Istruzioni per l`uso e descrizione tecnica
Transcript
Istruzioni per l`uso e descrizione tecnica
Istruzioni per l’uso e descrizione tecnica Sistema laser a CO2 MCO 50 MCO 50 Istruzioni per l’uso 0 INDICE .....................................................................................................................................................I 1 RESPONSABILITÀ DEL PRODOTTO E GARANZIA ...................................................................................1 2 NORME DI SICUREZZA ....................................................................................................................................2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 3 DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO.........................................................................................................13 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 DISPOSIZIONI GENERALI ..............................................................................................................................2 SICUREZZA DEL LASER ................................................................................................................................4 PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE .................................................................................................6 PROTEZIONE DEL PAZIENTE ........................................................................................................................7 REQUISITI DEGLI AMBULATORI ..................................................................................................................7 REQUISITI DI SICUREZZA DELL’APPARECCHIO LASER E DEGLI ACCESSORI ..........................................7 AVVERTENZE TECNICHE DI SICUREZZA RELATIVE AL LASER PILOTA ...................................................8 RESPONSABILE DELLA SICUREZZA DEL LASER .........................................................................................8 MEDICO CURANTE ........................................................................................................................................9 SICUREZZA ELETTRICA ................................................................................................................................9 COLLEGAMENTO A TERRA DELL‘APPARECCHIO .......................................................................................9 PERICOLO DI ALTA TENSIONE .....................................................................................................................9 FUSIBILI .........................................................................................................................................................9 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ........................................................................................................................10 GAS DI COMBUSTIONE DEL LASER ...........................................................................................................11 TARGHETTE DEL TIPO, CARTELLI DI AVVERTENZA E DI SEGNALAZIONE ............................................11 GENERALITÀ SULLA TEORIA DEI LASER ..................................................................................................13 IL LASER A CO2 ...........................................................................................................................................13 CAMPO DI APPLICAZIONE ..........................................................................................................................14 DESCRIZIONE GENERALE DEL SISTEMA ...................................................................................................15 VERSIONI DEL SISTEMA .............................................................................................................................15 INSTALLAZIONE ..............................................................................................................................................17 4.1 OPERAZIONI PRELIMINARI ........................................................................................................................17 4.2 LUOGO DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO LASER ........................................................................17 4.3 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ...................................................................................................................17 4.4 LUCI DI SEGNALAZIONE ESTERNE ............................................................................................................18 4.5 SISTEMA DI ASSERVIMENTO DELLA PORTA DELLA SALA OPERATORIA ..............................................18 4.6 ISPEZIONE DELLA CONFEZIONE E DISIMBALLAGGIO DELL’APPARECCHIO .........................................18 4.7 CONTROLLO TECNICO DI SICUREZZA .......................................................................................................18 4.8 IMPOSTAZIONE DI BASE DELL’APPARECCHIO .........................................................................................18 4.8.1 Time Mode................................................................................................................................................18 4.8.2 Frequency Mode.......................................................................................................................................19 4.9 CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ALL‘OPERATORE ................................................................................19 4.10 PARTNER PER L‘ASSISTENZA TECNICA ....................................................................................................19 5 ELEMENTI DI COMANDO, DISPLAY E COLLEGAMENTI.....................................................................20 5.1 5.2 5.3 V 1.2 PANNELLO DI COMANDO (TIME MODE)...................................................................................................20 PANNELLO DI COMANDO (FREQUENCY MODE) ......................................................................................21 SPIEGAZIONE DEI TASTI FUNZIONALI.......................................................................................................22 I MCO 50 Istruzioni per l’uso 5.4 6 COLLEGAMENTI ELETTRICI ESTERNI ........................................................................................................25 UTILIZZO DELL‘APPARECCHIO .................................................................................................................27 6.1 PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO LASER ...........................................................................................27 6.2 INTERRUTTORE A PEDALE .........................................................................................................................27 6.3 BRACCIO SNODABILE CON SPECCHIO ......................................................................................................27 6.3.1 Disimballaggio del braccio snodabile con specchio ................................................................................28 6.3.2 Montaggio del braccio snodabile con specchio .......................................................................................29 6.4 DISPOSITIVO MANUALE DI FOCALIZZAZIONE .........................................................................................30 6.5 ATTIVAZIONE DELL’APPARECCHIO ..........................................................................................................30 6.6 PROVE DI FUNZIONAMENTO ......................................................................................................................30 6.6.1 Controllo del sistema ottico (controllo visivo) .........................................................................................31 6.6.2 Test del sistema ottico ..............................................................................................................................31 6.6.3 Test della corrente d’aria.........................................................................................................................31 6.7 IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI LASER ...................................................................................................32 6.7.1 Modalità di funzionamento in continua ( ) .........................................................................................32 6.7.2 Modalità di funzionamento a impulso singolo ( ) ..............................................................................32 6.7.3 Modalità di funzionamento a sequenza di impulsi ( )........................................................................33 6.7.4 Modalità di funzionamento superpuls ( )............................................................................................34 6.7.5 Modalità Ciclo o "Cycle" ( ) ...............................................................................................................34 6.7.6 Scansione permanente ( ) ....................................................................................................................35 6.8 MODALITÀ DI SCANSIONE .........................................................................................................................36 6.8.1 Montaggio dello scanner..........................................................................................................................36 6.8.2 Display (Time Mode)................................................................................................................................37 6.8.3 Display (Frequency Mode).......................................................................................................................38 6.8.4 Modalità di scansione ( , , , , )........................................................................................39 6.8.5 Parametri programmabili nella modalità di scansione............................................................................39 6.9 FUNZIONI DI MEMORIZZAZIONE ...............................................................................................................40 6.9.1 Memorizzazione e visualizzazione dei parametri .....................................................................................40 6.9.2 Valori memorizzati per il grado di luminosità del raggio laser pilota.....................................................40 6.10 IMPOSTAZIONE DEL CONTRASTO DEL DISPLAY LCD .............................................................................40 6.11 ESECUZIONE DELLA TERAPIA LASER .......................................................................................................41 6.12 DISATTIVAZIONE DELL’APPARECCHIO LASER ........................................................................................42 6.13 ARRESTO DI EMERGENZA ..........................................................................................................................45 6.14 MESSAGGI DI ERRORE ................................................................................................................................46 6.15 CAMBIO DI UBICAZIONE DELL’APPARECCHIO ........................................................................................46 6.16 TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO ..........................................................................................................46 CYCLE CYCLE 7 ACCESSORI........................................................................................................................................................47 7.1 8 DISTANZE DI SICUREZZA (NOHD) ............................................................................................................49 MANUTENZIONE..............................................................................................................................................50 8.1 INTERVENTI DI MANUTENZIONE DI ROUTINE..........................................................................................50 8.1.1 Pulizia e disinfezione................................................................................................................................51 8.1.2 Pulizia del dispositivo manuale di focalizzazione ....................................................................................51 8.1.3 Pulizia degli arresti posteriori per i dispositivi manuali di focalizzazione ..............................................52 8.1.4 Pulizia degli adattatori per angolari per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm .................52 8.1.5 Pulizia degli angolari da 90° e 120° per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm .................53 II V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 8.1.6 Pulizia dei dispositivi ausiliari da 0°, 90° e 120° per il set da interventi di otorinolaringoiatria ...........53 8.1.7 Pulizia del sistema ottico per il set di interventi di otorinolaringoiatria .................................................54 8.1.8 Scanner “Soft Scan“ ................................................................................................................................54 8.1.9 Pulizia del micromanipolatore “Mini Point“...........................................................................................55 8.2 INTERVENTI DI MANUTENZIONE ESEGUITI DAL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA DELL’AZIENDA MARTIN MEDIZIN TECHNIK............................................................................................55 8.3 CONTROLLI TECNICI DI SICUREZZA..........................................................................................................56 9 LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI...................................................................................................................59 9.1 INDICATORE DI ERRORI..............................................................................................................................59 9.2 MESSAGGI DI ERRORE E MISURE NECESSARIE ........................................................................................59 9.2.1 Interlock error ..........................................................................................................................................59 9.2.2 Power error ..............................................................................................................................................59 9.2.3 Current error............................................................................................................................................59 9.2.4 Shutter error .............................................................................................................................................59 9.2.5 Water flow error .......................................................................................................................................60 9.2.6 Temperature error ....................................................................................................................................60 9.2.7 Power supply error...................................................................................................................................60 9.2.8 Laser power supply error .........................................................................................................................60 9.2.9 Alimentazione elettrica per lo scanner.....................................................................................................60 9.2.10 Scanner error .......................................................................................................................................60 9.2.11 RS485 error..........................................................................................................................................60 9.2.12 Foot switch error .................................................................................................................................61 9.2.13 Time error ............................................................................................................................................61 9.2.14 Power meter error................................................................................................................................61 9.2.15 Off error ...............................................................................................................................................61 9.2.16 RAM error............................................................................................................................................61 9.2.17 EE-read error.......................................................................................................................................61 9.2.18 EE-write error......................................................................................................................................61 9.2.19 AD conversion error ............................................................................................................................61 9.2.20 Power meter error................................................................................................................................61 9.3 SINTOMI DI ANOMALIE SENZA VISUALIZZAZIONE DI MESSAGGI SUL DISPLAY ..................................62 10 ISTRUZIONI PER L’USO RAPIDE.............................................................................................................64 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 CONTROLLI PRELIMINARI ..........................................................................................................................64 ATTIVAZIONE DELL’APPARECCHIO ..........................................................................................................64 IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI ...............................................................................................................65 TERAPIA .......................................................................................................................................................65 DISATTIVAZIONE ........................................................................................................................................65 11 DATI TECNICI...............................................................................................................................................66 12 CERTIFICATI DI COLLAUDO ...................................................................................................................68 V 1.2 III MCO 50 Istruzioni per l’uso 1 Responsabilità del prodotto e garanzia L’azienda Martin Medizin Technik risponde delle conseguenze concernenti la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchio esclusivamente nei seguenti casi: tutte le nuove impostazioni, modifiche o riparazioni necessarie vengono effettuate da personale tecnico autorizzato, tutti le installazioni elettriche dell’ambiente interessato sono conformi alle corrispondenti prescrizioni IEC in vigore, l’apparecchio viene utilizzato conformemente alle istruzioni per l’uso fornite in dotazione. Qualunque intervento sull’apparecchio che venga eseguito da persone non autorizzate dal produttore determina la perdita del diritto di garanzia. L’operatore è tenuto a una rigorosa osservanza delle istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde pertanto dei danni che si siano verificati, durante o in seguito al periodo coperto da garanzia, a livello dei componenti ottici e che siano riconducibili a un utilizzo non conforme del braccio snodabile con specchio o del dispositivo manuale di focalizzazione. Valgono le condizioni generali di contratto nella corrispondente versione in vigore. Attenzione! Sono esclusi dalla garanzia i danni provocati all’apparecchio e ai relativi accessori a seguito di un utilizzo non conforme dei medesimi. Prima della messa in funzione dell’apparecchio è pertanto necessario leggere attentamente le istruzioni per l’uso e accertarsi di averle comprese perfettamente. V 1.2 1 MCO 50 Istruzioni per l’uso 2 Norme di sicurezza Le prescrizioni e raccomandazioni riportate qui di seguito si basano sulle seguenti norme: DIN/EN 60825-1 Protezione dalle radiazioni delle apparecchiature laser DIN/EN 60601-1-1 Apparecchi elettromedicali, disposizioni generali in materia di sicurezza DIN EN 60601-2-22 Apparecchi elettromedicali, parte 2: disposizioni speciali per la sicurezza delle apparecchiature laser diagnostiche e terapeutiche Le disposizioni e le prescrizioni nazionali che differiscano da suddette normative devono essere ugualmente rispettate! 2.1 Disposizioni generali L’installazione e la prima messa in funzione dell’apparecchio possono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico qualificato e specificamente addestrato da parte dell’azienda Martin Medizin Technik. Avvertenza importante! Tutte le persone incaricate dell’utilizzo di questo apparecchio devono conoscere perfettamente le presenti istruzioni per l’uso. L’utilizzo non conforme (ovvero il mancato rispetto delle presenti istruzioni) può causare lesioni alle persone e/o danni all’apparecchio stesso. Un utilizzo non conforme, nonché le eventuali modifiche o riparazioni da parte di personale tecnico non autorizzato determinano inevitabilmente l’esclusione della responsabilità. Mettere in funzione l’esercizio soltanto dopo aver eseguito le seguenti operazioni: consegna dell’apparecchio pronto per l’uso e addestramento del personale da parte dell’azienda Martin Medizin Technik o di un rappresentante autorizzato; accettazione da parte dell’ufficio acquisti; nomina di un responsabile della sicurezza del laser da parte del gestore dell’apparecchio (si vedano a questo proposito le prescrizioni nazionali in materia di prevenzione degli infortuni, § 6 convenzione 93); nomina di un responsabile dell’apparecchio; addestramento di quest’ultimo, nonché di tutti coloro che dovranno utilizzare l’apparecchio; preparazione di un registro per l’apparecchio; denuncia dell’apparecchio presso l’istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro e presso l’autorità competente in materia di sicurezza sul lavoro; attuazione di tutte le misure di sicurezza; accertamento del fatto che tutte le fasi di funzionamento, nonché le misure da adottare in caso di anomalie o guasti siano state comprese perfettamente. 2 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso Per l’utilizzo dell’apparecchio in campo medico, è necessario osservare tutte le prescrizioni vigenti in materia di prevenzione degli infortuni. Questo si riferisce alle applicazioni diagnostiche, chirurgiche o terapeutiche delle radiazioni laser in senso lato. Il gestore dell’apparecchio e i responsabili della sicurezza (per esempio il responsabile della sicurezza del laser) rispondono della corretta applicazione di tutte le misure di sicurezza necessarie, affinché né il paziente né il medico o le persone presenti possano essere esposte a rischi durante il funzionamento dell’apparecchio laser. E’ inoltre necessario rispettare le seguente prescrizioni: La messa in funzione dell’apparecchio Martin MCO50 deve essere effettuata esclusivamente da personale tecnico autorizzato, il quale deve avere piena familiarità con l’apparecchio laser e deve conoscere perfettamente tutte le misure di sicurezza necessarie. I nomi delle persone autorizzate devono essere annotati nel registro dell’apparecchio. L’addestramento del personale operatore deve essere ripetuto ogni anno e certificato per iscritto dai partecipanti al corso di formazione. Quando l’apparecchio non è in funzione, è necessario provvedere affinché non possa essere utilizzato da persone non autorizzate (per esempio mettendolo sotto chiave e conservando la chiave in un luogo sicuro). L’utilizzo e la manutenzione dell’apparecchio, nonché i regolari controlli tecnici di sicurezza devono essere effettuati conformemente a quanto stabilito dalle presenti istruzioni per l’uso. Martin MCO50 è un apparecchio appartenente alla è un dispositivo laser appartenente alla e possiede il classe IIb (in base alla legge tedesca sui dispositivi medici [MDD]) classe IV (conformemente alla normativa DIN EN 60825-1 marchio CE conformemente alla direttiva 93/42/CEE. Il gestore dell’apparecchio è tenuto ad aggiornare regolarmente i seguenti documenti, nonché a tenerli sempre a disposizione: registro o scheda tecnica dell’apparecchio istruzioni per l’uso Eventuali denunce di danni o lesioni a persone devono essere tempestivamente notificate all’autorità competente. V 1.2 3 MCO 50 Istruzioni per l’uso 2.2 Sicurezza del laser Nel caso di questo apparecchio laser appartenente alla classe IV, sia il raggio laser diretto sia la luce laser di riflessione diffusa generata dalle superfici possono essere pericolosi. L’apparecchio emette radiazioni nel campo spettrale invisibile pari a 10600 nm, le quali possono causare lesioni irreversibili agli occhi, alla pelle e ad altri organi! Con l’espressione ‘campo laser’ si intende l’area entro la quale i valori di irraggiamento massimo consentito (IMC) possono essere oltrepassati. In tal senso è necessario tener conto anche della possibilità di una deviazione accidentale del raggio laser. Tutte le porte e gli accessi al campo laser devono essere contrassegnati mediante apposite luci di segnalazione. E’ pertanto necessario rispettare scrupolosamente le seguenti disposizioni di sicurezza: Tutte le persone che sostano all’interno del campo laser durante il funzionamento dell’apparecchio devono essere informate in merito ai pericoli che possono derivare dalle radiazioni laser e devono necessariamente indossare appositi occhiali di protezione. Anche gli occhi del paziente devono essere adeguatamente protetti. Il gestore dell’apparecchio è tenuto a provvedere affinché sia disponibile un’appropriata attrezzatura di protezione. L’occhio umano è l’organo maggiormente a rischio se esposto alle radiazioni laser. Per questo motivo è necessario che tutte le persone che si trovino entro il campo laser al momento della commutazione dell’apparecchio dalla modalità “Standby ” alla modalità “Laser pronto ” indossino adeguati occhiali di protezione (grado di protezione 10600 nm L4 o superiore). Non fissare direttamente il raggio laser pilota rosso! Gli occhiali di protezione sopra menzionati non garantiscono alcuna protezione contro le radiazioni del raggio laser pilota rosso. In caso di interventi chirurgici a cielo aperto, l’intera sala operatoria deve essere considerata come campo laser. I materiali a rischio di esplosione non devono mai trovarsi entro il campo laser! I materiali facilmente infiammabili possono infatti incendiarsi. In caso di applicazione delle radiazioni laser in corrispondenza di organi, cavità corporee o tubi che possono contenere gas o vapori facilmente combustibili, è indispensabile adottare misure di sicurezza contro il pericolo di incendio e di esplosione (si veda a questo proposito quanto riportato al capitolo 2.3). Gli oggetti che possono riflettere i raggi CO2 devono essere coperti oppure allontanati dal campo laser. Anche le finestre e le pareti con potere riflettente devono essere ricoperte con materiali idonei. Nel caso in cui l’azione dei raggi laser su determinati materiali o prodotti provochi la formazione di gas, polvere, fumo, radiazioni secondarie o miscele gassose infiammabili nocive alla salute, è ugualmente necessario adottare appropriate misure precauzionali. 4 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso Tutti gli strumenti che vengano a trovarsi all’interno del campo d’azione del laser durante il trattamento devono avere una forma e una finitura superficiale tali da escludere completamente la formazione di pericolosi fenomeni di riflessione. Ridurre al minimo possibile le dimensioni del campo laser e provvedere inoltre alla sua schermatura, in modo tale da impedire l’accesso alle persone non autorizzate. Il numero di persone presenti all’interno del campo laser deve essere sempre ridotto al minimo. Il personale che lavora entro il campo laser deve essere istruito, almeno una volta all’anno, sulle disposizioni di sicurezza in vigore, nonché sulle misure di sicurezza, e deve inoltre essere addestrato all’utilizzo dell’apparecchio. Questo corso di formazione deve essere documentato per iscritto unitamente all’elencazione dei partecipanti. V 1.2 5 MCO 50 Istruzioni per l’uso 2.3 Pericolo di incendio e di esplosione I sistemi laser appartenenti alla classe IV (DIN EN 60825-1) rappresentano delle potenziali fonti di accensione. Attraverso l’assorbimento della radiazione laser, l’energia laser viene trasformata in calore, con il conseguente aumento della reattività dei materiali irradiati. Ai fini della prevenzione di incendi e di esplosioni indotte dal laser, durante l’utilizzo dell’apparecchio Martin MCO50 è pertanto necessario adottare le seguenti misure: I materiali altamente infiammabili, quali per esempio i liquidi combustibili di tutte le classi di pericolosità, non devono essere utilizzati né prima né durante il trattamento laser. I gas particolarmente infiammabili o che favoriscono il processo di combustione, quali l’ossigeno e il protossido di azoto possono essere utilizzati nel corso di interventi di chirurgia endolaringea soltanto qualora vengano adottate speciali misure precauzionali per evitare il possibile incendio del tubo per effetto del laser stesso (utilizzare un tubo resistente all’azione del laser). Procedere con particolare cautela nell’utilizzo dei materiali altamente infiammabili – per esempio tamponi, compresse di garza, ecc. – nel campo operatorio. In altri termini: − non indirizzare mai il raggio laser direttamente su oggetti altamente infiammabili; − per focalizzare l’obiettivo, utilizzare esclusivamente il raggio pilota; − inumidire sempre i materiali facilmente infiammabili; − disattivare immediatamente il raggio laser dopo aver utilizzato l’apparecchio; − assicurare l’apparecchio laser contro ogni utilizzo accidentale o non conforme dello stesso, commutandolo dalla modalità “Laser pronto ” alla modalità “Standby ”; disattivare immediatamente tutti i sistemi applicativi collegati all’apparecchio laser dopo averlo utilizzato. In caso di attivazione accidentale del raggio laser, non deve sussistere alcun pericolo per il paziente e per il personale presente all’interno del campo operatorio. E’ inoltre necessario accertarsi che i materiali altamente infiammabili non possano incendiarsi. Attenzione! L’apparecchio non deve essere messo in funzione in prossimità di anestetici facilmente infiammabili o di miscele altamente volatili quali alcol o benzina. In caso di applicazioni endoscopiche non è consentito l’utilizzo di ossigeno ai fini della lavanda gastrica e intestinale. 6 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 2.4 Protezione del paziente Il paziente deve essere protetto contro il rischio di lesioni conseguenti a un utilizzo non conforme dell’apparecchio laser. In particolare è necessario rispettare quanto segue: protezione degli occhi del paziente attraverso appositi occhiali di protezione antilaser (si veda a questo proposito il capitolo 2.2) oppure mediante una copertura impermeabile alla luce e alle radiazioni; protezione di tutti gli organi e di tutti i tessuti che, nel campo operatorio, non devono essere esposti alle radiazioni laser, per esempio coprendoli con materiali in grado di diffondere o di assorbire le radiazioni, quali panni umidi o compresse di garza; prevenzione di incendi indotti dal laser (si veda a questo proposito il capitolo 2.3), in particolare in caso di interventi endolaringei; efficace aspirazione del fumo tossico che si genera in particolare nella regione laringea; prevenzione di fenomeni di accensione dei gas intestinali facilmente infiammabili durante gli interventi in rettoscopia; prevenzione di fenomeni di accensione causati da irraggiamento laser diretto, utilizzando tecniche di ventilazione artificiali quali, per esempio, la jetventilation, soprattutto nel caso in cui vengano impiegati gas altamente infiammabili e che favoriscono il processo di combustione. 2.5 Requisiti degli ambulatori Tutte le porte e gli ingressi degli ambienti nei quali venga utilizzato l’apparecchio Martin MCO50 devono essere contrassegnati con un cartello di avvertenza laser (“stella di segnalazione laser” fornita in dotazione come accessorio). Tutte le porte di accesso al campo laser devono essere dotate di una lampada di segnalazione (si vedano in merito i capitoli 2.6, 4.4 e 5.3). Quando la lampada di segnalazione è attivata, possono accedere al campo laser esclusivamente le persone autorizzate e che indossino appositi occhiali di protezione conformemente a quanto previsto dalle disposizioni. Tutte le porte di accesso al campo laser devono restare possibilmente chiuse durante l’utilizzo dell’apparecchio laser. Tutte le superfici in grado di riflettere la luce laser CO2 devono essere allontanate dal campo laser oppure adeguatamente ricoperte. 2.6 Requisiti di sicurezza dell’apparecchio laser e degli accessori Gli strumenti utilizzati devono avere una superficie opaca, in grado di riflettere i raggi laser a CO2 soltanto in modo diffuso. Gli apparecchi ottici per l’osservazione del campo operatorio devono essere stati predisposti specificamente ai fini dell’utilizzazione in abbinamento ai sistemi laser. Possono essere usati esclusivamente con appositi filtri protettivi conformi ai requisiti stabiliti per gli occhiali di protezione antilaser. Per quanto concerne l’emissione del raggio laser pilota si rimanda al capitolo 2.7. Il sistema laser non deve mai essere attivato finché tutte le parti dell’alloggiamento non siano state adeguatamente fissate e finché l’alloggiamento stesso non sia stato chiuso. Se l’apparecchio laser è aperto, le radiazioni laser possono fuoriuscire in modo incontrollato! Inoltre, sussiste il rischio di contatto con correnti e tensioni elettriche pericolose. V 1.2 7 MCO 50 Istruzioni per l’uso Gli eventuali difetti rilevati a livello dell’apparecchio laser devono essere annotati con accuratezza nel registro e comunicati al responsabile della sicurezza del laser. In questo caso è quindi necessario informare immediatamente l’azienda Martin Medizin Technik oppure un tecnico di assistenza autorizzato da Martin Medizin Technik. Non utilizzare più l’apparecchio prima che sia stato riparato! 2.7 Avvertenze tecniche di sicurezza relative al laser pilota La radiazione emessa dal laser pilota rosso (laser a diodi, lunghezza d’onda 635 ± 10 nm) è relativamente innocua. Questo tipo di radiazione non provoca lesioni cutanee né espone al rischio di incendio dei materiali chirurgici. Tuttavia, essa può essere pericolosa per l’occhio umano. Qualora l’intensa luce del laser pilota colpisca ripetutamente gli occhi in modo accidentale durante la giornata, non si possono escludere lesioni a livello degli occhi. Il grado di luminosità della luce del laser pilota può essere regolata dall’operatore. La massima potenza laser consentita è di ca. 2 mW, corrispondente alla classe laser 3B. Attenzione! In seguito all’attivazione dell’apparecchio, dall’estremità anteriore del sistema applicatore (dispositivo manuale di focalizzazione o testina di scansione) viene emessa una radiazione visibile del raggio laser pilota, nel caso in cui non sia stata disattivata la funzione laser pilota azionando il corrispondente tasto laser pilota a retroilluminazione gialla. In questo caso, è quindi assolutamente necessario evitare di guardare attraverso il foro di uscita del raggio (diaframma) del sistema applicatore in quanto questo può causare lesioni agli occhi! Pur fornendo una protezione contro le radiazioni laser CO2, gli occhiali di protezione antilaser D 10600 nm L4 sono inefficaci contro le radiazioni del raggio laser pilota! Al contrario, l’emissione diffusa della luce del raggio laser pilota (per esempio allorché si osserva la regione interessata dal trattamento) è assolutamente innocua anche alla massima potenza laser (2 mW). In sintesi, quando si ha a che fare con le radiazioni del raggio laser pilota non è necessaria alcuna protezione speciale per gli occhi (per esempio con appositi occhiali di protezione), a condizione che vengano rispettare le avvertenze sopra menzionate. 2.8 Responsabile della sicurezza del laser Conformemente a quanto previsto dalla normativa in materia di prevenzione degli infortuni VBG 93 (radiazioni laser), il gestore dell’apparecchio è tenuto a nominare un responsabile della sicurezza del laser il quale dovrà assicurare quanto segue: l’attuazione di tutte le misure di sicurezza necessarie; l’addestramento di tutto il personale operatore al corretto utilizzo dell’apparecchio e all’applicazione delle misure di sicurezza; la contrassegnazione del campo laser; l’accertamento della perfetta funzionalità dei dispositivi di avvertenza; 8 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso la disponibilità di occhiali di protezione antilaser; l’utilizzazione corretta dell’apparecchio durante la terapia; la conservazione in luogo sicuro della chiave per l’apparecchio laser; la conservazione in luogo sicuro dell’apparecchio quando quest’ultimo non viene utilizzato; il corretto allacciamento dell’apparecchio in caso di cambio di ubicazione; la corretta gestione del registro (o della scheda tecnica) dell’apparecchio. 2.9 Medico curante L’utilizzo dell’apparecchio ai fini della terapia presuppone una sufficiente esperienza nell’impiego di apparecchi laser CO2. Il medico curante (terapeuta) è responsabile per l’utilizzazione sicura e corretta del sistema laser per uso medico. Egli è tenuto a controllare tutte le misure di sicurezza e deve conoscere a fondo le tecniche operatorie che prevedono l’uso specifico del laser. Le nozioni teoriche preliminari indispensabili per un utilizzo appropriato dell’apparecchio laser in campo medico e l’esperienza pratica devono essere acquisite attraverso un corso di specializzazione (corso di base nel campo della medicina laser e ulteriori corsi di perfezionamento specializzati, nonché di apprendistato). 2.10 Sicurezza elettrica Questo apparecchio appartenente alla classe 1 (conformemente a IEC601-1) deve essere collegato a un’adeguata rete con messa a terra conformemente alle disposizioni in materia e sulla base dei dati tecnici corrispondenti. A questo scopo deve essere utilizzato esclusivamente il cavo di alimentazione fornito in dotazione. Il cavo di alimentazione e la spina non devono essere danneggiati. 2.11 Collegamento a terra dell‘apparecchio Ai fini di un utilizzo sicuro, è necessario collegare a terra l’apparecchio mediante il filo di massa del cavo di alimentazione. Il collegamento del cavo di alimentazione conformemente alle normative VDE vigenti in materia garantisce automaticamente una buona messa a terra. Il cavo di collegamento a massa giallo-verde deve essere connesso alla massa nelle sale operatorie (normativa relativa ai locali a uso medico). 2.12 Pericolo di alta tensione Nell’apparecchio laser passano pericolose alte tensioni! L’operatore non deve aprire l’apparecchio. Le riparazioni necessarie e gli interventi di manutenzione devono essere effettuati esclusivamente da parte dell’azienda Martin Medizin Technik oppure da un tecnico autorizzato dalla Martin Medizin Technik. 2.13 Fusibili I fusibili difettosi possono essere sostituiti esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato. V 1.2 9 MCO 50 Istruzioni per l’uso 2.14 Dispositivi di sicurezza Questo apparecchio laser è stato progettato in modo tale da garantire la massima sicurezza per le persone e la massima praticità d’uso, come attesta l’estrema semplicità con cui viene impiegato. I dispositivi di sicurezza integrati escludono la possibilità di un utilizzo non corretto. Una volta attivato, il sistema si regola automaticamente sulla modalità di funzionamento “Standby“; in questa posizione non è possibile attivare l’emissione di radiazione laser. Per poter attivare la radiazione laser, è necessario collegare in primo luogo il braccio snodabile con specchio (in caso contrario verrà visualizzato il messaggio d’errore “Interlock error”). All’estremità del braccio snodabile con specchio, ovvero in corrispondenza del dispositivo manuale di focalizzazione, la radiazione laser pilota visibile viene emessa con una potenza massima di 2 mW, corrispondente a un sistema laser della classe 3A. Il grado di luminosità può essere ridotto, a condizione che questa operazione venga effettuata nel rispetto delle norme di sicurezza relative alla classe 3A. Quando il laser è pronto a entrare in funzione, si illumina il tasto “Laser pronto”. Tuttavia, l’otturatore di sicurezza – quale ultimo dispositivo di sicurezza in una serie di misure di protezione – resta chiuso fino al momento in cui viene azionato l’interruttore a pedale, con la conseguente emissione del raggio laser. Durante l’emissione laser risuona inoltre un segnale acustico chiaramente percepibile. Per quanto concerne la durata dell’irraggiamento, l’interruttore a pedale ha priorità assoluta rispetto ai tempi definiti per gli impulsi. Questo significa che, rilasciando l’interruttore a pedale, l’emissione del raggio laser si interrompe immediatamente, anche nel caso in cui il tempo di impulso precedentemente impostato non sia ancora del tutto trascorso. Per evitare che i parametri di irraggiamento precedentemente impostati vengano accidentalmente modificati durante il trattamento laser, quando si aziona l'interruttore a pedale tutti i tasti del pannello di comando sono bloccati. Grazie a un microprocessore è possibile mantenere automaticamente costante la potenza del laser (in funzione del valore impostato ed entro i limiti dei valori di tolleranza specifici del sistema). Nel caso in cui non fosse più possibile rispettare il parametro di potenza impostato, viene visualizzato immediatamente – anche durante il trattamento – il messaggio d’errore “Power Error" (errore della potenza di uscita) oppure “Current Error" (errore di corrente) sul display LCD (si vedano a questo proposito i capitoli 5.1 e 10). In modalità di funzionamento “Laser pronto”, azionando l'interruttore a pedale si ha l’emissione di un raggio laser a infrarossi della classe IV. Per questo motivo, quando la luce di segnalazione è accesa, tutte le persone che si trovano nel campo laser (ovvero nell’ambiente chiuso o entro la zona schermata del locale) devono indossare degli occhiali di protezione (per informazioni più dettagliate in merito si rimanda al capitolo 2.2). L'installazione di un contatto esterno sulla porta come dispositivo di sicurezza supplementare è descritta nei capitoli 4.5 e 5.3 (Fig. 5.3). L'arresto d’emergenza consente di disattivare immediatamente l'apparecchio in caso di necessità. 10 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 2.15 Gas di combustione del laser Avvertenza! Il fumo prodotto dal laser può contenere particelle vitali. Ai fini della protezione dell’operatore e del paziente è necessario utilizzare un impianto di aspirazione del fumo prodotto dal laser. Attraverso la linea di alimentazione di rete è possibile controllare il laser con un impianto di aspirazione del gas di combustione in modo che il sistema di aspirazione si attivi automaticamente al momento della messa in funzione del laser stesso. Quando il laser non è in funzione, il sistema di aspirazione resta attivo per un intervallo di tempo pari al parametro impostato, per passare poi alla modalità di riposo. 2.16 Targhette del tipo, cartelli di avvertenza e di segnalazione Le figure 2.1 – 2.3 illustrano le targhette del tipo, i cartelli di avvertenza e di segnalazione, nonché la corrispondente posizione sull’apparecchio laser. 1 Fig. 2.1 V 1.2 1 Etichetta di avvertenza ”Radiazione laser” e ”Classe laser” conformemente a DIN EN 60825; punto di applicazione delle etichette 11 MCO 50 Istruzioni per l’uso max. Leistung.......................................50 W max. Spitzenleistung.........500 W Superpuls Impulsdauer................................ 3 ms - 10 s Wellenlänge ................................ 10600 nm Wellenlänge Pilotlaser.............635+/-10 nm Leistung Pilotlaser .............................3 mW Laserklasse 4........(DIN EN 60825-1:03/97) Medizin-Technik D-78532 Tuttlingen Germany MCO 50 230 VAC Typ B Serial No 2 CO2-Laser 50/60 Hz IP X1 1kVA Class 1 3 MCO 50 0000 99 0110 Made in Germany Fig. 2.2 Posizione dei cartelli 2 Cartello di identificazione 3 Targhetta del tipo 44 Fig. 2.3 12 Cartello di avvertenza, 4 Posizione all’estremità del braccio snodabile con specchio V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 3 Descrizione dell‘apparecchio 3.1 Generalità sulla teoria dei laser LASER è l'acronimo di “Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation (amplificazione della luce mediante emissione stimolata di radiazioni). Il laser (sorgente luminosa) è costituito da un mezzo attivo e da una fonte di eccitazione. Questa fonte di eccitazione trasforma ("pompa") il mezzo attivo dallo stato di base a un livello energetico eccitato (elevato livello energetico). Al ritorno allo stato di base (passaggio a un livello energetico inferiore) vengono emessi dei fotoni. La radiazione così generata viene quindi amplificata attraverso un risonatore ottico, costituito da uno specchio altamente riflettente e da un altro specchio parzialmente permeabile. Parte della luce laser viene separata tramite lo specchio parzialmente permeabile e quindi utilizzata in campo medico. Le principali caratteristiche della luce laser sono le seguenti: 1) Parallelismo – il raggio ha una divergenza molto ridotta. 2) Monocromia – luce appartenente a un campo di lunghezze d'onda molto ristretto, come nel caso di un solo colore nello spettro delle radiazioni elettromagnetiche. 3) Coerenza – tutti i fotoni vengono emessi a fasi (a livello spaziale e temporale). Il mezzo attivo (materiale laser) può essere un gas, una sostanza colorante o un materiale allo stato solido. La maggior parte dei laser a gas è costituita da atomi, da piccole molecole o da una miscela di questi elementi. Nel caso specifico di laser allo stato solido, il mezzo attivo è composto da atomi o ioni combinati (drogati) in un cristallo ospite fisso. Il mezzo attivo dei laser a colorante è formato da molecole caratterizzate da un peso molecolare relativamente elevato e disciolte in un fluido. Come energia di pompaggio viene utilizzata della corrente continua, energia ad alta frequenza oppure - come nel caso dei laser allo stato solido – una sorgente luminosa. In determinate condizioni energetiche di pompaggio, per tutti questi materiali si verifica un fenomeno cosiddetto di “inversione di popolazione”. In altri termini, l’emissione laser può essere indotta a una lunghezza d'onda caratteristica dello specifico mezzo attivo impiegato. L’aumento dell’intensità della luce è reso possibile dalla riflessione ottica della radiazione per effetto degli specchi del laser (risonatore laser ottico). 3.2 Il laser a CO2 Il laser in continua a CO2 è un laser a gas che emette radiazioni di elevata intensità a una lunghezza d’onda pari 10600 nm. Il mezzo utilizzato è una miscela gassosa composta da CO2 , N2 e He, la quale si trova in un tubo sigillato. A causa della sua durata relativamente lunga, si deve procedere al riempimento di gas soltanto dopo qualche migliaia di ore di esercizio. La scarica in corrente continua favorisce l’eccitazione delle molecole di gas. Sottoposto a tale stimolazione, il CO2 emette nuovamente dei fotoni. La luce coerente prodotta nel risonatore ottico fuoriesce attraverso lo specchio parzialmente permeabile del braccio snodabile. L’intensità della luce laser può essere controllata attraverso l’energia pompata nella scarica in gas. V 1.2 13 MCO 50 Istruzioni per l’uso 3.3 Campo di applicazione L'effetto terapeutico del laser in continua al CO2 si basa sulla trasformazione dell'energia delle radiazioni in calore, con conseguenti reazioni, sia reversibili sia irreversibili, a livello dei tessuti (ipertermia, coagulazione, vaporizzazione). Poiché i raggi emessi dal laser a CO2 subiscono un notevole assorbimento nell’acqua e nei tessuti umani, questo tipo di radiazione è caratterizzato da uno straordinario effetto a livello dei tessuti superficiali, da una limitata profondità di penetrazione e da ottime proprietà di vaporizzazione. L'effetto terapeutico specifico di questo tipo di radiazione dipende essenzialmente dai seguenti tre fattori: densità di potenza (intensità della radiazione) durata della radiazione (durata del trattamento/tempo di esposizione) caratteristiche del tessuto L'intensità della radiazione sulla superficie del tessuto dipende dai seguenti elementi: la potenza distale effettiva del laser (sul tessuto) il diametro del raggio che colpisce il tessuto Tra le caratteristiche dei tessuti importanti ai fini della terapia medica mediante laser sono da annoverare: la capacità di assorbimento del tessuto la conducibilità e la capacità termica (tra cui il contenuto d'acqua e il tasso di perfusione) Le possibilità di applicazione del laser Martin MCO50 sono molteplici. Oltre alla limitata profondità di penetrazione e alla precisione di taglio, la chirurgia laser offre anche i seguenti vantaggi: minore sofferenza per il paziente grazie a una più rapida guarigione della ferita dal momento in cui questi interventi possono essere effettuati normalmente in ambulatorio, nonché una riduzione dei costi (si può registrare almeno una riduzione in termini di tempo della degenza ospedaliera) I principali campi di applicazione dell’apparecchio laser Martin MCO50 includono i seguenti settori: otorinolaringoiatria dermatologia ginecologia chirurgia plastica chirurgia oncologica proctologia neurochirurgia broncologia odontoiatria Condizioni imprescindibili ai fini di un corretto utilizzo dell’apparecchio laser Martin MCO50 sono la conoscenza di nozioni teoriche nonché sufficienti esperienze pratiche. In tal senso, si raccomanda pertanto di acquisire le conoscenze specialistiche necessarie partecipando ad appositi corsi di specializzazione in “medicina laser” e a corsi pratici come, per esempio, quelli organizzati dalla società Laser- und Medizin-Technologie Berlin GmbH. L’impiego corretto e sicuro dell'apparecchio laser presuppone inoltre necessariamente una scrupolosa osservanza di tutte le misure e le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni per l'uso. Prima di procedere alla messa in funzione 14 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso del sistema, è quindi opportuno che tutti i potenziali operatori acquisiscano una buona familiarità con l’apparecchio attraverso la lettura attenta delle istruzioni per l’uso. 3.4 Descrizione generale del sistema L’apparecchio Martin MCO50 è un laser in continua a CO2 comandato da un microprocessore e dotato di una potenza laser massima pari a 50 W. L’intero sistema – inclusivo di tubo laser, alimentazione di corrente ad alta tensione, sistema di raffreddamento ad acqua in un circuito chiuso, laser pilota, otturatore di sicurezza e interfaccia utente (pannello di comando) – è incorporato in un unico involucro. Il braccio snodabile con specchio fornito in dotazione separatamente deve essere montato sul lato superiore dell’apparecchio, in modo tale per cui non possa rappresentare un ostacolo per il medico durante il trattamento. I vari componenti accessori che possono essere installati sul dispositivo manuale di focalizzazione o separatamente contribuiscono ad accrescere ulteriormente le già molteplici possibilità di applicazione. Il pannello di comando è stato concepito in modo da semplificare notevolmente l’utilizzo da parte dell’operatore ed è quindi garanzia di un uso estremamente agevole. 3.5 Versioni del sistema L’apparecchio Martin MCO50 è disponibile in due modelli, i quali si differenziano per le funzioni di scansione. Grazie alla struttura modulare, le caratteristiche di prestazione delle due versioni sono assolutamente identiche. E’ quindi possibile aggiungere successivamente all’apparecchio laser anche l’opzione scanner. I sistemi Martin MCO50 sono costituiti dai seguenti componenti : Versione standard Versione scanner Apparecchio base ✔ ✔ Due chiavi ✔ ✔ Cavo di alimentazione ✔ ✔ Braccio snodabile con specchio ✔ ✔ Interruttore a pedale ✔ ✔ Dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm ✔ ✔ Tubo flessibile per l’aria ✔ ✔ Scanner ✔ Cavo di connessione scanner ✔ Due cartelli di avvertenza laser ✔ ✔ Istruzioni per l’uso ✔ ✔ V 1.2 15 MCO 50 Istruzioni per l’uso Fig. 3.1 16 Versione standard MCO50 1 Dispositivo manuale di focalizzazione, f = 127 mm 2 Braccio snodabile con specchio 3 Elementi di visualizzazione e di comando 4 Interruttore di arresto di emergenza 5 Interruttore a chiave 6 Ruota anteriore con dispositivo di bloccaggio 7 Ruota posteriore V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 4 Installazione 4.1 Operazioni preliminari Prima della consegna dell’apparecchio, il gestore od operatore viene informato in merito a tutte le misure da adottare prima di procedere all’installazione del sistema stesso. Durante l’installazione dell’apparecchio Martin MCO50, si consiglia di lasciare intorno allo stesso apparecchio uno spazio libero o di mantenere una distanza dalla parete di almeno 30 cm. Questa distanza è indispensabile in quanto l’aria calda deve poter uscire liberamente dalle aperture di ventilazione previste ai fini del raffreddamento dell’apparecchio medesimo. 4.2 Luogo di installazione dell’apparecchio laser Le dimensioni dell’apparecchio sono indicate dalla Fig. 3.1. Grazie a un peso di soli 65 kg, è possibile spostare agevolmente l’apparecchio laser sulle sue ruote. Attenzione! Prima della messa in funzione dell’apparecchio e in seguito a variazioni del luogo di installazione, è necessario accertarsi che la temperatura dell’apparecchio abbia raggiunto il valore della temperatura ambiente. In caso di notevoli differenze di temperatura, soprattutto durante i mesi invernali, si consiglia pertanto di collocare l’apparecchiatura nel locale di utilizzo un giorno prima dell’installazione. 4.3 Allacciamento elettrico L’apparecchio deve essere collegato a una presa con protezione separata, conformemente ai dati relativi alla tensione e alla corrente di alimentazione indicati sulla targhetta (sul lato posteriore dell’apparecchio). Il cavo di alimentazione fornito in dotazione è composto da tre fili (incluso il conduttore di protezione in polietilene). Soltanto questo cavo può essere utilizzato per l’apparecchio laser! Attenzione! Il cavo fornito in dotazione deve essere collegato a un presa con contatto di terra da 6 A. Non è consentito l’utilizzo di prolunghe o di distributori inferiori a 10 A. Per garantire un funzionamento affidabile si raccomanda di proteggere la presa con contatto di terra mediante un’ulteriore protezione da 10 A. A tal fine è necessario servirsi di uno speciale dispositivo di sicurezza, in quanto un normale interruttore di massima corrente non è adatto a questo scopo (a causa dei colpi di corrente di inserzione). Per il collegamento a massa si deve utilizzare l’apposito cavo in dotazione, il quale deve essere collegato al relativo spinotto sul lato posteriore dell’apparecchio. V 1.2 17 MCO 50 Istruzioni per l’uso 4.4 Luci di segnalazione esterne Le luci di segnalazione esterne devono essere posizionate al di sopra di tutte le porte e di tutti gli accessi al campo laser. Devono essere accese quando l’apparecchio laser è in funzione. 4.5 Sistema di asservimento della porta della sala operatoria Il sistema di sicurezza può includere anche un contatto esterno sulla porta (contatto di riposo). L’apertura di questo contatto determina l’immediata interruzione della radiazione laser e viene visualizzato il messaggio di errore “Interlock error”. L’apparecchio sarà nuovamente pronto per l’utilizzo soltanto dopo la chiusura della porta e dopo che sia stato confermato il messaggio d’errore attraverso l’azionamento del tasto “Standby ”. Tuttavia, non si consiglia l’impiego di questo contatto sulla porta poiché l’interruzione del trattamento laser in seguito all’apertura non prevista della porta stessa può comportare rischi per il paziente. Per questo motivo, alla fornitura dell’apparecchio i contatti corrispondenti sono già cavallottati dal produttore. 4.6 Ispezione della confezione e disimballaggio dell’apparecchio Prima della fornitura, tutti gli apparecchi Martin MCO50 vengono sottoposti a un accurato controllo di qualità. Di conseguenza, al momento della consegna l’apparecchio è in condizioni regolari. Tuttavia, l’apparecchio può essere disimballato, installato e controllato esclusivamente da personale tecnico autorizzato dall’azienda Martin Medizin Technik. Ogni difetto eventualmente riscontrato sull’imballaggio o sull’apparecchio stesso deve essere immediatamente comunicato alla Martin Medizin Technik. In caso di danni provocati dal trasporto l’acquirente non deve rimuovere l’imballaggio – secondo quanto previsto dai diritti di garanzia – in modo tale da poter fornire una prova dei danni. 4.7 Controllo tecnico di sicurezza Prima della consegna al cliente, la sicurezza tecnica dell’apparecchio deve essere accertata da parte di un tecnico autorizzato (servizio di assistenza tecnica) sulla base del certificato di controllo fornito dall’azienda Martin Medizin Technik. Successivamente, tutta la documentazione specifica per l’apparecchio in oggetto deve essere consegnata all’operatore affinché egli la custodisca in luogo sicuro. Questa documentazione e le istruzioni per l’uso devono sempre essere tenute a disposizione del servizio di assistenza tecnica. 4.8 Impostazione di base dell’apparecchio L’apparecchio offre all’operatore la possibilità di effettuare l’impostazione in modalità di funzionamento a impulsi e in modalità di scansione conformemente alla proprie esigenze. Sebbene questo tipo di impostazione possa essere eseguita direttamente dall’operatore, si consiglia comunque di lasciare tale incarico a un tecnico del servizio di assistenza che eseguirà l’impostazione di base al momento della prima installazione dell’apparecchio stesso. 4.8.1 Time Mode Attraverso questa impostazione di base, la selezione dei parametri degli impulsi viene effettuata con l’indicazione dei valori temporali (time). A questo scopo, al momento dell’attivazione dell’apparecchio mediante l’interruttore a chiave, si deve premere contemporaneamente anche il tasto “Standby ” e lo si tiene premuto finché sul display non vengano visualizzate le seguenti opzioni: 18 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso * TIME SETUP FREQ SETUP Attraverso i tasti direzionali e è possibile spostare l‘asterisco di selezione. Se l’asterisco si trova in corrispondenza della modalità di funzionamento desiderata (in questo caso “Time Mode“), è necessario premere il tasto “SELECT ” per confermare la selezione. Sul display viene quindi visualizzata la videata di avvio analogamente a quanto accade nel caso di un normale avvio mediante interruttore a chiave. Il laser è in questo modo pronto a entrare in funzione nella modalità “Time Mode“. Le successive operazioni di utilizzo dell‘apparecchio sono illustrate al capitolo 5. SELECT 4.8.2 Frequency Mode Attraverso questa impostazione di base, la selezione dei parametri degli impulsi viene effettuata con l’indicazione della durata dell’impulso e della frequenza di ripetizione degli impulsi (frequency) A questo scopo, al momento dell’attivazione dell’apparecchio mediante l’interruttore a chiave, si deve premere contemporaneamente anche il tasto “Standby ” e lo deve tenere premuto finché sul display non vengano visualizzate le opzioni * TIME SETUP FREQ SETUP Attraverso i tasti direzionali e è possibile spostare l‘asterisco di selezione. Se l’asterisco si trova in corrispondenza della modalità di funzionamento desiderata (in questo caso “FREQ Mode“), è necessario premere il tasto “SELECT ” per confermare la selezione. Sul display viene quindi visualizzata la videata di avvio analogamente a quanto accade nel caso di un normale avvio mediante interruttore a chiave. Il laser è in questo modo pronto a entrare in funzione nella modalità “Frequency mode”. Le successive operazioni di utilizzo dell’apparecchio è illustrato al capitolo 5. SELECT 4.9 Consegna dell’apparecchio all‘operatore In seguito all'installazione e al controllo della funzionalità sulla base del protocollo di installazione dell’azienda Martin Medizin Technik, l'apparecchio viene consegnato al gestore unitamente a tutta la documentazione in merito. Conformemente a quanto previsto dalle ordinanze e dalle disposizioni di legge in materia, quest’ultimo è tenuto a nominare un responsabile della sicurezza del laser, nonché una persona responsabile per l’apparecchio, la quale deve essere accuratamente addestrata – al momento della consegna - all’utilizzo del sistema. 4.10 Partner per l‘assistenza tecnica Il partner per l’assistenza tecnica competente è indicato dall’azienda Gebrüder Martin Medizin-Technik Ludwigstaler Straße 132 78501 Tuttlingen Tel.: 07461/706-0 Fax: 07461/706-193 V 1.2 19 MCO 50 Istruzioni per l’uso 5 Elementi di comando, display e collegamenti 5.1 Pannello di comando (Time Mode) Il pannello di comando è costituito da un display a cristalli liquidi a elevata risoluzione (display LCD) e da un tastierino. Entrambe questi componenti sono integrati in una membrana di comando facilmente pulibile. Nella modalità di funzionamento "Time Mode" il display presenta la seguente raffigurazione dei parametri: Fig. 5.1 20 Pannello di comando con visualizzazione in modalità Time Mode (cw e modalità a impulsi) D Display ed elementi di visualizzazione P Tasti per l’impostazione predefinita dei parametri S Tasti per l’impostazione della modalità di funzionamento M Tasti Memory F Tasti funzionali C Tasti di scansione L Display di indicazione di emissione laser V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 5.2 Pannello di comando (Frequency Mode) Nella modalità di funzionamento "Frequency Mode" il display presenta la seguente raffigurazione dei parametri:: Fig. 5.2 V 1.2 Pannello di comando con visualizzazione in modalità Frequency Mode (cw e modalità a impulsi) D Display ed elementi di visualizzazione P Tasti per l’impostazione predefinita dei parametri S Tasti per l’impostazione della modalità di funzionamento M Tasti Memory F Tasti funzionali C Tasti di scansione L Display di indicazione di emissione laser 21 MCO 50 Istruzioni per l’uso 5.3 Spiegazione dei tasti funzionali N° Denominazione Funzione Spiegazione L1 Display di indicazione di emissione laser Il display si illumina quando viene emessa la radiazione laser Display funzionale e display di segnalazione laser, giallo S1 Standby Quando si aziona questo tasto, l’apparecchio si porta in una modalità di funzionamento sicura; non è possibile l’emissione di raggi laser Modalità standard dopo l’attivazione dell’apparecchio; verde S2 Raggio pilota Azionando questo tasto, si attiva/disattiva il raggio pilota; premendo ripetutamene uno dei tasti M1-M5 è possibile regolare la luminosità 5 livelli e OFF; giallo S3 Laser pronto L’emissione del raggio laser può essere attivata premendo l’interruttore a pedale Tasto retroilluminato con luce gialla, lampeggia alternatamene con S1 durante il controllo di potenza P1 Selezione parametri laser Con questo tasto è possibile scorrere ciclicamente dall’alto verso il basso i parametri visualizzati sul display Il parametro selezionato viene rappresento in modo inverso P2 Riduzione Azionando questo tasto è possibile ridurre progressivamente il parametro selezionato Premendo brevemente si avanza di un singolo passaggio; per una riduzione continua, tenere premuto P3 Aumento Azionando questo tasto è possibile incrementare progressivamente il parametro selezionato Premendo brevemente si avanza di un singolo passaggio; per un aumento continuo, tenere premuto M1 M2 M3 M4 M5 Memoria 1 Memoria 2 Memoria 3 Memoria 4 Memoria 5 Visualizzazione dei parametri memorizzati. Tenendo premuto il tasto per più di 5 s, si memorizzano le impostazioni correnti e risuona un segnale acustico a conferma di tale operazione. Visualizzazione (premere brevemente) Memorizzazione (tenere premuto) Tabella 5.1a 22 Tasti sul pannello di comando V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso N° Denominazione Funzione Spiegazione F1 Raggio laser continuo Seleziona la modalità laser continua (CW) Modalità di funzionamento, giallo F2 Impulso singolo Seleziona la modalità di funzionamento a impulso singolo; il laser emette un singolo impulso di luce Modalità di funzionamento, giallo Il laser si arresta alla fine dell’impulso o allorché si rilascia l’interruttore a pedale F3 Sequenza di impulsi Seleziona la modalità di funzionamento a sequenza di impulsi; il laser emette ripetuti impulsi di luce Modalità di funzionamento, giallo Il laser si arresta allorché si rilascia l’interruttore a pedale F4 Superpuls Seleziona la modalità superpuls; il laser emette ripetuti impulsi intensi e molto brevi Modalità di funzionamento, giallo Il laser si arresta allorché si rilascia l’interruttore a pedale F5 Ciclo La modalità "Cycle" o “Ciclo” genera, unitamente a F3 o F4, delle sequenze di impulsi ripetuti; unitamente a C, produce invece figure di scansione automaticamente ricorrenti Modalità di funzionamento, giallo Il laser si arresta allorché si rilascia l’interruttore a pedale C1 Figura di scansione: Triangolo Selezione della funzione di scansione. Premendo ripetutamente, si ruota il triangolo di 90° in senso antiorario Senza F5: scansione singola della figura. Con F5: scansione periodica. Modalità di funzionamento, giallo C2 Figura di scansione: Quadrato Selezione della funzione di scansione. Premendo ripetutamente, si ruota il quadrato di 45° Senza F5: scansione singola della figura. Con F5: scansione periodica. Modalità di funzionamento, giallo C3 Figura di scansione: Esagono/Ottagono Selezione della funzione di scansione. Premendo ripetutamente, si ruota l’esagono di 45° e si seleziona l’ottagono Senza F5: scansione singola della figura. Con F5: scansione periodica. Modalità di funzionamento, giallo C4 Figura di scansione: Rettangolo Selezione della funzione di scansione. Premendo ripetutamente, si ruota il rettangolo di 45° in senso antiorario Senza F5: scansione singola della figura. Con F5: scansione periodica. Modalità di funzionamento, giallo C5 Figura di scansione: Cerchio Selezione della funzione di scansione. Premendo ripetutamente, si seleziona il cerchio sottile o spesso Senza F5: scansione singola della figura. Con F5: scansione periodica. Modalità di funzionamento, giallo Tabella 5.1b V 1.2 Tasti sul pannello di comando 23 MCO 50 Istruzioni per l’uso N° Denominazione Funzione Spiegazione D1 (F) Potenza laser "Output Power" Potenza di uscita del laser in watt, alla potenza di picco in modalità a impulso singolo e a sequenza di impulsi da 2 W a 25 W in modalità continua (F1), da 10 W a 25 W in modalità a impulsi (F2, F3), D1 (C) Dimensioni figura "Figure Size" Lunghezza del lato o diametro della figura di scansione in mm da 2 mm a 8 mm (C1, C2, C3) da 4 mm a 8 mm (C4) da 4 mm a 8 mm (C5 sottile) da 6 mm a 8 mm (C5 spesso) D2 Durata dell’impulso "Pulse" Durata dell’impulso in ms oppure s; ambi- da 3 ms a 10 s (F2, F3) to di regolazione pari a D3 TM Durata della pausa "Pause" Intervallo tra due impulsi. I valori sono visualizzati in s da 3 ms a 10 s (F3) da 2 ms a 0,1 s (F4) D3 FM Frequenza degli impulsi "Pulse Rate" Frequenza di ripetizione degli impulsi o frequenza degli impulsi, numero di impulsi al secondo in Hz da 0,1 Hz a 200 Hz (F3) da 0,1 Hz a 0,3 kHz (F4) D4 Durata del ciclo "Cycle" Durata di una sequenza di impulsi, TM: il ciclo include una sequenza di impulsi (D4 e una pausa (D5) da 0,1 s a 10 s (F3, F4) D5 TM Pausa "Cycle Pause" Intervallo di tempo tra due cicli. I valori sono visualizzati in s da 0,1 s a 10 s (F3, F4, C) D5 FM Frequenza dei cicli "Cycle Rate" Frequenza di ripetizione dei cicli o frequenza dei cicli, numero di cicli al secondo in Hz da 0,1 Hz a 5 Hz (F3, F4)) da 0,1 Hz a 2 Hz (C) D6 Visualizzazione dei simboli Simbolo relativo ai tasti funzioRappresentazione della modalità di funnali e selezione per la funzione zionamento laser ( , , , x10, nonché figura di di scansione scansione con orientamento) D7 (F) Potenza media "Average Power" Energia laser media calcolata sulla base dei parametri di durata degli impulsi, durata della pausa e potenza di picco da 0,1 W a 25 W. Non può essere impostata direttamente in quanto deve essere calcolata D7 (C) Densità di energia "Energy Density" L’energia laser per superficie viene mantenuta costante durante la modifica della figura di scansione e delle dimensioni da 5 J/cm2 a 12 J/cm2 B1 Barre di visualizzazione Lunghezza della barra in misura proporzionale al valore numerico Tabella 5.1c 24 valore minimo = lunghezza della barra pari a zero, valore massimo = barra lunga sino al limite del campo Selezione dei campi sul display (TM = Time Mode, FM = Frequency Mode) Selezione di (F) = funzione F1-F4, selezione di (C) = funzione di scansione C1-C5 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 5.4 Collegamenti elettrici esterni Fig. 5.3 Collegamenti dell’apparecchio ➀ Targhetta del tipo ➁ Presa di connessione per l’interruttore a pedale ➂ Presa di alimentazione ➃ Staffa di fissaggio per cavi ➄ Sistema di asservimento porta della sala operatoria ➅ Spinotto di collegamento a massa ➆ Fusibili di rete ➀ Targhetta del tipo: la targhetta contiene informazioni importanti (potenza allacciata, numero di serie dell’apparecchio), le quali devono essere comunicate in caso di intervento del servizio di assistenza tecnica. ➁ Collegamento dell’interruttore a pedale: a questa presa a 5 poli dotata di fermo per vite deve essere collegato l’interruttore a pedale fornito in dotazione. ➂ Connessione alla rete: 230 V, 50/60 Hz, max. 4 A. Per collegare l’apparecchio laser si deve utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito in dotazione (oppure un cavo di ricambio dell’azienda Martin Medizin Technik). Per garantire un funzionamento affidabile è necessario proteggere la presa con un apposito dispositivo da 6 A. ➃ Staffa di fissaggio per cavi: la staffa di fissaggio ha la funzione di evitare che la connessione dell’apparecchio alla presa di alimentazione si allenti o che il connettore venga accidentalmente estratto. Utilizzarla esclusivamente in abbinamento al cavo di alimentazione originale. Sollevare la staffa prima di inserire il connettore dell’apparecchio, introdurre il connettore, quindi ripiegare la staffa sul connettore stesso. ➄ Sistema di asservimento porta della sala operatoria: l’apertura del contatto sulla porta determina l’immediata interruzione del raggio laser, mentre il sistema passa alla modalità di funzionamento “Standby”. L’emissione della radiazione laser potrà essere ripresa in seguito alla chiusura del contatto del sistema di asservimento e dopo la commutazione del sistema alla modalità "Laser pronto". Il contatto di asservimento deve essere effettuato a potenziale zero (contatto flottante). Il carico di allacciamento corrisponde a 24 V/0,1 A CC. Effettuare il collegamento utilizzando un connettore tondo tripolare. Se non si desidera effettuare la disattivazione con sistema di asservimento, l’interruttore fornito in dotazione deve essere collegato a questa presa con un ponte interno. V 1.2 25 MCO 50 Istruzioni per l’uso Attenzione: non inserire il connettore di cortocircuito nella presa dell’interruttore a pedale. ➅ Spinotto di collegamento a massa: questo tipo di collegamento deve essere utilizzato esclusivamente nel caso in cui la sala operatoria richieda esplicitamente l’impiego di un collegamento a terra di questo genere. ➆ Fusibili del filtro di ingresso alla rete di alimentazione: aprendo questo cappuccio si accede a due fusibili a filo sottile i cui valori elettrici sono riportati sul supporto. 26 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6 Utilizzo dell‘apparecchio 6.1 Preparazione dell’apparecchio laser Durante l’installazione dell’apparecchio Martin MCO50, si consiglia di lasciare intorno allo stesso apparecchio uno spazio libero o di mantenere una distanza dalla parete di almeno 30 cm. Questa distanza è indispensabile per consentire all’aria calda di fuoriuscire dalle aperture di ventilazione in modo da garantire il raffreddamento del sistema. Allacciamento elettrico: Collegare il cavo di alimentazione alla presa con contatto di terra Impedire l’accesso al campo laser alle persone non autorizzate. Tutti gli accessi al campo laser devono essere dotati di cartelli di avvertenza e di luci di segnalazione. Le superfici che riflettono il raggio laser a CO2 devono essere ricoperte con materiali idonei. Rimuovere dal campo laser tutti i liquidi e i gas facilmente infiammabili. Mettere a disposizione occhiali di protezione per tutte le persone presenti all’interno del campo laser (incluso il paziente). Collegare il sistema di asservimento della porta della sala operatoria (opzionale). Attenzione! Non mettere mai in funzione l’apparecchio quando i cappucci protettivi si trovano entro il raggio d’azione del laser. 6.2 Interruttore a pedale L'interruttore a pedale deve essere posizionato in modo tale da risultare facilmente accessibile per l’operatore. Successivamente, deve essere collegato all’apparecchio laser (la presa si trova sul lato posteriore dell’apparecchio, cfr. Fig. 5.3), e il connettore deve essere fissato all’anello filettato. 6.3 Braccio snodabile con specchio Attenzione! Il braccio snodabile con specchio è un componente di precisione. E’ pertanto necessario evitare ogni carico meccanico durante lo spostamento o il trasporto dell’apparecchio o del braccio snodabile con specchio. Una nuova regolazione del braccio snodabile con specchio può essere effettuata esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica. V 1.2 27 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.3.1 Disimballaggio del braccio snodabile con specchio Durante il trasporto, il braccio snodabile con specchio non è fissato all’apparecchio e deve pertanto essere montato dopo la consegna dell’apparecchio stesso. A questo scopo, estrarre il braccio dal relativo imballaggio. Ai fini del trasporto, la parte inferiore del braccio è scaricata - mediante un’apposita vite di regolazione (vite con punti bianchi) - dalla tensione della molla che, in condizioni di apparecchiatura montata, fa sì che il braccio possa essere spostato liberamente e ricondotto nella posizione di riposo verticale senza dover essere utilizzato. In seguito al disimballaggio, la parte inferiore del braccio può essere ruotata di ca. 190° come illustrato dalla Fig. 6.1, operando in modo che la rotazione si contrapponga, nell’ultimo tratto, alla forza elastica e richieda pertanto un certo sforzo. In seguito a una rotazione di ca. 190°, la vite di regolazione 2 (Fig. 6.2) può essere fatta girare dalla posizione ° alla posizione °°. In questo modo la molla risulterà tesa e il braccio rimarrà fissato nella posizione illustrata dalla Fig. 6.2. 2 1 Fig. 6.1 28 Posizione del braccio snodabile con specchio durante il trasporto, con molla allentata 1 Parte inferiore del braccio (deve essere avvitata all’apparecchio laser) 2 Vite (con punti bianchi) per lo sbloccaggio del braccio (durante il trasporto è in posizione °) V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.3.2 Montaggio del braccio snodabile con specchio Il braccio snodabile con specchio può ora essere avvitato, attraverso la filettatura di raccordo 1, Fig. 6.1, al foro superiore dell’apparecchio laser. Prima è tuttavia necessario rimuovere i cappucci del laser e del braccio (8, Fig. 6.2). 3 4 5 2 1 6 7 8 Fig. 6.2 Elementi funzionali del braccio snodabile con specchio 1, 2 Dispositivo di sbloccaggio del braccio: ° sbloccato, °° con arresto = posizione di lavoro (con punti bianchi) 3, 4 Selezione della tensione della molla: ° normale, °° forte = modalità di funzionamento a scansione (con punti rossi) 5 Vite di regolazione per il fissaggio del braccio snodabile con specchio 6 Supporto elastico del braccio 7 Anello di protezione 8 Cappuccio protettivo della filettatura di montaggio Inserire verticalmente il raccordo filettato del braccio nel filetto e ruotare con cautela in senso orario. Non angolare il filetto. Svitare dapprima la vite di bloccaggio 5 (Fig. 6.2). E’ necessario eseguire ca. 15 rotazioni della parte inferiore del braccio 2 (Fig. 6.1) affinché il braccio snodabile con specchio possa trovarsi nella corretta posizione meccanica e ottica. Successivamente, collegare il tubo flessibile in materiale plastico per l’aria all’uscita dell’aria che si trova dietro il braccio snoda- V 1.2 29 MCO 50 Istruzioni per l’uso bile dell’apparecchio. Spingere quindi verso il basso l’anello di protezione sino alla sua posizione di arresto. 6.4 Dispositivo manuale di focalizzazione Rimuovere il cappuccio protettivo in materiale plastico avvitato all’estremità distale del braccio snodabile con specchio. Avvitare quindi il dispositivo manuale di focalizzazione scelto. Attenzione: Non attivare mai il laser senza dispositivo manuale. Il raggio laser emesso dal braccio snodabile con specchio ha una divergenza tanto ridotta da conservare una forte intensità anche a diversi metri di distanza, con conseguente elevato potenziale di rischio. In seguito al collegamento del dispositivo manuale, si deve connettere il tubo flessibile trasparente per l’aria al relativo raccordo dello stesso dispositivo manuale. 6.5 Attivazione dell’apparecchio Verificare che l’interruttore di arresto di emergenza rosso (4, Fig. 3.1) non sia innestato. In caso contrario, sbloccarlo. A questo scopo, ruotare verso destra o verso sinistra la parte rossa dell’interruttore di arresto di emergenza, finché il dispositivo di arresto non si disinnesti e l’interruttore rosso si sposti in avanti. Inserire la chiave nel corrispondente interruttore a chiave sul lato anteriore dell’apparecchio (5, Fig. 3.1). Ruotare l'interruttore a chiave in senso orario (in questa posizione non è più possibile estrarre la chiave). L’apparecchio laser si attiva e il display si illumina. Sul display LCD viene visualizzata la videata di avvio con il testo "MARTIN MCO 50", mentre il tasto relativo alla modalità di funzionamento “Standby ” si illumina con una luce di colore verde. L’apparecchio esegue automaticamente un autotest al fine di controllare le varie funzioni del sistema. Attenzione! Tutte le persone presenti nell'ambiente devono indossare occhiali di protezione. Evitare di fissare direttamente il raggio pilota rosso. 6.6 Prove di funzionamento I test descritti qui di seguito sono stati eseguiti dal personale tecnico in seguito all’installazione dell’apparecchio come parte integrante del controllo dell’intero sistema. Possono essere ripetuti di tanto in tanto da un operatore esperto al fine di accertare il corretto funzionamento dell’apparecchio laser e dei componenti ottici. Questi test servono inoltre come primo supporto informativo nel caso in cui si debba contattare il servizio di assistenza tecnica per apparecchi laser. 30 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.6.1 Controllo del sistema ottico (controllo visivo) Prima dell'inizio della terapia verificare sempre che il sistema ottico (braccio snodabile con specchio) sia in perfette condizioni. Tenere premuti contemporaneamente per 2 s i tasti “Pilota il raggio laser pilota su un livello di luminosità superiore. PILOT ” e M4 ( ) al fine di impostare Focalizzare il raggio laser pilota su una superficie chiara (bianca). Indipendentemente dalla posizione del dispositivo manuale e del braccio snodabile con specchio, l’emissione del raggio laser pilota dal dispositivo manuale deve essere centrata. Non deve essere generata alcuna luce rossa diffusa. Indirizzare il raggio laser pilota su una superficie chiara (bianca) posta a una distanza di ca. 2 cm. Il raggio laser pilota deve formare, sulla superficie di destinazione, un cerchio rosso dai contorni ben definiti. In caso contrario, contattare il servizio di assistenza tecnica. 6.6.2 Test del sistema ottico Ai fini del controllo del sistema ottico è necessario procedere nel seguente modo: Attivare l’apparecchio laser. Regolare l’apparecchio sulla modalità di funzionamento “Impulso singolo”, 5 W, e impostare una durata degli impulsi pari a 0,5 s . Se si dispone di sufficiente esperienza nel campo dei collaudi, è consentito utilizzare anche altri parametri. Accertarsi che tutte le persone presenti nell'ambiente indossino occhiali di protezione antilaser. Impostare l’apparecchio sulla modalità “Laser pronto ”. Posizionare un apposito oggetto di collaudo (foglio di carta) in corrispondenza del fuoco. Azionare l’interruttore a pedale. Mantenere l'interruttore a pedale premuto per almeno un secondo. Non spostare l’oggetto del collaudo! Verificare che il raggio laser pilota e il fuoco generato siano coassiali. In caso di grossa differenza, disattivare l’apparecchio e contattare il servizio di assistenza tecnica affinché il sistema ottico venga sottoposto a una nuova regolazione. 6.6.3 Test della corrente d’aria Per motivi di sicurezza si raccomanda di impostare l’apparecchio sulla modalità “Impulso singolo ” – 10 W, lunghezza degli impulsi: 8 ms. Dopo aver azionato il tasto “Laser pronto ”, si può avvertire una leggera corrente d’aria all’estremità del dispositivo manuale. Attenzione! V 1.2 Non azionare l’interruttore a pedale! 31 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.7 Impostazione dei parametri laser L’operatore ha la possibilità di impostare la modalità di funzionamento (in continua, a impulso singolo, a sequenza di impulsi, superpuls e scansione), nonché i corrispondenti parametri quali la potenza di uscita del laser, la durata degli impulsi, le dimensioni della figura di scansione, ecc., in funzione delle proprie esigenze. I valori scelti sono sempre visualizzati sul display LCD, così come la potenza laser media. Tali parametri possono essere modificati in qualsiasi momento e in una sequenza a piacere dopo l'attivazione dell'apparecchio. Durante il trattamento laser, la tastiera è automaticamente bloccata allorché si aziona l’interruttore a pedale. 6.7.1 Modalità di funzionamento in continua ( ) Questa modalità di funzionamento laser lavora con un raggio continuo, la cui potenza resta costante per tutta la durata dell’azionamento dell’interruttore a pedale. Questa modalità è disponibile esclusivamente per i laser a CO2 con eccitazione di tensione continua, come nel caso dell’apparecchio MCO50. Questa modalità laser viene spesso definita anche "cw" (continuous wave) o "onda continua". Display: 6.7.1.1 F1, Parametri programmabili nella modalità di funzionamento in continua: Potenza di uscita (Output Power) Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Potenza". Servendosi quindi dei tasti direzionali e , incrementare o diminuire la potenza sino al valore desiderato. Entrambe i tasti hanno una funzione di ripetizione automatica, attraverso la quale è possibile aumentare o diminuire il valore tenendo premuto il tasto. Il valore selezionato viene visualizzato sul display LCD. Ambito di regolazione: 6.7.2 da 2 a 50 W, con intervalli di 1 W. Modalità di funzionamento a impulso singolo ( ) La modalità a impulso singolo consente un’applicazione chiaramente definibile in termini di tempo e di potenza e che ha luogo una sola volta. Azionando l’interruttore a pedale, l’emissione laser si interrompe non appena è trascorso l’intervallo di tempo impostato. Nel caso in cui l’interruttore a pedale venga rilasciato anticipatamente, ovvero prima della fine del tempo di impulso singolo, il raggio laser si interrompe immediatamente. Display: F2, Attenzione! Per motivi di sicurezza la funzione dell’interruttore a pedale ha priorità assoluta. Allorché si rilascia l’interruttore a pedale, la radiazione laser si interrompe immediatamente, a prescindere dal parametro di tempo impostato 6.7.2.1 Parametri programmabili nella modalità di funzionamento a impulso singolo Potenza di uscita (Output Power). L’impostazione della potenza viene effettuata come per la modalità di funzionamento in continua. 32 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso Ambito di regolazione: da 10 a 50 W, con intervalli di 1 W Durata degli impulsi (Pulse) Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Durata degli impulsi". Servendosi quindi dei tasti direzionali e , incrementare o diminuire la durata degli impulsi sino al valore desiderato. Entrambe i tasti hanno una funzione di ripetizione automatica, attraverso la quale è possibile aumentare o diminuire il valore automaticamente a intervalli tenendo premuto il tasto. Ambiti di regolazione: 6.7.3 da 10 a 100 ms con intervalli di 10 ms da 0,1 a 1s con intervalli di 0,1 s da 1 a 10 s con intervalli di 1 s Modalità di funzionamento a sequenza di impulsi ( ) Funzione: Quando si aziona l’interruttore a pedale, il laser emette una sequenza di impulsi finché l’interruttore a pedale non venga nuovamente rilasciato. Il display visualizza inoltre la potenza laser media (Average Power), la quale viene calcolata sulla base della potenza di uscita (Output Power), della durata degli impulsi e della pausa o della frequenza di pausa. Display: F3, 6.7.3.1 Parametri programmabili nella modalità di funzionamento a sequenza di impulsi Potenza di uscita (Output Power). L’impostazione della potenza laser viene effettuata come per le modalità di funzionamento in continua o a impulso singolo. Ambito di regolazione: da 10 a 50 W, con intervalli di 1 W Durata degli impulsi (Pulse). L’impostazione della durata degli impulsi viene effettuata come per la modalità di funzionamento a impulso singolo. Ambito di regolazione: a 10 s come per la modalità di funzionamento a impulso singolo, da 10 ms Pausa impulsi (Pause) Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Pausa". Servendosi quindi dei tasti direzionali e , incrementare o diminuire la pausa sino al valore desiderato. Entrambe i tasti hanno una funzione di ripetizione automatica, attraverso la quale è possibile aumentare o diminuire automaticamente a intervalli il valore tenendo premuto il tasto. Il tempo indicato definisce l’intervallo di tempo che trascorre tra la fine di un impulso e l’inizio dell’impulso successivo. Ambiti di regolazione: da da da 10 0,1 1 a a a 100 ms 1s 10 s con intervalli di 10 ms con intervalli di 0,1 s con intervalli di 1 s Frequenza di ripetizione degli impulsi (Pulse Rate). Nella modalità di funzionamento a frequenza è anche possibile impostare la frequenza di ripetizione degli impulsi. Ambiti di regolazione: V 1.2 da da da 0,1 1 10 a a a 1 Hz con intervalli di 0,1 Hz 10 Hz con intervalli di 1 Hz 50 Hz con intervalli di 10 Hz 33 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.7.4 Modalità di funzionamento superpuls ( ) Nella modalità di funzionamento superpuls l’apparecchio laser genera impulsi di luce laser molto brevi, i quali contribuiscono all’esaltazione dell’intensità per effetto del processo fisico in atto all’interno del tubo laser. Di conseguenza, l’operatore può lavorare in condizioni molto atermiche in virtù delle elevate potenze di picco e, al tempo stesso, della ridotta energia di impulso. Quando si aziona l’interruttore a pedale, il laser emette una sequenza di impulsi di luce brevi intervallati da un tempo pari al relativo parametro impostato, finché l’interruttore a pedale non venga nuovamente rilasciato. Sul display è possibile impostare unicamente l’intervallo tra gli impulsi o la frequenza di ripetizione degli impulsi. La larghezza di impulso e il grado di potenza sono invariabili. Viene inoltre visualizzata la potenza laser media. Display: F4, 6.7.4.1 Parametri programmabili nella modalità di funzionamento superpuls Pausa impulsi (Pause) Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Pausa impulsi". Servendosi quindi dei tasti direzionali e , incrementare o diminuire la pausa sino al valore desiderato. Entrambe i tasti hanno una funzione di ripetizione automatica, attraverso la quale è possibile aumentare o diminuire automaticamente a intervalli il valore tenendo premuto il tasto. Ambito di regolazione: da da 3 a 10 ms a 10 ms con intervalli di 1 ms 0,1 s con intervalli di 10 ms Frequenza di ripetizione degli impulsi (Pulse Rate). Nella modalità di funzionamento a frequenza è anche possibile impostare la sequenza o frequenza degli impulsi. Ambiti di regolazione: da 10 da 100 a a 100 Hz 300 Hz con intervalli di 10 Hz con intervalli di 100 Hz Avvertenza: nella modalità di funzionamento a frequenza i parametri relativi alla durata degli impulsi e alla frequenza degli impulsi si influenzano reciprocamente. Di conseguenza, una lunga durata degli impulsi può, per esempio, limitare verso l’alto la frequenza massima degli impulsi. Analogamente, una elevata frequenza degli impulsi limita la durata massima degli impulsi stessi. 6.7.5 Modalità Ciclo o "Cycle" ( CYCLE ) Il tasto relativo al ciclo può essere selezionato in abbinamento ai tasti per la sequenza di impulsi, la modalità superpuls o con i tasti di scansione C1-C5, rendendo in questo modo possibili ulteriori applicazioni speciali dell’apparecchio laser. Mediante il tasto “Cycle”, la funzione precedentemente selezionata viene applicata con una durata regolabile (Cycle Length), per essere poi ripetuta dopo una pausa anch’essa regolabile (Cycle Pause), nel corso della quale non vi è alcuna emissione di raggi laser. Le ripetizioni proseguono fintantoché si continua ad azionare l’interruttore a pedale. Nella modalità di funzionamento a frequenza è possibile regolare la frequenza di ripetizione del ciclo anziché la durata della pausa. Display: 34 Il tasto “Cycle” si illumina e sul display LCD vengono inoltre visualizzati i due parametri "Cycle Length" e "Cycle Pause" o "Cycle Rate". V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.7.5.1 Parametri programmabili nella modality “Cycle“ Durata del ciclo (Cycle Length) Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Cycle Length". Servendosi quindi dei tasti direzionali e , incrementare o diminuire il valore sino al raggiungimento del parametro desiderato. Ambiti di regolazione: da da 0,1 1 a a 1s 10 s a intervalli di 0,1 s a intervalli di 1 s. Avvertenza: la durata di un ciclo viene impostata internamente in modo tale per cui un ciclo comprenda sempre impulsi interi. Pausa del ciclo (Cycle Pause) Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Cycle Pause". Servendosi quindi dei tasti direzionali e , incrementare o diminuire il valore sino al raggiungimento del parametro desiderato. Ambiti di regolazione: da da 1 0,1 a a 10 s, 1 s, con intervalli di 0,1 s con intervalli di 1 s. Frequenza di ripetizione dei cicli (Cycle Rate) Nella modalità di funzionamento a frequenza è possibile impostare alternativamente la frequenza di ripetizione dei cicli o la frequenza dei cicli. Ambiti di regolazione: 6.7.6 da da Scansione permanente ( 0,1 Hz 1 Hz CYCLE a a 1 Hz, con intervalli di 0,1 Hz 10 Hz, con intervalli di 1 Hz ) Lo scanner continua a ripetere la propria figura di scansione senza pause fintantoché l’interruttore a pedale resta azionato. Display: il tasto “Cycle“ si illumina e sul display LCD compaiono inoltre i due parametri "Cycle Length" e "Cycle Pause" o "Cycle Rate". Pausa del ciclo (Cycle Pause): il tempo della pausa viene portato a 0. Attenzione: con la scansione permanente aumenta molto la frequenza di tracciatura. V 1.2 35 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.8 Modalità di scansione 6.8.1 Montaggio dello scanner La modalità di funzionamento a scansione con l’apparecchio MCO50 è possibile nel caso in cui l’apparecchio laser disponga della dotazione opzionale prevista allo scopo. Ai fini dell’utilizzo dell’apparecchio in questa modalità, è necessario sostituire il dispositivo manuale di focalizzazione con il dispositivo manuale di scansione (Fig. 6.3). In tal senso, avvitare l’estremità del braccio snodabile con specchio al raccordo 1 (Fig. 6.3). Affinché vi possa essere la trasmissione dei segnali di controllo, è necessario collegare il cavo per scanner fornito in dotazione alla presa 2 dello scanner, Fig. 6.3, e la seconda estremità del cavo all’apparecchio laser, dietro il braccio snodabile con specchio sul lato superiore dell’apparecchio stesso. Avvertenza: attivare l’apparecchio laser soltanto dopo aver completato l’allacciamento elettrico tra lo scanner e lo stesso apparecchio laser. Rimuovere il cavo dello scanner soltanto dopo aver disattivato l’apparecchio laser. Per evitare la formazione di fumo denso tra il dispositivo manuale e l’apparecchio durante il lavoro, si deve collegare il tubo flessibile del gas al raccordo 3, Fig. 6.3. Fig. 6.3 Scanner per apparecchio MCO50 ➀ Filettatura di raccordo per il braccio snodabile con specchio ➁ Presa per il cavo di collegamento elettrico all’apparecchio laser ➂ Collegamento per l’aria di lavaggio ➃ Uscita del raggio con distanziatore Al fine di bilanciare il maggiore peso dello scanner rispetto ai modelli standard, è necessario impostare il precarico del braccio snodabile con specchio sul valore più elevato. A questo scopo, scaricare il braccio snodabile con specchio, quindi ruotare la manopola di regolazione 1, Fig. 6.2, 36 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso in modo da portarla in posizione °. Orientare quindi il braccio leggermente all’indietro finché non sia possibile far ruotare la vite di regolazione 3, Fig. 6.2, fino alla posizione °°. Successivamente, spostare di nuovo il braccio verso il lato anteriore operando contro la tensione della molla, quindi attivare il dispositivo di arresto del braccio mantenendo la vite 1, Fig. 6.2, in posizione °°. Il braccio ha ora la corretta tensione elastica necessaria ai fini del funzionamento in modalità di scansione. 6.8.2 Display (Time Mode) Azionando uno dei tasti di scansione C1-C5 oppure richiamando una delle figure di scansione registrate nella memoria del programma, il display passa alla visualizzazione qui di seguito illustrata: Fig. 6.4 Display durante la modalità di funzionamento a scansione (Time Mode) D1 Parametro regolabile: dimensioni della figura D3 Durata della pausa tra due operazioni di scansione, solo con F5 attivato D5 Densità di energia, regolabile D6 Figura di scansione con orientamento P1 Selezione del parametro P2, P3 Tasti di regolazione C1-C5 Tasti di selezione della figura M1-M5 Memoria V 1.2 F5 Tasto del ciclo 37 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.8.3 Display (Frequency Mode) A seconda dell’impostazione di base dell’apparecchio, ovvero Time Mode o Frequency Mode, la visualizzazione sul display relativamente al parametro D3 varia leggermente. Fig. 6.5 Display durante la modalità di funzionamento a scansione (Frequency Mode) Descrizione come per la Fig. 6.4, fatta eccezione per la frequenza di ripetizione D3 delle figure di scansione, soltanto con F5 38 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.8.4 Modalità di scansione ( , , , , ) Quando lo scanner è collegato, l’emissione di raggi laser può avvenire in modo uniforme su una superficie selezionabile. La forma della superficie viene selezionata attraverso i tasti C (Fig. 6.3). L’orientamento della figura può essere definito premendo ripetutamente il tasto corrispondente. Le dimensioni della superficie vengono impostate sul display. Display: 6.8.5 il tasto (C1-C5) relativo alla specifica figura selezionata si illumina e il relativo simbolo viene visualizzato sul display LCD. Il raggio laser pilota rosso evidenzia la figura sul piano focale del dispositivo manuale di scansione. Parametri programmabili nella modalità di scansione Dimensioni della figura di scansione Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Dimensioni figura". Servendosi quindi dei tasti direzionali e , incrementare o diminuire il valore sino al raggiungimento del parametro desiderato. Ambito di regolazione: da 2 a 8 mm, con intervalli di 1 mm per il triangolo il quadrato , l’ottagono e l’esagono , da 4 a 8 mm, con intervalli di 1 mm per il rettangolo da 4 a 8 mm, con intervalli di 1 mm per cerchi larghi 1 mm da 6 a 8 mm, con intervalli di 1 mm per cerchi larghi 2 mm , Densità di energia Mediante il tasto di selezione (P1), selezionare il campo "Densità di energia". Servendosi quindi dei tasti direzionali e , incrementare o diminuire il valore sino al raggiungimento del parametro desiderato. Ambito di regolazione: da 5 a 24 J/cm2, con intervalli di 1 J/cm2. “J” è l’unità di misura per l’energia (Joule). Avvertenza: quando si apportano modifiche alla figura di scansione o alle sue dimensioni, la densità di energia resta inalterata. In questo modo, l’effetto prodotto dal raggio laser sottoposto a scansione rimane costante. V 1.2 39 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.9 Funzioni di memorizzazione 6.9.1 Memorizzazione e visualizzazione dei parametri I tasti Memory consentono di memorizzare e di visualizzare nuovamente in un secondo momento sul display le impostazioni dei parametri relativi al laser. E’ possibile memorizzare fino a 5 impostazioni. A questo scopo si devono utilizzare i tasti M1 ( ) - M5 ( ). I parametri restano in questo modo registrati anche in seguito alla disattivazione dell’apparecchio laser. Memorizzazione delle impostazioni Ai fini della memorizzazione dei parametri correnti in modo tale da poterli nuovamente utilizzare in un secondo momento, è necessario tenere premuto per ca. 5 secondi il corrispondente tasto Memory (M1-M5). Risuona in questo modo un breve segnale acustico e i parametri vengono registrati. Oltre ai parametri visualizzati sul display, vengono memorizzati anche il grado di luminosità del raggio laser pilota e lo stato di attivazione dello stesso raggio pilota. Visualizzazione dei parametri impostati Se si aziona brevemente il corrispondente tasto Memory (M1-M5), l’apparecchio laser passa ai parametri registrati in memoria. 6.9.2 Valori memorizzati per il grado di luminosità del raggio laser pilota Questa funzione consente all’operatore di scegliere tra 5 gradi di luminosità per il raggio laser pilota. A questo scopo, si deve premere dapprima il tasto “Pilota ” e poi contemporaneamente – brevemente - uno dei 5 tasti Memory . Successivamente, rilasciare i tasti. Nel caso in cui si tenga premuto per troppo poco tempo il tasto “Pilota ”, il raggio laser pilota si disattiva. In questo caso è necessario azionare nuovamente lo stesso tasto “Pilota ”. Tuttavia, questo tipo di disattivazione e riattivazione del raggio laser pilota non influisce in alcun modo sul grado di luminosità selezionato. PILOT PILOT PILOT Avvertenza: con la regolazione di precisione del laser mediante il tasto S3 si attiva automaticamente il raggio pilota. Per determinati tipi di applicazione a livello della superficie della pelle o del tessuto può essere necessario disattivare la luce pilota allo scopo di ottenere una migliore visuale. Le operazioni di disattivazione e di attivazione vengono effettuate attraverso il tasto S2. 6.10 Impostazione del contrasto del display LCD In caso di necessità, è possibile regolare il contrasto del display LCD in funzione delle condizioni ambientali. A questo scopo, azionare il tasto “SELECT ” e tenerlo premuto. Successivamente, azionare anche uno dei due tasti direzionali ( o ), in modo tale da aumentare o ridurre il contrasto. La modifica dei parametri di contrasto diventa attiva dopo 1 secondo e dura finché i tasti non vengano rilasciati. Il contrasto può essere regolato da “molto scuro” a “molto chiaro”. SELECT Avvertenza: nel caso in cui il display non visualizzi alcun simbolo dopo l’attivazione del laser, è necessario regolare il contrasto fino ad ottenere una chiara visualizzazione. 40 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 6.11 Esecuzione della terapia laser Selezionare il grado di luminosità desiderato per il raggio laser pilota. Premendo contemporaneamente il tasto “Pilota” e uno dei tasti Memory M1-M5, è possibile modificare la luminosità. Nella modalità “Standby ”, premendo il tasto “Pilota” è anche possibile disattivare il raggio laser pilota (si veda a questo proposito il capitolo 6.9.2).. Orientare il dispositivo manuale di focalizzazione verso il campo operatorio. Avvertenza! Azionare il tasto “Laser pronto ” soltanto quando il dispositivo manuale di focalizzazione è stato orientato verso il campo operatorio e dopo la precisa attuazione di tutte le misure precedentemente descritte per la prevenzione di incendi e di esplosioni indotte dal laser. Attenzione! Tutte le persone presenti nel locale devono indossare appositi occhiali di protezione. Preparare l’attivazione del laser premendo il tasto “Laser pronto retroilluminato di luce gialla. ”. Il tastierino viene quindi Avvertenza! Prima di azionare l'interruttore a pedale, controllare nuovamente i parametri impostati sul pannello di comando. Azionando l’interruttore a pedale, si attiva la radiazione laser. In questo modo il display di indicazione di emissione laser L1 ( ) si illumina e, al tempo stesso, un allarme sonoro risuona per tutta la durata della radiazione laser. Se l'interruttore a pedale viene rilasciato prima della fine del tempo di impulso precedentemente impostato, l’emissione del raggio laser viene immediatamente interrotta. Se si aziona di nuovo l'interruttore a pedale, vale nuovamente la durata degli impulsi impostata originariamente. Avvertenza! Durante la terapia è necessario accertarsi che sangue, tessuto o fumo denso non penetrino all’interno del dispositivo manuale di focalizzazione. A causa del maggiore assorbimento, la parte ottica del dispositivo manuale potrebbe subire danni. Eliminare le particelle eventualmente rimaste attaccate ai componenti, rispettando le istruzioni per la pulizia e soltanto dopo aver smontato il dispositivo manuale. A questo scopo, impostare il laser sulla modalità “Standby ”. V 1.2 41 MCO 50 Istruzioni per l’uso Avvertenza! Durante l’applicazione laser, il medico curante deve tenere continuamente sotto controllo la posizione dell'estremità del dispositivo manuale di focalizzazione, nonché l’effetto prodotto dal laser sul tessuto. Avvertenza! Se la terapia laser viene interrotta per un tempo piuttosto prolungato, per motivi di sicurezza è necessario impostare l’apparecchio laser sulla modalità “Standby” premendo il tasto . Finché il tasto verde di “Standby ” è illuminato, non è possibile che si verifichi un'emissione del raggio laser come conseguenza di un eventuale azionamento accidentale dell’interruttore a pedale. 6.12 Disattivazione dell’apparecchio laser Premere il tasto “Standby ”. Ruotare l’interruttore a chiave 5, Fig. 3.1, di 90° in senso antiorario, quindi estrarre la chiave. Quest’ultima deve essere conservata in luogo sicuro. Rimuovere l’interruttore a pedale o appenderlo ai ganci situati sul lato dell’apparecchio. Il cavo dell’interruttore a pedale può essere avvolto intorno allo stesso interruttore una volta che quest’ultimo sia stato appeso. Pulire e riporre gli accessori. Pulire e disinfettare con un panno le superfici dell'apparecchio rispettando le norme igieniche dell'ospedale. Prestare attenzione affinché nessun liquido possa penetrare nelle aperture dell'apparecchio. Non utilizzare in alcun caso spray! Portare il braccio snodabile con specchio nella sua posizione di riposo. A questo scopo esistono due possibili procedure. Il braccio può essere sistemato in posizione verticale, pronto a entrare in funzione (posizione alta) oppure può essere sbloccato e orientato verso il basso (posizione bassa) in modo da favorire lo spostamento dell’apparecchio laser per distanze più lunghe. 42 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso Posizione alta: Fig. 6.6 Apparecchio laser con braccio bloccato in posizione alta ➀ Vite di fissaggio per il supporto del braccio Far innestare il braccio nella clip blu, in modo che le sue due parti componenti lunghe possano essere mantenute in posizione parallela. Ruotare il braccio in modo da inclinarlo leggermente in avanti sul lato sinistro. Serrare la vite di bloccaggio 1, Fig. 6.6 del supporto del braccio, in modo da impedire la rotazione del braccio snodabile con specchio. Posizione bassa La posizione bassa serve a garantire una migliore protezione del braccio snodabile con specchio e agevola pertanto il trasporto sicuro dell’apparecchio laser attraverso lunghi corridoi o su distanze maggiori. V 1.2 43 MCO 50 Istruzioni per l’uso Fig. 6.7 Apparecchio laser con braccio snodabile ripiegato in posizione bassa 1 Supporto elastico per il braccio Per poter portare il braccio in posizione bassa, è in primo luogo necessario ruotare il braccio stesso così come già descritto per la posizione alta. Il supporto di bloccaggio 1, Fig. 6.8, deve tuttavia restare allentato. Tirare leggermente in avanti il braccio situato in posizione 2, Fig. 6.8. In questo modo è possibile ruotare la vite di regolazione 3, Fig. 6.8, per portarla in posizione °, mentre il braccio può essere spostato all’indietro riducendo con cautela la forza di trazione in corrispondenza del punto 2, Fig. 6.8. 44 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 2 3 Abb. 6.8 1 Sbloccaggio del dispositivo di arresto del braccio snodabile con specchio 1 2 3 Vite di arresto per il supporto superiore del braccio Tirante sul braccio per scaricare il bloccaggio Vite di regolazione per il bloccaggio del braccio (° sbloccato, °° bloccato) Mantenendo il braccio in posizione 2, Fig. 68, seguire un movimento ad arco in avanti e portarlo verso il supporto laterale 1, Fig. 6.7. In questa posizione è possibile spostare e riporre l’apparecchio laser in condizioni sicure. 6.13 Arresto di emergenza Il tasto rosso con bordo giallo viene definito “tasto di arresto di emergenza” e deve essere utilizzato esclusivamente in caso di necessità. Procedura: Premere l’interruttore di arresto di emergenza al di sotto del pannello di comando. L’emissione del laser viene immediatamente interrotta e l’apparecchio si disattiva del tutto. Regolare l'interruttore a chiave dell'alimentatore in posizione “0”. Prima di riattivare l’apparecchio, verificare che il dispositivo di arresto di emergenza rosso sia sbloccato (disattivato). Per disattivare l’interruttore di arresto di emergenza, ruotarlo verso sinistra o verso destra affinché l’interruttore possa scattare verso l’esterno. V 1.2 45 MCO 50 Istruzioni per l’uso Non utilizzare mai il tasto di arresto di emergenza per disattivare normalmente l’apparecchio! 6.14 Messaggi di errore Per garantire i risultati desiderati con il trattamento laser, l’apparecchio è sottoposto a un costante controllo. In caso di anomalia a livello di uno dei componenti, il sistema passa immediatamente alla modalità “Standby” e il display LCD visualizza un preciso messaggio di errore. Non è quindi più possibile utilizzare l’apparecchio. Il messaggio di errore continua a essere visualizzato finché non si azioni il tasto “Standby ”. In questo modo l’intero apparecchio è sottoposto a un controllo destinato a rilevare l’eventuale presenza di anomalie. Qualora non vengano individuati guasti, è possibile riprendere il normale utilizzo dell’apparecchio. In caso contrario, il display visualizza i relativi messaggi di errore. Al capitolo 9 è fornita una lista di possibili messaggi di errore. 6.15 Cambio di ubicazione dell’apparecchio Lo spostamento dell’apparecchio laser non costituisce alcun problema. Si raccomanda tuttavia di smontare tutti gli accessori. Muovere l'apparecchio con cautela, per evitare di sottoporre i componenti ottici a forti scosse e vibrazioni. In caso di trasporto dell’apparecchio laser all’esterno dell’edificio, è necessario accertarsi che l’apparecchio sia protetto contro il gelo fino a una temperatura di -10 °C. Ai fini del trasporto con un veicolo, il braccio snodabile con specchio deve essere smontato e trasportato separatamente. Durante il trasporto l’apparecchio laser deve essere posizionato orizzontalmente in modo che il lato anteriore sia rivolto verso il basso. A questo scopo è necessario estrarre la chiave e conservarla in luogo sicuro. Sistemare adeguatamente un’imbottitura morbida sulla superficie di appoggio, al di sotto del display, nonché un’ulteriore imbottitura al di sopra dei supporti delle ruote in corrispondenza dell’estremità inferiore dell’apparecchio laser. L’apparecchio laser deve essere disposto in modo che la parte frontale si adagi su questa imbottitura e in modo tale da prevenire un eventuale ribaltamento dello stesso. 6.16 Trasporto e immagazzinaggio Per un trasporto o un immagazzinaggio dell’apparecchio per un periodo fino a 10 settimane, la temperatura ambiente per i laser con serbatoio d’acqua pieno può variare tra –10 °C e +50 °C. L’umidità relativa deve essere compresa tra 10% e 75%, e non vi deve essere umidità di condensazione. La pressione dell’aria deve essere compresa tra 700 e 1060 mbar. 46 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 7 Accessori Gli accessori e gli articoli monouso possono essere utilizzati unicamente se sono contrassegnati dal marchio CE e nel caso in cui siano conformi alla lista riportata qui di seguito. La lista degli accessori è soggetta a integrazioni e modifiche. La lista aggiornata può essere richiesta presso il produttore. Dati rilevanti per l’ordinazione MARTIN CO2 – Laser MCO 25 77-025-00 Composto da apparecchio base (25W), braccio snodabile a specchio, dispositivo manuale di focalizzazione standard da 127mm, cavo di alimentazione, interruttore a pedale MARTIN CO2 – Laser MCO 25 77-025-10 Con scanner integrato (accessori standard come per il modello 77-025-00) MARTIN CO2 – Laser MCO 50 77-050-00 Composto da apparecchio base (50W), braccio snodabile a specchio, dispositivo manuale di focalizzazione standard da 127mm, cavo di alimentazione, interruttore a pedale MARTIN CO2 – Laser MCO 50 77-050-10 Con scanner integrato (accessori standard come per il modello 77-050-00) Accessori generici Dispositivo manuale di focalizzazione, lunghezza focale 50 mm 76-100-05 Punta per dispositivo manuale di focalizzazione da 50 mm 76-100-06 Dispositivo manuale di focalizzazione, lunghezza focale 127 mm 76-100-10 Punta per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm 76-100-11 Dispositivo manuale di focalizzazione, lunghezza focale 200 mm 76-100-15 Punta per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm 76-100-16 Arresto posteriore per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm 76-100-20 Arresto posteriore per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm 76-100-25 Angolare per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm, 90° 76-200-05 Angolare per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm, 120° 76-200-10 Adattatore per angolare per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm 76-200-15 Occhiali di protezione antilaser CO2 * 76-100-50 Occhiali di protezione antilaser CO2 per portatori di occhiali** 76-100-51 Occhiali di protezione antilaser CO2 e Nd:YAG *** 79-100-50 V 1.2 47 MCO 50 Istruzioni per l’uso Occhiali di protezione antilaser CO2 e Nd:YAG per portatori di occhiali **** 79-100-51 Micromanipolatore Micromanipolatore Mini Point (ginecologia, proctologia) 76-400-00 Adattatore, sistema Zeiss per Mini Point 76-400-10 Adattatore, sistema Kaps per Mini Point 76-400-11 Adattatore, sistema Möller-Wedel per Mini Point 76-400-12 Adattatore, sistema Leica per Mini Point 76-400-13 Adattatore, Zeiss OPMI FC 1 per Mini Point 76-400-14 Adattatore, Möller-Wedel VM 500 per Mini Point 76-400-15 Micromanipolatore Micro Point (otorinolaringoiatria, neurochirurgia) ***** 76-401-00 Scanner Set scanner per montaggio successivo Soft Scan per MCO 25 76-500-00 Set scanner per montaggio successivo Soft Scan per MCO 50 76-500-10 Installazione scanner 76-500-20 Testa dello scanner 76-500-30 Cavo di collegamento dello scanner 76-500-40 Accessori speciali Set con sistema ottico speciale per operazioni a livello del setto nasale 76-600-00 composto da: Sistema ottico 76-600-01 Elemento 0° per sistema ottico 76-600-02 Elemento 90° per sistema ottico 76-600-03 Elemento 120° per sistema ottico 76-600-04 Spazzola per elementi 76-600-05 Tabella 7.1: Accessori del laser MCO50 * D 9000 – 10600 L5 RH DIN CE secondo 89/686/CEE (PSA) ** D 9000 – 11000 L4 RH DIN CE secondo 89/686/CEE (PSA) *** D 1060 L6 RH DIN CE secondo 89/686/CEE (PSA) / DI 10600 nm L4 RH DIN CE **** D 1060 L7 RH DIN CE secondo 89/686/CEE (PSA) / DI 10600 nm L3 RH DIN CE ***** Adattatore ZEISS incluso. Ulteriori adattatori su richiesta 48 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 7.1 Distanze di sicurezza (NOHD) Per gli accessori utilizzabili in abbinamento a questo apparecchio laser è necessario rispettare le seguenti distanze di sicurezza (NOHD = Nominal Ocular Hazard Distance), oltre alle quali i valori limite relativi all’emissione di raggi laser e l’intensità della radiazione scendono al di sotto dei parametri limite consentiti. Accessori NOHD Dati Numero categorico Dispositivo manuale di focalizzazione da 50 mm 4m Lunghezza focale 50 mm 76-100-05 Dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm 7m Dispositivo manuale di focalizzazione standard 76-100-10 Dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm 10 m Lunghezza focale 200 mm 76-100-15 Set ottico speciale per operazioni a livello del setto nasale 20 m Aghi diritti e angolati 76-600-00 Testa dello scanner 7m Dispositivo manuale di focalizzazione per l’irraggiamento di superfici 76-500-30 V 1.2 49 MCO 50 Istruzioni per l’uso 8 Manutenzione Nella corrispondenza con l’azienda Martin Medizin Technik in merito alle riparazioni e agli interventi di manutenzione a livello dell'apparecchio laser, si raccomanda di indicare sempre il modello e il numero di serie completo. Questi dati sono riportati sulla targhetta del tipo. La corrispondente versione del software viene visualizzata al di sotto del logo dell’azienda Martin allorché si attiva l’apparecchio. Qualora fossero rilevati dei difetti evidenti, in particolare a livello del connettore di rete e del cavo di collegamento, il gestore dell’apparecchio è tenuto a farlo riparare immediatamente. L’esecuzione di regolari controlli e di interventi di manutenzione è garanzia di un funzionamento sicuro e durevole dell’apparecchio. 8.1 Interventi di manutenzione di routine Ispezione visiva + manutenzione Frequenza Incaricato: Controllo, disinfezione e sterilizzazione degli accessori Prima di ogni intervento operatorio Personale ospedaliero Controllo della coassialità del raggio laser all’uscita dal dispositivo manuale di focalizzazione Quotidianamente Personale ospedaliero Controllo della coincidenza del raggio a CO2 e del raggio laser pilota Quotidianamente Personale ospedaliero Controllo della luce di segnalazione laser Quotidianamente Personale ospedaliero Controllo dei collegamenti elettrici e dei cavi Mensilmente Personale ospedaliero Sostituzione dei filtri del ventilatore Annualmente Servizio di assistenza tecnica Controllo del livello dell’acqua di raffreddamento e rabbocco di acqua di raffreddamento Annualmente Servizio di assistenza tecnica Sostituzione del filtro del sistema di ventilazione ausiliario Ogni 2 anni Servizio di assistenza tecnica Sostituzione dell’acqua di raffreddamento Ogni 2 anni Servizio di assistenza tecnica Pulizia e disinfezione delle superfici dell’apparecchio Conformemente alla prescrizioni interne Personale ospedaliero Controllo del livello di potenza Annualmente Servizio di assistenza tecnica Controlli tecnici di sicurezza Annualmente Servizio di assistenza tecnica, ente di collaudo Tabella 8.1 50 Programma consigliato per gli interventi di routine di manutenzione e ispezione V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 8.1.1 Pulizia e disinfezione Tutte le superfici esterne dell'apparecchio, incluso il pannello anteriore, possono essere pulite con normali detergenti non contenenti alcol. Attenzione! In nessun caso i liquidi devono penetrare nelle aperture dell'apparecchio, quali le aperture di ventilazione, il raccordo del braccio snodabile con specchio o il raccordo dello scanner. Per questo motivo non è consentito l’utilizzo di spray ai fini della pulizia. Tenere l’apparecchio possibilmente chiuso (o, per esempio, coperto con un panno operatorio). Le superfici dell'apparecchio e gli accessori non sterilizzabili possono essere disinfettati con i disinfettanti comunemente utilizzati nei reparti operatori. Prima della messa in funzione è tuttavia necessario accertare che non vi siano più residui di disinfettante sull’apparecchio. 8.1.2 Pulizia del dispositivo manuale di focalizzazione 76-100-05 ➁ ➂ ➀ 76-100-10 ➂ ➁ ➂ ➁ ➀ 76-100-15 Fig. 8.1 ➀ Dispositivo manuale di focalizzazione smontato 1 Punta Pulizia 2 Tubo 3 Sistema ottico Parte 1 - Punta Parte 2 – Tubo Parte 3 – Sistema ottico Soluzione disinfettante ✔ ✔ Sterilizzazione a vapore 135 °C ✔ ✔ Sterilizzazione a gas ✔ ✔ ✔ Sterilizzazione a plasma ✔ ✔ ✔ V 1.2 51 MCO 50 Istruzioni per l’uso Svitare il dispositivo manuale di focalizzazione dal braccio snodabile con specchio e smontarlo. I componenti 1 e 2 (Fig. 8.1) possono essere puliti con la soluzione disinfettante e successivamente sterilizzati (con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma). Il sistema ottico del dispositivo manuale di focalizzazione (3, Fig. 8.1) non deve essere immerso né sottoposto a sterilizzazione a vapore. Può essere pulito esclusivamente in caso di forte imbrattamento della superficie. E’ possibile sottoporre questo componente a sterilizzazione a gas. Per la pulizia della lente si devono utilizzare delle salviette di carta non filacciose (per esempio salviette per la pulizia delle lenti) con acetone o alcol puro. Durante questa operazione è necessario procedere nel seguente modo: afferrando il supporto della lente, rimuovere dalla superficie la polvere e i depositi servendosi di un soffiante a mano, quindi versare del detergente sulla superficie della lente. Ripiegare più volte la salvietta e passarla una volta sulla superficie per asciugare il solvente. Avvertenza: pulire eseguendo movimenti in una sola direzione e non in senso circolare. Se la procedura di pulizia viene effettuata correttamente, la superficie ottica risulterà pulita e non resteranno segni di asciugatura o striature. Pulire quindi l’altro lato seguendo la medesima procedura. In caso di forte imbrattamento, lasciare dapprima agire un po’ di solvente. Se, tuttavia, il sistema ottico è troppo sporco o danneggiato, è necessario sostituirlo. Non gettare i sistemi ottici difettosi tra i rifiuti domestici. Essi vengono invece smaltiti dal servizio tecnico dell’azienda Martin Medizin-Technik o dal personale di un servizio di assistenza tecnica autorizzato. 8.1.3 Pulizia degli arresti posteriori per i dispositivi manuali di focalizzazione 76-100-20 76-100-25 Fig.8.2 Arresto posteriore per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm e 200 mm Gli arresti posteriori possono essere puliti con una soluzione disinfettante e successivamente sterilizzati. E’ possibile effettuare una sterilizzazione con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma. 8.1.4 Pulizia degli adattatori per angolari per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm 76-100-15 Fig.8.3 Adattatore per angolare per dispositivo manuale di focalizzazione da 200 mm 52 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso L’adattatore per angolare può essere pulito con una soluzione disinfettante e successivamente sterilizzato. E’ possibile effettuare una sterilizzazione con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma. 8.1.5 Pulizia degli angolari da 90° e 120° per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm 76-200-05 76-200-10 Fig.8.4 Angolari da 90° e 120°per dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm Gli angolari da 90° e 120° per il dispositivo manuale di focalizzazione da 127 mm possono essere puliti con la soluzione disinfettante e successivamente sterilizzati. E’ possibile effettuare una sterilizzazione con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma. 8.1.6 Pulizia dei dispositivi ausiliari da 0°, 90° e 120° per il set da interventi di otorinolaringoiatria 76-600-02 76-600-03 76-600-04 Fig.8.5 Dispositivi ausiliari da 0°, 90° e 120° per il set da interventi di otorinolaringoiatria I dispositivi ausiliari da 0°, 90° e 120° per il set da interventi di otorinolaringoiatria possono essere puliti con la soluzione disinfettante e successivamente sterilizzati. E’ possibile effettuare una sterilizzazione con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma. Accertarsi assolutamente che i deflettori a specchio siano puliti. In caso contrario dovranno essere necessariamente puliti! V 1.2 53 MCO 50 Istruzioni per l’uso 8.1.7 Pulizia del sistema ottico per il set di interventi di otorinolaringoiatria 76-600-01 ➀ Fig.8.6 Sistema ottico per il set di interventi di otorinolaringoiatria 1 sistema ottico Il sistema ottico per il set di interventi di otorinolaringoiatria (3, Fig. 8.6) non deve essere immerso né sottoposto a sterilizzazione a vapore. Può essere pulito esclusivamente in caso di forte imbrattamento della superficie. E’ possibile sottoporre questo componente a sterilizzazione a gas. Per la pulizia della lente si devono utilizzare delle salviette di carta non filacciose (per esempio salviette per la pulizia delle lenti) con acetone o alcol puro. Durante questa operazione è necessario procedere nel seguente modo: afferrando il supporto della lente, rimuovere dalla superficie la polvere e i depositi servendosi di un soffiante a mano, quindi versare del detergente sulla superficie della lente. Ripiegare più volte la salvietta e passarla una volta sulla superficie per asciugare il solvente. 8.1.8 Scanner “Soft Scan“ ➀ ➁ ➂ Fig.8.7 Scanner Soft smontato, 1 Punta 2 Dispositivo manuale 3 Testa dello scanner Smontare lo scanner. I componenti 1 e 2 (Fig. 8.7) possono essere puliti con la soluzione disinfettante e successivamente sterilizzati (con vapore a 135 °C, mediante sterilizzazione a gas con ossido di etilene o aldeide formica, nonché mediante sterilizzazione a plasma). Il sistema ottico dello scanner (3, Fig. 8.7) non deve essere immerso né sottoposto a sterilizzazione a vapore. Può essere pulito esclusivamente in caso di forte imbrattamento della superficie. E’ possibile sottoporre questo componente a sterilizzazione a gas. Per la pulizia della lente si devono utilizzare delle salviette di carta non filacciose (per esempio salviette per la pulizia delle lenti) con acetone o alcol puro. Durante questa operazione è necessario procedere nel seguente modo: afferrando il supporto della lente, rimuovere dalla superficie la polvere e i depositi servendosi di un soffiante a ma- 54 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso no, quindi versare del detergente sulla superficie della lente. Ripiegare più volte la salvietta e passarla una volta sulla superficie per asciugare il solvente. 8.1.9 Pulizia del micromanipolatore “Mini Point“ Fig. 8.8 Micromanipolatore “Mini Point“ Pulire il micromanipolatore con un panno pulito non filaccioso. Solo se assolutamente necessario, lo si può pulire con un panno imbevuto di disinfettante. Il micromanipolatore può essere sottoposto a sterilizzazione a gas con ossido di etilene, purché esso non abbia una temperatura superiore a 52 °C. Il costruttore consiglia tuttavia la sterilizzazione con raggi gamma. Ai fini della pulizia del divisore del fascio si devono utilizzare delle salviette di carta non filacciose (per esempio salviette per la pulizia delle lenti) con metanolo al 100%. Durante questa operazione è necessario procedere nel seguente modo: afferrando il supporto della lente, rimuovere dalla superficie la polvere e i depositi servendosi di un soffiante a mano, quindi versare del detergente sulla superficie della lente. Ripiegare più volte la salvietta e passarla una volta sulla superficie per asciugare il solvente. Ulteriori informazioni in merito al trattamento, alla manutenzione e alla pulizia del micromanipolatore laser CO2 dell’azienda Reliant Technologies sono fornite nel manuale “Operator Manual” del micromanipolatore fornito in dotazione. 8.2 Interventi di manutenzione eseguiti dal servizio di assistenza tecnica dell’azienda Martin Medizin Technik In caso di riparazioni o modifiche all'apparecchio effettuate dal servizio di assistenza tecnica dell’azienda Martin Medizin Technik, è necessario annotare i seguenti dati nel registro dell’apparecchio: Tipo ed entità degli interventi di riparazione eseguiti, con l’indicazione di dati precisi (per esempio relativamente alla modifica dei dati nominali dell'apparecchio) Data di esecuzione degli interventi Firma del tecnico esecutore V 1.2 55 MCO 50 Istruzioni per l’uso 8.3 Controlli tecnici di sicurezza La conformità dell’apparecchio laser alle norme di sicurezza deve essere verificata una volta all’anno attraverso un accurato e completo controllo tecnico di sicurezza. I risultati di questi controlli devono essere riportati nel registro dell’apparecchio. Entità e frequenza dei controlli tecnici di sicurezza Frequenza: annuale Modello di apparecchio: apparecchio laser a CO2 Classe apparecchio: IIb N° di serie dell’apparecchio laser: ............................................ 56 Ore di esercizio: ............................................ Gestore: ............................................ Ubicazione: ............................................ V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 1 [ ] Ispezione visiva 1.1 Diciture (classe laser, potenza massima, lunghezza d’onda, ecc.) [ ] 1.2 Cartelli di segnalazione / di avvertenza; installati correttamente e in modo completo [ ] 1.3 Istruzioni per l’uso / registro dell’apparecchio [ ] 1.4 Dotazione completa [ ] 1.5 Stato delle superfici dell’apparecchio [ ] 1.6 Cavo di collegamento / scarico della trazione 2 [ ] Controllo della funzionalità 2.1 Controllo della tastiera a membrana al fine di accertare l’assenza di difetti [ ] 2.2 Sistema di trasmissione del raggio / inserimento / disinserimento / raggio pilota [ ] 2.3 Interruttore a chiave [ ] 2.4 Accessori ottici 3 [ ] Ispezione dei necessari dispositivi di controllo, di sicurezza e di segnalazione 3.1 Otturatore (chiusura): impedisce l’emissione di raggi laser all’uscita durante la pre-regolazione e il controllo interno dei livelli di potenza (otturatore di sicurezza) [ ] 3.2 Occhiali di protezione antilaser [ ] 3.3 Segnali di avvertimento durante l’emissione di raggi laser (acustici/ottici) [ ] 3.4 Apparecchio di misurazione della potenza (confronto interno/ esterno) [ ] 3.5 Sistema di asservimento (controllo di funzionalità) [ ] 3.6 Interruttore di arresto d’emergenza (controllo di funzionalità) V 1.2 57 MCO 50 Istruzioni per l’uso 4 [ ] [ ] 5 [ ] Sicurezza elettrica (DIN VDE 0750, 0751) 4.1 Resistenza del conduttore di terra: < 0,3 Ω 4.2 Corrente di dispersione verso terra: < 0,5 mA Misurazione dei parametri di uscita rilevanti ai fini della sicurezza 5.1 La potenza deve essere misurata esternamente per 2, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40 e 50 W, laddove la precisione dell’apparecchio di misurazione esterno deve essere superiore a ±10 %. Tolleranza consentita: ±20 %. Avvertenza! Se in seguito a un controllo tecnico di sicurezza vengono rilevate anomalie rilevanti ai fini della sicurezza stessa, l’apparecchio potrà essere messo nuovamente in funzione soltanto dopo l’eliminazione di suddette anomalie. Misure adottate: [ ] Servizio di assistenza tecnica informato in data: .................…… [ ] Disattivazione dell’apparecchio: …………………………………… [ ] Annotazione nel registro dell’apparecchio in data: ………………. Esaminato da: .............................................................. Data: ...............…..........................................…………. Firma: ......................………………….........................… 58 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 9 Localizzazione dei guasti 9.1 Indicatore di errori Una routine automatica di autodiagnostica controlla costantemente il sistema e garantisce la sicurezza del paziente, dell’équipe chirurgica e dell’apparecchio. L’eventuale rilevamento di anomalie di funzionamento viene indicato all’operatore attraverso la visualizzazione di messaggi di errore sul display. Al tempo stesso, l’apparecchio passa automaticamente alla modalità “Standby”. I messaggi di errore continuano a essere visualizzati finché non si azioni il tasto “Standby”. In questo modo, l’intero sistema viene sottoposto a un controllo destinato a verificare l’eventuale presenza di anomalie. Nel caso in cui non venga individuato alcun guasto, è possibile riprendere il normale utilizzo dell’apparecchio. 9.2 9.2.1 Messaggi di errore e misure necessarie Interlock error Due sono le possibili cause per questo tipo di errore: 1. La funzione esterna relativa al sistema di asservimento ha rilevato un’interruzione del circuito elettrico. Se necessario, controllare l’interruttore della porta oppure inserire un ponticello nel dispositivo di asservimento esterno. 2. Il braccio snodabile con specchio non è collegato oppure non è completamente avvitato. Controllare l’assemblaggio dell’apparecchio. 9.2.2 Power error Ogniqualvolta si attivi il tasto “Laser pronto” e in seguito a ogni modifica dei parametri, viene effettuato un controllo interno della potenza di uscita. Nel caso in cui la potenza sia esterna all’ambito di valori di tolleranza consentiti (± 20 %), viene visualizzato questo messaggio di errore. In caso di più errori, attendere ca. dieci secondi, quindi premere nuovamente il tasto “Laser pronto”, al fine di effettuare un nuovo controllo della potenza. Qualora questo non sia sufficiente, modificare alcuni parametri e lavorare con queste impostazioni. Se l’errore continua a manifestarsi, è necessario contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.3 Current error Durante l’emissione del raggio laser, la corrente fornita al tubo laser è soggetta a costante controllo. Questa corrente di ingresso resta proporzionale alla potenza di uscita. Nel caso in cui venga oltrepassato un determinato valore limite, lo stato di abilitazione al funzionamento dell’apparecchio viene sospeso. Attivare quindi nuovamente l’apparecchio laser. Nel caso in cui l’errore continui a manifestarsi, è necessario contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.4 Shutter error Per motivi di sicurezza, la posizione dell’otturatore è sottoposta a un costante controllo. Le minime variazioni rispetto ai parametri previsti determina la generazione di messaggi di errore, con la conseguente commutazione del sistema alla modalità Standby e la disattivazione dell’emissione laser. Questo tipo di messaggio di errore viene visualizzato anche in caso di modifica della posizione dell’otturatore da aperta a chiusa (allorché si rilascia l’interruttore a pedale), qualora la condizione di chiusura non venga raggiunta entro l’intervallo di tempo stabilito. Nel caso in cui non V 1.2 59 MCO 50 Istruzioni per l’uso fosse possibile eliminare l’errore o se l’anomalia continua a manifestarsi, è necessario contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.5 Water flow error La portata dell’acqua è di raffreddamento sottoposta al controllo da parte dell’apparecchio. Nel caso in cui vengano rilevate anomalie a livello del sistema dell’acqua, viene generato un messaggio di errore. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.6 Temperature error La temperatura dell’acqua è sottoposta a un costante controllo. In caso di temperatura troppo elevata, viene visualizzato un messaggio di errore, e l’apparecchio non deve essere disattivato finché non si sia completamente raffreddato. Non appena la temperatura dell’apparecchio ha raggiunto valori consentiti, è possibile mettere nuovamente in funzione l’apparecchio laser dopo aver azionato il tasto “Standby ”. 9.2.7 Power supply error I sistemi di alimentazione elettrica interni sono sottoposti a controllo da parte del sistema. Questo tipo di messaggio di errore indica che l’apparecchio è stato disattivato automaticamente per motivi di sicurezza. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.8 Laser power supply error L’alimentazione di corrente ad alta tensione per l’emissione laser è sottoposta a controllo da parte del sistema. Se viene generato questo messaggio di errore, significa che l’alimentazione elettrica non avviene in modo corretto. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.9 Alimentazione elettrica per lo scanner L’alimentazione elettrica per lo scanner è sottoposta a controlli interni all’apparecchio, a condizione che lo scanner sia collegato. Se viene generato questo messaggio di errore, significa che lo scanner non è pronto a entrare in funzione a causa dell’assenza di alimentazione elettrica. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.10 Scanner error Questo errore si manifesta nel caso in cui il cavo dello scanner non sia collegato o non sia stato collegato correttamente, e si deve commutare l’apparecchio laser alla modalità di scansione attraverso un tasto Memory (M1 – M5). In funzione della reale necessità o meno dello scanner, disattivare l’apparecchio, collegare lo scanner e attivare nuovamente l’apparecchio stesso. In seguito a queste operazioni, l’anomalia non si deve più manifestare. In caso contrario, contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.11 RS485 error Attraverso il controller del microcomputer integrato viene controllata la procedura di comunicazione del sistema elettronico. Questo messaggio di errore indica la presenza di un’anomalia a livello del sistema elettronico del computer. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 60 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 9.2.12 Foot switch error Verificare che l’interruttore a pedale funzioni correttamente (non deve rimanere premuto). 9.2.13 Time error Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.14 Power meter error Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica.. 9.2.15 Off error Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.16 RAM error Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.17 EE-read error Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.18 EE-write error Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.19 AD conversion error Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 9.2.20 Power meter error Anomalia nell’apparecchio. Contattare il servizio di assistenza tecnica. V 1.2 61 MCO 50 Istruzioni per l’uso 9.3 Sintomi di anomalie senza visualizzazione di messaggi sul display La seguente tabella fornisce un elenco di anomalie per le quali non è prevista alcuna visualizzazione sul display, unitamente alle loro possibili cause. Nel caso in cui non sia possibile eliminare l’errore attraverso le misure raccomandate, è necessario contattare il servizio di assistenza tecnica dell’azienda Martin Medizin Technik. Sintomo Possibile causa Eliminazione del guasto Nessuna reazione in segui- 1) to all’attivazione dell’interruttore a chiave Assenza di alimentazione elettrica Verificare che il cavo sia stato collegato correttamente 2) L’interruttore di arresto di emergenza è azionato (premuto) Ruotare ed estrarre l’interruttore di arresto di emergenza Quando si aziona 1) l’interruttore a pedale, non vi è alcuna emissione laser L’interruttore a pedale non è collegato Collegare l’interruttore a pedale 2) L’apparecchio è in modalità “Standby” Commutare l’apparecchio alla modalità “Laser pronto” 1) Il grado di luminosità è troppo basso Selezionare un grado di luminosità più elevato 2) Il sistema ottico non è stato tarato correttamente Contattare il servizio di assistenza tecnica La luce laser pilota e la 1) luce a CO2 non sono coassiali Il sistema ottico non è stato tarato correttamente Contattare il servizio di assistenza tecnica In modalità “Laser pronto” 1) non vi è alcuna corrente d’aria a livello del dispositivo manuale di focalizzazione Le estremità del tubo flessibile non sono collegate Controllare il tubo flessibile 2) Il tubo flessibile dell’aria è piegato oppure non è ermetico Controllare il tubo flessibile 3) Malfunzionamento del compressore Contattare il servizio di assistenza tecnica 1) Errata impostazione del contrasto Regolare correttamente il contrasto 2) Alimentazione elettri- Contattare il servizio di assica o illuminazione dei stenza tecnica tasti difettose La luce laser pilota non è visibile Il display LCD non è ben visibile Tabella 9.3: Anomalie di funzionamento ed errori non visualizzati sul display 62 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso Attenzione! Non aprire l’alloggiamento: alta tensione! In caso di rimozione della protezione, si può verificare un’emissione incontrollata di radiazioni laser. Un utilizzo non corretto dell’apparecchio può causare pericoli per le persone presenti. La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso determina l’esclusione della responsabilità! V 1.2 63 MCO 50 Istruzioni per l’uso 10 Istruzioni per l’uso rapide 10.1 Controlli preliminari Leggere le istruzioni per l’uso Collegare il sistema laser alla rete di alimentazione ~ 208 - 240V / 16A / 50 - 60Hz Portare il tasto di arresto di emergenza in posizione estratta Indossare gli occhiali di protezione LASER Chiudere le porte e attivare la lampada di segnalazione 10.2 Attivazione dell’apparecchio Inserire la chiave e ruotarla di 90° verso destra Il laser verifica e imposta i parametri standard 64 Laser in modalità Standby V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso 10.3 Impostazione dei parametri Selezione della modalità di funzionamento, impostazione dei parametri CYCLE SELECT PILOT e memorizzazione o visualizzazione dei parametri memorizzati 10.4 Terapia Premere il tasto S3 “Laser pronto”, azionare l’interruttore a pedale e applicare il raggio laser 10.5 Disattivazione Ruotare l’interruttore a chiave di 90° verso sinistra, estrarre la chiave e riporla in un luogo sicuro Compilare il protocollo V 1.2 65 MCO 50 Istruzioni per l’uso 11 Dati tecnici Tipo di laser: Lunghezza d’onda laser: Potenza del laser in uscita Laser a CO2 in continua λ = 10600 nm (a infrarossi) 2 - 50 W ± 20% * Classe laser: Classe dell’apparecchio: Classe di protezione: Tipo di protezione: IV IIb secondo MDD I IP X1 Modalità operative: 1) 2) 3) Modalità in continua (cw) Modalità a impulsi • Impulso singolo: • Sequenza di impulsi • Superpuls Impulsi con ripetizione a ciclo Struttura modalità Divergenza del raggio Tubo laser Durata minima del tubo Potenza di picco in uscita Raggio laser pilota Potenza del raggio laser pilota Sistema guida del raggio: Volume di fornitura Applicatore standard Applicatore alternativo 2-50 W * 8 ms - 10 s; potenza di uscita 10-50 W frequenze tra 0,1 – 200 Hz regolabili lunghezza minima degli impulsi 8 ms potenza media < 0,1 – 50 W 10 volte superiore; 0,3 ms; 0,1 – 300 Hz Lunghezza del ciclo: - permanente - 10 ms – 10 s TEM00 2,5 ± 0,5 mrad (senza dispositivo manuale di focalizzazione) sealed off, DC eccitato 2000 h (al massimo 24 mesi) fino a 10 volte (fattore superpuls) 635 nm, laser a diodi della classe 3B 2 mW, regolabile su 5 livelli Braccio snodabile a molla con 7 articolazioni / specchi, lunghezza del braccio 1300 mm, dispositivo manuale sostituibile Braccio snodabile con 7 specchi, interruttore a pedale, applicatore standard Dispositivo manuale di focalizzazione, f = 127 mm Scanner, vari dispositivi manuali Dimensioni del punto focale 0,1 mm con lunghezza focale di 50 mm 0,20 mm con lunghezza focale standard di 127 mm 0,32 mm con lunghezza focale di 200 mm Raffreddamento Scambio termico Temperatura ambiente Umidità rel. dell’aria Circuito chiuso dell’acqua Aria 10 - 45 °C 10 – 95 % 66 V 1.2 MCO 50 Istruzioni per l’uso Pannello di comando Memoria di programmazione Display LCD Bluemode con tasti a simbolo illuminati; membrana di comando chiusa con funzioni di scansione integrate 5 posti di memoria disponibili; utilizzabile anche per lo scanner Alimentazione elettrica Frequenza nominale Consumo di corrente 230 V AC 50 / 60 Hz max. 1100 W Dimensioni H x L x P Peso 1430 x 290 x 430 mm (braccio snodabile con specchio in posizione ripiegata) 2200 x 290 x 430 mm (braccio snodabile con specchio in posizione di lavoro) 65 kg Controllo di sicurezza tecnica: annuale Marchio CE secondo 93/42/CEE * nel settore inferiore fino a impulsi di 11 watt V 1.2 67 MCO 50 Istruzioni per l’uso 12 Certificati di collaudo Questo simbolo indica che l’apparecchio è conforme ai requisiti di base della direttiva CE 93/42/CEE in materia di dispositivi medici. Il simbolo si trova sul lato posteriore dell’apparecchio. 68 V 1.2 Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Ludwigstaler Straße 132 · D-78532 Tuttlingen Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen · Germany Telefon (0 74 61) 7 06-0 · Telefax (0 74 61) 70 61 93 E-mail: [email protected] Internet: www.martin-med.com 03.03 · 90-823-55-21 · Printed in Germany Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Alle Rechte vorbehalten. Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make alterations. Cambios técnicos reservados. Sous réserve de modifications techniques. Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche.