Monitor 19” Wide screen TFT/LCD VM189

Transcript

Monitor 19” Wide screen TFT/LCD VM189
Monitor 19”
Wide screen TFT/LCD
DIGITAL LED PANEL
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
VM189
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • EINBAU • INSTALACIÓN
Premendo il leva di sgancio il monitor si posiziona a circa 70° dal tetto.
By pressing onto the locking-hook, the monitor will position itself at about 70°
from the ceiling.
En appuyant le levier de décrochage, l’écran se positionne à environ 70° du toit.
Drückt man auf den Entriegelungs-Haken, so positioniert sich der Monitor auf
circa 70° vom Wagenhimmel.
Presionando la palanca de desenganche, el monitor se posiciona alrededor de
70° del techo.
70°
Precauzioni • Warning • Précautions • Vorsichtsmaßnahmen • Precauciones
• Accertarsi che i punti di fissaggio possano sopportare un peso di circa 9 kg.
• Accertarsi che l’apparecchio e le parti metalliche superiori siano isolate.
• Non premere mai sul pannello LCD del monitor.
• Per alzare il monitor, non toccare mai il pannello con mani o dita.
• Make sure that the fixation-points can stand a weight of about 9 kg.
• Make sure that the unit and related upper metal-parts are insulated.
• Never use pressure on the LCD-panel of the screen.
• When lifting the monitor, keep hands and fingers away from the LCD-screen.
• Se rassurer que les points de fixages puissent supporter un poids d’environ 9 Kg
• Se rassurer que l’appareil et les parties métalliques supérieures soient isolés.
• Ne jamais faire pression sur le panneau LCD de l’écran
• Pour soulever l’écran, ne jamais toucher le panneau avec les mains ou les doigts.
• Sich vergewissern, dass die Befestigungsstellen ein Gewicht von circa 9kg aushalten.
• Sich vergewissern, dass das Gerät mit dazugehörigen oberen Metallteilen, gut isoliert sind.
• Auf den LCD-Bildschirm niemals Druck ausüben.
• Beim Anheben des Monitors, den LCD-Bildschirm in keiner Weise mit den Händen anfassen.
• Comprobar que los puntos de fijación puedan soportar un peso de unos 9 kilos.
• Comprobar que el aparato y las partes metálicas superiores sean aisladas.
• No presionar nunca sobre el panel LCD del monitor.
• Para levantar el monitor, no tocar nunca el panel LCD con las manos y tampoco con los dedos.
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Formato / Aspect ratio 16:9
• Sistema / System PAL/NTSC Auto switch
• Luminosità / Brightness 450 cd/m2
• Risoluzione / Resolution RGB 1024x768
•Immagine sfondo BLU / BLUE screen background
• Angolo di visione / View angle
70° orizzont./horizontal - 70° vertic./vertical
• Regolazioni colore/contrasto/luminosità
Regulations color/contrast/brightness
• Telecomando infrarossi con tutte le funzioni
Full Function Wireless Remote Control
• Funzioni visibili su schermo OSD / On screen display functions
• Connessioni/Connections:
1 Ingresso / 1 Video input
1 Ingresso Video HDMI / 1 Video HDMI input
•Alimentazione / Power: DC12-32 V
• Dimensioni / Dimensions: L. 470 - P. 320 - H. 70 mm.
PRODOTTO PER
MADE FOR
12-32 V
CONNESSIONI • CONNECTIONS • CONNEXIONS • ANSCHLÜSSE
Si consiglia di interporre un interruttore in quanto il monitor si accende quando viene alimentato.
We recommend to install a switch which will keep the monitor from switching-on every time the current-supply is activated.
Il est conseiller d’interposer un interrupteur vu que l’écran s’allume lorsqu’il est alimenté.
Wir empfehlen den Zusatz eines Schalters, damit sich der Bildschirm nicht immer automatisch einschaltet, sobald die
Stromzufuhr hergestellt ist.
Se aconseja de intercalar un interruptor en la alimentación, ya que el monitor se enciende cuando viene alimentado.
HDMI
DVD
HDMI
VIOLA/PURPLE - VIDEO
GIALLO/YELLOW - VIDEO
NERO/BLACK
FUSE
ROSSO/RED
+
12-32V
FUNZIONI • FUNCTIONS
1
2
3
4
5
12
7
9
11
1. Accende/Spegne.
2. Seleziona AV1/HDMI
3-4-7-8-9-10. Non abilitati.
5. Conferma opzione scelta.
6. Tasti direzionali.
11. Menù.
12. Uscita dal menù.
1. On/Off.
2. Select source AV1/HDMI.
3-4-7-8-9-10. Not active.
5. Confirm selections.
6. Direction-Keys.
11. Menu.
12. Exit menù.
1. Ein/Aus - On/Off.
2. Quelle wählen AV1/HDMI.
3-4-7-8-9-10. Nicht aktiv.
5. Wahl bestätigen.
6. Richtungs-Tasten
11. Menü.
12. Exit menu.
1. Enciende/Apaga. - On/Off.
2. Cambia fuente AV1/HDMI.
3-4-7-8-9-10. No activado.
5. Confirma selección.
6. Flechas direccionales
11. Menù.
12. Exit menù.
6
8
10
1. Allumage/Extinction.
2. Change source.
3-4-7-8-9-10. Non Actif.
5. Confirme sélection.
6. Flèches directionnelles.
11. Menu
12. Exit menu.
MENÙ • MENU • MENÜ • MENÚ
MENU 1
MENU 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ aIle direttive 1999/5/EC R&TTE
DECLARATION OF CONFORMITY to the directives 1999/5/EC R&TTE
IT Phonocar dichiara che il VM189 è conforme ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
GB Phonocar declares that this unit VM189 is in compliance with the essential requirements and other revelant provisions of Directive 1999/5/EC.
FR Phonocar dèclare que l’appareil VM189 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
D Phonocar erklärt, dass dieser VM189 in Übereinstimmung ist mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC.
E Phonocar declara que el VM189 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/EC.
EN55022.2006 • EN55024:1998+A1:2001+A2:2003
Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche
indicazioni del costruttore. L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei
centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivend itore. L’adeguata raccolta
differenziata contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
essi sono composti. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.phonocar.it
This product must NOT be treated as a domestic waste. Please remember that batteries/chargers must be extracted from the
appliance before throwing the appliance away. How to extract batteries/chargers: please follow the manufacturer’s specific instructions.
The end-user is requested to carry the appliance and its related battery, with no cost, to the municipal waste-recycling-spots for electrical
and electronic parts, or take them to the related Retailer shop. Recycling-spots help to avoid negative effects on the environment & health
and promote the re-use and/or recycling of the various materials. For further information, please read homepage www.phonocar.it
Via F.lli Cervi, 167/C • 42124 Reggio Emilia (Italy) • Tel. ++39 0522 941621 • www.phonocar.com • e-mail:[email protected]