codice etico - Rheinmetall

Transcript

codice etico - Rheinmetall
Rheinmetall Italia S.p.A.
CODICE ETICO
CODE OF ETHICS
1
Codice Etico - Code of Ethics
Parte Prima
Disposizioni Generali
Part One
General Regulations
Articolo 1 – Codice Etico
Article 1 – Code of Ethics
1.1 Il presente Codice Etico detta principi di 1.1 The hereby presented Code of Ethics states
deontologia aziendale e regole di condotta the principles of corporate ethics and rules with
volti, in particolare, a prevenire, secondo the express intention, in accordance with Italian
l’ordinamento italiano, la commissione dei law, to alert anyone of any possible acts or
reati e tutti quei comportamenti in contrasto modes of behaviour that are contrary to the
con i valori che Rheinmetall Italia S.p.A. values that Rheinmetall Italia S.p.A. intends to
intende promuovere.
promote.
1.2. Il Codice Etico è elemento essenziale e 1.2. The Ethical Code is an essential and
funzionale del Modello Organizzativo che functional element of the Rheinmetall Italia
Rheinmetall Italia S.p.A. adotta, ai sensi del S.p.A. Organizational Model, in compliance
d.lgs. n. 231/2001 ed in coerenza con le with law no. 231/2001 and is consistent with the
Linee Guida di Confindustria, al fine di Italian
Enterpreneurs
Association
prevenire la commissione dei reati previsti (Confindustria) Guidelines, and aims to prevent
dal decreto stesso.
any transgressions against the decree itself.
1.3. I principi e le regole in esso contenuti 1.3. The principles and the rules contained
integrano
le
previsioni
legislative, within supplement the legislative, regulatory,
regolamentari, statutarie e contrattuali che statutory and contractual rules in existence
disciplinano il funzionamento degli organi which structure the functioning and working of
sociali ed i diritti e doveri dei destinatari del all parts of the company and the rights and
Codice stesso
duties of the addressees of the code itself.
Articolo 2 – Rheinmetall Italia S.p.A.
Article 2 - Rheinmetall Italia S.p.A.
2.1. Rheinmetall Italia S.p.A. (di seguito: la 2.1. Rheinmetall Italia S.p.A. (hereinafter: the
“Società”), è la nuova denominazione "Company"), is the new denomination of
sociale della Oerlikon Contraves S.p.A., Oerlikon Contraves S.p.A., created in 1993
costituita nel 1993 a seguito della fusione following the merger of Contraves Italiana
fra la Contraves Italiana S.p.A., fondata nel S.p.A., founded in 1952, and Oerlikon Italiana
1952, e la Oerlikon Italiana S.p.A., fondata S.p.A., founded in 1948. It works in the sectors
nel 1948. Essa opera nei settori della difesa of defence and aerospace. Specifically, the
2
Codice Etico - Code of Ethics
e dell’aerospazio. Più in particolare, la Company is active in the areas of research,
Società
svolge
progettazione,
montaggio,
attività
di
sviluppo,
ricerca, design, development, manufacturing, assembly,
fabbricazione, service, in Italy and abroad, of short range anti
assistenza,
in
Italia
ed aircraft defence systems, command, control and
all’Estero, di sistemi di difesa antiaerea a communication systems, search, tracking and
corto raggio, di sistemi di comando, airport surveillance radars, space systems and
comunicazione e controllo, di radar di products.
ricerca,
puntamento
e
sorveglianza
aeroportuale, di sistemi e prodotti spaziali.
2.2. La Società, con sede in Roma, è 2.2. The Company, headquarters in Rome, is
partecipata al 100% dalla Rheinmetall Air wholly (100%) part of Rheinmetall Air Defence
Defence AG, con sede a Zurigo, e fa parte AG, headquarters in Zurich, and part of the
del Gruppo Rheinmetall.
Rheinmetall Group.
Articolo 3 – Ambito di applicazione del Article 3 – The scope of coverage of the
Codice Etico
Ethical Code
3.1. La Società attua il proprio oggetto 3.1. The Company administrates all parts of the
sociale nel rispetto del presente Codice company in accordance with this Ethical Code.
Etico.
Addressees of this document include all sectors
Destinatari
componenti
di
quest’ultimo
degli
organi
sono
i of the company, all employees and all parties
sociali,
i who colloborate with the Company, being held
dipendenti ed i collaboratori della Società, i responsible for their relative competencies and
quali sono tenuti, per quanto di rispettiva duties,
competenza,
all’osservanza
and
to
the
observance
of
the
delle arrangements stipulated therein, with relevance
disposizioni ivi previste, nei rapporti interni to internal relationships and third parties, as
e nelle relazioni con i terzi, nonché a far well as all functions in the context of all agreed
rispettare tali disposizioni nell’ambito delle arrangements.
proprie funzioni.
3.2. Il Codice Etico trova applicazione in 3.2. The Ethical Code is relevant to all
relazione alle attività svolte dalla Società sia activities performed in the company both in
in Italia che all’estero, avuto riguardo ai Italy and abroad, and concerning the rules and
principi
ed
alle
regole
del
nostro principles of Company regulations; furthermore,
ordinamento; esso sarà, inoltre, applicato the cultural, political, social, legal, economic
3
Codice Etico - Code of Ethics
tenendo conto delle diversità culturali, and commercial diversities of any countries the
politiche, sociali, giuridiche, economiche e company operates in must also be taken into
commerciali dei Paesi in cui la società account.
opera.
3.3. I destinatari del Codice Etico informano 3.3. Addressees of the Ethical Code need to
i terzi circa il contenuto delle disposizioni inform any third parties about the content of the
del Codice stesso al fine di esigere il code itself so as to expect its adherence from
rispetto delle proprie scelte e del proprio third party actions and behaviour.
comportamento.
La Società richiede anche ai propri fornitori, The
Company
asks
also
its
suppliers,
appaltatori, committenti, clienti, consulenti, contractors, buyers, customers, consultants,
mediatori, intermediari e prestatori d’opera intermediaries, mediators and subcontractors to
di agire, nei rapporti con la società act, in all relationships with the aforesaid
medesima, in coerenza
con i principi company, in consistency with the principles
previsti nel presente Codice Etico.
expected in this Ethical Code.
Articolo 4 – Principi di comportamento
Article 4 – Principles of Behaviour
4.1.
Legalità,
lealtà,
correttezza
e 4.1.
trasparenza
Legality,
fairness,
propriety
and
transparency
Nello svolgimento delle rispettive attività, i In the carrying out of their respective activities,
membri degli organi sociali, i dipendenti ed all directors and employees of all parts of the
i collaboratori della Società si attengono ai company and the Company collaborators follow
principi di legalità, lealtà, correttezza e the principles of legality, fairness, propriety and
trasparenza espressi dal nostro ordinamento, transparency expressed by its regulations,
avuto specifico riguardo alla finalità di specifically concerning the prevention of crimes
prevenzione dei reati di cui al d.lgs. n. pertaining to Act 231/2001. That they work,
231/2001. Essi operano, pertanto, nel più therefore, with absolute respect of the law, of
assoluto rispetto della legge, dello statuto e the statute and all internal procedures.
delle procedure interne.
In particolare, la Società svolge la propria Specifically,
the
Company
performs
its
attività di impresa con lealtà e nel pieno commercial activity with fairness and in full
rispetto dei principi del diritto della observance of the principles of the laws of
concorrenza.
competition.
4
Codice Etico - Code of Ethics
In
nessun
caso
il
perseguimento Under no circumstances, direct or indirect, can
dell’interesse o di un vantaggio, anche the Company justify any behaviour in violation
indiretto, per la Società può giustificare una of the aforesaid principles, rules and procedures
condotta
in
violazione degli
anzidetti in the pursuit of its interests or to gain any
principi, regole e procedure.
advantages.
4.2. Conflitto di interessi
4.2. Conflict of interests
Ferme restando le eventuali previsioni Appreciating all eventual legal and contractual
legislative e contrattuali, i membri degli rules, all directors and employees of all parts of
organi sociali, i dipendenti ed i collaboratori the company and the Company collaborators
della Società evitano tutte le situazioni nelle avoid
quali
potrebbero
trovarsi,
all
situations
which
could,
even
anche potentially, be a conflict of interests with any of
potenzialmente, in conflitto di interessi con the company regulations, that they make well
quest’ultima, rendono noto, nei rispettivi known, in respect to the respective scope and
ambiti operativi, ogni interesse che, per responsibilities of operations, all aspects that, on
conto proprio o di terzi, abbiano in una its behalf or of a third party, have in relation to
determinata operazione della società stessa, any
actual
company
activity,
and
dandone comunicazione all’Organismo di communicating to the Supervisory Body as of
Vigilanza di cui alla Parte V del presente Part V of this code, and that they abstain from
Codice, e si astengono dal procurarsi obtaining any personal advantages in the
vantaggi personali nello svolgimento delle carrying out of the respective activities.
rispettive attività.
4.3. Riservatezza
4.3. Privacy
La Società tutela il principio di riservatezza The Company protects the principles of privacy
delle informazioni, dei dati e delle notizie of information, data and news in respect to its
attinenti le proprie attività ed assicura che activities and assures that these are also
esso sia rispettato e salvaguardato anche dai safeguarded and respected by its stakeholders
propri dipendenti e collaboratori.
and collaborators.
Al fine di salvaguardare il know-how In order to safeguard the technical, financial,
tecnico, finanziario, legale, amministrativo legal, administrative and staff management
e di gestione del personale, i membri degli know-how, all directors and employees of all
organi
sociali,
i
dipendenti
ed
i parts of the company and the Company
collaboratori, ferme restando le eventuali collaborators, appreciating all eventual legal and
5
Codice Etico - Code of Ethics
previsioni legislative e contrattuali, sono contractual rules, are obliged not to disclose any
tenuti a non divulgare le informazioni non information not in the public domain that they
di pubblico dominio di cui siano venuti a may be aware of and use such information only
conoscenza e ad utilizzarle soltanto per for the express purposes in relation to the
scopi strettamente connessi all’esercizio exercise of their functions.
della proprie funzioni.
La Società vincola i soggetti terzi cui The Company binds all third parties who are
intende comunicare informazioni riservate privy to non-public domain information to
al rispetto di specifici patti di riservatezza.
respect such privacy pacts.
4.4. Qualità, Sicurezza e Ambiente
4.4. Quality, Safety and Environment
La Società persegue la qualità della propria The Company promotes the quality of its
organizzazione aziendale e dei propri business organization and its products and
prodotti e servizi, uniformandosi ai requisiti services,
conforming
to
the
requirements
richiesti per la certificazione del proprio required for the certification of its own Quality
Sistema di Gestione per la Qualità, secondo Management
gli standard applicabili.
System,
according
to
all
applicable standards.
La Società tutela la sicurezza e salute del The Company promotes protection of personnel
personale tramite il soddisfacimento delle safety and health by acting in compliance with
prescrizioni
di
legge,
il
continuo the
provisions
miglioramento delle misure di prevenzione continuous
of
the
improvement
law,
of
performing
the
applied
e protezione in atto, la diffusione di una prevention and protection measures, spreading
cultura della sicurezza e della salute che a safety and health culture aimed to result in
sviluppi la consapevolezza dei rischi e awareness of the
risks and responsible
promuova comportamenti responsabili da behaviour
all
parte di tutti i dipendenti ed i collaboratori
from
employees
and
collaborators.
La Società considera, inoltre, l’ambiente un The Company considers, furthermore, the
valore primario e gestisce le attività environment as of primary value and manages
aziendali nel pieno rispetto della normativa the business activities in full observance of the
vigente in materia e perseguendo la current law on matters regarding the safeguard
salvaguardia dell’ambiente.
of the environment.
6
Codice Etico - Code of Ethics
Parte Seconda
Part Two
Sistema di governo societario
Corporate governance system
Articolo 5 - Rapporti con l’azionista Article
unico
ed
i
portatori
di
5
strumenti shareholders
finanziari. Rapporti infragruppo
–
and
Relationship
between
indenture
holders.
Relationship to whole group.
5.1. La Società adotta un sistema di governo 5.1. The Company adopts a system of corporate
societario
orientato
al
perseguimento governance geared towards the social interest
dell’interesse sociale ed alla salvaguardia and safeguard that result from the total activities
del risultato complessivo del Gruppo di of Group affiliates, in accordance with the
appartenenza,
secondo
principi
di principles
trasparenza e controllo dei rischi di impresa.
of
transparency
and
controlled
business risk.
5.2. La Società assicura il rispetto dei diritti 5.2. The Company assures the respect of the
dell’azionista unico e degli altri portatori di rights of all shareholders and indenture holders
strumenti finanziari eventualmente emessi issued by the company herself, at every level of
dalla società stessa, ad ogni livello della sua his organization. Furthermore, the Company
organizzazione. La Società, inoltre, assicura assures the ordered completion of all production
l’ordinato
svolgimento
dei
lavori activities and the possibility, for legitimate
assembleari e la possibilità, per i soggetti parties to intervene, to exercise in a mindful
legittimati ad intervenire, di esercitare in manner its rights to information, check, propose
modo consapevole i propri diritti di and vote.
informazione, controllo, proposta e voto.
La Società vigila affinché sia assicurata The Company is vigilant to ensure that
l’informativa
in
vista
delle
adunanze information is available for viewing at assembly
assembleari e nel corso dello svolgimento di meetings and during the carrying out of its
queste ultime, anche attraverso la regolare activities, as well as via the regular activities of
partecipazione degli Amministratori e dei the Administration and Auditors at the same
Sindaci alle adunanze stesse.
meetings.
5.3. La Società si impegna a far sì che le 5.3. The Company undertakes to ensure that the
decisioni
della
società
influenzate decisions of the Company and management of
dall’attività di direzione e coordinamento affiliated Group activities are on inspection
del
Gruppo
di
appartenenza
siano justifiable and bear an accurate guide to its
analiticamente motivate e rechino puntuale rationale and interests from which values its
7
Codice Etico - Code of Ethics
indicazione delle ragioni e degli interessi la decisions are based.
cui valutazione ha inciso sulla decisione.
La Società assicura, inoltre, che nella nota The Company assures, in addition, that in the
integrativa al bilancio d’esercizio e nella supplementary notes to the balance sheet and
relazione sulla gestione siano fornite le the management report the information and the
informazioni e le indicazioni previste dalla indicators expected by the law, according to
legge, secondo le migliori pratiche del best practice, are provided.
settore.
5.4. La Società si impegna, anche in 5.4. The Company undertakes, also in relation
relazione
all’attività
di
direzione
e to
the
decisions
of
the
Company
and
coordinamento del Gruppo di appartenenza, management of affiliated Group activities, to
ad
orientare
la
propria
attività
al orientate its activity to the pursuit of social
perseguimento dell’interesse sociale ed alla interests and safeguard that result from the total
salvaguardia del risultato complessivo del activities of Group affiliates. the Company
Gruppo di appartenenza. Si astiene, inoltre, abstains from the carry out, taking part or
dal porre in essere, prendere parte o trarre consciously
drawing
benefit
from
facts
consapevolmente beneficio da fatti lesivi prejudicial to the principles of correct corporate
dei principi di corretta gestione societaria e governance
and
entrepreneurship
for
all
imprenditoriale delle società del Gruppo di companies affiliated with the Group.
appartenenza.
