Istruzioni per l`uso e descrizione tecnica

Transcript

Istruzioni per l`uso e descrizione tecnica
Istruzioni per l’uso
e descrizione tecnica
Sistema laser a CO2 MCO 50
MCO 50 Istruzioni per l’uso
0
INDICE .....................................................................................................................................................I
1
RESPONSABILITÀ DEL PRODOTTO E GARANZIA ...................................................................................1
2
NORME DI SICUREZZA ....................................................................................................................................2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
3
DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO.........................................................................................................13
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
DISPOSIZIONI GENERALI ..............................................................................................................................2
SICUREZZA DEL LASER ................................................................................................................................4
PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE .................................................................................................6
PROTEZIONE DEL PAZIENTE ........................................................................................................................7
REQUISITI DEGLI AMBULATORI ..................................................................................................................7
REQUISITI DI SICUREZZA DELL’APPARECCHIO LASER E DEGLI ACCESSORI ..........................................7
AVVERTENZE TECNICHE DI SICUREZZA RELATIVE AL LASER PILOTA ...................................................8
RESPONSABILE DELLA SICUREZZA DEL LASER .........................................................................................8
MEDICO CURANTE ........................................................................................................................................9
SICUREZZA ELETTRICA ................................................................................................................................9
COLLEGAMENTO A TERRA DELL‘APPARECCHIO .......................................................................................9
PERICOLO DI ALTA TENSIONE .....................................................................................................................9
FUSIBILI .........................................................................................................................................................9
DISPOSITIVI DI SICUREZZA ........................................................................................................................10
GAS DI COMBUSTIONE DEL LASER ...........................................................................................................11
TARGHETTE DEL TIPO, CARTELLI DI AVVERTENZA E DI SEGNALAZIONE ............................................11
GENERALITÀ SULLA TEORIA DEI LASER ..................................................................................................13
IL LASER A CO2 ...........................................................................................................................................13
CAMPO DI APPLICAZIONE ..........................................................................................................................14
DESCRIZIONE GENERALE DEL SISTEMA ...................................................................................................15
VERSIONI DEL SISTEMA .............................................................................................................................15
INSTALLAZIONE ..............................................................................................................................................17
4.1
OPERAZIONI PRELIMINARI ........................................................................................................................17
4.2
LUOGO DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO LASER ........................................................................17
4.3
ALLACCIAMENTO ELETTRICO ...................................................................................................................17
4.4
LUCI DI SEGNALAZIONE ESTERNE ............................................................................................................18
4.5
SISTEMA DI ASSERVIMENTO DELLA PORTA DELLA SALA OPERATORIA ..............................................18
4.6
ISPEZIONE DELLA CONFEZIONE E DISIMBALLAGGIO DELL’APPARECCHIO .........................................18
4.7
CONTROLLO TECNICO DI SICUREZZA .......................................................................................................18
4.8
IMPOSTAZIONE DI BASE DELL’APPARECCHIO .........................................................................................18
4.8.1 Time Mode................................................................................................................................................18
4.8.2 Frequency Mode.......................................................................................................................................19
4.9
CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ALL‘OPERATORE ................................................................................19
4.10
PARTNER PER L‘ASSISTENZA TECNICA ....................................................................................................19
5
ELEMENTI DI COMANDO, DISPLAY E COLLEGAMENTI.....................................................................20
5.1
5.2
5.3
V 1.2
PANNELLO DI COMANDO (TIME MODE)...................................................................................................20
PANNELLO DI COMANDO (FREQUENCY MODE) ......................................................................................21
SPIEGAZIONE DEI TASTI FUNZIONALI.......................................................................................................22
I
MCO 50 Istruzioni per l’uso
5.4
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI ESTERNI ........................................................................................................25
UTILIZZO DELL‘APPARECCHIO .................................................................................................................27
6.1
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO LASER ...........................................................................................27
6.2
INTERRUTTORE A PEDALE .........................................................................................................................27
6.3
BRACCIO SNODABILE CON SPECCHIO ......................................................................................................27
6.3.1 Disimballaggio del braccio snodabile con specchio ................................................................................28
6.3.2 Montaggio del braccio snodabile con specchio .......................................................................................29
6.4
DISPOSITIVO MANUALE DI FOCALIZZAZIONE .........................................................................................30
6.5
ATTIVAZIONE DELL’APPARECCHIO ..........................................................................................................30
6.6
PROVE DI FUNZIONAMENTO ......................................................................................................................30
6.6.1 Controllo del sistema ottico (controllo visivo) .........................................................................................31
6.6.2 Test del sistema ottico ..............................................................................................................................31
6.6.3 Test della corrente d’aria.........................................................................................................................31
6.7
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI LASER ...................................................................................................32
6.7.1 Modalità di funzionamento in continua (
) .........................................................................................32
6.7.2 Modalità di funzionamento a impulso singolo (
) ..............................................................................32
6.7.3 Modalità di funzionamento a sequenza di impulsi (
)........................................................................33
6.7.4 Modalità di funzionamento superpuls (
)............................................................................................34
6.7.5 Modalità Ciclo o "Cycle" (
) ...............................................................................................................34
6.7.6 Scansione permanente (
) ....................................................................................................................35
6.8
MODALITÀ DI SCANSIONE .........................................................................................................................36
6.8.1 Montaggio dello scanner..........................................................................................................................36
6.8.2 Display (Time Mode)................................................................................................................................37
6.8.3 Display (Frequency Mode).......................................................................................................................38
6.8.4 Modalità di scansione ( ,
,
,
,
)........................................................................................39
6.8.5 Parametri programmabili nella modalità di scansione............................................................................39
6.9
FUNZIONI DI MEMORIZZAZIONE ...............................................................................................................40
6.9.1 Memorizzazione e visualizzazione dei parametri .....................................................................................40
6.9.2 Valori memorizzati per il grado di luminosità del raggio laser pilota.....................................................40
6.10
IMPOSTAZIONE DEL CONTRASTO DEL DISPLAY LCD .............................................................................40
6.11
ESECUZIONE DELLA TERAPIA LASER .......................................................................................................41
6.12
DISATTIVAZIONE DELL’APPARECCHIO LASER ........................................................................................42
6.13
ARRESTO DI EMERGENZA ..........................................................................................................................45
6.14
MESSAGGI DI ERRORE ................................................................................................................................46
6.15
CAMBIO DI UBICAZIONE DELL’APPARECCHIO ........................................................................................46
6.16
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO ..........................................................................................................46
CYCLE
CYCLE
7
ACCESSORI........................................................................................................................................................47
7.1
8
DISTANZE DI SICUREZZA (NOHD) ............................................................................................................49
MANUTENZIONE..............................................................................................................................................50
8.1
INTERVENTI DI MANUTENZIONE DI ROUTINE..........................................................................................50
8.1.1 Pulizia e disinfezione................................................................................................................................51
8.1.2 Pulizia del dispositivo manuale di focalizzazione ....................................................................................51
8.1.3 Pulizia degli arresti posteriori per i dispositivi manuali di focalizzazione ..............................................52
8.1.4 Pulizia degli adattatori per angolari per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm .................52
8.1.5 Pulizia degli angolari da 90° e 120° per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm .................53
II
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
8.1.6 Pulizia dei dispositivi ausiliari da 0°, 90° e 120° per il set da interventi di otorinolaringoiatria ...........53
8.1.7 Pulizia del sistema ottico per il set di interventi di otorinolaringoiatria .................................................54
8.1.8 Scanner “Soft Scan“ ................................................................................................................................54
8.1.9 Pulizia del micromanipolatore “Mini Point“...........................................................................................55
8.2
INTERVENTI DI MANUTENZIONE ESEGUITI DAL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
DELL’AZIENDA MARTIN MEDIZIN TECHNIK............................................................................................55
8.3
CONTROLLI TECNICI DI SICUREZZA..........................................................................................................56
9
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI...................................................................................................................59
9.1
INDICATORE DI ERRORI..............................................................................................................................59
9.2
MESSAGGI DI ERRORE E MISURE NECESSARIE ........................................................................................59
9.2.1 Interlock error ..........................................................................................................................................59
9.2.2 Power error ..............................................................................................................................................59
9.2.3 Current error............................................................................................................................................59
9.2.4 Shutter error .............................................................................................................................................59
9.2.5 Water flow error .......................................................................................................................................60
9.2.6 Temperature error ....................................................................................................................................60
9.2.7 Power supply error...................................................................................................................................60
9.2.8 Laser power supply error .........................................................................................................................60
9.2.9 Alimentazione elettrica per lo scanner.....................................................................................................60
9.2.10
Scanner error .......................................................................................................................................60
9.2.11
RS485 error..........................................................................................................................................60
9.2.12
Foot switch error .................................................................................................................................61
9.2.13
Time error ............................................................................................................................................61
9.2.14
Power meter error................................................................................................................................61
9.2.15
Off error ...............................................................................................................................................61
9.2.16
RAM error............................................................................................................................................61
9.2.17
EE-read error.......................................................................................................................................61
9.2.18
EE-write error......................................................................................................................................61
9.2.19
AD conversion error ............................................................................................................................61
9.2.20
Power meter error................................................................................................................................61
9.3
SINTOMI DI ANOMALIE SENZA VISUALIZZAZIONE DI MESSAGGI SUL DISPLAY ..................................62
10
ISTRUZIONI PER L’USO RAPIDE.............................................................................................................64
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
CONTROLLI PRELIMINARI ..........................................................................................................................64
ATTIVAZIONE DELL’APPARECCHIO ..........................................................................................................64
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI ...............................................................................................................65
TERAPIA .......................................................................................................................................................65
DISATTIVAZIONE ........................................................................................................................................65
11
DATI TECNICI...............................................................................................................................................66
12
CERTIFICATI DI COLLAUDO ...................................................................................................................68
V 1.2
III
MCO 50 Istruzioni per l’uso
1 Responsabilità del prodotto e garanzia
L’azienda Martin Medizin Technik risponde delle conseguenze concernenti la sicurezza,
l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchio esclusivamente nei seguenti casi:
tutte le nuove impostazioni, modifiche o riparazioni necessarie vengono effettuate da personale tecnico autorizzato,
tutti le installazioni elettriche dell’ambiente interessato sono conformi alle corrispondenti prescrizioni IEC in vigore,
l’apparecchio viene utilizzato conformemente alle istruzioni per l’uso fornite in dotazione.
Qualunque intervento sull’apparecchio che venga eseguito da persone non autorizzate dal produttore determina la perdita del diritto di garanzia.
L’operatore è tenuto a una rigorosa osservanza delle istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde pertanto dei danni che si siano verificati, durante o in seguito al periodo coperto da garanzia, a
livello dei componenti ottici e che siano riconducibili a un utilizzo non conforme del braccio snodabile con specchio o del dispositivo manuale di focalizzazione.
Valgono le condizioni generali di contratto nella corrispondente versione in vigore.
Attenzione!
Sono esclusi dalla garanzia i danni provocati all’apparecchio e ai relativi accessori a seguito di un utilizzo non conforme dei medesimi. Prima della messa in
funzione dell’apparecchio è pertanto necessario leggere attentamente le istruzioni per l’uso e accertarsi di averle comprese perfettamente.
V 1.2
1
MCO 50 Istruzioni per l’uso
2 Norme di sicurezza
Le prescrizioni e raccomandazioni riportate qui di seguito si basano sulle seguenti norme:
DIN/EN 60825-1
Protezione dalle radiazioni delle apparecchiature laser
DIN/EN 60601-1-1
Apparecchi elettromedicali, disposizioni generali in materia di sicurezza
DIN EN 60601-2-22 Apparecchi elettromedicali, parte 2: disposizioni speciali per la sicurezza
delle apparecchiature laser diagnostiche e terapeutiche
Le disposizioni e le prescrizioni nazionali che differiscano da suddette normative devono essere
ugualmente rispettate!
2.1
Disposizioni generali
L’installazione e la prima messa in funzione dell’apparecchio possono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico qualificato e specificamente addestrato da parte dell’azienda Martin Medizin Technik.
Avvertenza importante!
Tutte le persone incaricate dell’utilizzo di questo apparecchio devono conoscere perfettamente le presenti istruzioni per l’uso. L’utilizzo non conforme (ovvero
il mancato rispetto delle presenti istruzioni) può causare lesioni alle persone e/o
danni all’apparecchio stesso.
Un utilizzo non conforme, nonché le eventuali modifiche o riparazioni da parte
di personale tecnico non autorizzato determinano inevitabilmente l’esclusione
della responsabilità.
Mettere in funzione l’esercizio soltanto dopo aver eseguito le seguenti operazioni:
consegna dell’apparecchio pronto per l’uso e addestramento del personale da parte
dell’azienda Martin Medizin Technik o di un rappresentante autorizzato;
accettazione da parte dell’ufficio acquisti;
nomina di un responsabile della sicurezza del laser da parte del gestore dell’apparecchio
(si vedano a questo proposito le prescrizioni nazionali in materia di prevenzione degli infortuni,
§ 6 convenzione 93);
nomina di un responsabile dell’apparecchio; addestramento di quest’ultimo, nonché di tutti
coloro che dovranno utilizzare l’apparecchio;
preparazione di un registro per l’apparecchio;
denuncia dell’apparecchio presso l’istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro e
presso l’autorità competente in materia di sicurezza sul lavoro;
attuazione di tutte le misure di sicurezza;
accertamento del fatto che tutte le fasi di funzionamento, nonché le misure da adottare in caso di anomalie o guasti siano state comprese perfettamente.
2
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Per l’utilizzo dell’apparecchio in campo medico, è necessario osservare tutte le prescrizioni vigenti
in materia di prevenzione degli infortuni. Questo si riferisce alle applicazioni diagnostiche, chirurgiche o terapeutiche delle radiazioni laser in senso lato.
Il gestore dell’apparecchio e i responsabili della sicurezza (per esempio il responsabile della sicurezza del laser) rispondono della corretta applicazione di tutte le misure di sicurezza necessarie,
affinché né il paziente né il medico o le persone presenti possano essere esposte a rischi durante
il funzionamento dell’apparecchio laser.
E’ inoltre necessario rispettare le seguente prescrizioni:
La messa in funzione dell’apparecchio Martin MCO50 deve essere effettuata esclusivamente
da personale tecnico autorizzato, il quale deve avere piena familiarità con l’apparecchio laser
e deve conoscere perfettamente tutte le misure di sicurezza necessarie. I nomi delle persone
autorizzate devono essere annotati nel registro dell’apparecchio.
L’addestramento del personale operatore deve essere ripetuto ogni anno e certificato per iscritto dai partecipanti al corso di formazione.
Quando l’apparecchio non è in funzione, è necessario provvedere affinché non possa essere
utilizzato da persone non autorizzate (per esempio mettendolo sotto chiave e conservando la
chiave in un luogo sicuro).
L’utilizzo e la manutenzione dell’apparecchio, nonché i regolari controlli tecnici di sicurezza
devono essere effettuati conformemente a quanto stabilito dalle presenti istruzioni per l’uso.
Martin MCO50 è un apparecchio appartenente alla
è un dispositivo laser appartenente alla
e possiede il
classe IIb (in base alla legge tedesca
sui dispositivi medici [MDD])
classe IV (conformemente alla normativa DIN EN 60825-1
marchio CE conformemente alla direttiva 93/42/CEE.
Il gestore dell’apparecchio è tenuto ad aggiornare regolarmente i seguenti documenti, nonché a
tenerli sempre a disposizione:
registro o scheda tecnica dell’apparecchio
istruzioni per l’uso
Eventuali denunce di danni o lesioni a persone devono essere tempestivamente notificate
all’autorità competente.
V 1.2
3
MCO 50 Istruzioni per l’uso
2.2
Sicurezza del laser
Nel caso di questo apparecchio laser appartenente alla classe IV, sia il raggio laser diretto sia la
luce laser di riflessione diffusa generata dalle superfici possono essere pericolosi.
L’apparecchio emette radiazioni nel campo spettrale invisibile pari a
10600 nm, le quali possono causare lesioni irreversibili agli occhi, alla pelle
e ad altri organi!
Con l’espressione ‘campo laser’ si intende l’area entro la quale i valori di irraggiamento massimo
consentito (IMC) possono essere oltrepassati. In tal senso è necessario tener conto anche della
possibilità di una deviazione accidentale del raggio laser. Tutte le porte e gli accessi al campo
laser devono essere contrassegnati mediante apposite luci di segnalazione.
E’ pertanto necessario rispettare scrupolosamente le seguenti disposizioni di sicurezza:
Tutte le persone che sostano all’interno del campo laser durante il funzionamento
dell’apparecchio devono essere informate in merito ai pericoli che possono derivare dalle radiazioni laser e devono necessariamente indossare appositi occhiali di protezione. Anche gli
occhi del paziente devono essere adeguatamente protetti.
