Natura e uomo. - Comune di Greve in Chianti

Transcript

Natura e uomo. - Comune di Greve in Chianti
Natura e uomo.
Scultura, pittura, ceramica e installazioni artistiche.
Nature and man. Sculpture, painting, ceramics and art installations
Limonaia della Villa di Pescille, Panzano in Chianti
27 giugno – 7 luglio 2013 • 27 June – 7 July 2013
La limonaia di Villa Pescille, uno dei luoghi più suggestivi di Panzano in Chianti, apre le porte a
sei importanti artisti contemporanei: Roberto Ceccherini, Antonella Ciapetti, Marina des Tombe,
Luca di Castri, Lizzy Sainsbury, Giacomo Tinacci.
Le grafiche di Luca Carfagna nel paese indicheranno come raggiungere la limonaia.
Per undici giorni, si potranno apprezzare l’arte, il buon vino e cibo della Toscana, incontrare amici
e ascoltare ottima musica nella magnifica cornice delle colline chiantigiane. Una conferenza
tenuta da esperti e artisti sul ruolo dell’arte in un mondo in trasformazione concluderà la
manifestazione domenica 7 luglio 2013.
One of the most charming places in Panzano in Chianti, Villa Pescille’s Limonaia, opens its
doors to six leading contemporary artists: Roberto Ceccherini, Antonella Ciapetti, Marina des
Tombe, Luca di Castri, Lizzy Sainsbury, Giacomo Tinacci.
Luca Carfagna’s signs will lead the way to the limonaia.
For 11 days, you can enjoy art, taste good Tuscan wine and food, listen to excellent music and
meet people in the beautiful setting of the Chianti hills.
A conference of artists and experts about the role of art in our changing world will close the
exhibition on Sunday, 7 July 2013.
INFO:
[email protected]
www.comune.greve-in-chianti.fi.it
Programma 2013 - Program 2013
GIOVEDI 27 GIUGNO Aperto dalle ore 17 alle 23.
18.30 Inaugurazione alla presenza del Sindaco di Greve in Chianti Alberto Bencistà.
Musiche eseguite da Rebecca Woolcock (pianista) e Jörg Winkler (prima viola del
Maggio Musicale Fiorentino).
Thursday, June 27Opening times from 17 to 23.
18.30 Vernissage in the presence of Alberto Bencistà, Mayor of Greve in Chianti. Music played
by Rebecca Woolcock (international pianist) and Jörg Winkler (principal violist of the Maggio
Musicale Fiorentino Orchestra).
VENERDI 28 GIUGNO Aperto dalle ore 16 alle 23.
21.30 Griot Metropolitain in concerto (musiche e danze africane).
Friday, June 28 Opening times from 16 to 23.
21.30 Griot Metropolitain in concert (African music and dance).
SABATO 29 GIUGNO Aperto dalle ore 11 alle 23.
16.00 - 20 Degustazione di Chianti Classico Azienda Caparsa.
Saturday, June 29 Opening times from 11 to 23.
16 - 20 Chianti Classico wine tasting with the Azienda Caparsa.
DOMENICA 30 GIUGNO Aperto dalle ore 11 alle 23.
21.30 Think! in concerto, diretti dal Maestro Luciano Vavolo (musiche da film) gruppo del
Liceo Musicale di Firenze.
Sunday, June 30 Opening times from 11 to 23.
21.30 Think! in concert, directed by Luciano Vavolo (Film soundtracks) Musical group of Liceo
Musicale Firenze.
LUNEDI 1 LUGLIO Aperto dalle ore 16 alle 23.
16.00 - 20 Degustazione di Chianti Classico Azienda Caparsa.
21.30 “Processo a Don Milani” letture tratte da “L’obbedienza non è più una virtù” a cura di
Percorsi Teatrali, e musiche a cura di “Nuove Trasparenze”.
Monday, July 1 Opening times from 16 to 23.
16 - 20 Chianti Classico wine tasting with the Azienda Caparsa.
21.30 ”Trial to Don Milani” reading from “L’obbedienza non è più una virtù“ and music played
by “Nuove Trasparenze”.
MARTEDI 2 LUGLIO Aperto dalle ore 16 alle 23.
16.00 - 20 Degustazione di Chianti Classico Azienda Caparsa.
Tuesday, July 2 Opening times from 16 to 23.
16 - 20 Chianti Classico wine tasting with the Azienda Caparsa.
MERCOLEDI 3 LUGLIO Aperto dalle ore 16 alle 23.
16 -20 Degustazione di Chianti Classico Fattoria Montemaggio.
21.30 Coro Scuola di Musica di Greve in concerto, Riccardo Toti al piano, diretti da Elena
Guarducci (repertorio tradizionale e gospel).
Wednesday, July 3 Opening times from 16 to 23.
16 - 20 Chianti Classico wine tasting with the Fattoria Montemaggio.21.30 Scuola di Musica di
Greve choir with pianist Riccardo Toti, directed by Elena Guarducci (traditional and gospel
repertoire).
GIOVEDI 4 LUGLIO Aperto dalle ore 16 alle 23.
21.30 Note Noire in concerto (gipsy-jazz).
Thursday, July 4 Opening times from 16 to 23.
21.30 Note Noire in concert (gipsy-jazz).
VENERDI 5 LUGLIO Aperto dalle ore 16 alle 23.
21.30 Cool Jazz Quartet in concerto (standard jazz e nuove sonorità).
Friday, July 5 Opening times from 16 to 23.
21.30 Cool Jazz Quartet in concert (revised standard jazz).
SABATO 6 LUGLIO Aperto dalle ore 11 alle 23.
16.00 - 20 Degustazione di Chianti Classico Azienda Caparsa.
Saturday, July 6 Opening times from 16 to 23.
16 - 20 Chianti Classico wine tasting with the Azienda Caparsa.
DOMENICA 7 LUGLIO Aperto dalle ore 11 alle 23.
21.00 Tavola rotonda “L’arte in un mondo in trasformazione” Saranno presenti il Prof. Stefano
Papetti, esperto e storico dell’arte, Steven Music, fondatore del Premio Celeste e gli artisti in
esposizione.
Sunday, July 7 Opening times from 11 to 23.
21.30 – Round table “Art in a changing world” in the presence of Prof.. Stefano Papetti, expert
and art historian, Steven Music, founder of the Celeste Prize, and the exhibited artists.
Sconti speciali offerti ai visitatori della mostra da alcuni ristoranti locali. Chiedere info.
Special discount by some local restaurants to the visitors of the exhibition. Ask for info.
Ogni giorno dalle19.30 alle 22 buffet con prodotti tipici toscani de “Il Panaio”, Marcatale V.P.
Every day from 19.30 to 22 Buffet with typical Tuscan food by “Il Panaio”, Mercatale V.P.