Panasonic RC-X210 Operating Instructions

Transcript

Panasonic RC-X210 Operating Instructions
FM-AM-FM Stereo Clock Radio
MODELNO. RC-X210 Operating
Instructions
Mode d'emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugsvejledning Istruzioni per I'uso anasonic
Read these instructians campletely befare aperating this unit.
[lJ
FOR YOUR SAFETY
•
Do not Remove Outer Cover
To prevent electric shock, do not rem ove cover. No user serviceable
parts inside. Refer servicing to qualified service personne l.
•
AC Mains Lead Connection (For U.K.)
The wires in !he mains lead of this apparatus are coloured in
accordance wi th the following code.
Importan!
~"UE
NEUTRAL
..
yBROWN
. ........ UVE
-------'
Mains Lead
PM Indica!or
(only for U.K.)
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with
the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed
as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK .
The wire which is cotoured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED .
The Name Plate 01 this set is located on the bottom.
-2­
Thank you lor purchasing this uni\. For optimum
performance follow these operating instructions
carefully .
I ENGLlSH>
3-7
LOCATION OF CONTROLS (Reler lo paga 2.l
o
e
o
O
o
m
Volume Control (VOLUME) Bal ance Control (BALANCE) Oo ze Bulton (DOZE) Alarm 1 OisplaylAdjust Bulton Alarm 2 Display/Adjust Button Sleep Bulton (SLE EP) Off Button (IOFFh Radio On Button (RADIO ON) Tuning Control (TUNING) Speaker Clock Display Ambience Switch (AMBIENC E) Booster Switch (AMPLlFIER BOOSTER) Audi o Input Jack (A UDI O INPUT) Headphones Jack (PHONES) Radio On Indicator Alarm 1/2 Indicators FM Stereo Indicator (FM STEREO) Band Selector (B AND) Alarm 2 Selector (ALARM 2) Alarm 1 Selector (ALARM 1) Time Set Buttons [TI ME SET (REV. FAST • FWO)) el
BrlghtnesslTim e Set Selector
fD
AC Power Cord
O
G
O
Q
'Il>
Gl
41)
CEl
4Il
~
,~
CD
m
«>
~
Gl
For your safety and to prevent damage to the set :
-Do not connect the set to an AC power oullet other than one supplying the
specified voltage.
e Avoid cuts, scratches, or poor connections in the AC Power Cord which may
result in possible lire or electric shock hazard. Also excessive bendlng,
pulling, or splicing 01 the cord should be avoided .
-Do not unplug the AC Power Cord by pulling on the cord . To do so may cause
premature lailure or shock hazard.
- Keep the set away Irom heating devices and electrical noise generating
devices such as fluorescent lamps and motors
- The set should be kept Iree Irom dust, moisture, and vibration, and should not
be exposed to direct sunligh\.
-Do not clean the plastic cabinet with benzine or thinner. Clean it with a mild
solution 01 soap and water.
-Avoid spray-type insecticides. Some insecticides contain chemicals that
could cause cabinet delormation.
(BRIGHTNESS/ITJ~~I )
G) Back· up Baltery Compartm ent
EI!I
fII
Baltery Holder
Battery Connector
The correct time can usually be obtained by listening lor time checks
on the radio or from telephone time services.
-3­
To set the correct time on the Clock Display, use the following procedure:
1 Connect the AC Power Cord to your household AC power outlet.
-The Clock Display will begin to flash continuously .
2. Set the Brightness¡Time Set Selector to "ITIME SETI" .
3. Press and hold the Time Set Buttons until the correct time appears on the
Clock Display.
- The digits should stop flashing .
- The FWD Button forwards Ihe displayed time and the REV Button
reverses it.
-To forward or reverse the displayed time rapidly, press and hold the FAST
Button with the FWD or REV Button.
-To forward or reverse the displayed time minute by minute, press the
FWD or REV Button repeatedly.
-For U.K., observe the PM Indicator. A green dot indicates " PM " and no
dot indicates "AMO,
-The seconds are automatically set to " O" when the FWD or RE V Button is
pressed.
4. Reset the BrightnessfTime Set Selector to " HIGH " or "LOW" .
-To increase the brightness of the time display, set this Selecto r to
" HIGH"; to decrease it, set to "LOW" .
1. Press the Radio On Button. -The Radio On Indicator will light up. 2. Set the Band Selector to the desired radio band o
3. Tune in the desi red station with the Tuning Control.
4. Adjust the Volume and Balance Controls to the desired levels.
5. Set the Ambience Switch and the Booster Switch to the desired positions
(Refer below) .
6. To turn the radi o off, press the Off Button.
Notes:
-To receive FM stereo broadcasts, set the Band Selector to "FM ST".
The FM Stereo Indicator will light during stereo broadcasts.
-If FM stereo reception is poor (excessive noise, FM Stereo Indicator
flickers) , set the Band Selector to "FM" This will reduce the noise
and provide clear reception ; however, the broadcast will not be heard
in stereo .
• Ambience Switch
When this switch is set to " ON" , the ambience sound system enhances the
sound from a normal stereo sound source.
Ambien ce mode increases the stereo imaging , Ihereby broadening the
listening area of the stereo sound . Therefore, you can enjoy the slereo sound
as if you were in a concert hall.
• Booster Switch
When this switch is set to "ON", the sound level is boosted .
• Antennas
FM;
AM:
A sensitive ferrite core antenna is built in this set to assure excellent AM reception in most areas. To improl/e Ihe recepti on of weak stations, turn the set in the direction which gil/es the best results. To obtain the best FM reception , extend the FM Antenna Cord fully.
-4­
4. Press the Off Button.
5. At the wake-up time, the radi o alarm will activate.
eThe alarm will automatically shut oH in about 59 minutes
6. To shut the aIGr m off belore automatic shut-olf, press the OH Bullon.
OPERATION FOR 2-ALARM SYSTEM
This set incorporates a dual wake-up time leature, you can set each alarm time
to any desired wake-up time in the lollowing way.
Notes:
'The alarm will activate automatically at the same time every doy
Make sure to set tl18 Alarm Selector to " OFF" w hen you want to
cancel the alarm.
eDo not connect the headphones when the radio alarm is sel.
• Alarm 1 Time Setting
1 Press and hold Ihe Alarm 1 Display/Adjust Bullon.
2. Set the deslred wake- up ti me using the Time Set Buttons while preso" 1" the
Alarm 1 Displayl Adj ust Button.
eFor UK, make sure the AM or PM setting is corree!.
3. Release the Alarm 1 Display/Adjust Button, and the present time is restored
on the Clock Display.
eTo make sure of the pre-set time, press the Alarm 1 Display/AdluSI Button
again.
• Al arm 2 Time Setting
• Combination 01 Alarm 1 and Alarm 2
To set the Alarm 2 time, press and hold the Alarm 2 Display/Adjust Button and
lollow the same procedure as above.
Co rn bination 01 Alarm 1 and Alarm 2 permits the lollowing convenience.
Example 1:
• Alarm Selection
Pre-set time inAlarm 1 BUZZER ALARM
,. Set the desired wake-up time on the Alarm 1 or Alarm 2.
2. Set the Alarm 1 or Alarm 2 Selector to "BUZZER".
eThe Alarm 1 or Alarm 2 Indicator will light up.
3. At the wake-up time, the buzzer alarm will activate.
eThe alarm will automatically shut off in about 59 minutes.
4. To shut the alarm oH belore automatic shut-off, press the OH Button.
Press the
Off Butlon
o
Leh buzzer
will activate.
Pre-set time
in Alarm 2
Right buzzer
wlll activate.
eln this case, the Alarm 1 and Alarm 2 Selectors are set to "BUZZER"
Separate LeftfAighl Buzzer Al arm
The lower tone buzzer 01 Alarm 1 will be heard only Irom the leh speaker. The higher tone buzzer 01 Alarm 2 will be heard only Irom the right speaker. Exam ple 2:
Pre-set time
I~
' I ~.
--~
-:::::::-oc:::::::::::
--V
I¡UI]['''''!''¡li'11
,. Set the desired wake-up time on the Alarm 1 or Alarm 2.
Radio and Buzz­
er will activate.
2. Set the Alarm 1 or Alarm 2 Selector to "RADIO"
eThe Alarm 1 or Alarm 2 Indicator will light up.
3. Follow the procedure described in steps 1-501 "RADIO OPERATION', on
page 4.
eln this case, the Alarm 1 Selector is set to "RADIO" and the Alarm 2 Selector
is set to "BUZZER", both at the same time.
-5­
OOZE OPERATION
Notes:
-During radio-listening , you can conlirm the number 01 minutes
remaining by pressing the Sleep Button and looking at the Clock
Display.
-You can change the length of time lor which you wish to listen to the
radio by the Time Set Buttons while pressing the Sleep Button.
When the alarm activates, but you do not wish to wake up immediately, press
the Doze Button. The alarm wllI be quiet for about 7 minutes. then the alarm
will operate again.
-If you do not need do/e time and want to cancel the alarm , press the OH
Button.
-While you are pressing the Doze Button, ¡he seconds will also be displayed.
(At this time, the Display changes Irom hours and minutes to minutes and
seconds.)
CONNECTIONS (Reler lo page 39.)
GO-TO-SLEEP BY MUSIC INSTRUCTIONS
• Using the Set's Built-in Power Booster
You can set the clock radio to play up to 59 minutes, then shut oH
automatically .
1 Press and hold the Sleep Button until the length 01 time lor which you wish
to listen lo Ihe radio is shown on the Clock Display.
-Watch the Clock Display as il counls backwards lrom 59 to 00 alter about
two seconds .
e For the volume level 01 the connected equipment (ex. CD player, headphone
audio etc ... ), 2-3 (Iow) level is recommended.
-When using this unit as a power booster, be 8ure to press the Off Button to
seleet the radio oH mode.
In the radio on mode, the radio lunction has priority.
2. When you release the Sleep Button, the correct time returns on the Clock
Display.
-Radio will be shut 011 automatically in the pre-set sleep time.
• Llstening with Headphones
3. To cancel the sleep limer and shut the radio off, press the Off Button .
-When using headphones, avoid listening to sound lor a long period 01 time at
exeessive volume levels, as this can cause damage to your hearing.
• Combined Operation, Go-To-Sleep by Music & Wake-Up
Alarm
You can set the clock radio to play lor the desired time (up to 59 minutes) and
shut off automatically, then activate the alarm automatically at the desired
wake-up time.
1. Set the desired wake-up time and select the desired alarm mode as
instructed in the section 01 "OPERATION FOR 2-ALARM SYSTEM"
2. Set the desired length of time lor which you wish lo listen to the radio as
inslructed in this section.
SureAwake
The Buzzer Alarm is still lunetional even il headphones or external
equipment are eonneeted.
-6­
BATTERY BACK-UP SYSTEM (SURE ALARM)
Note s:
e When the set is unplugged (not in use) lor a long time . remove the
back-up battery to prevent possible battery leakage .
ePower lailures may occur at any time 01 the night or day and can be 01
a long or short duration. Mos! lailures are so short that people don'l
even notice the interruption. These interruptions do, however, aflect
clocks which do not incorpo rate a Battery Baok-up.
ell the back-up battery goes dead during a power interruption, the
present time and alar m time must also be reset after the interruption .
.11 the power ís not resumed by the wake-up time, the radío alarm will
not actívate.
The back-up battery wil! keep the clock and Buzzer Alarm operating during a
power inlerruption . When power is resumed, the digits 01 the clock wil!
illuminate and will show the time . The alarm "memory" is not affected by a
power interruption-so there is no need to reset the alarm . Even il power is not
resumed by the time you have set the Buzzer Alarm to activate, the buzzer
alarm will wake you anyway at the pre-set time. (No display wil! be visible .)
•
Battery Installation
1. Connect a 9-Volt battery (not included) to
the conn ector , observing corre ct polarity as
shown in Fig 1.
<±> r¡::
elF
Fig . 1.
2. Place the battery in the compartment by
inserting it in the direction 01 the arrow@,
while pushing the Battery Holder in the
direction 01 the arrowe, as shown in Fig . 2.
e
~
@
Fig . 2,
•
When Replacing the Battery
eUnplug the AC Power Cord Irom the AC power outle!.
After several seconds , plug it back into the out le!. 11 the digits Ilash
continuously, replace the battery with a new one .
e Replace the battery with a new one after one year 01 use (most batteries have
a shell lile 01 approximately one year) .
ell an extended power lailure or interruption occu rs, replace the battery with a
new one.
- 7-
Nous vous remercions de votre aehat de eet
apparei!. Pour en obtenir d'exeellentes perfor­
manees, veuillez lire attentivement ee mode d'em­
ploi.
I
FRAN<;:AI~
8-12
EMPLACEMENT DES COMMANDES (Vol. en page 2,)
o
e
Rég lage d'intensité sonore (VOLUME) f) Rég lage d 'équllibrage (BALANCE) Touche de réveil répétition (DOZE) O Touche d'affichage de sonnerie 1/Réglage Touche d 'affichag e de sonnerie 21Rég lage G Touche de tempor isateur (SLE EP) G Touche de mise hors tension (iOFFI) G Touche de mise en serv ice de radio (RADIO ON) Réglage d 'accord (TUNING) ~ Haut-parleur Gl Affichage horloge Interrupteur son ambiant (AMBIENCE) Interrupteur de booster (AMPLlFIER BOOSTER) «l Prise d'entree aud io (AUD IO INPUT) el) Prise de casq ue (PHONES) ID Témoin de mise en service de radio G) Temolns de son nerie 112 q) Témoin FM stéréo (FM STEREO) ID Sélecteur de gamme (BAND) W Sélecteur de sonnerie 2 (ALAR M 2) G) Sélecteur de sonnerie 1 (ALARM 1) f!l Touches de réglage horaire [TIME SET (REV. FAST. FWD)) Pour sa propre séeurité et pour éviter d'endommager I'appareil:
- Ne pas al imenter I'appareil sur une prise seeteur d'une ten sion différente de
celle qui est spécifiée.
-Tout cordon d'alimentation secteur entaillé, écrasé ou mal raccordé peut
entrainer un incend ie ou une éleetroeution. Eviter de plier, de tirer ou
d'allonger le cordon seeteur.
- Ne pas débrancher le cordon d'allmentation secteur en tlrant sur eelui-ci, car
ceci pourrait I'endommager et présenter un risque d'électroeution.
a
o
o
m
m
e
Sélecteur de luminositél réglage horalre (8RIGHTNESS/I1J~I)
Etl
Cordon d'allmentatlon sec teur
Logement de pile d'appoint
Porte-piles
Pressions des plles
ID
ID
fD
-Installer I'appareil á I'éeart de dispositifs de chauffage ou d'appareils
engendrant des parasites éleetriques, tels que de s lampes fluorescentes ou
des moteurs.
-Pré server I'a ppareil eontre la poussiere , I'humidité el les vlbralions; ne pas le
lai sse r en pleín soleil.
-Ne pas nettoyer le eoffret plaslique avee de la benzine ou un diluant pour
peinture, mais se servir d'eau savonneu se.
-Eviter I'emploi d'inseetieides en atomiseur pres de I'appareil ear eertains
renferment des produits ehimiques, capables d'entrainer une déformation du
colfret.
Pour obtenir I'heure exacte, se référer au lop horaire de la radio, de la
télé'/ision ou de I'horloge parlante .
-8­
HORLOGE ÉLECTRONIQUE
UTILlSATION DE LA RADIO
Procéder comme suit pour régler I'affichage de I'horloge á I'heure correcte .
, . Branch er la fiche du cordon d'alimentation secteur dans une prise secteur
sous tension.
- L'affichage de I'horloge commence á clignoter de fac;on continue.
2. Régler le sélecteur de luminositélréglage horaire sur " ¡TIME SET I"
3. Appuyer et maintenir enfoncées les touches de réglage horalre lusqu 'á
obtention de I'heure correcte sur l'aHichage.
-Les chiffres doivent ces ser de clignoter.
-La touche FWD fait avancer les chiffres affichés , tandis que la touche
REV les fait reculer.
-Pour faire avancer ou reculer rapidement les chiffres affichés, maintenir
enfoncée la touche FAST tout en appuyanl sur la louche FWD ou REV.
-Pour faire av ancer ou reculer les chiffres affichés d'une unilé á. la foi s,
appuyer el relácher aussitól la louche FWD ou REV .
-Une poussée sur la louche FWD ou REV ramene aulomaliquemenl les
secondes á. zéro.
4 . Régler le sélecleur de luminosilélréglage horaire sur "HIGH " ou "LOW"
-Pour accroitre la luminosilé de I'affichage, régler le sélecteur sur "HIGH";
pour la réduire, le régler sur "LOW"
, . Appu yer sur la touche de mise en service de radio. -Le témoin correspondant s'allume. 2. Régler le sélecteu r de gamme á. la longueur d'onde voulue.
3. Syntoniser sur la station souhaitée par le réglage d'accord.
4. Ajuster les réglages d'intensité sonore et de balance aux niveaux jugés
adéquats.
5. Régler I'interrupteur de son ambiant et celui de booster aux posilions
appropriées. (Voir ci-apres.)
6. Pour couper la radio, appuyer sur la touche de mise hors tension.
Remarques:
. Pour recevoir une émission FM stéréo, régler le sélecteur de gamme
sur "FM ST'o Le témoin FM Stéréo s'allume si I'émission recue esl
stéréophonique.
-Si la réception FM sléréo laisse á. désirer (parasiles excessifs,
clignolemenl du lémoin FM sléréoj , régler le sélecleur de gamme sur
"FM" Les bruils seronl ainsi réduits el la réception sera plus claire,
mais l'eHel sléréo sera perdu .
• Interrupteur de son ambiant
Quand cet interrupteur est réglé sur "ON", le systeme de son ambianl renforce
le son de la source sléréo normale .
Le mode " Ambiance" accroit I'image sléréo et élargil la zone de perception du
son sléréo. Par conséquenl, on obtient un son stéréo plus semblable á celui
d'une salle de concer!.
• Interrupteur de booster
Quand cel inlerrupleur esl réglé sur " ON " , le niveau sonore est accentué .
•
Antennes
FM:
AM
Pour obten ir une bonne réception FM, déployer á. fond le cordon d'antenne
FM .
L' antenne sensible á noyau de ferrite , incorporée 1:1 cet appareil doit
fournir une excellente réception AM dans la plupar! des régions.
Pour améliorer la réception des slalions faibles, tourner I'appareil et
rechercher la position qui fournit la meilleurs réception possible.
- 9­
3, Suivre les démarches de 1 á 5 sous "UTIUSATION DE LA RADIO" en
page 9
4, Appuyer sur la touche de mise hors service (O FF) .
5. Au moment programmé , la radio se meltra en service.
e La radio sera automatiquement mise hors service aprés 59 minutes
environ.
6, Pour arréter la radio plus tot, appuyer sur la touche de mise hors.service
(O FF).
UTILlSATION DU SYSTEME ADOUBlE SONNERIE
Comme cet appareil comporte un double systéme de révei l, on pourra
programmer le fonctionnement du réveil aux moments souhaités.
• Réglage de I'heure de sonnerie
1. Appuyer et maintenir la touche d'affichage de sonnerie l/Réglage.
2. Programmer le moment souhaité pour le réveil par les touches de réglage
horaire, tout en appuyant sur la touche d'affichage de sonnerie l /Réglage .
3 Relacher la touche d'affichage de sonnerie l /Réglage et I'heure actuelle
ré-apparaít sur I'affichage horaire ,
e Pour vérifier le moment programmé, appuyer á nouveau sur la touche
d'aHichage de sonnerie l / Réglage.
Remarques :
e la sonnerie se met automatiquement en service á la méme heure
chaque jour. Quand on ne désire pas I'utiliser, prendre soin de
ramener le sélecteur de sonnerie sur "OF F".
eNe pas brancher un casque quand le réveil par radio esl réglé ,
• Réglage de I'heure de sonnerie 2
Pour programmer le moment souhaité pour la sonne rie 2, appuyer et maintenir
la touche d'aHichage de sonnerie 21R églage et procéder comme ci-dessus .
• Combinaison des Sonnerle 1 et Sonnerie 2
l'emploi combiné des deux sonneries fournit I'avan tage suivan l:
• Choix de la sonnerie
Exemple 1:
Appuyer
SONNERIE PAR AVERTISSEUR
sur louche
1, Programmer le moment souhaité pour le réveil sur la Sonnerie 1 ou la
Sonnerie 2,
2. Régler le sélecteur de Sonnerie 1 ou de Sonnerie 2 sur " BUZZER".
e Le témoin de Sonnerie i ou de Sonnerie 2 s'a llume ,
3. Au moment programmé, I'avertisseur sonore retentit.
eLa sonnerie est automatiquement coupée aprés 59 minutes
4. Pour arréter la sonnerie plus tót, appuyer sur la touche de mise hors service
(O FF) .
" OFF".
o
Programmer le momen!
sur Sonnerie 2
Mise en service
d'avertisseur gauche.
eDans ce cas, les sé lecteurs Sonnerie 1 el Sonnerie 2 so nI réglés sur
"BUZZER ".
Sonnerie a avertiseu r séparé gaucheJdroit
La tonalité grave de la Sonnerie 1 est audible par le haut-parleur
gauche seulement. la tonalité élevée de la Sonnerie 2 est audible par
le haut-parleur droit seulemenJ.
Exemple 2:
Programmer le moment.
REVEll PAR RADIO
Mise en service de la
radio el de I'avertlsseur.
1. Programmer le moment souhaité pour le ré veil su r la Sonnerie 1 ou la
Sonnerie 2,
e Dans ce cas, le sélecleur Sonnerie 1 est réglé sur" RADIO" et le sélecleur
Sonnerie 2 sur "BUZZER", tous deux á la méme heure,
2, Régler le sélecteur de Sonnerie 1 ou de Sonnerie 2 sur "RADIO",
ele témoin de Sonnerie 1 ou de Sonnerie 2 s'allume ,
-10­
RÉVEIL ARÉPÉTITION
Remarques:
-Pendan! I'écoute de la radio, il est possible de vérifier 18 nombre de
minutes encore ;i décompter en appuyant sur la touche SLEcP et en
regardant I'a/fichage.
-11 est possible de modifier la durée d'écoute de la radio par les
touches de réglage de I'heure, tout en appuyant sur la touche
SLEEP.
Si I'on ne souhaite pas se lever au moment oú retentit le révei l, appuyer sur la
touche DOZE . Le réveil restera silencieux pendant 7 minutes environ ; puis , iI
retentira á nouveau .
-Si I'on ne souhaite pas utiliser cette fonction, annuler la sonnerie par une
poussée sur la 10uche de mise hors service (OFF) .
- Pendant la poussée sur la touche DOZE, les secondes sont affichées
également . (A ce moment, I'affichage passe de I'heure et des minutes aux
minutes et secondes .)
CONNEXIONS (Consulter la page 39,)
POUR S'ENDORMIR EN MUSIQUE
•
II est possible de programmer le radio-réveil pour fonctionner pendant 59
minutes avant de se mettre automatiquement hors tension
1. Appuyer et maintenir la touche SLEEP jusqu'á ce que soil affichée la durée
pendant laquelle on désire écouter la radio.
-Observer le décomple horaire sur I'affichage de I'horloge, passanl de 59 á
OO.
2. Quand on relache la touche SLEEP, I'heure actuelle ré-apparait sur
I'affichage de I'horloge.
-La radio sera mise hors tension quand s'est écoulée la durée program­
mée.
3. Pour annuler la fonction de temporisation (SLEEP) et mettre la radio hors
tension , appuyer sur la touche de mise hors service (OFF) .
Utilisation de I'amplificateur survolteur incorporé
-Pour le volume sonore de I'appareil raccordé (ex. lecteur CD, radio á casque ,
etc ... ), un réglage réduit (2-3) est conseillé.
-A I'emploi de cet appareil comme ampli survoltéur, prendre soin d'appuyer
sur la touche OFF pour choisir le mode de mise hors service de la radio. En
mode de mise en service de radio, la radio a la priorité.
• Ecoute par casque
-Eviter I'emploi d'un casque á un lort niveau sonore pendant une durée
prolongée car cette pratique serait préjudiciable pour les oreilles.
• Utilisation combinée du lemporisaleur el de la sonnerie au
révell
Réveil assuré
11 est possible de programmer I'appareil pour fonctionner, le soir, pendant une
durée déterminée Uusque 59 minutes), couper automatiquement son alimen­
talion, puis se remettre de lui-méme en service, le lendemain malin, au
moment souhailé pour le réveil.
1. Programmer le moment voulu pour le réveil et choisir le mode de sonnerie
souhaité en suivant les explicalions sous " UTILlSATION DU SYSTÉME A
DOUBLE SONNERIE " .
2. Programmer la durée de fon ctionnement de la radio, comme expliqué dans
cette section.
La sonnerie par avertisseur reste en service méme si un casque ou un
appareil ex!érieur es! laissé branché .
-11­
ALlMENTATION PAR PILE O'APPOINT
Remarques:
eQuand I'appareil est débranché (ou inutilisé) pendant longtemps, en
retirer la pile d'appoint pour prévenir une fuite de son électrolyte .
-Des interruptions de courant peuvent survenir á tout moment du jour
ou de la nuit. La plupart des interruptions son! si breves que I'on ne
s'en rend méme pas compte. Toutefois, elles aHectent les horloges
ne comportant pas de pile d'appoint.
eSi la pile d'appoint est épuisée pendant une p.anne de courant,
I'heure actuelle et les programmations de la sonnerie devront étre
ajustées aprés rétablissement du courant.
- Si le courant n'est pas rétabli avant le moment programmé pour le
réveil , la sonneri'e par radio ne fonctionnera paso La pile d'appoint alimentera les circuits de I'horloge et de la sonnerie en cas de
panne du secteur. Lorsque le coura nl sera rélablit, les chiffres de I'horloge
ré-apparaitronl sur l'aHichage. De plus, les programmalions de la sonnerie
seront préservées el il ne sera pas nécessaire de les recommencer. Méme si
le courant n'est pas rétabli au moment qui avail été programmé pour le réveil
sur la sonnerie, I'avertisseur retentira comme prévu (mais l'aHichage sera
invisible) .
• Mise en place de la pile
1. Brancher une pile de 9 volts (non fournie)
sur les pressions en respectant les polarités comme sur la Fig . 1.
2. Insérer la pile dans le logement en suivant
la fléche@, tout en poussant le porte-píle
dans le sens de la fléch eO , comme sur la Fig. 2. ®~
elF
Fig .
o
~
@
Fig.2
• Remplacement de la pile
e Débrancher la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
Quelques secondes plus tard , la rebrancher. Si les chiffres de I'affichage
clignotent de fa~on continue, remplacer la pile par une neuve.
-Remplacer la pile par une neuve aprés environ une année d'utilisation, car la
plupart des pi les ont une autonomie approximative d'une année .
eAprés une longue panne ou interruption de courant , remplacer la pi le par une
neuve.
-12­
Wir danken Ihnen, dal3 Sie sieh tür dieses Gerat
entsehieden haben. Um die optimale Leisung
erzielen zu kbnnen, lesen Sie bitte diese Bedie­
nungsanleitung aufmerksam dureh.
I DEUTSC~
13-17
ANORONUNG DER BEOIENUNGSELEMENTE
VORSICHTSMASSREGELN
(Stehe Seite 2.)
o
6
E)
O
o
o
{I
Q
O
«1>
Gl
ID
e
m
e
ID
m
ID
CEl
e
al
f!l
€E) Helligkeits-lZeiteinstellwahlschalter
fD
fli
$
m
Für Ihre Sieherheit und um eine Besehadigung des Gerates zu vermeiden :
- Das Garat an keine andere Netzsteekdose ansehliel3en, als eine solche , die
die vorgeschriebene Spannung lietert .
-Schnitte, Kratzer oder schleehte Anschlüs se im Netzkabel vermeiden, die
eme mbgliehe Brand- oder Strom se hlaggefahr darstellen kbnnen. Aul3erdem
sollte zu starkes Abbiegen, Ziehen oder Spleil3en des Kabels vermieden
werden.
- Beim Trennen des Netzkabels nieht am Kabel selbst ziehen, weil sonst ein
vorzeitiges Versagen oder Stromsehlaggefahr die Folge sein kann.
Lautstarkeregler (VOLUME) Balanceregler (BALANCE ) Schlummertaste (DOZE) Weckzeit-1-Anzeige-/Einstelltaste Weckzeit-2-Anzeige-/Einstelltaste
Einschlaftaste (SLEEP) Ausschalttaste (lOFFh Radio-Einschalltaste (RADIO ON) Abstimmregler (TUNING) Lautsprecher Uhranzeigefeld Schalter für raumlichen Charakter (AMBlENCE) Versta rkungsschalter (AMPLlFIER BOOSTER) Toneingangsbuchse (AU DIO INPUT) Kopfhorerbuchse (PHONES) Radio-Ei nsc haltanzeige Weckart-1 /2-Anzeige UKW-S1ereoanzeige (FM STEREO) Wellen bereichwahls chalter (BAND) Weckart-2-Wahlschalter (A LARM 2) Weckart-1 -Wahlschalter(ALARM 1) Zeiteinstelltasten [TIME SET (REV .FAST . FWD)] NÜTZUCHE HINWEISE
-Das Gerat von Heizgeralen und elektrisches Gerauseh erzeugenden
Geralen , wie z. B. Leuehtslofflampen und Motoren, fernhallen.
-Das Gerat sollte frei von Slaub . Feuehligkeit und Vibration gehallen und niehl
direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzl werden.
-Das :<unststoffgehii.use nieht mil Benzin oder Verdünnungsmittel reinigen.
Dieses mil einer schwachen Seifenl auge sáubern .
-Sprühmittel zur Inseklenvernichtung vermeiden . Einige Insektizide enthalten
Chemikalien , die eine Verlormung des Gehauses verursachen kbnnen .
(BR'GHTNESS/I~~El)
Netzkabel
Stützbatteriefach
Batteriehalter
Batterieschn appkontak1e
Die riehlige Uhrzeil la131 sich gewbhnlich anhand von Zeitdurchsagen
im Radio oder von Telefonzeitdiensten ermitteln.
-13­
ELEKTRONISCHE UHR
1. Die Radio-Einschalttaste drücken. _Die Radio-Einschaltanzeige leuchtet auf. 2. Den Wellenbereichswahlschalter auf den gewünschten Wellenbereich
einstellen.
3. Den gewünschten Sender mit Hilfe des Abstimmreglers einstellen.
4. Die Lautstarke- und Balanceregler auf die gewünschten Pegel einstellen.
5. Den Schalter für raumlichen Charakter und den Verstarkungsschalter
wunschgemafl einstellen . (Siehe folgende Absatze.)
6. Um das Radio auszuschalten, die Ausschalttaste drücken.
Um auf dem Uhranzeigefeld die richtige Uhrzeit einzustellen , wie folgt
vorgehen:
1. Das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschlieBen.
-Die Uhranzeige beginnt standig zu blinken .
2. Den Helligkeits-lZeiteinstellwahlschalter auf " !T"'' "'IM-'"E:-":S''"'E=T'' I' einstellen.
3. Die Zeiteinstelltasten drücken und niederhalten, bis die richtige Zeit auf
dem Uhranzeigefeld erscheint.
- Die ZiHern sollten nicht mehr weiterblinken.
-Um die angezeigte Zeit vorzustellen, die Vorlauftaste (FWD) drücken;
zum Zurückstellen der Zeit die Rücklauftaste (REV) drÜcken.
-Um die angezeigte Zeit schneJl vor- oder zurückzustellen, die Schnellauf­
taste (FAST) zusammen mit der Vorlauftaste (FWD) oder Rücklauftaste
(REV) drücken und niederhalten.
-Um die angezeigte Zeit Minute um Minute vor- oder zurückzustellen, die
Vorlauftaste (FWD) oder Rücklauftaste (REV) wiederholt drücken .
-Beim Drücken der Vorlauftaste (FWD) ode r Rücklauftaste (REV) werden
die Sekunden automatisch auf "O" eingestellt.
4. Den Helligkeits-IZeiteinstellwahlschalter auf "HIGH" oder "LOW" einstel­
len .
- Um die Helligkeit des Uhranzeigefeldes zu erh6hen, diesen Wahlschalter
auf "H IGH" einsteJlen; zum Verringern der Helligkeit den Schalter auf
"LOW" einstellen.
Anmerku ngen:
_Zum Empfangen vo n UKW-Stereosendungen den Welfenbereichs­
wahlschalter auf " FM ST" einstellen. Die UKW-Stereoanzeige
leuchtet wahrend des Empfangs von Stereosendungen auf.
-Falls der Stereoempfang schlecht ist (zu starkes Stbrgerausch, die
UKW-Stereoanzeige flackert), den Wellenbereichswahlschalter auf
"FM" einstellen. Dadurch wird das Stbrgerausch abgeschwacht urrd
ein klarer Empfang erm6g lich t, die Sendung ist jedoch nicht in
Stereo zu h6ren.
• Schalter für rau mlichen Charakler
Wenn dieser Schalter auf " ON" eingestellt wird, verbessert das Klangsystem
für raumlichen Charakter den Klang von einer normalen Stereoklangquelle.
In dieser Betriebsart wird das Stereoklangbild erweitert und dadurch der
Hbrbereich des Stereoklanges vergrbflert . Stereoklang kann daher wie in
einem Konzertsaal genossen werden .
• Verstarkungsschalter
Bei Einstellung dieses Schalters auf "ON" wird der Schallpegel erh6ht .
• Antennen
UKW:
MW
F(ir besten UKW-Empfang das UKW-Antennenkabel ganz ausspannen .
Eine empfindliche Ferritkernantenne ist in dieses Gerat eingebaui, die in den
meisten Gebieten einen ausgezeichneten MW- Empfang gewahrleistet­
Um den Empfang von schwachen Sendern zu verbessern, das Gerat in die
Richtung drehen, die die besten Ergebnisse ermbglicht.
-14­
4. Die Ausschalttaste drücken.
5. Zur voreingestellten Weckzeil wird das Radio eingeschallel.
eDas Radio wlrd nach ungefahr 59 Minuten automalisch ausgeschallfl l
6. Um das Radio vor der automatischen Ausschaltung auszuschallen, di o
Ausschalttasle drücken.
BEDIENUNG FÜR ZWEI WECKARTEN
Dieses Gerat weist zwei Weckarten auf , deren Weckzei len gemaB folgender
Beschreibung belíebig eingestellt werden kbnnen.
• Einstellen der Weckzeit 1
1 Die Weckzeil-I-Anzeige-/Einstelltaste drücken und niederhallen.
2. Die gewünschte Weckzeit mit Hilfe der Zeiteinstelltasten einstellen,
wahrend dabei die Weckzeit-I-Anzeige-/Einstelltaste gedrückt wird .
3. Die Weckzeil-I-Anzeige-/Einstelltasle loslassen, wonach wieder die ge­
genwartige Uhrzeit auf dem Uhranzeigeleld angezeigt wird .
e Um die voreingestellte Weckzeit zu überprüfen, die Weckzeit-I-Anzeige-!
Einstelltaste erneut drücken.
•
Anmerkungen:
eRadio bzw. Summer werden taglich zur gleichen Zeit automatisch
eingeschaltet. Sollen diese nichl eingeschattet werden , darauf
achten, den Weckart-I- bzw. Weckart-2-Wahlschalter auf " OFF"
pinzustellen,
eKeinen Kopfhbrer an die Kopfhórerbuchse anschlieBen , wenn die
Radio-Weckeinrichtung wirksam isl.
Einstellen der Weckzeit 2
• Kombinieren der Weckarten 1 und 2
Zum Einstellen der Weckzeil 2 die Weckzeit-2-Anzeige-/Einstelltaste drücken
und niederhalten, dann gemaB der obigen Beschreibung vorgehen .
Kombinieren der Weckarten 1 und 2 bietet die folgenden Vorteile.
Beispiel 1:
• Wahl der Weckart
SUMMER-WECKART
l . Die gewünschte Weckzeit 1 oder 2 einstellen.
2. Den Weckart-I- oder Weckart-2-Wahlschalter auf "BUZZER " einslellen
eDie Weckart-I - oder Weckart-2-Anzeige leuchtet auf.
3. Zur voreingestellten Weckzeit wird der Summer eingeschaltet.
eDer Summer wird nach ungefahr 59 Sekunden automatisch ausgeschal­
tet.
4. Um den Summer vDr der automatischen Ausschaltung auszuschalten, die
Ausschalttaste drücken.
eln diesem Falle sind die Weckart- 1- und Weckart-2-Wahlschalter auf
"BUZZER" eingestellt.
Beispiel 2:
Separater linker/rechter Summerton
Der niedrige Summerton der Weckart 1 wird nur über den linken
Lautsprecher wiedergegeben. Der hóhere Summerton der Weckart 2
wird nur vom rechten Lautsprecher abgestrahlt.
RADIO-WECKART
l. Die gewünschte Weckzeit 1 oder 2 einstellen.
2. Den Weckart-I- oder Weckart-2-Wahlschalter auf "RAD IO " einstellen
eDie W eckart-I- Dder Weckart-2-Anzeige leuchtet auf.
3. Gemáfl der Beschreibung in den Schritten 1-5 des Abschnittes "RAD IO­
BETRIEB" auf Seite 14 vorgehen.
eln diesem Falle sind der Weckart-1-Wahlschalter auf "RADIO" und gleichzei­
tig der Weckart-2-Wahlschalter auf " BUZZER " eingestellt.
-15­
SCHLUMMERBETRIEB
Anmerkungen:
eBeim Radiohóren kónnen die noch verbleibenden Minuten durch
Drücken der Einschlaftaste und Blick auf das Uhranzeigefeld
überprOft werden.
eDie Einschaltdauer des Radios kan n bei gedrü·ckter Einschlaftaste
mit Hilfe der leiteinstelltasten geandert werden.
Wenn Radio bzw. Summer einschaltet werden, Sie aber noch nicht wach
werden wollen. die Schlummertaste drücken. Radio bzw. Summer bleiben
ungefahr 7 Minuten lang ausgeschaltet, wonach wieder der Weckton zu horen
ist.
elst keine Schlummerzeit eriorderlich und soll der Weckton ausgeschaltet
werden, die Ausschalttaste drücken .
eBeim Drücken der Schlummertaste werden auch die Sekunden angezeigt.
(Dabei andert sich das Uhranzeigefeld von Stunden und Minuten in Minuten
und Sekunden um .)
ANSCHLÜ SSE (Slehe Selle 39.)
ANWEISUNGEN FÜR EINSCHLAFEN BEIM RADIOHÓREN • Verwendung des in das Gerat elngebauten Leistungsverstar­
kers
eAls Lautstarkepegel des angeschlossenen Gerates (z. B. CD-Spieler,
Kopfhorer-Tongerat usw.) ist ein (niedriger) Pegel von 2-3 empfehlenswert.
eBei Verwendung dieses Gerates ¡jls Lelstungsverstarker darauf achten. die
Ausschalttaste drücken. um die Radio-Aus-Betriebsart zu wahlen . In der
Radio-Ein-Betriebsart ist die Radiofunktion vorrangig
Das Uhrenradio kann so eingestellt werden , daG es bis zu 59 Minuten lang
eingeschaitet bleibt. um sich dann automatisch auszuschalten.
l . Die Einschlaftaste drücken und niederhalten. bis die gewünschte Einschalt­
dauer des Radios auf dem Uhranzeigefeld angezeigt wird.
eDas Uhranzeigefeld beobachten , wahrend nach ungefahr zwei Sekunden
eine Rückwartszahlung von 59 bis 00 eriolgt.
2. Beim Loslassen der Einschlaftaste wird wieder die richtige Uhrzeit auf dem
Uhranzeigefeld angezeigt.
eDas Radio schaltet sich zur vore ingestellten Einschlafzeit automatisch
aus.
3. Um die Einschlafzeit zu lóschen und das Radio auszuschalten, die
Ausschalttaste drücken.
• Horen mil einem Kopfhórer
e Bei Verwendung eines Kopfhórers den Klang nicht langere leit bei zu hohen
Lautstarkepegeln milhóren, weil sonst Ihr Gehor in Mitleidenschaft gezogen
werden kann .
• Kombinierter Betrleb: Einschlafen beim Aadlohóren und
Wecken durch Radio und/oder Summer.
Das Uhrenradio kann so eingestellt werden, daG es wahrend der gewünschten
leit (bis zu 59 Minuten) eingeschaltet bleibt, um sich dan n automatisch
auszuschalten . wonach zur gewünschten Weckzeit Radio bzw. Summer
automatisch eingeschaltet werden.
1. Die gewünschte Weckzeit einstellen und die gewünschte Weckart wahlen,
wie dies im Abschnitt " BEDIENUNG FÜR lWEI WECKARTEN " beschrie­
ben ist.
2. Die gewünschte Einschaltdauer des Radios gemaG der Beschreibung im
Abschnitt "EINSCHLAFEN BEIM RADIOHOREN" einstellen
Zuverlasslges Wecken
Die Summer-Weckeinrichtung ist selbst bei Anschlul3 eines Kopfhó­
rers oder lusatzgerates funktionsfahig .
-16­
BA TTERIESTÜTZSYSTEM (ZUVERLÁSSIGES
WECKEN)
Anmerkungen:
-Wenn das Geral langere Zeit vom Netz getrennt (nieht vOfwendel)
wird , die Stülzbatlerie entfernen, um ein mbgliehes Au slaufe n dor
Balter'ie lU vermeiden.
-Strornausfii lle kbnnen jederzeit bei 'Naeht und Tage auftreten und
von langer oder kurzer Dauer sein. Die meisten Stromau sfalle sind .
so kurz, dafl sie von Leuten niehi bemerkt werden. Diese Stromaus­
falle beeinflussen jedoeh Uhren, die nieht mit ei ne r Stützbatterie
ausgestattet sind.
-Wenn die Stützbatterie wahrend eines Stromausfalls verbraueht
wird , müssen die gegenwartige Uhrzeit und die Weekzeit naeh dem
Ausfall erneut eingestellt werden.
-Ertolgt bis zur Weekzeit keine erneute Stromzufuhr, wird das Radio
nieht eingesehaltet.
Die Stützbatterie sorgt dafür, daB die Uhr und Summer-Weckeinriehlung bei
einem Stromausfall funktionsfahig bleiben . Bei erneuter Slromzufuhr leuehten
die Uhrziffern auf, um die Zeit anzuzeigen . Da die gespeieherte Weekzeit
dureh einen Stromausfall nieht beeinflufll wird, ist es nieht ertorderlieh, diese
erneut einzustellen . Selbst wenn bis zum Erreiehen der voreingestellten
Su mmer-Weekzeit noeh kein Strom zugefuhrt wird, werden Sie pünktlieh dureh
den Summerton geweekt. (Dabei wird niehts auf dem Uhranzeigefeld
angezeigt.)
• Einsetzen der Batterie
Eine 9-Volt-Batterie (nieht mitgeliefert) ge­
maS Abb. 1 polaritatsriehtig an die Sehnappkontakte ansehlie Ben .
(±)~
8~ Abb. l 2. Die Batterie in Pfeilriehtung @ in das
Batteriefaeh einsetzen und dabei den Batte­
riehalter in Pfeilriehtung
drüeken, wie
dies aus Abb. 2 ersiehtlieh ist.
e
e
~
€l
Abb. 2
• Beim Auswechseln der Batterie
- Das Netzkabel von der Netzsteekdose trennen. Naeh einigen Sekunden das
Kabel wieder an die Steekdose ansehlieBen . Wenn die Ziffern standig
blinken, die Batterie dureh eine neue ersetzen .
-Die Batterie naeh einjahriger VefWendung dureh eine neue ersetzen . (Die
meisten Batterien haben eine Haltbarkeit von ungefahr einem Jahr.)
-Bei einem langeren Stromau sfall oder einer lange ren Trennung vom Nelz die
Balterie dureh eine neue ersetzen .
- 17­
Hartelijk dank voor de aankoop van di! apparaat.
Om alle eigenschappen van di! apparaa! volledi'g
tot hun rech! te laten komen , adviseren wij U, de
hierna volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door te lezen ,
18-22
PLAATSING VAN DE BEDIENINGSORGANEN
VOORZORGSMAATREGELEN
(zie bledz, 21
o
E!>
VOlumeregeling (VOLUME)
Ba lansregelin g (BALANCE)
Sluimerknop (DOZE)
Wekker 1 uitlezing/instelknop
Wekker 2 uitlezingli nstelknop
Slaapknop (SLEEP)
Uitschakelknop ( IOFF/)
Radio inschakelknop (RADIO ON) Afstemknop (TU NING) Luidspreker TIjdsaanduiding Schakelaar voor ruimtelijke weergave (AM BIENCE) Schakelaar voor extra versterking (AM PLlFIER BOOSTER) Ingangsbus voor externe geluidsapparat uur (A UDIO INPUT) Ingangsbus hoofdtelefoon (PHONES) Indicatie radio ingeschakeld Indicaties voor wekker 1/2 FM stereo indicatie (FM STERE O) Golflengte keuzeschakelaar (BANO) Keuzeschakelaar voor wekker 2 (ALARM 2) Keuzeschakelaar voor wekker 1 (ALA RM 1) Ti jdsinstelknoppen (vooruit-achteruit en versneld vooruit-achteruit) [TIME SET (REV. FAST . FWO))
Helderheidltijdsinstellings keuzeschakelaar (BR IGHTN ESS1 ~~EI)
EIl
Gl
fD
tD
Netsnoer wisselstroom
Batterijvak voor noodvoeding
Batterijvak
Batterij opsluitklemmen
e
e
o
o
o
o
o
el)
al>
G)
o
~
4D
ID
«ll
o
ID
~
G1>
tll
ED
Terwille van Uw eigen veiligheid en om beschadiging van het apparaat te voorkomen : eSluit het apparaat niet aan op een netvoedingsbron, die een andere (wisse l) stroom levert dan de op het apparaat aangegeven netspanning,
eVoorkom beschadigingen (krassen, insnijdingen) in het netsnoer en vermijdt
losse contacten, die mogelijk brand en/of gevaar voor electrische schokken
kunnen veroorzaken ,
Voorkom ook scherpe buigingen. trek niet aan het snoer en vermijdt splitsing
van het snoer,
,
.
eHaal nooit de steker uit het stopcontact door aan het snoer te trekken . U
riskeert hiermede electrische schokken 01 een voortijdig stukgaan van het
netsnoer,
NUTIIGE WENKEN
e Plaats het apparaat niet in de buurt van warmlebronnen en electrische
storing veroorzakende apparatuur zoa ls electromotoren en TL-bu izen ,
eHet apparaat moet stol- en vochtvrij worden gehouden en op een triliing vrije
plaats worden opgesteld en bij voorkeur niet worden blootges!eld aan direct
zonlicht.
e Reinig de kunststof behuizing niet met benzine of een verfverdunner. Maak
he! schoon met een oplossi ng van zachte zeep in water.
eVermijdt het gebruik van spuitbussen me! anti-insectiden (muggenverdel­
gers). Bepaalde insecten bestrijdingsm iddelen bevatten chemicalien, die de
behuizing zouden kunnen aantasten 01 vervormen .
In de meeste gevallen kan de juiste tijd worden verkregen door de
tijdsmededelingen via de radio of de telefonische tijdsaanduiding
(002) .
-18­
DE ELECTRONISCHE KLOK
Voor het instellen van de juiste tijd op het sehermpje van de tijdsaandUlding, ga
men als volgt te werk :
1. Plaats de steker van het netsnoer in het stopeontaet.
-De tijdsaanduiding gaat nu knipperen.
2. Zet nu de helderbeids/tijdsehakelaar op Tijdsinstelling ¡¡TIME SET\)
3. Druk nu de tijdsi nstelknoppen in en houdt deze ingedrukt totdat de eillers
de juiste tijd aanwijzen .
- De eijlers houden nu op met knipperen .
- Via de " vooruit " knop (FWD) kan de tijd vooruit worden gezet en via de
"aehteruit " knop (REV) kan de tijd terug worden gesteld.
e De tijd kan versneld vooruit 01 aehteruit worden ingesteld door mét de
FWD 01 REV knop tevens de FAST (versneld) knop in te drukken,
-Om de tijdsaanduiding minuut voor minuut te laten verspringen moeten de
vooruit 01 achteruitknoppen (FWD/REV) herhaaldelijk worden ingedrukt.
-De seconden slaan automatiseh op "O" bij het indrukken van de vooruit 01
aehteruitknop (FWD/REV) .
4. Het instellen van de helderheids/tijdsaanduiding keuzeknop op "hoog"
(HIGH)-grote liehtsterkte 01 op "Iaag" (LOW)-verminderde lichtsterkte.
elndien U de helderheid (Iiehtsterkte) van de tijdsaanduiding wilt verhogen,
draait U de knop naar "hoog" (HIGH)- om de liehtsterkte te verminderen
moet de knop op "Iaag" (LOW) worden ingesteld.
Druk de radio "aan " (ON) knop in.
• De radio indieatie lieht nu op .
2. Zet de golfl engtesehakelaar op de gewenste golllengte.
3. Stem door middel van de alstemknop op het gewenste station al.
4. Draai de volumeknop en de balansregeling op de door U gewenste
standen.
5. Zet de sehakelaar voor ruimtelijke weergave (AMBIENCE) en de sehake­
laar voor de (volg)versterker op de door U gewenste standen (zie verder).
6. 0 8 radio kan worden uitgesehakeld door de "UIT" knop (OFF) in te
drukken.
Opmerklngen:
-Voor de ontvangst van FM stereo uitzendingen, moet de golflengte
keuzesehakelaar op FM ST{ereo) worden ingesteld. De FM stereo
indieatie zal tijdens stereo uitzendingen opliehten .
-Indien de ontvangst op de FM-band sleeht doorkomt (het FM stereo
indicatielampje knippert), stel de golflengtesehakelaar dan af op
" FM" Hierdoor wordt de ruis onderdrukt en de ontvangst verbeterd,
maar de uitzending kan nu niet in stereo worden ontvangen..
• Schakelaar voor ruimtelijke weergave
Wanneer de sehakelaar op "Aan" (ON) wordt gezet zal het normale stereo
geluid door middel van het ruimtelijke weergave systeem worden versterkt. De
stand "ruimtelijke weergave" verhoogt het stereo geluidssysteem , waarbij
tevens de ruimte, waarin het stereo geluid kan worden gehoord, wordt
verbreed . Het stereo geluid wordt nu ervaren als ware U in een eoneertzaal.
• Schakelaar voor (volg)versterker
Wanneer deze sehakelaar op "Aan" (ON) wordt gezet, wordt het geluids­
niveau (volume) versterkt.
•
Antennes FM: Terwille van de best mogelijke FM ontvangst dient de FM antennedraad
volledig te worden uitgespreid in de riehting, die de beste ontvagst geeft.
-19­
M'lddengolf:
Voor de ontvangst van middengolf is het toestel uitgerust met een
ingebouwde zeer gevoelige ferrietantenne, waarmee in de meeste
gebieden een uitstekende ontvangst van de midden-en langegolfstations
wordt gewaarborgd. De ontvangst van zwakdoorkomende middenen
larig egoll stations kan wQrden verbeterd door het gehe!e toeste! te
draaien in de riehling, die de beste resultaten geeft .
WEKKEN VIA DE RADIO
WERKING VAN HET DUBBELE WEKSVSTEEM
Stel de gewenste wektijden in op wekkerlol wekker 2.
2. Zet nu de keu zesehakelaar van wekker 1 01 wekker 2 op " RADIO".
• De indieatie van wekker 1 01 wekker 2 lieht nu op .
3. Volg de gang van zaken, zoals besehreven in de 1- 5 van " WERKING VAN
DE RADIO" op bladz. 19.
4. Druk de " UIT' knop (OFF) in.
5. De radiowekker koml in werking op de algestelde weklijd.
• Dit weksysteem sehakelt ziehzell na ongevee r 59 minulen automatisch
uit.
6. Indien U de radiowekker wilt uitsehakelen voordat die automatiseh gebeurt,
kunt U de " UIT' knop (O FF) indrukken
Dit apparaal is uitgerust met een dubbelweksysteem, waarbij U iedere, door U
gewenste wektijd als volgt kunt in stell en:
• Tijdsafstellíng van wekkersysteem 1
1. Druk de tijdsaanduiding/instelknop van wekker
in en houdt deze
ingedrukl.
2. Stel de gewenste wektijd in met behulp van de tildsaanduidingl
instelknoppen, terwijl U de tijdsaanduiding/instelknop van wekker 1 nog
steeds ingedru kt houdl.
3. Laat nu de tijdsaanduid ingllnste lknop van wekker 1 los-de gewone tijd
kan nu weer worden atgelezen .
eOm er zeker van te zijn, dat U de juiste wektijd heeft ingesteld, kunt U de
tijdsaanduiding/in stelknop van het weksysteem 1 nogm aals indrukken.
Opmerklngen :
-De wekker gaat automatiseh elke dag op dezellde tijd al. Let U er wel
op, de wekkerkeuzesehakelaar op UIT (O FF) te zetten , indien U het
wekkersysteem unit wilt sehakelen.
elndien het radio-weksysteem is ingesteld, mag de hootdteleloon niet
'
,
word en aangesloten.
• Tijdsafstelling van wekkersysteem 2
Voor de alstelling van wekker 2, drukt U de tijdsaanduidingli nstelknop van
wekker 2 in en houdt deze ingedrukl. Vervolgens gaat U te werk, zoals
hierboven onder 2 en 3 is besehreven.
• Combinatie van wekker 1 en wekker 2
De eombinatie van wekker 1 en wekker 2 biedt de volgende gemakken:
• Keuze van het weksystee m
Voorbeeld 1:
Ingestelde wektijd
vQor wekker 1
M3333:1fJ"I·)#f'N3M3¡1
1. Stel de gewenste wektijd in op wekker 1 01 wekker 2 .
2. Zet nu de keuzeseh ake laa r van wekker 1 01 wekker 2 op "zoemer"
(=BUZZER) .
• De indieatie van wekker 1 01 2 lieht nu op.
3. Het zoemeralarm komt in werking op de algestelde wektijd .
• De wekker sehakell ziehzell na ongeveer 59 minuten automatiseh uit.
4. Indien U de zoemer wilt uitsehakelen, voordat dil automatisch gebeurt, kunt
U de knop " UIT' (OFF) indrukken.
eln dit voo rbeeld zijn de keuzesehakelaars van wekker 1 en wekker 2 op de
zoemer (b uzzer) algesteld.
Voorbeeld 2:
,.--- - - -- ----,
Ingeslelde
wektijd
Gescheiden wekzoemerslgnaal op de linker en rechter luld­
spreker
De lage toonzoemer van wekker 1 wordt via de linker luidspreker
weergegeven . De hoge toonzoe mer van wekker 2 wordt alleen door de
reehter luidspreker weergegeven.
Radio en zoemer
treden beide in werking .
_ 20 -
eln dil voo rbeeld is de keuzesehakelaar van wekker 1 op "Radio" gezet en de
keuzeschakelaar van wekker 2 op "zoemer"-allebei op dezellde tijd.
WERKING VAN DE SLUIMERWEKKER
Opmerkingen:
eTijdens het luisteren naar de radio bij het "inslapen met mUZl<,I( ' kU1l1
U, door op de sl nn ptoets (SLEEP) te drukken, op de li)dsaanduidlng
zien, ho eveel minuten er nog resten, voordat de radio automatisch
uitschakelt.
e U kunt deze tijd nog veranderen door de tijdinstellings knoppen in te.
drukken, samen met de "slaap" (SLEEP) toets .
Wanneer de wekker algaat, maar U nog niet onmiddellijk wilt opstaan, druk
dan de sluimerknop in (DOZE) . De wekker stopt dan gedurende ongeveer 7
minuten-daarna gaat de wekker opnieuw al.
elndien U geen sluimertijd nodig hebt en de wekker wilt uitschakelen, druk dan
de "Uit" knop (OFF) in.
eBij het indrukken 'van de sluimerknop (DOZE), verschijnen nu ook de
seconden in beeld. Op dat moment verandert de tijdsaanduiding op het
scherm in uren en minuten naar minuten en seconden .
VERBINDINGEN (Zle ook bladzllda 39,)
• Het gebrulk van de ingebouwde (volg)versterker
AANWIJZINGEN VOOR HET
"INSLAPEN-MET-MUZIEK"
- Wij adviseren een laag geluidsvolume (2-3) van de aangesloten (extern e)
apparatuur zoals by . een aan compact disc speler, hooldtelefoon etc.
elndien dit apparaat als versterker wordt gebruil<!, vergewis U er dan van, dat
de Uitknop (OFF) van de radio ook werkelijk op uit staat. Indien deze nog
aanstaat, heeft de radio voorrang en werkt de versterker dus niet.
U kunt de klokradio zodanig instellen, dat deze gedurende een maximum tijd
van 59 minuten speelt en dan uitschakelt.
1. Druk de "slaap" (SLEEP) knop in en houdt deze ingedrukt totdat de
tijdsduur, gedurende welke U nog naar de radio wilt luisteren op de
tijdsaanduiding verschijnt.
eLet nu op de tijdsaanduiding van de klok, omdat deze-na ongeveer twee
seconden-terug gaat tellen van 59 naar OO.
2. Wanneer U nu de slaapknop loslaat, verschijnt de juiste tijd weer op de
tijdsaanduiding.
eDe radio schakelt nu automatisch uit op de vooraf ingestelde inslaaptijd.
3. Om nu deze "inslaaptijd" uit te schakelen en hiermede tevens de radio zelf,
moet de "Uit" (OFF) knop worden ingedrukt.
• Het luisteren door middel van de hoofdtelefoon
eBij het gebruik van de hoofdteleloon moet het langdurig luisteren op een zeer
hoog geluidsniveau worden afgeraden-het zou U gehoororganen kunnen
beschadigen .
• Gecombineerde Werking Van "Inslapen Met Muziek" & De
Wekkertijd
U kunt de klokradio lO instellen, dat deze nog gedurende de gewenste tijd
speelt (maximum 59 minuten) en dan automatisch uitschakelt en U dan
vervolgens op het gewenste tijdstip wekt.
1 Stel de gewenste wektijd in en kies de verlangde wekmethode, lOals
omschreven in het hooldstuk "Werking van het dubbele weksysteem"
2. Stel dan de gewenste inslaaptijd in, zoals hierboven omschreven.
De wekker doet het altljd, ..
Het zoemalarm werkt ook, indien de hoofdtelefoon 01 externe
apparatuur is aangesloten.
-21­
BATIERIJ NOOOVOEDINGS SYSTEEM
(WEKKER GAAT ALTIJO AF)
Opmerkingen: /
- Wanneer het apparaat niet op het lichtnet is aangesloten (níet , in
gebruik). verdient het aanbeveling. om de batterij te verwíjdere':l'om
beschadiging ten gevolge van batterijlekkage te voorkomen
- Een stroomonderbreking kan op elk moment van de dag ofí nacht
voorkomen en kan kort of lang duren. De meeste storingen zijll zo
kort, dat men ze niet eens waarneemt. Dergelijke onderbrekingen
echter, hebben wel invloed op klokken die niet zijn uitgerust met een
batterij noodvoeding .
- Wanneer de batterij uitgeput raakt tijdens een stroomonderbreking,
moeten- nadat de stroom weer is ingeschakeld-de tijdsaanduiding
en de wekkerinstelling weer opníeuw worden afgesteld.
-Indíen de stroomvoorziening níet is hervat op het tijdstip, dat de
wekker moet afgaan . dan zal de radíowekker niet werken, maar het
zoemeralarm wel.
De noodvoedingsbatterij zorgt ervoor. dat de tijdsaanduiding en de wekker­
functie tijdens een storing in de netvoeding blijven functioneren . Wanneer de
stroomvoorziening is hervat, lichten de cijfers van de tijdsaanduiding weer op
en geven de juiste tijd aan. Het wekker " geheugen " heeft niet te lijden gehad
van de stroomonderbreki ng-het is dus niet nodig om de wekker opnieuw in te
stellen .
Zelfs als de stroomvoorziening nog niet is hervat tegen de tijd . dat de wekker
moet afgaan. dan zal de wekker U loch wekken op het afgestelde tijdstip. (De
tijdsaanduiding zelf licht niet op en is dus niet zichtbaar).
• Het inleggen van de batterijen
1. Sluit een 9-Volts batterij (n iet meegeleverd)
op de aansluitbussen aan en let daarbij op
de juiste polariteit, zoals in afbeelding 1 is
aangegeven.
(f) ~
elP
Afbeetding 1
2. Schuif de batterij in het batterijvak door
deze in de pijlrichting @ te drukken, terwijl
de batterijhouder in de richting van pijl
wordt gedrukt, zoals in afbeelding 2 aange­
geven .
e
@
Afbeelding 2
• Vervanging van de batterlj
- Haal de netsteker uit het stopcontact en steek deze er na een paar seconden
weer in. Wanneer de cijfers blíjven knípperen . moet de batteríj door een
nieuwe word&n vervangen .
-N a ongeveer 1 jaar moet de batterij door een nieuwe worden vervangen . (De
meeste batterijen hebben een levensduur van ongeveer 1 jaar).
-N a een langdurige stroomuitval moet de batterij door een nieuwe worden
vervangen.
-22 ­
Gratulerar till ditt val av denna apparal. Uis
noggrant igenom bruksanvisningen , sa att du far ut
mesta mójliga av apparalen.
KONTROLLER
o
e
o
o
o
o
o
Q
e
~
411
al
€El
«l
Gl
()
~
G;)
G;)
~
EJ)
m
l'f)
~
SV ENSK A
23-27
ATI OBSERVERA
(se .idan 2,)
Volymkontroll (VOLUME)
Balanskontroll (BALANCE)
Repetertangent (DOZE)
Vackningstid 1
Vackningstid 2
Insomning (SLEEP)
Frlm (IOFF!> Radio start (RADIO ON) Stationsinstallning (TUNING) Hagtalare Urtavla Ambience-omkopplare (AM BI EN CE) Volymfórstarkning (AMPUFI ER BOOSTER) Audio-ingang (AUDIO INPUT) Uttag hórlurar (PHONES) Radioindikator Indikatorer vackning 112 FM stereoindikator (FM STEREO) FMIMV/LV (BAND) Omkopplare vackning 2 (A LARM 2) Omkopplare vackning 1 (ALARM 1) Tidsinstallning (TIME SET (REV. FAST· FWD)] Omkopplare lar siffrornas Ijusstyrkal tidsinstallning Fór alt skydda apparat och person: -Anslut ej till annan spanning an 220 v, 50 Hz, vaxelstróm . - Undvik skador pá och dalig kontakt i natsladden. Del kan innebara brandfara. Undvik ave n alt onódigtvis dra i sladden eller boja den.
- Hall alltid i stickkontakten nar sladden tas ur vagguttagel.
- Placera ej apparaten nara en varmekalla sásom element, spis, etc. Ej heller
nara storningskallor sásom Iysrór, motorer, ele.
-Hall apparaten fri frán damm och fukl. Undvik att utsatta den lor direkt solljus
och lor vibrationer.
-Anvand aldrig bensin, thinner eller liknande vid rengóring av hóljet. Torka av
det med en mjuk tygbit fuktad med en mild tvallosning .
- Undvik att anvanda insektssprayer i narheten. Vissa av dessa innehaller
kemikalier som kan deformera hóljel.
(BRIGHTNESSljTIM Ej)
SET
ED
m
e
eD
Natsladd
Batterifack
Batterihallare
Batterikontak1er
Du kan stalla in ratt tid med hjalp av " Froken Ur" eller radion.
Anlaggningens markplatta linns pa huvudapparatens under-sida.
-23­
ELEKTRONISK KLOCKA
RADIO
1. Tryck Radio-knappen . -Radioindikatorn tands . 2. Radíobandomkopplaren pa ónskat bando
3. Vrid stationsratten till ónskad station.
4. Reglera volymen och balansen.
5. Ambience- och 8ooster-omkopplarna till anskade lagen.
6. Tryck Fran-knappen fór att stanga av radion.
Stall in normaltiden sa har.
1 Anslu t natsladden till ett vagguttag (220 V, 50 Hz) .
-SiHrorna tands och blinkar.
2. Omkopplaren lar Ijusstyrka/tidsinstallning pa 'n IME SETI" .
3. Tryck och Mil tidsinstallningsknapparna till dess att ratt tid visas.
- Silfrorna slutar att blinka.
-" FWD"-knappen flyttar fram tiden , " REV"-knappen tillbaka.
- Tryck " FASr samtidigt med " FWD" eller " RE V" far snabb installning.
-Tryck "FWD" eller " RE V" upprepade ganger fór instaflning minut far
minut.
-Sekunder satts automatiskt pa "O" nar " FWD" eller " REV" trycks in.
4. Satt omkopplaren far Ijusstyrka pa " HIGH " (stark) eller "LOW" (svag).
Anm.:
-Radiobandomkopplaren i lag e "FM sr far mottagning av FM
stereosandningar. FM stereoindikatorn ar tand under stereosand­
ning.
-Satt radiobandomkopplaren pa "FM " om stereomottagningen ar
dalig (starkt brus, indikatorn blinkar) Bruset minskar och sandningen
blir klarare, men Ijudet hórs ,ej i stereo.
• Amblence-omkopplare
Satt ambience-omkopplaren pa "ON " vid FM stereo far att bredda Ijudbílden.
• Booster-omkopplare
Salt booster-omkopplaren pa "ON" far att farstarka volymnivan .
•
Antenner FM: Drag ut FM tradantennen far basta FM-mottagning .
AM :
En inbyggd kanslig ferritantenn lilllarsakrar god AM -mottagning i de fiesta
omraden. Mottagningen av svaga stationer kan fórbattras genom att vrida
apparaten at det hall som ger basta resultat.
-24­
"HIi:1m~[eJl'!J3·J;M·]t.,
1 Stal l in vacknlngstid 1 elle r 2
2. Satt omkopplaren for vackning 1 eller 2 pa "RADIO"
. Motsvarande indikator tands.
3. Fortar enligt 1-5 under "RADIO" pa sidan 24.
4. Tryck Fran-knappen.
5. Radion startar vid den installda vackningstiden.
eRadion stangs av automatiskt efter ca. 59 minuter.
6. Radion kan stangas av manuellt med Frán-knappen.
• Instiillning av viicknlngstld 1
1. Tryck och hall kvar vackningstidsknappen 1, och stall in onskad vacknings­
tid med tidsinstallningsknapparna.
2 Slapp vackningstidsknappen Urtavlan visar ater normaltiden.
eTryck vacknlngstidsknappen for att kontrollera vackningstiden.
• InstiiUning av viickningstid 2
Tryck och hal l kvar vackn ingstidsknappen 2 och forfar enligt ovan.
Anm.:
- Klockradion vacker automatiskt vid samma tid varje dag. Satt
vackningsomkopplaren pá "OFF" om vackning inte onskas.
eAnslut inte horlurar om radiovackning ar installd.
• Viickn ing
VACKNING MEO SUMMER
•
1. Stall in vackningstid 1 eller 2.
2. Satt omkopplaren for vacknlng 1 eller 2 pa "BU ZZ ER"
eMotsvarande indikator tands.
3. Summersignalen vacker vid den In stallda tiden.
eSignalen stangs av automat iskt efter ca. 59 minutero
4. Signalen kan stangas av manu ellt med Fran-knappen.
Viickning 1 och 2
komblnatlon
Exempel 1:
Vid vac kn ingstid 1 Tryck Fr"'n·
knappen
Sum mersignal kan
vanster hogtal are.
Su mmersignal Iran vansterlhóger hógtalare
Vackning 1 har en svag summersignal fran vanster hogtalare,
vackning 2 en starkare signal fran hoger hogtalare.
Vid vacknlngstld 2
Summersignal fran
hbger hógtalare.
eVackningsomkopplarna 1 och 2 bada pa "BUZZER"
Exempel2 :
Vid vackningstid
Bade radio och 5ummer startar.
eOmkopplaren fbr vackning 1 pa "RADIO', omkopplaren fbr vackning 2 pa
"BUZZER", samma vackningstid.
-25­
ANSLUTNINGAR (Se.ldan39.)
•
For att upprepa vackningen , tryck repetertangenten. Radion respektive
summersignalen stangs av och startar igen efter ca. 7 minuter.
-Tryck Fran-knappen Ibr alt helt stanga av radion eller signalen.
- Sekunderna visas nar repetertangenten trycks.
Den inbyggda forstiirkaren (BOOSTER) -Nar man Iyssnar pa ansluten CD-spelare, hórlurstereo, etc., ar volyminstall­
ning 2-3 lagom nivá.
-Nar fbrstarkaren anvands skal l radion vara avstangd .
• Lyssning via horl urar
Undvik alltfór hóg volym. Oronen kan skadas.
INSOMNING TILL RADIO (upp till 59 minuter)
1. Tryck och hall kvar insomningsknappen till dess alt urtavlan visar det antal
minuter radion skall gá innan den stangs av automatiskl. Nar insomnings­
knappen slapps visas normaltiden igen.
-Medan radion gar kan man se pa urtavlan hur manga minuter som
aterstar genom att hastigt trycka insomningsknappen.
2. Den installda insomningsliden kan annulleras genom att trycka Frán­
knappen. Radion stangs ay .
• Insomning titl radio-viickning
Siiker vackning
Klockradion kan stallas in tbr insomning till radio (upp lill 59 minuter) med
automatisk avstangning och automatisk vackning med radio och/eller summer­
signa!.
1. Gór installning enligt " VACKN IN GSTID 1 OCH 2·'.
2. Stall in bnskad insomningstid enligt "INSO MNIN G TILL RADIO".
Summervackningen fungerar aven om hórlur elle r yltre apparat ar
ansluten.
-26­
BA TTERIRESERVGÁNG Anm.:
- Om klockradion ej ar ansluten titl ett vaggultag under en langre tid ,
tag ur balteriet for alt undvika lackage.
-Stromavbrolt kan intraffa nar som helst och varar oftast mycket kort
tid. Om klockan ej har elt fungerande bat1eri paverkas normaltid och
vackningstid av ett sadant avbrott.
-Om bat1eriet tar slut under stromavbrottet maste bade normaltid och
vackningstid stallas in pa ny1t.
- Under stramavbrott aktiveras ej vackning med radio.
Klockan fortsatter att ga aven under strbmavbrott eller medan apparaten flyttas
Iran ett rum till ett annat. Vid varje avbrott forsvinner slffrorn u ¡r';in urtavl il,1.
Batteriet avertar dock driften av sjalva urverket och summerv acknrng startar pi!
installd tid. Ratt tid visas nar strommen aterkommer.
• AH lagga i batteriet
1. Anslut ett 9-voltsbatteri till kontakterna
och 8) Se Fig. 1
(<±l
<±l~
elF
Fig .
2. Satt in balteriet i lacket enligt pilen @) och
tryck balterihallaren i pilens fo) riktning. Se
Fig. 2.
fo)
$
@)
Fig . 2
BaHeribyte
- Lossa natsladden Ir1m vaggultaget. Salt dit den igen elter nagra sekunder.
Om siffrorna blinkar skall batteriet ersattas med et1 nytt.
- Ersalt balteriet med elt ny11 en gilng om aret lor att undvika lackage.
- Efter elt langre stromavbrot1 bor bat1eriet alltid ersattas med elt ny11.
-27­
Tak lordi De har valgt denne Panasonic digital
clock-radio. Gennemlées venligst betjeningsvejled­
ningen omhyggeligt lor at fa luldt udbytte af
apparatet.
~
REGULERINGERNES PLACERING
o
(D
Styrkeregulering (VOLUME)
Balanceregulering (BALANCE)
Slu mreknap (OOZE)
Alarm 1 Oisplay/lndsl ill ing
Alarm 2 Oisplay/lndstill ing
Sleep-knap (SLEEP)
Albryder (IOFFD
Afbryde r tor radi o (RAOIO ON)
Skal aknap (TUNING) Hojttaler Ur-display Am bience omsklfter (AMBIENCE) Booster omskifter (AMPLlFIE R BOOSTER) Indgangsbesn ing (AUOIO INPUT) Hovedtelelonb0sning (PHONES) Radio indikator Alarm 1/2 indikatorer FM stereo indikator (FM STEREO) B01geomskifter (BANO) Alarm 2 omskifter (ALARM 2) Alarm 1 om skifter (ALARM 1) ndsindstilling (TIME SET (REY. FAST. FWO)] e
LysstyrkelTidsindstill ing
e
e
G
o
o
G
o
o
~
~
ID
Q)
«l
G)
4)
4D
m
4)
~
EJ)
28-32
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
(Seslde2.)
For Deres egen sikkerheds skyld og lor at forebygge skade pa apparatet:
eForbind kun apparatet til en 220 V stikkontakt.
e Fá Iysnetledningen udskiftet. hvis den er beskadiget eller har udviklet en los
lorbindelse, der giver risiko lor brand og elektrisk stod. Undga ogsá skarpe
kn09k og andre belastninger al ledningen.
e Udtag ikke netstikket ved at tréekke i ledningen. Dette kan odel09gge
ledningen og give risiko lor élektrisk stod.
eHold apparatet borte Ira varmekilder og elektrisk udstyr, der udsender stoj. f.
eks . Iysstolror og motorer.
eApparatet bor ikke udséettes lor St0v, lug1. vibration eller direkte sollys.
eReng0r kabinettet med en blod klud, der er lugtet med en mild s09beoplos­
ning. Brug aldrig benzin eller fortynder.
eSprojt ikke apparatet med insektmiddel pa spray-dase. Nogle insektmidler
indeholder kemikalier, der kan deformere kabinettet.
(BRIGHTNESS/I~~EI)
€p
Lysnetledning
Rum lor back-up batterl
$ Balleriholder
fl) Batteri-clips
ED
Det ncjagtige klokkeslet kan De hcre pa radioens timesignaler eller
Frcken Klokken (0055) .
-28­
1. T ryk pa afbryderen for radio. e lndikatoren for radio vil Iyse. 2. Salt bolgeomskifteren til det 0nskede b0lgeomrade.
3. Indstil pa den 0nskede station med skalaknappen.
4. Indstil Iydstyrken og balaneen .
5. Salt Ambience og Booster omskifterne i de ",nskede stillinger. Se nedenfor.
6. Albryd radioen ved at trykke pa OFF knappen .
Indstilling af uret
, . Forbind apparatet til en stikkontakl.
eUr-displayet vil begynde at blinke.
2. Salt omskifteren for Iysstyrke/tidsindstill ing til "ITIME SETI"
3. Tryk pa knapperne for tidsindstilling, indtil displayet vise r det rigtige
klokkeslel.
eDisplayet holder op med at blinke
eFWD knappen stiller uret frem. REV knappen stiller uret tilbage.
eDe kan stille uret hurtigt frem eller tilbage ved at holde FAST knappen
nedtrykket sam men med FWD eller REV knappen.
e De kan stille uret frem eller tilbage minut for minut ved at trykke gentagne
gange pa FWD eller REV knappen.
eSekunderne nulstilles automatisk ved tryk pa FWD eller REV knappen.
4. Salt omskifteren for Iysstyrke/tidsindstilling tilbage til " HIGH" eller " LOW " .
e Tidsvisningens Iysstyrke kan "'ges ved at stille vallgeren i position
" HIGH " . Lysstyrke n reduceres i position "LOW".
Na:
e FM stereo modtages ved al saltte b01geomskifteren til eller "FM ST".
Indikaloren lor FM slereo vil Valre talndl under disse programmer.
eHvis FM stereo modlagelsen er darlig (h0jt sl0jniveau og indikatoren
blinker) , kan De Sallte b01geomskifteren lil " FM " . Det vil dalmpe
sl0jen og forbedre modtagelsen, men udsendelsen kan ikke h0res i
sle~eo.
• Ambience omskifter
Nár denne omskifter salltes til " ON", lorbedrer Ambienee systemel gengivel­
sen af normal Iyd i stereo. Herved fremhalves stereovirkningen, sa afstanden mellem h0jltalerne virker stmre, end den egentlig er. Det giver Iyden for0get bredde og dybde. • Booster omskifter
Nar denne omskifter Salltes til "ON", halves Iydstyrken .
•
Antenne r FM: Bedste FM-modtagelse opnas ved at tralkke FM antenneledningen helt ud.
- 29­
MB
Apparatets indbyggede lerritantenne er meget 101som og vil give god
modtagelse i de fleste omrader. Da den er retningsl01som mé De dreje
apparatet til den retning, der giver den bedste modtagelse
5. Pa vookketidspunktet vil radioen begynde at Iyde.
-Radioen vil automatisk blive afbrudt efter 59 minulter.
6. Tryk pa OFF knappen lor at afbryde radioen tidligere .
BRUG AF 2 VtEKKETIDSPUNKTER
Dette apparat er udstyret med mulighed lor 2 vookketidspunkter, der hver kan
indstilles til ethvert tidspunkt pa 101gende made:
• Indstilling af Alarm 1
NB:
-Vookningen vil automatisk begynde pa samme tidspunkt hver dag .
S"rg lor at siEtte Alarm 1 og 2 omskifterne til OFF, nar De ikke vil
vookkes al apparatet.
-Tilslut ikke en hovedtelelon, oar apparatet er sat til vookning med
radio .
1. Hold knappen lor Alarm 1 Display/lndstilling nedtrykket.
2. Indstil det 0nskede vookketidspunkt , mens De holder knappen lor Alarm 1
Display/ lndstilling nedtrykket.
3. Slip knappen lor Alarm 1 Display/ lndst illing. Displayet vil igen vise klokken .
-Tryk igen pa knapp en lor Alarm 1 Display/lndstilling lor at kontrollere
vookketidspunktet.
• Indstllling af Alarm 2
• Brug af bilde Alarm 1 og Alarm 2
Hold knappen for Alarm 2 Display/lndstilling nedtrykket og 101g den samme
fremgangsmade som beskrevet lor Alarm 1.
Alarm 1 og Alarm 2 kan kombineres pá Ilere máder:
Eksem pell:
• Valg af vrekning
Tryk pá
OFF
WEKNING MEO SUMMER
1. Indstll det 0nskede vookketidspunkt med Alarm 1 eller Alarm 2.
2. Soot Alarm 1 eller Alarm 2 omskifteren til "BUZZER ".
-Indikatoren lor Alarm 1 eller Alarm 2 vil Iyse.
3. pa vookketidspunktet vil summeren begynde at Iyde .
-Summ eren vil automatisk blive afbrudt elter 59 minutter.
4. Tryk pa OFF knappen lor at albryde summeren tidligere .
Venstre summer
villyde.
2-tonet summer
Den dybe summetone Ira Alarm 1 vil kun blive gengivet al venstre
hejttaler. Den h0je summetone Ira Alarm 2 vil kun blive gengivet al
h"jre hejttaler.
H"jre summer
villyde .
-1 dette tilfoolde er Alarm 1 og 2 omskifterne sal ti1 " BUZZER".
Eksempel 2:
Indstillet
lidspunkt
'JI; :f:1WRtlt'JI3'1 ¡l,' 'Jre]
1. Indstil det 0nskede vookketidspunkt med Alarm 1 eller Alarm 2.
2. Soot Alarm 1 eller Alarm 2 omskifteren til "RADIO".
-Indikatoren lor Alarm 1 eller Alarm 2 vil Iyse.
3. Felg den Iremgangsmade, der er beskrevet i trin 1- 5 under "RADIOMOD­
TAGELSE" pa side 29.
4. Tryk pa OFF knappen .
Radioog
summer vil tyde.
-1 dette tilloolde er Alarm 1 omskifteren sat til " RADIO" og Alarm 20mskifteren
till "BUZZER" , begge pa del samme tidspunkt.
-30 ­
SlUMAEKNAP
NB:
. Under brug af Sleep funklionen kan De kontrollere den resterende tid
ved at trykke pa SLE EP knappe n og se pa displayet.
eDe kan oondre tidsrummet for Sleep funkti onen med knapperne for
lidsindstilling, mens De holder SLEEP knappen nedtrykket.
Tryk pa DOZE knappen , nar vookningen begynder, og De vil sove lidt loongere.
Vookningen vil ophore i 7 minutter, hvorelter den begynder igen .
eTryk pá OFF knappen, hvi s De vil afbryde vookningen og ikke slumre v idere.
eMens De trykker pa DOZE knappen, vil sekunderne ogsa blive vist. Displayet
skilter fra timer og minut1er til minutter og sekunder.
TllSlUTNINGEA (Se slde 39,)
• Brug af den indbyggede forstaerker
De kan sootte apparatet til at spille radio i op til 59 minutter, fer det afbrydes
automatisk.
1. Hold SLEEP knappen nedtrykket , indtil det onskede tidsrum vises pa
displayet.
eHold aje medo displayet , mens det tooller ned fra 59 til 00 efter ca . 2
sekunder.
2. Nar De slipper SLEEP knappen, vises klokken igen pa displayet.
eRadioen vil automatisk blive afbrudt elter udlClbet af det indstillede
tidsrum .
3. Tryk pa OFF knappen for at afbryde Sleep funktionen og radioen.
e Lydstyrken pa det tilsluttede udstyr, f. eks. Compact Disc afspiller eller
kassetteafspiller, bt'lr voore lav (2-3) .
eNar dette apparat bruges som forslffirker, skal radioen voore afbrudt med
OFF knappen. Ellers gar radioen forud for andre anvendelser.
• Lytning gennem hovedtelefon
e Undga at Iytte i lang lid ad gangen , nar De bruger hovedtelefon Undgá ogsá
overdrevent kraltige Iydtryk, der kan give varige horeskader.
• Kombineret Sleep funktion og vaeknlng
De kan sootte apparatet til at spille radio i op til 59 minutter, afbryde automatisk
og vookke pa det anskede tidspunkt.
1. Indstil vookketidspunkt og vookkesignal som beskrevet under "BRUG AF 2
ViEKKETIDSPUNKTER" .
2. Indstil det tidsrum, i hvilket De emsker at Iytte til radio, efter anvisningerne i
dette kapitel.
Sikker vaeknlng
Vookning med summer vil stadig linde sted, se Iv hvis en hovedtelelon
eller andet udstyr er tilsluttet.
-31­
BACK-UP SAnERI (SIKKER VA:KNING) NB:
e Forebyg skader pá grund al Ia'!kage ved at udtage back-up batteriet ,
hvis apparatet ikke skal va'!re forbunde t til Iysnettet i Ia'!ngere tid.
eStromafbrydel ser kan vare kort eller lang lid og forekom me bllde dag
og nat. De fleste slromsvigt varer sa kort, at de Ia'!rreste bema'!rker
de m, men de kan alligevel pavirke eleklroniske ure, som ikke er
forsynel med back-up batteri.
e Hvis back-up batteriet svigter under en stromafbrydel se, skal bade
urel og va'!kketidspunkterne slilles igen , nar sl rommen vender
tilbage.
eHvis stmmmen ikke er vendt tilbage inden va'!kketidspu nktet. vil
va'!kning med radio ikke kunne ske.
Back-up batteriet vil holde uret og summeren i gang under en stromalbrydelse.
Nfu stromm en vender tilbage , vi l displayet Iyse igen og vise klokkesletlet.
Hukomelsen lor va'!kning pflVirkes ikke al stromalbrydelse, sá De er Iri lor at
indstille va'!kketidspunkter pá ny . Se Iv hvis str0mlorsyningen ikke er genopta­
get pá det tidspunkt , De har valg t va'!kning med summer, vil sum meren
alligevel va'!kke De m. (Displayet vil ikke va'!re ta'!ndt.)
• Tilstutning af batteri
1. Forbind et 9-volt batteri (ekstra tilbehor) til
batteri-clipsen og sorg lor at det vender
rigtigt som vist pa lig. 1.
2. Anbring batleriet i batleri-rummet ved at
skyde det i pil @ 's retning , mens De
skubber batleriholderen i pilO 's retning . Se lig. 2 <±> ~
elF
lig. l
o
@
lig . 2
• Udskiftning a1 batteri
eTra'!k netstikket ud al stikkontakten . Vent nogle sekunder og Sa'!t stikket
tilbage i stikkontakten. Hvis displayet blinker, skal batteriet udskiftes med el
nyt.
e Udskift under alle omsla'!ndigheder batteriel en gang om aret.
el tilla'!lde al Ia'!ngere slromsvigt eller i.. brydelse al apparatet skal batteriet
udskiftes med et nyt.
- 32­
Vi ringraziamo dell'acquislo di queslo apparecchio.
Per oltenerne le preslazioni migliori leggele allen­
lamente quesle islruzioni.
POSIZIONE DEI COMAN DI
I ITALlAN~
33-37
(Rilerlrsl alle pago 2.)
o
Controllo di volume (VOLUME) Controllo d i bilancíamento (BALANCE) O Pulsante del son nellino (DOZE) O Bottone d 'esposizi one/regolazione sveglía 1 {) Bolton e d'esposizione/regolazione sveglia 2 Pulsante di spegnimento automatico (SLEEP) O Pul sante di spegnimento (IOFFI) O Pulsa nte d'accensione radío (RADIO ON) Controllo di sintonia (TUNIN G) ~ Altoparlante ~ Vl sualizzatore dell'orologio G Inte rrultore d 'ambiente (AMBIENCE) $ Interrultore d'am plificazione di potenza (AMPLlFIER BOOSTE R) O€ Presa d' in gresso audio (AUDIO INPUT) O€ Presa per la cuffia (PHONES) 4D Indicatore d'accensione rad io $ Indicatori sveglía 1/2 ID Indicatore d i stereofonia in FM (FM STEREO) ID Seletlore di banda (BANO) fl> Selettore della sveglia 2 (ALARM 2) GI Selettore della sveglia 1 (ALARM 1) E€ l Botloni di regolazione dell'ora [TIME SET (R EV • FAST • FWDlI 6
o
o
EEI Seletlo re di lum inositatregolazione dell'ora (BRIGHTNESS/I~I~EI)
EIl
e
ID
ID
Cavo d 'alimentazione
Scomparto pila di riserva di corrente
Supporto della pila
Morselti per la pila
Per la Voslra sicurezza e per evilare danni all'apparecchio:
eNon collegarlo ad una presa di correnle con una tensione diversa da quella
prescrilta.
eEvitare di tagliare, graffiare o coilegare male il cavo d'alimentazione, perche
altrimenti c'e perico lo d'incendio e di scosse . Evitare amche di piegarlo
eccessivamente , di tirarlo o di accorciarlo.
• Non staccare iI cavo d'alimentazione dalla presa di corrente lirandolo per il
cavo stesso, perche cío puo causare un guasto o un pericolo di scosse .
eTenere I'apparecchio lontano da apparecchiature di riscaldamento e da
queile che generano rumore eleltrico, come lampade fluorescenli e molori.
eMantenere sempre I'apparecchio esente da polvere , umidilá e vibrazioni, e
non esporlo alta luce dirella del sol e .
-Non pulire il mobile di plaslica con ben zoto o solvenli. Pulirlo con una
soluzione d'acqua e sapone.
eEvitare di usare insellicidi spray . Alcuni insetticidi conlengono infatti
soslanze chimiche in grado di deformare iI mobile dell'apparecchio.
L'ora corrella puó essere generalmenle ottenula dal segnale ora rio
della radio o dal servizio orario lelefonico .
OROLOGIO ELETIRONICO FUNZIONAMENTO DELLA RADIO
Per regolare I'ora corretta sul visualizzatore dell'orologio seguire il procedi­
menlo seguente:
1. Collegare il cavo d'alimenlazione alla presa di rete.
_11 visualizzatore dell'orologio comincia a lampeggiare conlinuamenle.
2. Regolare il selettore di luminositá/regolazione dell'ora su " ITIME SETI" .
3. Mantenere premuti i bottoni di regolazione dell'ora finché sul visualizzatore
dell'orologio appare I'ora corretta.
-Le cifre smettono di lampeggiare.
_11 bottone FWD fa avanzare I'ora sul visualizzatore e quello REV la fa
retrocedere.
_Per far avanzare o retrocedere rapidamente I'ora sul visualizzatore,
mantenere premuto iI bottone FAST con quello FWD o REV .
-Per far avanzare o retrocedere rora mostrata minuto per minuto, premere
ripetutamente il bottone FWD o quello REV .
-1 secondi si regolano automaticamente a "O" quando si preme il bottone
FWD o quello REV.
4. Riposizionare il selettore di luminositá/regolazione dell'ora sU " HIGH" o
"LOW".
- Per aumentare la luminositá del visualizzatore dell'orologio posizionare il selettore su "HIGH", e posizionarlo invece su "LOW" per ridurla. 1. Premere il pulsante d'accensione della radio.
-L'indicatore d'accensione della radio si illumina.
2. Regolare il selettore di banda sulla banda radio desiderata .
3. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata col control lo di sintonia'
4. Regolare i controlli di volume e di bilan ci amento ai livelli des iderati.
5. Regolare I'interrultore d'ambiente e quello d'amplificazione di potenza sulle
posizioni desiderate (riferirsi sotto).
6. Per spegnere la radio premere il pulsante di spegnimento.
Note:
- Per ricevere le trasmissioni stereofoniche in FM posizionare il
selettore di banda su "FM sr. L'indicatore di stereofonia in FM si
accende durante le trasmissioni in FM stereofoniche.
-Se la ricezione FM é scarsa (rumore eccessivo, indicatore di
stereofonia in FM che lampeggia), posizionare il seleltore di banda
su " FM". Cio riduce il rumore e permette una ricezione piú chiara ; la
trasmissione non si sente pero stereofonicamente.
• Interruttore d'ambiente
Quando lo si regola sulla posizione "ON", il sistema del suono ambiente
accentua il suono delle normali sorgenti stereofoniche.
11 modo ambiente accresce I'immagine stereo , ampliando cosi I'area d'ascolto
del suono stereofonico. E' percio possibile godere un suono stereofonico
quale si sente in una sala da concerto.
• Interruttore d'ampllficazione di potenza
Regolandolo sulla posizione " ON" si amplifica il livello del suono .
•
Antenne FM:
Per ottenene la ricezione FM migliore. estendere completamente il cavo dell'antenna FM. AM L'apparecchio incorpora una sensibile antenna a nucleo di ferrite che assicura
un'ottima ricezione AM praticamente dovunque.
Per migliorare la ricezione delle stazioni deboli, girare I'apparecchio nella
direzione che da i risultati miglíori.
-34­
2 . Regolare il selenare della sveglia 1 o 2 su "RADIO".
FUNZIONAMENTO DEL OOPPIO SISTEMA DI
SVEGLlA
L'apparecchio incorpora un doppio sistema di sveglia , che
a qualsiasi ora desiderata col procedimento seguente.
eL'indicalore della sveglia 1 o 2 si accende.
3. Seguire il procedimento dei punti da 1 a 5 del praragrafo " FUNZIONAMEN­
TO DELLA RADIO", a pago 34.
4. Premere il pulsante di spegnimento.
5. All'ora di sveglia prestabilita la sveglia con la radio si attiva .
e La soneria si arresta automaticamente dopo 59 minuti circa .
6. Per interrompere la sveglia prima dell'arresto automatico, premere
pulsante di spegnimento .
e possibile regolare
• Regolazione dell'ora della sveglia 1
1. Mantenere premuto il bOllone d'esposizione/regolazione della sveglia 1.
2. Regolare I'ora di sveglia desiderata con i bottoni di regolazione dell'ora
mantenendo allo stesso temp o premuto il bottone d'esposizione/
regolazione della sveglia 1 .
3. Rilasciare il boltone d'esposIZlone/regolazione della sveg li a 1 per far
riapparire I'ora altuale sul vlsualizzatore dell'orologio.
ePer controllare I'ora regolatil, premere di nuovo il boltone d'esposizione/
regolazione della sveglia 1.
•
Note:
e La sveglia si attiva automaticamente ogni giorno alla stessa ora.
Accertarsi che il selettore della sveglia sia sulla posizione " OFF" se
non si desidera questa funzione .
e Non collegare la cuffia quando si e regolata la sveglia con la radio .
Regolazione dell'ora della sveglia 2 Per regolare I'ora della sveglia 2, mantenere premuto il bottone d'esposizione/ regolazione della svegl la 2 e seguire lo stesso procedimento precedente. •
Combinazione della sveglia 1 e 2
La combinazione della sveglia 1 con 'quella 2 'permette le comode funzioni
seguenti.
Esempio 1:
• Selezlone della sveglia
~---------II
Ora preregolata
per la sveglla 1
SVEGL.IA CON L.A SONERIA
1 Regolare I'ora di r,veqli a desiderata per la sveglia 1 o 2.
2. Regolare Ii SfJlo tlorc dello sveglia 1 o 2 su "BUZZER".
eL'indicatore (Jull,1 sveg lla 1 o 2 si accende.
3. AII'ora di SVO(JI18 !lI Bs tabllita la sveglia con la soneria si altiva.
eLa son ori" si drr"s ta automaticamente dopo 59 minuti circa .
4. Per interrornpúro la sonerla prima dell'arresto automatico , premere
pulsant(; di , pegnlmento.
Premere il
pulsante di
s pegnimento
SI attiva la
soneria Slnlstra.
Ora preregolata
per la sveglia 2
Si attiva la soneria destra . eln questo caso i selettore della sveg lia 1 e 2 sono posizionati sU " BUZZER" .
Esempio 2:
Soneria destra/slnistra separata
La soneria dal lono piu basso della sveglia 1 si senle soltanto
dall'altoparlante sinistro. Quella dal tono piú alto della sveglia 2 si
sente soltanto dall'altoparlante destro.
Ora preregolata
SVEGLlA CON LA RADIO eln questo caso, il selettore della sveglia 1 e posizionato su "RADIO" 'e quello
della sveglia 2 su " BUZZER" , entrambi contemporaneamente,
1 Regolare I'ora di sveglia desiderata per la sveglia 1 o 2. -35­
FUNZIONAMENTO DEL SONNElllNO
Note :
-Durante I'ascolto della radio é possibile controllare sul visualizzatore
dell'orologio il numero di minuti restan ti premendo il pu lsante di
spegnimento automatico.
-La lunghezza del tem po d'ascolto della radio puó essere ca mbiata
usando i bottoni di regolazione dell'ora mantenendo allo slesso
tempo premuto il pulsante di speg nimento automatico.
Ouando suona la sveg lia ma non si desidera svegliarsi immediatamente, premere il pulsante del sonnellino . La sveglia si arresta per 7 mi nu ti, dopo di che suona di nuovo. -Se non si desidera conlinuare a dormire e si desidera arrestare la sveglia , premere il pulsante di spegnimento .
- Ouando si preme il pulsante del sonnellino appaiono anche i secondi. (A
questo punlo, il visualizzatore dell'orologio passa dall'esposizione dell'ora e
dei minut i aquella dei minuti e dei seco ndi.)
ISTRUZIONI PEA ADDOAMENTAASI CON LA MUSICA
COlLEGAMENTI
(Allerlrsl alla pago 39)
• Uso deli'amplificatore di potenza incorporato
E· possibile regolare la radio in modo che suoni per un massimo di 59 minuti e
si spenga poi automaticamente.
1. Mantene re premuto il pulsante di spegnim ento automatico linché sul
visualizzatore dell'orologio appare la lunghezza del tempo d'ascolto della
radio desiderata.
-Guardare sul visualizzatore il conteggio alla rovescia da 59 a 00 che
awiene dopo 2 secondi ci rca.
2. Ouando si rila scia il pulsante di speg nimento automatico , sul visualizzatore
dell'orologio ricompare I'ora attuale.
-La radio si spegne automaticamente allo scadere del tempo di spegni­
mento automatico regolato.
3. Per cancellare la funz io ne di spegnimento automatico e speg nere la radio
premere il pulsante di spegnimento
- Per il livello del volume del com ponente co llegato (Iettore CD, mangianastri
con la cuffia, ecc.) si raccomanda quello 2-3 (basso).
-U sa ndo I'apparecchio come amplificatoré di potenza, ricordarsi di premere il
pulsante di spegnimento per spegnere la radio. Se la radio é accesa, essa ha
la priorita.
• Ascolto con la cuHia
-Usand o la cuffia, evitare I'ascolto del suo no per lun ghi periodi di tempo a
livelli di volume eccessivi, perché potrebbe danneggia re I'udito.
• Funzionamento combinato, per addormentarsi con la musica
e sveglia
Certezza di funzionamento della sveglia
E' possibile regolare I'apparecc hio in modo che la radio suoni per un tempo
desiderato (fino a 59 minuti) e si spenga au tomaticamente, e che poi si attivi
automaticamente la svegl ia alrora di sveglia desiderata .
1. Regolare I'ora di sveglia desiderata e selezionare il modo di sveglia
secondo le istruzioni del paragrafo " FUNZI ONAMENTO DEL DOPPI O
SI STEMA DI SVEGLlA".
2. Regolare la lunghezza del tempo d'ascolto della radio desiderata seguendo
le istruzioni di questo paragrafo.
La soneria funziona anche se si é collegata la cuffia o un compone nte
esterno .
-36­
SISTEMA OELLA PILA DI RISERVA DI CORRENTE
(CERTEZZA DI SVEGLlA)
Note:
eSe si scollega il cavo d'alimentazjone (non si usa I'apparecchio per
un lungo periodo di tempo) estrarre la pila di riserva di corrente per
prevenirne una eventuale perdita.
ele interruzioni di corrente possono verificarsi a qualsiasi ora del
giorno o della nolte e possono essere piu o meno lunghe. La maggio,
parte di esse é di cosi breve durata le si notano. Esse pero hanno un
effetto sugli orologi che non che non sono dotati della pila di riserva di
corrente.
eSe la pila di riserva di corrente si scarica durante un 'interruzio ne di
corrente , quando la corrente si ristabilisce é necessario regolare di
nuovo !'ora attuale e quella di sveg lia.
eSe la corrente non si ri stabilisce per I'ora di sveg lia regolata, la
sveglia con la radio non si altiva.
la pila di riserva di corrente preserva I'ora dell'orologio e quella di sveglia
durante le interruzioni di corrente. Quando la corrente si ristabilisce , le cifre
dell'orologio si illuminano e mostrano I'ora. la " memoria" della sveglia non
influenzata dalle interruzioni di corrente, per cui non é necessario regolarla di
nu ovo. Anche se la corrente non si ristabilisce per I'ora di sveglia regolata, la
soneria si altiva all'ora prestabilita. (11 visualizzatore dell'orologio non
visibile .)
e
e
• Installazione della pila
1. Collegare una pila di 9 Volt ai morsetti
allineandone correttamente le polarita, co­
me mostrato nella Fig. 1.
<±l ~
eLP
Fig . l
2. Sistemare la pila nello scomparto inseren­
dola nella direzione della freccia @ spin­
gendo contemporaneamente il supporto della pila in quella della freccia 0, come mostrato nella Fig. 2. ,.,
Lb
@
Fig .2
•
Sostituzione della pila
eScollegare il cavo d'alimentazione dalla presa di corrente. Ricollegarlo dopo
alcuni secondi. Se le ci fre del visuali zzatore continuano a lampeggiare,
sostituire la pila con un 'allra nuova.
eSostituire la pila con un 'altra nuova dopo circa un anno d'uso (la maggior
parte del le pi le hanno una tale durata).
eSe si verifica una interruzione di corrente prolungata, sostituire la pila con
un'altra nuova.
-37­
I
I
C')
ro
- T his apparatus was produced to BS800.
-La Société NATIONAL-PANASONIC-FRANCE, importateur
du maté riel MATSUSHIT A-ELECTRIC déclare que cet appa­
reil est conforme aux prescriptions de la directive 76/88 ~1
C.E.E. (arrété du 14 janvier 1980).
- VOLDOET AAN EEG RICHTLlJN 76/889.
DHO N (S
11
e Dette apparat er blevet fremstillet i f01ge ordre nr. 43: 1979.
g
e La Societa PANASONIC ITALIA, importatrice di questo
prodotto, dichiara che questo apparecchio é conforme alle
prescrizioni della direttiva 82/449/C.E.E. (D.M. 10 Aprile 84).
PHONES
Connection Cord
(Included)
Compact Disc Player
Q
Stereo Cassette PI ayer
PMONE!i
Headphones
(EAH-S 12, optional)
A UDIO
IN PUT
g
-39­
SPECIFICATIONS
Power Requirement:
AC ; 220 V, 50 Hz (For UK 240 V, 50 Hz)
Power consumption; 10 W
Battery; 9 V (006P/6F22)
tor Baltery Back-up
Radio Frequency
Range :
Power Output:
Speakers:
Jacks:
Input;
Output:
Dimensions (W x H x D) :
Weight :
FM ; 87.5-108 MHz
AM ; 520-1610 kHz
1 W x 2 (RMS Max.) 8cm x 2 AUDIO INPUT; 0 35x 1
PHONES ; 0 35x1 (16-320)
280 x 97 .5 x 100 mm
14 kg without battery
Design and Specifications are subject to change without notice.
Matsushita Electric Trading Co., Ud.
RQX4960ZA
F0287N0