Il gestore dell’apparecchio è tenuto a provvedere affinché sia disponibile un’appropriata attrezzatura di protezione.
L’occhio umano è l’organo maggiormente a rischio se esposto alle radiazioni laser. Per questo
motivo è necessario che tutte le persone che si trovino entro il campo laser al momento della
commutazione dell’apparecchio dalla modalità “Standby
” alla modalità “Laser pronto ”
indossino adeguati occhiali di protezione (grado di protezione 10600 nm L4 o superiore).
Non fissare direttamente il raggio laser pilota rosso! Gli occhiali di protezione sopra menzionati non garantiscono alcuna protezione contro le radiazioni del raggio laser pilota rosso.
In caso di interventi chirurgici a cielo aperto, l’intera sala operatoria deve essere considerata
come campo laser.
I materiali a rischio di esplosione non devono mai trovarsi entro il campo laser! I materiali facilmente infiammabili possono infatti incendiarsi.
In caso di applicazione delle radiazioni laser in corrispondenza di organi, cavità corporee o
tubi che possono contenere gas o vapori facilmente combustibili, è indispensabile adottare
misure di sicurezza contro il pericolo di incendio e di esplosione (si veda a questo proposito
quanto riportato al capitolo 2.3).
Gli oggetti che possono riflettere i raggi CO2 devono essere coperti oppure allontanati dal
campo laser. Anche le finestre e le pareti con potere riflettente devono essere ricoperte con
materiali idonei. Nel caso in cui l’azione dei raggi laser su determinati materiali o prodotti provochi la formazione di gas, polvere, fumo, radiazioni secondarie o miscele gassose infiammabili nocive alla salute, è ugualmente necessario adottare appropriate misure precauzionali.
4
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Tutti gli strumenti che vengano a trovarsi all’interno del campo d’azione del laser durante il
trattamento devono avere una forma e una finitura superficiale tali da escludere completamente la formazione di pericolosi fenomeni di riflessione.
Ridurre al minimo possibile le dimensioni del campo laser e provvedere inoltre alla sua
schermatura, in modo tale da impedire l’accesso alle persone non autorizzate. Il numero di
persone presenti all’interno del campo laser deve essere sempre ridotto al minimo.
Il personale che lavora entro il campo laser deve essere istruito, almeno una volta all’anno,
sulle disposizioni di sicurezza in vigore, nonché sulle misure di sicurezza, e deve inoltre essere addestrato all’utilizzo dell’apparecchio. Questo corso di formazione deve essere documentato per iscritto unitamente all’elencazione dei partecipanti.
V 1.2
5
MCO 50 Istruzioni per l’uso
2.3
Pericolo di incendio e di esplosione
I sistemi laser appartenenti alla classe IV (DIN EN 60825-1) rappresentano delle potenziali fonti di
accensione. Attraverso l’assorbimento della radiazione laser, l’energia laser viene trasformata in
calore, con il conseguente aumento della reattività dei materiali irradiati. Ai fini della prevenzione
di incendi e di esplosioni indotte dal laser, durante l’utilizzo dell’apparecchio Martin MCO50 è pertanto necessario adottare le seguenti misure:
I materiali altamente infiammabili, quali per esempio i liquidi combustibili di tutte le classi di
pericolosità, non devono essere utilizzati né prima né durante il trattamento laser.
I gas particolarmente infiammabili o che favoriscono il processo di combustione, quali
l’ossigeno e il protossido di azoto possono essere utilizzati nel corso di interventi di chirurgia
endolaringea soltanto qualora vengano adottate speciali misure precauzionali per evitare il
possibile incendio del tubo per effetto del laser stesso (utilizzare un tubo resistente all’azione
del laser).
Procedere con particolare cautela nell’utilizzo dei materiali altamente infiammabili – per esempio tamponi, compresse di garza, ecc. – nel campo operatorio. In altri termini:
−
non indirizzare mai il raggio laser direttamente su oggetti altamente infiammabili;
−
per focalizzare l’obiettivo, utilizzare esclusivamente il raggio pilota;
−
inumidire sempre i materiali facilmente infiammabili;
−
disattivare immediatamente il raggio laser dopo aver utilizzato l’apparecchio;
−
assicurare l’apparecchio laser contro ogni utilizzo accidentale o non conforme dello stesso,
commutandolo dalla modalità “Laser pronto ” alla modalità “Standby
”; disattivare
immediatamente tutti i sistemi applicativi collegati all’apparecchio laser dopo averlo utilizzato.
In caso di attivazione accidentale del raggio laser, non deve sussistere alcun pericolo per il
paziente e per il personale presente all’interno del campo operatorio. E’ inoltre necessario accertarsi che i materiali altamente infiammabili non possano incendiarsi.
Attenzione!
L’apparecchio non deve essere messo in funzione in prossimità di anestetici facilmente infiammabili o di miscele altamente volatili quali alcol o benzina.
In caso di applicazioni endoscopiche non è consentito l’utilizzo di ossigeno ai
fini della lavanda gastrica e intestinale.
6
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
2.4
Protezione del paziente
Il paziente deve essere protetto contro il rischio di lesioni conseguenti a un utilizzo non conforme
dell’apparecchio laser. In particolare è necessario rispettare quanto segue:
protezione degli occhi del paziente attraverso appositi occhiali di protezione antilaser (si veda
a questo proposito il capitolo 2.2) oppure mediante una copertura impermeabile alla luce e alle
radiazioni;
protezione di tutti gli organi e di tutti i tessuti che, nel campo operatorio, non devono essere
esposti alle radiazioni laser, per esempio coprendoli con materiali in grado di diffondere o di
assorbire le radiazioni, quali panni umidi o compresse di garza;
prevenzione di incendi indotti dal laser (si veda a questo proposito il capitolo 2.3), in particolare in caso di interventi endolaringei;
efficace aspirazione del fumo tossico che si genera in particolare nella regione laringea;
prevenzione di fenomeni di accensione dei gas intestinali facilmente infiammabili durante gli
interventi in rettoscopia;
prevenzione di fenomeni di accensione causati da irraggiamento laser diretto, utilizzando tecniche di ventilazione artificiali quali, per esempio, la jetventilation, soprattutto nel caso in cui
vengano impiegati gas altamente infiammabili e che favoriscono il processo di combustione.
2.5
Requisiti degli ambulatori
Tutte le porte e gli ingressi degli ambienti nei quali venga utilizzato l’apparecchio Martin
MCO50 devono essere contrassegnati con un cartello di avvertenza laser (“stella di segnalazione laser” fornita in dotazione come accessorio).
Tutte le porte di accesso al campo laser devono essere dotate di una lampada di segnalazione (si vedano in merito i capitoli 2.6, 4.4 e 5.3). Quando la lampada di segnalazione è attivata,
possono accedere al campo laser esclusivamente le persone autorizzate e che indossino appositi occhiali di protezione conformemente a quanto previsto dalle disposizioni.
Tutte le porte di accesso al campo laser devono restare possibilmente chiuse durante l’utilizzo
dell’apparecchio laser.
Tutte le superfici in grado di riflettere la luce laser CO2 devono essere allontanate dal campo
laser oppure adeguatamente ricoperte.
2.6
Requisiti di sicurezza dell’apparecchio laser e degli accessori
Gli strumenti utilizzati devono avere una superficie opaca, in grado di riflettere i raggi laser a
CO2 soltanto in modo diffuso.
Gli apparecchi ottici per l’osservazione del campo operatorio devono essere stati predisposti
specificamente ai fini dell’utilizzazione in abbinamento ai sistemi laser. Possono essere usati
esclusivamente con appositi filtri protettivi conformi ai requisiti stabiliti per gli occhiali di protezione antilaser. Per quanto concerne l’emissione del raggio laser pilota si rimanda al capitolo
2.7.
Il sistema laser non deve mai essere attivato finché tutte le parti dell’alloggiamento non siano
state adeguatamente fissate e finché l’alloggiamento stesso non sia stato chiuso. Se
l’apparecchio laser è aperto, le radiazioni laser possono fuoriuscire in modo incontrollato! Inoltre, sussiste il rischio di contatto con correnti e tensioni elettriche pericolose.
V 1.2
7
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Gli eventuali difetti rilevati a livello dell’apparecchio laser devono essere annotati con accuratezza nel registro e comunicati al responsabile della sicurezza del laser. In questo caso è
quindi necessario informare immediatamente l’azienda Martin Medizin Technik oppure un tecnico di assistenza autorizzato da Martin Medizin Technik. Non utilizzare più l’apparecchio prima che sia stato riparato!
2.7
Avvertenze tecniche di sicurezza relative al laser pilota
La radiazione emessa dal laser pilota rosso (laser a diodi, lunghezza d’onda 635 ± 10 nm) è relativamente innocua. Questo tipo di radiazione non provoca lesioni cutanee né espone al rischio di
incendio dei materiali chirurgici. Tuttavia, essa può essere pericolosa per l’occhio umano. Qualora
l’intensa luce del laser pilota colpisca ripetutamente gli occhi in modo accidentale durante la giornata, non si possono escludere lesioni a livello degli occhi.
Il grado di luminosità della luce del laser pilota può essere regolata dall’operatore. La massima
potenza laser consentita è di ca. 2 mW, corrispondente alla classe laser 3B.
Attenzione!
In seguito all’attivazione dell’apparecchio, dall’estremità anteriore del sistema
applicatore (dispositivo manuale di focalizzazione o testina di scansione) viene
emessa una radiazione visibile del raggio laser pilota, nel caso in cui non sia
stata disattivata la funzione laser pilota azionando il corrispondente tasto laser
pilota a retroilluminazione gialla. In questo caso, è quindi assolutamente necessario evitare di guardare attraverso il foro di uscita del raggio (diaframma) del
sistema applicatore in quanto questo può causare lesioni agli occhi!
Pur fornendo una protezione contro le radiazioni laser CO2, gli occhiali di protezione antilaser D 10600 nm L4 sono inefficaci contro le radiazioni del raggio laser pilota!
Al contrario, l’emissione diffusa della luce del raggio laser pilota (per esempio allorché si osserva
la regione interessata dal trattamento) è assolutamente innocua anche alla massima potenza laser (2 mW).
In sintesi, quando si ha a che fare con le radiazioni del raggio laser pilota non è necessaria alcuna
protezione speciale per gli occhi (per esempio con appositi occhiali di protezione), a condizione
che vengano rispettare le avvertenze sopra menzionate.
2.8
Responsabile della sicurezza del laser
Conformemente a quanto previsto dalla normativa in materia di prevenzione degli infortuni VBG
93 (radiazioni laser), il gestore dell’apparecchio è tenuto a nominare un responsabile della sicurezza del laser il quale dovrà assicurare quanto segue:
l’attuazione di tutte le misure di sicurezza necessarie;
l’addestramento di tutto il personale operatore al corretto utilizzo dell’apparecchio e
all’applicazione delle misure di sicurezza;
la contrassegnazione del campo laser;
l’accertamento della perfetta funzionalità dei dispositivi di avvertenza;
8
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
la disponibilità di occhiali di protezione antilaser;
l’utilizzazione corretta dell’apparecchio durante la terapia;
la conservazione in luogo sicuro della chiave per l’apparecchio laser;
la conservazione in luogo sicuro dell’apparecchio quando quest’ultimo non viene utilizzato;
il corretto allacciamento dell’apparecchio in caso di cambio di ubicazione;
la corretta gestione del registro (o della scheda tecnica) dell’apparecchio.
2.9
Medico curante
L’utilizzo dell’apparecchio ai fini della terapia presuppone una sufficiente esperienza nell’impiego
di apparecchi laser CO2. Il medico curante (terapeuta) è responsabile per l’utilizzazione sicura e
corretta del sistema laser per uso medico. Egli è tenuto a controllare tutte le misure di sicurezza e
deve conoscere a fondo le tecniche operatorie che prevedono l’uso specifico del laser. Le nozioni
teoriche preliminari indispensabili per un utilizzo appropriato dell’apparecchio laser in campo medico e l’esperienza pratica devono essere acquisite attraverso un corso di specializzazione (corso
di base nel campo della medicina laser e ulteriori corsi di perfezionamento specializzati, nonché di
apprendistato).
2.10 Sicurezza elettrica
Questo apparecchio appartenente alla classe 1 (conformemente a IEC601-1) deve essere collegato a un’adeguata rete con messa a terra conformemente alle disposizioni in materia e sulla
base dei dati tecnici corrispondenti.
A questo scopo deve essere utilizzato esclusivamente il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
Il cavo di alimentazione e la spina non devono essere danneggiati.
2.11 Collegamento a terra dell‘apparecchio
Ai fini di un utilizzo sicuro, è necessario collegare a terra l’apparecchio mediante il filo di massa
del cavo di alimentazione. Il collegamento del cavo di alimentazione conformemente alle normative VDE vigenti in materia garantisce automaticamente una buona messa a terra.
Il cavo di collegamento a massa giallo-verde deve essere connesso alla massa nelle sale operatorie (normativa relativa ai locali a uso medico).
2.12 Pericolo di alta tensione
Nell’apparecchio laser passano pericolose alte tensioni!
L’operatore non deve aprire l’apparecchio. Le riparazioni necessarie e gli interventi di manutenzione devono essere effettuati esclusivamente da parte dell’azienda Martin Medizin Technik oppure da un tecnico autorizzato dalla Martin Medizin Technik.
2.13 Fusibili
I fusibili difettosi possono essere sostituiti esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza
autorizzato.
V 1.2
9
MCO 50 Istruzioni per l’uso
2.14 Dispositivi di sicurezza
Questo apparecchio laser è stato progettato in modo tale da garantire la massima sicurezza per
le persone e la massima praticità d’uso, come attesta l’estrema semplicità con cui viene impiegato. I dispositivi di sicurezza integrati escludono la possibilità di un utilizzo non corretto.
Una volta attivato, il sistema si regola automaticamente sulla modalità di funzionamento
“Standby“; in questa posizione non è possibile attivare l’emissione di radiazione laser.
Per poter attivare la radiazione laser, è necessario collegare in primo luogo il braccio snodabile
con specchio (in caso contrario verrà visualizzato il messaggio d’errore “Interlock error”).
All’estremità del braccio snodabile con specchio, ovvero in corrispondenza del dispositivo manuale di focalizzazione, la radiazione laser pilota visibile viene emessa con una potenza massima di
2 mW, corrispondente a un sistema laser della classe 3A. Il grado di luminosità può essere ridotto, a condizione che questa operazione venga effettuata nel rispetto delle norme di sicurezza relative alla classe 3A.
Quando il laser è pronto a entrare in funzione, si illumina il tasto “Laser pronto”. Tuttavia,
l’otturatore di sicurezza – quale ultimo dispositivo di sicurezza in una serie di misure di protezione
– resta chiuso fino al momento in cui viene azionato l’interruttore a pedale, con la conseguente
emissione del raggio laser. Durante l’emissione laser risuona inoltre un segnale acustico chiaramente percepibile.
Per quanto concerne la durata dell’irraggiamento, l’interruttore a pedale ha priorità assoluta rispetto ai tempi definiti per gli impulsi. Questo significa che, rilasciando l’interruttore a pedale,
l’emissione del raggio laser si interrompe immediatamente, anche nel caso in cui il tempo di impulso precedentemente impostato non sia ancora del tutto trascorso.
Per evitare che i parametri di irraggiamento precedentemente impostati vengano accidentalmente
modificati durante il trattamento laser, quando si aziona l'interruttore a pedale tutti i tasti del pannello di comando sono bloccati.
Grazie a un microprocessore è possibile mantenere automaticamente costante la potenza del
laser (in funzione del valore impostato ed entro i limiti dei valori di tolleranza specifici del sistema).
Nel caso in cui non fosse più possibile rispettare il parametro di potenza impostato, viene visualizzato immediatamente – anche durante il trattamento – il messaggio d’errore “Power Error" (errore
della potenza di uscita) oppure “Current Error" (errore di corrente) sul display LCD (si vedano a
questo proposito i capitoli 5.1 e 10).
In modalità di funzionamento “Laser pronto”, azionando l'interruttore a pedale si ha l’emissione di
un raggio laser a infrarossi della classe IV. Per questo motivo, quando la luce di segnalazione è
accesa, tutte le persone che si trovano nel campo laser (ovvero nell’ambiente chiuso o entro la
zona schermata del locale) devono indossare degli occhiali di protezione (per informazioni più
dettagliate in merito si rimanda al capitolo 2.2).
L'installazione di un contatto esterno sulla porta come dispositivo di sicurezza supplementare è
descritta nei capitoli 4.5 e 5.3 (Fig. 5.3).
L'arresto d’emergenza consente di disattivare immediatamente l'apparecchio in caso di necessità.
10
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
2.15 Gas di combustione del laser
Avvertenza!
Il fumo prodotto dal laser può contenere particelle vitali.