5.5. Gli esponenti aziendali della Società 5.5. The business representatives
of the
incaricati di cooperare con le altre società Company are instructed to co-operate with all
del Gruppo nell’ambito dell’attività di other parts of the Group in relation to the
direzione
complessivamente
e
coordinamento environment
svolta,
assicurano
of
management
and
overall
il coordination of its activities, ensuring all
necessario impegno ed operano nel rispetto necessary precautions, and working within the
della legge, dello statuto, del presente legal stipulations of the statute, the hereby Code
Codice e delle procedure interne e di and of the internal procedures of the group.
Gruppo.
La Società assicura che la circolazione, The Company assures that the circulation,
all’interno del gruppo di appartenenza, dei within Group affiliates, of the data and the
dati e delle informazioni di propria titolarità information of its ownership is carried out
avvenga nel rispetto della legge, dello according to the legal stipulations of the statute,
8
Codice Etico - Code of Ethics
statuto,
del
presente
Codice
e
delle the hereby Code and of the Group internal
procedure aziendali interne, con particolare procedures, with particular reference to the
riferimento
ai
principi
di
correttezza,
completezza,
veridicità, principles
chiarezza
of
truthfulness,
propriety,
e comprehensiveness, clarity and prudence.
prudenza.
Articolo
6
–
Consiglio
di Article 6 - Board of directors. Board of
Amministrazione. Collegio Sindacale.
6.1.
Il
Consiglio
di
Auditors.
Amministrazione 6.1. The Board of Directors exercises its
esercita con diligenza e correttezza le functions with diligence and propriety and
proprie funzioni e garantisce un’adeguata guarantees adequate information to all its
informativa a tutti i suoi membri in ordine members as to all the matters of the order of
alle questioni all’ordine del giorno.
business.
Il Consiglio di Amministrazione garantisce, The Board of Directors ensures, at least via the
anche per il tramite dell’Amministratore Chief
Delegato,
un’adeguata
informativa
Executive
Officer,
appropriate
in information at meetings, in accordance with the
Assemblea, nel rispetto dei limiti di legge e limits of law and statute; ensures to the Board of
statutari; garantisce al Collegio Sindacale ed Auditors and the persons charged with the
al soggetto incaricato del controllo contabile responsibility of inspection or auditing of
la necessaria cooperazione e le informazioni accounts
the
necessary
cooperation
and
richieste, nel rispetto dei limiti di legge e information requested, according to the limits of
statutari.
law and statute.
Gli amministratori esercitano le proprie The administration carry out their functions
funzioni
con
libero
apprezzamento, with free judgement, dedicating all necessary
dedicando il tempo e l’impegno necessari.
time and due attention.
Il Consiglio delibera in merito al Modello The Board deliberates, as per the the Company
Organizzativo della Società di cui al d. lgs. Organizational Model of Acts n.231/2001,
n. 231/2001 nel rispetto delle disposizioni according to the legislature and statute in force,
legislative e statutarie vigenti, in coerenza consistent with the Guidelines of the Italian
con le Linee Guida di Confindustria ed Manufacturers' Association (Cofindustria) and
assicurando, in particolare, all’Organismo di in specific relation to its own Supervisory Body,
Vigilanza sul Modello stesso, la necessaria it gives the necessary independence, autonomy,
indipendenza, autonomia, professionalità e professionalism and uninterrupted opportunity
continuità d’azione.
for operations.
9
Codice Etico - Code of Ethics
6.2.
La
Società
assicura,
inoltre, 6.2. The Company assures, additionally, the
l’indipendenza e la professionalità dei independence and professionalism of persons of
membri del Collegio Sindacale e, in the Board of Auditors and, at the time of their
occasione della loro nomina, fornisce appointment, they provide to the assembly all
all’assemblea un’adeguata informativa sui adequate information on their nominees.
candidati.
The Auditors, in the carrying out of their duties,
I Sindaci, nell’esercizio delle loro funzioni, act
with
autonomy
and
independence,
agiscono con autonomia ed indipendenza, dedicating all necessary time and due attention
dedicando il tempo e l’impegno necessari e to
prestando
particolare
conoscenza
dei
attenzione
compiti
e
their
responsibilities
paying
particular
alla attention to the practical areas of their tasks and
delle its inherent responsibilities.
responsabilità inerenti la carica.
Articolo 7 – Bilancio. Comunicazioni Article 7 – Financial Statements. External
sociali. Controllo contabile. Revisione dei Communications.
conti
Accounting
Control.
Audits.
7.1. Gli organi sociali e le funzioni aziendali 7.1. All parts of the Company and its related
coinvolte
assicurano
il
rispetto
delle business
functions
are
respectful
of
the
disposizioni legislative e statutarie nonchè legislative and statutory arrangements as well as
la documentazione e corretta imputazione the documentation and correct application of
degli atti e delle decisioni assunte: (i) nel acts
procedimento
di
formazione
and
decisions
engaged:
(i)
in
the
ed preparation, collation and approval of the
approvazione del bilancio d’esercizio; (ii) balance sheet; (ii) in the preparation and
nella formazione e nella diffusione delle distribution of external communications in
comunicazioni sociali in genere; (iii) in general; (iii) in relation to the activities of
relazione alle attività di competenza del relevant persons with regard to auditing and any
soggetto che esercita il controllo contabile e other persons having the responsibility to make
degli altri soggetti tenuti a rendere pareri, opinions,
reports,
assessments
or
other
relazioni, stime o altri giudizi in ordine a judgements with regard to documents, intrinsic
documenti, atti od operazioni inerenti la acts or operational activities in relation to the
Società stessa; (iv) in relazione alle attività Company itself; (iv) in relation to the relevant
di competenza della società incaricata della activities of the company instructed with the
revisione contabile del bilancio d’esercizio.
auditing of financial statements.
7.2. Gli organi sociali e le funzioni aziendali 7.2. All parts of the Company and its related
10
Codice Etico - Code of Ethics
coinvolte, nello svolgimento delle attività di business functions are fully involved, in the
cui al precedente comma, forniscono la execution of the previous paragraph, as well as
massima collaborazione nonché, nel rispetto supplying the complete collaboration, with
dei limiti di legge o statutari, informazioni, respect to the limits of the law and statute,
dati, stime ed elaborazioni accurate e chiare, information, data, assessments and processed
al fine di consentire la predisposizione di data all accurately and clearly, until the
documenti
contabili,
relazioni
o
altre completion of the accounting document, report
comunicazioni sociale veritiere, complete e or other external communication as truthful,
inidonee ad indurre in errore i destinatari.
complete
and
incapable
of
giving
false
impressions to its addressees.
Articolo 8 – Azioni proprie, conferimenti, Article 8 – Own Shares, contributions,
utili, riserve, operazioni di carattere profits, reserves, extraordinary operations
straordinario
8.1. Nello svolgimento di operazioni sulle 8.1. In the carrying out of transactions of its
azioni proprie o della controllante ovvero own
shares
or
the
actions
related
to
aventi ad oggetto conferimenti, utili o contributions, profits, reserves as well as with
riserve
nonché
con
riferimento
ad reference to the increase or decrease of
operazioni di aumento o riduzione del registered capital, mergers and acquisitions or
capitale sociale, fusioni o scissioni, gli downsizing, all parts of the Company and its
organi sociali e le funzioni aziendali related business functions are involved in acting
eventualmente
coinvolte
agiscono
nel according to the law and to the statute and with
rispetto della legge e dello statuto e con special attention to the truthfulness and the
particolare attenzione alla veridicità ed alla thoroughness of the data and the information to
completezza dei dati e delle informazioni a its end use or further processing.
tal fine utilizzati o elaborati.
Parte Terza
Part Three
Risorse Umane ed Aziendali
Human and Business Resources
Articolo 9 – Tutela delle risorse umane
Article 9 - Safeguarding of the human
resources
9.1. Le risorse umane rappresentano un 9.1.
11
Human
resources
represent
an
Codice Etico - Code of Ethics
elemento indispensabile per l’esistenza e lo indispensable element for the very existence and
sviluppo della Società, che considera la development of the Company, who consider the
professionalità e l’impegno di dipendenti e professionalism and the care of employees and
collaboratori
valori
essenziali
per
il valuable collaborators as essential for the
raggiungimento dei propri obiettivi.
reaching of its objectives.
9.2. La Società rispetta e tutela la dignità, la 9.2. The Company respects and protects the
salute, la sicurezza e la privacy dei propri dignity, the health, the security and the privacy
dipendenti e collaboratori, provvedendo ad of its employees and collaborators, providing
informarli, al momento dell’assunzione ed a them, upon appointment and upon subsequent
seguito di modifiche dei processi di changes to working practices, changes to their
produzione, in ordine ai loro diritti nonché rights as well as any risks run in the performing
ai rischi nei quali possono incorrere nello of their work.
svolgimento
della
loro
prestazione
lavorativa.
La Società tutela, in particolare, l’integrità The Company safeguards, in particular, the
fisica e morale dei propri dipendenti e physical and moral integrity of its employees
collaboratori,
lavorative
assicurando
rispettose
condizioni and collaborators, ensuring working conditions
della
dignità respectful
of
the
individual
dignity,
in
individuale, in conformità alla normativa accordance with the current law on matters of
vigente in materia di sicurezza e salute dei workers' health and safety.
lavoratori.
The Company is watchful that they are not
La Società vigila affinché non siano posti in placed in situations of mental or physical hazard
essere atti di violenza o di coercizione ass well as any situations that damage the
psicologica nonché ogni atteggiamento o dignity of the individual.
comportamento
che
leda
la
dignità
individuale.
Articolo 10 – Rapporti con i dipendenti Article 10 - Relationship with employees and
ed i collaboratori
collaborators
10.1. Nel selezionare i dipendenti ed i 10.1. In the selection of employees and
collaboratori, la Società si astiene da collaborators, the Company abstains from
comportamenti discriminatori, valutando i discriminating
behaviour,
evaluating
the
candidati sulla base di criteri di merito, di candidates on the basis of merit, competence
12
Codice Etico - Code of Ethics
competenza e di professionalità e tenendo and professionalism and taking into account the
conto delle effettive esigenze aziendali, ivi underlying business needs, business security
incluse quelle inerenti la sicurezza aziendale and the inherent constraints of trusts with its
ed il vincolo fiduciario con i propri existing employees and collaborators.
dipendenti e collaboratori.
10.2. La crescita e la formazione dei 10.2.
The
development
and
training
of
dipendenti sono basati sul principio della employees are based on equal opportunities and
pari opportunità e sul riconoscimento delle the recognition of the professional capabilities,
potenzialità professionali, delle competenze of the expertise and the results achieved by all
e dei risultati raggiunti da ognuno.
individuals.
Eventuali sistemi premianti dei dipendenti e Any arrangements of recompense to employees
collaboratori sono adottati sulla base di and collaborators are adopted on the basis of
criteri
oggettivi
e
trasparenti
ed objective
and
transparent
criteria
and
individuando obiettivi realistici e coerenti identifiable and realistic objectives consistent
con l’andamento aziendale.
with the performance of the business.
10.3. Nella stipulazione dei contratti con i 10.3.
In
the
creation
of
contracts
with
dipendenti ed i collaboratori, la Società si employees and collaborators, the Company
conforma
alle
regole
stabilite
dalla conforms to the rules stipulated by applicable
normativa applicabile e dalla contrattazione laws and the collective bargaining in force.
collettiva vigente.
In the management of the relationships with
Nella gestione dei rapporti con i dipendenti employees and collaborators, the Company
ed i collaboratori, la Società riconosce e recognizes and protects all their rights, taking
tutela tutti i diritti di cui questi godono, also into account their dependence on their
tenuto conto anche della loro posizione di position in relation to their influence on the
subordinazione
al
potere
direttivo, management, organization and hierarchy.
organizzativo e gerarchico.
10.4. La Società vigila affinché non siano 10.4. The Company is vigilant to ensure that
posti in essere comportamenti volti ad they are not placed in situations requiring
indurre
o
costringere,
direttamente
o behaviour aimed to induce or to force, directly
indirettamente, dipendenti e collaboratori a or indirectly, employees and collaborators to act
tenere condotte contrarie a quanto previsto adversely in respect to the law or regulations, be
dalla legge, dallo statuto, dal Codice Etico o it the statute, the Ethical Code or business
dalle procedure aziendali.
procedures.
13
Codice Etico - Code of Ethics
10.5. La Società tutela e promuove la 10.5. The Company protects and promotes the
formazione
dei
propri
dipendenti
e development of its employees and collaborators,
collaboratori, allo scopo di arricchirne in order to enrich the overall professional and
l’esperienza ed il patrimonio professionale e cultural wealth and experience.
culturale.
La
the Company promotes, also, communication
Società
promuove,
altresì,
la between the management and collaborators, in
comunicazione tra il personale dirigente ed i order to inform them of behavioural and
collaboratori, al fine di fornire loro direttive professional directives.
comportamentali e professionali.
La
comunicazione
attraverso
interna
l’utilizzo
Internal communications are carried out through
è
di
attuata the various tools dependent on the objectives,
strumenti addressees and contents.
differenziati per obiettivi, destinatari e
contenuti.
Articolo 11 – Principi di comportamento Article 11 – Principles of employee and
dei dipendenti e dei collaboratori nei collaborator behaviour in relationships with
rapporti con la Società.
the company.
11.1. Il comportamento di ogni dipendente e 11.1. The behaviour of all employees and
collaboratore si conforma ai principi di collaborators conforms to the principles of
legalità, lealtà, correttezza, trasparenza e legality, fairness, propriety and transparency
professionalità
espressa
dal
nostro and express professionalism in respect to
ordinamento nonché al rispetto delle regole company guidelines as well as the rules of the
del Codice Etico, delle norme legislative e Ethical Code, of the legal and contractual rules
contrattuali regolanti il rapporto di lavoro regulating the working relationship with the
con la Società e delle procedure aziendali.
Company and all relevant business procedures.
Dipendenti e collaboratori si astengono da Employees and collaborators abstain from
comportamenti e dichiarazioni che possano behaviours and statements which can be
pregiudicare
l’immagine
ovvero
ledere detrimental to the personal image and identity of
l’identità personale della Società.
the Company.
Articolo 12 – Risorse aziendali
Article 12 - Business resources
12.1. I dipendenti ed i collaboratori sono 12.1. The employees and collaborators are
tenuti ad impiegare beni, mezzi e risorse obliged to use all property, funds and resources
aziendali nel rispetto della loro destinazione of the business according to their specified use
14
Codice Etico - Code of Ethics
d’uso
ed
in
modo
da
tutelarne
la and
conservazione e la funzionalità.
so
safeguard
its
conservation
and
functionality.
