Mid Iron Paletta dritta- Ferro medio Cleek-Mid Iron Paletta dritta - Ferro medio Cleek-Mid Mashie Paletta dritta - Medio schiacciatore Mashie Schiacciatore Spade Mashie Vanga schiacciatrice Mashie Niblick Schiacciatore lambente Numero 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PW Loft 17° 19° 21° 24° 28° 32° 36° 40° 44° 48° 53° SI 56/57° Sand Wedge TW 52° 60° 0° Putter Niblick Lambente come una piuma d’oca Pitching Wedge Cuneo lanciatore che butta fuori con volo Cuneo per la sabbia che butta fuori con volo Terzo cuneo, per parabole alte Cuneo che lancia alto, per il rough Che colpisce leggermente Third Wedge Lob Wedge Putter Alcuni nomi sono ormai in disuso, ed i clubs sono designati solo con il numero 250 Indice pagina Il perché del vademecum 3 NOZIONI SUL GIOCO Foreword Tradussion dela premessa I termini del zogo Cossa elo el golf Chi alo inventà el golf Le Regoe del golf El golf xe un zogo par tuti Pasemo a parlar dei termini Circolo de Golf Golf house Club Campo de golf Percorso Tabelle e mappe campi Campo promozionale Camp pratica Campo di pitching Campo putting green Driving range Golf’s teacher Coach Grip Waggle Stance Address Forward press Swing Le traiettorie Ball fly 8 9 10 10 11-16 17 17 19 19 19 19 20 21 22- 27 28 28 28 28 30 30 30 30 30 30 31 31 32 32 35 251 Pitching Chipping Sketch di lancio della palla Sketch di lancio della palla Sketch di lancio della palla Sketch delle traiettorie Square Tabella dei bastoni Tabella distanza Indicazioni su lancio palla - Colpi con effetto Abbreviazioni della tabella lancio palla Sketch il grip Tabelle con Indicazioni di lancio Sketch palla in discesa / salita Sketch Drive lunghi a dx Sketch Drive lunghi a sx Competission Come xe nate le associassion Statistiche sul zogo e altre informassion Conclusion 36 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 -55 51 56 57 58 - 62 63 - 66 67 - 69 70 - 73 LE GARE Il golf The “Spirit of the game” Il campo da golf/link Golfer Golfista dilettante Categorie di giocatori Stableford Categorie di giocatori EGA Categorie secondo l’età Termini del golf HCP ESATTI; SSS; CR; SR; CSA. HPC GIOCO Calcolo HPC gioco 75 78 78 78 - 81 81 81 82 82 83 - 84 85 - 86 252 87 Campi da golf area trevigiana ed adiacente Vari hcp di gioco basati sui percorsi La score card, interpretazione Tabella colpi concessi La scelta del marcatore Modifica degli hcp Esempiv Competizioni/gare con premessa Hcp di gioco in base a Tee diversi Tipi di gare Gara match play Gara stroke play Condizioni di gara Le gare in dettaglio Singola, Threesome, Foursome, Double Foursome, Greensome, Three ball/Tre palle, Best Ball/ La palla migliore, Four Ball/quattro palle la migliore, Four ball aggregate/quattro palle aggregate Contro bogey, Contro Par, Stableford, Louisiana scramble, Hcp limitato, Hcp riservato, Eclettica, One club challenge, Alla bandiera, Al Putting green, Pro-am Cenni su altre gare 253 89 90 92 96 98 98 - 100 101 102 104 104 105 107 - 108 109 -120 110 111 111 112 113 114 114 114 115 115 116 116 118 118 118 119 120 120 120 120 122 -124 Pink ball Texan Scramble Drop-out Scramble Bloodsomes/ Gruesomes American Foursomes Cricket Daytona Lupo Replay Skins Snake Yardage Best & aggregate The Triangolare Monroe Master Golf Challenge Caribbean Golf Challenge Cenni sulle gare internazionali Gli Open European tour Challenge European Tour Alps Tour Safari Tour Dubai Desert Classic Nassau Walker Cup Ryder Cup Open Britannico Open Usa MastersTournament PGA Championship Grande Slam I campi da golf in Italia, e loro caratteristiche 122 122 122 122 122 122 123 123 123 123 124 124 124 124 124 124 125 -127 125 125 125 125 126 126 126 126 126 126 126 127 127 127 128 - 135 BREVIARIO DELLE REGOLE 137 254 Le regole del gioco Sezioni, paragrafi, N° Regole Tabella dei diritti Tabella dei doveri in generale Tabelle dei doveri in Area partenza Tabelle dei doveri sul Percorso Tabelle dei doveri in Ostacoli Tabelle dei doveri sul Putting green Tabelle dei doveri, riassunto complessivo Botta e risposta sulle Regole Sketch Area di partenza Sketch Putting Green Sketch Palla ingiocabili Sketch Acqua Occasionale Sketch Acqua Occasionale in Bunker Sketch Ostacolo Acqua Sketch Ostacolo Acqua Sketch Ostacolo Acqua 141 141 -146 147 148 –149 150 151 -153 154 155 156 -161 162 -169 170 171 172 173 174 176 178 180 I VOCABOLI INTERNAZIONALI Glossary English – Italiano Dettagli su stymie Bogey Mulligan Stableford Par Golf English saying Italian golf saying Proverbi Veneti Glossario Italiano - English Notizie utili Le piante Gli animali L’erba 183 187 – 212 213 214 214 214 215 216 216 216 - 217 218 - 227 228 228 231 232 255 Gli insetti La nebbia Le nubi I pesci La pioggia I rettili Il sole; La luce Il tempo Il vento I vermi I volatili; Gli uccelli Metodi empirici di valutazione Definizioni USGA Tabella dei Clubs Indice Bibliografia 256 233 234 234 235 235 236 237 238 240 242 243 245 247 248 249 - 254 255 Bibliografia - Le Regole del Golf 2004 -2007- Edizione R & A Rules Ltd, 1° gen. 2004 - Rules of Golf 2004 – 2007, Edizione in inglese - Il manuale del Golf, di Jorg Vanden Berge & Helmut Claus, Edizioni Konemann Verlagsgesellschaft, 2000 - Il Manuale pratico del golf, di Luciano Marsala ed Alberto Viotti, Edizioni Mondatori Oscar guide 2003 - I Top del Golf nel Mondo, Edizioni De Agostini 2004 - Golf.La formula vincente, Nick Faldo e Vivien Saunders, Edizioni Mursia 2005 - Le Decisioni sulle regole del Golf 2004 –2005, a cura di Hans Paul Griesser, edizione internet stampabile -Guida per la gestione delle gare, a cura della Federazione Italiana Golf, anno 2004 - Ega Handicap System, edizione EGA 2004 - 2005 - Ricerche via internet su vari siti anno 2004- 2005 Delle cognizioni riportate su questo libro possono essere reperite via internet cercando in: www.randa.org www.opengolf.com www.federgolf.it www.regoledel golf.com www.regolegolf.com www.regolegolf.com/forum Gli appassionati di golf, che vogliono migliorare la conoscenza della parte teorica del gioco, possono trovare nei siti delle www.regolegolf.com un’incredibile e qualificata fonte d’informazione. Al forum partecipano, secondo l’autore di questo libro, persone veramente preparate e capaci di dare ad ogni domanda riposte adeguate a risolvere i dilemmi del gioco, che spesso si incontrano durante una gara. 257 258 Gioca la palla come la trovi Gioca il campo così come è Se nessuna delle due cose è possibile, fai quello che è giusto Ma per fare il giusto devi conoscere le Regole del Golf (Nota scritta sul retro del libretto “Le Regole del Golf”) 259 Se lancio bene dimmi bravo Se lancio male consolami Se vuoi migliorarmi aiutami Se confondo le regole erudiscimi Se sei uno scratch permettimi di emularti “The Spirit of the Game” è il fair play Divertiamoci insieme Me fecit Lag 260
Documenti analoghi
GLOSSARIO DEL GOLF - io vivo a tenerife
DRIVING CONTEST - Gara speciale che si disputa talvolta contestualmente ad una gara di circolo assegnando un premio al giocatore che FLAPPARE - Errore che consiste nel colpire il terreno prima del...
DettagliGianni Davico, Glossario di golf
Deviazione accidentale: avviene quando una palla in movimento è accidentalmente deviata o fermata da qualsiasi agente estraneo. Diciannovesima buca: il bar di un circolo di golf. Dilettante (amateu...
DettagliPresentazione standard di PowerPoint
pensare? Durante il colpo la testa deve essere assolutamente libera e nessun pensiero deve insinuarsi per quei 2” circa che dura uno swing. Ma come, direte voi, e tutti quei gesti a cui devo pensar...
Dettagli