Ai fini della protezione dell’operatore e del paziente è necessario utilizzare un impianto di aspirazione del fumo prodotto dal laser. Attraverso la linea di alimentazione di rete è possibile controllare il laser con un impianto di aspirazione del gas di combustione in modo che il sistema di aspirazione si attivi automaticamente al momento della messa in funzione del laser stesso. Quando il
laser non è in funzione, il sistema di aspirazione resta attivo per un intervallo di tempo pari al parametro impostato, per passare poi alla modalità di riposo.
2.16 Targhette del tipo, cartelli di avvertenza e di segnalazione
Le figure 2.1 – 2.3 illustrano le targhette del tipo, i cartelli di avvertenza e di segnalazione, nonché
la corrispondente posizione sull’apparecchio laser.
1
Fig. 2.1
V 1.2
1
Etichetta di avvertenza ”Radiazione laser” e ”Classe laser”
conformemente a DIN EN 60825; punto di applicazione delle etichette
11
MCO 50 Istruzioni per l’uso
max. Leistung.......................................50 W
max. Spitzenleistung.........500 W Superpuls
Impulsdauer................................ 3 ms - 10 s
Wellenlänge ................................ 10600 nm
Wellenlänge Pilotlaser.............635+/-10 nm
Leistung Pilotlaser .............................3 mW
Laserklasse 4........(DIN EN 60825-1:03/97)
Medizin-Technik
D-78532 Tuttlingen Germany
MCO 50
230 VAC
Typ B
Serial No
2
CO2-Laser
50/60 Hz
IP X1
1kVA
Class 1
3
MCO 50 0000 99 0110
Made in Germany
Fig. 2.2
Posizione dei cartelli
2
Cartello di identificazione
3
Targhetta del tipo
44
Fig. 2.3
12
Cartello di avvertenza,
4
Posizione all’estremità del braccio snodabile con specchio
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
3 Descrizione dell‘apparecchio
3.1
Generalità sulla teoria dei laser
LASER è l'acronimo di “Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation (amplificazione
della luce mediante emissione stimolata di radiazioni). Il laser (sorgente luminosa) è costituito da
un mezzo attivo e da una fonte di eccitazione. Questa fonte di eccitazione trasforma ("pompa") il
mezzo attivo dallo stato di base a un livello energetico eccitato (elevato livello energetico). Al ritorno allo stato di base (passaggio a un livello energetico inferiore) vengono emessi dei fotoni. La
radiazione così generata viene quindi amplificata attraverso un risonatore ottico, costituito da uno
specchio altamente riflettente e da un altro specchio parzialmente permeabile. Parte della luce
laser viene separata tramite lo specchio parzialmente permeabile e quindi utilizzata in campo medico.
Le principali caratteristiche della luce laser sono le seguenti:
1)
Parallelismo – il raggio ha una divergenza molto ridotta.
2)
Monocromia – luce appartenente a un campo di lunghezze d'onda molto ristretto, come
nel caso di un solo colore nello spettro delle radiazioni elettromagnetiche.
3)
Coerenza – tutti i fotoni vengono emessi a fasi (a livello spaziale e temporale).
Il mezzo attivo (materiale laser) può essere un gas, una sostanza colorante o un materiale allo
stato solido. La maggior parte dei laser a gas è costituita da atomi, da piccole molecole o da una
miscela di questi elementi. Nel caso specifico di laser allo stato solido, il mezzo attivo è composto
da atomi o ioni combinati (drogati) in un cristallo ospite fisso. Il mezzo attivo dei laser a colorante
è formato da molecole caratterizzate da un peso molecolare relativamente elevato e disciolte in
un fluido.
Come energia di pompaggio viene utilizzata della corrente continua, energia ad alta frequenza
oppure - come nel caso dei laser allo stato solido – una sorgente luminosa. In determinate condizioni energetiche di pompaggio, per tutti questi materiali si verifica un fenomeno cosiddetto di
“inversione di popolazione”. In altri termini, l’emissione laser può essere indotta a una lunghezza
d'onda caratteristica dello specifico mezzo attivo impiegato. L’aumento dell’intensità della luce è
reso possibile dalla riflessione ottica della radiazione per effetto degli specchi del laser (risonatore
laser ottico).
3.2
Il laser a CO2
Il laser in continua a CO2 è un laser a gas che emette radiazioni di elevata intensità a una lunghezza d’onda pari 10600 nm. Il mezzo utilizzato è una miscela gassosa composta da CO2 , N2 e
He, la quale si trova in un tubo sigillato. A causa della sua durata relativamente lunga, si deve
procedere al riempimento di gas soltanto dopo qualche migliaia di ore di esercizio. La scarica in
corrente continua favorisce l’eccitazione delle molecole di gas. Sottoposto a tale stimolazione, il
CO2 emette nuovamente dei fotoni. La luce coerente prodotta nel risonatore ottico fuoriesce attraverso lo specchio parzialmente permeabile del braccio snodabile. L’intensità della luce laser
può essere controllata attraverso l’energia pompata nella scarica in gas.
V 1.2
13
MCO 50 Istruzioni per l’uso
3.3
Campo di applicazione
L'effetto terapeutico del laser in continua al CO2 si basa sulla trasformazione dell'energia delle
radiazioni in calore, con conseguenti reazioni, sia reversibili sia irreversibili, a livello dei tessuti
(ipertermia, coagulazione, vaporizzazione). Poiché i raggi emessi dal laser a CO2 subiscono un
notevole assorbimento nell’acqua e nei tessuti umani, questo tipo di radiazione è caratterizzato da
uno straordinario effetto a livello dei tessuti superficiali, da una limitata profondità di penetrazione
e da ottime proprietà di vaporizzazione. L'effetto terapeutico specifico di questo tipo di radiazione
dipende essenzialmente dai seguenti tre fattori:
densità di potenza (intensità della radiazione)
durata della radiazione (durata del trattamento/tempo di esposizione)
caratteristiche del tessuto
L'intensità della radiazione sulla superficie del tessuto dipende dai seguenti elementi:
la potenza distale effettiva del laser (sul tessuto)
il diametro del raggio che colpisce il tessuto
Tra le caratteristiche dei tessuti importanti ai fini della terapia medica mediante laser sono da annoverare:
la capacità di assorbimento del tessuto
la conducibilità e la capacità termica (tra cui il contenuto d'acqua e il tasso di perfusione)
Le possibilità di applicazione del laser Martin MCO50 sono molteplici. Oltre alla limitata profondità
di penetrazione e alla precisione di taglio, la chirurgia laser offre anche i seguenti vantaggi: minore sofferenza per il paziente grazie a una più rapida guarigione della ferita dal momento in cui
questi interventi possono essere effettuati normalmente in ambulatorio, nonché una riduzione dei
costi (si può registrare almeno una riduzione in termini di tempo della degenza ospedaliera)
I principali campi di applicazione dell’apparecchio laser Martin MCO50 includono i seguenti settori:
otorinolaringoiatria
dermatologia
ginecologia
chirurgia plastica
chirurgia oncologica
proctologia
neurochirurgia
broncologia
odontoiatria
Condizioni imprescindibili ai fini di un corretto utilizzo dell’apparecchio laser Martin MCO50 sono la
conoscenza di nozioni teoriche nonché sufficienti esperienze pratiche. In tal senso, si raccomanda
pertanto di acquisire le conoscenze specialistiche necessarie partecipando ad appositi corsi di
specializzazione in “medicina laser” e a corsi pratici come, per esempio, quelli organizzati dalla
società Laser- und Medizin-Technologie Berlin GmbH. L’impiego corretto e sicuro dell'apparecchio laser presuppone inoltre necessariamente una scrupolosa osservanza di tutte le misure e le
indicazioni riportate nelle presenti istruzioni per l'uso. Prima di procedere alla messa in funzione
14
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
del sistema, è quindi opportuno che tutti i potenziali operatori acquisiscano una buona familiarità
con l’apparecchio attraverso la lettura attenta delle istruzioni per l’uso.
3.4
Descrizione generale del sistema
L’apparecchio Martin MCO50 è un laser in continua a CO2 comandato da un microprocessore e
dotato di una potenza laser massima pari a 50 W. L’intero sistema – inclusivo di tubo laser, alimentazione di corrente ad alta tensione, sistema di raffreddamento ad acqua in un circuito chiuso,
laser pilota, otturatore di sicurezza e interfaccia utente (pannello di comando) – è incorporato in
un unico involucro.
Il braccio snodabile con specchio fornito in dotazione separatamente deve essere montato sul lato
superiore dell’apparecchio, in modo tale per cui non possa rappresentare un ostacolo per il medico durante il trattamento. I vari componenti accessori che possono essere installati sul dispositivo
manuale di focalizzazione o separatamente contribuiscono ad accrescere ulteriormente le già
molteplici possibilità di applicazione. Il pannello di comando è stato concepito in modo da semplificare notevolmente l’utilizzo da parte dell’operatore ed è quindi garanzia di un uso estremamente
agevole.
3.5
Versioni del sistema
L’apparecchio Martin MCO50 è disponibile in due modelli, i quali si differenziano per le funzioni di
scansione. Grazie alla struttura modulare, le caratteristiche di prestazione delle due versioni sono
assolutamente identiche. E’ quindi possibile aggiungere successivamente all’apparecchio laser
anche l’opzione scanner.
I sistemi Martin MCO50 sono costituiti dai seguenti componenti :
Versione standard
Versione scanner
Apparecchio base
✔
✔
Due chiavi
✔
✔
Cavo di alimentazione
✔
✔
Braccio snodabile con specchio
✔
✔
Interruttore a pedale
✔
✔
Dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm
✔
✔
Tubo flessibile per l’aria
✔
✔
Scanner
✔
Cavo di connessione scanner
✔
Due cartelli di avvertenza laser
✔
✔
Istruzioni per l’uso
✔
✔
V 1.2
15
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Fig. 3.1
16
Versione standard MCO50
1
Dispositivo manuale di focalizzazione, f = 127 mm
2
Braccio snodabile con specchio
3
Elementi di visualizzazione e di comando
4
Interruttore di arresto di emergenza
5
Interruttore a chiave
6
Ruota anteriore con dispositivo di bloccaggio
7
Ruota posteriore
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
4 Installazione
4.1
Operazioni preliminari
Prima della consegna dell’apparecchio, il gestore od operatore viene informato in merito a tutte le
misure da adottare prima di procedere all’installazione del sistema stesso.
Durante l’installazione dell’apparecchio Martin MCO50, si consiglia di lasciare intorno allo stesso
apparecchio uno spazio libero o di mantenere una distanza dalla parete di almeno 30 cm. Questa
distanza è indispensabile in quanto l’aria calda deve poter uscire liberamente dalle aperture di
ventilazione previste ai fini del raffreddamento dell’apparecchio medesimo.
4.2
Luogo di installazione dell’apparecchio laser
Le dimensioni dell’apparecchio sono indicate dalla Fig. 3.1. Grazie a un peso di soli 65 kg, è possibile spostare agevolmente l’apparecchio laser sulle sue ruote.
Attenzione!
Prima della messa in funzione dell’apparecchio e in seguito a variazioni del luogo di installazione, è necessario accertarsi che la temperatura dell’apparecchio
abbia raggiunto il valore della temperatura ambiente. In caso di notevoli differenze di temperatura, soprattutto durante i mesi invernali, si consiglia pertanto
di collocare l’apparecchiatura nel locale di utilizzo un giorno prima
dell’installazione.
4.3
Allacciamento elettrico
L’apparecchio deve essere collegato a una presa con protezione separata, conformemente ai dati
relativi alla tensione e alla corrente di alimentazione indicati sulla targhetta (sul lato posteriore
dell’apparecchio). Il cavo di alimentazione fornito in dotazione è composto da tre fili (incluso il conduttore di protezione in polietilene). Soltanto questo cavo può essere utilizzato per l’apparecchio
laser!
Attenzione!
Il cavo fornito in dotazione deve essere collegato a un presa con contatto di
terra da 6 A. Non è consentito l’utilizzo di prolunghe o di distributori inferiori a 10 A.
Per garantire un funzionamento affidabile si raccomanda di proteggere la presa con contatto di
terra mediante un’ulteriore protezione da 10 A. A tal fine è necessario servirsi di uno speciale dispositivo di sicurezza, in quanto un normale interruttore di massima corrente non è adatto a questo scopo (a causa dei colpi di corrente di inserzione).
Per il collegamento a massa si deve utilizzare l’apposito cavo in dotazione, il quale deve essere
collegato al relativo spinotto sul lato posteriore dell’apparecchio.
V 1.2
17
MCO 50 Istruzioni per l’uso
4.4
Luci di segnalazione esterne
Le luci di segnalazione esterne devono essere posizionate al di sopra di tutte le porte e di tutti gli
accessi al campo laser. Devono essere accese quando l’apparecchio laser è in funzione.
4.5
Sistema di asservimento della porta della sala operatoria
Il sistema di sicurezza può includere anche un contatto esterno sulla porta (contatto di riposo).
L’apertura di questo contatto determina l’immediata interruzione della radiazione laser e viene
visualizzato il messaggio di errore “Interlock error”. L’apparecchio sarà nuovamente pronto per
l’utilizzo soltanto dopo la chiusura della porta e dopo che sia stato confermato il messaggio
d’errore attraverso l’azionamento del tasto “Standby
”. Tuttavia, non si consiglia l’impiego di
questo contatto sulla porta poiché l’interruzione del trattamento laser in seguito all’apertura non
prevista della porta stessa può comportare rischi per il paziente. Per questo motivo, alla fornitura
dell’apparecchio i contatti corrispondenti sono già cavallottati dal produttore.
4.6
Ispezione della confezione e disimballaggio dell’apparecchio
Prima della fornitura, tutti gli apparecchi Martin MCO50 vengono sottoposti a un accurato controllo di qualità. Di conseguenza, al momento della consegna l’apparecchio è in condizioni regolari.
Tuttavia, l’apparecchio può essere disimballato, installato e controllato esclusivamente da personale tecnico autorizzato dall’azienda Martin Medizin Technik. Ogni difetto eventualmente riscontrato sull’imballaggio o sull’apparecchio stesso deve essere immediatamente comunicato alla
Martin Medizin Technik. In caso di danni provocati dal trasporto l’acquirente non deve rimuovere
l’imballaggio – secondo quanto previsto dai diritti di garanzia – in modo tale da poter fornire una
prova dei danni.
4.7
Controllo tecnico di sicurezza
Prima della consegna al cliente, la sicurezza tecnica dell’apparecchio deve essere accertata da
parte di un tecnico autorizzato (servizio di assistenza tecnica) sulla base del certificato di controllo
fornito dall’azienda Martin Medizin Technik. Successivamente, tutta la documentazione specifica
per l’apparecchio in oggetto deve essere consegnata all’operatore affinché egli la custodisca in
luogo sicuro. Questa documentazione e le istruzioni per l’uso devono sempre essere tenute a
disposizione del servizio di assistenza tecnica.
4.8
Impostazione di base dell’apparecchio
L’apparecchio offre all’operatore la possibilità di effettuare l’impostazione in modalità di funzionamento a impulsi e in modalità di scansione conformemente alla proprie esigenze. Sebbene questo
tipo di impostazione possa essere eseguita direttamente dall’operatore, si consiglia comunque di
lasciare tale incarico a un tecnico del servizio di assistenza che eseguirà l’impostazione di base al
momento della prima installazione dell’apparecchio stesso.
4.8.1
Time Mode
Attraverso questa impostazione di base, la selezione dei parametri degli impulsi viene effettuata
con l’indicazione dei valori temporali (time). A questo scopo, al momento dell’attivazione
dell’apparecchio mediante l’interruttore a chiave, si deve premere contemporaneamente anche il
tasto “Standby
” e lo si tiene premuto finché sul display non vengano visualizzate le seguenti
opzioni:
18
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
*
TIME SETUP
FREQ SETUP
Attraverso i tasti direzionali
e
è possibile spostare l‘asterisco di selezione. Se l’asterisco si
trova in corrispondenza della modalità di funzionamento desiderata (in questo caso “Time Mode“),
è necessario premere il tasto “SELECT ” per confermare la selezione. Sul display viene quindi
visualizzata la videata di avvio analogamente a quanto accade nel caso di un normale avvio mediante interruttore a chiave. Il laser è in questo modo pronto a entrare in funzione nella modalità
“Time Mode“. Le successive operazioni di utilizzo dell‘apparecchio sono illustrate al capitolo 5.
SELECT
4.8.2
Frequency Mode
Attraverso questa impostazione di base, la selezione dei parametri degli impulsi viene effettuata
con l’indicazione della durata dell’impulso e della frequenza di ripetizione degli impulsi (frequency)
A questo scopo, al momento dell’attivazione dell’apparecchio mediante l’interruttore a chiave, si
deve premere contemporaneamente anche il tasto “Standby
” e lo deve tenere premuto finché
sul display non vengano visualizzate le opzioni
*
TIME SETUP
FREQ SETUP
Attraverso i tasti direzionali
e
è possibile spostare l‘asterisco di selezione. Se l’asterisco si
trova in corrispondenza della modalità di funzionamento desiderata (in questo caso “FREQ Mode“), è necessario premere il tasto “SELECT ” per confermare la selezione. Sul display viene
quindi visualizzata la videata di avvio analogamente a quanto accade nel caso di un normale avvio mediante interruttore a chiave. Il laser è in questo modo pronto a entrare in funzione nella modalità “Frequency mode”. Le successive operazioni di utilizzo dell’apparecchio è illustrato al capitolo 5.
SELECT
4.9
Consegna dell’apparecchio all‘operatore
In seguito all'installazione e al controllo della funzionalità sulla base del protocollo di installazione
dell’azienda Martin Medizin Technik, l'apparecchio viene consegnato al gestore unitamente a tutta
la documentazione in merito. Conformemente a quanto previsto dalle ordinanze e dalle disposizioni di legge in materia, quest’ultimo è tenuto a nominare un responsabile della sicurezza del
laser, nonché una persona responsabile per l’apparecchio, la quale deve essere accuratamente
addestrata – al momento della consegna - all’utilizzo del sistema.
4.10 Partner per l‘assistenza tecnica
Il partner per l’assistenza tecnica competente è indicato dall’azienda
Gebrüder Martin Medizin-Technik
Ludwigstaler Straße 132
78501 Tuttlingen
Tel.: 07461/706-0
Fax: 07461/706-193
V 1.2
19
MCO 50 Istruzioni per l’uso
5 Elementi di comando, display e collegamenti
5.1
Pannello di comando (Time Mode)
Il pannello di comando è costituito da un display a cristalli liquidi a elevata risoluzione (display
LCD) e da un tastierino. Entrambe questi componenti sono integrati in una membrana di comando
facilmente pulibile. Nella modalità di funzionamento "Time Mode" il display presenta la seguente
raffigurazione dei parametri:
Fig. 5.1
20
Pannello di comando con visualizzazione in modalità Time Mode (cw e modalità a impulsi)
D
Display ed elementi di visualizzazione
P
Tasti per l’impostazione predefinita dei parametri
S
Tasti per l’impostazione della modalità di funzionamento
M
Tasti Memory
F
Tasti funzionali
C
Tasti di scansione
L
Display di indicazione di emissione laser
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
5.2
Pannello di comando (Frequency Mode)
Nella modalità di funzionamento "Frequency Mode" il display presenta la seguente raffigurazione
dei parametri::
Fig. 5.2
V 1.2
Pannello di comando con visualizzazione in modalità Frequency Mode (cw e modalità a impulsi)
D
Display ed elementi di visualizzazione
P
Tasti per l’impostazione predefinita dei parametri
S
Tasti per l’impostazione della modalità di funzionamento
M
Tasti Memory
F
Tasti funzionali
C
Tasti di scansione
L
Display di indicazione di emissione laser
21
MCO 50 Istruzioni per l’uso
5.3
Spiegazione dei tasti funzionali
N°
Denominazione
Funzione
Spiegazione
L1
Display di indicazione di emissione laser
Il display si illumina quando viene emessa
la radiazione laser
Display funzionale e display di segnalazione laser, giallo
S1
Standby
Quando si aziona questo tasto,
l’apparecchio si porta in una modalità di
funzionamento sicura; non è possibile
l’emissione di raggi laser
Modalità standard dopo l’attivazione
dell’apparecchio; verde
S2
Raggio pilota
Azionando questo tasto, si attiva/disattiva il
raggio pilota; premendo ripetutamene uno
dei tasti M1-M5 è possibile regolare la luminosità
5 livelli e OFF; giallo
S3
Laser pronto
L’emissione del raggio laser può essere
attivata premendo l’interruttore a pedale
Tasto retroilluminato con luce gialla,
lampeggia alternatamene con S1
durante il controllo di potenza
P1
Selezione parametri laser
Con questo tasto è possibile scorrere ciclicamente dall’alto verso il basso i parametri
visualizzati sul display
Il parametro selezionato viene rappresento in modo inverso
P2
Riduzione
Azionando questo tasto è possibile ridurre
progressivamente il parametro selezionato
Premendo brevemente si avanza di
un singolo passaggio; per una riduzione continua, tenere premuto
P3
Aumento
Azionando questo tasto è possibile incrementare progressivamente il parametro
selezionato
Premendo brevemente si avanza di
un singolo passaggio; per un aumento continuo, tenere premuto
M1
M2
M3
M4
M5
Memoria 1
Memoria 2
Memoria 3
Memoria 4
Memoria 5
Visualizzazione dei parametri memorizzati.
Tenendo premuto il tasto per più di 5 s, si
memorizzano le impostazioni correnti e
risuona un segnale acustico a conferma di
tale operazione.
Visualizzazione (premere brevemente)
Memorizzazione (tenere premuto)
Tabella 5.1a
22
Tasti sul pannello di comando
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
N°
Denominazione
Funzione
Spiegazione
F1
Raggio laser continuo
Seleziona la modalità laser continua (CW)
Modalità di funzionamento,
giallo
F2
Impulso singolo
Seleziona la modalità di funzionamento a
impulso singolo; il laser emette un singolo
impulso di luce
Modalità di funzionamento,
giallo
Il laser si arresta alla fine
dell’impulso o allorché si rilascia l’interruttore a pedale
F3
Sequenza di impulsi
Seleziona la modalità di funzionamento a
sequenza di impulsi; il laser emette ripetuti
impulsi di luce
Modalità di funzionamento,
giallo
Il laser si arresta allorché si
rilascia l’interruttore a pedale
F4
Superpuls
Seleziona la modalità superpuls; il laser
emette ripetuti impulsi intensi e molto brevi
Modalità di funzionamento,
giallo
Il laser si arresta allorché si
rilascia l’interruttore a pedale
F5
Ciclo
La modalità "Cycle" o “Ciclo” genera, unitamente a F3 o F4, delle sequenze di impulsi ripetuti; unitamente a C, produce
invece figure di scansione automaticamente ricorrenti
Modalità di funzionamento,
giallo
Il laser si arresta allorché si
rilascia l’interruttore a pedale
C1
Figura di scansione:
Triangolo
Selezione della funzione di scansione.
Premendo ripetutamente, si ruota il triangolo di 90° in senso antiorario
Senza F5: scansione singola
della figura. Con F5: scansione periodica. Modalità di funzionamento, giallo
C2
Figura di scansione:
Quadrato
Selezione della funzione di scansione.
Premendo ripetutamente, si ruota il quadrato di 45°
Senza F5: scansione singola
della figura. Con F5: scansione periodica. Modalità di funzionamento, giallo
C3
Figura di scansione:
Esagono/Ottagono
Selezione della funzione di scansione.
Premendo ripetutamente, si ruota
l’esagono di 45° e si seleziona l’ottagono
Senza F5: scansione singola
della figura. Con F5: scansione periodica. Modalità di funzionamento, giallo
C4
Figura di scansione:
Rettangolo
Selezione della funzione di scansione.
Premendo ripetutamente, si ruota il rettangolo di 45° in senso antiorario
Senza F5: scansione singola
della figura. Con F5: scansione periodica. Modalità di funzionamento, giallo
C5
Figura di scansione:
Cerchio
Selezione della funzione di scansione.
Premendo ripetutamente, si seleziona il
cerchio sottile o spesso
Senza F5: scansione singola
della figura. Con F5: scansione periodica. Modalità di funzionamento, giallo
Tabella 5.1b
V 1.2
Tasti sul pannello di comando
23
MCO 50 Istruzioni per l’uso
N°
Denominazione
Funzione
Spiegazione
D1
(F)
Potenza laser
"Output Power"
Potenza di uscita del laser in watt, alla
potenza di picco in modalità a impulso
singolo e a sequenza di impulsi
da 2 W a 25 W in modalità
continua (F1),
da 10 W a 25 W in modalità a
impulsi (F2, F3),
D1
(C)
Dimensioni figura
"Figure Size"
Lunghezza del lato o diametro della figura di scansione in mm
da 2 mm a 8 mm (C1, C2, C3)
da 4 mm a 8 mm (C4)
da 4 mm a 8 mm (C5 sottile)
da 6 mm a 8 mm (C5 spesso)
D2
Durata dell’impulso
"Pulse"
Durata dell’impulso in ms oppure s; ambi- da 3 ms a 10 s (F2, F3)
to di regolazione pari a
D3
TM
Durata della pausa
"Pause"
Intervallo tra due impulsi.
I valori sono visualizzati in s
da 3 ms a 10 s (F3)
da 2 ms a 0,1 s (F4)
D3
FM
Frequenza degli
impulsi
"Pulse Rate"
Frequenza di ripetizione degli impulsi o
frequenza degli impulsi, numero di impulsi al secondo in Hz
da 0,1 Hz a 200 Hz (F3)
da 0,1 Hz a 0,3 kHz (F4)
D4
Durata del ciclo
"Cycle"
Durata di una sequenza di impulsi,
TM: il ciclo include una sequenza di impulsi (D4 e una pausa (D5)
da 0,1 s a 10 s (F3, F4)
D5
TM
Pausa
"Cycle Pause"
Intervallo di tempo tra due cicli.
I valori sono visualizzati in s
da 0,1 s a 10 s (F3, F4, C)
D5
FM
Frequenza dei cicli
"Cycle Rate"
Frequenza di ripetizione dei cicli o frequenza dei cicli, numero di cicli al secondo in Hz
da 0,1 Hz a 5 Hz (F3, F4))
da 0,1 Hz a 2 Hz (C)
D6
Visualizzazione dei
simboli
Simbolo relativo ai tasti funzioRappresentazione della modalità di funnali e selezione per la funzione
zionamento laser
(
,
,
,
x10, nonché figura di di scansione
scansione con orientamento)
D7
(F)
Potenza media
"Average Power"
Energia laser media calcolata sulla base
dei parametri di durata degli impulsi, durata della pausa e potenza di picco
da 0,1 W a 25 W. Non può
essere impostata direttamente
in quanto deve essere calcolata
D7
(C)
Densità di energia
"Energy Density"
L’energia laser per superficie viene mantenuta costante durante la modifica della
figura di scansione e delle dimensioni
da 5 J/cm2 a 12 J/cm2
B1
Barre di visualizzazione
Lunghezza della barra in misura proporzionale al valore numerico
Tabella 5.1c
24
valore minimo = lunghezza
della barra pari a zero,
valore massimo = barra lunga
sino al limite del campo
Selezione dei campi sul display (TM = Time Mode, FM = Frequency Mode)
Selezione di (F) = funzione F1-F4, selezione di (C) = funzione di scansione C1-C5
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
5.4
Collegamenti elettrici esterni
Fig. 5.3
Collegamenti dell’apparecchio
➀
Targhetta del tipo
➁ Presa di connessione per l’interruttore
a pedale
➂
Presa di alimentazione
➃ Staffa di fissaggio per cavi
➄
Sistema di asservimento porta della sala operatoria
➅
Spinotto di collegamento a massa
➆
Fusibili di rete
➀
Targhetta del tipo: la targhetta contiene informazioni importanti (potenza allacciata, numero di serie dell’apparecchio), le quali devono essere comunicate in caso di intervento
del servizio di assistenza tecnica.
➁
Collegamento dell’interruttore a pedale: a questa presa a 5 poli dotata di fermo per vite
deve essere collegato l’interruttore a pedale fornito in dotazione.
➂
Connessione alla rete: 230 V, 50/60 Hz, max. 4 A. Per collegare l’apparecchio laser si
deve utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito in dotazione (oppure un cavo di ricambio dell’azienda Martin Medizin Technik). Per garantire un funzionamento affidabile è necessario proteggere la presa con un apposito dispositivo da 6 A.
➃
Staffa di fissaggio per cavi: la staffa di fissaggio ha la funzione di evitare che la connessione dell’apparecchio alla presa di alimentazione si allenti o che il connettore venga accidentalmente estratto. Utilizzarla esclusivamente in abbinamento al cavo di alimentazione
originale. Sollevare la staffa prima di inserire il connettore dell’apparecchio, introdurre il
connettore, quindi ripiegare la staffa sul connettore stesso.
➄
Sistema di asservimento porta della sala operatoria: l’apertura del contatto sulla porta
determina l’immediata interruzione del raggio laser, mentre il sistema passa alla modalità
di funzionamento “Standby”. L’emissione della radiazione laser potrà essere ripresa in seguito alla chiusura del contatto del sistema di asservimento e dopo la commutazione del
sistema alla modalità "Laser pronto". Il contatto di asservimento deve essere effettuato a
potenziale zero (contatto flottante). Il carico di allacciamento corrisponde a 24 V/0,1 A CC.
Effettuare il collegamento utilizzando un connettore tondo tripolare. Se non si desidera effettuare la disattivazione con sistema di asservimento, l’interruttore fornito in dotazione deve essere collegato a questa presa con un ponte interno.
V 1.2
25
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Attenzione: non inserire il connettore di cortocircuito nella presa dell’interruttore a
pedale.
➅
Spinotto di collegamento a massa: questo tipo di collegamento deve essere utilizzato
esclusivamente nel caso in cui la sala operatoria richieda esplicitamente l’impiego di un
collegamento a terra di questo genere.
➆
Fusibili del filtro di ingresso alla rete di alimentazione: aprendo questo cappuccio si
accede a due fusibili a filo sottile i cui valori elettrici sono riportati sul supporto.
26
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6 Utilizzo dell‘apparecchio
6.1
Preparazione dell’apparecchio laser
Durante l’installazione dell’apparecchio Martin MCO50, si consiglia di lasciare intorno allo stesso
apparecchio uno spazio libero o di mantenere una distanza dalla parete di almeno 30 cm. Questa
distanza è indispensabile per consentire all’aria calda di fuoriuscire dalle aperture di ventilazione
in modo da garantire il raffreddamento del sistema.
Allacciamento elettrico:
Collegare il cavo di alimentazione alla presa con contatto di terra
Impedire l’accesso al campo laser alle persone non autorizzate. Tutti gli accessi al campo
laser devono essere dotati di cartelli di avvertenza e di luci di segnalazione.
Le superfici che riflettono il raggio laser a CO2 devono essere ricoperte con materiali idonei.
Rimuovere dal campo laser tutti i liquidi e i gas facilmente infiammabili.
Mettere a disposizione occhiali di protezione per tutte le persone presenti all’interno del campo
laser (incluso il paziente).
Collegare il sistema di asservimento della porta della sala operatoria (opzionale).
Attenzione!
Non mettere mai in funzione l’apparecchio quando i cappucci protettivi si trovano entro il raggio d’azione del laser.
6.2
Interruttore a pedale
L'interruttore a pedale deve essere posizionato in modo tale da risultare facilmente accessibile
per l’operatore. Successivamente, deve essere collegato all’apparecchio laser (la presa si trova
sul lato posteriore dell’apparecchio, cfr. Fig. 5.3), e il connettore deve essere fissato all’anello filettato.
6.3
Braccio snodabile con specchio
Attenzione!
Il braccio snodabile con specchio è un componente di precisione. E’ pertanto
necessario evitare ogni carico meccanico durante lo spostamento o il trasporto
dell’apparecchio o del braccio snodabile con specchio. Una nuova regolazione
del braccio snodabile con specchio può essere effettuata esclusivamente dal
servizio di assistenza tecnica.
V 1.2
27
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.3.1
Disimballaggio del braccio snodabile con specchio
Durante il trasporto, il braccio snodabile con specchio non è fissato all’apparecchio e deve pertanto essere montato dopo la consegna dell’apparecchio stesso. A questo scopo, estrarre il braccio
dal relativo imballaggio. Ai fini del trasporto, la parte inferiore del braccio è scaricata - mediante
un’apposita vite di regolazione (vite con punti bianchi) - dalla tensione della molla che, in condizioni di apparecchiatura montata, fa sì che il braccio possa essere spostato liberamente e ricondotto nella posizione di riposo verticale senza dover essere utilizzato. In seguito al disimballaggio,
la parte inferiore del braccio può essere ruotata di ca. 190° come illustrato dalla Fig. 6.1, operando in modo che la rotazione si contrapponga, nell’ultimo tratto, alla forza elastica e richieda pertanto un certo sforzo. In seguito a una rotazione di ca. 190°, la vite di regolazione 2 (Fig. 6.2) può
essere fatta girare dalla posizione ° alla posizione °°. In questo modo la molla risulterà tesa e il
braccio rimarrà fissato nella posizione illustrata dalla Fig. 6.2.
2
1
Fig. 6.1
28
Posizione del braccio snodabile con specchio durante il trasporto, con molla allentata
1
Parte inferiore del braccio (deve essere avvitata all’apparecchio laser)
2
Vite (con punti bianchi) per lo sbloccaggio del braccio (durante il trasporto è in posizione °)
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.3.2
Montaggio del braccio snodabile con specchio
Il braccio snodabile con specchio può ora essere avvitato, attraverso la filettatura di raccordo 1,
Fig. 6.1, al foro superiore dell’apparecchio laser. Prima è tuttavia necessario rimuovere i cappucci
del laser e del braccio (8, Fig. 6.2).
3
4
5
2
1
6
7
8
Fig. 6.2
Elementi funzionali del braccio snodabile con specchio
1, 2
Dispositivo di sbloccaggio del braccio: ° sbloccato, °° con arresto = posizione di
lavoro (con punti bianchi)
3, 4
Selezione della tensione della molla: ° normale, °° forte = modalità di funzionamento
a scansione (con punti rossi)
5
Vite di regolazione per il fissaggio del braccio snodabile con specchio
6
Supporto elastico del braccio
7 Anello di protezione
8
Cappuccio protettivo della filettatura di montaggio
Inserire verticalmente il raccordo filettato del braccio nel filetto e ruotare con cautela in senso orario. Non angolare il filetto. Svitare dapprima la vite di bloccaggio 5 (Fig. 6.2). E’ necessario eseguire ca. 15 rotazioni della parte inferiore del braccio 2 (Fig. 6.1) affinché il braccio snodabile con
specchio possa trovarsi nella corretta posizione meccanica e ottica. Successivamente, collegare il
tubo flessibile in materiale plastico per l’aria all’uscita dell’aria che si trova dietro il braccio snoda-
V 1.2
29
MCO 50 Istruzioni per l’uso
bile dell’apparecchio. Spingere quindi verso il basso l’anello di protezione sino alla sua posizione
di arresto.
6.4
Dispositivo manuale di focalizzazione
Rimuovere il cappuccio protettivo in materiale plastico avvitato all’estremità distale del braccio
snodabile con specchio. Avvitare quindi il dispositivo manuale di focalizzazione scelto.
Attenzione:
Non attivare mai il laser senza dispositivo manuale. Il raggio laser emesso dal
braccio snodabile con specchio ha una divergenza tanto ridotta da conservare
una forte intensità anche a diversi metri di distanza, con conseguente elevato
potenziale di rischio.
In seguito al collegamento del dispositivo manuale, si deve connettere il tubo flessibile trasparente
per l’aria al relativo raccordo dello stesso dispositivo manuale.
6.5
Attivazione dell’apparecchio
Verificare che l’interruttore di arresto di emergenza rosso (4, Fig. 3.1) non sia innestato. In
caso contrario, sbloccarlo. A questo scopo, ruotare verso destra o verso sinistra la parte rossa
dell’interruttore di arresto di emergenza, finché il dispositivo di arresto non si disinnesti e
l’interruttore rosso si sposti in avanti.
Inserire la chiave nel corrispondente interruttore a chiave sul lato anteriore dell’apparecchio (5,
Fig. 3.1).
Ruotare l'interruttore a chiave in senso orario (in questa posizione non è più possibile estrarre
la chiave). L’apparecchio laser si attiva e il display si illumina.
Sul display LCD viene visualizzata la videata di avvio con il testo "MARTIN MCO 50", mentre il
tasto relativo alla modalità di funzionamento “Standby
” si illumina con una luce di colore
verde. L’apparecchio esegue automaticamente un autotest al fine di controllare le varie funzioni del sistema.
Attenzione!
Tutte le persone presenti nell'ambiente devono indossare occhiali di protezione.
Evitare di fissare direttamente il raggio pilota rosso.
6.6
Prove di funzionamento
I test descritti qui di seguito sono stati eseguiti dal personale tecnico in seguito all’installazione
dell’apparecchio come parte integrante del controllo dell’intero sistema. Possono essere ripetuti di
tanto in tanto da un operatore esperto al fine di accertare il corretto funzionamento
dell’apparecchio laser e dei componenti ottici. Questi test servono inoltre come primo supporto
informativo nel caso in cui si debba contattare il servizio di assistenza tecnica per apparecchi laser.
30
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.6.1
Controllo del sistema ottico (controllo visivo)
Prima dell'inizio della terapia verificare sempre che il sistema ottico (braccio snodabile con specchio) sia in perfette condizioni.
Tenere premuti contemporaneamente per 2 s i tasti “Pilota
il raggio laser pilota su un livello di luminosità superiore.
PILOT
” e M4 (
) al fine di impostare
Focalizzare il raggio laser pilota su una superficie chiara (bianca). Indipendentemente dalla
posizione del dispositivo manuale e del braccio snodabile con specchio, l’emissione del raggio
laser pilota dal dispositivo manuale deve essere centrata. Non deve essere generata alcuna
luce rossa diffusa.
Indirizzare il raggio laser pilota su una superficie chiara (bianca) posta a una distanza di ca. 2
cm. Il raggio laser pilota deve formare, sulla superficie di destinazione, un cerchio rosso dai
contorni ben definiti. In caso contrario, contattare il servizio di assistenza tecnica.
6.6.2
Test del sistema ottico
Ai fini del controllo del sistema ottico è necessario procedere nel seguente modo:
Attivare l’apparecchio laser.
Regolare l’apparecchio sulla modalità di funzionamento “Impulso singolo”, 5 W, e impostare
una durata degli impulsi pari a 0,5 s .
Se si dispone di sufficiente esperienza nel campo dei collaudi, è consentito utilizzare anche
altri parametri.
Accertarsi che tutte le persone presenti nell'ambiente indossino occhiali di protezione antilaser.
Impostare l’apparecchio sulla modalità “Laser pronto
”.
Posizionare un apposito oggetto di collaudo (foglio di carta) in corrispondenza del fuoco.
Azionare l’interruttore a pedale.
Mantenere l'interruttore a pedale premuto per almeno un secondo. Non spostare l’oggetto del
collaudo!
Verificare che il raggio laser pilota e il fuoco generato siano coassiali. In caso di grossa differenza, disattivare l’apparecchio e contattare il servizio di assistenza tecnica affinché il sistema
ottico venga sottoposto a una nuova regolazione.
6.6.3
Test della corrente d’aria
Per motivi di sicurezza si raccomanda di impostare l’apparecchio sulla modalità “Impulso singolo
” – 10 W, lunghezza degli impulsi: 8 ms. Dopo aver azionato il tasto “Laser pronto ”, si
può avvertire una leggera corrente d’aria all’estremità del dispositivo manuale.
Attenzione!
V 1.2
Non azionare l’interruttore a pedale!
31
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.7
Impostazione dei parametri laser
L’operatore ha la possibilità di impostare la modalità di funzionamento (in continua, a impulso singolo, a sequenza di impulsi, superpuls e scansione), nonché i corrispondenti parametri quali la
potenza di uscita del laser, la durata degli impulsi, le dimensioni della figura di scansione, ecc., in
funzione delle proprie esigenze. I valori scelti sono sempre visualizzati sul display LCD, così come
la potenza laser media. Tali parametri possono essere modificati in qualsiasi momento e in una
sequenza a piacere dopo l'attivazione dell'apparecchio. Durante il trattamento laser, la tastiera è
automaticamente bloccata allorché si aziona l’interruttore a pedale.
6.7.1
Modalità di funzionamento in continua (
)
Questa modalità di funzionamento laser lavora con un raggio continuo, la cui potenza resta costante per tutta la durata dell’azionamento dell’interruttore a pedale. Questa modalità è disponibile
esclusivamente per i laser a CO2 con eccitazione di tensione continua, come nel caso
dell’apparecchio MCO50. Questa modalità laser viene spesso definita anche "cw" (continuous
wave) o "onda continua".
Display:
6.7.1.1
F1,
Parametri programmabili nella modalità di funzionamento in continua:
Potenza di uscita (Output Power)
Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Potenza". Servendosi quindi dei tasti
direzionali
e , incrementare o diminuire la potenza sino al valore desiderato. Entrambe i
tasti hanno una funzione di ripetizione automatica, attraverso la quale è possibile aumentare o
diminuire il valore tenendo premuto il tasto. Il valore selezionato viene visualizzato sul display
LCD.
Ambito di regolazione:
6.7.2
da 2 a 50 W, con intervalli di 1 W.
Modalità di funzionamento a impulso singolo (
)
La modalità a impulso singolo consente un’applicazione chiaramente definibile in termini di tempo
e di potenza e che ha luogo una sola volta. Azionando l’interruttore a pedale, l’emissione laser si
interrompe non appena è trascorso l’intervallo di tempo impostato. Nel caso in cui l’interruttore a
pedale venga rilasciato anticipatamente, ovvero prima della fine del tempo di impulso singolo, il
raggio laser si interrompe immediatamente.
Display:
F2,
Attenzione!
Per motivi di sicurezza la funzione dell’interruttore a pedale ha priorità assoluta.
Allorché si rilascia l’interruttore a pedale, la radiazione laser si interrompe immediatamente, a prescindere dal parametro di tempo impostato
6.7.2.1 Parametri programmabili nella modalità di funzionamento a impulso singolo
Potenza di uscita (Output Power). L’impostazione della potenza viene effettuata come per la
modalità di funzionamento in continua.
32
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Ambito di regolazione:
da 10 a 50 W, con intervalli di 1 W
Durata degli impulsi (Pulse)
Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Durata degli impulsi". Servendosi
quindi dei tasti direzionali
e , incrementare o diminuire la durata degli impulsi sino al valore desiderato. Entrambe i tasti hanno una funzione di ripetizione automatica, attraverso la
quale è possibile aumentare o diminuire il valore automaticamente a intervalli tenendo premuto il tasto.
Ambiti di regolazione:
6.7.3
da
10
a
100 ms
con intervalli di 10 ms
da
0,1
a
1s
con intervalli di 0,1 s
da
1
a
10 s
con intervalli di 1 s
Modalità di funzionamento a sequenza di impulsi (
)
Funzione:
Quando si aziona l’interruttore a pedale, il laser emette una sequenza di impulsi
finché l’interruttore a pedale non venga nuovamente rilasciato. Il display visualizza inoltre la potenza laser media (Average Power), la quale viene calcolata sulla base della potenza di uscita
(Output Power), della durata degli impulsi e della pausa o della frequenza di pausa.
Display:
F3,
6.7.3.1 Parametri programmabili nella modalità di funzionamento a sequenza di impulsi
Potenza di uscita (Output Power). L’impostazione della potenza laser viene effettuata come per
le modalità di funzionamento in continua o a impulso singolo.
Ambito di regolazione: da 10 a 50 W, con intervalli di 1 W
Durata degli impulsi (Pulse). L’impostazione della durata degli impulsi viene effettuata come
per la modalità di funzionamento a impulso singolo.
Ambito di regolazione:
a 10 s
come per la modalità di funzionamento a impulso singolo, da 10 ms
Pausa impulsi (Pause)
Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Pausa". Servendosi quindi dei tasti
direzionali
e , incrementare o diminuire la pausa sino al valore desiderato. Entrambe i
tasti hanno una funzione di ripetizione automatica, attraverso la quale è possibile aumentare o
diminuire automaticamente a intervalli il valore tenendo premuto il tasto. Il tempo indicato definisce l’intervallo di tempo che trascorre tra la fine di un impulso e l’inizio dell’impulso successivo.
Ambiti di regolazione:
da
da
da
10
0,1
1
a
a
a
100 ms
1s
10 s
con intervalli di 10 ms
con intervalli di 0,1 s
con intervalli di 1 s
Frequenza di ripetizione degli impulsi (Pulse Rate). Nella modalità di funzionamento a frequenza è anche possibile impostare la frequenza di ripetizione degli impulsi.
Ambiti di regolazione:
V 1.2
da
da
da
0,1
1
10
a
a
a
1 Hz con intervalli di 0,1 Hz
10 Hz con intervalli di 1 Hz
50 Hz con intervalli di 10 Hz
33
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.7.4
Modalità di funzionamento superpuls (
)
Nella modalità di funzionamento superpuls l’apparecchio laser genera impulsi di luce laser molto
brevi, i quali contribuiscono all’esaltazione dell’intensità per effetto del processo fisico in atto
all’interno del tubo laser. Di conseguenza, l’operatore può lavorare in condizioni molto atermiche
in virtù delle elevate potenze di picco e, al tempo stesso, della ridotta energia di impulso. Quando
si aziona l’interruttore a pedale, il laser emette una sequenza di impulsi di luce brevi intervallati da
un tempo pari al relativo parametro impostato, finché l’interruttore a pedale non venga nuovamente rilasciato. Sul display è possibile impostare unicamente l’intervallo tra gli impulsi o la frequenza
di ripetizione degli impulsi. La larghezza di impulso e il grado di potenza sono invariabili. Viene
inoltre visualizzata la potenza laser media.
Display:
F4,
6.7.4.1 Parametri programmabili nella modalità di funzionamento superpuls
Pausa impulsi (Pause)
Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Pausa impulsi". Servendosi quindi
dei tasti direzionali
e
, incrementare o diminuire la pausa sino al valore desiderato. Entrambe i tasti hanno una funzione di ripetizione automatica, attraverso la quale è possibile
aumentare o diminuire automaticamente a intervalli il valore tenendo premuto il tasto.
Ambito di regolazione:
da
da
3
a
10 ms a
10 ms con intervalli di 1 ms
0,1 s con intervalli di 10 ms
Frequenza di ripetizione degli impulsi (Pulse Rate). Nella modalità di funzionamento a frequenza è anche possibile impostare la sequenza o frequenza degli impulsi.
Ambiti di regolazione:
da 10
da 100
a
a
100 Hz
300 Hz
con intervalli di 10 Hz
con intervalli di 100 Hz
Avvertenza: nella modalità di funzionamento a frequenza i parametri relativi
alla durata degli impulsi e alla frequenza degli impulsi si influenzano reciprocamente. Di conseguenza, una lunga durata degli impulsi può, per esempio, limitare verso l’alto la frequenza massima degli impulsi. Analogamente, una elevata
frequenza degli impulsi limita la durata massima degli impulsi stessi.
6.7.5
Modalità Ciclo o "Cycle" (
CYCLE
)
Il tasto relativo al ciclo può essere selezionato in abbinamento ai tasti per la sequenza di impulsi,
la modalità superpuls o con i tasti di scansione C1-C5, rendendo in questo modo possibili ulteriori
applicazioni speciali dell’apparecchio laser. Mediante il tasto “Cycle”, la funzione precedentemente selezionata viene applicata con una durata regolabile (Cycle Length), per essere poi ripetuta
dopo una pausa anch’essa regolabile (Cycle Pause), nel corso della quale non vi è alcuna emissione di raggi laser. Le ripetizioni proseguono fintantoché si continua ad azionare l’interruttore a
pedale. Nella modalità di funzionamento a frequenza è possibile regolare la frequenza di ripetizione del ciclo anziché la durata della pausa.
Display:
34
Il tasto “Cycle” si illumina e sul display LCD vengono inoltre visualizzati i due parametri "Cycle Length" e "Cycle Pause" o "Cycle Rate".
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.7.5.1 Parametri programmabili nella modality “Cycle“
Durata del ciclo (Cycle Length)
Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Cycle Length". Servendosi quindi dei
tasti direzionali
e , incrementare o diminuire il valore sino al raggiungimento del parametro desiderato.
Ambiti di regolazione:
da
da
0,1
1
a
a
1s
10 s
a intervalli di 0,1 s
a intervalli di 1 s.
Avvertenza: la durata di un ciclo viene impostata internamente in modo tale per
cui un ciclo comprenda sempre impulsi interi.
Pausa del ciclo (Cycle Pause)
Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Cycle Pause". Servendosi quindi dei
tasti direzionali
e , incrementare o diminuire il valore sino al raggiungimento del parametro desiderato.
Ambiti di regolazione:
da
da
1
0,1
a
a
10 s,
1 s,
con intervalli di 0,1 s
con intervalli di 1 s.
Frequenza di ripetizione dei cicli (Cycle Rate)
Nella modalità di funzionamento a frequenza è possibile impostare alternativamente la
frequenza di ripetizione dei cicli o la frequenza dei cicli.
Ambiti di regolazione:
6.7.6
da
da
Scansione permanente (
0,1 Hz
1 Hz
CYCLE
a
a
1 Hz, con intervalli di 0,1 Hz
10 Hz, con intervalli di 1 Hz
)
Lo scanner continua a ripetere la propria figura di scansione senza pause fintantoché l’interruttore
a pedale resta azionato.
Display:
il tasto “Cycle“ si illumina e sul display LCD compaiono inoltre i due parametri
"Cycle Length" e "Cycle Pause" o "Cycle Rate".
Pausa del ciclo (Cycle Pause): il tempo della pausa viene portato a 0.
Attenzione: con la scansione permanente aumenta molto la frequenza di tracciatura.
V 1.2
35
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.8
Modalità di scansione
6.8.1
Montaggio dello scanner
La modalità di funzionamento a scansione con l’apparecchio MCO50 è possibile nel caso in cui
l’apparecchio laser disponga della dotazione opzionale prevista allo scopo. Ai fini dell’utilizzo
dell’apparecchio in questa modalità, è necessario sostituire il dispositivo manuale di focalizzazione con il dispositivo manuale di scansione (Fig. 6.3). In tal senso, avvitare l’estremità del braccio
snodabile con specchio al raccordo 1 (Fig. 6.3). Affinché vi possa essere la trasmissione dei segnali di controllo, è necessario collegare il cavo per scanner fornito in dotazione alla presa 2 dello
scanner, Fig. 6.3, e la seconda estremità del cavo all’apparecchio laser, dietro il braccio snodabile
con specchio sul lato superiore dell’apparecchio stesso.
Avvertenza: attivare l’apparecchio laser soltanto dopo aver completato
l’allacciamento elettrico tra lo scanner e lo stesso apparecchio laser. Rimuovere
il cavo dello scanner soltanto dopo aver disattivato l’apparecchio laser.
Per evitare la formazione di fumo denso tra il dispositivo manuale e l’apparecchio durante il lavoro, si deve collegare il tubo flessibile del gas al raccordo 3, Fig. 6.3.
Fig. 6.3
Scanner per apparecchio MCO50
➀
Filettatura di raccordo per il braccio snodabile con specchio
➁
Presa per il cavo di collegamento elettrico all’apparecchio laser
➂
Collegamento per l’aria di lavaggio
➃ Uscita del raggio con distanziatore
Al fine di bilanciare il maggiore peso dello scanner rispetto ai modelli standard, è necessario impostare il precarico del braccio snodabile con specchio sul valore più elevato. A questo scopo,
scaricare il braccio snodabile con specchio, quindi ruotare la manopola di regolazione 1, Fig. 6.2,
36
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
in modo da portarla in posizione °. Orientare quindi il braccio leggermente all’indietro finché non
sia possibile far ruotare la vite di regolazione 3, Fig. 6.2, fino alla posizione °°. Successivamente,
spostare di nuovo il braccio verso il lato anteriore operando contro la tensione della molla, quindi
attivare il dispositivo di arresto del braccio mantenendo la vite 1, Fig. 6.2, in posizione °°. Il braccio
ha ora la corretta tensione elastica necessaria ai fini del funzionamento in modalità di scansione.
6.8.2
Display (Time Mode)
Azionando uno dei tasti di scansione C1-C5 oppure richiamando una delle figure di scansione
registrate nella memoria del programma, il display passa alla visualizzazione qui di seguito illustrata:
Fig. 6.4
Display durante la modalità di funzionamento a scansione (Time Mode)
D1
Parametro regolabile: dimensioni della figura
D3
Durata della pausa tra due operazioni di scansione, solo con F5 attivato
D5
Densità di energia, regolabile
D6
Figura di scansione con orientamento
P1
Selezione del parametro
P2, P3
Tasti di regolazione
C1-C5 Tasti di selezione della figura
M1-M5 Memoria
V 1.2
F5 Tasto del ciclo
37
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.8.3
Display (Frequency Mode)
A seconda dell’impostazione di base dell’apparecchio, ovvero Time Mode o Frequency Mode, la
visualizzazione sul display relativamente al parametro D3 varia leggermente.
Fig. 6.5
Display durante la modalità di funzionamento a scansione (Frequency Mode)
Descrizione come per la Fig. 6.4, fatta eccezione per la frequenza di ripetizione D3 delle figure di scansione, soltanto con F5
38
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.8.4
Modalità di scansione (
,
,
,
,
)
Quando lo scanner è collegato, l’emissione di raggi laser può avvenire in modo uniforme su una
superficie selezionabile. La forma della superficie viene selezionata attraverso i tasti C (Fig. 6.3).
L’orientamento della figura può essere definito premendo ripetutamente il tasto corrispondente.
Le dimensioni della superficie vengono impostate sul display.
Display:
6.8.5
il tasto (C1-C5) relativo alla specifica figura selezionata si illumina e il relativo
simbolo viene visualizzato sul display LCD. Il raggio laser pilota rosso evidenzia la figura sul piano focale del dispositivo manuale di scansione.
Parametri programmabili nella modalità di scansione
Dimensioni della figura di scansione
Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Dimensioni figura". Servendosi quindi dei tasti direzionali
e , incrementare o diminuire il valore sino al raggiungimento del
parametro desiderato.
Ambito di regolazione:
da 2 a 8 mm, con intervalli di 1 mm per il triangolo
il quadrato
, l’ottagono e l’esagono
,
da 4 a 8 mm, con intervalli di 1 mm per il rettangolo
da 4 a 8 mm, con intervalli di 1 mm per cerchi larghi 1 mm
da 6 a 8 mm, con intervalli di 1 mm per cerchi larghi 2 mm
,
Densità di energia
Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Densità di energia". Servendosi
quindi dei tasti direzionali
e , incrementare o diminuire il valore sino al raggiungimento
del parametro desiderato.
Ambito di regolazione:
da 5 a 24 J/cm2, con intervalli di 1 J/cm2. “J” è l’unità di misura per
l’energia (Joule).
Avvertenza: quando si apportano modifiche alla figura di scansione o alle sue
dimensioni, la densità di energia resta inalterata. In questo modo, l’effetto prodotto dal raggio laser sottoposto a scansione rimane costante.
V 1.2
39
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.9
Funzioni di memorizzazione
6.9.1
Memorizzazione e visualizzazione dei parametri
I tasti Memory consentono di memorizzare e di visualizzare nuovamente in un secondo momento
sul display le impostazioni dei parametri relativi al laser. E’ possibile memorizzare fino a 5 impostazioni. A questo scopo si devono utilizzare i tasti M1 (
) - M5 (
). I parametri restano in
questo modo registrati anche in seguito alla disattivazione dell’apparecchio laser.
Memorizzazione delle impostazioni
Ai fini della memorizzazione dei parametri correnti in modo tale da poterli nuovamente utilizzare in
un secondo momento, è necessario tenere premuto per ca. 5 secondi il corrispondente tasto Memory (M1-M5). Risuona in questo modo un breve segnale acustico e i parametri vengono registrati. Oltre ai parametri visualizzati sul display, vengono memorizzati anche il grado di luminosità del
raggio laser pilota e lo stato di attivazione dello stesso raggio pilota.
Visualizzazione dei parametri impostati
Se si aziona brevemente il corrispondente tasto Memory (M1-M5), l’apparecchio laser passa ai
parametri registrati in memoria.
6.9.2
Valori memorizzati per il grado di luminosità del raggio laser pilota
Questa funzione consente all’operatore di scegliere tra 5 gradi di luminosità per il raggio laser
pilota. A questo scopo, si deve premere dapprima il tasto “Pilota
” e poi contemporaneamente
– brevemente - uno dei 5 tasti Memory
. Successivamente, rilasciare i tasti. Nel caso in
cui si tenga premuto per troppo poco tempo il tasto “Pilota
”, il raggio laser pilota si disattiva. In
questo caso è necessario azionare nuovamente lo stesso tasto “Pilota
”. Tuttavia, questo tipo
di disattivazione e riattivazione del raggio laser pilota non influisce in alcun modo sul grado di luminosità selezionato.
PILOT
PILOT
PILOT
Avvertenza: con la regolazione di precisione del laser mediante il tasto S3 si attiva automaticamente il raggio pilota. Per determinati tipi di applicazione a livello della superficie della pelle o del tessuto può essere necessario disattivare la
luce pilota allo scopo di ottenere una migliore visuale. Le operazioni di disattivazione e di attivazione vengono effettuate attraverso il tasto S2.
6.10 Impostazione del contrasto del display LCD
In caso di necessità, è possibile regolare il contrasto del display LCD in funzione delle condizioni
ambientali. A questo scopo, azionare il tasto “SELECT ” e tenerlo premuto. Successivamente,
azionare anche uno dei due tasti direzionali ( o ), in modo tale da aumentare o ridurre il contrasto. La modifica dei parametri di contrasto diventa attiva dopo 1 secondo e dura finché i tasti
non vengano rilasciati. Il contrasto può essere regolato da “molto scuro” a “molto chiaro”.
SELECT
Avvertenza: nel caso in cui il display non visualizzi alcun simbolo dopo
l’attivazione del laser, è necessario regolare il contrasto fino ad ottenere una
chiara visualizzazione.
40
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
6.11 Esecuzione della terapia laser
Selezionare il grado di luminosità desiderato per il raggio laser pilota. Premendo contemporaneamente il tasto “Pilota” e uno dei tasti Memory M1-M5, è possibile modificare la luminosità.
Nella modalità “Standby
”, premendo il tasto “Pilota” è anche possibile disattivare il raggio
laser pilota (si veda a questo proposito il capitolo 6.9.2)..
Orientare il dispositivo manuale di focalizzazione verso il campo operatorio.
Avvertenza!
Azionare il tasto “Laser pronto ” soltanto quando il dispositivo manuale di
focalizzazione è stato orientato verso il campo operatorio e dopo la precisa attuazione di tutte le misure precedentemente descritte per la prevenzione di incendi e di esplosioni indotte dal laser.
Attenzione!
Tutte le persone presenti nel locale devono indossare appositi occhiali di protezione.
Preparare l’attivazione del laser premendo il tasto “Laser pronto
retroilluminato di luce gialla.
”. Il tastierino viene quindi
Avvertenza!
Prima di azionare l'interruttore a pedale, controllare nuovamente i parametri impostati sul pannello di comando.
Azionando l’interruttore a pedale, si attiva la radiazione laser. In questo modo il display di indicazione di emissione laser L1 ( ) si illumina e, al tempo stesso, un allarme sonoro risuona
per tutta la durata della radiazione laser.
Se l'interruttore a pedale viene rilasciato prima della fine del tempo di impulso precedentemente impostato, l’emissione del raggio laser viene immediatamente interrotta. Se si aziona di
nuovo l'interruttore a pedale, vale nuovamente la durata degli impulsi impostata originariamente.
Avvertenza!
Durante la terapia è necessario accertarsi che sangue, tessuto o fumo denso
non penetrino all’interno del dispositivo manuale di focalizzazione. A causa del
maggiore assorbimento, la parte ottica del dispositivo manuale potrebbe subire
danni. Eliminare le particelle eventualmente rimaste attaccate ai componenti, rispettando le istruzioni per la pulizia e soltanto dopo aver smontato il dispositivo
manuale. A questo scopo, impostare il laser sulla modalità “Standby
”.
V 1.2
41
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Avvertenza!
Durante l’applicazione laser, il medico curante deve tenere continuamente sotto
controllo la posizione dell'estremità del dispositivo manuale di focalizzazione,
nonché l’effetto prodotto dal laser sul tessuto.
Avvertenza!
Se la terapia laser viene interrotta per un tempo piuttosto prolungato, per motivi
di sicurezza è necessario impostare l’apparecchio laser sulla modalità
“Standby” premendo il tasto
. Finché il tasto verde di “Standby
” è illuminato, non è possibile che si verifichi un'emissione del raggio laser come conseguenza di un eventuale azionamento accidentale dell’interruttore a pedale.
6.12 Disattivazione dell’apparecchio laser
Premere il tasto “Standby
”.
Ruotare l’interruttore a chiave 5, Fig. 3.1, di 90° in senso antiorario, quindi estrarre la chiave.
Quest’ultima deve essere conservata in luogo sicuro.
Rimuovere l’interruttore a pedale o appenderlo ai ganci situati sul lato dell’apparecchio. Il cavo
dell’interruttore a pedale può essere avvolto intorno allo stesso interruttore una volta che
quest’ultimo sia stato appeso.
Pulire e riporre gli accessori.
Pulire e disinfettare con un panno le superfici dell'apparecchio rispettando le norme igieniche
dell'ospedale. Prestare attenzione affinché nessun liquido possa penetrare nelle aperture dell'apparecchio. Non utilizzare in alcun caso spray!
Portare il braccio snodabile con specchio nella sua posizione di riposo. A questo scopo esistono due possibili procedure. Il braccio può essere sistemato in posizione verticale, pronto a
entrare in funzione (posizione alta) oppure può essere sbloccato e orientato verso il basso
(posizione bassa) in modo da favorire lo spostamento dell’apparecchio laser per distanze più
lunghe.
42
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Posizione alta:
Fig. 6.6
Apparecchio laser con braccio bloccato in posizione alta
➀
Vite di fissaggio per il supporto del braccio
Far innestare il braccio nella clip blu, in modo che le sue due parti componenti lunghe possano
essere mantenute in posizione parallela. Ruotare il braccio in modo da inclinarlo leggermente in
avanti sul lato sinistro. Serrare la vite di bloccaggio 1, Fig. 6.6 del supporto del braccio, in modo
da impedire la rotazione del braccio snodabile con specchio.
Posizione bassa
La posizione bassa serve a garantire una migliore protezione del braccio snodabile con specchio
e agevola pertanto il trasporto sicuro dell’apparecchio laser attraverso lunghi corridoi o su distanze maggiori.
V 1.2
43
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Fig. 6.7
Apparecchio laser con braccio snodabile ripiegato in posizione bassa
1
Supporto elastico per il braccio
Per poter portare il braccio in posizione bassa, è in primo luogo necessario ruotare il braccio stesso così come già descritto per la posizione alta. Il supporto di bloccaggio 1, Fig. 6.8, deve tuttavia
restare allentato.
Tirare leggermente in avanti il braccio situato in posizione 2, Fig. 6.8. In questo modo è possibile
ruotare la vite di regolazione 3, Fig. 6.8, per portarla in posizione °, mentre il braccio può essere
spostato all’indietro riducendo con cautela la forza di trazione in corrispondenza del punto 2, Fig.
6.8.
44
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
2
3
Abb. 6.8
1
Sbloccaggio del dispositivo di arresto del braccio snodabile con specchio
1
2
3
Vite di arresto per il supporto superiore del braccio
Tirante sul braccio per scaricare il bloccaggio
Vite di regolazione per il bloccaggio del braccio (° sbloccato, °° bloccato)
Mantenendo il braccio in posizione 2, Fig. 68, seguire un movimento ad arco in avanti e portarlo
verso il supporto laterale 1, Fig. 6.7.
In questa posizione è possibile spostare e riporre l’apparecchio laser in condizioni sicure.
6.13 Arresto di emergenza
Il tasto rosso con bordo giallo viene definito “tasto di arresto di emergenza” e deve essere utilizzato esclusivamente in caso di necessità.
Procedura:
Premere l’interruttore di arresto di emergenza al di sotto del pannello di comando.
L’emissione del laser viene immediatamente interrotta e l’apparecchio si disattiva del tutto.
Regolare l'interruttore a chiave dell'alimentatore in posizione “0”.
Prima di riattivare l’apparecchio, verificare che il dispositivo di arresto di emergenza rosso sia
sbloccato (disattivato). Per disattivare l’interruttore di arresto di emergenza, ruotarlo verso sinistra o verso destra affinché l’interruttore possa scattare verso l’esterno.
V 1.2
45
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Non utilizzare mai il tasto di arresto di emergenza per disattivare normalmente l’apparecchio!
6.14 Messaggi di errore
Per garantire i risultati desiderati con il trattamento laser, l’apparecchio è sottoposto a un costante
controllo. In caso di anomalia a livello di uno dei componenti, il sistema passa immediatamente
alla modalità “Standby” e il display LCD visualizza un preciso messaggio di errore. Non è quindi
più possibile utilizzare l’apparecchio.
Il messaggio di errore continua a essere visualizzato finché non si azioni il tasto “Standby
”. In
questo modo l’intero apparecchio è sottoposto a un controllo destinato a rilevare l’eventuale presenza di anomalie. Qualora non vengano individuati guasti, è possibile riprendere il normale utilizzo dell’apparecchio. In caso contrario, il display visualizza i relativi messaggi di errore.
Al capitolo 9 è fornita una lista di possibili messaggi di errore.
6.15 Cambio di ubicazione dell’apparecchio
Lo spostamento dell’apparecchio laser non costituisce alcun problema. Si raccomanda tuttavia di
smontare tutti gli accessori. Muovere l'apparecchio con cautela, per evitare di sottoporre i componenti ottici a forti scosse e vibrazioni.
In caso di trasporto dell’apparecchio laser all’esterno dell’edificio, è necessario accertarsi che
l’apparecchio sia protetto contro il gelo fino a una temperatura di -10 °C.
Ai fini del trasporto con un veicolo, il braccio snodabile con specchio deve essere smontato e trasportato separatamente.
