codice etico - Rheinmetall
Transcript
codice etico - Rheinmetall
Rheinmetall Italia S.p.A. CODICE ETICO CODE OF ETHICS 1 Codice Etico - Code of Ethics Parte Prima Disposizioni Generali Part One General Regulations Articolo 1 – Codice Etico Article 1 – Code of Ethics 1.1 Il presente Codice Etico detta principi di 1.1 The hereby presented Code of Ethics states deontologia aziendale e regole di condotta the principles of corporate ethics and rules with volti, in particolare, a prevenire, secondo the express intention, in accordance with Italian l’ordinamento italiano, la commissione dei law, to alert anyone of any possible acts or reati e tutti quei comportamenti in contrasto modes of behaviour that are contrary to the con i valori che Rheinmetall Italia S.p.A. values that Rheinmetall Italia S.p.A. intends to intende promuovere. promote. 1.2. Il Codice Etico è elemento essenziale e 1.2. The Ethical Code is an essential and funzionale del Modello Organizzativo che functional element of the Rheinmetall Italia Rheinmetall Italia S.p.A. adotta, ai sensi del S.p.A. Organizational Model, in compliance d.lgs. n. 231/2001 ed in coerenza con le with law no. 231/2001 and is consistent with the Linee Guida di Confindustria, al fine di Italian Enterpreneurs Association prevenire la commissione dei reati previsti (Confindustria) Guidelines, and aims to prevent dal decreto stesso. any transgressions against the decree itself. 1.3. I principi e le regole in esso contenuti 1.3. The principles and the rules contained integrano le previsioni legislative, within supplement the legislative, regulatory, regolamentari, statutarie e contrattuali che statutory and contractual rules in existence disciplinano il funzionamento degli organi which structure the functioning and working of sociali ed i diritti e doveri dei destinatari del all parts of the company and the rights and Codice stesso duties of the addressees of the code itself. Articolo 2 – Rheinmetall Italia S.p.A. Article 2 - Rheinmetall Italia S.p.A. 2.1. Rheinmetall Italia S.p.A. (di seguito: la 2.1. Rheinmetall Italia S.p.A. (hereinafter: the “Società”), è la nuova denominazione "Company"), is the new denomination of sociale della Oerlikon Contraves S.p.A., Oerlikon Contraves S.p.A., created in 1993 costituita nel 1993 a seguito della fusione following the merger of Contraves Italiana fra la Contraves Italiana S.p.A., fondata nel S.p.A., founded in 1952, and Oerlikon Italiana 1952, e la Oerlikon Italiana S.p.A., fondata S.p.A., founded in 1948. It works in the sectors nel 1948. Essa opera nei settori della difesa of defence and aerospace. Specifically, the 2 Codice Etico - Code of Ethics e dell’aerospazio. Più in particolare, la Company is active in the areas of research, Società svolge progettazione, montaggio, attività di sviluppo, ricerca, design, development, manufacturing, assembly, fabbricazione, service, in Italy and abroad, of short range anti assistenza, in Italia ed aircraft defence systems, command, control and all’Estero, di sistemi di difesa antiaerea a communication systems, search, tracking and corto raggio, di sistemi di comando, airport surveillance radars, space systems and comunicazione e controllo, di radar di products. ricerca, puntamento e sorveglianza aeroportuale, di sistemi e prodotti spaziali. 2.2. La Società, con sede in Roma, è 2.2. The Company, headquarters in Rome, is partecipata al 100% dalla Rheinmetall Air wholly (100%) part of Rheinmetall Air Defence Defence AG, con sede a Zurigo, e fa parte AG, headquarters in Zurich, and part of the del Gruppo Rheinmetall. Rheinmetall Group. Articolo 3 – Ambito di applicazione del Article 3 – The scope of coverage of the Codice Etico Ethical Code 3.1. La Società attua il proprio oggetto 3.1. The Company administrates all parts of the sociale nel rispetto del presente Codice company in accordance with this Ethical Code. Etico. Addressees of this document include all sectors Destinatari componenti di quest’ultimo degli organi sono i of the company, all employees and all parties sociali, i who colloborate with the Company, being held dipendenti ed i collaboratori della Società, i responsible for their relative competencies and quali sono tenuti, per quanto di rispettiva duties, competenza, all’osservanza and to the observance of the delle arrangements stipulated therein, with relevance disposizioni ivi previste, nei rapporti interni to internal relationships and third parties, as e nelle relazioni con i terzi, nonché a far well as all functions in the context of all agreed rispettare tali disposizioni nell’ambito delle arrangements. proprie funzioni. 3.2. Il Codice Etico trova applicazione in 3.2. The Ethical Code is relevant to all relazione alle attività svolte dalla Società sia activities performed in the company both in in Italia che all’estero, avuto riguardo ai Italy and abroad, and concerning the rules and principi ed alle regole del nostro principles of Company regulations; furthermore, ordinamento; esso sarà, inoltre, applicato the cultural, political, social, legal, economic 3 Codice Etico - Code of Ethics tenendo conto delle diversità culturali, and commercial diversities of any countries the politiche, sociali, giuridiche, economiche e company operates in must also be taken into commerciali dei Paesi in cui la società account. opera. 3.3. I destinatari del Codice Etico informano 3.3. Addressees of the Ethical Code need to i terzi circa il contenuto delle disposizioni inform any third parties about the content of the del Codice stesso al fine di esigere il code itself so as to expect its adherence from rispetto delle proprie scelte e del proprio third party actions and behaviour. comportamento. La Società richiede anche ai propri fornitori, The Company asks also its suppliers, appaltatori, committenti, clienti, consulenti, contractors, buyers, customers, consultants, mediatori, intermediari e prestatori d’opera intermediaries, mediators and subcontractors to di agire, nei rapporti con la società act, in all relationships with the aforesaid medesima, in coerenza con i principi company, in consistency with the principles previsti nel presente Codice Etico. expected in this Ethical Code. Articolo 4 – Principi di comportamento Article 4 – Principles of Behaviour 4.1. Legalità, lealtà, correttezza e 4.1. trasparenza Legality, fairness, propriety and transparency Nello svolgimento delle rispettive attività, i In the carrying out of their respective activities, membri degli organi sociali, i dipendenti ed all directors and employees of all parts of the i collaboratori della Società si attengono ai company and the Company collaborators follow principi di legalità, lealtà, correttezza e the principles of legality, fairness, propriety and trasparenza espressi dal nostro ordinamento, transparency expressed by its regulations, avuto specifico riguardo alla finalità di specifically concerning the prevention of crimes prevenzione dei reati di cui al d.lgs. n. pertaining to Act 231/2001. That they work, 231/2001. Essi operano, pertanto, nel più therefore, with absolute respect of the law, of assoluto rispetto della legge, dello statuto e the statute and all internal procedures. delle procedure interne. In particolare, la Società svolge la propria Specifically, the Company performs its attività di impresa con lealtà e nel pieno commercial activity with fairness and in full rispetto dei principi del diritto della observance of the principles of the laws of concorrenza. competition. 4 Codice Etico - Code of Ethics In nessun caso il perseguimento Under no circumstances, direct or indirect, can dell’interesse o di un vantaggio, anche the Company justify any behaviour in violation indiretto, per la Società può giustificare una of the aforesaid principles, rules and procedures condotta in violazione degli anzidetti in the pursuit of its interests or to gain any principi, regole e procedure. advantages. 4.2. Conflitto di interessi 4.2. Conflict of interests Ferme restando le eventuali previsioni Appreciating all eventual legal and contractual legislative e contrattuali, i membri degli rules, all directors and employees of all parts of organi sociali, i dipendenti ed i collaboratori the company and the Company collaborators della Società evitano tutte le situazioni nelle avoid quali potrebbero trovarsi, all situations which could, even anche potentially, be a conflict of interests with any of potenzialmente, in conflitto di interessi con the company regulations, that they make well quest’ultima, rendono noto, nei rispettivi known, in respect to the respective scope and ambiti operativi, ogni interesse che, per responsibilities of operations, all aspects that, on conto proprio o di terzi, abbiano in una its behalf or of a third party, have in relation to determinata operazione della società stessa, any actual company activity, and dandone comunicazione all’Organismo di communicating to the Supervisory Body as of Vigilanza di cui alla Parte V del presente Part V of this code, and that they abstain from Codice, e si astengono dal procurarsi obtaining any personal advantages in the vantaggi personali nello svolgimento delle carrying out of the respective activities. rispettive attività. 4.3. Riservatezza 4.3. Privacy La Società tutela il principio di riservatezza The Company protects the principles of privacy delle informazioni, dei dati e delle notizie of information, data and news in respect to its attinenti le proprie attività ed assicura che activities and assures that these are also esso sia rispettato e salvaguardato anche dai safeguarded and respected by its stakeholders propri dipendenti e collaboratori. and collaborators. Al fine di salvaguardare il know-how In order to safeguard the technical, financial, tecnico, finanziario, legale, amministrativo legal, administrative and staff management e di gestione del personale, i membri degli know-how, all directors and employees of all organi sociali, i dipendenti ed i parts of the company and the Company collaboratori, ferme restando le eventuali collaborators, appreciating all eventual legal and 5 Codice Etico - Code of Ethics previsioni legislative e contrattuali, sono contractual rules, are obliged not to disclose any tenuti a non divulgare le informazioni non information not in the public domain that they di pubblico dominio di cui siano venuti a may be aware of and use such information only conoscenza e ad utilizzarle soltanto per for the express purposes in relation to the scopi strettamente connessi all’esercizio exercise of their functions. della proprie funzioni. La Società vincola i soggetti terzi cui The Company binds all third parties who are intende comunicare informazioni riservate privy to non-public domain information to al rispetto di specifici patti di riservatezza. respect such privacy pacts. 4.4. Qualità, Sicurezza e Ambiente 4.4. Quality, Safety and Environment La Società persegue la qualità della propria The Company promotes the quality of its organizzazione aziendale e dei propri business organization and its products and prodotti e servizi, uniformandosi ai requisiti services, conforming to the requirements richiesti per la certificazione del proprio required for the certification of its own Quality Sistema di Gestione per la Qualità, secondo Management gli standard applicabili. System, according to all applicable standards. La Società tutela la sicurezza e salute del The Company promotes protection of personnel personale tramite il soddisfacimento delle safety and health by acting in compliance with prescrizioni di legge, il continuo the provisions miglioramento delle misure di prevenzione continuous of the improvement law, of performing the applied e protezione in atto, la diffusione di una prevention and protection measures, spreading cultura della sicurezza e della salute che a safety and health culture aimed to result in sviluppi la consapevolezza dei rischi e awareness of the risks and responsible promuova comportamenti responsabili da behaviour all parte di tutti i dipendenti ed i collaboratori from employees and collaborators. La Società considera, inoltre, l’ambiente un The Company considers, furthermore, the valore primario e gestisce le attività environment as of primary value and manages aziendali nel pieno rispetto della normativa the business activities in full observance of the vigente in materia e perseguendo la current law on matters regarding the safeguard salvaguardia dell’ambiente. of the environment. 6 Codice Etico - Code of Ethics Parte Seconda Part Two Sistema di governo societario Corporate governance system Articolo 5 - Rapporti con l’azionista Article unico ed i portatori di 5 strumenti shareholders finanziari. Rapporti infragruppo – and Relationship between indenture holders. Relationship to whole group. 5.1. La Società adotta un sistema di governo 5.1. The Company adopts a system of corporate societario orientato al perseguimento governance geared towards the social interest dell’interesse sociale ed alla salvaguardia and safeguard that result from the total activities del risultato complessivo del Gruppo di of Group affiliates, in accordance with the appartenenza, secondo principi di principles trasparenza e controllo dei rischi di impresa. of transparency and controlled business risk. 5.2. La Società assicura il rispetto dei diritti 5.2. The Company assures the respect of the dell’azionista unico e degli altri portatori di rights of all shareholders and indenture holders strumenti finanziari eventualmente emessi issued by the company herself, at every level of dalla società stessa, ad ogni livello della sua his organization. Furthermore, the Company organizzazione. La Società, inoltre, assicura assures the ordered completion of all production l’ordinato svolgimento dei lavori activities and the possibility, for legitimate assembleari e la possibilità, per i soggetti parties to intervene, to exercise in a mindful legittimati ad intervenire, di esercitare in manner its rights to information, check, propose modo consapevole i propri diritti di and vote. informazione, controllo, proposta e voto. La Società vigila affinché sia assicurata The Company is vigilant to ensure that l’informativa in vista delle adunanze information is available for viewing at assembly assembleari e nel corso dello svolgimento di meetings and during the carrying out of its queste ultime, anche attraverso la regolare activities, as well as via the regular activities of partecipazione degli Amministratori e dei the Administration and Auditors at the same Sindaci alle adunanze stesse. meetings. 5.3. La Società si impegna a far sì che le 5.3. The Company undertakes to ensure that the decisioni della società influenzate decisions of the Company and management of dall’attività di direzione e coordinamento affiliated Group activities are on inspection del Gruppo di appartenenza siano justifiable and bear an accurate guide to its analiticamente motivate e rechino puntuale rationale and interests from which values its 7 Codice Etico - Code of Ethics indicazione delle ragioni e degli interessi la decisions are based. cui valutazione ha inciso sulla decisione. La Società assicura, inoltre, che nella nota The Company assures, in addition, that in the integrativa al bilancio d’esercizio e nella supplementary notes to the balance sheet and relazione sulla gestione siano fornite le the management report the information and the informazioni e le indicazioni previste dalla indicators expected by the law, according to legge, secondo le migliori pratiche del best practice, are provided. settore. 5.4. La Società si impegna, anche in 5.4. The Company undertakes, also in relation relazione all’attività di direzione e to the decisions of the Company and coordinamento del Gruppo di appartenenza, management of affiliated Group activities, to ad orientare la propria attività al orientate its activity to the pursuit of social perseguimento dell’interesse sociale ed alla interests and safeguard that result from the total salvaguardia del risultato complessivo del activities of Group affiliates. the Company Gruppo di appartenenza. Si astiene, inoltre, abstains from the carry out, taking part or dal porre in essere, prendere parte o trarre consciously drawing benefit from facts consapevolmente beneficio da fatti lesivi prejudicial to the principles of correct corporate dei principi di corretta gestione societaria e governance and entrepreneurship for all imprenditoriale delle società del Gruppo di companies affiliated with the Group. appartenenza. 5.5. Gli esponenti aziendali della Società 5.5. The business representatives of the incaricati di cooperare con le altre società Company are instructed to co-operate with all del Gruppo nell’ambito dell’attività di other parts of the Group in relation to the direzione complessivamente e coordinamento environment svolta, assicurano of management and overall il coordination of its activities, ensuring all necessario impegno ed operano nel rispetto necessary precautions, and working within the della legge, dello statuto, del presente legal stipulations of the statute, the hereby Code Codice e delle procedure interne e di and of the internal procedures of the group. Gruppo. La Società assicura che la circolazione, The Company assures that the circulation, all’interno del gruppo di appartenenza, dei within Group affiliates, of the data and the dati e delle informazioni di propria titolarità information of its ownership is carried out avvenga nel rispetto della legge, dello according to the legal stipulations of the statute, 8 Codice Etico - Code of Ethics statuto, del presente Codice e delle the hereby Code and of the Group internal procedure aziendali interne, con particolare procedures, with particular reference to the riferimento ai principi di correttezza, completezza, veridicità, principles chiarezza of truthfulness, propriety, e comprehensiveness, clarity and prudence. prudenza. Articolo 6 – Consiglio di Article 6 - Board of directors. Board of Amministrazione. Collegio Sindacale. 6.1. Il Consiglio di Auditors. Amministrazione 6.1. The Board of Directors exercises its esercita con diligenza e correttezza le functions with diligence and propriety and proprie funzioni e garantisce un’adeguata guarantees adequate information to all its informativa a tutti i suoi membri in ordine members as to all the matters of the order of alle questioni all’ordine del giorno. business. Il Consiglio di Amministrazione garantisce, The Board of Directors ensures, at least via the anche per il tramite dell’Amministratore Chief Delegato, un’adeguata informativa Executive Officer, appropriate in information at meetings, in accordance with the Assemblea, nel rispetto dei limiti di legge e limits of law and statute; ensures to the Board of statutari; garantisce al Collegio Sindacale ed Auditors and the persons charged with the al soggetto incaricato del controllo contabile responsibility of inspection or auditing of la necessaria cooperazione e le informazioni accounts the necessary cooperation and richieste, nel rispetto dei limiti di legge e information requested, according to the limits of statutari. law and statute. Gli amministratori esercitano le proprie The administration carry out their functions funzioni con libero apprezzamento, with free judgement, dedicating all necessary dedicando il tempo e l’impegno necessari. time and due attention. Il Consiglio delibera in merito al Modello The Board deliberates, as per the the Company Organizzativo della Società di cui al d. lgs. Organizational Model of Acts n.231/2001, n. 231/2001 nel rispetto delle disposizioni according to the legislature and statute in force, legislative e statutarie vigenti, in coerenza consistent with the Guidelines of the Italian con le Linee Guida di Confindustria ed Manufacturers' Association (Cofindustria) and assicurando, in particolare, all’Organismo di in specific relation to its own Supervisory Body, Vigilanza sul Modello stesso, la necessaria it gives the necessary independence, autonomy, indipendenza, autonomia, professionalità e professionalism and uninterrupted opportunity continuità d’azione. for operations. 9 Codice Etico - Code of Ethics 6.2. La Società assicura, inoltre, 6.2. The Company assures, additionally, the l’indipendenza e la professionalità dei independence and professionalism of persons of membri del Collegio Sindacale e, in the Board of Auditors and, at the time of their occasione della loro nomina, fornisce appointment, they provide to the assembly all all’assemblea un’adeguata informativa sui adequate information on their nominees. candidati. The Auditors, in the carrying out of their duties, I Sindaci, nell’esercizio delle loro funzioni, act with autonomy and independence, agiscono con autonomia ed indipendenza, dedicating all necessary time and due attention dedicando il tempo e l’impegno necessari e to prestando particolare conoscenza dei attenzione compiti e their responsibilities paying particular alla attention to the practical areas of their tasks and delle its inherent responsibilities. responsabilità inerenti la carica. Articolo 7 – Bilancio. Comunicazioni Article 7 – Financial Statements. External sociali. Controllo contabile. Revisione dei Communications. conti Accounting Control. Audits. 7.1. Gli organi sociali e le funzioni aziendali 7.1. All parts of the Company and its related coinvolte assicurano il rispetto delle business functions are respectful of the disposizioni legislative e statutarie nonchè legislative and statutory arrangements as well as la documentazione e corretta imputazione the documentation and correct application of degli atti e delle decisioni assunte: (i) nel acts procedimento di formazione and decisions engaged: (i) in the ed preparation, collation and approval of the approvazione del bilancio d’esercizio; (ii) balance sheet; (ii) in the preparation and nella formazione e nella diffusione delle distribution of external communications in comunicazioni sociali in genere; (iii) in general; (iii) in relation to the activities of relazione alle attività di competenza del relevant persons with regard to auditing and any soggetto che esercita il controllo contabile e other persons having the responsibility to make degli altri soggetti tenuti a rendere pareri, opinions, reports, assessments or other relazioni, stime o altri giudizi in ordine a judgements with regard to documents, intrinsic documenti, atti od operazioni inerenti la acts or operational activities in relation to the Società stessa; (iv) in relazione alle attività Company itself; (iv) in relation to the relevant di competenza della società incaricata della activities of the company instructed with the revisione contabile del bilancio d’esercizio. auditing of financial statements. 7.2. Gli organi sociali e le funzioni aziendali 7.2. All parts of the Company and its related 10 Codice Etico - Code of Ethics coinvolte, nello svolgimento delle attività di business functions are fully involved, in the cui al precedente comma, forniscono la execution of the previous paragraph, as well as massima collaborazione nonché, nel rispetto supplying the complete collaboration, with dei limiti di legge o statutari, informazioni, respect to the limits of the law and statute, dati, stime ed elaborazioni accurate e chiare, information, data, assessments and processed al fine di consentire la predisposizione di data all accurately and clearly, until the documenti contabili, relazioni o altre completion of the accounting document, report comunicazioni sociale veritiere, complete e or other external communication as truthful, inidonee ad indurre in errore i destinatari. complete and incapable of giving false impressions to its addressees. Articolo 8 – Azioni proprie, conferimenti, Article 8 – Own Shares, contributions, utili, riserve, operazioni di carattere profits, reserves, extraordinary operations straordinario 8.1. Nello svolgimento di operazioni sulle 8.1. In the carrying out of transactions of its azioni proprie o della controllante ovvero own shares or the actions related to aventi ad oggetto conferimenti, utili o contributions, profits, reserves as well as with riserve nonché con riferimento ad reference to the increase or decrease of operazioni di aumento o riduzione del registered capital, mergers and acquisitions or capitale sociale, fusioni o scissioni, gli downsizing, all parts of the Company and its organi sociali e le funzioni aziendali related business functions are involved in acting eventualmente coinvolte agiscono nel according to the law and to the statute and with rispetto della legge e dello statuto e con special attention to the truthfulness and the particolare attenzione alla veridicità ed alla thoroughness of the data and the information to completezza dei dati e delle informazioni a its end use or further processing. tal fine utilizzati o elaborati. Parte Terza Part Three Risorse Umane ed Aziendali Human and Business Resources Articolo 9 – Tutela delle risorse umane Article 9 - Safeguarding of the human resources 9.1. Le risorse umane rappresentano un 9.1. 11 Human resources represent an Codice Etico - Code of Ethics elemento indispensabile per l’esistenza e lo indispensable element for the very existence and sviluppo della Società, che considera la development of the Company, who consider the professionalità e l’impegno di dipendenti e professionalism and the care of employees and collaboratori valori essenziali per il valuable collaborators as essential for the raggiungimento dei propri obiettivi. reaching of its objectives. 9.2. La Società rispetta e tutela la dignità, la 9.2. The Company respects and protects the salute, la sicurezza e la privacy dei propri dignity, the health, the security and the privacy dipendenti e collaboratori, provvedendo ad of its employees and collaborators, providing informarli, al momento dell’assunzione ed a them, upon appointment and upon subsequent seguito di modifiche dei processi di changes to working practices, changes to their produzione, in ordine ai loro diritti nonché rights as well as any risks run in the performing ai rischi nei quali possono incorrere nello of their work. svolgimento della loro prestazione lavorativa. La Società tutela, in particolare, l’integrità The Company safeguards, in particular, the fisica e morale dei propri dipendenti e physical and moral integrity of its employees collaboratori, lavorative assicurando rispettose condizioni and collaborators, ensuring working conditions della dignità respectful of the individual dignity, in individuale, in conformità alla normativa accordance with the current law on matters of vigente in materia di sicurezza e salute dei workers' health and safety. lavoratori. The Company is watchful that they are not La Società vigila affinché non siano posti in placed in situations of mental or physical hazard essere atti di violenza o di coercizione ass well as any situations that damage the psicologica nonché ogni atteggiamento o dignity of the individual. comportamento che leda la dignità individuale. Articolo 10 – Rapporti con i dipendenti Article 10 - Relationship with employees and ed i collaboratori collaborators 10.1. Nel selezionare i dipendenti ed i 10.1. In the selection of employees and collaboratori, la Società si astiene da collaborators, the Company abstains from comportamenti discriminatori, valutando i discriminating behaviour, evaluating the candidati sulla base di criteri di merito, di candidates on the basis of merit, competence 12 Codice Etico - Code of Ethics competenza e di professionalità e tenendo and professionalism and taking into account the conto delle effettive esigenze aziendali, ivi underlying business needs, business security incluse quelle inerenti la sicurezza aziendale and the inherent constraints of trusts with its ed il vincolo fiduciario con i propri existing employees and collaborators. dipendenti e collaboratori. 10.2. La crescita e la formazione dei 10.2. The development and training of dipendenti sono basati sul principio della employees are based on equal opportunities and pari opportunità e sul riconoscimento delle the recognition of the professional capabilities, potenzialità professionali, delle competenze of the expertise and the results achieved by all e dei risultati raggiunti da ognuno. individuals. Eventuali sistemi premianti dei dipendenti e Any arrangements of recompense to employees collaboratori sono adottati sulla base di and collaborators are adopted on the basis of criteri oggettivi e trasparenti ed objective and transparent criteria and individuando obiettivi realistici e coerenti identifiable and realistic objectives consistent con l’andamento aziendale. with the performance of the business. 10.3. Nella stipulazione dei contratti con i 10.3. In the creation of contracts with dipendenti ed i collaboratori, la Società si employees and collaborators, the Company conforma alle regole stabilite dalla conforms to the rules stipulated by applicable normativa applicabile e dalla contrattazione laws and the collective bargaining in force. collettiva vigente. In the management of the relationships with Nella gestione dei rapporti con i dipendenti employees and collaborators, the Company ed i collaboratori, la Società riconosce e recognizes and protects all their rights, taking tutela tutti i diritti di cui questi godono, also into account their dependence on their tenuto conto anche della loro posizione di position in relation to their influence on the subordinazione al potere direttivo, management, organization and hierarchy. organizzativo e gerarchico. 10.4. La Società vigila affinché non siano 10.4. The Company is vigilant to ensure that posti in essere comportamenti volti ad they are not placed in situations requiring indurre o costringere, direttamente o behaviour aimed to induce or to force, directly indirettamente, dipendenti e collaboratori a or indirectly, employees and collaborators to act tenere condotte contrarie a quanto previsto adversely in respect to the law or regulations, be dalla legge, dallo statuto, dal Codice Etico o it the statute, the Ethical Code or business dalle procedure aziendali. procedures. 13 Codice Etico - Code of Ethics 10.5. La Società tutela e promuove la 10.5. The Company protects and promotes the formazione dei propri dipendenti e development of its employees and collaborators, collaboratori, allo scopo di arricchirne in order to enrich the overall professional and l’esperienza ed il patrimonio professionale e cultural wealth and experience. culturale. La the Company promotes, also, communication Società promuove, altresì, la between the management and collaborators, in comunicazione tra il personale dirigente ed i order to inform them of behavioural and collaboratori, al fine di fornire loro direttive professional directives. comportamentali e professionali. La comunicazione attraverso interna l’utilizzo Internal communications are carried out through è di attuata the various tools dependent on the objectives, strumenti addressees and contents. differenziati per obiettivi, destinatari e contenuti. Articolo 11 – Principi di comportamento Article 11 – Principles of employee and dei dipendenti e dei collaboratori nei collaborator behaviour in relationships with rapporti con la Società. the company. 11.1. Il comportamento di ogni dipendente e 11.1. The behaviour of all employees and collaboratore si conforma ai principi di collaborators conforms to the principles of legalità, lealtà, correttezza, trasparenza e legality, fairness, propriety and transparency professionalità espressa dal nostro and express professionalism in respect to ordinamento nonché al rispetto delle regole company guidelines as well as the rules of the del Codice Etico, delle norme legislative e Ethical Code, of the legal and contractual rules contrattuali regolanti il rapporto di lavoro regulating the working relationship with the con la Società e delle procedure aziendali. Company and all relevant business procedures. Dipendenti e collaboratori si astengono da Employees and collaborators abstain from comportamenti e dichiarazioni che possano behaviours and statements which can be pregiudicare l’immagine ovvero ledere detrimental to the personal image and identity of l’identità personale della Società. the Company. Articolo 12 – Risorse aziendali Article 12 - Business resources 12.1. I dipendenti ed i collaboratori sono 12.1. The employees and collaborators are tenuti ad impiegare beni, mezzi e risorse obliged to use all property, funds and resources aziendali nel rispetto della loro destinazione of the business according to their specified use 14 Codice Etico - Code of Ethics d’uso ed in modo da tutelarne la and conservazione e la funzionalità. so safeguard its conservation and functionality. Nell’utilizzo dei beni, dei mezzi e delle Therefore, in the use of the property, funds and risorse aziendali, vincolati ad essi assumere sono, pertanto, resources, they are bound to assume actions comportamenti responsible and in line with the prearranged responsabili ed in linea con le procedure working procedures for the regulations of use. operative predisposte per regolamentarne l’uso. 12.2. Ciascun dipendente e collaboratore è 12.2. Each employee and collaborator is responsabile di beni, mezzi e risorse a lui responsible affidati ed è tenuto tempestivamente il ad for the property, funds and informare resources entrusted to him and their use and is proprio superiore obliged to promptly inform the hierarchical gerarchico circa il loro utilizzo in contrasto superior when any use differs from its intended con la destinazione d’uso. purpose. Dipendenti e collaboratori evitano ogni Employees and collaborators avoid every nonimpiego non razionale delle risorse rational use of any business resource. aziendali. Parte Quarta Part Four Rapporti con i terzi Relationships with Third Parties Article 13 – Relationships with Third Parties Articolo 13 – Rapporti con i terzi In coerenza con i principi di legalità, lealtà, In consistency with the principles of legality, correttezza e trasparenza espressi dal nostro fairness, propriety and transparency expressed ordinamento, è fatto divieto ai membri degli by its regulations, it is prohibited to all directors organi sociali, collaboratori ai della dipendenti Società di ed ai and employees of all parts of the company and fare o the Company collaborators to do or promise to promettere a terzi, anche in forma indiretta, third parties, even in indirect form, a donation dazioni di danaro o di altra utilità, allo of money or other, in order to unduly promote scopo di promuovere o favorire or support the interests of the company or third indebitamente gli interessi della Società o di party as well as to accept, even as a promise, for terzi nonché di accettare per sé o per altri la himself or others a donation of money or other promessa ovvero la dazione di somme di to unduly promote or support the interests of a 15 Codice Etico - Code of Ethics danaro o altra utilità per promuovere o third party. Only gifts of moderate or symbolic favorire indebitamente l’interesse di terzi. È value can be accepted, attributable to promotion consentita soltanto l’elargizione ovvero activity and as The donation is only agreed that l’accettazione di omaggi di carattere is the acceptance of character tributes symbolic simbolico o di modico valore, ascrivibili ad or moderate value, attributable to promotion attività di promozione ovvero ad atti di activity or acts of kindness, as according to cortesia, nel rispetto delle procedure interne. internal procedures. Articolo 14 – Rapporti con la Pubblica Article Amministrazione ed altri 14 – Relationship with Public soggetti Administration and other personages rilevanti 14.1. I rapporti tra (a) i membri degli organi 14.1. The relationships between (a) all directors sociali, i dipendenti ed i collaboratori, da un and employees of all parts of the company and lato, e, dall’altro, (b) la Pubblica collaborators, from one side, and, from another Amministrazione, sia italiana che di altro side, (b) the Public Administration, both Italian Stato, le Istituzioni Organismi, gli Enti Comunitarie, e le gli and other, Community Institutions, Official Agenzie Bodies, Authorities and International Agencies Internazionali e, in genere, i pubblici and in general public officials and public service ufficiali e gli incaricati di pubblico servizio, delegates, even if private, must always be anche se privati, devono essere sempre always in the spirit of the principles of legality, ispirati ai principi di legalità, lealtà, fairness, propriety and transparency expressed correttezza e trasparenza espressi dal nostro by company regulations, having specific regard ordinamento, avuto specifico riguardo alle to the prevention of infringements against Act finalità di prevenzione dei reati di cui al no. 231/2001. d.lgs. n. 231/2001. Al fine di garantire la massima trasparenza, In order to ensure the maximum transparency, la Società si impegna, altresì, ad evitare di the Company undertakes, in addition, to avoid trarre qualsiasi forma di indebito vantaggio gaining any form of illegal advantage from any da eventuali rapporti personali o di personal or familial relationships with officials parentela con funzionari della Pubblica of the Public Administration and the other Amministrazione e degli altri soggetti personages of organizations as specified above rilevanti di cui al precedente paragrafo 14.1, paragraph 14.1, section (b). lett. (b). 16 Codice Etico - Code of Ethics 14.2. E’ fatto divieto ai membri degli organi 14.2. It is prohibited to all directors and sociali, ai dipendenti ed ai collaboratori employees of all parts of the company and the della Società di fare o promettere a Company collaborators to do or promise to funzionari o dipendenti della Pubblica officials or employees Amministrazione ed agli altri soggetti Administration and of other the Public personages as rilevanti indicati nel precedente paragrafo specified above paragraph 14.1, section (b), 14.1, lett. (b), anche in forma indiretta, even in indirect form, donation of money or dazioni di danaro o altra utilità, allo scopo other, in order to unduly promote or support the di promuovere o favorire indebitamente gli interests of the Company or of a third party. The interessi della Società o di terzi. È donation of free gifts of symbolic or moderate consentita soltanto l’elargizione di omaggi value, are only acceptable when attributable to di carattere simbolico o di modico valore, promotion activity or to acts of kindness, ascrivibile ad attività di promozione ovvero according to the internal procedures. ad atti di cortesia, nel rispetto delle procedure interne. In particular, it is forbidden that directors and In particolare, è vietato ai membri degli employees of all parts of the company and the organi sociali, ai dirigenti, ai dipendenti ed Company collaborators: (i) promise or grant ai collaboratori: (i) promettere o concedere money or other that has not been openly danaro o altra utilità ovvero presentare declared and correctly certified that is created dichiarazioni e certificazioni di requisiti non by artifice and deception with the aim of unduly veritiere ovvero porre in essere artifici e obtaining the granting of concessions, licences, raggiri al fine di ottenere indebitamente il authorizations, contributions, grants, fundings, rilascio di autorizzazioni, concessioni, contributi, licenze, contributing erogazioni, financial facilities, assistance social security from the or Public finanziamenti, agevolazioni contributive, Administration or other personages as outlined previdenziali o assistenziali ovvero di altri in paragraph 14.1, section (b); (ii) prevent or provvedimenti da parte della Pubblica obstruct the exercise of supervisory functions Amministrazione o degli altri soggetti and supervision by the Public Administration or rilevanti indicati nel precedente paragrafo other personages as outlined in paragraph 14.1, 14.1, lett. (b); (ii) impedire o ostacolare section (b); (iii) adopt fraudulent, deceptive or l’esercizio delle funzioni ispettive e di dishonest behaviour to mislead the Public vigilanza da parte della Pubblica Administration or other personages as outlined Amministrazione o degli altri soggetti in paragraph 14.1, section (b), during or as a 17 Codice Etico - Code of Ethics rilevanti di cui al precedente paragrafo 14.1, result of public evidence procedures or other lett. (b); (iii) adottare comportamenti business activities. fraudolenti, ingannevoli o sleali che possano indurre in Amministrazione errore o la gli Pubblica altri soggetti rilevanti di cui al precedente paragrafo 14.1, lett. (b), in sede o ad esito di procedure ad evidenza pubblica ed altre attività negoziali. 14.3. La formulazione di proposte ed 14.3. The drafting of proposals and offers, in offerte, nell’ambito di procedure di relation to public tenders and competitions or affidamento di commesse pubbliche o in during the defining of contracts with the Public sede di definizione di contratti con la Administration and other personages as outlined Pubblica Amministrazione e gli altri in paragraph 14.1, section (b), are made in soggetti rilevanti indicati nel precedente consistency with the strategies, the business paragrafo 14.1, alla lett. (b), sono effettuati plans and the procedures, with special reference in coerenza con le strategie, i piani e le to the total implications for the Company procedure aziendali, con particolare charges and investments. riferimento alla connessa valutazione degli oneri e degli investimenti per la Società. 14.4. La Società, in relazione all’attività di 14.4. The Company, in relation to legislative, produzione legislativa, regolamentare ed regulatory and administrative issues of amministrativa, nei settori di interesse per la production activity, in the sectors of interest to Società stessa, adotta, in ogni caso, una the company, adopts, in every case, a correct condotta corretta e trasparente, evitando and transparent qualsiasi atteggiamento di natura collusiva o collusion or behaviour, coercion with avoiding any organizations, coercitiva con gli enti, gli organi ed i authorities and deputized individuals for the soggetti deputati allo svolgimento della advancement of the aforementioned activities. predetta attività. 14.5. La Società intrattiene con tutte le 14.5. The Company consults with all the Autorità che svolgono funzioni ispettive, di authorities which perform supervisory vigilanza, di regolazione e di garanzia, functions, regarding matters of supervision, rapporti improntati alla piena e fattiva regulation and guarantees, in relationships that collaborazione, mettendo a disposizione, are marked by full and effective cooperation, 18 Codice Etico - Code of Ethics con tempestività, qualsiasi informazione placing at disposal, with promptness, any richiesta dalle stesse nello svolgimento delle information required by the said authorities attività istruttorie e conformandosi ai regarding inquires and compliance therein. provvedimenti emanati. Articolo 15 – Rapporti con Partiti Article 15 – Relationships with Political politici, Organizzazioni sindacali, parties, Associazioni ed altri enti rappresentativi Trade union organizations, associations and other representative bodies 15.1. La Società si astiene dall’erogare 15.1. The Company abstains from the paying of contributi, direttamente o indirettamente, a contributions, directly or indirectly, to parties, partiti, comitati e movimenti politici, né a committees and political movements, or their loro rappresentanti o candidati, e si astiene representatives or candidates, and abstains from da qualsiasi forma di pressione finalizzata any form of pressure aiming to obtain illegal ad ottenere indebiti favori o trattamenti favours or favourable treatment. privilegiati. Allo stesso modo, la Società si astiene In the same way, the Company abstains from dall’erogare contributi, direttamente o the paying of contributions, directly or indirettamente, ad Organizzazioni Sindacali indirectly, to Trade Union Organizations or o ad Associazioni ed altri enti associations and other representative bodies rappresentativi di interessi collettivi o with collective or diverse interests, in order to diffusi, al fine di influenzarne la condotta influence the behaviour of legal proceedings or nell’ambito di procedimenti giurisdizionali in order to prevent any disputes regarding its a proprio carico o al fine di prevenire initiatives and activities. eventuali contestazioni in ordine alle proprie iniziative ed attività. 15.2. E’, tuttavia, possibile, per la Società, 15.2. However it is, possible, for the Company contribuire all’attività di Partiti politici, to contribute to the activity of political parties, Organizzazioni ed Associazioni ed altri enti organizations and rappresentativi, corporations, anche mediante representative associations and even by other the l’elargizione di risorse finanziarie, soltanto donation of money, only in situations and nei casi e con le modalità previste dalla modes appropriate and expected by the law and, legge e, comunque, nell’ambito di specifici furthermore, in the context of specific projects progetti ed iniziative chiaramente and initiatives clearly identified, where there is 19 Codice Etico - Code of Ethics individuate, rispettando precisi criteri di a clear and documentable destination for the condotta, quali la destinazione chiara e resources and the express authorization documentabile delle risorse e l’espressa regarding the precise criteria of use, from the autorizzazione da parte dell’organo administrative body. amministrativo. Articolo 16 – Fornitori e appaltatori Article 16 - Suppliers and contractors 16.1. Nella gestione dei processi inerenti i 16.1. In the administration of the processes rapporti con fornitori e appaltatori, la pertaining to suppliers and contractors, the Società compie, con continuità, analisi e Company perform, continually, analysis and valutazioni preventive delle tendenze di preemptive assessment of market tendencies, mercato, dell’evoluzione dei fornitori e the evolution of current and potential suppliers appaltatori attuali e potenziali, and contractors, of the technical modernization dell’aggiornamento tecnico e del rischio di and the risk of obsolescence of products, of the obsolescenza dei regolamentazione del prodotti, della relevant regulation of the trade of important commercio dei products. prodotti rilevanti. In the selection and in the relationship with Nella selezione e nelle relazioni con suppliers and contractors, the Company fornitori e appaltatori, la Società valuta, in evaluates, in a manner objective and consistent maniera obiettiva ed in coerenza con la with the business planning, the economic pianificazione aziendale, la convenienza advantages for the Company, specially in economica per la Società, con particolare regards to the objectives of profitability and riferimento agli obiettivi della redditività e liquidity, as well as market position, the della liquidità, nonché la posizione sul technical capacities and the intermediary’s mercato, le complessiva capacità tecniche affidabilità e dei la overall reliability. suoi interlocutori. In particolare, la Società tiene conto di In particular, the Company takes the following elementi quali (a) la solidità finanziaria, (b) elements l’esperienza acquisita nel settore, into account (a) the financial (c) soundness, (b) the acquired experience in the l’affidabilità dimostrata nei rapporti con la sector, (c) Società, (d) le risorse e le capacità tecniche relationships e progettuali, anche sulla base di specifici resources 20 the with reliability the shown company, in the (d) the and the technical capacities and Codice Etico - Code of Ethics collaudi dei relativi prodotti, (e) la capacità project planning, as well as basic specific tests produttiva e (f) l’adozione di sistemi di of the relative products, (e) the productive controllo della qualità aziendale e della capacity and (f) the adoption of product safety sicurezza dei prodotti coerenti con quelli and quality control systems consistent with richiesti dalla Società. those required by the Company. 16.2. La Società si pone come obiettivo 16.2. The Company places as a fundamental principale la creazione di rapporti con objective in the creation of a relationship with fornitori ed appaltatori ispirati ai principi suppliers and contractors the spirit of the della legalità, correttezza, lealtà e principles of legality, fairness, propriety and trasparenza. transparency. 16.3. La Società vigila affinché le trattative 16.3. The Company is vigilant that negotiations ed i rapporti negoziali con fornitori e and contractual relationships with suppliers and appaltatori siano improntati alla massima contractors are completely compliant to the correttezza e serietà e siano condotti nel highest level of propriety and conscientiousness rispetto della normativa vigente; vigila, according to the current regulations; and is also altresì, sulla costante rispondenza, ai vigilant, on the constant conformity, to the principi di cui al precedente par. 16.2. ed principles stated in above paragraph 16.2. and to alle politiche aziendali, degli accordi the business policies, drawn up agreements, quadro, con fornitori ed appaltatori, aventi with suppliers and contractors, having multiyear durata pluriannuale. duration. 16.4. I rapporti con i fornitori e gli 16.4. The relationships with suppliers and appaltatori, ivi inclusi quelli finanziari ed contractors, including financial and incidental, accessori, sono regolati da specifici accordi, are regulated by specific agreements, which are i quali sono improntati alla massima clear and intelligible to the utmost degree. chiarezza e comprensibilità. Articolo 17 – Consulenti, mediatori ed Article 17 - Consultants, mediators and intermediari intermediaries 17.1. La Società si pone come obiettivo 17.1. the Company places as a fundamental principale la creazione di rapporti, con objective in the creation of a relationship with consulenti, mediatori, intermediari ed altri consultants, mediators, intermediaries and other prestatori d’opera, ispirati ai principi della workers the spirit of the principles of legality, 21 Codice Etico - Code of Ethics legalità, correttezza, lealtà e trasparenza. fairness, propriety and transparency. 17.2. Nella selezione dei propri consulenti, 17.2. In the selection of its consultants, mediatori, intermediari ed altri prestatori intermediaries, intermediaries and other d’opera, la Società adotta criteri di merito, workers, the Company uses criteria of merit, affidabilità, competenza e professionalità. I rapporti con consulenti, reliability, competence and professionalism. mediatori, The relationships with consultants, mediators, intermediari ed altri prestatori d’opera sono intermediaries and other workers, are regulated regolati da specifici accordi, improntati alla via specific contracts which are clear and massima chiarezza e comprensibilità. intelligible to the utmost degree. Articolo 18 – Clienti e committenti Article 18 - Customers and buyers 18.1. La Società si pone come obiettivo 18.1. The Company emphasises as a principle principale la piena soddisfazione delle objective the full satisfaction of the demands of esigenze dei propri clienti e committenti its customers and buyers as well as the building nonchè la creazione di rapporti ispirati ai of relationships in the spirit of the principles of principi della legalità, correttezza, lealtà e legality, fairness, propriety and transparency. trasparenza. 18.2. La Società vigila affinché le trattative 18.2. The Company is vigilant that the ed i rapporti negoziali con clienti e negotiations and the contractual relationships committenti siano improntati alla massima with customers and buyers are marked by the correttezza e siano condotti nel rispetto utmost propriety and are conducted according to della normativa vigente; vigila, altresì, sulla the current law; and is also vigilant, on the costante rispondenza, ai principi di cui al continual compliance, to the principles of the precedente par. 18.1. ed alle politiche above paragraph 18.1. and to the business aziendali, degli accordi quadro, con clienti e policies, and any drawn up agreements, with committenti, aventi durata pluriannuale. customers and buyers, having multiyear duration. 18.3. I rapporti con i clienti ed i committenti 18.3. The relationships with the customers and sono regolati da specifici accordi, i quali buyers are regulated by specific agreements, sono improntati alla massima chiarezza e which are clear and intelligible to the utmost comprensibilità. degree 22 Codice Etico - Code of Ethics Articolo 19 – e Article 19 - Sponsorships and patronage. Sponsorizzazioni patrocini. Rapporti con la stampa e i Relationships with the press and mass-media. mass-media. Convegni, mostre, fiere ed Conventions, shows, fairs and other events altre manifestazioni 19.1. La attività di sponsorizzazione e di 19.1. Sponsorship and patronage activities are patrocinio possono avere ad oggetto possible in the form of fairs, sporting, cultural, manifestazioni, eventi ed iniziative di social, humanitarian or environmental events or carattere umanitario sportivo, o culturale, ambientale sociale, other initiatives of general interest, provided ovvero che that they offer guarantees of seriousness and riguardino altri temi di intereresse generale, good quality. purché offrano garanzia di serietà e qualità. In ogni caso, nella stipula dei contratti di In any case, in the drawing-up of sponsorship or sponsorizzazione o patrocinio, la Società patronage contracts, the Company maintains a tiene una condotta corretta e trasparente, behaviour correct and transparent, avoiding any evitando qualsiasi pressione sui soggetti pressure on the interested subjects. interessati. 19.2. I rapporti con la stampa e gli altri 19.2. Relationships with the press and other mass-media e la partecipazione, in nome o mass-media and the participation, in name or on per conto della Società, a convegni, fiere, behalf of the Company, at conventions, fairs, mostre ed altre manifestazioni, sono gestiti shows unicamente dalle funzioni and other demonstrations, are aziendali individually managed by the competent business competenti; la Società vigila, in ogni caso, functions; In any case, the Company is vigilant, affinché le informazioni diffuse in tali that the information broadcasted in such ambiti siano veritiere, trasparenti e coerenti environment is truthful, transparent and consistent with the business policies. con le politiche aziendali. Parte Quinta Part Five Modalità di attuazione e vigilanza Implementation and monitoring of sul rispetto del Codice Etico terms in respect to the Ethical Code Articolo 20 – Attuazione e vigilanza sul Article 20 - Implementation and monitoring rispetto del Codice Etico in respect to the Ethical Code 20.1. La Società adotta specifici strumenti e 20.1. The Company uses specific tools and 23 Codice Etico - Code of Ethics procedure appropriate allo scopo di attuare appropriate procedures in order to facilitate the il Codice Etico e di garantirne il rispetto. fulfilment of the Ethical Code and to insure its A tal fine, la Società affida tali funzioni ad respect. un organismo di vigilanza, individuato To such an end, the Company entrusts such nell’Organismo di Vigilanza sul Modello functions to a supervisory function, as identified Organizzativo adottato ai sensi del d. lgs. as the Supervisory Body in the Organizational 231/2001. Model in compliance with Act 231/2001. A tale organismo è affidato, in particolare, il compito di: - - - - - verificare The responsibilities entrusted to this body l’applicazione ed il consist in particular of: rispetto del Codice Etico, anche - verifying the application and the respect of attraverso the Ethical Code, even through individuals i Responsabili delle singole funzioni aziendali; responsible for single business functions; svolgere le funzioni allo stesso - performing the reserved functions reserved riservate nell’ambito del sistema for the administration of penalties within sanzionatorio; this environment; analizzare le proposte di modifica e - analysing the proposals to modify and revisione del Codice Etico; revise the Ethical Code; promuovere e monitorare le - promoting and monitoring the initiatives iniziative finalizzate alla diffusione, aiming alla comprensione ed alla corretta comprehension conoscenza del Codice Etico; understanding of the Ethical Code; to the diffusion, and the to the correct proporre aggiornamenti e modifiche - proposing updates and modifications to the al Codice Etico. Ethical Code. 20.2. Per i fini di cui al presente articolo, i 20.2. In relation to the purposes of this article, responsabili delle singole funzioni aziendali the persons responsible for single business e gli organi sociali prestano all’Organismo functions and for all parts of the company give di Vigilanza l’occorrente collaborazione e the Supervisory Body the required cooperation, forniscono allo stesso, ove richieste, le where requested, and necessary information. necessarie informazioni. 20.3. In ogni caso, all’organismo di 20.3. In all cases, the Supervisory Body on the vigilanza sul Codice Etico non sono Code of Ethics , do not have a physical capacity 24 Codice Etico - Code of Ethics attribuiti compiti operativi in ordine alle in relation to the activities fo the business nor attività aziendali, né poteri di tipo the ability to hamper any activities developing. impeditivo relativamente allo svolgimento delle attività stesse. Articolo 21 – Diffusione del Codice Etico Article 21 - Distribution of the Ethical Code 21.1. La Società si impegna affinché una 21.1. The Company undertakes that a copy of copia del Codice Etico sia messa a the Ethical Code is placed at the disposal of all disposizione di tutti i suoi destinatari e ne of its addressees and promotes its distribution, promuove la diffusione, la conoscenza e la understanding and greater understanding. più approfondita comprensione. La Società cura la massima diffusione del The Company also desires a large scale Codice Etico anche all’esterno, fornendo il distribution of its Ethical Code to the outside necessario supporto interpretativo delle environment, providing the necessary disposizioni in esso contenute, al fine di interpretative support of its contents, in order to informare compiutamente committenti, fully inform buyers, suppliers and contractors fornitori e appaltatori e tutti gli altri and all the other intermediaries, private and interlocutori, sia privati che istituzionali, institutional, about the values that it intends to circa i valori che essa intende promuovere promote and in general, the business policy ed, in generale, la politica aziendale alla which it aspires to. quale essa si ispira. Articolo 22 – Inosservanza e Sanzioni Article 22 - Inobservance and Sanctions 22.1. Al fine di assicurare il rispetto delle 22.1. In order to ensure the respect to codes of regole di condotta individuate dal presente behaviour identified by this Ethical Code, the Codice Etico, la Società adotta un adeguato Company adopts an adequate punitive system, sistema sanzionatorio, in coerenza con la consistent with the collective bargaining and the contrattazione collettiva e con la normativa law in force. vigente. Detto sistema riguarda tutti i destinatari del This system concerns all the addressees of the Codice Etico, ovverosia i membri degli Ethical Code, that is all directors and employees organi sociali, i dipendenti, ivi inclusi i of all parts of the company and the Company dirigenti, ed i collaboratori della Società. collaborators. 25 Codice Etico - Code of Ethics 22.2. Lavoratori dipendenti I comportamenti tenuti 22.2. Employees dai lavoratori Behaviour by employees, not management, in dipendenti, non dirigenti, in violazione delle violation of the rules contained in the Ethical regole contenute costituiscono nel Codice Etico, Code, constitutes a breach to the obligations inadempimento alle intrinsic to the working relationship, also to the obbligazioni inerenti il rapporto di lavoro, compliance of articles 2104 and 2106 c.c., and anche ai sensi degli artt. 2104 e 2106 c.c., the disciplinary crimes, ratified by the ed illeciti disciplinari, sanzionati mediante application of measurements corresponding to l’applicazione di misure corrispondenti a those identified by the National Collective quelle individuate dal Contratto Collettivo Work Contract - Experts in the Private Nazionale di Lavoro - Addetti all’Industria Engineering Industry and Plant Installation. Metalmeccanica Privata e di Installazione di Impianti. Le sanzioni sono graduate a seconda della Sanctions are graded according to the gravity of gravità del comportamento punito e the punishable behaviour and are dispensed vengono irrogate nel rispetto di quanto accordingly as prescribed in the Organizational previsto nel Modello Organizzativo adottato Model compliant to the Act. 231/2001, or where ai sensi del d. lgs. 231/2001 ovvero, in lacking, further deliberated by the Board of difetto, di quanto deliberato in merito dal Directors. Consiglio di Amministrazione. 22.3. Dirigenti Il comportamento 22.3. Managers del dirigente che The behaviour of the manager who commits a configuri una violazione delle regole di violation of the behaviour rules contained in the comportamento contenute nel Codice Etico Ethical Code can give grounds for the può giustificare l’applicazione delle misure application of whichever measurements are ritenute più idonee, da comminarsi nel considered most suitable, in respect to how rispetto di quanto previsto nel Modello much was outlined in the Organizational Model Organizzativo adottato ai sensi del d. lgs. compliant with Acts 231/2001 or, where 231/2001 ovvero, in difetto, di quanto lacking, further deliberated by the Board of deliberato in merito dal Consiglio di Directors Amministrazione. 22.4. Collaboratori 22.4. Collaborators Il comportamento dei soggetti legati alla The behaviour of the persons bound to the 26 Codice Etico - Code of Ethics Società da un rapporto di collaborazione, Company by a relationship of cooperation, che configuri una violazione delle regole di which is considered a violation of the behaviour comportamento contenute nel Codice Etico, rules contained in the Ethical Code, will be potrà giustificare, secondo quanto previsto allowed to be justified, in accordance with the nel contratto individuale, nell’apposita individual contract, and the suitable undersigned lettera integrativa del contratto individuale supplementary letter of the individual contract, sottoscritta per accettazione ovvero negli and the whatever measures were deemed most altri accordi individuali, l’adozione delle suitable, in accordance with the Organizational misure ritenute più opportune, nel rispetto Model of Act. 231/2001, or, where lacking, di quanto previsto nel Modello further deliberated by the Board of Directors, Organizzativo di cui al d.lgs. 231/2001, exempting, all cases, where the behaviour has ovvero, in difetto, di quanto deliberato in caused damages for which the company is merito dal Consiglio di Amministrazione, claiming compensation. fatta salva, in ogni caso, la richiesta del risarcimento da parte della Società, laddove a seguito di detto comportamento quest’ultima abbia subito un danno. 22.5. Amministratori Direttore 22.5. Directors and Chief Executive Officer e Generale Il Consiglio di Amministrazione, laddove The Board of Directors, where it finds, with or ravvisi, anche su segnalazione without being alerted by the Supervisory Body dell’organismo di vigilanza sul Codice of the Code of Ethics, regarding the behaviour Etico, nel comportamento dei Consiglieri, of the Board members, or delegates, or the anche delegati, o del Direttore Generale una Chief Executive Officer any violation of the violazione delle regole di condotta behaviour rules contained in the code itself, contenute nel Codice stesso, assume, sentito takes, after listening to the above-mentioned il predetto Organismo di Vigilanza, i più Supervisory Body, the most opportune measure, opportuni provvedimenti, ivi incluse including such actions as the confiscation of l’avocazione a sé di operazioni rientranti operational powers, the modification or nelle deleghe, la modifica o la revoca delle revocation of powers and the summoning of the deleghe stesse e la convocazione assembly for deciding possible recourse, all in dell’Assemblea per l’eventuale adozione, regards to the above-mentioned subjects, are per nei confronti dei predetti soggetti, dei the provisions in articles 2383, 2393 and 2396 27 Codice Etico - Code of Ethics provvedimenti di cui agli articoli 2383, c.c. 2393 e 2396 c.c. Articolo 23 – Vigenza Article 23 - Adopted Il Codice Etico è stato adottato dal The Ethical Code was adopted by the board of Consiglio di Amministrazione di directors of Rheinmetall Italia S.p.A. on the date Rheinmetall Italia S.p.A. in data 22 Marzo March 22th, 2006. 2006. 28