Nell’utilizzo dei beni, dei mezzi e delle Therefore, in the use of the property, funds and
risorse
aziendali,
vincolati
ad
essi
assumere
sono,
pertanto, resources, they are bound to assume actions
comportamenti responsible and in line with the prearranged
responsabili ed in linea con le procedure working procedures for the regulations of use.
operative predisposte per regolamentarne
l’uso.
12.2. Ciascun dipendente e collaboratore è 12.2. Each employee and collaborator is
responsabile di beni, mezzi e risorse a lui responsible
affidati
ed
è
tenuto
tempestivamente
il
ad
for
the
property,
funds
and
informare resources entrusted to him and their use and is
proprio
superiore obliged to promptly inform the
hierarchical
gerarchico circa il loro utilizzo in contrasto superior when any use differs from its intended
con la destinazione d’uso.
purpose.
Dipendenti e collaboratori evitano ogni Employees and collaborators avoid every nonimpiego
non
razionale
delle
risorse rational use of any business resource.
aziendali.
Parte Quarta
Part Four
Rapporti con i terzi
Relationships with Third Parties
Article 13 – Relationships with Third Parties
Articolo 13 – Rapporti con i terzi
In coerenza con i principi di legalità, lealtà, In consistency with the principles of legality,
correttezza e trasparenza espressi dal nostro fairness, propriety and transparency expressed
ordinamento, è fatto divieto ai membri degli by its regulations, it is prohibited to all directors
organi
sociali,
collaboratori
ai
della
dipendenti
Società
di
ed
ai and employees of all parts of the company and
fare
o the Company collaborators to do or promise to
promettere a terzi, anche in forma indiretta, third parties, even in indirect form, a donation
dazioni di danaro o di altra utilità, allo of money or other, in order to unduly promote
scopo
di
promuovere
o
favorire or support the interests of the company or third
indebitamente gli interessi della Società o di party as well as to accept, even as a promise, for
terzi nonché di accettare per sé o per altri la himself or others a donation of money or other
promessa ovvero la dazione di somme di to unduly promote or support the interests of a
15
Codice Etico - Code of Ethics
danaro o altra utilità per promuovere o third party. Only gifts of moderate or symbolic
favorire indebitamente l’interesse di terzi. È value can be accepted, attributable to promotion
consentita soltanto l’elargizione ovvero activity and as The donation is only agreed that
l’accettazione
di
omaggi
di
carattere is the acceptance of character tributes symbolic
simbolico o di modico valore, ascrivibili ad or moderate value, attributable to promotion
attività di promozione ovvero ad atti di activity or acts of kindness, as according to
cortesia, nel rispetto delle procedure interne.
internal procedures.
Articolo 14 – Rapporti con la Pubblica Article
Amministrazione
ed
altri
14
–
Relationship
with
Public
soggetti Administration and other personages
rilevanti
14.1. I rapporti tra (a) i membri degli organi 14.1. The relationships between (a) all directors
sociali, i dipendenti ed i collaboratori, da un and employees of all parts of the company and
lato,
e,
dall’altro,
(b)
la
Pubblica collaborators, from one side, and, from another
Amministrazione, sia italiana che di altro side, (b) the Public Administration, both Italian
Stato,
le
Istituzioni
Organismi,
gli
Enti
Comunitarie,
e
le
gli and other, Community Institutions, Official
Agenzie Bodies, Authorities and International Agencies
Internazionali e, in genere, i pubblici and in general public officials and public service
ufficiali e gli incaricati di pubblico servizio, delegates, even if private, must always be
anche se privati, devono essere sempre always in the spirit of the principles of legality,
ispirati ai principi di legalità, lealtà, fairness, propriety and transparency expressed
correttezza e trasparenza espressi dal nostro by company regulations, having specific regard
ordinamento, avuto specifico riguardo alle to the prevention of infringements against Act
finalità di prevenzione dei reati di cui al no. 231/2001.
d.lgs. n. 231/2001.
Al fine di garantire la massima trasparenza, In order to ensure the maximum transparency,
la Società si impegna, altresì, ad evitare di the Company undertakes, in addition, to avoid
trarre qualsiasi forma di indebito vantaggio gaining any form of illegal advantage from any
da
eventuali
rapporti
personali
o
di personal or familial relationships with officials
parentela con funzionari della Pubblica of the Public Administration and the other
Amministrazione e degli altri soggetti personages of organizations as specified above
rilevanti di cui al precedente paragrafo 14.1, paragraph 14.1, section (b).
lett. (b).
16
Codice Etico - Code of Ethics
14.2. E’ fatto divieto ai membri degli organi 14.2. It is prohibited to all directors and
sociali, ai dipendenti ed ai collaboratori employees of all parts of the company and the
della Società di fare o promettere a Company collaborators to do or promise to
funzionari o dipendenti della Pubblica officials
or
employees
Amministrazione ed agli altri soggetti Administration
and
of
other
the
Public
personages
as
rilevanti indicati nel precedente paragrafo specified above paragraph 14.1, section (b),
14.1, lett. (b), anche in forma indiretta, even in indirect form, donation of money or
dazioni di danaro o altra utilità, allo scopo other, in order to unduly promote or support the
di promuovere o favorire indebitamente gli interests of the Company or of a third party. The
interessi della Società o di terzi. È donation of free gifts of symbolic or moderate
consentita soltanto l’elargizione di omaggi value, are only acceptable when attributable to
di carattere simbolico o di modico valore, promotion activity or to acts of kindness,
ascrivibile ad attività di promozione ovvero according to the internal procedures.
ad atti di cortesia, nel rispetto delle
procedure interne.
In particular, it is forbidden that directors and
In particolare, è vietato ai membri degli employees of all parts of the company and the
organi sociali, ai dirigenti, ai dipendenti ed Company collaborators: (i) promise or grant
ai collaboratori: (i) promettere o concedere money or other that has not been openly
danaro o altra utilità ovvero presentare declared and correctly certified that is created
dichiarazioni e certificazioni di requisiti non by artifice and deception with the aim of unduly
veritiere ovvero porre in essere artifici e obtaining the granting of concessions, licences,
raggiri al fine di ottenere indebitamente il authorizations, contributions, grants, fundings,
rilascio
di
autorizzazioni,
concessioni,
contributi,
licenze, contributing
erogazioni, financial
facilities,
assistance
social
security
from
the
or
Public
finanziamenti, agevolazioni contributive, Administration or other personages as outlined
previdenziali o assistenziali ovvero di altri in paragraph 14.1, section (b); (ii) prevent or
provvedimenti da parte della Pubblica obstruct the exercise of supervisory functions
Amministrazione o degli altri soggetti and supervision by the Public Administration or
rilevanti indicati nel precedente paragrafo other personages as outlined in paragraph 14.1,
14.1, lett. (b); (ii) impedire o ostacolare section (b); (iii) adopt fraudulent, deceptive or
l’esercizio delle funzioni ispettive e di dishonest behaviour to mislead the Public
vigilanza
da
parte
della
Pubblica Administration or other personages as outlined
Amministrazione o degli altri soggetti in paragraph 14.1, section (b), during or as a
17
Codice Etico - Code of Ethics
rilevanti di cui al precedente paragrafo 14.1, result of public evidence procedures or other
lett.
(b);
(iii)
adottare
comportamenti business activities.
fraudolenti, ingannevoli o sleali che possano
indurre
in
Amministrazione
errore
o
la
gli
Pubblica
altri
soggetti
rilevanti di cui al precedente paragrafo 14.1,
lett. (b), in sede o ad esito di procedure ad
evidenza pubblica ed altre attività negoziali.
14.3. La formulazione di proposte ed 14.3. The drafting of proposals and offers, in
offerte,
nell’ambito
di
procedure
di relation to public tenders and competitions or
affidamento di commesse pubbliche o in during the defining of contracts with the Public
sede di definizione di contratti con la Administration and other personages as outlined
Pubblica
Amministrazione
e
gli
altri in paragraph 14.1, section (b), are made in
soggetti rilevanti indicati nel precedente consistency with the strategies, the business
paragrafo 14.1, alla lett. (b), sono effettuati plans and the procedures, with special reference
in coerenza con le strategie, i piani e le to the total implications for the Company
procedure
aziendali,
con
particolare charges and investments.
riferimento alla connessa valutazione degli
oneri e degli investimenti per la Società.
14.4. La Società, in relazione all’attività di 14.4. The Company, in relation to legislative,
produzione legislativa, regolamentare ed regulatory
and
administrative
issues
of
amministrativa, nei settori di interesse per la production activity, in the sectors of interest to
Società stessa, adotta, in ogni caso, una the company, adopts, in every case, a correct
condotta corretta e trasparente, evitando and
transparent
qualsiasi atteggiamento di natura collusiva o collusion
or
behaviour,
coercion
with
avoiding
any
organizations,
coercitiva con gli enti, gli organi ed i authorities and deputized individuals for the
soggetti deputati allo svolgimento della advancement of the aforementioned activities.
predetta attività.
14.5. La Società intrattiene con tutte le 14.5. The Company consults with all the
Autorità che svolgono funzioni ispettive, di authorities
which
perform
supervisory
vigilanza, di regolazione e di garanzia, functions, regarding matters of supervision,
rapporti improntati alla piena e fattiva regulation and guarantees, in relationships that
collaborazione, mettendo a disposizione, are marked by full and effective cooperation,
18
Codice Etico - Code of Ethics
con tempestività, qualsiasi informazione placing at disposal, with promptness, any
richiesta dalle stesse nello svolgimento delle information required by the said authorities
attività
istruttorie
e
conformandosi
ai regarding inquires and compliance therein.
provvedimenti emanati.
Articolo 15 – Rapporti con Partiti Article 15 – Relationships with Political
politici,
Organizzazioni
sindacali, parties,
Associazioni ed altri enti rappresentativi
Trade
union
organizations,
associations and other representative bodies
15.1. La Società si astiene dall’erogare 15.1. The Company abstains from the paying of
contributi, direttamente o indirettamente, a contributions, directly or indirectly, to parties,
partiti, comitati e movimenti politici, né a committees and political movements, or their
loro rappresentanti o candidati, e si astiene representatives or candidates, and abstains from
da qualsiasi forma di pressione finalizzata any form of pressure aiming to obtain illegal
ad ottenere indebiti favori o trattamenti favours or favourable treatment.
privilegiati.
Allo stesso modo, la Società si astiene In the same way, the Company abstains from
dall’erogare
contributi,
direttamente
o the
paying
of
contributions,
directly
or
indirettamente, ad Organizzazioni Sindacali indirectly, to Trade Union Organizations or
o
ad
Associazioni
ed
altri
enti associations and other representative bodies
rappresentativi di interessi collettivi o with collective or diverse interests, in order to
diffusi, al fine di influenzarne la condotta influence the behaviour of legal proceedings or
nell’ambito di procedimenti giurisdizionali in order to prevent any disputes regarding its
a proprio carico o al fine di prevenire initiatives and activities.
eventuali
contestazioni
in
ordine
alle
proprie iniziative ed attività.
15.2. E’, tuttavia, possibile, per la Società, 15.2. However it is, possible, for the Company
contribuire all’attività di Partiti politici, to contribute to the activity of political parties,
Organizzazioni ed Associazioni ed altri enti organizations
and
rappresentativi,
corporations,
anche
mediante representative
associations
and
even
by
other
the
l’elargizione di risorse finanziarie, soltanto donation of money, only in situations and
nei casi e con le modalità previste dalla modes appropriate and expected by the law and,
legge e, comunque, nell’ambito di specifici furthermore, in the context of specific projects
progetti
ed
iniziative
chiaramente and initiatives clearly identified, where there is
19
Codice Etico - Code of Ethics
individuate, rispettando precisi criteri di a clear and documentable destination for the
condotta, quali la destinazione chiara e resources
and
the
express
authorization
documentabile delle risorse e l’espressa regarding the precise criteria of use, from the
autorizzazione
da
parte
dell’organo administrative body.
amministrativo.
Articolo 16 – Fornitori e appaltatori
Article 16 - Suppliers and contractors
16.1. Nella gestione dei processi inerenti i 16.1. In the administration of the processes
rapporti con fornitori e appaltatori, la pertaining to suppliers and contractors, the
Società compie, con continuità, analisi e Company perform, continually, analysis and
valutazioni preventive delle tendenze di preemptive assessment of market tendencies,
mercato, dell’evoluzione dei fornitori e the evolution of current and potential suppliers
appaltatori
attuali
e
potenziali, and contractors, of the technical modernization
dell’aggiornamento tecnico e del rischio di and the risk of obsolescence of products, of the
obsolescenza
dei
regolamentazione
del
prodotti,
della relevant regulation of the trade of important
commercio
dei products.
prodotti rilevanti.
In the selection and in the relationship with
Nella selezione e nelle relazioni con suppliers
and
contractors,
the
Company
fornitori e appaltatori, la Società valuta, in evaluates, in a manner objective and consistent
maniera obiettiva ed in coerenza con la with the business planning, the economic
pianificazione aziendale, la convenienza advantages for the Company, specially in
economica per la Società, con particolare regards to the objectives of profitability and
riferimento agli obiettivi della redditività e liquidity, as well as market position, the
della liquidità, nonché la posizione sul technical capacities and the intermediary’s
mercato,
le
complessiva
capacità
tecniche
affidabilità
e
dei
la overall reliability.
suoi
interlocutori.
In particolare, la Società tiene conto di In particular, the Company takes the following
elementi quali (a) la solidità finanziaria, (b) elements
l’esperienza
acquisita
nel
settore,
into
account
(a)
the
financial
(c) soundness, (b) the acquired experience in the
l’affidabilità dimostrata nei rapporti con la sector,
(c)
Società, (d) le risorse e le capacità tecniche relationships
e progettuali, anche sulla base di specifici resources
20
the
with
reliability
the
shown
company,
in
the
(d)
the
and the technical capacities and
Codice Etico - Code of Ethics
collaudi dei relativi prodotti, (e) la capacità project planning, as well as basic specific tests
produttiva e (f) l’adozione di sistemi di of the relative products, (e) the productive
controllo della qualità aziendale e della capacity and (f) the adoption of product safety
sicurezza dei prodotti coerenti con quelli and quality control systems consistent with
richiesti dalla Società.
those required by the Company.
16.2. La Società si pone come obiettivo 16.2. The Company places as a fundamental
principale la creazione di rapporti con objective in the creation of a relationship with
fornitori ed appaltatori ispirati ai principi suppliers and contractors the spirit of the
della
legalità,
correttezza,
lealtà
e principles of legality, fairness, propriety and
trasparenza.
transparency.
16.3. La Società vigila affinché le trattative 16.3. The Company is vigilant that negotiations
ed i rapporti negoziali con fornitori e and contractual relationships with suppliers and
appaltatori siano improntati alla massima contractors are completely compliant to the
correttezza e serietà e siano condotti nel highest level of propriety and conscientiousness
rispetto della normativa vigente; vigila, according to the current regulations; and is also
altresì,
sulla
costante
rispondenza,
ai vigilant, on the constant conformity, to the
principi di cui al precedente par. 16.2. ed principles stated in above paragraph 16.2. and to
alle
politiche
aziendali,
degli
accordi the business policies, drawn up agreements,
quadro, con fornitori ed appaltatori, aventi with suppliers and contractors, having multiyear
durata pluriannuale.
duration.
16.4. I rapporti con i fornitori e gli 16.4. The relationships with suppliers and
appaltatori, ivi inclusi quelli finanziari ed contractors, including financial and incidental,
accessori, sono regolati da specifici accordi, are regulated by specific agreements, which are
i quali sono improntati alla massima clear and intelligible to the utmost degree.
chiarezza e comprensibilità.
Articolo 17 – Consulenti, mediatori ed Article 17 - Consultants, mediators and
intermediari
intermediaries
17.1. La Società si pone come obiettivo 17.1. the Company places as a fundamental
principale la creazione di rapporti, con objective in the creation of a relationship with
consulenti, mediatori, intermediari ed altri consultants, mediators, intermediaries and other
prestatori d’opera, ispirati ai principi della workers the spirit of the principles of legality,
21
Codice Etico - Code of Ethics
legalità, correttezza, lealtà e trasparenza.
fairness, propriety and transparency.
17.2. Nella selezione dei propri consulenti, 17.2. In the selection of its consultants,
mediatori, intermediari ed altri prestatori intermediaries,
intermediaries
and
other
d’opera, la Società adotta criteri di merito, workers, the Company uses criteria of merit,
affidabilità, competenza e professionalità.
I
rapporti
con
consulenti,
reliability, competence and professionalism.
mediatori, The relationships with consultants, mediators,
intermediari ed altri prestatori d’opera sono intermediaries and other workers, are regulated
regolati da specifici accordi, improntati alla via specific contracts which are clear and
massima chiarezza e comprensibilità.
intelligible to the utmost degree.
Articolo 18 – Clienti e committenti
Article 18 - Customers and buyers
18.1. La Società si pone come obiettivo 18.1. The Company emphasises as a principle
principale la piena soddisfazione delle objective the full satisfaction of the demands of
esigenze dei propri clienti e committenti its customers and buyers as well as the building
nonchè la creazione di rapporti ispirati ai of relationships in the spirit of the principles of
principi della legalità, correttezza, lealtà e legality, fairness, propriety and transparency.
trasparenza.
18.2. La Società vigila affinché le trattative 18.2. The Company is vigilant that the
ed i rapporti negoziali con clienti e negotiations and the contractual relationships
committenti siano improntati alla massima with customers and buyers are marked by the
correttezza e siano condotti nel rispetto utmost propriety and are conducted according to
della normativa vigente; vigila, altresì, sulla the current law; and is also vigilant, on the
costante rispondenza, ai principi di cui al continual compliance, to the principles of the
precedente par. 18.1. ed alle politiche above paragraph 18.1. and to the business
aziendali, degli accordi quadro, con clienti e policies, and any drawn up agreements, with
committenti, aventi durata pluriannuale.
customers
and
buyers,
having
multiyear
duration.
18.3. I rapporti con i clienti ed i committenti 18.3. The relationships with the customers and
sono regolati da specifici accordi, i quali buyers are regulated by specific agreements,
sono improntati alla massima chiarezza e which are clear and intelligible to the utmost
comprensibilità.
degree
22
Codice Etico - Code of Ethics
Articolo
19
–
e Article 19 - Sponsorships and patronage.
Sponsorizzazioni
patrocini. Rapporti con la stampa e i Relationships with the press and mass-media.
mass-media. Convegni, mostre, fiere ed Conventions, shows, fairs and other events
altre manifestazioni
19.1. La attività di sponsorizzazione e di 19.1. Sponsorship and patronage activities are
patrocinio
possono
avere
ad
oggetto possible in the form of fairs, sporting, cultural,
manifestazioni, eventi ed iniziative di social, humanitarian or environmental events or
carattere
umanitario
sportivo,
o
culturale,
ambientale
sociale, other initiatives of general interest, provided
ovvero
che that they offer guarantees of seriousness and
riguardino altri temi di intereresse generale, good quality.
purché offrano garanzia di serietà e qualità.
In ogni caso, nella stipula dei contratti di In any case, in the drawing-up of sponsorship or
sponsorizzazione o patrocinio, la Società patronage contracts, the Company maintains a
tiene una condotta corretta e trasparente, behaviour correct and transparent, avoiding any
evitando qualsiasi pressione sui soggetti pressure on the interested subjects.
interessati.
19.2. I rapporti con la stampa e gli altri 19.2. Relationships with the press and other
mass-media e la partecipazione, in nome o mass-media and the participation, in name or on
per conto della Società, a convegni, fiere, behalf of the Company, at conventions, fairs,
mostre ed altre manifestazioni, sono gestiti shows
unicamente
dalle
funzioni
and
other
demonstrations,
are
aziendali individually managed by the competent business
competenti; la Società vigila, in ogni caso, functions; In any case, the Company is vigilant,
affinché le informazioni diffuse in tali that the information broadcasted in such
ambiti siano veritiere, trasparenti e coerenti environment
is
truthful,
transparent
and
consistent with the business policies.
con le politiche aziendali.
Parte Quinta
Part Five
Modalità di attuazione e vigilanza
Implementation and monitoring of
sul rispetto del Codice Etico
terms in respect to the Ethical Code
Articolo 20 – Attuazione e vigilanza sul Article 20 - Implementation and monitoring
rispetto del Codice Etico
in respect to the Ethical Code
20.1. La Società adotta specifici strumenti e 20.1. The Company uses specific tools and
23
Codice Etico - Code of Ethics
procedure appropriate allo scopo di attuare appropriate procedures in order to facilitate the
il Codice Etico e di garantirne il rispetto.
fulfilment of the Ethical Code and to insure its
A tal fine, la Società affida tali funzioni ad respect.
un organismo di vigilanza, individuato To such an end, the Company entrusts such
nell’Organismo di Vigilanza sul Modello functions to a supervisory function, as identified
Organizzativo adottato ai sensi del d. lgs. as the Supervisory Body in the Organizational
231/2001.
Model in compliance with Act 231/2001.
A tale organismo è affidato, in particolare, il
compito di:
-
-
-
-
-
verificare
The responsibilities entrusted to this body
l’applicazione
ed
il consist in particular of:
rispetto del Codice Etico, anche -
verifying the application and the respect of
attraverso
the Ethical Code, even through individuals
i
Responsabili
delle
singole funzioni aziendali;
responsible for single business functions;
svolgere le funzioni allo stesso -
performing the reserved functions reserved
riservate nell’ambito del sistema
for the administration of penalties within
sanzionatorio;
this environment;
analizzare le proposte di modifica e -
analysing the proposals to modify and
revisione del Codice Etico;
revise the Ethical Code;
promuovere
e
monitorare
le -
promoting and monitoring the initiatives
iniziative finalizzate alla diffusione,
aiming
alla comprensione ed alla corretta
comprehension
conoscenza del Codice Etico;
understanding of the Ethical Code;
to
the
diffusion,
and
the
to
the
correct
proporre aggiornamenti e modifiche -
proposing updates and modifications to the
al Codice Etico.
Ethical Code.
20.2. Per i fini di cui al presente articolo, i 20.2. In relation to the purposes of this article,
responsabili delle singole funzioni aziendali the persons responsible for single business
e gli organi sociali prestano all’Organismo functions and for all parts of the company give
di Vigilanza l’occorrente collaborazione e the Supervisory Body the required cooperation,
forniscono allo stesso, ove richieste, le where requested, and necessary information.
necessarie informazioni.
20.3. In ogni caso, all’organismo di 20.3. In all cases, the Supervisory Body on the
vigilanza sul Codice Etico non sono Code of Ethics , do not have a physical capacity
24
Codice Etico - Code of Ethics
attribuiti compiti operativi in ordine alle in relation to the activities fo the business nor
attività
aziendali,
né
poteri
di
tipo the ability to hamper any activities developing.
impeditivo relativamente allo svolgimento
delle attività stesse.
Articolo 21 – Diffusione del Codice Etico
Article 21 - Distribution of the Ethical Code
21.1. La Società si impegna affinché una 21.1. The Company undertakes that a copy of
copia del Codice Etico sia messa a the Ethical Code is placed at the disposal of all
disposizione di tutti i suoi destinatari e ne of its addressees and promotes its distribution,
promuove la diffusione, la conoscenza e la understanding and greater understanding.
più approfondita comprensione.
La Società cura la massima diffusione del The Company also desires a large scale
Codice Etico anche all’esterno, fornendo il distribution of its Ethical Code to the outside
necessario supporto interpretativo delle environment,
providing
the
necessary
disposizioni in esso contenute, al fine di interpretative support of its contents, in order to
informare
compiutamente
committenti, fully inform buyers, suppliers and contractors
fornitori e appaltatori e tutti gli altri and all the other intermediaries, private and
interlocutori, sia privati che istituzionali, institutional, about the values that it intends to
circa i valori che essa intende promuovere promote and in general, the business policy
ed, in generale, la politica aziendale alla which it aspires to.
quale essa si ispira.
Articolo 22 – Inosservanza e Sanzioni
Article 22 - Inobservance and Sanctions
22.1. Al fine di assicurare il rispetto delle 22.1. In order to ensure the respect to codes of
regole di condotta individuate dal presente behaviour identified by this Ethical Code, the
Codice Etico, la Società adotta un adeguato Company adopts an adequate punitive system,
sistema sanzionatorio, in coerenza con la consistent with the collective bargaining and the
contrattazione collettiva e con la normativa law in force.
vigente.
Detto sistema riguarda tutti i destinatari del This system concerns all the addressees of the
Codice Etico, ovverosia i membri degli Ethical Code, that is all directors and employees
organi sociali, i dipendenti, ivi inclusi i of all parts of the company and the Company
dirigenti, ed i collaboratori della Società.
collaborators.
25
Codice Etico - Code of Ethics
22.2. Lavoratori dipendenti
I
comportamenti
tenuti
22.2. Employees
dai
lavoratori Behaviour by employees, not management, in
dipendenti, non dirigenti, in violazione delle violation of the rules contained in the Ethical
regole
contenute
costituiscono
nel
Codice
Etico, Code, constitutes a breach to the obligations
inadempimento
alle intrinsic to the working relationship, also to the
obbligazioni inerenti il rapporto di lavoro, compliance of articles 2104 and 2106 c.c., and
anche ai sensi degli artt. 2104 e 2106 c.c., the
disciplinary
crimes,
ratified
by
the
ed illeciti disciplinari, sanzionati mediante application of measurements corresponding to
l’applicazione di misure corrispondenti a those identified by the National Collective
quelle individuate dal Contratto Collettivo Work Contract - Experts in the Private
Nazionale di Lavoro - Addetti all’Industria Engineering Industry and Plant Installation.
Metalmeccanica Privata e di Installazione di
Impianti.
Le sanzioni sono graduate a seconda della Sanctions are graded according to the gravity of
gravità
del
comportamento
punito
e the punishable behaviour and are dispensed
vengono irrogate nel rispetto di quanto accordingly as prescribed in the Organizational
previsto nel Modello Organizzativo adottato Model compliant to the Act. 231/2001, or where
ai sensi del d. lgs. 231/2001 ovvero, in lacking, further deliberated by the Board of
difetto, di quanto deliberato in merito dal Directors.
Consiglio di Amministrazione.
22.3. Dirigenti
Il
comportamento
22.3. Managers
del
dirigente
che The behaviour of the manager who commits a
configuri una violazione delle regole di violation of the behaviour rules contained in the
comportamento contenute nel Codice Etico Ethical Code can give grounds for the
può giustificare l’applicazione delle misure application of whichever measurements are
ritenute più idonee, da comminarsi nel considered most suitable, in respect to how
rispetto di quanto previsto nel Modello much was outlined in the Organizational Model
Organizzativo adottato ai sensi del d. lgs. compliant with Acts 231/2001 or, where
231/2001 ovvero, in difetto, di quanto lacking, further deliberated by the Board of
deliberato in merito dal Consiglio di Directors
Amministrazione.
22.4. Collaboratori
22.4. Collaborators
Il comportamento dei soggetti legati alla The behaviour of the persons bound to the
26
Codice Etico - Code of Ethics
Società da un rapporto di collaborazione, Company by a relationship of cooperation,
che configuri una violazione delle regole di which is considered a violation of the behaviour
comportamento contenute nel Codice Etico, rules contained in the Ethical Code, will be
potrà giustificare, secondo quanto previsto allowed to be justified, in accordance with the
nel
contratto
individuale,
nell’apposita individual contract, and the suitable undersigned
lettera integrativa del contratto individuale supplementary letter of the individual contract,
sottoscritta per accettazione ovvero negli and the whatever measures were deemed most
altri accordi individuali, l’adozione delle suitable, in accordance with the Organizational
misure ritenute più opportune, nel rispetto Model of Act. 231/2001, or, where lacking,
di
quanto
previsto
nel
Modello further deliberated by the Board of Directors,
Organizzativo di cui al d.lgs. 231/2001, exempting, all cases, where the behaviour has
ovvero, in difetto, di quanto deliberato in caused damages for which the company is
merito dal Consiglio di Amministrazione, claiming compensation.
fatta salva, in ogni caso, la richiesta del
risarcimento da parte della Società, laddove
a
seguito
di
detto
comportamento
quest’ultima abbia subito un danno.
22.5.
Amministratori
Direttore 22.5. Directors and Chief Executive Officer
e
Generale
Il Consiglio di Amministrazione, laddove The Board of Directors, where it finds, with or
ravvisi,
anche
su
segnalazione without being alerted by the Supervisory Body
dell’organismo di vigilanza sul Codice of the Code of Ethics, regarding the behaviour
Etico, nel comportamento dei Consiglieri, of the Board members, or delegates, or the
anche delegati, o del Direttore Generale una Chief Executive Officer any violation of the
violazione
delle
regole
di
condotta behaviour rules contained in the code itself,
contenute nel Codice stesso, assume, sentito takes, after listening to the above-mentioned
il predetto Organismo di Vigilanza, i più Supervisory Body, the most opportune measure,
opportuni
provvedimenti,
ivi
incluse including such actions as the confiscation of
l’avocazione a sé di operazioni rientranti operational
powers,
the
modification
or
nelle deleghe, la modifica o la revoca delle revocation of powers and the summoning of the
deleghe
stesse
e
la
convocazione assembly for deciding possible recourse, all in
dell’Assemblea per l’eventuale adozione, regards to the above-mentioned subjects, are per
nei confronti dei predetti soggetti, dei the provisions in articles 2383, 2393 and 2396
27
Codice Etico - Code of Ethics
provvedimenti di cui agli articoli 2383, c.c.
2393 e 2396 c.c.
Articolo 23 – Vigenza
Article 23 - Adopted
Il Codice Etico è stato adottato dal The Ethical Code was adopted by the board of
Consiglio
di
Amministrazione
di directors of Rheinmetall Italia S.p.A. on the date
Rheinmetall Italia S.p.A. in data 22 Marzo March 22th, 2006.
2006.
28