Durante il trasporto l’apparecchio laser deve essere posizionato orizzontalmente in modo che il
lato anteriore sia rivolto verso il basso. A questo scopo è necessario estrarre la chiave e conservarla in luogo sicuro. Sistemare adeguatamente un’imbottitura morbida sulla superficie di appoggio, al di sotto del display, nonché un’ulteriore imbottitura al di sopra dei supporti delle ruote in
corrispondenza dell’estremità inferiore dell’apparecchio laser. L’apparecchio laser deve essere
disposto in modo che la parte frontale si adagi su questa imbottitura e in modo tale da prevenire
un eventuale ribaltamento dello stesso.
6.16 Trasporto e immagazzinaggio
Per un trasporto o un immagazzinaggio dell’apparecchio per un periodo fino a 10 settimane, la
temperatura ambiente per i laser con serbatoio d’acqua pieno può variare tra –10 °C e +50 °C.
L’umidità relativa deve essere compresa tra 10% e 75%, e non vi deve essere umidità di condensazione. La pressione dell’aria deve essere compresa tra 700 e 1060 mbar.
46
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
7 Accessori
Gli accessori e gli articoli monouso possono essere utilizzati unicamente se sono contrassegnati
dal marchio CE e nel caso in cui siano conformi alla lista riportata qui di seguito. La lista degli accessori è soggetta a integrazioni e modifiche. La lista aggiornata può essere richiesta presso il
produttore.
Dati rilevanti per l’ordinazione
MARTIN CO2 – Laser MCO 25
77-025-00
Composto da apparecchio base (25W), braccio snodabile a specchio, dispositivo manuale di focalizzazione standard da 127mm, cavo di alimentazione,
interruttore a pedale
MARTIN CO2 – Laser MCO 25
77-025-10
Con scanner integrato (accessori standard come per il modello 77-025-00)
MARTIN CO2 – Laser MCO 50
77-050-00
Composto da apparecchio base (50W), braccio snodabile a specchio, dispositivo manuale di focalizzazione standard da 127mm, cavo di alimentazione,
interruttore a pedale
MARTIN CO2 – Laser MCO 50
77-050-10
Con scanner integrato (accessori standard come per il modello 77-050-00)
Accessori generici
Dispositivo manuale di focalizzazione, lunghezza focale 50 mm
76-100-05
Punta per dispositivo manuale di focalizzazione da 50 mm
76-100-06
Dispositivo manuale di focalizzazione, lunghezza focale 127 mm
76-100-10
Punta per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm
76-100-11
Dispositivo manuale di focalizzazione, lunghezza focale 200 mm
76-100-15
Punta per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm
76-100-16
Arresto posteriore per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm
76-100-20
Arresto posteriore per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm
76-100-25
Angolare per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm, 90°
76-200-05
Angolare per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm, 120°
76-200-10
Adattatore per angolare per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm
76-200-15
Occhiali di protezione antilaser CO2 *
76-100-50
Occhiali di protezione antilaser CO2 per portatori di occhiali**
76-100-51
Occhiali di protezione antilaser CO2 e Nd:YAG ***
79-100-50
V 1.2
47
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Occhiali di protezione antilaser CO2 e Nd:YAG per portatori di occhiali ****
79-100-51
Micromanipolatore
Micromanipolatore Mini Point (ginecologia, proctologia)
76-400-00
Adattatore, sistema Zeiss per Mini Point
76-400-10
Adattatore, sistema Kaps per Mini Point
76-400-11
Adattatore, sistema Möller-Wedel per Mini Point
76-400-12
Adattatore, sistema Leica per Mini Point
76-400-13
Adattatore, Zeiss OPMI FC 1 per Mini Point
76-400-14
Adattatore, Möller-Wedel VM 500 per Mini Point
76-400-15
Micromanipolatore Micro Point (otorinolaringoiatria, neurochirurgia)
*****
76-401-00
Scanner
Set scanner per montaggio successivo Soft Scan per MCO 25
76-500-00
Set scanner per montaggio successivo Soft Scan per MCO 50
76-500-10
Installazione scanner
76-500-20
Testa dello scanner
76-500-30
Cavo di collegamento dello scanner
76-500-40
Accessori speciali
Set con sistema ottico speciale per operazioni a livello del setto nasale
76-600-00
composto da:
Sistema ottico
76-600-01
Elemento 0° per sistema ottico
76-600-02
Elemento 90° per sistema ottico
76-600-03
Elemento 120° per sistema ottico
76-600-04
Spazzola per elementi
76-600-05
Tabella 7.1:
Accessori del laser MCO50
*
D 9000 – 10600 L5 RH DIN CE secondo 89/686/CEE (PSA)
**
D 9000 – 11000 L4 RH DIN CE secondo 89/686/CEE (PSA)
***
D 1060 L6 RH DIN CE secondo 89/686/CEE (PSA) / DI 10600 nm L4 RH DIN CE
****
D 1060 L7 RH DIN CE secondo 89/686/CEE (PSA) / DI 10600 nm L3 RH DIN CE
*****
Adattatore ZEISS incluso. Ulteriori adattatori su richiesta
48
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
7.1
Distanze di sicurezza (NOHD)
Per gli accessori utilizzabili in abbinamento a questo apparecchio laser è necessario rispettare le
seguenti distanze di sicurezza (NOHD = Nominal Ocular Hazard Distance), oltre alle quali i valori
limite relativi all’emissione di raggi laser e l’intensità della radiazione scendono al di sotto dei parametri limite consentiti.
Accessori
NOHD
Dati
Numero categorico
Dispositivo manuale di focalizzazione da
50 mm
4m
Lunghezza focale 50 mm
76-100-05
Dispositivo manuale di focalizzazione da
127 mm
7m
Dispositivo manuale di focalizzazione standard
76-100-10
Dispositivo manuale di focalizzazione da
200 mm
10 m
Lunghezza focale 200 mm
76-100-15
Set ottico speciale per operazioni a livello
del setto nasale
20 m
Aghi diritti e angolati
76-600-00
Testa dello scanner
7m
Dispositivo manuale di focalizzazione per l’irraggiamento
di superfici
76-500-30
V 1.2
49
MCO 50 Istruzioni per l’uso
8 Manutenzione
Nella corrispondenza con l’azienda Martin Medizin Technik in merito alle riparazioni e agli interventi di manutenzione a livello dell'apparecchio laser, si raccomanda di indicare sempre il modello
e il numero di serie completo. Questi dati sono riportati sulla targhetta del tipo. La corrispondente
versione del software viene visualizzata al di sotto del logo dell’azienda Martin allorché si attiva
l’apparecchio. Qualora fossero rilevati dei difetti evidenti, in particolare a livello del connettore di
rete e del cavo di collegamento, il gestore dell’apparecchio è tenuto a farlo riparare immediatamente. L’esecuzione di regolari controlli e di interventi di manutenzione è garanzia di un funzionamento sicuro e durevole dell’apparecchio.
8.1
Interventi di manutenzione di routine
Ispezione visiva + manutenzione
Frequenza
Incaricato:
Controllo, disinfezione e sterilizzazione degli accessori
Prima di ogni intervento
operatorio
Personale ospedaliero
Controllo della coassialità del raggio
laser all’uscita dal dispositivo manuale di focalizzazione
Quotidianamente
Personale ospedaliero
Controllo della coincidenza del raggio
a CO2 e del raggio laser pilota
Quotidianamente
Personale ospedaliero
Controllo della luce di segnalazione
laser
Quotidianamente
Personale ospedaliero
Controllo dei collegamenti elettrici e
dei cavi
Mensilmente
Personale ospedaliero
Sostituzione dei filtri del ventilatore
Annualmente
Servizio di assistenza
tecnica
Controllo del livello dell’acqua di raffreddamento e rabbocco di acqua di
raffreddamento
Annualmente
Servizio di assistenza
tecnica
Sostituzione del filtro del sistema di
ventilazione ausiliario
Ogni 2 anni
Servizio di assistenza
tecnica
Sostituzione dell’acqua di raffreddamento
Ogni 2 anni
Servizio di assistenza
tecnica
Pulizia e disinfezione delle superfici
dell’apparecchio
Conformemente alla prescrizioni interne
Personale ospedaliero
Controllo del livello di potenza
Annualmente
Servizio di assistenza
tecnica
Controlli tecnici di sicurezza
Annualmente
Servizio di assistenza
tecnica, ente di collaudo
Tabella 8.1
50
Programma consigliato per gli interventi di routine di manutenzione e ispezione
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
8.1.1
Pulizia e disinfezione
Tutte le superfici esterne dell'apparecchio, incluso il pannello anteriore, possono essere pulite con
normali detergenti non contenenti alcol.
Attenzione!
In nessun caso i liquidi devono penetrare nelle aperture dell'apparecchio, quali
le aperture di ventilazione, il raccordo del braccio snodabile con specchio o il
raccordo dello scanner. Per questo motivo non è consentito l’utilizzo di spray ai
fini della pulizia. Tenere l’apparecchio possibilmente chiuso (o, per esempio,
coperto con un panno operatorio).
Le superfici dell'apparecchio e gli accessori non sterilizzabili possono essere disinfettati con i disinfettanti comunemente utilizzati nei reparti operatori.
Prima della messa in funzione è tuttavia necessario accertare che non vi siano più residui di disinfettante sull’apparecchio.
8.1.2
Pulizia del dispositivo manuale di focalizzazione
76-100-05
➁
➂
➀
76-100-10
➂
➁
➂
➁
➀
76-100-15
Fig. 8.1
➀
Dispositivo manuale di focalizzazione smontato
1 Punta
Pulizia
2 Tubo
3 Sistema ottico
Parte 1 - Punta Parte 2 – Tubo
Parte 3 – Sistema ottico
Soluzione disinfettante
✔
✔
Sterilizzazione a vapore 135 °C
✔
✔
Sterilizzazione a gas
✔
✔
✔
Sterilizzazione a plasma
✔
✔
✔
V 1.2
51
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Svitare il dispositivo manuale di focalizzazione dal braccio snodabile con specchio e smontarlo. I
componenti 1 e 2 (Fig. 8.1) possono essere puliti con la soluzione disinfettante e successivamente sterilizzati (con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide
formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma). Il sistema ottico del dispositivo manuale di
focalizzazione (3, Fig. 8.1) non deve essere immerso né sottoposto a sterilizzazione a vapore.
Può essere pulito esclusivamente in caso di forte imbrattamento della superficie. E’ possibile sottoporre questo componente a sterilizzazione a gas. Per la pulizia della lente si devono utilizzare
delle salviette di carta non filacciose (per esempio salviette per la pulizia delle lenti) con acetone o
alcol puro. Durante questa operazione è necessario procedere nel seguente modo: afferrando il
supporto della lente, rimuovere dalla superficie la polvere e i depositi servendosi di un soffiante a
mano, quindi versare del detergente sulla superficie della lente. Ripiegare più volte la salvietta e
passarla una volta sulla superficie per asciugare il solvente.
Avvertenza: pulire eseguendo movimenti in una sola direzione e non in senso
circolare. Se la procedura di pulizia viene effettuata correttamente, la superficie
ottica risulterà pulita e non resteranno segni di asciugatura o striature. Pulire
quindi l’altro lato seguendo la medesima procedura.
In caso di forte imbrattamento, lasciare dapprima agire un po’ di solvente. Se,
tuttavia, il sistema ottico è troppo sporco o danneggiato, è necessario sostituirlo.
Non gettare i sistemi ottici difettosi tra i rifiuti domestici. Essi vengono invece
smaltiti dal servizio tecnico dell’azienda Martin Medizin-Technik o dal personale
di un servizio di assistenza tecnica autorizzato.
8.1.3
Pulizia degli arresti posteriori per i dispositivi manuali di focalizzazione
76-100-20
76-100-25
Fig.8.2 Arresto posteriore per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm e 200 mm
Gli arresti posteriori possono essere puliti con una soluzione disinfettante e successivamente sterilizzati. E’ possibile effettuare una sterilizzazione con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a
gas con ossido di etilene o aldeide formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma.
8.1.4
Pulizia degli adattatori per angolari per dispositivo manuale di focalizzazione da
200 mm
76-100-15
Fig.8.3 Adattatore per angolare per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm
52
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
L’adattatore per angolare può essere pulito con una soluzione disinfettante e successivamente
sterilizzato. E’ possibile effettuare una sterilizzazione con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma.
8.1.5
Pulizia degli angolari da 90° e 120° per dispositivo manuale di focalizzazione da
127 mm
76-200-05
76-200-10
Fig.8.4 Angolari da 90° e 120°per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm
Gli angolari da 90° e 120° per il dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm possono essere
puliti con la soluzione disinfettante e successivamente sterilizzati. E’ possibile effettuare una sterilizzazione con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide
formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma.
8.1.6
Pulizia dei dispositivi ausiliari da 0°, 90° e 120° per il set da interventi di otorinolaringoiatria
76-600-02
76-600-03
76-600-04
Fig.8.5 Dispositivi ausiliari da 0°, 90° e 120° per il set da interventi di otorinolaringoiatria
I dispositivi ausiliari da 0°, 90° e 120° per il set da interventi di otorinolaringoiatria possono essere
puliti con la soluzione disinfettante e successivamente sterilizzati. E’ possibile effettuare una sterilizzazione con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide
formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma.
Accertarsi assolutamente che i deflettori a specchio siano puliti. In caso contrario dovranno essere necessariamente puliti!
V 1.2
53
MCO 50 Istruzioni per l’uso
8.1.7
Pulizia del sistema ottico per il set di interventi di otorinolaringoiatria
76-600-01
➀
Fig.8.6
Sistema ottico per il set di interventi di otorinolaringoiatria
1 sistema ottico
Il sistema ottico per il set di interventi di otorinolaringoiatria (3, Fig. 8.6) non deve essere immerso
né sottoposto a sterilizzazione a vapore. Può essere pulito esclusivamente in caso di forte imbrattamento della superficie. E’ possibile sottoporre questo componente a sterilizzazione a gas. Per la
pulizia della lente si devono utilizzare delle salviette di carta non filacciose (per esempio salviette
per la pulizia delle lenti) con acetone o alcol puro. Durante questa operazione è necessario procedere nel seguente modo: afferrando il supporto della lente, rimuovere dalla superficie la polvere
e i depositi servendosi di un soffiante a mano, quindi versare del detergente sulla superficie della
lente. Ripiegare più volte la salvietta e passarla una volta sulla superficie per asciugare il solvente.
8.1.8
Scanner “Soft Scan“
➀
➁
➂
Fig.8.7
Scanner Soft smontato,
1 Punta
2 Dispositivo manuale
3 Testa dello scanner
Smontare lo scanner. I componenti 1 e 2 (Fig. 8.7) possono essere puliti con la soluzione disinfettante e successivamente sterilizzati (con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma). Il sistema ottico dello
scanner (3, Fig. 8.7) non deve essere immerso né sottoposto a sterilizzazione a vapore. Può essere pulito esclusivamente in caso di forte imbrattamento della superficie. E’ possibile sottoporre
questo componente a sterilizzazione a gas. Per la pulizia della lente si devono utilizzare delle salviette di carta non filacciose (per esempio salviette per la pulizia delle lenti) con acetone o alcol
puro. Durante questa operazione è necessario procedere nel seguente modo: afferrando il supporto della lente, rimuovere dalla superficie la polvere e i depositi servendosi di un soffiante a ma-
54
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
no, quindi versare del detergente sulla superficie della lente. Ripiegare più volte la salvietta e passarla una volta sulla superficie per asciugare il solvente.
8.1.9
Pulizia del micromanipolatore “Mini Point“
Fig. 8.8
Micromanipolatore “Mini Point“
Pulire il micromanipolatore con un panno pulito non filaccioso. Solo se assolutamente necessario,
lo si può pulire con un panno imbevuto di disinfettante.
Il micromanipolatore può essere sottoposto a sterilizzazione a gas con ossido di etilene, purché
esso non abbia una temperatura superiore a 52 °C. Il costruttore consiglia tuttavia la sterilizzazione con raggi gamma.
Ai fini della pulizia del divisore del fascio si devono utilizzare delle salviette di carta non filacciose
(per esempio salviette per la pulizia delle lenti) con metanolo al 100%. Durante questa operazione
è necessario procedere nel seguente modo: afferrando il supporto della lente, rimuovere dalla
superficie la polvere e i depositi servendosi di un soffiante a mano, quindi versare del detergente
sulla superficie della lente. Ripiegare più volte la salvietta e passarla una volta sulla superficie per
asciugare il solvente.
Ulteriori informazioni in merito al trattamento, alla manutenzione e alla pulizia del micromanipolatore laser CO2 dell’azienda Reliant Technologies sono fornite nel manuale “Operator Manual” del
micromanipolatore fornito in dotazione.
8.2
Interventi di manutenzione eseguiti dal servizio di assistenza tecnica
dell’azienda Martin Medizin Technik
In caso di riparazioni o modifiche all'apparecchio effettuate dal servizio di assistenza tecnica
dell’azienda Martin Medizin Technik, è necessario annotare i seguenti dati nel registro
dell’apparecchio:
Tipo ed entità degli interventi di riparazione eseguiti, con l’indicazione di dati precisi (per
esempio relativamente alla modifica dei dati nominali dell'apparecchio)
Data di esecuzione degli interventi
Firma del tecnico esecutore
V 1.2
55
MCO 50 Istruzioni per l’uso
8.3
Controlli tecnici di sicurezza
La conformità dell’apparecchio laser alle norme di sicurezza deve essere verificata una volta
all’anno attraverso un accurato e completo controllo tecnico di sicurezza. I risultati di questi controlli devono essere riportati nel registro dell’apparecchio.
Entità e frequenza dei controlli tecnici di sicurezza
Frequenza:
annuale
Modello di apparecchio:
apparecchio laser a CO2
Classe apparecchio:
IIb
N° di serie dell’apparecchio laser: ............................................
56
Ore di esercizio:
............................................
Gestore:
............................................
Ubicazione:
............................................
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
1
[ ]
Ispezione visiva
1.1
Diciture (classe laser, potenza massima, lunghezza d’onda, ecc.)
[ ]
1.2
Cartelli di segnalazione / di avvertenza; installati correttamente e in modo
completo
[ ]
1.3
Istruzioni per l’uso / registro dell’apparecchio
[ ]
1.4
Dotazione completa
[ ]
1.5
Stato delle superfici dell’apparecchio
[ ]
1.6
Cavo di collegamento / scarico della trazione
2
[ ]
Controllo della funzionalità
2.1
Controllo della tastiera a membrana al fine di accertare l’assenza di difetti
[ ]
2.2
Sistema di trasmissione del raggio / inserimento / disinserimento / raggio
pilota
[ ]
2.3
Interruttore a chiave
[ ]
2.4
Accessori ottici
3
[ ]
Ispezione dei necessari dispositivi di controllo, di sicurezza e di segnalazione
3.1
Otturatore (chiusura): impedisce l’emissione di raggi laser all’uscita durante
la pre-regolazione e il controllo interno dei livelli di potenza (otturatore di
sicurezza)
[ ]
3.2
Occhiali di protezione antilaser
[ ]
3.3
Segnali di avvertimento durante l’emissione di raggi laser (acustici/ottici)
[ ]
3.4
Apparecchio di misurazione della potenza (confronto interno/ esterno)
[ ]
3.5
Sistema di asservimento (controllo di funzionalità)
[ ]
3.6
Interruttore di arresto d’emergenza (controllo di funzionalità)
V 1.2
57
MCO 50 Istruzioni per l’uso
4
[ ]
[ ]
5
[ ]
Sicurezza elettrica (DIN VDE 0750, 0751)
4.1
Resistenza del conduttore di terra: < 0,3 Ω
4.2
Corrente di dispersione verso terra: < 0,5 mA
Misurazione dei parametri di uscita rilevanti ai fini della sicurezza
5.1
La potenza deve essere misurata esternamente per 2, 5, 10, 15, 20, 25, 30,
40 e 50 W, laddove la precisione dell’apparecchio di misurazione esterno
deve essere superiore a ±10 %. Tolleranza consentita: ±20 %.
Avvertenza!
Se in seguito a un controllo tecnico di sicurezza vengono rilevate anomalie rilevanti ai fini della sicurezza stessa, l’apparecchio potrà essere messo nuovamente in funzione soltanto dopo l’eliminazione di suddette anomalie.
Misure adottate:
[ ]
Servizio di assistenza tecnica informato in data: .................……
[ ]
Disattivazione dell’apparecchio: ……………………………………
[ ]
Annotazione nel registro dell’apparecchio in data: ……………….
Esaminato da: ..............................................................
Data: ...............…..........................................………….
Firma: ......................………………….........................…
58
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
9 Localizzazione dei guasti
9.1
Indicatore di errori
Una routine automatica di autodiagnostica controlla costantemente il sistema e garantisce la sicurezza del paziente, dell’équipe chirurgica e dell’apparecchio. L’eventuale rilevamento di anomalie
di funzionamento viene indicato all’operatore attraverso la visualizzazione di messaggi di errore
sul display. Al tempo stesso, l’apparecchio passa automaticamente alla modalità “Standby”. I
messaggi di errore continuano a essere visualizzati finché non si azioni il tasto “Standby”. In questo modo, l’intero sistema viene sottoposto a un controllo destinato a verificare l’eventuale presenza di anomalie. Nel caso in cui non venga individuato alcun guasto, è possibile riprendere il
normale utilizzo dell’apparecchio.
9.2
9.2.1
Messaggi di errore e misure necessarie
Interlock error
Due sono le possibili cause per questo tipo di errore:
1. La funzione esterna relativa al sistema di asservimento ha rilevato un’interruzione del circuito
elettrico. Se necessario, controllare l’interruttore della porta oppure inserire un ponticello nel
dispositivo di asservimento esterno.
2. Il braccio snodabile con specchio non è collegato oppure non è completamente avvitato. Controllare l’assemblaggio dell’apparecchio.
9.2.2
Power error
Ogniqualvolta si attivi il tasto “Laser pronto” e in seguito a ogni modifica dei parametri, viene effettuato un controllo interno della potenza di uscita. Nel caso in cui la potenza sia esterna all’ambito
di valori di tolleranza consentiti (± 20 %), viene visualizzato questo messaggio di errore. In caso di
più errori, attendere ca. dieci secondi, quindi premere nuovamente il tasto “Laser pronto”, al fine
di effettuare un nuovo controllo della potenza. Qualora questo non sia sufficiente, modificare alcuni parametri e lavorare con queste impostazioni. Se l’errore continua a manifestarsi, è necessario contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.3
Current error
Durante l’emissione del raggio laser, la corrente fornita al tubo laser è soggetta a costante controllo. Questa corrente di ingresso resta proporzionale alla potenza di uscita. Nel caso in cui venga oltrepassato un determinato valore limite, lo stato di abilitazione al funzionamento
dell’apparecchio viene sospeso. Attivare quindi nuovamente l’apparecchio laser. Nel caso in cui
l’errore continui a manifestarsi, è necessario contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.4
Shutter error
Per motivi di sicurezza, la posizione dell’otturatore è sottoposta a un costante controllo. Le minime
variazioni rispetto ai parametri previsti determina la generazione di messaggi di errore, con la conseguente commutazione del sistema alla modalità Standby e la disattivazione dell’emissione
laser. Questo tipo di messaggio di errore viene visualizzato anche in caso di modifica della posizione dell’otturatore da aperta a chiusa (allorché si rilascia l’interruttore a pedale), qualora la condizione di chiusura non venga raggiunta entro l’intervallo di tempo stabilito. Nel caso in cui non
V 1.2
59
MCO 50 Istruzioni per l’uso
fosse possibile eliminare l’errore o se l’anomalia continua a manifestarsi, è necessario contattare
il servizio di assistenza tecnica.
9.2.5
Water flow error
La portata dell’acqua è di raffreddamento sottoposta al controllo da parte dell’apparecchio. Nel
caso in cui vengano rilevate anomalie a livello del sistema dell’acqua, viene generato un messaggio di errore. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.6
Temperature error
La temperatura dell’acqua è sottoposta a un costante controllo. In caso di temperatura troppo
elevata, viene visualizzato un messaggio di errore, e l’apparecchio non deve essere disattivato
finché non si sia completamente raffreddato. Non appena la temperatura dell’apparecchio ha raggiunto valori consentiti, è possibile mettere nuovamente in funzione l’apparecchio laser dopo aver
azionato il tasto “Standby
”.
9.2.7
Power supply error
I sistemi di alimentazione elettrica interni sono sottoposti a controllo da parte del sistema. Questo
tipo di messaggio di errore indica che l’apparecchio è stato disattivato automaticamente per motivi
di sicurezza. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.8
Laser power supply error
L’alimentazione di corrente ad alta tensione per l’emissione laser è sottoposta a controllo da parte
del sistema. Se viene generato questo messaggio di errore, significa che l’alimentazione elettrica
non avviene in modo corretto. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.9
Alimentazione elettrica per lo scanner
L’alimentazione elettrica per lo scanner è sottoposta a controlli interni all’apparecchio, a condizione che lo scanner sia collegato. Se viene generato questo messaggio di errore, significa che lo
scanner non è pronto a entrare in funzione a causa dell’assenza di alimentazione elettrica. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.10 Scanner error
Questo errore si manifesta nel caso in cui il cavo dello scanner non sia collegato o non sia stato
collegato correttamente, e si deve commutare l’apparecchio laser alla modalità di scansione attraverso un tasto Memory (M1 – M5). In funzione della reale necessità o meno dello scanner, disattivare l’apparecchio, collegare lo scanner e attivare nuovamente l’apparecchio stesso. In seguito a
queste operazioni, l’anomalia non si deve più manifestare. In caso contrario, contattare il servizio
di assistenza tecnica.
9.2.11 RS485 error
Attraverso il controller del microcomputer integrato viene controllata la procedura di comunicazione del sistema elettronico. Questo messaggio di errore indica la presenza di un’anomalia a livello
del sistema elettronico del computer. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
60
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
9.2.12 Foot switch error
Verificare che l’interruttore a pedale funzioni correttamente (non deve rimanere premuto).
9.2.13 Time error
Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.14 Power meter error
Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica..
9.2.15 Off error
Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.16 RAM error
Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.17 EE-read error
Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.18 EE-write error
Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.19 AD conversion error
Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
9.2.20 Power meter error
Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
V 1.2
61
MCO 50 Istruzioni per l’uso
9.3
Sintomi di anomalie senza visualizzazione di messaggi sul display
La seguente tabella fornisce un elenco di anomalie per le quali non è prevista alcuna visualizzazione sul display, unitamente alle loro possibili cause. Nel caso in cui non sia possibile eliminare
l’errore attraverso le misure raccomandate, è necessario contattare il servizio di assistenza tecnica dell’azienda Martin Medizin Technik.
Sintomo
Possibile causa
Eliminazione del guasto
Nessuna reazione in segui- 1)
to all’attivazione
dell’interruttore a chiave
Assenza di alimentazione elettrica
Verificare che il cavo sia stato
collegato correttamente
2)
L’interruttore di arresto di emergenza è
azionato (premuto)
Ruotare ed estrarre l’interruttore
di arresto di emergenza
Quando si aziona
1)
l’interruttore a pedale, non
vi è alcuna emissione laser
L’interruttore a pedale non è collegato
Collegare l’interruttore a pedale
2)
L’apparecchio è in
modalità “Standby”
Commutare l’apparecchio alla
modalità “Laser pronto”
1)
Il grado di luminosità
è troppo basso
Selezionare un grado di luminosità più elevato
2)
Il sistema ottico non
è stato tarato correttamente
Contattare il servizio di assistenza tecnica
La luce laser pilota e la
1)
luce a CO2 non sono coassiali
Il sistema ottico non
è stato tarato correttamente
Contattare il servizio di assistenza tecnica
In modalità “Laser pronto” 1)
non vi è alcuna corrente
d’aria a livello del dispositivo manuale di focalizzazione
Le estremità del tubo
flessibile non sono
collegate
Controllare il tubo flessibile
2)
Il tubo flessibile
dell’aria è piegato
oppure non è ermetico
Controllare il tubo flessibile
3)
Malfunzionamento
del compressore
Contattare il servizio di assistenza tecnica
1)
Errata impostazione
del contrasto
Regolare correttamente il contrasto
2)
Alimentazione elettri- Contattare il servizio di assica o illuminazione dei stenza tecnica
tasti difettose
La luce laser pilota non è
visibile
Il display LCD non è ben
visibile
Tabella 9.3: Anomalie di funzionamento ed errori non visualizzati sul display
62
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Attenzione!
Non aprire l’alloggiamento: alta tensione!
In caso di rimozione della protezione, si può verificare un’emissione incontrollata di radiazioni laser. Un utilizzo non corretto dell’apparecchio può causare pericoli per le persone presenti.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso determina l’esclusione
della responsabilità!
V 1.2
63
MCO 50 Istruzioni per l’uso
10 Istruzioni per l’uso rapide
10.1 Controlli preliminari
Leggere le istruzioni per l’uso
Collegare il sistema laser alla rete di
alimentazione
~ 208 - 240V / 16A / 50 - 60Hz
Portare il tasto di arresto di emergenza in
posizione estratta
Indossare gli occhiali di protezione
LASER
Chiudere le porte e attivare la lampada di
segnalazione
10.2 Attivazione dell’apparecchio
Inserire la chiave e ruotarla di 90° verso destra
Il laser verifica e imposta i parametri standard
64
Laser in modalità Standby
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
10.3 Impostazione dei parametri
Selezione della modalità di funzionamento,
impostazione dei parametri
CYCLE
SELECT
PILOT
e memorizzazione o visualizzazione dei parametri
memorizzati
10.4 Terapia
Premere il tasto S3 “Laser pronto”,
azionare l’interruttore a pedale
e applicare il raggio laser
10.5 Disattivazione
Ruotare l’interruttore a chiave di 90° verso sinistra,
estrarre la chiave e riporla in un luogo sicuro
Compilare il protocollo
V 1.2
65
MCO 50 Istruzioni per l’uso
11 Dati tecnici
Tipo di laser:
Lunghezza d’onda laser:
Potenza del laser in uscita
Laser a CO2 in continua
λ = 10600 nm (a infrarossi)
2 - 50 W ± 20% *
Classe laser:
Classe dell’apparecchio:
Classe di protezione:
Tipo di protezione:
IV
IIb secondo MDD
I
IP X1
Modalità operative:
1)
2)
3)
Modalità in continua (cw)
Modalità a impulsi
• Impulso singolo:
• Sequenza di impulsi
• Superpuls
Impulsi con ripetizione
a ciclo
Struttura modalità
Divergenza del raggio
Tubo laser
Durata minima del tubo
Potenza di picco in uscita
Raggio laser pilota
Potenza del raggio laser pilota
Sistema guida del raggio:
Volume di fornitura
Applicatore standard
Applicatore alternativo
2-50 W *
8 ms - 10 s; potenza di uscita 10-50 W
frequenze tra 0,1 – 200 Hz regolabili
lunghezza minima degli impulsi 8 ms
potenza media < 0,1 – 50 W
10 volte superiore; 0,3 ms; 0,1 – 300 Hz
Lunghezza del ciclo: - permanente
- 10 ms – 10 s
TEM00
2,5 ± 0,5 mrad (senza dispositivo manuale di focalizzazione)
sealed off, DC eccitato
2000 h (al massimo 24 mesi)
fino a 10 volte (fattore superpuls)
635 nm, laser a diodi della classe 3B
2 mW, regolabile su 5 livelli
Braccio snodabile a molla con 7 articolazioni / specchi,
lunghezza del braccio 1300 mm,
dispositivo manuale sostituibile
Braccio snodabile con 7 specchi, interruttore a pedale, applicatore standard
Dispositivo manuale di focalizzazione, f = 127 mm
Scanner, vari dispositivi manuali
Dimensioni del punto focale
0,1 mm con lunghezza focale di 50 mm
0,20 mm con lunghezza focale standard di 127 mm
0,32 mm con lunghezza focale di 200 mm
Raffreddamento
Scambio termico
Temperatura ambiente
Umidità rel. dell’aria
Circuito chiuso dell’acqua
Aria
10 - 45 °C
10 – 95 %
66
V 1.2
MCO 50 Istruzioni per l’uso
Pannello di comando
Memoria di programmazione
Display LCD Bluemode con tasti a simbolo illuminati;
membrana di comando chiusa con funzioni di scansione integrate
5 posti di memoria disponibili; utilizzabile anche per lo scanner
Alimentazione elettrica
Frequenza nominale
Consumo di corrente
230 V AC
50 / 60 Hz
max. 1100 W
Dimensioni H x L x P
Peso
1430 x 290 x 430 mm (braccio snodabile con specchio in posizione ripiegata)
2200 x 290 x 430 mm (braccio snodabile con specchio in posizione di lavoro)
65 kg
Controllo di sicurezza tecnica:
annuale
Marchio CE
secondo 93/42/CEE
* nel settore inferiore fino a impulsi di 11 watt
V 1.2
67
MCO 50 Istruzioni per l’uso
12 Certificati di collaudo
Questo simbolo indica che l’apparecchio è conforme ai requisiti di base
della direttiva CE 93/42/CEE in materia di dispositivi medici. Il simbolo
si trova sul lato posteriore dell’apparecchio.
68
V 1.2
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Ludwigstaler Straße 132 · D-78532 Tuttlingen
Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen · Germany
Telefon (0 74 61) 7 06-0 · Telefax (0 74 61) 70 61 93
E-mail: [email protected]
Internet: www.martin-med.com
03.03 · 90-823-55-21 · Printed in Germany
Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten.
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to make alterations.
Cambios técnicos reservados.
Sous réserve de modifications techniques.
Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche.