Catalogo n°20 – edizione 2016
Transcript
Catalogo n°20 – edizione 2016
Luigi Dal Trozzo Dal 1918.... 98 anni Since 1918.... 98 years Catalogo n°20 - Edizione 2016 Contatti: Uffici Amministrazione viale Brianza, 20 Milano 20127 022885871 info 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 4 SALDATRICI LASER “ATOMIK” Completa gamma di saldatrici laser L.D.T .per i settori orafo, odontotecnico, industrale-meccanico. Abbiamo progettato e realizzato apparecchiature tecnologicamente all’avanguardia, affidabili e potenti, utilizzando i materiali e componenti di migliore qualità, di provenienza europea. Le laser “Atomik” sono indicate per saldature di leghe d’oro, argento, platino, titanio e cromo-cobalto, per riparazioni di difetti di microfusione, quali porosità e microfratture, (utilizzando materiale d’apporto), incassature di pietre preziose, riparazioni perfette di gioielli, anche antichi, orologi, occhiali Un servizio tecnico altamente professionale assicura inoltre un’assistenza totale pre- e post-vendita. La garanzia è per 24 mesi su tutte le parti non soggette ad usura. Le “piccole” Atomik 60 e 100 sono adatte per saldature in oro e saltuariamente argento; si caratterizzano per la piacevole e compatta estetica, integrato un sistema di raffreddamento molto potente; camera di saldatura facilmente accessibile e ispezionabile grazie all’ampia apertura frontale,. Fonte laser Nd: Yag 1064 nm Le laser Atomik 140 e Atomik 200, nelle loro molteplici versioni, hanno caratteristiche tecniche di eccellenza, che le rendono adatte a tutti i laboratori e aziende orafe che necessitano massime prestazioni, per saldature di tutte le leghe d’oro, argento. Infatti è possibile saldare facilmente metalli preziosi o altro, inclusi platino, titanio, oro, argento e palladio. Ampia camera di saldatura e grande finestra di ispezione, Il nuovo microprocessore digitale elabora le informazioni 100 volte più velocemente rispetto ai sistemi tradizionali, ed è in grado di dosare l’elevata energia in maniera precisa e ripetitiva, analizzandola e campionandola ogni 100 micro secondi. Fonte laser YAG 1064 nm. • • • • • • • • • • • Sorgente laser : YAG 1064 nm Frequenza impulso : Hz 0,5 – 30 Diametro spot: mm. 0,2 – 2 Stereo microscopio Leica 10X oppure Vision 3D per saldare ergonomicamente e/o con occhiali. (optional) Sistema di raffreddamento integrato. Serie MEGA-HIT con doppio sistema raffreddamento per uso intensivo Display “touch screen” Joystick interno Illuminazione interna LED Memorizzazione 100 programmi Telecamera integrata e interfacciabile PC 24 mesi garanzia LASER WELDING “ATOMIK” ATOMIK Laser welding machines are new range of laser machines which have been designed and manufactured in Italy by L.D.T. They are machines offering high level performances; reduced dimensions, maintenance and price. Easily weld precious metals and other, including platinum, titanium, gold,silver and palladium. They are also suitable for repairing: old jewellery perfectly, mounting without having to remove the stones, watches and other parts, even glasses, casting defects such as porosity or breakages, by simply welding those areas with solder wire. They are used to weld the elements using weld materials, and leave them clear, sharp and without the need to clean again. They are provided with a powerful cooling integrated system and easy access via to the welding chamber thanks frontal doors. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 5 Inside the chamber, Atomik laser machines have led cold light inside for a clear welding point; on the top it has a big touch screen display. The new digital microprocessor elaborate the information 100 times faster of the traditional systems and make easier and flexible the use of the laser machine; at the same time a continuous control of the power supply and internal temperature to obtain optimum working conditions. Another important news of this laser is the new slide that makes five times more stable the beam laser. A webcam video-camera is supplied as standard, which allows a view of the object being welded inside the welding chamber. Other important features are are the real time and automatic regulations of the power supply, double light LCD shutter, automatic control of the laser lamp, with consequent automatic adjustment of the energy, inside joystick control. • • • • • • • • • • • • • • Laser source and wavelength 1064 nm Pulse frequency 0,5 – 30 Hz Spot diameter 0,2 – 2 mm Spot setting motorized, 30 positions Memories cell stored 100 Internal control by joystick Colour touch screen Integrated camera Stereomicroscope 10x Leica or Vision 3D (optional) Powerful led lights Big frontal access doors 24 months warranty Argon /air nozzle Double cooling system (available for Mega-Hit series) CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA POTENZA MEDIA ENERGIA DIMENSIONI PESO description power average power energy joule dimensions weight LE1060P LASER ATOMIK 60 POWER CON TOUCH SCREEN 5 kw 70 W 1-60 35x45x63 35 kg LE1100 LASER ATOMIK 100 POWER CON TOUCH SCREEN 7 kw 75 W 1-100 35x45x63 45 kg CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA POTENZA MEDIA ENERGIA DIMENSIONI PESO description power average power energy joule dimensions weight LE1140MH LASER MEGAHIT 140 CON TOUCH SCREEN E DOPPIO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 7 kw 100 W 1-40 50x50x80 50 kg LE1138 LASER ATOMIK 140 POWER 7 kw 100 W 1-140 50x50x80 55 kg LE1140 LASER ATOMIK 140 POWER CON TELAIO A TERRA 7 kw 100 W 1-140 55x50x120 90 kg LE1140V LASER ATOMIK 140 POWER CON VISORE MANTIS 7 kw 100 W 1-140 55x50x120 60 kg LE1200 LASER ATOMIK 200 POWER CON TELAIO A TERRA 15 kw 150 W 1-200 55x50x120 90 kg 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 6 SALDATRICI AD ARCO ORION - MICRO PULSE-ARC WELDING SYSTEM Adatte per: saldature localizzate e precise - riparazioni occhialeria, oreficeria, argenteria, articoli di moda – riparazioni stampi - riparazioni porosità – Le puntatrici-saldatrici ad arco Orion utilizzano la più avanzata, affidabile e versatile tecnologia INTELLIGENT WELDING, che semplifica le procedure, determinando automaticamente i parametri per ogni metallo o applicazione. Inoltre, l’utilizzatore può servirsi dello schermo “Touch screen” , sistema di frequenza variabile per leghe ‘difficili’ quali palladio e multi-spot in sequenza quasi a livello delle saldatrici laser più aggiornate. Queste puntatrici sono ideali per un’ampia gamma di applicazioni, quali ad esempio produzione e riparazione di gioielleria, impianti odontotecnici, riparazione di stampi, strumentazione medicale, applicazioni aerospaziali e automobilistiche…. Le saldatrici-puntatrici Orion vengono prodotte in 3 distinte classi: c series – s series – i series. C-series: sono le puntatrici “entry level”, compatte ed efficienti. Dotate di schermo “touch screen”, per rapidi aggiustamenti dei parametri di saldatura. Dal prezzo contenuto, sono molto affidabili, versatili e dotate di tutti i requisiti “high tech” necessari per un’ottima saldatura. Vengono fornite con la possibilità di 2 modalità di utilizzo: Pulse Arc Mode e Micro Mode. Nel caso una particolare applicazione richieda elevata potenza oppure complesse e precise saldature su parti preziose, queste macchine hanno la corretta flessibilità per saldare con precisione o con elevata potenza. S-series : saldatrici di elevata e profonda potenza, ideali per numerose applicazioni Infatti sono progettate per la massima versatilità e controllo, consentendo di ottenere la massima accuratezza per saldature anche molto fini.. Anche queste macchine hanno la doppia modalità d’uso: Pulse Arc Mode e Tack mode, per temporanee giunzioni. I-Series : le più avanzate saldatrici dal punto di vista tecnologico, utilizzando l’esclusiva Intelligent welding. Questa innovativa tecnologia semplifica i procedimenti di saldatura, impostando automaticamente i parametri per ogni metallo e applicazione richiesta. Grazie anche al sistema “high-frquency agitation” (presente anche nelle seie C e S), si possono saldare anche metalli difficili quali ad esempio il palladio. High-Tech – Easy To Use . The Orion Jewelry Welder is a high-tech, high-precision welding machine designed for the bench jeweler. New users become proficient at welding within minutes. Users with more experience can customize every aspect of the machine to fit their preferences. The Orion has two internal micro-processors that control every aspect of welder operation. This allows the jeweler to focus on creativity while the Orion ensures repeatable and safe operation. Affordable Laser Alternative The top 5 advantages of an Orion welder over a laser welder: Lower cost- Laser welders with similar features to the Orion Pulse 150i cost approximately $25,000+ USD. This cost is a large burden on a company of any size. The top of the line Orion Pulse 150i costs a small fraction of that price and has additional features such as more power, tack mode, and a smaller footprint. Lifetime cost reduction - The Orion does not require regu- 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 7 lar maintenance over its lifetime. However, a laser welder will require a new flash lamp approximately every 5-10 million firings. The cost of this replacement may be similar to the total cost of the Orion Master Jeweler Plus! The Orion Pulse 150i has all of the benefits of an expensive laser welder - In fact, for some tasks the Orion may even be better! For example, while retipping a ring with the stone in place the Orion will automatically stop the welding process if the welding electrode slips off the prong and onto the stone. A laser does not have this ability, and the laser beam can actually strike the stone damaging it or even fracturing it. Weld Silver - Silver is notoriously difficult to weld for a laser due to its reflective properties. To help the laser focus its energy the user will typically mark the metal with black ink. Pulse arc welding is an electrical process that avoids this problem. Orion Jewelry Welders have been designed with sufficient enough energy to weld silver properly. Increased safety - Orion welders are designed for safety. For example, the Orion requires an electrical connection to complete the welding process. This means that, unlike a laser welder, the user cannot weld their hand. CODICE DESCRIZIONE TIPOLOGIA SALDATURA PROGRAMMI IMPOSTABILI DISPLAY ENERGIA INGRANDIMENTO LDT description welding type preset settable program display energy enlargement PVS120 Saldatrice ad arco pulsante e a resistenze Orion 150S. Arco pulsante e resistenza 10 20 7” 2-150 ws 5x - 10x PVS125 Saldatrice ad arco pulsante e a resistenze Orion 250S. Arco pulsante e resistenza 10 20 7” 2-250 ws 5x - 10x PVS115 Saldatrice ad arco pulsante e resistenze Orion 150 I 18 30 9” 0.5-150ws 5x - 10x 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 8 LAMINATOI LUIGI DAL TROZZO - LUIGI DAL TROZZO ROLLING MILLS I materiali utilizzati , nuovi per il settore, ma largamente utilizzati in campi quali l’aeronautica e la motoristica hanno consentito di unire la resistenza e la durata alla leggerezza e la forma. Un’attenzione particolare è stata data alla scelta dei materiali per la realizzazione dei cilindri di laminazione, poiché sono stati impiegati acciai legati di qualità certificata sui quali sono stati eseguiti trattamenti termici secondo tecnologie all’avanguardia: ciò ha consentito di ottenere un risultato eccellente. Certi del lavoro svolto ci possiamo permettere di offrire sui nostri cilindri una GARANZIA A VITA contro le rotture. Prodotto indicato per tutte le necessità di laminazione leggera. Adatto per chiunque debba compiere lavorazioni di riduzione di spessore fino a 5 mm. I cilindri di laminazione nelle varie configurazioni, FILO – LASTRA – LASTRA/FILO consentono di soddisfare tutte le esigenze. Possono essere realizzati e montati cilindri speciali su richiesta, con profili o sagome particolari a disegno. Le versioni manuali con riduttore, consentono di eseguire le stesse lavorazioni, più velocemente e con minor sforzo. I cilindri supplementari esterni consentono la lavorazione di profili speciali, possono essere realizzate anche con sagome a disegno. Tutte le parti del laminatoio sono state studiate nei minimi particolari, l’attenzione ai dettagli anche su un oggetto di semplice utilizzo lo rende unico nel suo genere. Tutte le parti a contatto sono prive di spigoli che possono rivelarsi oltre che fonte di danni fisici per l’operatore, punti di abrasione per il materiale in lavorazione, le parti non sono verniciate e quindi non vi è pos- sibilità che il materiale in lavorazione strisciando si possa contaminare. We implemented the usage of new materials, widely used in the automotive and aeronautics fields, which permitted us to blend strength and durability with lightness and shape. We paid particular attention when choosing the materials used in the production of rolling cylinders, made with certified-quality steel alloys to which have been performed heat treatments and accurate grinding processes.Confident in our excellent job, we can offer LIFETIME WARRANTY on our rolling cylinders. Suitable for anyone who needs to make machining of reduction in thickness up to 5 mm. The rolling cylinders are avaiable in various configurations, WIRE - PLATE - PLATE / WIRE allow you to meet all your needs. Can be manufactured and assembled cylinders available upon request, with profiles or shapes on drawing. The versions with gear, you can perform the same work, faster and with less effort. The additional external cylinders can process special profiles can be made with shapes in the drawing. All parts of the mill were studied in detail, attention to detail, even on an object easy to use makes it unique in its kind. All parts in contact are devoid of sharp edges that may prove to be not only a source of physical damage to the operator, abrasion points for the material being processed, the parts are not painted and therefore there is no possibility that the material that is processed crawling may be contaminate. CODICE LDT DESCRIZIONE LC2120LFRR Laminatoio manuale mm.130x65 (lunghezza x diametro) – mm.70 lastra + mm.60 filo. Max. spessore laminabile mm.5 – Filo quadro da 6,6 a 1,5 - Con riduttore con rapporto rid. 4:1 – Peso kg.40 Handle rolling mill mm.130x65 (lenght x diameter) mm.70 plate + mm.60 wire. Max thickness mm. 5 – Square wire from 6,6 to 1,5 – Reduction gear, ratio 4:1. Weight kg.40 LC2120FLRR Laminatoio manuale mm.130x65 (lunghezza x diametro) – mm.70 lastra + mm.60 filo. Max. spessore laminabile mm.5 – Filo quadro da 6,6 a 1,5 - Peso kg.35 Handle rolling mill mm.130x65 (lenght x diameter) mm.70 plate + mm.60 wire. Max thickness mm. 5 – Square wire from 6,6 to 1,5 –Weight kg.35 LC2120LR Laminatoio manuale mm.130x65 (lunghezza x diametro) – mm.130 lastra Max. spessore laminabile mm.5. Con riduttore con rapporto rid. 4:1 – Peso kg.40 Handle rolling mill mm.130x65 (lenght x diameter) mm.130 plate . Max thickness mm. 5 –– Reduction gear, ratio 4:1. Weight kg.40 LC3300 Laminatoio manuale “Giochetto” doppio lastra e filo – mm.130x65 (Lunghezza x diametro) mm.130 lastra max. spessore laminabile mm.5. Con riduttore con rapporto rid. 4:1 // mm.130 filo da mm.9,5x9,5 a mm. 1,2x1,2 Handle double stand rolling mill. Plate and wire. Plate mm.130 -Max thickness mm. 5, reduction gear 4:1 + Wire mm.130x65 fro mm. 9,5x9,5 to mm. 1,2x1,2 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 9 CODICE LDT DESCRIZIONE LA7010 Laminatoio a motore, da banco. Castello singolo lastra e filo da mm.100x54. Potenza kw. 0,75 con variatore di velocità – Coppia kgm 28 – Rapporto riduzione 1:56 – produzione mt/min 4 – Cilindri mm.100x54 (lunghezza x diametro) – Peso kg. 60 – Dimensioni mm550x400x540 Desk-top motor powered rolling mill. mm.100x54 – Plate and wire – Kw. 0,75 – Couple kgm 28 – Reduction ratio 1:56 – Production mt./min 4 – Weight kg. 60 – Overall sizes mm. 550x400x540 LA7013 Laminatoio a motore, da banco. Castello singolo lastra e filo da mm.130x65 - Potenza kw. 1,1 con variatore di velocità - – Coppia kgm 30 – Rapporto riduzione 1:56 – produzione mt/min 5 – Max. spessore laminabile mm. 0,5 – Peso kg. 65 – Dimensioni mm550x400x580 Desk-top motor powered rolling mill.– mm.130x65 – Plate and wire – Kw. 1,1 – Equipped with inverter for speed variation. Couple kgm 30 – Reduction ratio 1:56 – Production mt./min 5– Weight kg. 65 – Overall sizes mm. 550x400x540 LA7110 Laminatoio a motore, da banco. Castello doppio lastra e filo da mm.100x54. Potenza kw. 0,75 con variatore di velocità – Coppia kgm 28 – Rapporto riduzione 1:56 – produzione mt/min 4 – Cilindri mm.100x54 (lunghezza x diametro) – Max spessore laminabile mm. 5 – Calibrazione filo da 8,5x8,5 a 1,2x1,2 – Peso kg. 90 – Dimensioni mm.800x400x540 Desk-top motor powered rolling mill. mm.100x54 – Double model - Plate and wire – Kw. 0,75 Equipped with inverter for speed variation- – Couple kgm 28 – Reduction ratio 1:56 – Production mt./min 4 – Max. thickness mm. 5 – Wire from 8,5x8,5 to 1,2x1,2 Weight kg. 90 – Overall sizes mm. 800x400x540 LA7121 Laminatoio a motore, da banco. Castello doppio lastra e filo da mm.130x65. Potenza kw. 1,1 con variatore di velocità – Coppia kgm 30 – Rapporto riduzione 1:56 – produzione mt/min 5 – Cilindri mm.130x65 (lunghezza x diametro) – Max spessore laminabile mm. 5 – Calibrazione filo da 9,5x9,5 a 1,2x1,2 – Peso kg. 100 – Dimensioni mm.950x400x580 Desk-top motor powered rolling mill. mm.130x65 – Double model - Plate and wire – Kw. 1,1 Equipped with inverter for speed variation- – Couple kgm 30 – Reduction ratio 1:56 – Production mt./min 5 – Max. thickness mm. 5 – Wire from 9,5x9,5 to 1,2x1,2 Weight kg. 100 – Overall sizes mm. 950x400x580 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 10 BANCHI TRAFILA MANUALI E MOTORIZZATI HANDLE AND MOTOR POWERED WIRE DRAWINGBENCHES CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO LUNGHEZZA UTILE description dimensions weight working lenght BD1100 Banco trafila manuale, modello SALVA-SPAZIO, riposizionabile a parete Handle drawing bench, SALVASPAZIO TO BE APPLIED TO THE WALL 180x52x92 60 kg 120 cm BD1145 Banco trafila manuale, MINI – Handle drawing bench, type MINI 120x52x92 50 kg 60 cm BD1150 Banco trafila manuale, STANDARD Handle drawing bench, typeSTANDARD 180x52x92 60 kg 120 cm BD1155 Banco trafila manuale, STANDARD Handle drawing bench, typeSTANDARD 250x52x92 90 kg 180 cm BD3301 Banco trafila a motore 150 – motore Hp. 1,5 – dispositivo movimentazione manuale e a motore – corredato di gancio, maniglia e pinza Motor powered drawing bench -150- with device for manual or motor drawing. Supplied with hook, handle and tongs 200x60x100 135 kg 150 cm BD3302 Banco trafila a motore - 200 – motore Hp. 1,5 – dispositivo movimentazione manuale e a motore – corredato di gancio, maniglia e pinza Motor powered drawing bench -200- with device for manual or motor drawing. Supplied with hook, handle and tongs 250x60x100 160 kg 200 cm BD3303 Banco trafila a motore 250 – motore Hp. 1,5 – dispositivo movimentazione manuale e a motore – corredato di carrello, gancio, maniglia e pinza Motor powered drawing bench -250- with device for manual or motor drawing. Supplied with carriage hook, handle and tongs 300x60x100 170 kg 250 cm I banchi trafila a motore possono essere forniti con motore asincrono, variatore di velocità, potenza Hp.3, lunghezze di lavoro a richiesta. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 11 TRAFILE SU PIASTRA IN ACCIAIO – STEEL DRAWING DIE PLATES CODICE LDT DESCRIZIONE TI7001 Trafila TONDA da mm. 2 al fino Round drawing die – mm. 2 to 0,3 TI7003 Trafila TONDA da mm. 3 a 0,5 Round drawing die – mm. 3 to 0,5 TI7009 Trafila TONDA da mm. 6 A 3 Round drawing die – mm. 6 to 3 TI7013 Trafila TONDA da mm.9 a 6 Round drawing die – mm. 9 to 6 TI7017 Trafila TONDA da mm.12 a 9 Round drawing die – mm. 12 to 9 TI8001 Trafila QUADRA da mm.2 a F Square drawing die – mm. 2 to F TI8005 Trafila QUADRA da mm.3 a 1 Square drawing die – mm. 3 to 1 TI8011 Trafila QUADRA da mm.6 a 3 Square drawing die – mm. 6 to 3 TI8014 Trafila QUADRA da mm.9 a 6 Square drawing die – mm. 9 to 6 TI9001 Trafila ESAGONALE da mm.3 a 1 Exagonal drawing die – mm. 3 to 1 TI9003 Trafila ESAGONALE da mm.6 a 3 Exagonal drawing die – mm. 6 to 3 TI9005 Trafila ESAGONALE da mm.9 a 6 Exagonal drawing die – mm. 9 to 6 TL0001 Trafila rettangolo tg. SMERALDO da mm3 a 1 Emerald rectangular drawing die mm. 3 to 1 description TL0003 Trafila rettangolo tg. SMERALDO da mm 6 a 3 Emerald rectangular drawing die mm. 6 to 3 TL0005 Trafila rettangolo tg. SMERALDO da mm 9 a 6 Emerald rectangular drawing die mm. 9 to 6 TL2001 Trafila MEZZOTONDO alta da 3 a 1 – Spina 69 High half-round draweing die mm. 3 to 1 – Sp. 69 TL2007 Trafila MEZZOTONDO alta da 6 a 3 – Spina 69 High half-round draweing die mm. 6 to 3 – Sp. 69 TL2011 Trafila MEZZOTONDO alta da 9 a 6 – Spina 69 High half-round draweing die mm. 9 to 6 – Sp. 69 TL2C001 Trafila MEZZOTONDO media – da 3 a 1 Sp.68 half-round drawing die mm.3 to 1Sp.68 TL2C007 Trafila MEZZOTONDO media – da 6 a 3 Sp.68 half-round drawing die mm.3 to 1Sp.68 TL2C011 Trafila MEZZOTONDO media – da 9 a 6 Sp.68 half-round drawing die mm.3 to 1Sp.68 TL2E001 Trafila MEZZOTONDO bassa da 3 a 1 Sp.67 Low half-round drawing die mm.3 to 1 Sp.67 TL2E007 Trafila MEZZOTONDO bassa da 6 a 3 Sp.67 Low half-round drawing die mm.6 to 3 Sp.67 TL2E011 Trafila MEZZOTONDO bassa da 9 a 6 Sp.67 Low half-round drawing die mm.9 to 3 Sp.67 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 50% 66% 50% 33% 12 CODICE LDT DESCRIZIONE TL4007 Trafila OVALE da 3 a1 - Spina 103 Oval drawing die 3- 1 - Sp. 103 description TL4005 Trafila OVALE da 6 a 3 - Spina 103 Oval drawing die 6 - 3 - Sp. 103 TL4003 Trafila OVALE da 9 a 6 - Spina 103 Oval drawing die 9 - 6 - Sp. 103 TL4015 Trafila OVALE da 3 a 1 - Spina 314 Oval drawing die 3- 1 - Sp. 314 TL4013 Trafila OVALE da 6 a 3 - Spina 314 Oval drawing die 6 - 3 - Sp. 314 TL4011 Trafila OVALE da 9 a 6 - Spina 314 Oval drawing die 9 - 6 - Sp. 314 TL4023 Trafila OVALE da 3 a 1 - Spina 104 Oval drawing die 3- 1 - Sp. 104 TL4021 Trafila OVALE da 6 a 3 - Spina 104 Oval drawing die 6 - 3 - Sp. 104 TL4019 Trafila OVALE da 9 a 6 - Spina 104 Oval drawing die 9 - 6 - Sp. 104 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 75% 38% 55% 13 CESOIE MANUALI E A MOTORE - MANUAL AND MOTORED POWERED SHEARS CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO description dimension weight CN506 Cesoia circolare con lame da mm.60 – Max taglio mm.1 Handle circular shear mm.60. Max thick mm.1 50x25x20 20 CN508 Cesoia circolare con lame da mm.80 – Max taglio mm.1 Handle circular shear mm.80. Max thick mm.1 50x25x22 25 CN510 Cesoia circolare con lame da mm.100 – Max taglio mm.1,5 Handle circular shear mm.100. Max thick mm.1,5 50x25x24 38 CN701 Cesoia circolare a motore, con motore e inverter velocità variabile. Max. taglio mm.1,5. Hp.1 Motor powered circular shear, Hp.1 with speed control (inverter) Max thick mm.1,5 75x25x48 75 CN340 Cesoia a ‘ghigliottina’ max .larghezza taglio mm.300, spessore metalli non ferrosi mm.4. Guida posteriore Heavy duty guillotine. Max widht mm.300 – thick non ferrous metals mm.4. 47x21x100 52 TRAFILATRICI CODICE LDT DESCRIZIONE description TF1001 Trafilatrice ad 1 passata. Manuale. Dimensioni mm. 320x250x180 – Peso kg. 15 Handle drawing unit. – 1 pass. – Overall sizes mm. 320x250x180 Weight kg. 15 TF1005 Trafilatrice ad 1 passata a motore. Motore Hp 0.5 MF oppure TF. 1400 giri/min – Velocità di trafilatura da 30 mt/min a 55 mt/min.(cambio velocita tramite puleggia) – Diametro max. da trafilare: mm. 2 – Fornibile con motore a 2 velocità oppure con inverter. A richiesta motore potenziato per trafilatura oro bianco, platino. Dimensioni mm.440x480x220 Peso kg. 60 1-pass wire drawing machine. Motor powered. 0.5 Hp. 1-phase or 3phase. Wire drawing speed from 30 mt/min up to 55 mt/min. Max wire diameter to be drawn mm.2. Available with inverter or 2-speed motor. Overall sizes mm.440x480x220 Weight kg. 60 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 14 TRAFILE IN DIAMANTE NATURALE - NATURAL DIAMOND DRAWING DIES TI1045CO- DESCRIZIONE MISURA TRAFILA DICE LDT description wire diameter TI1001 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.15 TI1003 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.20 TI1005 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.25 TI1007 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.30 TI1009 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.35 TI1011 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.40 TI1013 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.45 TI1015 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.50 TI1017 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.55 TI1019 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.60 TI1021 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.65 TI1023 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.70 TI1025 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.75 TI1027 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.80 TI1029 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.85 TI1031 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.90 TI1033 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 0.95 TI1035 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 1.00 TI1037 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 1.05 TI1039 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 1.10 TI1041 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 1.15 TI1043 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 1.20 TI1045 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 1.25 TI1047 Trafile in diamante naturale- foro tondo natural diamond drawing dies - round hole 1.30 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 15 TRAFILE IN WIDIA NATURALE - NATURAL WIDIA DRAWING DIES CODICE DESCRIZIONE MISURA TRAFILA LDT description wire diameter TI3001 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.15 TI3003 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.20 TI3005 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.25 TI3007 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.30 TI3009 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.35 TI3011 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.40 TI3013 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.45 TI3015 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.50 TI3017 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.55 TI3019 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.60 TI3021 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.65 TI3023 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.70 TI3025 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.75 TI3027 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.80 TI3029 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.85 TI3031 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.90 TI3033 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 0.95 TI3035 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 1.00 TI3037 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 1.05 TI3039 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 1.10 TI3041 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 1.15 TI3043 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 1.20 TI3045 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 1.25 TI3047 Trafile in Widia metallo duro -foro tondo Carbide tungsten dies - round hole 1.30 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 16 TASSELLI IN ACCIAIO TEMPRATO E RETTIFICATO – HARDENED BENCH AND SWAGE BLOCKS CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI description sizes TC1001 Tassello in acciaio – liscio 50x50x20 fig.1 TC1003 Tassello in acciaio – liscio 60x60x20 fig.1 TC1005 Tassello in acciaio – liscio 80x80x20 fig.1 TC1007 Tassello in acciaio – liscio 100x100x20 fig.1 TC1009 Tassello cubo scanalato ‘Parigi’ 60x60x60 fig.2 TC1010 Tassello cubo scanalato ‘Parigi’ con 13 maschi e base legno 60x60x60 fig.3 TC1011 Tassello rettangolare Scanalato 105x80x30 fig.4 TC10115 Tassello rett. Scanalato con maschi e base legno 105x80x30 fig.5 TC1012 Tassello a 5 cave mezzotondo - fig.6 fig.1 fig.2 fig.3 fig.5 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it fig.4 fig.6 17 CASTONIERE – DAPPING DIES CODICE LDT DESCRIZIONE FORMA description shape CL0101 Castoniera con punzone – TONDA 17° -art.8/A Dapping die – ROUND – 17° CL0103 Castoniera con punzone – TONDA28° -art.8 Dapping die – ROUND – 28° CL0105 Castoniera con punzone – TONDA 32° -art. 8/A/1 Dapping die – ROUND – 32° CL0150 Castoniera con punzone – OVALE 4-14 art. 8/B Dapping die – OVALE – 4-14 CL0190 Castoniera con punzone – OVALE 14-21 art. 8/B/big Dapping die –OVAL – 14-21 CL0180 Castoniera con punzone – OVALE STRETTO art. 8/C Dapping die –NARROW OVAL – 4-14 CL0195 Castoniera con punzone – GOCCIA art. 8/D Dapping die –DROP CL0197 Castoniera con punzone – GOCCIA STRETTA art. 8/D Dapping die –NARROW DROP CL0200 Castoniera con punzone – QUADRATA art. 10 Dapping die –SQUARE CL0300 Castoniera con punzone – QUADRATO SMUSSATO Dapping die –SQUARE CHAMFERED CL0400 Castoniera+ punzone – ESAGONALE 14-21 art.9/BIG Dapping die –EXAGONAL14 CL0500 Castoniera con punzone – ESAGONALE 4-14 art.9/BIG Dapping die –EXAGONAL BIG CL0550 Castoniera con punzone – OTTAGONALE Dapping die – OCTAGONAL 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 18 CODICE LDT DESCRIZIONE FORMA description shape CL0600 Castoniera con punzone – TRIANGOLARE art.12 Dapping die – three-square CL0701 Castoniera con punzone – RETTANGOLARE 2:1 Dapping die – RECTANGULAR 2:1 CL0705 Castoniera con punzone RETTANGOLARE 3:2 Dapping die –RECTANGULAR 3:2 CL0700 Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA 14-21 art. 10/SM/Big Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR – BIG CL0800 Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA TG. SMERALDO 7:5 Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR Emerald cut 7:5 CL0805 Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA 3:2 Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR 3:2 CL0952 Castoniera con punzone – NAVETTA da 5 a 15 Dapping die –NAVETTE CL0953 Castoniera con punzone – NAVETTA BIG art.376/BIG Dapping die –NAVETTE 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 19 BOTTONIERE E IMBOTTITOI – DAPPING DIES AND PUNCHES CODICE LDT DESCRIZIONE BO619 Bottoniera piastra piana da mm. 2 a mm. 20 Flat dapping die – from mm. 2 to mm. 20 BO619I Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.20 Set dapping dies from mm.2 to mm.20 BO625 Bottoniera a cubo da mm. 2 a mm. 25 Cube dapping die from mm.2 to mm. 25 BO625I Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.25 Set dapping dies from mm. 2 to mm.25 BO631 Bottoniera piastra piana da mm. 2 a mm. 32 Flat dapping die – from mm. 2 to mm. 32 BO6317 Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.32 Set dapping dies from mm.2 to mm.32 BO6235 Bottoniera a cubo da mm. 4 a mm. 55 Cube dapping die from mm.4 to mm. 55 BO6235K Serie imbottitoi da mm. 4 a mm.55 Set dapping dies from mm.4 to mm.55 BO6340 Bottoniera a cubo da mm.35 a 45 – 6 cave completa di relative imbottitoi e base-custodia in legno Complete cube dapping die from mm.35 to mm.45 complete with 6 punches and wooden basement BO6350 Bottoniera a cubo da mm.45 a 56 – 6 cave completa di relative imbottitoi e base-custodia in legno Complete cube dapping die from mm.45 to mm.56 complete with 6 punches and wooden basement BOT5000 Bottoniera con 4 punzoni ovali Oval dapping die with 4 oval punches description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 20 MANDRINI PER ANELLI E BRACCIALI – RING AND BANGLES MANDRELS CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI FORMA SX5011 description sizes shape Spina per anelli QUADRA Square mandrel 4x4x10x10x270 SX5015 Spina per anelli QUADRA Square mandrel 4x4x20x20x300 SX5013 Spina per anelli QUADRA con angoli smussati Square mandrel with smoothed angles 4x4x10x10x270 SX5017 Spina per anelli QUADRA con angoli smussati Square mandrel with smoothed angles 4x4x20x20x300 SX5019 Spina per anelli QUADRA con angoli arrotondati Square mandrel with rounded angles 5x5x15x15x280 SX5021 Spina per anelli QUADRA con angoli arrotondati Square mandrel with rounded angles 10x10x25x25x350 SX5029 Spina per anelli RETTANGOLARE Rectangular mandrel 3,75x5x11x15x280 SX5031 Spina per anelli RETTANGOLARE Rectangular mandrel 8x10x18x25x350 SX503103 Spina per anelli RETTANGOLARE con angoli smussati Rectangular mandrel with smoothed angles 3,75x5x11x15x280 SX503105 Spina per anelli RETTANGOLARE con angoli smussati Rectangular mandrel with smoothed angles 8x10x18x25x350 SX5035 Spina per anelli TRIANGOLARE con lati arrotondati Triangular mandrel with rounded sides 10x10x10x25x25x25x350 SX1001 Spine per bracciali TONDE Round bracelet mandrel 25x50x355 SX1003 Spine per bracciali TONDE Round bracelet mandrel 40x70x360 SX1005 Spine per bracciali TONDE Round bracelet mandrel 50x90x365 SX5001 Spine per anelli TONDE Round ring mandrel 3x10x220 SX5003 Spine per anelli TONDE Round ring mandrel 10x25x350 SX5007 Spine per anelli TONDE Round ring mandrel 15x30x400 SX5006 Spine per anelli TONDE – Con incavo “U” Round ring mandrel “U” grooved 10x25x350 SX5005 Spine per anelli TONDE – Con incavo “V” Round ring mandrel “V” grooved 10x25x350 SX5025 Spine per anelli OVALI Oval ring mandrel 4x6.5x15x20x230 SX5027 Spine per anelli OVALI Oval ring mandrel 8x12x26x34x320 SX5023 Spine per anelli OVALI Oval ring mandrel 3x5x8x10x220 SX3001 Spine per bracciali OVALI Oval bracalet mandrel 25x35x45x55x300 SX3003 Spine per bracciali OVALI Oval bracalet mandrel 45x55x65x75x300 SX3005 Spine per bracciali OVALI Oval bracalet mandrel 65x75x85x95x300 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 21 SPINE PER ANELLI QUADRE E GOCCIA - SQUARED AND DROP MANDRELS FOR RINGS CODICE LDT DESCRIZIONE SX50175 SX5018 Spina per anelli QUADRA con angoli arrotondati Rounded corner square mandrel 10x10 - 25x25 SX5037 Spina per anelli a GOCCIA Ring mandrel - DROP 5 - 15 SX5039 Spina per anelli a GOCCIA Ring mandrel - DROP 10 - 25 CODICE LDT DIMENSIONI FORMA description sizes shape Spina per anelli QUADRA Square ring mandrel 10x10 - 25x25 DESCRIZIONE description TLR001 Trancia per dischi con 17 punzoni – da mm. 2 a mm.18 diametro Cutting tool for disks, with 17 punchers from mm. 2 up to mm. 18 TLR003 Trancia per dischi con 11 punzoni – da mm. 2 a mm.12 diametro Cutting tool for disks, with 11 punchers from mm. 2 up to mm. 12 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 22 ALLARGA ANELLI - RING STRETCHING CODICE LDT DESCRIZIONE AL3003 Allarga anelli con castone, mediante stiramento del metallo. Fornito con rulli intercambiabili per adattarsi alle diverse misure del gambo. Ring stretching enlarging tool. Supplied with different interchangeable rolls. AL5005 Allarga-stringi fedi manuale con riduttore per minimizzare lo sforzo. L’espansore è composto da 6 lamelle, allo scopo di non segnare l’interno delle fedi. Il disco riduttore ha 16 incavi rettificati per altrettante riduzioni. Enlarging and narrowing machine. Equipped with reduction gear. The stick is made with 6 sections, to avoid any mark inside the wedding AL5009 Allarga fedi manuale con riduttore per minimizzare lo sforzo. Fornito con 14 espansori a 6 settori, per evitare indesiderati segni all’interno. Ogni espansore permette di stringere 1 misura Wedding ring stretching handle machine, with reduction gear. It is supplied with 14 single-size spindles, with 6 sections to avoid any mark inside. AL6001 Allarga bracciali manuale con riduttore per minimizzare lo sforzo. Fornito con 6 espansori a 6 settori, per evitare indesiderati segni all’interno del bracciale. Ogni espansore permette è dotato di 1 misura La macchina può essere fornita con 6 espansori a doppia misura (versione BRO) Bangle stretching handle machine, with reduction gear. It is supplied with 6 single-size spindles, with 6 sections to avoid any mark inside the bangle. (Model BR) On request, it is also available the same machine equipped with double-sizes spindles (Mod. BRO) description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 23 PUNZONATRICE E PUNZONI - IMPACT PUNCHING MACHINE AND PUNCHERS CODICE LDT DESCRIZIONE PZ5003 Punzonatrice manuale per punzonare, imbutire, ribadire, rivettare, tranciare. La potenza si scarica esclusivamente quando l’utensile si appoggia al pezzo da lavorare. Battuta regolare ed uniforme anche variando la distanza dell’utensile. Potenza regolabile. Fornibile anche in versione pneumatica Impact punching machine suitable for marking, rivetting, shearing. Impact energy is released only when the tool touches the workpiece. description CODICE DESCRIZIONE MISURA INCISIONE ADATTO PER LDT description size mark suitable for PZ1001 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 II 333 Au PZ1025 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 I 585 Au PZ1027 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 II 585 Au PZ1033 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 I 750 Au PZ1035 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 II 750 Au PZ1036 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 III 750 Au PZ1043 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 II 800 Ag PZ1048 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 III 800 Ag PZ1073 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 I 925 Ag PZ1075 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 II 925 Ag PZ1080 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 III 925 Ag PZ2025 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 I 14 KT Au PZ2027 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 II 14 KT Au PZ2033 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 I 18 KT Au PZ2035 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 II 18 KY Au PZ3001 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 I ITALY PZ3002 Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8 II ITALY ZY PUNZONE DISEGNO SU RICHIESTA - - - PZ1003 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 II 333 Au PZ1029 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 I 585 Au PZ1031 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 II 585 Au PZ1037 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 I 750 Au PZ1039 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 II 750 Au PZ1040 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 III 750 Au PZ1045 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 I 800 Ag PZ1047 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 II 800 Ag PZ1077 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 I 925 Ag PZ1079 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 II 925 Ag PZ2029 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 I 14 KT Au PZ2031 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 II 14 KT Au PZ2037 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 I 18 KT Au PZ2039 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 II 18 KT Au PZ3003 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 I ITALY PZ3004 Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8 II ITALY 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 24 SEGHETTE CIRCOLARI – CIRCULAR SAW BLADES CODICE LDT DESCRIZIONE SHD012 Seghetta circolare a motore, da banco. 1 velocità 1400 giri/min. Hp. 0,50 Possono essere utilizzate seghette circolari con diametri mm.50 e mm.63. Foro mm.10 – 13. Fornibile anche in versione a 2 velocità (1400 / 2800 giri/min) e con inverter (0 – 3000 giri/min) Desk-top circular saw machine. 1 speed 1400 rpm/min. Hp. 0,50 – Suitable for saw blades with diameter mm.50 and mm.63 – hole mm. 10-13. . Hp.0,50 (Available also with 2 speed version or inverter) CODICE LDT DESCRIZIONE SPESSORE description thickness SH9000 Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth 0.15 SH9001 Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth 0.20 SH9002 Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth 0.25 SH9003 Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth 0.30 SH9005 Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth 0.35 SH9007 Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth 0.40 SH9009 Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth 0.45 SH9011 Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth 0.50 SH7000 Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth 0.15 SH7001 Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth 0.20 SH7002 Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth 0.25 SH7003 Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth 0.30 SH7004 Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth 0.35 SH7005 Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth 0.40 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 25 PRESSE “L.D.T” OLEODINAMICHE PER STAMPAGGIO E CONIATURA Nuova linea completa di presse oleodinamiche per oreficeria, occhialeria, orologeria, argenteria e meccanica. Queste presse, costruite esclusivamente con componenti Made in Europe oppure USA di facile reperibilità e di elevatissima qualità, permettono di soddisfare tutte le esigenze dell’industria orafa, argenteria e dell’occhialeria. La gamma comprende presse per tranciare, coniare e imbutitura, a 2 colonne, a 4 colonne e monoblocco in acciaio, per assicurare la massima stabilità e precisione quando intervengono pressioni elevate. CODICE LDT DESCRIZIONE PR5001 PR5002 Il pannello di comando digitale è posizionato ergonomicamente, mentre le protezioni a doppio pulsante e le fotocellule livello 4 assicurano la massima sicurezza a normativa CE. Tutti i materiali sono certificati di qualità –sabbiati e ricotti. Le modalità di lavoro sono: ciclo manuale – ciclo automatico – (coniatura e tranciatura) ciclo svolgi nastri – micro fine-corsa regolabile – pressostato digitale per regolazione pressione. PIANO DI CORSA description LAVORO PISTONE DISCESA LAVORO Pressa L.D.T 10 Ton a 2 colonne. Tavola discendente. Diametro stelo mm.50 –con porta stampi e colonna di guida anti-rotazione. Spessore piano da lavoro mm.60. Centralina lt. 18 Motore Hp.4 Pressione 200 bar. Valvole montate Duplomatic. Altezza piano di lavoro mm. 900 300x300 mm 100 mm 40 mm/sec 4 mm/sec Pressa L.D.T 20 Ton a 4 colonne. Tavola discendente. Diametro stelo mm.70 –con porta stampi e colonna di guida anti-rotazione. Spessore piano da lavoro mm.70. Centralina lt. 50 Motore Hp.4 Pressione 200 bar. Valvole montate Duplomatic. Altezza piano di lavoro mm. 900 300x300 mm 150 mm 50 mm/sec 4 mm/sec PR5003 Pressa L.D.T 30 Ton a 4 colonne. Tavola discendente. Diametro stelo mm.80 –con porta stampi e colonna di guida anti-rotazione. Spessore piano da lavoro mm.80. Centralina lt. 50 Motore Hp.4 Pressione 200 bar. Valvole montate Duplomatic. Altezza piano di lavoro mm. 900 300x300 mm 150 mm 50 mm/sec 4 mm/sec PR5020 Pressa L.D.T. 200 Ton. – Monoblocco. Tavola ascendente. Diametro stelo mm.120 - Centralina lt.60 Motore Hp.5 . Raffreddamento aria olio. Valvole Duplomatic. Capacità serbatoio lt. 90. Altezza piano di lavoro mm.1000 400x400 mm 100 mm 20 mm/sec 2 mm/sec PR5040 Pressa L.D.T. 400 Ton. – Monoblocco. Tavola ascendente. Diametro stelo mm.300 - Centralina lt.80 Motore Hp.5 . Raffreddamento aria olio. Valvole Duplomatic. Capacità serbatoio lt. 250. Altezza piano di lavoro mm.1000 600x600 mm 200 mm 20 mm/sec 4 mm/sec 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it VELOCITA’ VELOCITA’ 26 BANCHI DA LAVORO IN LEGNO – GOLDSMITH’S WORKING BENCHES CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO description dimensions weight BB001 Banco da lavoro ‘MINI 1P’ ad 1 posto, in legno truciolare, piano in acciaio, piano estraibile per saldare, piano porta-utensili, ulteriore cassetto, cassetto raccogli limatura. Shaving working bench ‘MINI 1P’ – 1 place, steel table-top, 1 shelf for soldering, 1 shelf for tools, 1 extra-drawer, 1 drawer for recovering filings. 85x62x95 45 BB011 Banco da lavoro ‘MINI 1P’ ad 1 posto, in legno truciolare, piano in acciaio, piano estraibile per saldare, piano porta-utensili, cassetto raccogli limatura, 5 cassetti laterali. Shaving working bench ‘MINI 1P’ – 1 place, steel table-top, 1 drawer for soldering, 1 shelf for tools, 1 extra-drawer, 1 drawer for recovering filings, 5 side drawers 112x62x95 60 BB013 Banco da lavoro ‘MINI 2P’ ad 2 postI, in legno truciolare, piano in acciaio, 2 cassetti per saldare, piani porta-utensili, cassetti raccogli limatura, 3 cassetti CENTRALI. Shaving working bench ‘MINI 2P’ –2 places, steel table-top, 1 drawer for soldering, 1 shelf for tools, 1 extra-drawer,2 drawer for recovering filings, 3 central drawers 185x62x95 105 BAT010 Banco da lavoro ‘SCUOLA 1P’ ad 1 posto in legno massello e truciolare, piano in formica, cassetto porta-utensili, piano estraibile di appoggio, cassetto foderato in acciaio raccogli-limatura. Block and shaving wood working bench ‘SCUOLA 1P’, formica table-top, 1 drawer, 1 shelf, 1 drawer for filings. 90x65x95 45 BAT020 Banco da lavoro ‘SCUOLA 1P’ ad 1 posto in legno massello e truciolare, piano in formica, cassetto porta-utensili, piano estraibile di appoggio, cassetto foderato in acciaio raccogli-limatura, 3 cassetti laterali Block and shaving wood working bench ‘SCUOLA 1P’, formica table-top, 1 drawer, 1 shelf, 1 drawer for filings, 3 side drawers 120x65x95 60 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 27 BANCHI DA LAVORO E OROLOGIAI E PLUG&PLAY-WORKING ANDWATCHMAKERS BENCHES AND PLUG&PLAY CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO BCB020 description dimensions weight Banco da lavoro in legno, per incassatori. Altezza piano di lavoro cm.96. Impianto elettricocon 2 doppie prese elettriche. 4 cassetti (2+2) – Lo stocco è regolabile su 3 altezze. Wooden working bench for setters. Height of working top : cm.96. The stick is adjustable in 3 positions. Equipped with 2 double sockets. 4 Drawers 120x60x120 60 BB365 Banco da lavoro ‘FAGGIO 1P’in legno di faggio, particolarmente elegante e resistente. 1 cassetto portautensili, 1 ripiano di appoggio, 1 cassetto per la raccolta limatura. Piano in formica. 8 cassetti laterali Beechwood working bench ‘FAGGIO’, premium model, extra strong and fashionable. 1 drawer + 1 shielf + 1 drawer for recovering filings. Top-table in formica 8 side drawers 120x60x105 (a richiesta, si realizzano banchi con altezze inferiori) 80 BB5OR Banco da lavoro per orologiai, in legno di frassino. Innumerevoli cassetti laterali e frontali, aventi differenti altezze. I cassetti laterali sono protetti da piacevoli pannelli in legno. Sotto il piano di lavoro, mini-ripiani estraibili per appoggio, con superficie ricoperta in formica. Cassetto raccogli utensili e particolari centrale, stondato. Una particolare ricopertura in vetro e telaio in legno permette di chiudere elegantemente il banco a lavoro finito. Watchmaker’s working bench, made in ash-tree. Countless sideand frontal drawers. Small extractable shelfs, are placed under the top-table.An elegant hood in glass and wood allows to close the bench, when the work is finished 100x50x125 70 BCA02 Banco da lavoro ‘PLUG & PLAY’ a 2 posti, modulabile in funzione delle esigenze dell’utilizzatore: Impianto luci e telaio porta motore a sospensione – Impianto gas e aria compressa – Vano portamicromotore – Impianto AUTONOMO di aspirazione fumi di saldatura e doppio filtro per recupero polveri, con impianto filtrante a normativa. – Bocchetta di aspirazione e altra ulteriore supplementare removibile per l’aspirazione di polveri anche dietro l’oggetto - Vaschetta per saldatura in acciaio inox – Cassetto anatomico con rivestimento in acciaio inossidabile – Portacannelli - Impianto elettrico – Telaio in metallo e legno – Possibilità di personalizzazioni (Impianto di aspirazione/filtraggio centralizzato – materiali – Numero max. 4 di tubazioni gas e aria – Lampade – Filtraggio anche con carboni attivi – colorazione a scelta – dimensioni a scelta……) Possibilità di realizzare banchi anche a 1 – 2 – 3 - 4 posti. Working benches ‘PLUG & PLAY’ made to meet all the requirements of goldsmith’s: Lamps and hanging motor holders,, gas and air-compressed plant, micromotor holder – Self-contained (ready-to-use) exhaust fumes suction plant with filtering system. Special mouth and shelf. Possibility to meet all the requirements: for example, different size, colour, centralized filtering system….) Available working benches with 1 place – 3 places or more. 210x60x110 (versione standard) 290 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 28 SEGGIOLINI PER ORAFI - CHAIRS CODICE LDT DESCRIZIONE ALTEZZA SEDILE PESO description min/max weight SGG0001 Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 35x35 – Base cromata – Sistema di elevazione a gas Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment - 40/50 7 fig.1 SGG0003 Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 40X40 – Base cromata – Sistema di elevazione a gas Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment - 44/57 7 fig.1 SGG00035 Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 40X45 – Base materiale plastico – Sistema di elevazione a gas Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment - 45/55 8 fig. 2 fig.1 fig.2 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 29 ASPIRATORI CON FILTRAZIONE DIFFERENZIATA E ADSORBIMENTO DI FUMI DI SALDATURA CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO POTENZA description dimensions weight power BC5800 Aspiratore/filtro a normativa per fumi di saldatura. Portata 500 m3/h e filtro a carboni attivi – kg.13 , come richiesto ASL – tipo speciale C3 93% con prefiltro in fibra sintetica ASHRAE52-76 40x60x90 50 0.37 BC7050 Aspiratore per banchi da lavoro, PANTA ABSOLUTE, con filtro primario di raccolta polveri con serbatoio di accumulo e cartuccia di sicurezza. Dimensioni compatte e elevata in sonorizzazione. Regolatore di potenza dell’aspirazione. Optional: filtro assoluto in H13 per ricircolo Filtering suction device for powder and exhaust fumes, suitable for working benches. Sound-proofed. Main dust filter with recovering tank. Absolute filter (on request – optional) 60x22x30 15 - BC7055 Sistema universale aspirante da collegare a qualsiasi banco, con vaschetta zincata, tubo flessibile da mm.50 e stocco di lavoro in legno Universal device to connect to the suction filring device, with sheet, wooden stock e flexible pipe . - - - BC7020 Aspiratore adatto per l’aspirazione delle polveri di lavorazione. Le sue caratteristiche principali sono la silenziosità, fattore indispensabile per una maggiore qualità del posto di lavoro, velocità regolata elettronicamente, bassa rumorosità a tutti i regimi, notevole portata d’aria, , filtro di protezione del motore, rapida sostituzione del filtroI sacchetti filtranti sono in fibre sintetiche elettrostatiche 35x28x35 14 0.8 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 30 MICROMOTORI DA BANCO MARATHON - MARATHON MICROMOTORS CODICE LDT DESCRIZIONE TN3607 Micromotore Marathon HANDY701con manipolo senza spazzole, , per maggiore durata e silenziosità (circa 20% rispetto ai tradizionali manipoli) Display digitale della velocità. Comando manuale oppure a pedale. Funzione di autodiagnosi con display indicante il codice di errore. Peso del manipolo gr. 230, dimensioni mm. 27x159. Fornito con pinza da mm. 2,35 . (fornibile anche con pinza da mm.3) (foto con doppio manipolo, ma fornito –standard – con 1 solo manipolo) Micromotor HANDI701 with hermetically enclosed brushless handpiece motor, to reduce noise 20% compared to traditional models.. Ecxcellent durability, ergonomical design, to reduce fatiguein the operator’s hand. Multi-switching function, selfdiagnosis function to understand the status of the unit and motor on startup and when trouble occurs if consideration of safety. Error code display function. Auto cruise function. Handpiece weight gr. 238. Mm. 159x27 (Lenght x diameter). Supplied with 1 handpiece only. 1000 - 45000 TN3701 VELOCITÀ MANIPOLO POTENZA MAX TORSIONE description SPEED RPM power max torque Micromotore Marathon N7R con spazzole. Comando manuale, e funzione anche a pedale. Manipolo ergonomico. Funzione di STOP automatico in caso di sovraccarico. Elevatissima precisione, abbinata a particolare economicità. Elevato momento torcente. Doppio senso di rotazione rapidamente cambiabile. Peso del manipolo gr. 200, dimensioni mm.27x149. Fornito con pinza da mm.2,35. (fornibile anche con pinza da mm.3) Economic, simple but extra-stron laboratory brush motor.Built-in handpiece cradle. Powerful torque and continuously variable speed control. No heat after long hours of operation. Easy change of the driving direction. Automatic safety overload protection system. Maximum speed foot control function for variable rotation by hand dial. Weight gr.200 – Mm. 27x149 1000 - 40000 90 W 430 fig. 1 140 W 700 fig. 2 fig. 1 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it fig. 2 31 MOTORI A SOSPENSIONE - HANGING MOTORS CODICE LDT DESCRIZIONE VELOCITÀ POTENZA TM2050 description speed power Motore a sospensione con carter in plastica bicolore grigio/nero LDT290 – attacco Marelli Hanging motor gray/black LDT290 21000 290 TM2100 Motore a sospensione con carter in plastica bicolore azzurro/nero LDT160 – attacco Marelli Hanging motor blue/black LDT160 10000 160 TM2200 Motore a sospensione con carter in plastica bicolore verde/nero LDT230 – attacco Marelli Hanging motor greeny/black LDT230 20000 230 TM4001 Motore a sospensione FARO, complete di albero flessibile con diametro mm.5 e reostato Attacco Faro Faro hanging motor, complete with shaft and foot rheostat 8000/30000 300 TM2020 Motore a sospensione, LDT35, particolarmente adatto a incassatori - attacco Marelli – va utilizzato con il reostatoRE70 (cod. RE1020) avente controllo di coppia Ldt35 hanging motor, suitable for hammering (stone settino) – to be used with rheostat RE70 – (serial code RE1020) 3000-22000 versione contronic 3600 75 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 32 FLESSIBILI, SUPPORTI E REOSTATI - FLEXIBLE SHAFT, HOLDERS AND RHEOSTATS CODICE LDT DESCRIZIONE TQ5002 Frusta con guaina in plastica e manipolo a pinzette intercambiabili – TML/O – attacco Marelli Flexible shaft TML/O with handpiece 4 chucks – Plastic sheath – Marelli connection TQ5003 Frusta con guaina in metallo e manipolo a pinzette intercambiabili – TML/O – attacco Marelli Flexible shaft TML/O with handpiece 4 chucks – Metallic sheath – Marelli connection TQ5007 Frusta con guaina in plastica e anima interna rinforzata da mm. 4 – SENZA manipolo rotativo – attacco Marelli – TML Flexible shaft TML without handpiece – Plastic sheath – Marelli connection TQ5008 Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 4 – SENZA manipolo rotativo – attacco Marelli – TML Flexible shaft TML without handpiece – Metallic sheath – Marelli connection TQ5009 Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 5 – SENZA manipolo rotativo – attacco Marelli – TML/52 Flexible shaft TML52 - without handpiece – Plastic sheath – Marelli connection TQ5011 Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 5 – SENZA manipolo rotativo – attacco Faro – TML/52 Flexible shaft TML52 - without handpiece – Plastic sheath – Faro connection PI1001 Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione con fissaggio al banco tramite viti Hanging motor holder to be fixed by screws PI1003 Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione con fissaggio al banco tramite morsetto Hanging motor holder to be fixed by clamp PI1007 Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione FARO con fissaggio al banco tramite morsetto Faro hanging motor holder to be fixed by clamp RE1015 Reostato a pedale per motori a sospensione Foot rheostat for hanging motors RE1020 Reostato a pedale RE70 con vairiazione della velocità molto prograssiva, senza scatti. Adatto particolarmente per incassatori Progressive speed foot control – suitable for stone setters description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 33 MANIPOLI ROTATIVI E MARTELLATORI - ROTATING AND HAMMERING HANDPIECES CODICE LDT DESCRIZIONE TP2001 Manipoli rotativi LDT con pinzette intercambiabili da mm. 0 – 1 – 2,35 – 3 LDT rotating handpiece with 4 interchangeable chucks TP2002 Manipoli rotativi LDT/DG con pinzetta fissa da mm. 2,35 LDT rotating handpiece with fixed 2,35 chuck TP4001 Manipoli rotativi FARO con pinzetta fissa da mm. 2,35 Faro rotatine handpiece with fixed 2,35 chuck TP4003 Manipoli rotativi FARO con pinzetta fissa da mm. 2,35 Faro rotatine handpiece with fixed 2,35 chuck TQ3001 Manipolo martellatore BADECO art. 210 Badeco hammering handpiece art. 210 TQ30011 Manipolo martellatore BADECO art. 215 Badeco hammering handpiece art. 215 TQ30013 Manipolo martellatore BADECO art. 220 Badeco hammering handpiece art. 220 TQ2002 Manipolo martellatore Faro HM20 ghiera rossa - Universale Faro hammering handpiece HM20 Universal type description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 34 COMPRESSORI – AIR COMPRESSORS CODICE LDT DESCRIZIONE LT/MIN CAPCITÀ SERBATOIO PESO description lt/min tank capacity CP9011 Compressore silenziato SIL-AIR 50/24 – 8 bar Sound-proofed Air-compressor ‘SILAIR 50/24” 8 bar 50 24 CP9012 Compressore silenziato SIL-AIR 100/50 – 8 bar Sound-proofed Air-compressor ‘SILAIR 100/50” 8 bar 100 CP9013 Compressore DENTAL-AIR oil FREE – senza olio – per laboratori odontotecnici – 7 bar (Disponibili altri modelli di maggiori dimensioni e silenziati) 37 fig.1 DIMENSIONI RUMOROSITÀ wieight sizes noisiness 25 kg 42x42x77 40 dB fig.1 50 50 kg 113x45x70 40 dB fig.2 24 28 kg 65x30x70 70 dB fig.3 fig.2 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it fig.3 35 SISTEMI PNEUMATICI GRS PER INCISIONE E INCASSATURA La gamma di prodotti GRS comprende apparecchi adatti sia al principiante sia al professionista che richiede strumenti di elevata qualità, che possano coadiuvare efficacemente il proprio lavoro. GraverSmith. Grazie alla sua eccezionale poliedricità e alla sua incredibile forza di percussione pneumatica, questo apparecchio permette di effettuare incisioni e incastonature di elevatissima qualità. Come tutti gli apparecchi GRS, riduce considerevolmente l’affaticamento durante l’uso, aumenta le prestazioni e migliora la qualità del lavoro. Un ampio assortimento di manipoli ‘standard’ rende il GraverSmith il sistema ideale per molteplici impieghi. E’ dotato di 1 comando “standard”, 1 pedale, filtro aria, 1 raccordo per manipolo. Non è utilizzabile per manipoli rotativi, ma solo percussori. E’ necessaria la connessione con compressore a secco, “oil free”, pressione minima 3 bar e portata da lt. 40 al minuto. La velocità di percussione è compresa fra 800 e 8000 colpi/minuto. E’ compatibile con il sistema Airtact. GraverMax G8. Il GraverMax è l’evoluzione del precedente GraverMax. E’ un apparecchio che garantisce la massima precisione in tutto il range di velocità di percussione, grazie al regolatore di precisione della pressione dell’aria a due stadi. Grazie a particolari accorgimenti per smorzare gli impulsi, la macchina lavora nel silenzio assoluto e senza vibrazioni. Il GraverMax G8 dispone di 2 raccordi per altrettanti manipoli e di un terzo raccordo per altri utensili ad aria compressa, incluso il GRS Ultra 850. E’ utilizzabile sia con manipoli rotativi , sia con percussori. . E’ necessaria la connessione con compressore a secco, “oil free”, pressione minima 3 bar e portata da lt. 40 al minuto. La velocità di percussione è compresa fra 800 e 8000 colpi/minuto. E’ compatibile con il sistema Airtact. GraverMach AT. Apparecchio flessibile e di estrema facilità d’uso. Il comando combinato a mano e pedale è un’importante novità tecnica, in quanto l’utente può passare da uno all’altro senza alcuna interruzione nel lavoro, consentendo quindi un maggior confort e massima precisione. La tecnologia del comando a mano si basa sul sistema GRS Airtact, integrato nell’apparecchio stesso e che, permette una lavorazione sicura e intuitiva. Dotato con 2 comandi di precisione, per l’utilizzo contemporaneo di 2 manipoli. E’ necessaria la connessione con compressore a secco, “oil free”, pressione minima 3 bar e portata da lt. 40 al minuto. La velocità di percussione è compresa fra 800 e 8000 colpi/minuto. AirTact. Airtact è un Sistema di comando che aiuta il lavoro quotidiano in modo più naturale e comodo. Questo sistema è già integrato nell’apparecchio. GraverMach, mentre è compatibile con gli altri apparecchi GRS. Praticamente, è un’interfaccia fra l’operatore e gli apparecchi GRS, per rendere il sistema estremamente sensibile al tatto, confortevole e versatile. I manipoli necessari per essere utilizzati con il sistema Airtact (per cui GraverMach deve utilizzare questa ‘famiglia’ di manipoli), possono essere anche utilizzati dagli strumenti privi del sistema Airtact. I manipoli STANDARD GRS possono essere utilizzati negli apparecchi che non utilizzano il sistema Airtact. Innumerevoli sono i manipoli utilizzabili: in questo foglio illustrativo elenchiamo quelli di maggior utilizzo, rimandando il lettore alla consultazione del catalogo completo GRS-Luigi Dal Trozzo per tutti gli altri utensili e accessori. La sigla QC “Quick Change” significa che tutti i manipoli sono dotati di sistema per il rapido cambio dell’utensile: infatti è sufficiente introdurre l’utensile nella pinza perché sia subito pronto per essere utilizzato con qualsiasi apparecchio GRS. Manipolo QC 004.901. Questo manipolo ha una forza di percussione che si sviluppa su un ampio range e offre un alto livello di precisione. Il manipolo, comodo e compatto, dispone di un attacco regolabile e permette di svolgere la maggior parte di lavori di incisione e incastonatura di pietre preziose. E’ quindi ideale per quasi tutti i lavori di incastonatura, (in special modo incastonatura a pavè), incisioni fini, lavori a sbalzo. Manipolo QC Monarch 004.921. E’ il manipolo più preciso della serie QC, per l’esecuzione sicura di lavori di incastonatura e incisione ultra raffinati, specialmente in stile “bulino”. Il manipolo Monarch è realizzato con pomello in alluminio anodizzato e bloccapinza in acciaio inox. Pesa solamente gr. 51 La morsa sferica MICROBLOCK 003-683 permette di avere una morsa con minimo ingombro e massima stabilità. Con il sistema di ganasce autocentranti, questa sfera permette di essere utilizzata per l’incastonatura di pietre, microincisioni e altri lavori di precisione. Grazie alla frizione interna, la rotazione può essere ‘libera’ oppure 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 36 ‘bloccata’. E’ specificatamente utilizzata per incisioni e incastonature a microscopio. In dotazione 4 spine, 2 chiavi a brugola, base in materiale sintetico e kit campioni. Peso kg. 1,8 – Diametro della sfera mm.79, altezza mm. 86. Apertura max. ganasce mm.50. La morsa sferica STANDARD BLOCK 003-530 risponde ottimamente ai requisiti di molti incisori e incastonatori. Grazie al suo sistema con doppio cuscinetto a sfere per una rotazione estremamente dolce e precisa, senza gioco né usura nel tempo. La rotazione viene regolata con il sistema frenante interno. Le ganasce di colore nero riducono i riflessi e l’affaticamento degli occhi. Peso kg.8,6. Diametro della sfera mm.130. Max. apertura delle ganasce mm.76. Morsa multifunzione 004-628. La morsa multifunzione da fissare al banco da lavoro può assumere qualsiasi angolazione, grazie al fatto che si inclina e ruota su due assi. CODICE LDT CODICE GRS Si tratta di una morsa ad alta precisione e assai robusta. La massima apertura è di mm.45,7. Morsa BenchMate 004.674. Adatto per incassatori, si compone di supporto base, piastra in gomma, lacca, stocco in legno, morsetto per anelli, accessori di montaggio. Sistema di affilatura 003.572 – Il sistema di affilatura Pover Hone affila i vostri bulini e utensili velocemente e senza produzione di calore. Grazie al morsetto portautensili si risparmiano tempi di lavoro, in quanto le mole diamantate permettono di affilare utensili in acciaio temprato, acciaio rapido HSS e metallo duro. Fornito con morsetto portautensili biangolo, disco portamole ad attacco rapido, mole diamantate da grane 260 e 600, mola in ceramica, liquido spray alla polvere di diamante, rastrelliera porta mole. DESCRIZIONE description GRA005 004.895 Bulinatore GraverSmith GRA010 004.995 Bulinatore GraverMax G8 GRA105 004.965 Bulinatore GraverMach GRA020 004.901 Manipoli universali QC901 GRA109 004.901AT Manipoli universali QC901 GRA030 004.921 Manipoli Monarch GRA108 004.921AT Manipoli Monarch BT2630 003.683 Morsa Mini-Block BT2610 003.530 Morsa standard BT2670 004.628 Morsa Multifunzione BT2655 004.674 Kit supporto base BT2520 003.572 Kit affilatura bulini e utensili 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 37 CODICE LDT DESCRIZIONE BT2021 Affilatore per bulini. Apparecchio per riaffilare i bulini, per avere sempre il miglior taglio. Utilizzando il disco diamantato, non si genera calore, dannoso per l’acciaio dell’utensile. Con l’apposito supporto, si può impostare il corretto angolo di taglio. BU7005 Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.4 BU7010 Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.6 BU7015 Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.8 description BU7020 Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.10 BU7505 Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.2/0 BU7510 Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.0 BU7515 Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.1 BU7520 Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.2 BU7525 Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.3 PJ3000 Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.100x40 PJ3003 Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.125x50 PJ3005 Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.150x50 PJ3009 Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.200x50 PJ7005 Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 80 PJ7011 Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 150 PJ7013 Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 180 PJ7018 Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 320 PJ7019 Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 400 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 38 MICROSCOPIO “OPTICA” - “OPTICA” MICROSCOPE CODICE LDT DESCRIZIONE MR7110 Microscopio “OP2” specifico per incassatori. Eccellente qualità sia delle ottiche, sia delle parti meccaniche. Testa SZM binoculare, ruotabile a 360°; disatanza interpupillare regolabile da mm.51 a 76.Compensazione diottrica. Distanza di lavoro mm.100. Ingrandimento da 7x a 45x. La lente 0,5x (optional) riduce l’ingrandimento del 50%, ma permette di aumentare la distanza di lavoro (distanza focale) a mm.200. (LENTE ADDIZIONALE codice. LDT: MR71209 Advanced stereomicroscope for stone setters. Excellent quality at low cost. Binocular head, 360° rotating and 45° inclinated. Interpupillary distance between mm.51 to 76. Dioptric compensation. Working distance mm.100. from 7x to 45x. Available with additional lens (0,5x= to enlarge the working distance to mm.200 – Code LDT: MR7120) MR7130 Illuminatore anulare a led con variatore di intensità. Led ring light illuminator, with intensity light control LD9110L Lampada da banco, con innovative luci LED. Con morsetto. Colore bianco. Desk-top light – LED lights. 14 watt. With clamp LD9120 Lampada con lente circolare da 4” diametro in vetro. 3 diottrie (piccola lente da 12 diottrie) – Luci LED – Base Desk magnifier lamp, with glass lens. Diameter 4”. 3+12 diopters. LED lights 12 watt. description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 39 BULINI HSS VALLORBE CODA GIALLA - YELLOW TONG ENGRAVERS VALLORBE CODICE LDT DESCRIZIONE NUMERO LARGHEZZA description sizes width BU20 Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang 2 LO0401-2 0.2 BU2000 Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang 2 LO0401-4 0.4 BU2015 Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang 2 LO0401-6 0.6 BU2017 Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang 2 LO0401-8 0.8 BU2019 Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang 2 LO0401-10 1.0 BU2023 Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang 2 LO0401-12 1.2 BU2025 Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang 2 LO0401-16 1.6 BU2027 Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang 2 LO0401-18 1.8 BU2030 Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang 2 LO0401-20 2.0 BU30001 Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang 5/0 LO0403-5/0 1.16 BU30003 Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang 5/0 LO0403-4/0 1.24 BU30005 Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang 5/0 LO0403-3/0 1.35 BU30007 Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang 5/0 LO0403-2/0 1.45 BU3001 Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang 5/0 LO0403-0 1.58 BU3003 Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang 5/0 LO0403-1 1.78 BU3005 Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang 5/0 LO0403-2 1.94 BU3007 Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang 5/0 LO0403-3 2.16 BU3009 Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang 5/0 LO0403-4 2.54 BU3011 Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang 5/0 LO0403-5 2.74 BU1002 Bulino mezzotondo “Vallorbe”Acciaio super rapido HSS Codolo giallo Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang 2 LO0402-2 0.2 BU1004 Bulino mezzotondo “Vallorbe”Acciaio super rapido HSS Codolo giallo Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang 2 LO0402-4 0.4 BU1006 Bulino mezzotondo “Vallorbe”Acciaio super rapido HSS Codolo giallo Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang 2 LO0402-6 0.6 BU1008 Bulino mezzotondo “Vallorbe”Acciaio super rapido HSS Codolo giallo Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang 2 LO0402-8 0.8 BU1010 Bulino mezzotondo “Vallorbe”Acciaio super rapido HSS Codolo giallo Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang 2 LO0402-10 1.0 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 40 FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE DIAMETRO TESTA FR30001 description package head diameter Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 003 FR30002 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 004 FR3003 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 005 FR30005 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 006 FR30007 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 007 FR30009 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 008 FR30011 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 009 FR30013 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 010 FR30015 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 011 FR30017 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 012 FR30019 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 013 FR30020 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 014 FR30021 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 015 FR30023 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 016 FR30024 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 017 FR30025 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 018 FR30027 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 019 FR30028 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 020 FR30029 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 021 FR30030 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 022 FR30031 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 023 FR30033 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 024 FR30035 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 025 FR30037 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 026 FR30039 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 027 FR30041 Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round box 6 pcs 028 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 41 FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE DIAMETRO TESTA FR900107 description package head diameter Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder box 6 pcs 007 FR900108 Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder box 6 pcs 008 FR900109 Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder box 6 pcs 009 FR900110 Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder box 6 pcs 010 FR900112 Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder box 6 pcs 012 FR900114 Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder box 6 pcs 014 FR900116 Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder box 6 pcs 016 FR900118 Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder box 6 pcs 018 FR900121 Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder box 6 pcs 021 FR900123 Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder box 6 pcs 023 FS0001 Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square box 6 pcs 007 FS0001A Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square box 6 pcs 008 FS0001B Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square box 6 pcs 009 FS0002 Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square box 6 pcs 010 FS0002A Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square box 6 pcs 012 FS0003 Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square box 6 pcs 014 FS0003A Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square box 6 pcs 016 FS0005 Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square box 6 pcs 018 FS0005A Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square box 6 pcs 021 FS0005B Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square box 6 pcs 023 FS1001 Frese Maillefer fig.45 TAGLIACORONA Maillefer burs fig.38 PLATE SAWS box 6 pcs 023 FS1003 Frese Maillefer fig.45 TAGLIACORONA Maillefer burs fig.38 PLATE SAWS box 6 pcs 029 FS1004 Frese Maillefer fig.45 TAGLIACORONA Maillefer burs fig.38 PLATE SAWS box 6 pcs 035 FS1005 Frese Maillefer fig.45 TAGLIACORONA Maillefer burs fig.38 PLATE SAWS box 6 pcs 040 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 42 FRESE MAILLEFER FIG.HH - MAILLEFER BURS HH CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter FR10188 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 009 FR10189 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 010 FR10190 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 011 FR10191 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 012 FR101914 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 014 FR10193 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 015 FR10194 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 016 FR10196 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 017 FR101964 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 018 FR101966 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 019 FR10197 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 020 FR101975 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 021 FR10198 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 022 FR101993 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 023 FR10200 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 024 FR10201 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 025 FR10205 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 030 FR102061 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 031 FR102063 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 033 FR10207 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 035 FR10209 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 037 FR10211 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 040 FR10212 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 042 FR10213 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 045 FR10215 Frese Maillefer fig. HH Maillefer burs fig. HH 050 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 43 FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE DIAMETRO TESTA FR7507 description package head diameter Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut box 6 pcs 007 FR7508 Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut box 6 pcs 008 FR7509 Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut box 6 pcs 009 FR7510 Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut box 6 pcs 010 FR7512 Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut box 6 pcs 012 FR7514 Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut box 6 pcs 014 FR7516 Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut box 6 pcs 016 FR7518 Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut box 6 pcs 018 FR7521 Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut box 6 pcs 021 FR5507 Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE Maillefer burs fig.26 CYLINDER box 6 pcs 007 FR5508 Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE Maillefer burs fig.26 CYLINDER box 6 pcs 008 FR5509 Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE Maillefer burs fig.26 CYLINDER box 6 pcs 009 FR5510 Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE Maillefer burs fig.26 CYLINDER box 6 pcs 010 FR5512 Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE Maillefer burs fig.26 CYLINDER box 6 pcs box 6 pcs 012 FR5514 Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE Maillefer burs fig.26 CYLINDER box 6 pcs 014 FR5516 Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE Maillefer burs fig.26 CYLINDER box 6 pcs 016 FR5518 Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE Maillefer burs fig.26 CYLINDER box 6 pcs 018 FR5521 Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE Maillefer burs fig.26 CYLINDER box 6 pcs 021 FR7009 Frese Maillefer fig.30 CONICHE Maillefer burs fig.30 CONE box 6 pcs 009 FR7010 Frese Maillefer fig.30 CONICHE Maillefer burs fig.30 CONE box 6 pcs 010 FR7012 Frese Maillefer fig.30 CONICHE Maillefer burs fig.30 CONE box 6 pcs 012 FR7014 Frese Maillefer fig.30 CONICHE Maillefer burs fig.30 CONE box 6 pcs 014 FR7016 Frese Maillefer fig.30 CONICHE Maillefer burs fig.30 CONE box 6 pcs 016 FR7018 Frese Maillefer fig.30 CONICHE Maillefer burs fig.30 CONE box 6 pcs 018 FR7021 Frese Maillefer fig.30 CONICHE Maillefer burs fig.30 CONE box 6 pcs 021 FR7023 Frese Maillefer fig.30 CONICHE Maillefer burs fig.30 CONE box 6 pcs 023 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 44 FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE DIAMETRO TESTA FR5006 description package head diameter Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE box 6 pcs 006 FR5007 Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE box 6 pcs 007 FR5008 Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE box 6 pcs 008 FR5009 Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE box 6 pcs 009 FR5010 Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE box 6 pcs 010 FR5012 Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE box 6 pcs 012 FR5014 Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE box 6 pcs 014 FR5016 Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE box 6 pcs 016 FR5018 Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE box 6 pcs 018 FR5021 Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE box 6 pcs 021 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 45 FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO FIG.H - MAILLEFER STEEL BURS H CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter FR10097 Frese Maillefer fig.H Maillefer burs fig.H 010 FR10099 Frese Maillefer fig.H Maillefer burs fig.H 012 FR10101 Frese Maillefer fig.H Maillefer burs fig.H 015 FR10103 Frese Maillefer fig.H Maillefer burs fig.H 017 FR10105 Frese Maillefer fig.H Maillefer burs fig.H 020 FR10107 Frese Maillefer fig.H Maillefer burs fig.H 022 FR10109 Frese Maillefer fig.H Maillefer burs fig.H 025 FR10111 Frese Maillefer fig.H Maillefer burs fig.H 030 FR10113 Frese Maillefer fig.H Maillefer burs fig.H 035 FR10130 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 007 FR101305 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 008 FR10131 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 009 FR10133 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 010 FR10135 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 011 FR10137 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 012 FR10139 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 013 FR10141 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 014 FR10143 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 015 FR10145 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 016 FR10147 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 017 FR10149 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 018 FR10151 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 019 FR10153 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 020 FR10155 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 021 FR10157 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 022 FR10159 Frese Maillefer fig.HD Maillefer burs fig.HD 023 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 46 FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter FR10335 Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N 010 FR10337 Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N 015 FR10339 Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N 020 FR10341 Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N 025 FR10343 Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N 030 FR10345 Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N 035 FR10347 Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N 040 FR10491 Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R 010 FR10495 Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R 015 FR10499 Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R 020 FR10503 Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R 025 FR10507 Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R 030 FR10509 Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R 035 FR10511 Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R 040 FR10617 Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y 010 FR10621 Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y 015 FR10623 Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y 020 FR10627 Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y 030 FR10631 Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y 040 FR10633 Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y 050 FR10635 Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y 060 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 47 FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter FR10569 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 008 FR10571 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 010 FR105711 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 011 FR105725 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 012 FR105733 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 013 FR10574 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 014 FR10575 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 015 FR10576 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 016 FR10577 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 017 FR10579 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 018 FR10580 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 019 FR10581 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 020 FR10582 Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S 023 FR1061508 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 008 FR1061509 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 009 FR1061510 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 010 FR1051511 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 011 FR1051512 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 012 FR1051513 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 013 FR1051514 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 014 FR1051515 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 015 FR1051516 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 016 FR1051517 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 017 FR1051518 Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut 018 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 48 FRESE MAILLEFER IN METALLO DURO – WIDIA – MAILLEFER TUNGSTEN-CARBIDE BURS CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter FS3005 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 005 FS3006 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 006 FS3007 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 007 FS3008 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 008 FS3009 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 009 FS3010 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 010 FS3012 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 012 FS3014 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 014 FS3016 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 016 FS3018 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 018 FS3021 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 021 FS3023 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123 023 FS5010 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136 010 FS5012 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136 012 FS5014 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136 014 FS5016 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136 016 FS5018 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136 018 FS6008 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138 008 FS6009 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138 009 FS6010 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138 010 FS6012 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138 012 FS6014 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138 014 FS6016 Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138 Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138 016 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 49 GRANITORI (PALLETTATORI) – BEADING TOOLS CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter GR1001 Granitori n.1 Beading tool n.1 0.30 GR1002 Granitori n.2 Beading tool n.2 0.35 GR1003 Granitori n.3 Beading tool n.3 0.40 GR1004 Granitori n.4 Beading tool n.4 0.45 GR1005 Granitori n.5 Beading tool n.5 0.50 GR1006 Granitori n.6 Beading tool n.6 0.55 GR1007 Granitori n.7 Beading tool n.7 0.60 GR1008 Granitori n.8 Beading tool n.8 0.65 GR1009 Granitori n.9 Beading tool n.9 0.68 GR1010 Granitori n.10 Beading tool n.10 0.75 GR1011 Granitori n.11 Beading tool n.11 0.78 GR1012 Granitori n.12 Beading tool n.12 0.85 GR1013 Granitori n.13 Beading tool n.13 - GR1014 Granitori n.14 Beading tool n.14 - GR1015 Granitori n.15 Beading tool n.15 1 GR3001 Serie 12 granitori Set 12 beaders - GR3005 Serie 23 granitori Set 23 beaders - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 50 FRESE MEISINGER SFERICHE - SPHERE CUT MEISINGER CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter FT0000 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 004 FT0001 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 005 FT0003 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 006 FT0007 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 007 FT0009 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 009 FT0011 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 010 FT0013 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 011 FT0015 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 012 FT0017 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 013 FT0019 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 014 FT0021 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 015 FT0023 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 016 FT0025 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 017 FT0027 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 018 FT0029 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 019 FT0030 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 020 FT0031 Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio Meisinger round burs – steel – Fig.1 021 FT00... ALTRE MISURE DISPONIBILI FINO A MM. 050 023-050 FU501 Fresa speciale Meisinger per ribadire – Fig. 452RF Special reverter bur – fig.452RF 8 FU503 Fresa speciale Meisinger per ribadire – Fig. 452RF Special reverter bur – fig.452RF 10 FU505 Fresa speciale Meisinger per ribadire – Fig. 452RF Special reverter bur – fig.452RF 12 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 51 FRESE MEISINGER CILINDRICHE - CYLINDER SQUARE-CROSS CUT MEISINGER CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter FT200001 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 006 FT200003 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 007 FT200005 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 008 FT200007 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 009 FT200009 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 010 FT200011 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 012 FT200013 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 014 FT200015 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 016 FT200018 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 018 FT200021 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 021 FT200023 Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36 023 FT300001 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 006 FT300003 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 007 FT300005 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 008 FT300007 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 009 FT300009 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 010 FT300011 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 012 FT300013 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 014 FT300015 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 016 FT300018 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 018 FT300021 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 021 FT300023 Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38 023 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 52 FRESE IN DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO CODICE LDT CODICE RS DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter FV6000 801/800 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 008 FV6001 801/800 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 009 FV600101 801/010 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 010 FV600103 801/012 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 012 FV600105 801/014 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 014 FV600107 801/016 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 016 FV600109 801/018 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 018 FV6003 801/021 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 021 FV300301 801/023 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 023 FV6005 801/029 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA - FV600500 801/033 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 035 FV600503 801/040 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 040 FV600505 801/042 Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 042 FV805010 805/010 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 010 FV805012 805/012 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 012 FV805014 805/014 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 014 FV805016 805/016 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 016 FV805018 805/018 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 018 FV805023 805/023 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 023 FV805025 805/025 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA - FV807018 807/018 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO LUNGO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 018 FV807023 807/023 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO LUNGO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 023 FV807025 807/025 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO LUNGO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 025 FV808008 808/008 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO CORTO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 008 FV808010 808/010 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO CORTO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 010 FV808015 808/015 Frese diamantate testa TRONCO DI CONO CORTO ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 015 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 53 CODICE LDT CODICE RS DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter FV600518 815/018 Frese diamantate testa CILINDRICA BASSA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 018 FV6006 818/033 Frese diamantate testa CILINDRICA TAGLIACORONA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 033 FV60063 818/040 Frese diamantate testa CILINDRICA TAGLIACORONA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 040 FV6007 820/040 Frese diamantate testa CILINDRICA BASSA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 040 FV60073 820/050 Frese diamantate testa CILINDRICA BASSA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 050 FV825010 825/010 Frese diamantate testa LENTICOLARE Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 010 FV825012 825/012 Frese diamantate testa LENTICOLARE Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 012 FV6009 835/010 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 010 FV60090 835/012 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 012 FV60091 835/014 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 014 FV60092 835/016 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 016 FV60095 835/025 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 025 FV6013 837/012 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 012 FV6014 837/014 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 014 FV6015 837/016 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 016 FV6036 840/033 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA DIAMETRI ELEVATI Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 033 FV6037 840/040 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA DIAMETRI ELEVATI Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 040 FV6040 840/050 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA DIAMETRI ELEVATI Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 050 FV6042 840/070 Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA DIAMETRI ELEVATI Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 060 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 54 CODICE LDT CODICE RS DESCRIZIONE DIAMETRO TESTA description head diameter FV6016 845/010 Frese diamantate testa TRONCO CONO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 010 FV6017 845/014 Frese diamantate testa TRONCO CONO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 014 FV6018 845/016 Frese diamantate testa TRONCO CONO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 016 FV6019 845/018 Frese diamantate testa TRONCO CONO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 018 FV848016 848/016 Frese diamantate testa TRONCO CONO ALTO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 016 FV848018 848/018 Frese diamantate testa TRONCO CONO ALTO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 018 FV848033 848/033 Frese diamantate testa TRONCO CONO ALTO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 033 FV848040 848/040 Frese diamantate testa TRONCO CONO ALTO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 040 FV848050 848/050 Frese diamantate testa TRONCO CONO ALTO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 050 FV6045 850/014 Frese diamantate testa LANCIA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 014 FV6046 850/016 Frese diamantate testa LANCIA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 016 FV6048 850/025 Frese diamantate testa LANCIA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 025 FV6050 850/040 Frese diamantate testa LANCIA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 040 FV6021 858/012 Frese diamantate testa PUNTA CORTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 012 FV6022 858/014 Frese diamantate testa PUNTA CORTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 014 FV6023 858/016 Frese diamantate testa PUNTA CORTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 016 FV6026 859/018 Frese diamantate testa PUNTA CORTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 018 FV6027 859/025 Frese diamantate testa PUNTA CORTA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 025 FV6028 863/010 Frese diamantate testa PUNTA LANCIA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 010 FV6029 863/012 Frese diamantate testa PUNTA LANCIA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 012 FV6031 863/016 Frese diamantate testa PUNTA LANCIA Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA 016 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 55 PUNTE AD ELICA IN ACCIAIO SUPER-RAPIDO (HSS) MASTER - HSS DRILL BITS CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO description diameter PW10000 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.20 PW10001 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.25 PW10002 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.30 PW10003 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.35 PW10004 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.40 PW10005 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.45 PW10006 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.50 PW10007 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.55 PW10008 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.60 PW10009 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.65 PW10010 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.70 PW10011 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.75 PW10012 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.80 PW10013 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.85 PW10014 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.90 PW10015 Punte ad elica MASTER Master drill bits 0.95 PW10016 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.00 PW10017 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.05 PW10018 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.10 PW10019 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.15 PW10020 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.20 PW10021 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.25 PW10022 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.30 PW10023 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.35 PW10024 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.40 PW10025 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.45 PW10026 Punte ad elica MASTER Master drill bits 1.50 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 56 PUNTE AD ELICA CON GAMBO DA MM. 2,35 / ACCIAIO HSS / TUNGSTENO / DIAMANTATE CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO description diameter PW5001 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package 005 PW5003 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package 006 PW5005 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package 007 PW5007 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package 008 PW5009 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package 009 PW5011 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package 010 PW5013 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package 011 PW5015 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package 012 PW5208 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package 0.80 PW5209 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package 0.90 PW5210 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package 1.00 PW5211 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package 1.10 PW5212 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package 1.20 PW5213 PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package 1.30 PW7003 PUNTE AD ELICA MEISINGER 203 Con gambo da mm. 2,35 DIAMANTATE MEISINGER DRILL BITS Art. 203 DIAMOND toolsShank mm. 2,35 008 PW7005 PUNTE AD ELICA MEISINGER 203 Con gambo da mm. 2,35 DIAMANTATE MEISINGER DRILL BITS Art. 203 DIAMOND toolsShank mm. 2,35 009 PW7007 PUNTE AD ELICA MEISINGER 203 Con gambo da mm. 2,35 DIAMANTATE MEISINGER DRILL BITS Art. 203 DIAMOND toolsShank mm. 2,35 010 PW7009 PUNTE AD ELICA MEISINGER 203 Con gambo da mm. 2,35 DIAMANTATE MEISINGER DRILL BITS Art. 203 DIAMOND toolsShank mm. 2,35 0.12 PW6007 Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate. L.D.T. DIAMOND DRILL BITS.Shank 2,35 0.70 PW6008 Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate. L.D.T. DIAMOND DRILL BITS.Shank 2,35 0.80 PW6009 Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate. L.D.T. DIAMOND DRILL BITS.Shank 2,35 0.90 PW6010 Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate. L.D.T. DIAMOND DRILL BITS.Shank 2,35 1.00 PW6012 Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate. L.D.T. DIAMOND DRILL BITS.Shank 2,35 1.20 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 57 SEGHETTE TRAFORO PER METALLI ED ARCHETTI – SAW BLADES AND SAW FRAMES CODICE LDT DESCRIZIONE SPESSORE LAMA description thickness SH1001 Seghette IRIS 8/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 8/0 –package 144 pieces 0.12 SH1002 Seghette IRIS 7/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 7/0 –package 144 pieces 0.16 SH1003 Seghette IRIS 6/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 6/0 –package 144 pieces 0.20 SH1004 Seghette IRIS 5/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 5/0 –package 144 pieces 0.22 SH1005 Seghette IRIS 4/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 4/0 –package 144 pieces 0.24 SH1006 Seghette IRIS 3/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 3/0 –package 144 pieces 0.26 SH1007 Seghette IRIS 2/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 2/0 –package 144 pieces 0.28 SH1008 Seghette IRIS 0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 0 –package 144 pieces 0.32 SH1009 Seghette IRIS 1 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 1–package 144 pieces 0.35 SH1010 Seghette IRIS 2 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 2 –package 144 pieces 0.38 SH1011 Seghette IRIS 3 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 3 –package 144 pieces 0.40 SH1012 Seghette IRIS 4 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 4 –package 144 pieces 0.43 SH1013 Seghette IRIS 5/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 5/0 –package 144 pieces 0.46 SH1014 Seghette IRIS 5 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 5 –package 144 pieces 0.50 SH1016 Seghette IRIS 6 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 6 –package 144 pieces 0.60 AR0GG05 Archetto ‘LDT’ profondità cm. 6 – con tensionatore e manico legno Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 6 with tension device - AR0GG06 Archetto ‘LDT’ profondità cm. 6 – SENZA tensionatore e manico legno Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 6 without tension device - AR0GG10 Archetto ‘LDT’ profondità cm.10 – con tensionatore e manico legno Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 10 with tension device - AR0006 Archetto ‘VALLORBE’ profondità cm. 7 – con manico ergonomico Saw frame ‘VALLORBE ’ Ergonomic handle – deeph cm. 7 - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 58 TENAGLIOLI PER OREFICI LDT MADE IN ITALY – LDT PLEIRS, MADE IN ITALY CODICE LDT DESCRIZIONE TE5031 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 FLAT and grooved inside noses TE5032 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti STRETTI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 NARROW FLAT and grooved inside noses TE5033 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi TONDI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 ROUND and grooved inside noses TE5034 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi TONDI FINI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 ROUND POINTED and grooved inside noses TE5035 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZOTONDI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND and grooved inside noses TE6063 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi PIATTO e MEZZOTONDO – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 FLAT and HALFROUND - grooved inside noses TE7031 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – interno liscio Pliers with German joint – mm.130 FLAT and plain inside noses TE7032 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti STRETTI – interno liscio Pliers with German joint – mm.130 NARROW FLAT and plain inside noses TE7035 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZOTONDI – interno liscio Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND and plain inside noses TE7053 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – INSERTO INTERNO IN OTTONE Pliers with German joint – mm.130 FLAT noses inside BRASS INSERT TE7057 Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZO-TONDI – INSERTO INTERNO IN OTTONE Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND noses inside BRASS INSERT description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 59 TRONCHESI MADE IN ITALY – CUTTERS MADE IN ITALY CODICE LDT DESCRIZIONE TTD216 Tronchese LDT mm. 115 - testa OVALE - taglio raso LDT cutter mm 115 - oval head -flush cut TTD220 Tronchese LDT mm. 115 - testa OVALE alleggerita - taglio raso LDT cutter mm 115 - oval light head -flush cut TTD224 Tronchese LDT mm. 115 - testa OVALE - taglio raso LDT cutter mm 115 - oval head -flush cut TTD228 Tronchese LDT mm. 115 - testa PUNTA - taglio raso LDT cutter mm 115 - pointed head -flush cut TTD232 Tronchese LDT mm. 115 - testa PUNTA alleggerita - taglio raso LDT cutter mm 115 - pointed light head -flush cut TTD240 Tronchese LDT mm. 120 - testa OVALE - taglio raso LDT cutter mm 120 - oval head -flush cut TTD256 Tronchese LDT mm. 130 - testa PUNTA - taglio raso LDT cutter mm 130 - pointed head -flush cut description TENAGLIOLI PER OREFICI LDT-DUMONT MADE IN ITALY – LDT DUMONT PLEIRS, MADE IN ITALY CODICE LDT DESCRIZIONE description TE8038 Tenaglioli mm.115 – becchi piatti stretti Dumont pliers mm.115 – FLAT NARROW NOSES TE8039 Tenaglioli mm.115 – becchi piatti Dumont pliers mm.115 – FLAT NOSES TE8040 Tenaglioli mm.115 – becchi mezzotondi Dumont pliers mm.115 HALFROUND NOSES TE8041 Tenaglioli mm.115 – becchi TONDI Dumont pliers mm.115 – ROUND NOSES TE8045 Tenaglioli mm.115 – becchi TONDI AFFUSOLATI Dumont pliers mm.115 – ROUND NARROW NOSES 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 60 TRONCHESI LINDSTROM – LINDSTROM CUTTERS Da oltre 150 anni gli utensili professionali Lindstrom rappresentano la migliore scelta degli orafi di tutto il mondo. Le maggiori prerogative tecniche sono il comfort, il perfetto bilanciamento, l’ergonomia e l’elevata qualità dei materiali e delle lavorazioni. I tronchesi, nella loro versione “ultra-flush” (taglio netto) sono perfettamente adatte alle lavorazioni orafe. For over 150 years Lindström hand tools have been the choice of professional jewelry makers. Comfort, balance and ergonomics are important to Lindström users. Our products are an extension of their hands, the means to bring their imagination to fruition, a tool they rely on. Trust CODICE LDT is crucial. Artistic creations often use expensive materials, and there is little tolerance for waste. High demanding users demand a flush cut that is truly flush, a joint that keeps the jaws perfectly aligned, and an edge that stays sharp. DESCRIZIONE description TTL000 Tronchese LINDSTROM art. 8142 – lunghezza mm. 110 Taglio ULTRA-RASO. Lame ovali, max. diametro filo rame mm.1. Original ‘LINDSTROM’ cutter oval head. . Art. 8142 – Lenght mm. 110. Ultra-flush cut. Max copper wire mm.1 TTL001 Tronchese LINDSTROM art. 8152 – lunghezza mm. 112,5 Taglio ULTRA-RASO. Lame ovali, max. diametro filo rame mm.1,3. Original ‘LINDSTROM’ cutter oval head. Art. 8152 – Lenght mm. 112,5 Ultra-flush cut. Max copper wire mm.1,3 TTL002 Tronchese originale LINDSTROM art. 8161 – lunghezza mm. 125 Taglio RASO. Lame ovali, max diametro filo rame mm. 2 Original ‘LINDSTROM’ cutter oval head. . Art. 8162 – Lenght mm. 125 flush cut. Max copper wire mm.2 TTL003 Tronchese originale LINDSTROM art. 8162 – lunghezza mm. 125 Taglio ULTRA-RASO. Lame ovali, max diametro filo rame mm. 1,6 Original ‘LINDSTROM’ cutter oval head. . Art. 8162 – Lenght mm. 125 Ultra-flush cut. Max copper wire mm.1,6 TTL0045 Tronchese originale LINDSTROM art. 8145 – lunghezza mm. 110. Taglio ULTRA-RASO. Lame diritte a punta, max diametro filo rame mm. 1,00 Original ‘LINDSTROM’ cutter tapered head.. Art. 8145 – Lenght mm. 110 Ultra-flush cut. Max copper wire mm. 1.00 TTL0045BIS Tronchese originale LINDSTROM art. 8155 – lunghezza mm. 112.5 Taglio ULTRA-RASO. Lame diritte a punta, max diametro filo rame mm. 1,30 Original ‘LINDSTROM’ cutter tapered head.. Art. 8155 – Lenght mm. 112,5 Ultra-flush cut. Max copper wire mm. 1.30 TTL005 Tronchese originale LINDSTROM art. 8165 – lunghezza mm. 125 Taglio ULTRA-RASO. Lame diritte a punta, max diametro filo rame mm. 1,6 Original ‘LINDSTROM’ cutter tapered head.. Art. 8165 – Lenght mm. 125 Ultra-flush cut. Max copper wire mm. 1,6 TTL007 Tronchese originale LINDSTROM art. 8148 – lunghezza mm. 125 Taglio ULTRA-RASO. Lame alleggerite diritte a punta. Max diametro Cu. mm. 0,8 Original ‘LINDSTROM’ cutter tapered and relieved head. Art. 8148 – Lenght mm. 125 Ultra-flush cut. Max diameter Cu mm.0,8 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 61 CODICE DESCRIZIONE LDT description MTB001 Mastice bi-componente ‘UHU PLUS’ – 40 cc. – Adesivo epossidico a due componenti. Eccezionale resistenza di incollaggio (fino a 300 kg/cmq). Trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, pietra, calcestruzzo, porcellana, legno e derivati/vetro, gomma, polistirolo espanso e molte materie plastiche MTB003 Mastice bi-componente ‘UHU PLUS’ – 150 cc.Adesivo epossidico a due componenti. Eccezionale resistenza di incollaggio (fino a 300 kg/cmq). Trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, pietra, calcestruzzo, porcellana, legno e derivati/vetro, gomma, polistirolo espanso e molte materie plastiche. MTB005 Mastice bicomponente ‘UHU SCHNELLFEST’ – azione rapida 5 minuti – 40 cc. - Adesivo epossidico a due componenti a presa rapida. Forte e trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, vetro, porcellana, ceramica, marmo, cemento, pietre dure, legno e derivati, materie sintetiche e rigide, PVC rigido e gomma. MTC001 Mastice ‘CYANOLIT 401’ ad azione rapida – tubetto gr.2,5 Incolla in pochi secondi metallo, caucciù, gomma, plastica, marmo, legno, cuoio, bachelite, porcellana. Evita accidentali incollaggi delle dita durante l’uso. PLE003 Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE DIRITTE – Lunghezza mm.150 – JO6 Insulated cross locking tweezers – mm.150 PLE004 Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE DIRITTE – Lunghezza mm.180 – JO6L Insulated cross locking tweezers – mm.180 PLE005 Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE CURVE – Lunghezza mm.150 – JO7 Insulated cross locking tweezers – mm.150 – CURVED POINTS PLE006 Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE CURVE – Lunghezza mm.180 – JO7L Insulated cross locking tweezers – mm.180 – CURVED POINTS – JO7L PLC001 Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo AA – mm. 125 Acid and magnetic proofed tweezeres type AA PLC003 Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo MM – mm. 125 Acid and magnetic proofed tweezeres type MM PLC005 Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo RR – mm. 140 Acid and magnetic proofed tweezeres type RR 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 62 LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 16– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 16 CODICE LDT DESCRIZIONE LUNGHEZZA TAGLIO description lenght cut LX1003 Lima piatta LA2401-16-0 Needle file – flat – LA2401-16-0 16 0 LX100311 Lima piatta LA2401-16-1 Needle file – flat – LA2401-16-1 16 1 LX100313 Lima piatta LA2401-16-2 Needle file – flat – LA2401-16-2 16 2 LX100315 Lima piatta LA2401-16-3 Needle file – flat – LA2401-16-3 16 3 LX100317 Lima piatta LA2401-16-4 Needle file – flat – LA2401-16-4 16 4 LX100329 Lima MEZZOTONDA LA2402-16-0 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-0 16 0 LX100331 Lima MEZZOTONDA LA2402-16-1 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-1 16 1 LX100333 Lima MEZZOTONDA LA2402-16-2 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-2 16 2 LX100335 Lima MEZZOTONDA LA2402-16-3 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-3 16 3 LX100337 Lima MEZZOTONDA LA2402-16-4 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-4 16 4 LX100369 Lima COLTELLO LA2405-16-0 Needle file KNIFE – LA2405-16-0 16 0 LX100371 Lima COLTELLO LA2405-16-1 Needle file KNIFE – LA2405-16-1 16 1 LX100373 Lima COLTELLO LA2405-16-2 Needle file KNIFE – LA2405-16-2 16 2 LX100375 Lima COLTELLO LA2405-16-3 Needle file KNIFE – LA2405-16-3 16 3 LX100377 Lima COLTELLO LA2405-16-4 Needle file KNIFE – LA2405-16-4 16 4 LX100319 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-0 16 0 LX100321 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-1 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-1 16 1 LX100323 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-2 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-2 16 2 LX100325 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-3 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-3 16 3 LX100327 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-4 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-4 16 4 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 63 LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 16– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 16 CODICE LDT DESCRIZIONE LUNGHEZZA TAGLIO description lenght cut LX100389 Lima TRIANGOLO LA2407-160-0 Needle file – three-square LA2407-160-0 16 0 LX100391 Lima TRIANGOLO LA2407-160-1 Needle file – three-square LA2407-160-1 16 1 LX100393 Lima TRIANGOLO LA2407-160-2 Needle file – three-square LA2407-160-2 16 2 LX100395 Lima TRIANGOLO LA2407-160-3 Needle file – three-square LA2407-160-3 16 3 LX100397 Lima TRIANGOLO LA2407-160-4 Needle file – three-square LA2407-160-4 16 4 LX100379 Lima QUADRA LA2408-16-0 Needle file square LA2408-16-0 16 0 LX100381 Lima QUADRA LA2408-16-1 Needle file square LA2408-16-1 16 1 LX100383 Lima QUADRA LA2408-16-2 Needle file square LA2408-16-2 16 2 LX100385 Lima QUADRA LA2408-16-3 Needle file square LA2408-16-3 16 3 LX100387 Lima QUADRA LA2408-16-4 Needle file square LA2408-16-4 16 4 LX100359 Lima OVALE LA2409-16-0 Needle file oval LA2409-16-0 16 0 LX100361 Lima OVALE LA2409-16-1 Needle file oval LA2409-16-1 16 1 LX100363 Lima OVALE LA2409-16-2 Needle file oval LA2409-16-2 16 2 LX100365 Lima OVALE LA2409-16-3 Needle file oval LA2409-16-3 16 3 LX100367 Lima OVALE LA2409-16-4 Needle file oval LA2409-16-4 16 4 LX100339 Lima TONDA LA2410-16-0 Needle file round LA2410-16-0 16 0 LX100341 Lima TONDA LA2410-16-1 Needle file round LA2410-16-1 16 1 LX100343 Lima TONDA LA2410-16-2 Needle file round LA2410-16-2 16 2 LX100345 Lima TONDA LA2410-16-3 Needle file round LA2410-16-3 16 3 LX100347 Lima TONDA LA2410-16-4 Needle file round LA2410-16-4 16 4 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 64 LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 18– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 18 CODICE LDT DESCRIZIONE LUNGHEZZA TAGLIO description lenght cut LX1005 Lima piatta LA2401-18-0 Needle file – flat – LA2401-18-0 18 0 LX100511 Lima piatta LA2401-18-1 Needle file – flat – LA2401-18-1 18 1 LX100513 Lima piatta LA2401-18-2 Needle file – flat – LA2401-18-2 18 2 LX100515 Lima piatta LA2401-18-3 Needle file – flat – LA2401-18-3 18 3 LX100517 Lima piatta LA2401-18-4 Needle file – flat – LA2401-18-4 18 4 LX100529 Lima MEZZOTONDA LA2402-18-0 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-0 18 0 LX100531 Lima MEZZOTONDA LA2402-18-1 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-1 18 1 LX100533 Lima MEZZOTONDA LA2402-18-2 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-2 18 2 LX100535 Lima MEZZOTONDA LA2402-18-3 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-3 18 3 LX100537 Lima MEZZOTONDA LA2402-18-4 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-4 18 4 LX100569 Lima COLTELLO LA2405-18-0 Needle file KNIFE – LA2405-18-0 18 0 LX100571 Lima COLTELLO LA2405-18-1 Needle file KNIFE – LA2405-18-1 18 1 LX100573 Lima COLTELLO LA2405-18-2 Needle file KNIFE – LA2405-18-2 18 2 LX100575 Lima COLTELLO LA2405-18-3 Needle file KNIFE – LA2405-18-3 18 3 LX100577 Lima COLTELLO LA2405-18-4 Needle file KNIFE – LA2405-18-4 18 4 LX100519 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-0 18 0 LX100521 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-1 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-1 18 1 LX100523 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-2 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-2 18 2 LX100525 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-3 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-3 18 3 LX100527 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-4 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-4 18 4 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 65 LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 18– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 18 CODICE LDT DESCRIZIONE LUNGHEZZA TAGLIO description lenght cut LX100589 Lima TRIANGOLO LA2407-18-0 Needle file – three-square LA2407-18-0 18 0 LX100591 Lima TRIANGOLO LA2407-18-1 Needle file – three-square LA2407-18-1 18 1 LX100593 Lima TRIANGOLO LA2407-18-2 Needle file – three-square LA2407-18-2 18 2 LX100595 Lima TRIANGOLO LA2407-18-3 Needle file – three-square LA2407-18-3 18 3 LX100597 Lima TRIANGOLO LA2407-18-4 Needle file – three-square LA2407-18-4 18 4 LX100579 Lima QUADRA LA2408-18-0 Needle file square LA2408-18-0 18 0 LX100581 Lima QUADRA LA2408-18-1 Needle file square LA2408-18-1 18 1 LX100583 Lima QUADRA LA2408-18-2 Needle file square LA2408-18-2 18 2 LX100585 Lima QUADRA LA2408-18-3 Needle file square LA2408-18-3 18 3 LX100587 Lima QUADRA LA2408-18-4 Needle file square LA2408-18-4 18 4 LX100559 Lima OVALE LA2409-18-0 Needle file oval LA2409-18-0 18 0 LX100561 Lima OVALE LA2409-18-1 Needle file oval LA2409-18-1 18 1 LX100563 Lima OVALE LA2409-18-2 Needle file oval LA2409-18-2 18 2 LX100565 Lima OVALE LA2409-18-3 Needle file oval LA2409-18-3 18 3 LX100567 Lima OVALE LA2409-18-4 Needle file oval LA2409-18-4 18 4 LX100539 Lima TONDA LA2410-18-0 Needle file round LA2410-18-0 18 0 LX100541 Lima TONDA LA2410-18-1 Needle file round LA2410-18-1 18 1 LX100543 Lima TONDA LA2410-18-2 Needle file round LA2410-18-2 18 2 LX100545 Lima TONDA LA2410-18-3 Needle file round LA2410-18-3 18 3 LX100547 Lima TONDA LA2410-18-4 Needle file round LA2410-18-4 18 4 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 66 LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 20– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 20 CODICE LDT DESCRIZIONE LUNGHEZZA TAGLIO description lenght cut LX1007 Lima piatta LA2401-20-0 Needle file – flat – LA2401-20-0 20 0 LX100711 Lima piatta LA2401-20-1 Needle file – flat – LA2401-20-1 20 1 LX100713 Lima piatta LA2401-20-2 Needle file – flat – LA2401-20-2 20 2 LX100715 Lima piatta LA2401-20-3 Needle file – flat – LA2401-20-3 20 3 LX100717 Lima piatta LA2401-20-4 Needle file – flat – LA2401-20-4 20 4 LX100729 Lima MEZZOTONDA LA2402-20-0 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-0 20 0 LX100731 Lima MEZZOTONDA LA2402-20-1 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-1 20 1 LX100733 Lima MEZZOTONDA LA2402-20-2 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-2 20 2 LX100735 Lima MEZZOTONDA LA2402-20-3 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-3 20 3 LX100737 Lima MEZZOTONDA LA2402-20-4 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-4 20 4 LX100769 Lima COLTELLO LA2405-20-0 Needle file KNIFE – LA2405-20-0 20 0 LX100771 Lima COLTELLO LA2405-20-1 Needle file KNIFE – LA2405-20-1 20 1 LX100773 Lima COLTELLO LA2405-20-2 Needle file KNIFE – LA2405-20-2 20 2 LX100775 Lima COLTELLO LA2405-20-3 Needle file KNIFE – LA2405-20-3 20 3 LX100777 Lima COLTELLO LA2405-20-4 Needle file KNIFE – LA2405-20-4 20 4 LX100719 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-0 20 0 LX100721 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-1 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-1 20 1 LX100723 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-2 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-2 20 2 LX100725 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-3 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-3 20 3 LX100727 Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-4 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-4 20 4 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 67 LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 20– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 20 CODICE LDT DESCRIZIONE LUNGHEZZA TAGLIO description lenght cut LX100789 Lima TRIANGOLO LA2407-20-0 Needle file – three-square LA2407-20-0 20 0 LX100791 Lima TRIANGOLO LA2407-20-1 Needle file – three-square LA2407-20-1 20 1 LX100793 Lima TRIANGOLO LA2407-20-2 Needle file – three-square LA2407-20-2 20 2 LX100795 Lima TRIANGOLO LA2407-20-3 Needle file – three-square LA2407-20-3 20 3 LX100797 Lima TRIANGOLO LA2407-20-4 Needle file – three-square LA2407-20-4 20 4 LX100779 Lima QUADRA LA2408-20-0 Needle file square LA2408-20-0 20 0 LX100781 Lima QUADRA LA2408-20-1 Needle file square LA2408-20-1 20 1 LX100783 Lima QUADRA LA2408-20-2 Needle file square LA2408-20-2 20 2 LX100785 Lima QUADRA LA2408-20-3 Needle file square LA2408-20-3 20 3 LX100787 Lima QUADRA LA2408-20-4 Needle file square LA2408-20-4 20 4 LX100759 Lima OVALE LA2409-20-0 Needle file oval LA2409-20-0 20 0 LX100761 Lima OVALE LA2409-20-1 Needle file oval LA2409-20-1 20 1 LX100763 Lima OVALE LA2409-20-2 Needle file oval LA2409-20-2 20 2 LX100765 Lima OVALE LA2409-20-3 Needle file oval LA2409-20-3 20 3 LX100767 Lima OVALE LA2409-20-4 Needle file oval LA2409-20-4 20 4 LX100739 Lima TONDA LA2410-20-0 Needle file round LA2410-20-0 20 0 LX100741 Lima TONDA LA2410-20-1 Needle file round LA2410-20-1 20 1 LX100743 Lima TONDA LA2410-20-2 Needle file round LA2410-20-2 20 2 LX100745 Lima TONDA LA2410-20-3 Needle file round LA2410-20-3 20 3 LX100747 Lima TONDA LA2410-20-4 Needle file round LA2410-20-4 20 4 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 68 LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES CODICE LDT DESCRIZIONE LUNGHEZZA TAGLIO description lenght cut LU1001 Lima piatta – LP1163-4-00 Flat file LP1163-4-00 4“/10 00 LU1002 Lima piatta – LP1163-4-0 Flat file LP1163-4-0 4“/10 0 LU1003 Lima piatta – LP1163-4-1 Flat file LP1163-4-1 4“/10 1 LU1004 Lima piatta – LP1163-4-2 Flat file LP1163-4-2 4“/10 2 LU1005 Lima piatta – LP1163-4-3 Flat file LP1163-4-3 4“/10 3 LU1006 Lima piatta – LP1163-4-4 Flat file LP1163-4-4 4“/10 4 LU3001 Lima piatta – LP1163-6-000 Flat file LP1163-6-000 6“/15 000 LU3002 Lima piatta – LP1163-6-00 Flat file LP1163-6-00 6“/15 00 LU3003 Lima piatta – LP1163-6-0 Flat file LP1163-6-0 6“/15 0 LU3004 Lima piatta – LP1163-6-1 Flat file LP1163-6-1 6“/15 1 LU3005 Lima piatta – LP1163-6-2 Flat file LP1163-6-2 6“/15 2 LU3006 Lima piatta – LP1163-6-3 Flat file LP1163-6-3 6“/15 3 LU3007 Lima piatta – LP1163-6-4 Flat file LP1163-6-4 6“/15 4 LU4001 Lima piatta – LP1163-8-000 Flat file LP1163-8-000 6“/15 000 LU4002 Lima piatta – LP1163-8-00 Flat file LP1163-8-00 6“/15 00 LU4003 Lima piatta – LP1163-8-0 Flat file LP1163-8-0 6“/15 0 LU4004 Lima piatta – LP1163-8-1 Flat file LP1163-8-1 6“/15 1 LU4005 Lima piatta – LP1163-8-2 Flat file LP1163-8-2 6“/15 2 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 69 LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES CODICE LDT DESCRIZIONE LUNGHEZZA TAGLIO description lenght cut LU9001 Lima mezzotonda – LP1560—4-00 Halfround file LP1560-4-00 4“/10 00 LU9002 Lima mezzotonda – LP1560—4-0 Halfround file LP1560-4-0 4“/10 0 LU9003 Lima mezzotonda – LP1560-4-1 Halfround file LP1560-4-1 4“/10 1 LU9004 Lima mezzotonda – LP1560—4-2 Halfround file LP1560-4-2 4“/10 2 LU9005 Lima mezzotonda – LP1560—4-3 Halfround file LP1560-4-3 4“/10 3 LU9006 Lima mezzotonda – LP1560—4-4 Halfround file LP1560-4-4 4“/10 4 LV1001 Lima mezzotonda – LP1560—6-000 Halfround file LP1560-6-000 6“/15 000 LV1002 Lima mezzotonda – LP1560—6-00 Halfround file LP1560-6-00 6“/15 00 LV1003 Lima mezzotonda – LP1560—6-0 Halfround file LP1560-6-0 6“/15 0 LV1004 Lima mezzotonda – LP1560—6-1 Halfround file LP1560-6-1 6“/15 1 LV1005 Lima mezzotonda – LP1560—6-2 Halfround file LP1560-6-2 6“/15 2 LV1006 Lima mezzotonda – LP1560—6-3 Halfround file LP1560-6-3 6“/15 3 LV1007 Lima mezzotonda – LP1560—6-4 Halfround file LP1560-6-4 6“/15 4 LV3002 Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-00 Halfround file LP1566-6-00 6“/15 00 LV3003 Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-0 Halfround file LP1566-6-0 6“/15 0 LV3004 Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-1 Halfround file LP1566-6-1 6“/15 1 LV3005 Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-2 Halfround file LP1566-6-2 6“/15 2 LV3006 Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-3 Halfround file LP1566-6-3 6“/15 3 LV3007 Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-4 Halfround file LP1566-6-4 6“/15 4 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 70 LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES CODICE LDT DESCRIZIONE LUNGHEZZA TAGLIO description lenght cut LV6002 Lima Triangolare – LP1360-6--00 Three-square file LP1360-6-00 6“/15 00 LV6003 Lima Triangolare – LP1360-6--0 Three-square file LP1360-6-0 6“/15 0 LV6004 Lima Triangolare – LP1360-6--1 Three-square file LP1360-6-1 6“/15 1 LV6005 Lima Triangolare – LP1360-6--2 Three-square file LP1360-6-2 6“/15 2 LV6006 Lima Triangolare – LP1360-6--3 Three-square file LP1360-6-3 6“/15 3 LV6007 Lima Triangolare – LP1360-6--4 Three-square file LP1360-6-4 6“/15 4 LV9001 Lima tonda – LP1660-6-000 Flat file LP1660-6-000 6“/15 000 LV9002 Lima tonda – LP1660-6-00 Flat file LP1660-6-00 6“/15 00 LV9003 Lima tonda – LP1660-6-0 Flat file LP1660-6-0 6“/15 0 LV9004 Lima tonda – LP1660-6-1 Flat file LP1660-6-1 6“/15 1 LV9005 Lima tonda – LP1660-6-2 Flat file LP1660-6-2 6“/15 2 LV9006 Lima tonda – LP1660-6-3 Flat file LP1660-6-3 6“/15 3 LV9007 Lima tonda – LP1660-6-4 Flat file LP1660-6-4 6“/15 4 LW3013 Lima foglia salvia – LP1960-6-00 Oval file LP1960-6-00 6“/15 00 LW3014 Lima foglia salvia – LP1960-6-0 Oval file LP1960-6-0 6“/15 0 LW3015 Lima foglia salvia – LP1960-6-1 Oval file LP1960-6-1 6“/15 1 LW3016 Lima foglia salvia – LP1960-6-2 Oval file LP1960-6-2 6“/15 2 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 71 MANICI - HANDLES CODICE LDT DESCRIZIONE ML1001A Manico per bulino – forma sferica ML1001B Manico per bulino – forma fungo ML1001C Manico per bulino – forma fungo sfaccettato ML1001D Manico per bulino – forma fungo alto ML1003 Manico per lima – lunghezza cm.9 ML1005 Manico per lima – lunghezza cm.10 ML1007 Manico per lima – lunghezza cm.11 ML1009 Manico per lima – lunghezza cm.12 ML3001 Manico universale con pinzette intercambiabili PM7001 Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 8 PM7003 Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 10 PM7005 Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 12 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 72 SCATOLE DI LAVORO E COLLI - WORKING BOXES AND NECKS CODICE LDT DESCRIZIONE SGA001 Scatola di lavoro completa di 2 vaschette, 4 bicchieri, 2 bussolotti Small box for filling – complete with 2 chip pans, 4 cans, 2 cans with filter. SGA003 Scatola di lavoro completa di 4 vaschette, 8 bicchieri, 4 bussolotti Small box for filling – complete with 4 chip pans, 8 cans, 4 cans with filter. BZM Bussolotto con filtro Can with filter BZM1 Bussolotto GRANDE con filtro Big can with filter CP302 Collo per modellazione in ghisa – cromato . Versione piccola Small chrome plated cast iron neck for modelling – Small size CP305 Collo per modellazione in ghisa – cromato . Versione GRANDE Small chrome plated cast iron neck for modelling – BIG size CP3XXX Supporto orientabile per colli in ghisa Revolving basement for busts TLR001 Trancia per realizzare dischi pieni con percussori di diametro da mm.2 a mm.18 Plain disk cutter set from mm.2 to mm. 18 (16 pieces) TLR003 Trancia per realizzare dischi pieni con percussori di diametro da mm.2 a mm.12 Plain disk cutter set from mm.2 to mm. 12 TEG001 Torcitoio a 4 ingranaggi Doubling frame with 4 gears description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 73 BINOCULARI ‘OPTIVISOR’ LENTI PRISMATICHE IN VETRO - OPTICAL GLASS PRISMATIC LENSES Lenti in vetro prismatico, di qualità superiore. Sono montate sul telaietto in plastica molto leggero e confortevole. Il sistema è rapidamente ribaltabile. Sistema di rapido aggiustamento alla testa. Ground and polished to precision optical standards, bevel edged and mounted in interchangeable plastic frame. It Tilts. Adjustable pivots allow the visor to be tilted out CODICE LDT of the way when not needed and at your fingertips when you need magnification. Adjustable Headband. Conforms to fit all head sizes, fabricated from a special blend lightweight material and comfortable when worn for long periods of time. High Impact Visor. Provides a tough, durable, always new appearance. Genuine Leather Comfort Band. Padded with orthopedic felt adds to comfort. DESCRIZIONE INGRANDIMENTO description magnification LO100111 Binoculari ‘Optivisor’DA2 1.5 X LO100113 Binoculari ‘Optivisor’DA3 1.75 X LO100115 Binoculari ‘Optivisor’DA4 2X LO100117 Binoculari ‘Optivisor’DA5 2.5 X LO100119 Binoculari ‘Optivisor’DA7 2.75 X LO100121 Binoculari ‘Optivisor’DA10 3.5 X Lente monoculare aggiuntiva per “optivisor” + 2.5 X LO2020 Binoculari a lenti intercambiabili e luce con pila. Le lenti sono in plastica ‘Made in China’ variabile in funzione delle lenti montate LQ0500 Lampada da banco con lente Attacco con morsetto al banco 3X 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 74 CALIBRI, MICROMETRI, COMPASSI – CALIPERS, MICROMETERS, DIVIDERS CODICE LDT DESCRIZIONE CA800 Calibro spessimetro “Deuxieme” - da mm. 0 a mm.10 Deuxieme gauge mm.0 – 10 CA801 Calibro spessimetro “Deuxieme” - da mm. 0 a mm.15 Deuxieme gauge mm.0 – 15 CA916 Calibro “Vernier” in acciaio inox . mm. 0- 150 Vernier caliper made in steel – mm. 0-150 CA9EL Calibro elettronico digitale – mm. 0-150 Lettura mm. 0,01 Electronic digital gauge – mm. 0-150 readibility mm.0,01 CA9PL Calibro in materiale plastico indeformabile, antistatico, antimagnetico, anticorrosione. Con quadrante. Made in Switzerland . Da 0 a mm.150. – 0,01 inches Inch & metric dial-max caliper. Antistatic, antimagnetic. Made in Switzerland. Mm. 0/150 – 0,01” inch MR3003 Micrometro di precisione, da mm. 0 a mm.25. Precisione mm. 0,01. Dispositivo meccanico di bloccaggio. High quality micrometer. Measures from mm. 0 to mm.25. Accuracy mm. 0,01 CP505 Compasso di precisione. Apertura mm. 75 German-made divider. Mm. 0-75 CP509 Compasso di precisione. Apertura mm. 125 German-made divider. Mm. 0-125 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 75 SALDATRICI MICROFIAMMA–GENERATORI DI IDROGENO/OSSIGENO -MICROFLAME WELDING MACHINES CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO POTENZA LDT description dimensions weight power SC5001 SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 1 CANNELLO. Potenza regolabile – Dispositivo anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi LDT Water welding machine 1 torch – Automatic stop if overpressure. Electronic control of electrolytic liquid by led. 32x20x40 18 60 SC5003 SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 2 CANNELLI. Potenza regolabile – Dispositivo anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi – Possibilità di utilizzo di 1 solo cannello LDT Water welding machine 2 torches – Automatic stop if overpressure. Electronic control of electrolytic liquid by led. Device to reduce the use of number of torches 43x22x24 28 120 SC5005 SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 4 CANNELLI. Potenza regolabile – Dispositivo anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi – Possibilità di utilizzo di 1 solo cannello LDT Water welding machine 4 torches – Automatic stop if overpressure. Electronic control of electrolytic liquid by led. Device to reduce the use of number of torches 50x27x35 240 240 SC8063 Aghi per saldatrici – diametro mm 0,60 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,60 SC8067 Aghi per saldatrici – diametro mm 0,70 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,70 SC8071 Aghi per saldatrici – diametro mm 0,80 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,80 SC8073 Aghi per saldatrici – diametro mm 0,90 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,90 SC8075 Aghi per saldatrici – diametro mm1 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 1 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 76 ACCESSORI SALDATURA - WELDING ACCESSORIES CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI LDT description size AM42030 Piastra refrattaria per saldare Monolux Refractory mat MONOLUX 20x30x1.27 AM42525 Piastra refrattaria per saldare Monolux Refractory mat MONOLUX 25x25x1.27 AM45050 Piastra refrattaria per saldare Monolux Refractory mat MONOLUX 50x50x1.27 AMB001 Piastra refrattaria a nido d’ape Honeycomb refractory mat 20x14x1 MP1001 Mattonella in porosite rossa Red refractory brick 22x11x3 MP1003 Mattonella in porosite rossa Red refractory brick 22x11x6 CODICE DESCRIZIONE IMBALLO LDT description packaging SC9002 Soluzione disossidante per saldatrici a microfiamma – ECOL -ECOL - Antioxidising solution suitable for welding machines 2 lt SC9003 Soluzione disossidante per saldatrici a microfiamma – ECOL -ECOL - Antioxidising solution suitable for welding machines 5 lt SC9007 Soluzione disossidante per saldatrici a microfiamma – ECOL -ECOL - Antioxidising solution suitable for welding machines 25 lt SCD002 Soluzione elettrolitica per saldatrici a microfiamma – AC – Electrolytic solution for water welding machines 2 lt SCD003 Soluzione elettrolitica per saldatrici a microfiamma – AC – Electrolytic solution for water welding machines 5 lt SCD007 Soluzione elettrolitica per saldatrici a microfiamma – AC – Electrolytic solution for water welding machines 25 lt CODICE DESCRIZIONE LDT description BO4 Boracera in marmo Marble tray BO3O Borace in coni Borax in cones BO3T Borace in polvere Borax in powder PHL001 Pennelli per borace – misura 00 Brushes n.00 PJL003 Pennelli per borace – misura 00 Brushes n.00 PHL005 Pennelli per borace – misura 00 Brushes n.00 PH7001 Pasta refrattaria protettiva per saldature ‘COOL PASTE’ Protective paste ‘COOL PASTE’ 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 77 CODICE DESCRIZIONE LDT description CD710 Impugnatura per cannelli da saldare art. 921 per gas acetilene – propano – metano + ossigeno (fornibile anche impugnatura in versione Lunga) Portata max 1500 lt/h CD712 Lancia portapunte CD714 Punte in ottone – portata lt/h. 25 – diametro mm. 0,6 CD715 Punte in ottone – portata lt/h. 25 – diametro mm. 0,7 CD716 Punte in ottone – portata lt/h. 25 – diametro mm. 0,9 CD717 Punte in ottone – portata lt/h. 25 – diametro mm. 1,1 CD720 Kit aghi e punte per canello CD710 CD725 Punta fusione con lancia – lt/h 750 CD728 Punta fusione con lancia – lt/h 1000 CD4001 Cannello per saldature. Gas GPL. Fornito con 3 lance da mm. 12 – 14 – 17. Per oreficeria, bigiotteria, odontotecnica, hobby CD002 Impugnatura cannello per gas propano CD004 Canula per cannello CD002 - n°0 - per saldature molto fini CD005 Canula per cannello CD002 - n°1 - per saldature molto fini CD006 Canula per cannello CD002 - n°2 - per saldature fini CD007 Canula per cannello CD002 - n°3 - per saldature e fusioni CD008 Canula per cannello CD002 - n°4 - per fusioni CD20 Cannello per saldare tipo “Parigi” gas propano GPL + aria soffiata o compressa CD510 Cannello per saldare tipo “Parigi” gas METANO + aria soffiata o compressa 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 78 CODICE DESCRIZIONE LDT description AC10025 Saldatore portatile a gas ricaricabile – Il serbatoio è inserito nell’impugnatura – fiamma regolabile – Max. temperatura 1300 °C Portable and rechargeable soldering torch – Max. temp. 1300 °C AC1BOM Ricarica per saldatore portatile – gas butano 70% + gas propano 30% - Capacità cc. 300 Gas refill suitable for soldering torches – 300 cc. AC4060 Disossidante e fluidificante per saldatura – BOREX – pronto all’uso – cc. 1000 Flux and deoxidating liquid – BOREX – cc. 1000 LE0003 Lampade a spirito in vetro Made in Italy – cc.100 – stoppino e adattatore in metallo fornito separatamente Spirit burner – Made in Italy – cc.100 LE0005 Stoppino per lampada LE0003 wick for LE0003 lamp LE0007 Adattatore porta stoppino per lampada a spirito LE0003 adapter for wick LE0005 LE0100 Lampada a spirito in forma ottagonale, cc.100 circa, con stoppino. Made in India Octagonal spirit burner – Made in India FE3007 Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 14 mm.0,44 Iron wire gr.100 . N.14 mm.0,44 FE3009 Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 16 mm.0,40 Iron wire gr.100 . N.16 mm.0,40 FE3011 Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 18 mm.0,36 Iron wire gr.100 . N.18 mm.0,36 FE3013 Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 20 mm.0,32 Iron wire gr.100 . N.20 mm.0,32 FE3015 Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 22 mm.0,28 Iron wire gr.100 . N.22 mm.0,28 FE3017 Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 24 mm.0,24 Iron wire gr.100 . N.24 mm.0,24 FE3019 Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 26 mm.0,22 Iron wire gr.100 . N.26 mm.0,22 FE3021 Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 28 mm.0,20 Iron wire gr.100 . N.28 mm.0,20 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 79 FONDITRICI “SCHULTHEISS” SERIE VPC Fonditrici per microfusione per oro, argento e platino, direttamente progettate e realizzate da colui che per primo ha utilizzato la tecnica di microfusione vuoto-pressione. La gamma delle machine permette di spaziare dalla piccola fonditrice per fondere alcuni anelli fino a quella che produce anche 200 pezzi in 5 minuti. • La macchina VPC040 è completamente automatica, utilizza la tecnica vuoto+pressione, comune a tutte le fonditrici Schultheiss, per ottenere fusioni di palladio e platino, oltre ovviamente a quelle in argento o oro. Si compone di 2 modelli, Classic e Power, è adatta a piccoli e medi laboratori orafi e studi di prototipazione, che richiedono la migliore qualità con investimenti contenuti. Il controllo dei vari parametri avviene tramite display digitale e permette di ottenere cicli di fusione in automatico, e in brevissimo tempo. Grazie alla possibilità di memorizzare i parametri, è possibile ottenere fusioni costanti e standardizzate. Possibilità di memorizzare fino a 50 cicli di lavoro diversi. La fusione verticale evita di inglobare polvere o sporcizia entro le fusioni; la tecnica rappresenta indubbiamente lo stato dell’arte attuale; la miscelazione delle leghe avviene grazie al procedimento induttivo, mentre la fusione in vuoto oppure in gas inerte permette fusioni perfette e non ossidate. • La macchina VPC055 è semiautomatica, estremamente robusta e versatile per le Aziende di medie e grandi dimensioni che desiderano un eccellente rapporto qualità/prezzo. Ogni tecnologia Schultheiss può essere utilizzata in queste apparecchiature, quali il “differential pressure casting” come il “vacuum pressure casting”. Si tratta di una macchina assolutamente adatta ai più esperti tecnici di fusione. Può fondere da pochi grammi di argento fino a kg.2 di oro. La gamma comprende le versioni: “Classic”, “Power” e Supreme”. Grazie all’elevata potenza dei generatori, si caratterizzano per la perfetta miscelazione delle leghe. Lavora con pressioni fino a 2 bar. Utilizza cilindri con flange, ma (optional) si possono utilizzare i cilindri senza flangia. • La macchina VPC066 è completamente automatica, per ottenere le migliori e più costanti fusioni. Adatta a medie e grandi aziende orafe ed argentiere. Sono necessari solamente 4 minuti per fusione, fonde argento, oro e leghe di palladio Il controllo e l’impostazione dei vari parametri avviene tramite display digitale. Si possono memorizzare fino a 20 programmi. Possibilità di utilizzare le più avanzate tecnologie sviluppate da Schultheiss. Di serie sono tutte fornite con il dispositivo AutoCast, Max speed Overpressure, Superior Melt System. Utilizza cilindri con flangia (optional senza flangia). Utilizzano pressioni fino a 2 bar (iltecnologia modello Supreme utilizza pressioni fino a 3 bar e di serie viene fornito di dispositivo di vibrazione diretta.) ALCUNE TECNOLOGIE DELLE FONDITRICI SCHULTHEISS • AUTO-CAST: controllo completo automatico della pressione e temperatura, per fusioni controllate digitalmente. Ottima per riprodurre costantemente le fusioni • SUPERIOR TEMPERATURE SENSOR: sensore di temperatura di qualità superiore, per incrementare precisione e qualità. • PRESSURE DIFFERENTIAL CASTING: dispositivo per utilizzare diverse pressioni o vuoto nelle camere di fusione e colata, assicurando la massima qualità delle fusioni con spessori molto ridotti (filigrana) fino anche a mm. 0,20, oppure con parti molto delicate e difficili. • MAX SPEED OVERPRESSURE: per migliorare la qualità delle superfici e il riempimento negli stampi; si ottiene con la massima rapidità la sovrapressione e simultaneamente un minimo consumo di gas inerte. • SUPERIOR MELT SYSTEM: il sensore della temperatura è direttamente immerso nel metallo, per evitare temperature “over-heating”. • DIRECT VIBRATION TECHNOLOGY: dispositivo brevettato per ottenere vibrazione durante e dopo la colata della lega nel cilindro. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 80 CODICE LDT DESCRIZIONE description GDC040C Fonditrice VPC040 Classic GDC040P Fonditrice VPC040 Power GDC055C POTENZA TEMPERATURA VOLUME MAX CAPACITA’ MAX power MAX CROGIOLO FUSIONE CILINDRI 3.5 kw 1550/2000°C 20 cm³ 200 gr 90x120 5 kw 1550/2000°C 28 cm³ 300 gr 90x120 Fonditrice VPC055 Classic 5 kw (anche monofase) 1400°C 200 cm³ 1500 gr 130x300 GDC055P Fonditrice VPC055 Power 6.8 kw 1400°C 200 cm³ 1500 gr 130x300 GDC055S Fonditrice VPC055 Supreme 11 kw 1600°C 270 cm³ 2500 gr 130x300 GDC066C Fonditrice VPC066 Classic 6.8 kw 1400°C 200 cm³ 1500 gr 130x300 GDC066P Fonditrice VPC066 Power 11 kw 1600°C 270 cm³ 2500 gr 130x300 GDC066S Fonditrice VPC066 Supreme 13 kw 1700°C 270 cm³ 2500 gr 130x300 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 81 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 82 FONDITRICE “COMBI SIMPLE” E “COMPI PLUS” Sistemi compatti ed innovativo per preparare il rivestimento in gesso dei cilindri e fondere sottovuoto con un’unica macchina. Queste unita’ da banco sono dotate di una pompa del vuoto da 12 mc con deviatore per selezionare se aspirare aria dalla campana per la preparazione del rivestimento o creare il vuoto per la fusione. Il modello “Combi plus” è fornito con miscelatore automatico per il gesso. Il forno elettrico permette di fondere il metallo alla temperatura pre-impostata, quindi con una semplice manovra il metallo allo stato liquido riempie il sottostante cilindro, grazie all’aspirazione nella camera dove è alloggiato. Il sistema di iniezione e’ completamente isolato per non consentire all’aria di entrare nella colata. Questo consente di avere un eccelente risultato finale privo di porosita’ e imperfezioni con un investimento contenuto. CODICE LDT Dimensioni mm. 600x400x700h Peso kg.45- Dotata di pompa vuoto da 12 mc/h – Max temperatura 1120 °C. Compact and innovative systems to prepare investment and melt with one table top machine only. The unit contains a 12 cubic meters vacuum pump and a switch permits to use it for investment or for vacuum into the perforated flask placed under the crucible. The unit “Combi plus” is equipped with a semi-automatic mixer for investment. The melting system operates completely insulated from the air to avoid defects in the casting. This system grant excellent final results at cheap production cost. Sizes mm. 600x400x700h. – Weight kg.45 – Equipped with 12 mc/h vacuum pump. Max temperature 1120 °C DESCRIZIONE CAPACITA’ CROGIOLO POTENZA MAX CILINDRO description crucible capacity au gr power max flask sizes GDR102 Fonditrice elettrica “COMBI SIMPLE” Forno elettrico + pompa vuoto + impianto a depressione Table-top casting system “Combi simple” equipped with electric melting furnace, vacuum pump with vibrator and bell, vacuum casting unit 800 1.4 W 100x180 GDR104 Fonditrice elettrica “COMBI PLUS” Forno elettrico + pompa vuoto a bagno d’olio MIXER e vibratore + impianto a depressione Dimensioni cm. 53x53x80 Table-top casting system “Combi simple” equipped with electric melting furnace, vacuum pump + MIXERand vibrator, vacuum casting unit 800 1.4 W 100x180 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 83 FONDITRICI AD INDUZIONE “SERIE A” Completa gamma di fonditrici a induzione con colata assistita dal vuoto La fonditrice AG è una macchina a induzione da banco, con colata in vuoto. Permette di fondere fino a kg. 1,5 di lega di argento 950 e fino a kg. 2 di lega di oro. Con semplici e rapidi interventi, la macchina può essere utilizzata anche come forno fusorio statico (fusione fino a gr.1000 Au) e come granulatore. I tempi di fusione sono estremamente rapidi: per esempio, per fondere gr.300 di lega, sono sufficienti min. 1,5. La macchina è dotata di dispositivo per fusione in atmosfera inerte. La fonditrice AH è una macchina a induzione da banco, con colata in vuoto. Equipaggiata di un generatore da 4 kw, permette una cpacità di fusione fino a kg. 3,3 oro750, oppure kg. 2,5 argento 900. Può essere utilizzato anche come granulatore, che potrebbe utilizzare crogioli con un apposito setaccio avente 7 aperture, per garantire leghe molto omogenee in tempi molto brevi. La fonditrice AR permette capacità estremamente elevate, per cui è particolarmente adatta per microfusione di leghe di argento e/o di bronzo e ottone. Permette infatti di fondere fino a kg. 8,4 di argento 930 (kg. 10,8 Au 750). Anche questo apparecchio può essere utilizzato come granulatore. Casting unit LDT A G is a vacuum casting machine integrated with an inductive furnace. The machine was designed to serve three basic functions. Some minor structural modifications enable the user a very quick adjustment of the machine to make a high quality cast with the use of a stay-in-place wax method, to make some granulate with fine-grained ball structure and to use the machine as an ordinary meltingfurnace. Casting unit LDT AH vacuum induction casting machine is a unit based on AG casting machine. However, this machine has got a much bigger crucible capacity, as well as 100% more generator power. Unlike in AG casting machine, those parameters let the user cast much heavier objects during a one-time session. What is more, the machine can be characterized as having greater work dynamics and some other functions of the granulator which make it possible to let the alloy flow through the graphite sieve with seven openings. This kind of operation guarantees obtaining more homogeneous granulate in much shorter time. The unquestionable advantage of the machine is the possibility of the bottom drain metal-sheets casting in the vertical mold. Casting unit AR vacuum induction casting machine is a unit based on the 05plus induction furnace, just as AG casting machine. However, this machine has got a much bigger crucible capacity and more generator power. Those parameters let the user cast much heavier objects during a one-time session. What is more, the machine can be characterized as having greater work dynamics and some other functions of the granulator which make it possible to let the alloy flow through the graphite sieve with seven openings. This kind of operation guarantees obtaining more homogeneous granulate in much shorter time. The unquestionable advantage of the machine is the possibility of the bottom drain metal-sheets casting in the vertical mold. CODICE LDT DESCRIZIONE CAPACITA’ CROGIOLO POTENZA MAX CILINDRO DIMENSIONI/PESO description crucible capacity au gr power max flask sizes sizes/wieght GDB5030 Fonditrice A-G Con colata in vuoto Casting unit AG induction melter with vacuum 220 volt monofase 2.8 kg (150 cm³) 4 kw 100x220 36,5x60x47 Kg.35 GDB5030H Fonditrice A-H Con colata in vuoto Casting unit AH induction melter with vacuum 220/380 trifase 4.8 kg (250 cm³) 8 kw 120x280 40x56x90 Kg. 50 GDB5030R Fonditrice AR Con colata in vuoto 220/380 trifase 15.4 kg (800 cm³) 12 kw 190x320 50x64x91 Kg. 116 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 84 FORNI ROTATIVI COTTURA E COLACERE PER MICROFUSIONE I forni rotativi cottura e colacere LDT hanno una carpenteria in acciaio verniciato, progettata in modo che le calotte laterali di isolamento e la centralina di comando possano essere facilmente smontate, per consentire l’eventuale riduzione dell’ingombro di “passaggio”. L’isolamento termico a bassa inerzia garantisce un’ottimale coibentazione. La tavola circolare porta cilindri è indeformabile. Il catino raccogli cera in acciaio, è posizionato sotto la tavola porta cilindri, provvisto di tubazione riscaldata. Il programmatore del ciclo termico a microprocessore è di uso semplice con molti programmi impostabili. Un dispositivo esterno consente di evidenziare la posizione degli stessi, senza dover aprire la porta del forno. (non disponibile per i forni più piccoli da 8 e 12 cilindri ) Detta porta è di dimensioni piccole che, pur consentendo in modo agevole tutte le operazioni di carico e scarico cilindri, evita che l’operatore sia investito da una fonte di calore troppo elevata. Temperatura massima 850 °C. (disponibile anche versione per 1200°). Su richiesta, fornibile il dispositivo per ossigenazione della camera, per una combustione completa della cera o delle resine da prototipazione, che riduce i residui carboniosi e le impurità. Inoltre, sempre a richiesta, è fornibile il catalizzatore post-combustore ecologico per neutralizzare il fumo tossico in uscita. Consumo ridotto al 50% rispetto ai forni tradizionali, massima uniformità di temperatura, migliore ossigenazione, riduzione drastica del tempo di raffreddamento (con porta aperta da 700° a 100° C in 2 ore), che consente di riutilizzare il forno ed inserire i nuovi cilindri da trattare dopo circa 2 ore. Facilità di carico e scarico dei cilindri. Dotati di serranda automatica per la chiusura del camino a raggiungimento della temperature impostata. CODICE LDT Painted steel construction, the furnace structure has been designed so that the side insulating covers and control board can be easily disassembled and re-assembled. Thermic insulation, low thermic inertness, which guarantees an excellent insulation. HRE tech heating, which involves the use of tubular heating elements with high radiant efficiency and low electrical consumption. Indeformable flasks support circular board, strong construction, which is maintened in sheady rotation during the whole working cycle. Steel basin for wax collection, placed under the flasks support circular board, provided with a heated piping to collect the wax. Automatic shutter on the chimney opening at the cycle start and closing when the furnace reaches the maximum termperature, thus ensuring in the first step the removal of fumes and, in the second step, perfect temperature uniformity and low energy consumption. Cycle programmer easy to use, which allows various burnout cycles. External identification device of flasks position in the furnace, while door is shut (not available for model FQ299360 and FQ299430). Small size door which, while allowing flasks to be taken in and out easily, prevents the operator from being affected by a too high source of heat. Max. temperature 850°C (on request, available for platinum and steel, max. temp. 1200°C. Optional chamber hyperogination device to completely burn wax and to strongly reduce the combustion residues. Advantages respect traditional furnaces: electrical consumption reduced by 50%, maximum uniformity of flask temperature, maximum uniformity of flask temperature. Greater oxygenation, maximum quality waste removal, huge reduction in cooling time which allows a new oven utilization after about two hours from the preceding burnout cycle. Equipped with automatic shutter for closing the chimnery reached set temperature. CAPACITA’ CILINDRI DIAMETRO TAVOLA DIMENSIONI FORNO POTENZA flask capacity board sizes power FQ299360 8 360 650x900x1600 (calotte laterali e centralina facilmente smontabili, dimensione minima per passaggio attraverso le porte è mm. 650) 5 FQ299430 12 420 820x990x1700 (calotte laterali e centralina facilmente smontabili, dimensione minima per passaggio attraverso le porte è mm. 660) 7 FQ299550 20 550 860x1350x1750 (calotte laterali e centralina facilmente smontabili, dimensione minima per passaggio attraverso le porte è mm. 850) 10 FQ299650 30 650 1000x1480x1840 (calotte laterali e centralina facilmente smontabili, quindi la dimensione minima che garantisce il passaggio attraverso le porte è mm. 990) 12 FQ299750 38 750 1050x1540x1840 (calotte laterali e centralina facilmente smontabili, quindi la dimensione minima che garantisce il passaggio attraverso le porte è mm1050) 15 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 85 FORNI ELETTRICI PER COTTURA CILINDRI SERIE “CM” - BURNOUT ELECTRIC FURNACES “CM” Forni elettrici realizzati completamente in fibra ceramica. Perfetta omogeneità e costanza di temperatura grazie anche al piano riscaldato. Le resistenze sono protette per una totale sicurezza e qualità. Il microprocessore permette di impostare fino a 15 cicli termici, ognuno dei quali ha la possibilità di 20 livelli di temperatura. La massima temperatura raggiungibile è 1000 °C. La porta è a ‘bandiera’ con chiusura di sicurezza rapida. Heated plane for homogeneous heating. Muffle inside in baked clay fibre. Perfect and constant temperature control, by microprocessor with 15 programs and 20 steps each. Swing door with fast lock. CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI CAMERA DIMENSIONI FORNO POTENZA description muffle size overall sizes power FQ2401 Forno “CM/1 ST” 32x35x38 69x63x69 2.3 kw FQ2402 Forno “CM/2 ST” 40x42x44 75x71x75 2.9 kw FQ2403 Forno “CM/3 ST” 42x42x60 78x71x90 4.3 kw 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 86 FORNI PER SCOLARE LA CERA E COTTURA CILINDRI - DEWAXING AND BURNOUT FURNACES Forni scolacere e cottura cilindri, con camera in refrattario e resistenze protette. Questi forni vengono forniti con computer per la programmazione fino a 9 cicli termici, ognuno dei quali fino a 15 spezzate. Raggiungono temperature fino a 850 °C. A richiesta, questi forni possono essere forniti con camera d’acciaio e resistenze per raggiungere temperature fino a 1100 °C, per il ciclo termico dei rivestimenti per il platino. CODICE LDT DESCRIZIONE FQ2870 FQ1135 Dewaxing and burnout furnaces, with muffle made in special refractory material and electric shielded elements. Each furnace is supplied with computer for 9 thermic cycles (each cycle with 15 steps).Max. temperature 850 °C. On request, special steel chambers and heating elements up to 1100 °C are available (for platinum plaster cycles) DIMENSIONI CAMERA DIMENSIONI FORNO POTENZA description muffle size overall sizes power Forno cottura colacere LDT Dewaxing & burnout fornace LDT 250x350x250 880x85x730 4 kw Forno cottura colacere LDT35 Dewaxing & burnout fornace LDT35 30x30x40 790x910x1660 4.5 kw FQ1140 Forno cottura colacere LDT40 Dewaxing & burnout fornace LDT40 30x40x30 790x1010x1560 4.5 kw FQ1150 Forno cottura colacere LDT50 Dewaxing & burnout fornace LDT50 40x50x40 790x1010x1560 6.5 kw FQ1160 Forno cottura colacere LDT60 Dewaxing & burnout fornace LDT60 50x60x40 990x1210x1660 7.5 kw FQ1170 Forno cottura colacere LDT70 Dewaxing & burnout fornace LDT70 70x70x50 1190x1310x1780 14 kw 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 87 FORNI COTTURA+COLACERA ROTATIVI - REVOLVING FLASK BURNOUT AND DEWAXING FURNACES FORNI SCHULTHEISS Fattore determinante per la qualità delle fusioni è uno stampo in gesso totalmente privo di residui. Per ottenere ciò i forni rotativi “Schultheiss” sono prodotti con tecnologia d‟avanguardia e componenti di eccezionale qualità. L‟aria è aspirata ed introdotta dal basso, riscaldandosi all‟interno della camera. Nel suo procedere verso l‟alto, questa aria riscalda uniformemente ed in modo ottimale l‟ambiente interno. Nel ciclo di cottura, la cera residua ed il carbonio vengono completamente bruciati per non sviluppare residui. I piatti rotanti possono essere estratti o spostati senza problemi per la massima flessibilità d‟uso. Questo permette anche la migliore flessibilità d‟uso, poiché si possono programmare fino a 3 piani di lavoro. I piatti rotanti sono progettati in modo da evitare la „colata‟ di cera sui cilindri posizionati nei piani inferiori. La camera è totalmente ricoperta in acciaio inossidabile che CODICE LDT protegge le resistenze dai residui gassosi e da eventuali urti causati dal caricamento dei cilindri. Grazie alla perfetta coibentazione, il consumo di energia è di circa il 50% inferiore rispetto ad altri forni tradizionali. Un dispositivo a farfalla consente di mantenere a temperatura fino al ciclo successivo, pur mantenendo le pareti esterne fredde. L‟operatore può programmare una salita e una discesa della temperatura estremamente rapida. (sono sufficienti circa 2 ore per raffreddare il forno, grazie alla massa termica molto ridotta). I forni sono dotati di microprocessore fino a 8 programmi di cottura (16 fasi ciascun programma) e regolazione elettronica della temperatura. Questi forni possono raggiungere anche i 1100 °C.I termoelementi separati, abbinati ad un secondo regolatore di temperatura permettono un‟ulteriore sicurezza nella fusione con pietre, in quanto la temperatura viene costantemente monitorizzata per evitare sovrariscaldi indesiderati. DESCRIZIONE MAX CILINDRI C/FLANGIA DIMENSIONI FORNO POTENZA description DIAM. 100 mm overall sizes power DIAM. PIANI FQ2900 Forno rotativo cottura+colacere RF402 2 piani 12 780x940x1700 6 kw 400 FQ29502 Forno rotativo cottura+colacere RF502 2 piani 24 940X1180X2100 12 kw 500 FQ29503 Forno rotativo cottura+colacere RF503 3 piani 36 940X1180X2100 12 kw 500 FQ29602 Forno rotativo cottura+colacere RF602 2 piani 36 1040X1280X2100 15 kw 600 FQ29603 Forno rotativo cottura+colacere RF602 3 piani 54 (H. MAX mm 250) 1040X1280X2100 15 kw 600 FQ29605 Forno rotativo cottura+colacere RF602 3 piani 54 (H. MAX mm 250) 1040X1280X2100 20 kw 600 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 88 MISCELATORI AD ACQUA CON SOTTOVUOTO AUTOMATICO -AUTOMATIC VACUUM AND WATER MIXERS I miscelatori serie “St.Louis” permettono di miscelare in vuoto e nelle corrette proporzioni il gesso con l’acqua, in accordo con le istruzioni dei più importanti produttori mondiali del rivestimento. In questo modo, si ottengono migliori qualità delle fusioni, ottimizzazione dei tempi, drastica riduzione degli scarti di lavorazione. CODICE LDT These mixers “St.Louis” allow to mix investment and water under vacuum and to fill perfectly the flasks, in accordance with the instructions of the most important manufacturers of plaster all over the world. Therefore, it is possible to get best quality of castings, no waste and no time lost. DESCRIZIONE POMPA VUOTO DIMENSIONI PESO NR CILINDRI E MAX MISURE description vacuum pump dimensions weight n flask and sizes usable GF7050 Miscelatori St.Louis 92-4 Capacità 4 kg. gesso Diametro piatto mm. 175 6 (non inclusa not included) 300x350x950 22 1 mm. 200 GF7060 Miscelatori St.Louis 82 Capacità 6 kg. gesso. Diametro piatto mm.280 18 (non inclusa not included) 420x420x1050 44 Multipli mm. 200 GF7200 Miscelatori St.Louis 2000 Capacità 10 kg. gesso. Diametro piatto mm.360 50 (inclusa included) 620x660x1700 210 Multipli mm.350 GF7201 Miscelatori St.Louis 2000 Capacità 14 kg. gesso. Diametro piatto mm.360 50 (inclusa included) 620x660x1700 212 Multipli mm.350 GF7205 Miscelatori St.Louis 2000 Capacità 22 kg. gesso. Diametro piatto mm.450 100 (inclusa included) 720x800+470x950 X 175 + 100 380 Multipli mm.400 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 89 GESSI REFRATTARI “PRESTIGE” - “PRESTIGE” INVESTMENT PLASTERS CODICE LDT DESCRIZIONE GB4100 Il gesso refrattario “Prestige Gold” è uno dei migliori refrattari oggi reperibili sul mercato mondiale. E’ realizzato con le materie prime di eccellente qualità, accuratamente scelte e costantemente controllate da tecnici di elevatissima esperienza nello specifico campo. Inoltre, la rivoluzionaria e modernissima formula permette di ottenere fusioni in oro 18 e 22 carati perfette, estremamente particolareggiate, con superfici eccellenti. Questo gesso è specificatamente adatto per cicli di lavoro ove sia necessario raggiungere anche temperature elevate. E’ consigliabile l’utilizzo in presenza di pezzi filigranati, con o senza pietre . Altre importanti caratteristiche sono la facilità di rimozione al termine del processo lavorativo, ma anche la fluidità del composto con acqua, che rende estremamente semplice la fusione. Adatto si per oro, sia per fusioni di argento e bronzo ove sia necessario ottenere la miglior qualità di fusione. Fornito in sacchi da kg. 22,5 Prestige Oro uses the highest quality specially graded raw materials in the production process. This product specially produced for casting 18K & 22K gold with or without stone. It is sure that casting workshops can use this powder for silver & brass. -Excellent surfaces; ensuring the reproduction of the finest details & highest quality gold & silver casting -Specifically formulated to withstand the temperatures required for high melting point alloys and withstand higher burnout temperatures. -Special chemicals make Prestige Oro exceptionally easy to mix with water and give it the distinctive Prestige Oro feel easy to pour with high fluidity. -Rapid burnout - formulated to perform under the most difficult of burnout cycles. -Easy Clean off - the powder breaks away from the finished casting cleanly and easily -Both centrifugal and vacuum assisted casting can be performed with Prestige Oro. GB4120 Il gesso refrattario “Prestige Unicast” è un prodotto “Premium” per ottenere ottime fusioni in oro, argento e bronzo, con o senza pietre. Si ottengono eccellenti superfici, con la perfetta riproduzione dei più sottili e difficili particolari; la particolare e moderna formula permette di miscelare facilmente questo gesso e anche rimuoverlo senza fatica alla fine del processo di fusione. Fornito in sacchi da kg. 22,5 It’s a premium product developed to give top quality results for gold [with or w/o stone], silver[with or w/o stone], brass cast -Excellent surfaces; ensuring the reproduction of the finest details & highest quality gold & silver casting -Specifically formulated to withstand the temperatures required for high melting point alloys and withstand higher burnour temperatures. -Special chemicals make Prestige Unicast exceptionally easy to mix with water and give it the distinctive Prestige-Unicast feel easy to pour with high fluidity. -Rapid burnout - formulated to perform under the most difficult of burnout cycles. -Easy Clean off - the powder breaks away from the finished casting cleanly and easily -Both centrifugal and vacuum assited casting can be performed with Prestige Unicast GB4145 Il gesso refrattario “OPTIMA” rappresenta il “top” di gamma della serie Prestige. Dato l’elevato contenuto di cristobalite, questo insuperabile prodotto è adatto sia per le fusioni di metalli preziosi, sia per fondere resine e plastiche. Infatti, le sue caratteristiche tecniche consentono di arrivare a temperature oltre gli 860 °C. La particolare struttura consente la fusione anche dei particolari più sottili e difficili, ottenendo sempre superfici particolarmente lisce e senza porosità. Una nuova formula permette di rimuovere con facilità il gesso, dopo il ciclo termico e la fusione. Prestige Optima is a significant breakthrough by Certus to develop a new generation, gypsum bonded investment that consistently provides superior, ultra smooth casting urfaces for a variety of today’s pattern materials including: standard injection waxes, Carving waxes, Resin patterns (SLA), wax based polymers, Hybrid wax. (max burnout temperature: over 850 °C) description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 90 GESSO PER MICROFUSIONE SRS – SRS REFRACTORY INVESTMENT CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE INDICATO PER... description package suitable for... GB4025 Gesso “GLOBAL” Ottimo rapporto qualità/prezzo Sacco kg.22,7 Oro, argento, bronzo GB4049 Gesso “ULTRASILK” La migliore qualità, ad un prezzo molto interessante Sacco kg.22,7 Oro, argento GB4050 Gesso “Stonecast” Appositamente realizzato per microfusione con pietre Sacco kg.22,7 Oro, argento, bronzo GB4045 Gesso “SCULPTURE” Ottimo per fusioni in bronzo di fibbie, statuine, piccoli oggetti Sacco kg.22,7 Bronzo GESSO PER MICROFUSIONE RANSOM & RANDOLPH RANSOM & RANDOLPH REFRACTORY PLASTERS Rivestimento di elevatissima qualità, per ottenere superfici estremamente lisce e riproduzioni fedeli. Nel contempo, questi prodotti si evidenziano per l’estrema facilità di rimozione. CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE INDICATO PER... description package suitable for... GB1025 Rivestimento refrattario Ransom & Randolph AMERICAST GOLD Qualità eccellente. Produzione U.S.A Scatola Kg. 22,7 (BLISS BOX) Leghe oro – argento Anche per preincastonatura GB4042 Rivestimento refrattario Ransom & Randolph AURUM Qualità eccellente. Produzione U.S.A. Sacco Kg. 22,7 Leghe oro – argento Anche per preincastonatura GB1080 Rivestimento refrattario Ransom&Randolph PLASTICAST Realizzato appositamente per la prototipazione rapida, resine e plastiche, garantisce la migliore qualità e riproduzioni perfette. Scatola kg. 22,7 Resine, plastiche per prototipazione rapida 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 91 RIVESTIMENTO REFRATTARIO RANSOM & RANDOLPH “910” PER ALLUMINIO, RAME, VETRO Il gesso 910 Ransom & Randolph è un rivestimento di solfato di calcio, contenente fibra di vetro, silicio, e speciali refrattari. Questo prodotto è stato formulato per avere un’eccellente fluidità, al fine di facilitare l’eliminazione di bolle d’aria e evitare i difetti derivanti dall’acqua. Le ottime proprietà termiche e la elevata resistenza rendono questo gesso adatto a fusioni dal disegno particolarmente complicato. Inizialmente fu utilizzato per fusioni in alluminio, ma, grazie alla sua elevata e tutt’oggi insuperata resistenza, unita alla eccellente riproducibilità dei dettagli, in pochi anni è diventato il prodotto più utilizzato anche dalle vetrerie artistiche di tutto il mondo. E’ infatti consigliato specialmente per le medie e grandi fusioni che causano elevato stress durante il processo di fusione. Il rivestimento 919 R&R deve essere miscelato con acqua in determinate proporzioni, quindi va ‘versato’ intorno allo stampo in cera e lasciato solidificare. Tramite forni scolacere viene rimosso lo stampo interno in cera e quindi si procede alla cottura dello stampo, tramite un corretto ciclo termico in adatto fono. Il ciclo totale di decerizzazione e cottura richiede complessivamente dalle 8 alle 12 ore. Gesso refrattario Ransom & Randolph, “910” adatto per fusioni in alluminio, leghe di rame, vetro. Confezione da kg. 22,7. Rapporto di miscelazione acqua/gesso: 28/100 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 92 CILINDRI IN ACCIAO CON FORI PER FONDITRICI A DEPRESSIONE - PERFORATED FLASKS FOR VACUUM CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI description dimensions CO0510 CO0515 CO0520 CO0525 100x150 Cilindri acciaio AISI304 – spessore 2 mm. – foratura standard – con flangia Steel perforated flasks, made in steel AISI304 thickness mm2 – standard holes – with flange 100x200 120x220 150x200 CO0610 75x100 CO0615 80x100 CO0620 80x120 CO0630 100x120 CO3080 80x100 CO3082 80x120 CO3095 CO3099 Cilindri acciaio AISI310 – spessore 3 mm. – foratura standard con flangia Steel perforated flasks, made in steel AISI310 thickness mm3 – “SCH” holes – with flange 90x140 100x120 CO3100 100x130 CO3108 100x200 CO3112 100x220 CO3125 120x200 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 93 INIETTORI CON POMPA A MANO ‘LDT’ - HANDLE PUMP LDT WAX INJECTORS Iniettori di eccellente qualità, con controllo della pressione tramite pompa manuale. Il controllo della temperatura della cera avviene tramite termostato digitale. Gli ugelli sono riscaldati. I nostri iniettori sono dotati di serbatoi in leghe leggere di alluminio molto affidabili e resistenti, dove il riscaldamento è affidato a una resistenza a fascia che li avvolge in tutta la loro superficie periferica. In questo modo si garantisce una temperatura uniforme su tutto il volume interno, ottenendo una fusione perfettamente omogenea. Particolare attenzione è stata dedicata allo studio di una speciale valvola con riserva di carica che permette getti di cera senza discontinuità e bolle d’aria. La tenuta della pressione è assicurata da un esclusivo sistema di chiusura ermetica del coperchio, particolarmente comodo per le operazioni di riempimento e pulizia periodica. In più i nostri iniettori sono disponibili in due modelli con serbatoi da 2500 e 1500 cc e sono gli unici a essere equipaggiati con due ugelli di foggia diversa, intercambiabili secondo le diverse esigenze poste dalle matrici in gomma. CODICE LDT Our injectors have been designed with advice from master goldsmiths, with the aim of solving the problems which often occur in the wax casting of small pieces, such as the stability and uniformity of the temperature of the mass of molten wax, the regulation of its pressure and the accuracy of the injection nozzles. Our injectors are equipped with tanks in lightweight aluminium alloy, very reliable and strong, where heating is provided by a band type heating element running right round the outside. This guarantees a uniform temperature throughout the inside, providing a perfectly homogeneous casting. The design of a special valve with charge reserve, which allows the generation of jets of wax without interruptions or air bubbles, received particular attention. The exclusive locking system on the airtight lid, convenient for filling and routine cleaning, prevents pressure loss. What’s more our injectors, available in two models with tanks of 2.500 and 1.500 cc. are the only ones equipped with 2 nozzles of different design, interchangeable to suit the differing needs of the rubber matrices. DESCRIZIONE DIMENSIONI MAX TEMPERATURA description sizes max temperature GF10206 Iniettore LDT pompa a mano da kg. 1,5 16x16x52 90°C GF1023 Iniettore LDT pompa a mano da kg.2,5 20x20x52 90°C 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 94 INIETTORI RIACE INTUITIVE di interrogare e registrare quello che stanno facendo le macchine; si tratta quindi di una vera e propria scatola nerain cui tutti i dati vengono raccolti, memorizzati, archiviati e resi disponibili in formato Microsoft Access e/ CSV (compatibile con Excel). E’ evidente la grande praticità e utilità di questo innovativo sistema, al fine di eseguire analisi di produzione, scoprendo anche eventuali cause all’origine dei difetti delle cere e della produzione di scarti, permettendo di tenere sotto controllo lo stato di efficienza di macchine e stampi in gomma. Nel campo della moderna microfusione si trovano iniettori molto semplici oppure impianti particolarmente complessi con diversi gradi di automazione. Comuni problematiche hanno fino a pochi anni fa caratterizzato tutti i modelli in commercio: • Singola postazione di iniezione, (salvo alcuni iniettori di produzione artigianali comparsi negli anni 70 e presto scomparsi dal mercato, a causa di insormontabili limiti causati dalla tecnologia e dall’empirismo di allora) • Oggettiva complessità di utilizzo, che richiedeva operatori esperti. • Permeabilità all’aria e alla umidità, causa di microbolle e imperfezioni • Inadeguatezza di alcuni sistemi di sicurezza • Utilizzo di borotalco o lubrificanti RIACEWAX ha rivoluzionato il mondo degli iniettori per cera utilizzati nel mondo orafo, realizzando con tecnologia 100% italiana, il primo iniettore modulare a testata multipla, in grado di essere utilizzato contemporaneamente su più stazioni di lavoro, con parametri diversi e quindi ottenendo lavorazioni totalmente indipendenti. Inoltre, gli iniettori Riace sono di impiego semplice (user-friendly) e quindi non richiedono personale specializzato. I serbatoi di cera utilizzati sono i primi che lavorano costantemente in depressione durante tutto il ciclo di lavoro, garantendo, unico nel mondo, assenza di umidità e microbolle. Grazie ad alcune innovazioni tecnologiche brevettate, questi iniettori consentono di realizzare modelli anche con spessori infinitesimali, in costante uniformità di peso e assoluta ripetibilità (99% dei modelli realizzati sono perfetti). Tutti i parametri sono programmabili e memorizzabili. La particolare disposizione delle morse e altri importanti dispositivi garantiscono infine la completa sicurezza per gli operatori. Il nuovo software RDA (Riace data acquisition) permette di utilizzare l’ultima generazione degli iniettori Riace in connessione con la rete aziendale: infatti RDA consente Le caratteristiche peculiari e innovative della nuova generazione di iniettori Intuitive sono: Il serbatoio trasparente è sempre sotto vuoto. Questo garantisce la totale assenza di umidità e microbolle. La trasparenza dell serbatoio consente un rapido controllo visivo dei livelli. • Possibilità di dividere il serbatoio in 2 sezioni per l’utilizzo di cere diverse (dispositivo indispensabile per l’uso di cera idrosolubile) • Possibilità di utilizzare fino a 2 stazioni di lavoro indipendenti nella stessa macchina • Il vacuostato, per la misurazione del grado di vuoto nello stampo, in modo che l’iniezione di cera avvenga solo al momento in cui si raggiunga il vuoto assoluto): il dato relativo al vuoto appare sul display del tablet in dotazione. • La siringa di iniezione e il pre-crogiolo “Zero friction” regolano la pressione e la temperatura della cera iniettata: agendo non su tutto il serbatoio, ma solamente su una piccolissima e limitata quantità di cera , si ottiene un’elevatissima precisione dei parametri, aumentando anche la velocità di scorrimento, grazie all’innovativa siringa senza attrito. Queste caratteristiche assicurano regolazioni reali e accurate, ottenedo 99% dei pezzi perfettamente realizzati. Lo stantuffo che ‘inietta’ la cera evita che l’aria in pressione venga a contatto con la cera. La presenza di una valvola analogica proporzionale per il controllo della siringa di iniezione permette di avere una variazione dolce, continua e immediata della pressione in ogni istante. • L’ugello in posizione laterale, oltre ad una funzione di sicurezza evitando accidentali iniezioni frontali pericolose per l’operatore, permette di visualizzare l’inserimento corretto dello stesso nell’imboccatura dello stampo • La pompa per l’alto vuoto da 4 mc/h particolarmente silenziosa, con controllo digitale dal vacuometro, permette di dare l’assenso all’iniezione solamente al raggiungimento del vuoto totale all’interno dello stampo. • Un sistema innovativo consente di riportare in au- 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 95 tomatico la cera in esubero in ogni ciclo, all’interno dello stesso serbatoio di fusione cera, evitando oiperazioni manuali al termine della giornata lavorativa. • La pinza autocentrante è adatta per stampi di diverso spessore, e non necessita di supporti. Il serraggio avviene in modo delicato, sensibile ed accurato, evitando errori, danneggiamenti e costanza di peso anche in presenza di stampi in gomma molto morbida. Si possono alternare stampi di dimensioni diverse senza effettuare regolazioni oppure utilizzare adattatori. • Il lettore memoria RFID legge e automaticamente imposta i parametri ottimali di lavoro immessi nella scheda elettronica apposta nello stampo • Tablet Android con carica anche in wireless che grazie ai software grafici realizzati appositamente, permette anche ad utenti inesperti di realizzare qualsaisi modello in modo semplice ed intuitivo • L’App OPP (only one parameter) consente, unico al mondo, di effettuare l’iniezione regolando un solo parametro (auto settando tutti gli altri) • Ogni operatore avrà la possibilità di utilizzare il Tablet personale, potendosi quindi spostare da una macchina all’altra, portando con sé tutti i dati lavorativi e i paramtrii • La possibilità di connettere tutti i tablet in una rete wireless, consente di monitorare la produzione in tempo reale e di eseguire analisi • L’App POL (Production OrderLIst) permette di produrre, ricevere e gestire ordini di produzione e controllare “da remoto” il loro avanzamento. LApp DAS (Data Analyser Software) permette di realizzare grafici per meglio interpretare dati di produzione e correggere rapidamente le cause che hanno detrminato eventuali e improbabili scarti • Il microchip permette di memorizzare tutti i parametri direttamente sullo stampo, per cui anche un operatore non specializzato può lavorare con facilità, dovendo solamente caricare e scaricare lo stampo dalla pinza. • I particolari sistemi esposti consentono un risparmio di circa 3 – 4 secondi al pezzo, il che significa circa 400 pezzi in più al giorno. Inoltre. L’esclusivo sistema a ‘doppio serbatoio’ consente anche di utilizzare una particolare tecnologia per ottenere oggetti filigranati e vuoti all’interno, utilizzando un’apposita cera idrosolubile in acqua priva di acidi. In the up-to-date casting there are very easy machins or very tricky manual or automatic machinery. There are some imperfections which are an all wax injector systems since yesterday’s market: They have only one working station Only some experts can work on it They are permeable to air and dampness They do not respect some standard and suitable safey systems Riacewax has changed completely this system , realizing the first injector with multiple working stations, technologically 100% made in Italy. It can make a “simultaneous” injecting process in more than one working station. Each working station is completely independent from the other, each of them is fully controlled and it can create different products. These injectors are an easy system, and do not require any specialized technician. Riacewax has created the first melting tank which is always under vacuum during all working cycles: it is only one in the world which guarantees no micro bubbles,no dampness. It is the only one which can create the thinnest thicknesses and it guarantees costant weight and an absolute repeatability, thanks to its advanced and patented technology. All parameters are completely planned and they are saved inside the microchip. Riacetech’s undeniable skill in constructing and patenting innovative wax injectors is further enhanced with Riace Data Acquisition. Once instaslled on a computer connected to the company network, this software acts like a “spy” and silently monitors and records everything the machines are doing. It’s a kind of “black box”. With this information, the company can than analyse production, discover where any defects in the waxes originate and find the reasons for waste production, thus controlling the efficiency of the machinery and the moulds. Another software innovation is Riace Data Analysis: this programme can be installed on one or more user stations and allows the production, service and company management departments to perform production analysis. By means of graphic display it is easy to carry out immediate analysis of production flows and the causes of the defects of each individual machine, each individual mould and each individual operator. Thus, this software is an 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 96 extremely useful tool and gives managers the chance to quickly decide on corrective actions before any anomalies due to poor or waste production can lead to extra costs. The innovative and revolutionary features are: • Trasparent tank, always under vacuum • Possibility of separate the tank for different waxes (it is useful for the production of hollw pieces) • Possibility to have 2 working stations • Vacuum meter, used ro measure the vacuum level in the mold (the injection starts when the vacuum is at maximum) Pressure graphic visible in the tablet) • Zero friction syringe regulates the pressure and the injection temperature without any friction. It allos to increase the scrolling speed of the wax to obtain pieces always thinner and with constancy of weight • Auto centering clamp, for molds which have different thickness more sensitive, delicate, for a total constancy of weight. • RFID reader reads the parameters saved on the mold CODICE LDT • • Tablet Android Intuitive, thanks to all the graphic software specially created. Ypu can store complete programs of images taken directly from the tablet. • Intelligent: app. OOP allows to inject just adjusting a single parameter and auto-settings the others. • Mobility: each operator will have its own Tablet that can be moved from machine to machine bringing with him all his programs and working data. • Connectivity. It is very easy to connect the tablet(s) to a wireless network and using a PC you can also capture all the information needed. • Productivity: App POL allows to produce, receive and manage production orders and remotely monitor their progress. Moreover, we have developed a wax injection process based on hydrosoluble support. It will be possible to realize 3D filigreed and hollow objects using normal wax and soluble material. DESCRIZIONE MISURE STAMPI GOMMA VOLUME INIEZIONE MISURE PINZA PROD. AL GG description rubber sizes syringe capacity clamp sizes daily production GER003 Iniettore Intuitive Mono 50x30x8 120x90x45 12 120x90 (on request 120x120) 2000 pz GER012 Iniettore Intuitive BI 50x30x8 120x90x45 12+12 120x90 (on request 120x120) 4000 pz GER004 Iniettore Intuitive Mono Maxi 120x90x45 250x155x80 120 250x155 - GER016 Iniettore Intuitive BI Maxi 50x30x8 250x155x80 12+120 120x9/250x155 (on request up to 330x180x90) - GER014 Iniettore BI Hydro Serbatoio diviso in 2 sezioni 1 Main tank divided in 2 separate sessions 50x30x8 120x90x45 12+12 120x90 (su richiesta 120x120) 480 pz GER500 Apparecchio per raffreddare gli stampi in gomma, piastra da mm.35. Senza display della temperatura. Senza utilizzo di liquidi (A richiesta, fornibile anche piastra da cm.60 e con display temperatura) - - - - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 97 NUOVA TECNOLOGIA CON RESINE IDROSOLUBILI La nuova tecnologia permette di ottenere pezzi microfusi vuoti ed estremamente leggeri. La Hydroresina è idrosolubile, economica, ecologica (non scioglie in acidi, ma in acqua), atossica e richiede l’utilizzo solo dell’iniettore Intuitive, con serbatoio diviso in 2 parti. Le operazioni da svolgere sono estremamente semplici: 1) si inietta la resina idrosolubile nello stampo di gomma 2) Si posiziona il modello in resina idrosolubile nello stampo in gomma del pezzo da ottenere 3) Si inietta la cera 4) Si ottiene il modello con laresina da sciogliere. 5) si scoglie in acqua. 6) si ottiene il modello in cera ‘vuoto’ New wax injection process based on hydrosoluble resins. It will possible to realize 3D filigreed and hollow pieces using normal and standard wax and over going the removal boundary of the interior part of the mold. • Injection of hydrosolube resìn into the mold • Putting the piece made in Hydroresin into the mold n.2 • Injection of wax into mold n.2 • Extracting the wax piece with hydroresin core • Dipping the piece in cold water and dissolution of internal core • Obtaining hollow piece 1. Iniezione della Hydroresina sullo stampo 2. Posizionamento sullo stampo del pezzo ottenuto con Hydroresina 3. Iniezione della cera 4. Estrazione del pezzo con anima in Hydrosolubile 5. Immersione in acqua e scioglimento anima 6. Ottenimento modello in cera in vuoto Resina Hydrosolubile completamente non tossica e solubile in acqua, utilizzata per produrre oggetti vuoti all’interno. Questa resina è caratterizzata da ottima solubilità in acqua (niente acidi) che permette di ottenere velocemente pezzi vuoti evitando problemi di fusione della cera. Può essere iniettata con uno dei nostri iniettori standard, la buona resistenza meccanica permette una facile estrazione del pezzo dallo stampo. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 98 CERA PER INIETTORI – INJECTION WAXES Luigi Dal Trozzo offre oggi una gamma completa di cera per iniettori, offrendo un’ampia scelta di prodotti che si differenziano per fasce di prezzo e di utilizzo. Infatti, le nostre cere offrono caratteristiche tecniche diverse per fluidità, colorazione, qualità del prodotto, prezzo, percentuale di ritiro, flessibilità, punto di solidificazione, durezza, bassissimo contenuto di cenere…… • Le cere della serie “PREMIUM” sono prodotte utilizzando le migliori materie prime, allo scopo di offrire il miglior prodotto oggi presente nel mercato mondiale. Si caratterizzano per un’eccellente fluidità, punto di solidificazione, durezza, durezza, flessibilità e minimo ritiro ottimali e in grado di soddisfare le esigenze di coloro che ricercano la miglior qualità. • La cera rosa R36WF è realizzata per ottenere i modelli in cera più fini, estremamente flessibile e sufficientemente resistente alla rimozione senza danni dallo stampo in gomma. • La cera Flexi Blu R34WF è la più flessibile. Questa cera è altamente plastica, con eccezionale ‘memoria’ e durata nel tempo. Ampiamente utilizzata per “stone-in-place” (incastonatura diretta in microfusione), si utilizza anche per modelli complessi e di difficile estrazione dallo stampo • Le cere Aqua, Rossa e Turchese R37WF sono le cere universali di miglior qualità e più adatte alle lavorazioni standard orafe. Queste cere, che si differenziano solamente per il colore, hanno caratteristiche bilanciate, con ottima fluidità, basso ritiro e facilità di controllo qualità. • Le cere della serie “Universal” sono prodotte con ottime materie prime, rigorosamente controllate e selezionate. Sono realizzate da esperti in microfusione per soddisfare le richieste dei più importanti produttori di oreficeria, gioielleria e bigiotteria mondiali. • La cera “Green-One” R40WP permette la realizzazione di modelli con superfici molto lisce, elevata flessibilità. Possibilità di utilizzo sia per anelli sia per grandi pezzi quali bracciali. • La cera “Zaph-one” R32WP si caratterizza per l’elevata flessibilità e bassa durezza. E’ dedicata ad un utilizzo universale. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 99 Luigi Dal Trozzo offers a full range of injection waxes, which are exclusively available for the jewellery industry throughout the world. The advanteges of using our injection waxes are: comprehensive range of injection waxes and colours for all jewellery applications, range incorporates wax types suitable for hot climates, high quality waxes for producing high quality wax pieces or patterns, flow characteristics or viscosity adapted for the application, excellent surface finish on wax pieces for superior casting results, waxes suitable for fine filigree work, intricate detail and stone-in-place wax setting, minimal shrinkage and low ash content for cleaner burnout properties. • Premium Waxes: speciality injection waxes are made using high quality raw materials to produce a consistent high performance product. You will find Within the Premium range, You will find a wax with the optimum flow, solidification point, hardness, flexibility, memory and shrinkage to meet all of Your requirements. • Finest Filigree Pink wax R236WF is specially designed for injecting detailed patterns and providing awax that is flexible and strong enough to enable removal from the mould without damage. Finest filigree is also recommended for stone in place setting. • Flexi Blue wax R34WF is the most flexible wax in Premium range. This wax has high plasticity giving the wax exceptional memory and durability. Flexi blue is a very durable wax widely used for stone-in- place and will withstand rough handling and removal from very complex moulds • General Purpose Aqua, Burgundy and turquoise waxes R37WF are a formulation which is suitable for most jewellery designs. These products have a balanced set of characteristics for the most demanding wax applications, with good flow, low shrinkage and easy to read. • Universal Quality Range waxes are manufactured using only raw materials of consistently good quality. With our very widest, deepest knowledge of jewellery production comes an understanding of what is needed from the wax. • Green-One wax R40WP reproduces perfectly smooth surface finishes on patterns, with high flexibility, used equally for both large bangles and rings. • o Zaph-One blue wax R32WP has a high flexibility, low hardness and is ideal for most patterns produced in the modern wax room. • Economic SRS-XR waxes are made with high raw materials and are very well known for the good quality/price ratio. • Aqua, burgundy and blue waxes XR2028 are perfect for larger, intricate jewellery patterns. Very flexible, easy to remove from Your rubber mould • Pink XR2005 is a medium hardness wax, ideal for filigree work with high flexibility. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 100 CODICE LDT DESCRIZIONE TEMPERATURA FLESSIBILITA’ VISCOSITA’ DUREZZA P. SOLIDIF. RITIRO LINEARE description INIEZIONE flexibility N flow CPS hardness N solidification linear shrinkage % CM002 Cera “Green-One” R40WP 71 420.5 299 164.5 62 2.04 CM0035 Cera “Zaph-One” R32WP 69 425 192 180.8 64 1.81 CM0710 Cera Premium R34WF Blu 70 394 375 171 61 1.70 CM0715 Cera Premium R37WF “Aqua” 70 594 204 225 63 2.10 CM0720 Cera Premium R36WF Rosa 70 506 338 195 64 2.00 CM0725 Cera Premium R37WF “Rossa 70 594 204 225 63 2.10 CM0730 Cera Premium R37WF “Turchese” 70 594 204 225 63 2.10 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 101 CERE PER INIETTORI SERIE ‘K’ – ‘K’ INJECTION WAXES CODICE LDT DESCRIZIONE TEMPERATURA FLUIDITA’ FLESSIBILITA’ RITIRO description CM007 Cera ‘K’ verde aqua – tipo universale indicate per tutte le lavorazioni – anche per fusioni con pietre. K’ aqua green wax. Ideal bilance of characteristics demanded by most designers and casters. CONSIGLIATA flow flexibility shrinkage 65° C ALTA high MEDIA medium BASSO low CM008 Cera ‘K’ tuffy verde. Molto resistente – buona flessibilità Tuffy wax – it is the toughest wax of ‘K’ wax series. Its accuracy and durable make it ideal for large pieces 73° C MEDIA medium ALTA high BASSO low CM009 Cera ‘K’ turchese. Simile alla cera ‘K’ Aqua, eccetto il colore, grazie al quale risaltano meglio eventuali difetti e i dettagli ‘K’ Turqouise wax. Similar to Aqua green wax, except for the deep color. Many designers and casters prefer the darker colour for easier visual verification of fine details 65° C ALTA high MEDIA medium BASSO low CM010 Cera ‘K’ rossa. . Simile alla cera ‘K’ Aqua, eccetto il colore, grazie al quale risaltano meglio eventuali difetti e i dettagli ‘K’ ruby red wax. Similar to Aqua green wax, except for the deep color. Many designers and casters prefer the darker colour for easier visual verification of fine details 65° C ALTA high MEDIA medium BASSO low CM011 Cera ‘K’ rosa. Eccellente cera che combina la flessibilità della cera Tuffy con la fluidità delle altre cere della serie ‘K’. Molto adatta per pezzi sottili e filigranati, e quando è necessaria un’elevata flessibilità per la rimozione dallo stampo. Adatta anche per microfusioni con pietre. ‘K’ pinky wax. This wax combines the flexibility of tuffy wax with the excellent flow characteristics of other ‘K’ waxes, producing very high details while enabling easy pattern removal without breakage. Recommended for stone in place castings 68° C ALTA high ALTA high BASSO low CM012 Cera’ K’ blu Flexi – Cera molto plastica, adatta per fusioni con pietre. ‘K’ flexible blue plastic, highest flexibility. Well-suited for metal molds and stone in place casting 68° C MEDIA medium ELEVATA highest MEDIO medium 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 102 PRESSA VULCANIZZATRICE PER GOMME - NATURAL AND SILICON RUBBER MOULD VULCANIZER UNIVERSAL è un vulcanizzatore multifunzionale, appositamente studiato per realizzare, con diversi metodi, matrici in gomma con l’impiego di un’unica macchina. Un apposito kit di trasformazione in dotazione alla macchina, consente di scegliere tra due diversi metodi di lavoro. Nel dettaglio avremo: CONFIGURAZIONE 1): la piastra riscaldante superiore ha solo la funzione di trasmettere alla staffa il calore necessario alla vulcanizzazione mentre il pistone centrale, avendo la possibilità di scendere dentro alla staffa, serve per comprimere la matrice in gomma. Questa configurazione è ideale per l’uso di staffe cilindriche o rettangolari con gli spessori metallici scorrevoli al suo interno. CONFIGURAZIONE 2): mediante un semplice KIT in dotazione alla macchina, che consiste in una robusta piastra in metallo di 150x150 mm. da applicare alla piastra di riscaldo superiore, viene bloccata la possibilità di discesa del pistone centrale. In questa configurazione la piastra di riscaldo superiore assume la duplice funzione di trasmettere il calore necessario alla vulcanizzazione e comprimere la atrice in gomma. Questo metodo è ideale per l’uso di staffe rettangolari o cilindriche ma senza spessori scorrevoli all’interno. CODICE LDT UNIVERSAL is a multifunction vulcanizer designed to produce with different methods, rubber moulds, using one machine only. With a simple kit supplied with the machine, the operator can choose between two different work methods . In details we have : CONFIGURATION 1): the only function of the upper heating plate is to transmit the vulcanization heat to the flask, while the central piston, since it can descend inside the flask, is used to compress the rubber mould. This is the perfect configuration for using cylindrical or rectangular flasks with metal spacers sliding inside the flask .CONFIGURATION 2): the descent of the central piston can be blocked by using a simple Kit supplied with the machine. This kit consists of a robust metal plate (150x150 mm) to apply to the upper heating plate. In this configuration, the upper heating plate not only transmits the vulcanization heat but also compresses the rubber mould. This is the best method for using rectangular flasks without internally sliding spacers. DESCRIZIONE DIMENSIONI description TEMPERATURA MAX GF3011 Vulcanizzatore Universal, con piastre scaldanti da mm. 150x150 – Staffa tonda diametro interno minimo mm. 42, massimo mm.90 . Staffa rettangolare massimo mm.85x70 – Altezza massima staffa mm. 70 – Timer analogico 120 minuti – termostato digitale. Universal vulcanizer. Heating plates mm.150x150. Ingot mould round minimum diameter mm.42, max mm.90 – Max height mm.70 – Timer 120 minutes . Digital thermostat. 28x21x45 190 °C GF4050 Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.50 Aluminium rubber mould – round mm.50 - - GF4065 Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.65 Aluminium rubber mould – round mm.65 - - GF4090 Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.90 Aluminium rubber mould – round mm.90 - - GF4260 Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 57x35 Aluminium rubber mould – rectangular mm.57x35 - - GF4270 Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 70x50 Aluminium rubber mould – rectangular mm.70x50 - - GF4300 Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 100x70 Aluminium rubber mould – rectangular mm.100x70 - - GF4310 Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 140x100 Aluminium rubber mould – rectangular mm.140x100 - - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 103 PRESSA VULCANIZZATRICE PER GOMME GIGANT - NATURAL AND SILICON RUBBER MOULD VULCANIZER Vulcanizzatore universale con imponente struttura portante di elevata solidità realizzata in acciaio elettrosaldato. E’ dotato di un pistone discendente, bloccabile tramite apposito accessorio fornito su richiesta. Le piastre di grosse dimensioni permettono di realizzare stampi in gomma di elevate misure e spessori. Questo vulcanizzatore è dotato di un speciale dispositivo a vite senza fine che permette di ottenere, mediante il movimento di un volantino, una più morbida gradazione di pressione sugli stampi, per avere una migliore disposizione della gomma attorno al pezzo da riprodurre, senza deformare lo stesso. Il sistema di riscaldamento delle piastre in alluminio è realizzato mediante l’utilizzo di quattro candelette corazzate di elevata potenza che garantiscono la massima velocità di propagazione ed uniformità del calore nelle due piastre. Inoltre, in caso di guasto di una qualunque delle candelette, la macchina riesce comunque a portare a termine il lavoro. Fornita con strumentazione digitale, che consente l’impostazione della temperatura di vulcanizzazione e la lettura della stessa con un alto livello di precisione, nell’ordine di ± 1°C. Tutto ciò rende questo tipo di macchina, particolarmente adatta CODICE LDT a chi necessita di un’alta precisione. Accoppiato al termoregolatore digitale vi è l’interruttore/timer 120 minuti. Questo vulcanizzatore viene fornito con piastre rettangolari. Universal vulcanizer made by strong structure.. It is equipped with a discending piston, that can be blocked by a special accessory furnished on request. Moreover, the big rectangular plates allows to make moulds in rubber of high dimension and thickness. This vulcanizer is equipped with a special endless screw device that allows to obtain, by means of a handwheel, a softer pressure on the moulds, to get a better disposition of the rubber around the piece, without deforming it. The system of heating of the aluminium plates is carried out by means of the use of four high-powered resistances , that guarantee uniformity of heat.. This machine is supplied with digital instruments,. All that makes this type of machine particularly proper to who needs of a perfect setting. Combined with the digital thermoregulator there is the switch/timer 120 minutes. This vulcanizer is supplied with rectangular plates. DESCRIZIONE DIMENSIONI description GF3007 Vulcanizzatore Universal, con piastre scaldanti da mm. 200x220–– Altezza massima staffa mm. 90 – Timer analogico 120 minuti – termostato digitale fino a 300 °C – Peso kg. 46 Universal vulcanizer. Heating plates mm.1200x220 .– Max height mm.90 – Timer 120 minutes . Digital thermostat up to 300 °C –weight kg.46 TEMPERATURA MAX 35x45x60 300°C 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 104 GOMME SILICONICHE VULCANIZZABILI A CALDO – LOW AND HIGH CURING SILICON RUBBERS Gomme di elevatissima qualità, appositamente realizzate per gli stampi per microfusione. I polimeri utilizzati garantiscono maggiore ‘memoria’, minore deformabilità, massima elasticità. Gli stabilizzanti speciali permettono di avere gomme omogenee, più “fluide” (circa 5% in più), meno appiccicose. L’elevata qualità dei quarzi consente un’eccellente dissipazione del calore, ottima porosità e permeabilità, fattore che favorisce lo scorrimento della cera. Attualmente alcune gomme sono addittivate con particolari componenti, per migliorare ulteriormente le caratteristiche meccaniche. Le nostre gomme si dividono in 2 famiglie: quelle che vulcanizzano a bassa temperatura (da 82 °C) e quelle che vulcanizzano ad alta temperatura. Ogni “famiglia” di gomme è composta da vari tipi, aventi durezze differenti: quelle morbide (32/38 shore) sono adatte per particolari difficili o in presenza di sottosquadra; quelle di durezza media (40/46 shore) sono adatte universalmente; quelle a elevata durezza (48/52 shore) sono adatte per pezzi piani e di rilevanti dimensioni. Le gomme a 82°C si caratterizzano per il bassissimo ritiro (0,3% circa), per la bassa pressione richiesta per vulcanizzare, oltre che per i tempi di vulcanizzazione che diminuiscono esponenzialmente (in percentuale) in funzione dello spessore dello stampo. Inoltre, proprio per la possibilità di vulcanizzare con pressioni molto basse, sono indispensabili per riprodurre prototipi in resina o in cera da intaglio.Le gomme vulcanizzabili a 170/180 °C sono consigliate qualora si richiedano numerose riproduzioni, con qualità costante. Presentano ritiri leggermente superiori, tempi di vulcanizzazione “lineari” e non inversamente proporzionali agli spessori. Oltre alle gomme specifiche per oreficeria, la nostra gamma prevede anche le gomme siliconiche per colata centrifuga, adatte per le fusioni di leghe a basso punto di fusione, bigiotteria e per elettroformatura. Queste gomme sono utilizzate per la produzione di accessori di alta moda, di calzature, di fibbie, portachiavi…Possono essere fornite con diversi diametri e spessori. High-quality silicon rubbers, to be vulcanized by vulcanising presses. Our silicon rubbers are made with special polymers (High memory, elasticity), high-quality stabilizers and quartz (More wax flowability and heat dissipation). Moreover, the very accurate check of raw materials, by high-tech instruments, allows to have a constant quality control of each lot. Our range of rubbers can be divided into 2 great families: LOW CURING SILICONE RUBBERS( 82 - 120 °C) and HIGH CURING SILICONE RUBBERS (120 - 180 °c). The first “family” is suitable for prototyping (very low shrinkage), reproduction of carved waxes (it is not necessary high pressure) medium life of moulds. The second family is suggested when iti s necessary a very long life of moulds. Our range includes also a wide range of silicon rubbers for spin casting and electroforming industries. These rubbers are suitable for metal fashion accessoires, zinc accessoires, for leather industries and electrofortming uses. The disks are available with different thickness and diameters. CODICE LDT DESCRIZIONE TEMPERATURA DUREZZA ADATTO A... description VULCANIZZAZIONE shore suitable for... GO8515 Gomma per colata centrifuga BLU Dark blue rubber for spin casting 170-180 55 Fibbie ed accessori in zama piatti e con poco elevati sottosquadra. Various buckles and accessoires with low-medium undercut GO8510 Gomma per colata centrifuga ROSSA Red rubber for spin casting 170-180 65 Zama/stagno portachiavi placche e ‘pins’ Zinc and tin alloys, suitable for key-fobs, plates and pins GO8504 Gomma per colata centrifuga ROSA Pink rubber for spin casting 170-180 65 Zama/stagno con medi sottosquadra All low-melting point alloys with medium undercut GO8505 Gomma per colata centrifuga ROSA PASTELLO Pink rubber for spin casting 170-180 70 Fibbie, accessory in zama molto sottili, ottima scorrevolezza metallo Very thin items, very good metal flowability GO8560 Gomma per colata centrifuga VERDE CHIARO Light green silicon rubber 85 50 Universale, bigiotteria, accessori per calzature e alta moda, da utilizzare per materiali non resistenti ad alta temperatura Fashion jewellery, metal accessoire for leather industries,To be used with master molds which do not resist at high temperatures. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 105 CODICE LDT DESCRIZIONE TEMPERATURA DUREZZA ADATTO A... RITIRO description VULCANIZZAZIONE shore suitable for... shrinkage GO9000 Gomma siliconica AZZURRA/90 Elevata elasticità Universal blue silicon rubber High elasticity 90-120 38-42 Universale. Pezzi delicati prototipazione 0.2% GO9001 Gomma siliconica AZZURRA/180 Buona elasticità Universal blue silicon rubber Medium elasticity 130-180 38-42 Universale Universal 1% GO9003 Gomma siliconica bianca/180 – buone caratteristiche meccaniche White silicon rubber – Good mechanical characteristics 130-180 38-42 Pezzi con medi sottosquadra Parts with medium undercut 1% GO9013 Gomma siliconica Rosa-fuxia. Pink silicon rubber 130-180 38-42 Pezzi con molti sottosquadra/preincassatura. Minimizza la ‘sdoppiatura’ sul pezzo Elevate caratteristiche meccaniche, High mechanical features,part with undercut and stone presetting. 1% GO9014 Gomma siliconica SENAPE/82 per inserti Eccellente elasticità Light brown rubber for insert only 82-120 32-36 Inserti fisso e/o mobile, in abbinamento con le altre gomme. For inserts only, used with other rubbers 0.2 % GO9016 Gomma siliconica BEIGE-NOCCIOLA Light-brown silicon rubber Nocciola (nut) 82-120 38-42 Universale, protipazione pezzi delicati e con sottosquadra o filigrane Eccellente elasticità. Excellent rubber, universal type. Undercut and filigree. 0.2 % GO9018 Gomma siliconica ORANGE/180 Orange silicon rubber 130-180 32-36 Inserti fisso e/o mobile, in abbinamento con le altre gomme. For inserts only, used with other rubbers 1% GO9020 Gomma siliconica VINACCIA/180 Media elasticità 130-180 48-58 Pezzi piatti, rilevanti dimensioni. 1.5%-2% GO9022 Gomma siliconica GOLD RED / 82 Eccezionale elasticità, grazie a speciali additivi, aumenta anche la scorrevolezza e la dissipazione del calore 82-120 38-42 Universale, prototipazione, parti con elevati sottosquadra, particolari molto sottili 0.2% GO9023 Gomma siliconica ROSA ANTICO Silicon rubber “rosa antico” 130-180 48-52 Pezzi con sottosquadra e filigrana. Gomma rigida Parts with high undercut. 1.5%-2% GO9038 Gomma siliconica Blu Zaffiro Silicon rubber “Blue Zaffiro” 130-180 38-42 Pezzi con molti sootosquadra, oggetti in platino, filigrana. Eccezionali caratteristiche meccaniche. Part with high undercuts, thin platinum pieces, filigree. 1% GO9040 Gomma siliconica Verde FIGHT Green silicon rubber “FIGHT” 80-120 38-42 Universale, ottimo rapporto qualità/ prezzo. Universal, cheap and high quality rubber 0.35% 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 106 GOMME SILICONICHE CASTALDO Gomme Castaldo RTV per prototipazione e siliconiche vulcanizzabili a caldo per microfusione New Castaldo LIQUAFAST ICE RTV for prototyping and new shape of silicon rubbers for lost wax production Le gomme siliconiche Castaldo si caratterizzano per l’elevata qualità superficiale, che consente ridotti tempi di finitura e lucidatura; inoltre è possibile effettuare un taglio estremamente facile e accurato, grazie alla consistenza delle gomme. L’elevata resistenza allo stiramento permette infine un utilizzo degli stampi per lungo tempo, senza alcun problema. Le nuove dimensioni di ogni foglio sono cm.30x30x0,7 (kg.1) CODICE LDT DESCRIZIONE TEMPERATURA RITIRO description VULCANIZZAZIONE shrinkage GP0065 Gomma Castaldo RTV LiquaFast per prototipazione rapida . Vulcanizza in 30 minuti se scaldata a 50°C.(60 minuti a teperatura ambiente). Assicura 0% ritiro, Perfettamente adatta per la prototipazione rapida, CAD CAM & SLA, RP. Gomma ad alta resistenza, nel contempo economica, a bassa viscosità per facilitarne il versamento, la miscelazione e la degasificazione. Rapporto di miscelatura fra i 2 componenti : 1:1 – confezione da kg. 1 (fornibile anche conf. Da kg. 4) AMBIENTE 50°C 0% GP008 Gomma siliconica Castaldo GIALLA – tipo Super High strenght – 38-40 shore – Elongazione prima della rottura 667% Castaldo silicon rubber – YELLOW – item Super High strength – 38/40 shore Elongation before break 667% 165°C-177°C 2%-3% GP011 Gomma siliconica Castaldo rossa ECONOSIL Durezza 48-50 Shore - Elongazione prima della rottura 555% Castaldo siliconic rubber ECONOSIL 48/50 shore – Elongation before break 555% 165°C-177°C 1% GP012 Gomma siliconica Castaldo RAPIDO – gomma tipo CASTALDO & ECONOSIL, ma capace di vulcanizzare a caldo entro 15 – 20 minuti, pur mantenendo le stesse elevatissime qualità. Non richiede particolari tecniche di taglio e vulcanizzazione. Ritiro 0,1% Durezza 38/40 shore Castaldo Rapido jewelry molding rubber is a very fast version of Super High strength econosil and other silicone molding rubbers. It makes tough, strong production rubber molds in as little as 15 minutes. 93°C 0.1% CL7000 Additivo per cera CASTALDO GOLDEN RIVER, per rendere più fluida QUALSIASI cera per iniettori. Aggiungendo una “manciata” di questa cera additivante, aumenta la fluidità della cera, permettendo di ottenere modelli in cera completi e perfetti. Castaldo Golden RiverTM wax additvemakes jewelry injection waxes flow like water, and there is no need to change waxes or clean out your wax pot. Just add a handful or two of Golden River TM wax additive to Your current pot and - - GP2090 Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per gomme RTV liquide – mm.47,6x76x32 - - GP2100 Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per gomme RTV liquide – mm.47,6x76x25 - - GP2103 Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per gomme RTV liquide – mm.47,6x76x319 - - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 107 MISCELATORI PER GOMME SILICONICHE RTV A 2 COMPONENTI, VULCANIZZABILI A FREDDO Piccoli e potenti. I miscelatori della serie MX uniscono la semplicità d’uso alle ottime prestazioni. Sono adatti per miscelare IN ASSENZA DI ARIA ogni tipo di gesso, rivestimento e gomme siliconiche. Hanno un moto riduttore molto silenzioso e potente, la pompa del vuoto che funziona a secco e il timer elettronico molto preciso. Il modello MX4, disponibile in 110 V o 220 V, dispone di velocità di rotazione fissa e unidirezionale, mentre il modello MXWT è fornito con variatore di velocità e invertitore della rotazione . I miscelatori possono essere posizionati indifferentemente sul tavolo (MX4T) o fissati a parete (MX4W) con relativi supporti. La macchina viene fornita di serie con una tazza da 500cc. Sono disponibili , come optional , 5 tipi di tazze con differenti capacità: 200,500,1000,2000 cc. Voltaggio : 110V-220V – Potenza: 140 W- Coppia:12N/M- Velocità: 400 RPM – Vuoto:0,8BAR-Dimens.MX4T=160x220x615 H- Peso:10 kg –Mod.MX4W : 160X220X300 H – Peso: 8,5 kg CODICE LDT Small and powerful. The mixers MX join a very good service to a simplicity of use. They are suitable for mixing in AIR ABSENCE any kind of plaster, coating and silicone. They are equipped with a low-noise motor reducer , a dry running vacuum pump and an electronic timer of proven reliability. The model MX4, available in 110 or 220 Volt, has a fixed speed and unidirectional rotation . The mixers can be positioned indifferently on the table(MX4T) or to the wall (MX4W) with brackets (also at disposal as optional : MX 260 wall bracket- MX 270 table support). The machine is equipped with a 500 cc cup. Four different capacity of cups are available on request: 200,500,1000,2000 cc. Voltage: 110V or 220V- Power:140W- Motor torque: 12N/M- Speed: 400 RPM- Vacuum: 0.8 BAR- Dimens. mm MX4T :160x220x615HWeight: 10 Kg- MX4W: 160x220x300H- Weight: 8,5 Kg DESCRIZIONE description GFG100 Miscelatore MX4 GFG200 Miscelatore MXVT GOMME SILICONICHE A FREDDO RTV – RTV SILICON RUBBER Le gomme siliconiche RTV bicomponenti (base + catalizzatore) vulcanizzano a temperatura ambiente. Sono eccellenti per la riproduzione fedele di modelli. La proprietà più importante quando il composto è miscelato e non ancora vulcanizzato è l’elevata fluidità, che consente alla gomma di “raggiungere” le parti più nascoste del modello da riprodurre. Una volta vulcanizzata, questa gomma presenta le seguenti proprietà: - Elevata resistenza ad alcuni componenti chimici particolarmente aggressivi presenti nelle resine. - Elevatissima resistenza alla trazione e alla lacerazione - Elevatissima capacità di riproduzione dei più piccoli dettagli - Elevata stabilità dimensionale nel tempo - Notevole resistenza alle alte temperature e durata nel tempo. Eccellente effetto anti-incollaggio Per queste particolari caratteristiche, queste gomme sono particolarmente indiCODICE LDT cate per la produzione di stampi di prototipi e di modelli, da cere e/o resine, gioielleria, modellistica in genere. RTV rubbers are bicomponent (base + catalyst) silicon rubbers that vulcanize at room temperature. The main property of the product to be vulcanized is its remarkable fluidity. The main properties of the vulcanized product are: - High chemical resistance to the aggressive components of some types of resin - Extremly high tear strenght - High accuracy in reproducing very small details - High dimensional stability in time and indeformability - Remarkable resistance to high temperature and aging - Excellent anti-stick effect Main fields of application: Mould-making and model-making / Jewelry/Pad printing / Silk-screen printing on ceramic DESCRIZIONE RAPPORTO DUREZZA RITIRO RIPRODUCIBILITA’ CARICO ELASTICO description MISCELAZIONE hardness shrinkage reproducibility MAX GP00495 Gomma GREY42 kg. 1+1 1:1 38-42 0.05% 2 350% GP00498 Gomma RED32 Kg. 1+1 1:1 30-34 0.05% 2 430% GP00501 Gomma BLUE52 Kg. 1+1 1:1 47-53 0.05% 2 320% 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 108 GOMME NATURALI CASTALDO CODICE LDT DESCRIZIONE TEMPERATURA DUREZZA RITIRO description VULCANIZZAZIONE shore shrinkage GO3001 Gomma Castaldo gialla ‘Gold label’ Rotolino da kg. 2,27 152 38-40 2.1% GO3003 Gomma Castaldo bianca ‘White label’ Rotolino da kg. 2,27 152 42-44 2.3% GO3005 Gomma Castaldo gialla ‘Gold label’ Quadrotto cm.46x46 152 38-40 2.1% GO3007 Gomma Castaldo bianca ‘White label’ Quadrotto cm. 46x46 152 42-44 2.3% GO5007 Gomma Castaldo rosa ‘No Shrink’ Quadretto cm.46x46 152 40 0.0% GO5001 Gomma Castaldo gialla ‘Gold label’ Rotolo da kg. 22,7 152 38-40 2.1% GO5003 Gomma Castaldo bianca ‘White label’ Rotolo da kg. 22,7 152 42-44 2.3% GO7003 Gomma Jelrus gialla Rotolo da kg. 22,7 (venduta a peso) 152 38-42 2.1% GO7005 Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 50 – Gold Label Conf. Kg.1 152 38-40 2.1% GO7007 Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 65 – Gold Label Conf. Kg.2 152 38-40 2.1% GO70071 Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 65 White Label – kg.2 152 42-44 2.3% GO70075 Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 90 – Gold Label Conf. K.2 152 38-40 2.1% GP0061 Gomma Castaldo LiquaCast, BICOMPONENTE, per riproduzioni perfettamente dettagliate. Confezione da kg.0,5 AMBIENTE - 0.1% GP0064 Gomma Castaldo LiquaCast, BICOMPONENTE, per riproduzioni perfettamente dettagliate. Confezione da kg.4,5 AMBIENTE - 0.1% 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 109 TUBI IN CERA PER MODELLAZIONE – WAX CARVING TUBES CODICE LDT DESCRIZIONE COLORE FORMA CM301 CM301R DIMENSIONI description colour shape sizes Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole GREEN D 22 mm Ø Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole RED D 22 mm Ø CM301B Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole BLUE D 22 mm Ø CM302 Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole GREEN D 26.2 mm Ø CM302R Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole RED D 26.2 mm Ø CM302B Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole BLUE D 26.2 mm Ø CM30200T Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole GREEN D 26.2 mm Ø CM30200R Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole RED D 26.2 mm Ø CM30200B Tubo cera tondo con foro centrale Round ring bar with hole BLUE D 26.2 mm Ø CM30201 Tubo cera tondo con foro eccentrico Round ring bar with eccentric hole GREEN B 26.2 mm Ø CM30201R Tubo cera tondo con foro eccentrico Round ring bar with eccentric hole RED B 26.2 mm Ø CM30201B Tubo cera tondo con foro eccentrico Round ring bar with eccentric hole BLUE B 26.2 mm Ø CM30205 Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole GREEN A 25.2x29 CM30205R Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole RED A 25.2x29 CM30205B Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole BLUE A 25.2x29 CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 110 TUBI IN CERA PER MODELLAZIONE – WAX CARVING TUBES CODICE LDT DESCRIZIONE COLORE FORMA CM30207 CM30207R DIMENSIONI description colour shape sizes Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole GREEN A 34x29 Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole RED A 34x29 CM30207B Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole BLUE A 34x29 CM30209 Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole GREEN A 31.6x31.6 CM30209R Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole RED A 31.6x31.6 CM30209B Tubo cera 1/2tondo con foro Half-round bar with hole BLUE A 31.6x31.6 CM30211 Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole GREEN C 22.1 mm Ø CM30211R Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole RED C 22.1 mm Ø CM30211B Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole BLUE C 22.1 mm Ø CM30213 Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole GREEN C 22.1 mm Ø CM30213R Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole RED C 22.1 mm Ø CM30213B Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole BLUE C 22.1 mm Ø CM30220 Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole GREEN C 22.1 mm Ø CM30220R Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole RED C 22.1 mm Ø CM30220B Tubo cera tondo pieno senza foro Round bar without hole BLUE C 22.1 mm Ø CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 111 BLOCCHI E LASTRE IN CERA PER MODELLAZIONE – FILE-A- WAX BARS AND SLICES CODICE LDT DESCRIZIONE COLORE DIMENSIONI description colour CM303 Panetto cera intero da 1 libbra File-A- wax block – 1 lbs 152x92x38 CM303B Panetto cera intero da 1 libbra File-A- wax block- 1 lbs 152x92x38 CM303R Panetto cera intero da 1 libbra File-A- wax block- 1 lbs 152x92x38 CM307 Panetto cera a tagli verticali 1 libbra spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut Assorted thickness ASSORTIMENTO CM307B Panetto cera a tagli verticali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut Assorted thickness ASSORTIMENTO CM307R Panetto cera a tagli verticali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut Assorted thickness ASSORTIMENTO CM309 Panetto cera a tagli verticali 1/2 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1/2 lbs – vertical cut Assorted thickness ASSORTIMENTO CM3095 Panetto cera a tagli verticali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut Assorted thickness ASSORTIMENTO CM3095B Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.4,5-6-8-10,5 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.4,5-6-8-10,5 ASSORTIMENTO CM3097 Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.4,5-6 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.4,5-6 ASSORTIMENTO CM307B Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.4,5-6 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.4,5-6 ASSORTIMENTO CM3098 Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.8-10,5 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.8-10,5 ASSORTIMENTO CM3099 Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.6 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.6 - CM31002 Panetto preformato con incavo per bracciali, forma ½ bracciale ½ bangle shaped block - CM31007 Panetto preformato con incavo per bracciali, forma ½ bracciale ½ bangle shaped block - dimension CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 112 FOGLI E FILI DI CERA CALIBRATA – WAX CALIBRATED SHEETS CODICE LDT DESCRIZIONE COLORE SPESSORE CM4040 description colour thickness Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz. GREEN 0.40 CM4050 CM4060 Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz. GREEN 0.50 Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz. GREEN 0.60 CM4104 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 0.50 Ø CM4107 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 0.70 Ø CM4108 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 0.80 Ø CM4110 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 1.00 Ø CM4112 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 1.25 Ø CM4115 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 1.50 Ø CM4118 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 1.80 Ø CM4120 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 2.00 Ø CM4130 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 3.00 Ø CM4140 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 4.00 Ø CM4150 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 5.00 Ø CM4205 Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs BLUE 0.7x1.50 CM9033 Kit attrezzi per modellare la cera Set tools for wax modelling - - FS1007 Serie frese Maillefer per lavorazione cere 6 pz assortiti - - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 113 ACCESSORI PER LA REALIZZAZIONE DI MODELLI IN CERA CODICE LDT DESCRIZIONE MO7001 MATT WAX GUN - apparecchio per la realizzazione di modelli in cera per oreficeria, tramite l’estrusione di profilati. Si possono realizzare infiniti modelli e sculture con massima precisione e anche fantasia, oltretutto utilizzando lo strumento in acqua, per ulteriori produzioni fantasiose. Il kit comprende un libro di istruzioni in inglese e le ‘cariche’ di cera The Matt Wax Gun provides the model-makers scultors and hobbyst with a new technique for modelling jewelry and mini-sculptures by the extrusion of hard wax. As important as the gun is the 113-pages book included, which provides full instructions of the extruding technique MO7006 Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera BLU per l’apparecchio MATT WAX GUN – colore blu per lavorazioni standard Matt blue pellets – 130 pieces for standard modelling MO7007 Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera VERDE per l’apparecchio MATT WAX GUN – colore verde per modellazioni di fantasia e in acqua Matt green pellets – 130 pieces for ‘water’ modelling MO7008 Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera ROSSO per l’apparecchio MATT WAX GUN – colore rosso per modellazioni di fantasia e molto complessi e sinuosi Matt red pellets – 130 pieces complex modelling MO7120 Mini-tornio per la lavorazione dei profilati in cera – Da utilizzare con il manipolo dei motori a sospensione, che viene fissato in apposito alloggiamento. Fornito completo di libro istruzioni da 32 pagine in inglese The mini-lathe is a hand-held unit for turning carving wax tubes. When powered by Your flexible shaft, this tool becomes a versatile hand-held lathe for turning rods of carving wax. Complete with 32-pages instruction manual MO7080 MATTER –BOX . Attrezzo per tagliare a misura e con angolazioni predefinite I tubi di cera. Taglio perpendicolare oppure a 45° - 135 ° Matter box, to slice rods, wax carving rings MO7030 Spina alesatrice con lama incorporate per allargare con precisione il foro interno dei tubi di cera This special spinale with blade enlarges the internal size of Your wax ring model quickly and accurately MO7100 MATT-TRIMMER. Attrezzo progettato per l’utilizzo con manipolo rotativo, per ottenere superfici rette o curve, simmetrie, oppure per tagliare canaline. Fornito con speciale utensile in tungsteno per ottenere superfici lisce. Può tagliare fino a 18 differenti tipi di anelli per signore e anche per uomini, grazie all’acclusa mascherina. Incluso nel kit, libro di istruzioni e start-kit di tubi cera. Designed to operate with a flex shaft, the Trimmer’s basic function is to cut perfectly symmetrical shanks, to shape straight or curved surfaces, as well as to cut channels. The carbide rotary file included in the kit, has been especially designed to leave a smooth surface in the wax without clogging. The template has 18 different cut-outs ring shapes for ladies as well as gentlemen. MO7130 MATT REAMER. Apparecchio alesatore per fori perfettamente circolari nei tubi di cera, alla misura desiderata, rapidamente e con estrema semplicità. Le lame di taglio sono in tungsteno. A good design begins with a perfect blank. With the Matt-Reamer you can quickly create perfect wax blanks, with smooth and parallel walls and bore fingers sizes straight through the blanks, to the exact dimensions. MO7140 MATT SHAPER. Attrezzo per la formatura precisa e rapida di bracciali, pendent, fibbie.Utilizzato con un manipolo rotativo, è l’ideale attrezzo per ottenere le forme desiderate. Attaches directly to a flexible shaft, for fast and precise carving of all kinds of bangles, hinged bracelets, belt buckles, and pendants. MO7050 Matt RING template. Maschera per disegnare 18 differenti tipi di anelli,, dal disegno più conosciuto a quello più inusuale. (questa piastra è anche inclusa nel kit MO7100) Features 18 different profiles for both men’s and ladies’ rings, from the most populare styles to unusual designs. MO7061 Matt ROUND SETTING TEMPLATE. –Con oltre 80 forme di castoni tondi, con intagli per la realizzazione di 3/4/6 ‘griffes’ Un piccolo misuratore permette di usare la piastra anche come calibro per pietre. Matt Round setting template. Contains over 80 setting and stone sizes, with notches for positioning 3 – 4- 6 prong settings MO7060 Matt BRACELET template. Strumento per realizzare il perfetto profile per bracciali quadri, ovali, tondi. (Questa piastra è anche inclusa nel kit MO7140) This template helps You establish the perfect profile for creating square, round and oval bracelets description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 114 MICROSALDATORI E MODELLATORI CODICE LDT DESCRIZIONE GG11200 Microsaldatore e modellatore per modelli in cera ST081, fornito con 1 impugnatura scaldante e 4 punte con forme differenti. – controllo di precisione della temperatura. 10 watt One of the finest temperature controlled wax spatulas suitable for carving, shaping, texturing and sizing wax – Supplied with ergonomic handle and 4 spatulas – 10 watt GG11203 Microsaldatore e modellatore per modelli in cera ST301, fornito con 2 impugnature scaldanti e 4 punte con forme differenti. – controllo di precisione della temperatura. 30 watt One of the finest temperature controlled wax spatulas suitable for carving, shaping, texturing and sizing wax – Supplied withTWO ergonomic handleS and 4 spatulas – 30 watt BN9L Lamette-bisturi „Swann‟ originali art.11 rette – ogni pacchetto contiene 5 lame Surgical straight blades ‘Swann’art.12 – each box container 5 blades BN9I Lamette-bisturi „Swann‟ originali art.12 CURVE – ogni pacchetto contiene 5 lame Surgical CURVED blades ‘Swann’ art.12 – each box container 5 blades BN9M Manico originale „Swann‟ in acciaio art. 3 Original steel handle ‘Swann’ BN9P Manico originale „Swann‟ plastificato art5 Original plastified handle ‘Swann’ art.5 GG50013 Sgrassatore siliconico per gomme naturali “Fresil” Bombola da cc.500 Jewelry mold release spray ‘Fresil’ GG5008 Sgrassatore siliconico per gomme naturali “Castaldo spray Jewelry mold release spray ‘Castaldo’ description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 115 ACCESSORI PER MICROFUSIONE - CASTING ACCESSOIRES CODICE LDT DESCRIZIONE GG6010 Sgrappolatore da banco pneumatico MP35A – funzionamento con compressore d’aria a 4 – 6 atmosfere. Taglio max. filo mm.3 – Peso kg.3 Fornito con lama, pedale e supporto per posizionamento Pneumatic sprue cutter MP35A – to be used in connection to air compressor (4 – 6 atm) Max. wire mm.3 . Equipped with stand, blades and foot pedal. GG6012 Lame ricambio S7PB per sgrappolatore MP35A Steel spare blades S7PB for suitable for sprue cutter MP35A TT1011 Sgrappolatore a doppia leva “Bergeon” a tagliente laterale. Possibilità di sostituire solo le lame Handle sprue cutter “Bergeon” – side cutter Spare blades available TT1015 Sgrappolatore a doppia leva “P” art. 258AU Handle sprue cutter “P” – 258AU TTD002 Tronchese sgrappolatore a taglio raso “P” E124 – mm.180 Flush cut sprue cutter “P” E124 description SEGHETTE TRAFORO PER METALLI ED VALLORBE– SAW BLADES VALLORBE CODICE LDT DESCRIZIONE SPESSORE LAMA description thickness SH6001 Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.2/0 – conf. 12 lame Vallorbe saw blade for wax. N.2/0 12 pieces - SH6010 Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.0 conf. 12 lame Vallorbe saw blade for wax. N.0 12 pieces - SH6011 Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.1 conf. 12 lame Vallorbe saw blade for wax. N.1 12 pieces - SH6012 Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.2 conf. 12 lame Vallorbe saw blade for wax. N.2 12 pieces - SH6013 Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.3 conf. 12 lame Vallorbe saw blade for wax. N.3 12 pieces - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 116 IDROPULITRICI PER CILINDRI – HIGH PRESSURE WATER JET PLASTER REMOVER Il metodo di pulizia dei cilindri con getto ad alta pressione è ormai indispensabile nei laboratori oraf.. L’acqua in pressione permette di sdcogliere i gessi dopo la fusione in modo rapido, efficace e ecologico, senza necessità di acidi o solventi. L’operazione avviene manualmente tramite la pompa che eroga fino a 120 – 140 bar di pressione (a seconda del modello scelto). CODICE LDT High pressure jet cleaning is essential for goldsmiths who use the lost-wax casting system. The pressurized water is used to remove the plaster from the models after casting quickly and without the use of damaging and dangerous acids, allowing environment-friendly operation in full compliance with anti-pollution regulations. DESCRIZIONE PRESSIONE PORTATA POMPA description H2O IDROGETTO GFA001 Idropulitrice Idrojet120 Dimensioni cm. 65x50x170 120 bar 9 lt/min GFF00X Idropulitrice “A” con tramoggia laterale di raccolta, con miscelatore per facilitare la frantumazione e il recupero di oggetti pesanti Dimensioni cm.100x70x150 140 bar 8 lt/min 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 117 IMPIANTI “NICEM” PER LA PRODUZIONE DI MANUFATTI IN LEGHE BASSO-FONDENTI Macchine elettroniche automatiche per la colata centrifuga di leghe bassofondenti in stampi di gomma e per la realizzazione in metallo di modelli realizzati in resina con macchine di prototipazione rapida. CODICE LDT DESCRIZIONE description GF1940 Centrifuga C400 MATIC con variatore di velocità da 0 a 1500 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 6 bar. Max diametro stampo mm.400, spessore max. mm.135 . Camera di centrifugazione autoventilante ed autopulente. GF1940R Centrifuga C400 MATIC RISC con variatore di velocità da 0 a 1500 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 6 bar. Max diametro stampo mm.400, spessore max. mm.135 . Camera di centrifugazione autoventilante ed autopulente. Camera di centrifugazione in acciaio inox e gomma antiaderente , realizzata appositamente per la centrifugazione di resine poliestere e poliuretaniche. GF1950 Centrifuga C500 MASTER con variatore di velocità da 0 a 1200 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 7 bar. Max diametro stampo mm.500, spessore max. mm.200 . Camera di centrifugazione autoventilante ed autopulente. (su richiesta, si realizza la stessa macchina per la centrifugazione di resine) GF1972 Vulcanizzatore per matrici in gomma per impianti centrifughi P400MATIC – diametro max. mm.400 GF1976 Vulcanizzatore per matrici in gomma per impianti centrifughi P500MATIC – diametro max. mm.500 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 118 FORNI FUSORI AD INDUZIONE “SERIE A” Completa gamma di forni fusori a induzione. La fusione ad induzione permette di ottenere leghe perfettamente omogenee e miscelate, mentre la rapidità di fusione evita indesiderabili ossidazioni causate da lunghe esposizioni della lega all’atmosfera e quindi all’ossigeno. I forni sono dotati di controllo di temperatura PID con termocoppia fissata a lato del crogiolo (modello fino a 1300 °C). A fusione avvenuta, il crogiolo viene “sollevato” dalla propria sede, grazie ad un sistema elevatore pneumatico che lavora su 3 posizioni: questo facilita l’estrazione del crogiolo tramite pinze. La macchina viene fornita con un dispositivo per il controllo del raffreddamento e indicatore di potenza. A fusione ottenuta, tramite un sollevatore pneumatico il crogiolo si solleva, per renderne semplice e comoda l’estrazione. Inductive crucible furnace is an alternative to the resistance furnace APT1,7. New technological solutions applied in our new model give the user a lot of options. An CODICE LDT undeniable merit of inductive heating is the effect of “mixing” with the use of electromagnetic field. Great power of the machine enables fast melting of the charge with simultaneous reduction of metal exposure to the harmful effect of oxygen. The furnace is equipped with the PID temperature adjuster with a thermocouple fastened in the side of the crucible (model up to 1300oC). It enables the control of the melting process without the need for applying additional graphite thermocouple covers. After metal is melted, with the use of a single three-positioner switch (heating-0-lift), the crucible is lifted with the pneumatic actuator, which eases its removal with the pliers. Moreover, the machine is equipped with the cooling water controlling system and the oscillator power indicator. This value is displayed on a diode indicator and switching on the power can be done with the use of the knob placed on the front side of the furnace. Offered furnaces are available in two versions, AFI-02 and AFI-03. They are exceptional with their crucible capacities and their power. DESCRIZIONE CAPACITA’ CROGIOLO POTENZA DIMENSIONI description crucible capacity au gr power dimensions FO7510 FORNO FUSORIO AFI-02 220 VOLT MONOFASE KG.2 (150 cm³) 4 kw 60x37x34 Kg.25 FO7520 FORNO FUSORIO AFI-03 380 TRIFASE KG.4 (300 cm³) 10 kw 83x40x35 Kg.32 FO7530 FORNO FUSORIO AFI-05 380 TRIFASE KG. 10 Au 750 12 kw 50x64x80 Kg. 80 KG. 7 Ag 925 KG. 7.1 Cu 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 119 FORNI DI FUSIONE A INDUZIONE - STATIC MELTING INDUCTION FURNACES La nuova serie di forni fusori statici a induzione è dotata di un impianto di nuovissima generazione con una scheda potenza e una di controllo in tecnologia SMD, che permettono di ottenere una fusione molto più efficiente e rapida rispetto ai precedenti impianti anche con crogioli usurati. La serie ST è dotata di un semplice termoregolatore digitale che permette di impostare la temperatura di fusione del metallo e visualizzare quella reale. Una novità è l’alimentazione a 230V monofase per il modello ST123 che ha anche la particolarità di poter utilizzare crogioli da 1kg, 2kg o 3kg senza dover intervenire in nessun parametro del forno. Un optional interessante è la camera di colata sottovuoto applicata al forno che permette di fare microfusione a cera persa direttamente a fianco del forno. The new generation of static induction furnaces can be divided into two ranges: ST and ST Plus The ST series has a simple digital thermostat that allows you to set the melting temperature of the metal and to see the real one. The ST Plus Series has a touch screen panel that allows the user to select various parameters, including different methods of reading temperatures: standard “K” thermocouple at the bottom of the crucible, thermocouple external “S “ or “K”, or optical pyrometer. These can be applied as an option. The newest generation circuit has a power and control board with SMD technology, which could achieve working cycles more profitable and faster than previous systems with worn crucibles. A novelty is the single-phase 230V power supply for the ST123 model that also has the peculiarity of being able to use crucibles of 1kg, 2kg and 3kg without intervening in any parameter of the oven. An interesting option is the casting chamber vacuum applied to the machine that allows you to do wax casting directly next to the furnace. CODICE LDT DESCRIZIONE CAPACITA’ CROGIOLO MAX. TEMPERATURA VOLTAGGIO description crucible capacity au gr max temperature voltage FOB01 Forno ST123 Kg. 2,8 Au 18 kt 1250°c (optional 1400°C) 220 MF FOB04 Forno ST04 Kg. 6,1 Au 18 kt 1250°c (optional 1400°C) 380 TRIFASE FOB05 Forno ST05 Kg. 12 Au 18 kt 1250°c (optional 1400°C) 380 TRIFASE FOB10 Forno ST10 Kg. 16,6 Au 18 kt 1250°c (optional 1400°C) 380 TRIFASE FOB12 Forno ST12 Kg. 17,8 Au 18 kt 1250°c (optional 1400°C) 380 TRIFASE 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 120 CROGIOLI PER FUSIONI A INDUZIONE I crogioli L.D.T. sono prodotti con grafiti di primissima qualità, sottoposti ad accurati controlli, garantiti per l’eccellente resa e affidabilità. Le varie tipologie di grafite utilizzata permettono di offrire una gamma completa. GRAFITE ESTRUSA: i crogioli di maggior consumo sono realizzati con questa grafite, caratterizzata da una buona densità e da un ottimo rapporto qualità/prezzo. GRAFITE MOULD: i crogioli realizzati con questa innovativa tecnica è per il momento applicata solamente sui crogioli per fusioni statiche. La maggiore densità rispetto alla grafite estrusa, permette di ottenere fusioni con minime ossidazioni, ridotti inquinamenti nelle fusioni, maggior durata a prezzi sicuramente contenuti. GRAFITE ISOTROPICA: i crogioli realizzati con questa eccellente tecnica rappresentano il top di gamma, in quanto l’elevatissima densità permette fusioni perfette, prive di inquinamenti e ossidazioni e conseguente possiCODICE LDT DESCRIZIONE CR2001 bilità di utilizzo per molte volte senza problemi. Le ceramiche utilizzate sono tutte di prima qualità, e possono essere fornite con un particolare rivestimento vetroso, che assicura una maggiore tenuta nel tempo. Our crucibles for induction melting furnaces are made by high quality graphite, have undergone many rigorous tests and are well-known for their output, reliability and excellent long-life. Our range of graphite includes: EXTRUDED GRAPHITE: good density, standard and universal type, very good quality/price rate. MOULDED GRAPHITE: it is a new type of graphite used to manufacture crucibles, it has high density, that means less oxidation, long-life. For the moment, these crucibles are suitable for static induction and electric furnaces. ISOTROPIC GRAPHITE: top-level graphite, highest density to avoid oxidations, any loss during the melting process and to assure very long-life. TIPOLOGIA GRAFITE MISURE CAPACITA’ UTILIZZABILE PER... description graphite sizes mm capacity gr suitable for... Crogiolo CG20 ESTRUSA 50x77 300 SAED MANFREDI CQX150 Crogiolo CG20 MOULD 50x77 300 SAED MANFREDI CQQ005 Crogiolo CG40 ESTRUSA 50x107 760 SAED MANFREDI CQX155 Crogiolo CG40 MOOULD 50x107 760 SAED MANFREDI CQQ010 Crogiolo CG120 ESTRUSA 70x148 2200 SAED MANFREDI CQQ020 Crogiolo CG150S F3 BASSO ESTRUSA 80x109 2000 SAED/CEIA F2-F3 CQX110 Crogiolo CG150S FOX F3 BASSO MOULD 80x109 2000 SAED/CEIA F2-F3 CR3005 Crogiolo F3 ALTO ESTRUSA 80x132 3000 CEIA F3 CQX115 Crogiolo FOX F3 ALTO MOULD 80x132 3000 CEIA F3 CQQ025 Crogiolo CG350S F4 ESTRUSA 90x132 4000 SAED/CEIA F4 CQX120 Crogiolo CG350S FOX F4 MOULD 90x132 4000 SAED/CEIA F4 CR3045 Crogiolo K5 ESTRUSA 118x135 5000 OPDEL CQQ060 Crogiolo CG600S F5 ESTRUSA 118x156 8000 SAED/CEIA F5 CQX130 Crogiolo CG600S FOX F5 MOULD 118x156 8000 SAED/CEIA F5 CR3020 Crogiolo F9 extra con bordo ESTRUSA 128x176 10000 CEIA F9/K10 CR3025 Crogiolo F9 extra senza bordo ESTRUSA 128x176 10000 CEIA F9/K10 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 121 CODICE LDT DESCRIZIONE TIPOLOGIA GRAFITE MISURE CAPACITA’ CQX135 CQX140 UTILIZZABILE PER... description graphite sizes mm capacity gr suitable for... Crogiolo “FOX” F9 extra, con bordo MOULD 128x176 10000 CEIA F9/K10 Crogiolo “FOX” F9 extra, senza bordo MOULD 128x176 10000 CEIA F9/K10 CR3032 Crogiolo F12 ESTRUSA 141x182 12000 CEIA F12 CQX145 Crogiolo FOX F12 MOULD 141x182 12000 CEIA F12 CQX170 Crogiolo FOX K1 MOULD 68x86 1000 ASEG K1 CQX175 Crogiolo FOX K2 MOULD 85x88 2000 ASEG K2 CQX180 Crogiolo “FOX” K2 SOLO GRAFITE MOULD 74x88 (grafite) 2000 ASEG K2 CR7260 Crogiolo F50 ALTA DENSITA’ ISOTROPICA 78x120 - INDUTHERM CR7270 Crogiolo F50 ALTA DENSITA’ ISOTROPICA 68x120 - INDUTHERM CR7290 STOPPER F50 ISOTROPICA 12x174 - INDUTHERM CR7410 Crogiolo F50 ALTA DENSITA’ ISOTROPICA 80x93 - ITALIMPIANTI CR7420 Crogiolo F50 ALTA DENSITA’ ISOTROPICA 80x125 - ITALIMPIANTI CR7430 Crogiolo F50 ALTA DENSITA’ ISOTROPICA 115x164 - ITALIMPIANTI CR7150 Crogiolo F50 ALTA DENSITA’ ISOTROPICA 78x120 - TOPCAST CR7153 Crogiolo F50 ALTA DENSITA’ ISOTROPICA 88x130 - TOPCAST CR7160 STOPPER F50 ISOTROPICA 12x158 - TOPCAST GDF040 CROGIOLO VPC40 ISOTROPICA 52x75 - SCHULTHEISS VPC40 GDF075 CROGIOLO VPC40 ISOTROPICA 40x75 - SCHULTHEISS VPC40 GDF100 CROGIOLO VPC GRAFITE+CERAMICA – FORO MM.9 ISOTROPICA 104x135 (diametro interno grafite mm74) - SCHULTHEISS VPC55/VPC66 GDF106 STOPPER VPC40 ISOTROPICA 11x92 - SCHULTHEISS VPC40 GDF105 STOPPER GRAFITE PER SCHULTHEISS ISOTROPICA 16x162 - SCHULTHEISS VPC55/VPC66 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 122 FORNI DI FUSIONE ELETTRICI SERIE“P”– ELECTRIC MELTING FURNACES“P”TYPE CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO CAPACITA’ POTENZA TEMPERATURA description dimensions weight capacity power temperature FP8010 Forno P/1 Melting furnace P1 18x18x28 3 kg 800 gr 700 w 1150°C FP8020 Forno P/2 Melting furnace P2 18x18x30 5 kg 2000 gr 1200 w 1150°C FP8030 Forno P/3 Melting furnace P3 - 6 kg 3000 gr 1400 w 1150°C CROGIOLI IN GRAFITE PER FORNI ELETTRICI – GRAPHITE CRUCIBLES FOR ELECTRIC MELTING FURNACES CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI description dimensions CS8000 Crogiolo gr.450 per forno Kappino (FP9000) Crucible gr.450 suitable for KAPPINO (FP9000) 50x105 CS8001 Crogiolo gr. 800 per forno Kappa1 (FP9001) Crucible gr.800 suitable for Kappa1 (FP9001) 40x125 CS8002 Crogiolo gr.2000 per forno Kappa2 (FP9002) Crucible gr.2000 suitable for Kappa2 (FP9002) 50x125 CS9001 Crogiolo gr. 800 per forno F/1 (FP8010) Crucible gr.800 suitable for melting furnace F/1 (FP8010) 65x125 CS9002 Crogiolo gr. 2000 per forno F/2 (FP8020) Crucible gr.2000 suitable for melting furnace F/2 (FP8020) 75x155 CS9003 Crogiolo gr. 3000 per forno F/3 (FP8030) Crucible gr.3000 suitable for melting furnace F3 (FP8030) 76x168 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 123 CROGIOLI IN CERAMICA REFRATTARIA PER PICCOLE FUSIONI A CANNELLO - SQUARE CRUCIBLES IN CERAMIC CODICE LDT DIMENSIONI CAPACITA’ dimensions capacity cc CS4005 Crogiolo 50x50 5 CS4007 Crogiolo 70x70 10 CS4008 Crogiolo 80x80 20 CS4010 Crogiolo 100X100 30 CROGIOLI IN GRAFITE “SALAMANDER” – “SALAMANDER” GRAPHITE CRUCIBLES CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI ESTERNE description dimensions mm CR9001 A1/0 - CR9002 A 0.5 68x48x78 CR9003 A1 79x55x97 CR9005 A2 95x61x109 CR9007 A3 105x70x127 CR9009 A4 114x76x141 CR9010 A5 124x86x152 CR9011 A6 130x95x165 CR9012 A8 156x108x184 CR9014 A10 160x110x200 CR9015 A12 171x121x210 CR9025 A25 248x180x324 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 124 CROGIOLI IN CERAMICA PER CENTRIFUGATRADIZIONALE - CERAMIC CRUCIBLES FOR HORIZONTAL MACHINE CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI INTERNE CAPACITA’ AU 18 kt description inside dimensions capacity kg CS7003 Crogiolo mezzotondo 59x82 0.50 CS7005 Crogiolo mezzotondo 87x59 0.85 CS7006 Crogiolo mezzotondo 92x69 1.00 CS7009 Crogiolo mezzotondo 92x80 1.40 AG2CIL30 Miscelatore in grafite 300x1 - AG3CE25 Miscelatore in ceramica 250x13 - AG3CE30 Miscelatore in ceramica ovale 300x13 - AG4003 Miscelatore al quarzo per alte temperature 300x0.8 - TDB001 Porta crogioli quadri universale fino a mm. 8x8 - - AC2BOR Acido borico in scaglie Boric acid in flakes 1 kg - AC2BORU Acido borico in scaglie Boric acid in flakes 5 kg - AC2BOURU0 Acido borico in scaglie Boric acid in flakes 25 kg - SD5001 Salnitro in polvere Salpetre 1 kg - FN5001 Fondente preparato in polvere 1.5 kg - FN5002 Fondente preparato in polvere 25 kg - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 125 LINGOTTIERE PER LASTRA E FILO - INGOT MOULDS CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI INTERNE CAPACITA’ AU 18 kt description inside dimensions capacity kg SYH001 Staffa per lingotti e residui 70x35x25 0.95 SYH003 Staffa per lingotti e residui 90x35x35 1.7 SYH005 Staffa per lingotti e residui 120x45x30 2.6 SYH007 Staffa per lingotti e residui 155x65x40 5.9 SYH009 Staffa per lingotti e residui 170x70x60 11.2 SYH011 Staffa per lingotti e residui 190x120x80 24.8 SYK001 Staffe per lingotti e barre a 3 canali (2+1) fresati 7x8x170 9x8x170 19x8x170 0.15-0.45 SYK003 Staffe per lingotti e barre a 4 canali (3+1) fresati 10x8x197 9x8x197 7x8x197 34x8x197 0.19-0.90 SYK005 Staffe per lingotti e barre a 6 canali (4+2) fresati - - SYT001 Staffe da filo 1 canale 100x6x6 0.06 SYV001 Staffe da filo 2 canali 120x6x6 0.075 SYV009 Staffe da filo 2 canali 200x8x8 0.225 SYV011 Staffe da filo 2 canali 250x10x10 0.40 SYP001 Staffe da lastra modulabile 50x45x3,5 0.130 SYP003 Staffe da lastra modulabile 70x45x4,5 0.250 SYP009 Staffe da lastra modulabile 135x70x5,5 0.85 SYP013 Staffe da lastra modulabile 160x80x10 2.1 SYP017 Staffe da lastra modulabile 200x100x8 2.7 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 126 FORNI FUSORI A GAS GPL OPPURE METANO+ARIA FORZATA - LPG OR METHAN GAS+AIR FORCED MELTING CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO CAPACITA’ description dimensions weight capacity FP3002 Forno fusorio P2 9000 kcal/h Melting furnace P2 15x15 5 kg A2 FP3003 Forno fusorio P3 9000 kcal/h Melting furnace P3 38x35 18 kg A3 FP3006 Forno fusorio P6 9000 kcal/h Melting furnace P6 38x70 40 kg A6 FP3012 Forno fusorio P12 9000 kcal/h Melting furnace P12 38x105 60 kg A12 FP2012 Forno fusorio P12R RIBALTABILE manualmente 28000 kcal/h Melting fornace P12R With handle tilting device 110x60x85 115 kg A12 FP2050 Forno fusorio P50R RIBALTABILE Idraulicamente 1350 °C Melting fornace P50R With electric tilting device 1350 °C 180x90x105 500 kg A50 FP2120 Forno fusorio P120R RIBALTABILE elettricamente 1350 °C Melting fornace P12OR With electric tilting device 1350 °C 190x100x116 850 kg A120 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 127 FORNI FUSORI A GAS PROPANO O METANO + ARIA FORZATA -GAS + AIR FORCED MELTING FURNACES CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO CAPACITA’ description dimensions weight capacity FP3025 Forno fusorio P25 80000 Kcal Max consumo GPL=KG/H 6,6 METANO = m3/h 9,4 MAX TEMPERATURA 1350 °c Melting furnace P25 80000 Kcal Max consumption Liquid gas = Kg/h 6,6 Methane gas = m3/h 9,4 MAX TEMP. 1350 °C 110x98 300 A25-A30 FP3050 Forno fusorio P50 80000 Kcal Max consumo GPL=KG/H 6,6 METANO = m3/h 9,4 MAX. TEMPERATURA 1350 °C Melting furnace P50 80000 Kcal Max consumption Liquid gas = Kg/h 6,6 Methane gas = m3/h 9,4 MAX TEMP. 1350 °C 117x84 600 A50-A100 FORNI A GAS PER L’INCENERIMENTO DI RESIDUI E SPAZZATURE VARIE Refrattario prima scelta con doppio ed ottimo isolamento termico Sportello di caricamento su fondo forno Camera di combustione con base in griglie speciali Bruciatore a gas liquido e gas metano ad accensione manuale con pilota e valvola di sicurezza, aria aspirata Doppia camera d’ispezione (superiore ed inferiore Camera mm.300x300x270 – Dimensioni mm.520x520x1280 SMALL INDUSTRIAL OVEN FOR THE INCINERATOR OF MISCELLANEOUS RESIDUES AND WASTES First-quality refractory materials for double excellent thermal insulation Extraction door on furnace bottom Combustion chamber with special grid basement Liquid or methane gas burner with manual ignition, pilot and safety valve, air suction Double inspection chamber (upper and lower). 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 128 FORNI FUSORI A METANO O GPL CON RIBALTAMENTO ELETTRICO - TILTING GAS MELTING FURNACES Forni affidabili, sicuri, estremamente semplici. Particolarmente adatti per fusioni di argento, bronzo, ottone, rame. Il bruciatore è di tipo semiautomatico. Il ribaltamento avviene tramite comando a distanza. Max. temperature ragCODICE LDT giungibili 1300°C e 1350°C. Reliability, safety, easy to use- Max temperature 1300 °C/1350 °C – Suitable for silver, brass, copper, bronze. DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO CAPACITA’ description dimensions weight capacity FP2215 Forno a gas metano o GPL, tipo J.15, con ribaltamento elettrico. Consumo metano: m3/h: 3 Consumo GPL : m3/h: 2 Capacità fusione: - Bronzo kg.15 - Argento kg.19 - Ottone kg.15 - Rame kg.20 Melting furnace with electric tilting device J.15 Max consumption Methane m3/h: 3 Max consumption GPL m3/h: 2 Capacity: - Bronze kg.15 - Silver kg.19 - Brass kg. 15 - Copper kg. 20 110x110x100 240 kg 15 FP2225 Forno a gas metano o GPL, tipo J.25, con ribaltamento elettrico. Consumo metano: m3/h: 3 Consumo GPL : m3/h: 2 Capacità fusione: - Bronzo kg.25 - Argento kg.32 - Ottone kg.25 - Rame kg.30 Melting furnace with electric tilting device J.25 Max consumption Methane m3/h: 4 Max consumption GPL m3/h: 5 Capacity: - Bronze kg.25 - Silver kg.32 - Brass kg. 25 - Copper kg. 30 110x110x100 260 kg 25 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 129 BANCHI ASPIRATORI LUIGI DAL TROZZO La completa gamma di banchi aspiratori “Luigi Dal Trozzo” è in grado di soddisfare tutte le esigenze degli orafi, orologiai, produttori di componenti per occhialeria e odontotecnici: sia l’azienda artigiana, sia la grande industria troveranno l’impianto più adatto, potendo scegliere dal banco aspiratore da tavolo a quello con sistema di filtraggio autopulente e aspirazione di elevata potenza. I nostri progettisti sono in grado di progettare versioni speciali seguendo precise richieste della clientela, non solo riguardanti i sistemi di aspirazione o di filtraggio, ma anche fossero necessarie modifiche estetiche o funzionali sui nostri impianti standard. Questi progetti, realizzati con i più moderni programmi ingegneristici, permettono di visualizzare e eventualmente successivamente effettuare ulteriori modifiche, con dei “rendering” eccezionalmente realistici. I sistemi di filtraggio sono adatti alla “categoria” del macchinario proposto: dal semplice filtro in lana di vetro per i piccoli impianti per piccoli laboratori, ai filtri tubolari autopulenti montati sugli importanti banchi “industriali”, fino ai sistemi di filtraggio progettati e realizzati appositamente per le più importanti aziende manifatturiere orologiaie e orafe. Infine, l’ eccellente finitura dei nostri impianti, la cura dei particolari, i sistemi di insonorizzazione, le componenti di elevata qualità, le potenze dei motori e le dimensioni delle giranti per l’aspirazione permettono di utilizzare i nostri impianti per lunghissimo tempo, senza problemi e senza particolari necessità di assistenze tecniche. The full range of “Luigi Dal Trozzo” dust collectors has be designed to satisfy the needs whatever they may be of goldsmiths, watchmakers, manufactures of eyewear parts and dental technicians: whether a small artisan firm or large manufacturing industry, you will be able find the most suitable system for meeting your requirements, choosing from our workbench dust collectors or our industrial dust collection models with self-cleaning filter systems and powerful suction performance. Our designers can prepare drawings and designs, projects and machinery based on customized requests received from our clientele, not only for suction or filter systems but also by introducing radical changes to the visual design or to operational features of our standard systems. The projects, created using state-of-the-art engineering programmes mean that designs can be displayed on screen and any further changes that may be needed can be made based on renderings that are incredibly realistic. The filter systems are designed to suit the “category” of machinery in question: they include simple fiberglass filters suitable for small plants and small laboratories and tubular, self-cleaning filters mounted on major “industrial” workbenches, as well as filter systems designed and customised for the most important watchmaking and goldsmith manufacturing companies. Finally, excellent finishing, attention to details, soundproofing systems, high-quality components, the range of powerful motors and the dimensions of suction fans mean that our plants enjoy a long, useful, working life; they are trouble free and require little, technical, after-sales servicing. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 130 I banchi aspiratori “Luigi Dal Trozzo” nelle versioni standard sono: The range of “Luigi Dal Trozzo” standard version dust collectors includes: • Banco aspiratore “Baby”, con girante aspirante collegata al motore portaspazzole. Filtro in lana di vetro posizionato all’imbocco del condotto di aspirazione. Adatta per laboratori orafi, orologiai, negozianti con centro di assistenza. Il motore porta-spazzole, che comanda anche la girante di aspirazione ha una potenza di Cv. 0,50. Il numeri di giri/ minuto è 2800 rpm. Il livello di insonorizzazione è 65dB (a 1 mt). La luce è a led. Tutte le componenti funzionali e principali sono rigorosamente prodotti in Europa o Italia. • “Baby” workbench dust collector, with suction fan connected to the brush-holder motor (0,5 Hp, 2800 rpm). Fiberglass filter is positioned on the mouth of the suction duct. Suitable for goldsmiths, watchmakers and retailers offering an after-sales service and repair centre. It is equipped with LED light. All the components are Made in Europe. • • Banco aspiratore LDT/VI” a 1 posto, con girante aspirante comandato da motore interno da Hp. 0,75. Due filtri a pannello sono posizionati in un apposito vano laterale chiuso ermeticamente. Particolarmente efficiente e silenzioso, è adatto per laboratori orafi e di orologeria. Il motore portaspazzola viene fornito separatamente, al fine di consentire la scelta più adatta alle esigenze degli utilizzatori. Possibilità di fornire un variatore di velocità del motore, accessorio molto richiesto dagli orologiai. 1-station “LDT/VI” workbench dust collector, with suction fan controlled by a 0.75 Hp internal motor. 2 panel filters are positioned in a purpose-designed, airtight, sealed side compartment. This model offers particularly efficient and silent running and is suitable for goldsmith and watchmaking workshops. The brush-holder motor is supplied separately, with a view to allowing users to select the model best suited to their needs. Option for supply of a motor variable speed regulator, an accessory that is in high demand from goldsmiths. • • Banco aspiratore LDT/VI” a 2 posti, con girante aspirante comandato da motore interno da Hp. 0,75. Due + due filtri a pannello sono posizionati in appositi vani laterale chiusi ermeticamente. Particolarmente efficiente e silenzioso, è adatto per laboratori orafi e di orologeria. Possibilità di fornire un variatore di velocità dei motori, accessorio molto richiesto dagli orologiai. 2-station “LDT/VI” dust collector, with suction fan controlled by a 0.75 Hp internal motor, plus 2 panel filters which are positioned in purpose-designed, airtight, sealed, side compartments. These models offers particularly efficient and silent running and are suitable for goldsmith and watchmaking workshops. Option for supply of a motor variable speed regulator, an accessory that is in high demand from watchmakers. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 131 • • Banco aspiratore LDT/Industriale a 1 posto, con girante aspirante comandata da motore interno da Hp. 1,5; aria aspirata 2500 m3/ora Diametro della girante mm.220. Cinque filtri a pannello sono posizionati in un apposito vano laterale chiuso ermeticamente. La luce è a LED ad altissima efficienza e intensità. Fornito di eccezionale potere aspirante, è particolarmente silenzioso, grazie alla particolare insonorizzazione (inferiore a 78 dB), a cui contribuisce anche il cassone posto posteriormente, alla cui sommità è inserito un ulteriore filtro in lana di vetro. . Dispositivi di sicurezza a normativa, quali fungo di STOP immediato, oltra al dispositivo di stop a leva ad altezza del ginocchio dell’operatore, vetri antisfondamento, comando di avviamento a doppio pulsante. Piano di lavoro sagomato per consentire posizioni ergonomiche dell’operatore. Fornito con motore portaspazzole da Hp.1 a 1 velocità (2800 giri/min) e sistema autofrenante. A richiesta, può essere montata la pulitrice a 2 velocità, (1400/2800 giri/min.), oppure inverter per velocità in continuo, versioni speciali per orologiai e occhialeria. Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 1 place, supplied with,1,5 -Hp polishing motor with 1 speed (2800 rpm). Five side filters. Safety system with automatic emergency STOP, push-button placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, double start buttons, protected light, special sound-proof system (max. 78 dB). Very high power (2000 m3/hour air suction). Supplied with high-efficiency LED light. On request, special models available, with 2-speed polishing motor (1400-2800 rpm) or speed inverter (from 0 up to 2800 rpm), or special version for watch and eyewear manufacturers. • • Banco aspiratore LDT/Industriale a 2 posti, con girante aspirante comandata da motore interno da Hp. 1,5; aria aspirata 2500 m3/ora. Diametro della girante mm.320. Cinque + cinque filtri a pannello sono posizionati in appositi vani laterale chiusi ermeticamente. La luce è a LED ad altissima efficienza e intensità. Fornito di eccezionale potere aspirante, è particolarmente silenzioso, grazie alla particolare insonorizzazione (inferiore a 78 dB), a cui contribuisce anche il cassone posto posteriormente, alla cui sommità è inserito un ulteriore filtro in lana di vetro. . Dispositivi di sicurezza a normativa, quali fungo di STOP immediato, oltra al dispositivo di stop a leva ad altezza del ginocchio dell’operatore, vetri antisfondamento, comando di avviamento a doppio pulsante. Piano di lavoro sagomato per consentire posizioni ergonomiche dell’operatore. Fornito con motori portaspazzole da Hp.1 a 1 velocità (2800 giri/min) e sistema autofrenante. A richiesta, possono essere montate pulitrici a 2 velocità, (1400/2800 giri/min.) oppure variatore di velocità in continuo; versioni speciali per orologiai e occhialeria. Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 2 places, supplied with 1,5 -Hp polishing motor with 1 speed (2800 rpm). Five + five side filters. Safety system with automatic emergency STOP, push-button placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, double start buttons, protected LED lights, special sound-proof system (max. 78 dB). Very high power (2500 m3/hour air suction). On request, special models available, with 2-speed polishing motors (1400-2800 rpm) or speed inverter (from 0 up to 2800 rpm), or special version for watch and eyewear manufacturers. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 132 • • Banco aspiratore AUTOPULENTE, a 2 posti, con dispositivo esclusivo di pulizia filtri tramite aria compressa, che si inserisce quando la macchina non è operativa (stand-by). Recupero del materiale in apposita vasca con apertura automatica a pannelli. I 16 filtri tubolari, posti nella parte posteriore, sono in materiale apposito filtrante, per il recupero pressoché totale e costante nel tempo. Viene fornito con 2 pulitrici da Hp.1 a 1 velocità, autofrenanti. Livello di insonorizzazione a normativa, inferiore a 78 dB. Stop automatico a fungo e anche a leva all’altezza del ginocchio dell’operatore. Doppio bottone per avviamento impianto. Vetri antisfondamento ad elevata efficienza delle cappottine protette. Elevatissima potenza aspirante (2800 m3/ora aria). A richiesta, fornibile con pulitrici a 2 velocità (1400-2800 giri/min) o inverter elettronico. Most advanced buffing unit, “AUTOPULENTE” with self-cleaning filters, by air compressed which automatically works when the machine is on stand-by. The filters (16 pieces) are placed on the rear of the machine and are made in proper filtering material, to avoid glogging problems. This machine is supplied with ,1,5 -Hp polishing motors, with automatic brake, 1 speed. Special sound proof device (no more than 78 dB). Automatic stop with push-botton placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, protecded lights, double start bottons. Very high suction (2000 m3/h) On request, 1,5-Hp or 2- Hp polishing motors available. Also 2-speed polishing motors or with speed inverter. Special version for watch and glassmakers • Banco aspirante adatto per smerigliatura a 2 posti La macchina è dotata di aspirazione delle polveri che si creano durante le operazioni a secco di carteggiatura/smerigliatura dei metalli preziosi. Il sistema filtrante, appositamente studiato per questo particolare tipo di polveri, è costituito da 2 cartucce in cellulosa, con superficie pari a 20 mq complessivi, e da un filtro a tasche rigide in fibra di vetro, con superficie pari a 19 mq. Un impianto autopulente dei filtri permette di mantenere sempre elevatissima l’efficienza di aspirazione; le polveri vengono raccolte in appositi cassetti La macchina viene fornita di cabina in plexiglass per evitare la dispersione di polveri in ambiente. Optional: smerigliatrice a nastro, in sostituzione della pulitrice portaspazzole. • This machine is the most advanced emery dust collector, infact it is fitted with devices that enables a real 99% recovery of precious metal: moreover it is sound-proofed, and it is possible to speak very quitly next to the machine. Self-cleaning filters never clog and ensure total efficiency. The machine further affords total safety, as it is supplied complete with all safety devices required by CE directivies. It is equipped with 2 cartridge filters (20 mq surface) and another one made in fiberglass (19 mq). It is supplied with plexiglass hood or on request, with emery belt machine 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 133 Particolare del condotto di aspirazione, progettato e realizzato su richiesta di cliente. Esempio di filtri realizzati per impianto per smerigliatura. POSSIBILITÀ DI PROGETTAZIONE INTERNA DI BANCHI ASPIRATORI Rendering di progetto realizzato su richiesta del cliente 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 134 CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA ASPIRANTE DIMENSIONI PESO BA1P00N Banco aspiratore “Baby” 1 posto Desk-top dust collector “Baby 1 place” 0.50 cv 50x34x33 19 BA1T6 Banco aspiratore LDT/VI 1 posto. Dust collector LDT/VI 1 place 0.75 cv 80x60x90 68 BA2C6 Banco aspiratore LDT/VI 2 posti. Dust collector LDT/VI 2 places 0.75 cv 125x60x90 90 BA1TV Banco aspiratore LDT/INDUSTRIA 1 posto – 380 tf (versione 220 volt monofase: cod. BA1TZ) Dust collector LDT/INDUSTRIA 1 place – 380 3-phase (same model 220 volt singlephase: code BA1TZ) 1.50 cv 90x84x130 120 BA2IIV Banco aspiratore LDT/INDUSTRIA 2 posti – trifase (versione 220 volt monofase: cod. BA2IIZ) Dust collector LDT/INDUSTRIA 2 places – 380 3-phase (same model 220 volt singlephase: code BA2IIZ) 1.50 cv 165x120x134 220 BA2HH Banco aspiratore “Autopulente” 2 places – trifase Dust collector “LDT/Autopulente) 2 places – 3-phase 1.50 cv 173x125x185 450 SKE020 Banco aspiratore per smerigliatura 2 posti LDT/EMER Emery dust collector LDT 2 places 1.50 cv 160x118x147 350 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 135 PULITRICI – POLISHING MOTORS Queste pulitrici sono state realizzate per soddisfare le esigenze dell’industria orafa che necessitava di macchine con potenza elevata. Hanno una struttura robusta in lega di alluminio, coperchi alettati per un più rapido smaltimento del calore e cuscinetti a sfere chiusi di dimensionamento adeguato. Considerando che l’impiego normale è sui banchi di lavoro a due e a un posto, le versioni meccaniche sono quella classica bialbero e quella monoalbero; in entrambi i casi è possibile la scelta fra tre diverse sporgenze d’albero, mentre unico rimane il puntale coni- CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA description power cv BA4020 Pulitrice “GU” 1 velocità. Portaspazzola destro Standard polishing motor “GU” right spindle BA4120 co portaspazzole con eventuale corredo di flangette porta mole. Sotto l’aspetto elettrico possiamo fornire modelli base da Hp 0,25 a Hp 1,5 alla velocità di 2800 giri al 1’con la variante dell’avvolgimento a doppia polarità (2-4 poli e anche 4-8 poli) e per alimentazione trifase e monofase. Le pulitrici monoalbero possono essere corredate di freno elettromagnetico applicato sul coperchio opposto alla sporgenza d’albero come da disegno sottoriportato. Ogni motore può essere fornito con inverter per variare la velocità da 0 a 2800 giri/min. DIMENSIONI N GIRI 0.25 27,4x19x13 2800 Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola sinistro Superior polishing motor “AR” left spindle 0.25 27,4x19x13 2800 BA4125 Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola destro Superior polishing motor “AR” right spindle 0.25 27,4x19x13 2800 BA4135 Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola sinistro. (Versione con blocco autofrenante/stop: CODICE BA4190) Superior polishing motor “AR” – left spindle (Model with electromagnetic stop : code BA4190) 0.50 27,4x19x13 2800 BA4150 Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola destro Superior polishing motor “AR” right spindle 0.50 27,4x19x13 2800 rpm 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 136 CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA DIMENSIONI N GIRI description power cv BA55010 Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola SINISTRO. Fornito con blocco autofrenante di emergenza. (fornibile anche a 2 velocità oppure con variatore continuo di velocità) - trifase Polishing motor “AR” LEFT spindle. With automatic electromagnetic stop.3-phase (suitable with 2-speed version or continuos speed inverter) 1 55x24x16 2800 (1400/2800) BA55020 Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola DESTRO. Fornito con blocco autofrenante di emergenza. (fornibile anche a 2 velocità oppure con variatore continuo di velocità) - trifase Polishing motor “AR” RIGHT spindle. With automatic electromagnetic stop.3-phase (suitable with 2-speed version or continuos speed inverter) 1 55x24x16 2800 (1400/2800) rpm 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 137 SPAZZOLINI PER MICROMOTORE UTG - MOUNTED UTG BRUSHES CODICE LDT DESCRIZIONE MATERIALE SM0001 Spazzola pennello ALFA 2100 Setola nera/black bristle SM0003 Spazzola pennello ALFA 3100 Setola Bianca/white stiff bristle SM0005 Spazzola pennello ALFA 3800 Pelo capra morbido/White soft goat SM0007 Spazzola pennello ALFA 6310 Filo acciaio duro/Crimped hard steel wire SM0009 Spazzola pennello ALFA 8108 Filo ottone ondulato 0.08/crimped brass wire SM1001 Spazzola coppa BETA 2100 Setola nera/black bristle SM1003 Spazzola coppa BETA 3100 Setola Bianca/white stiff bristle SM1005 Spazzola coppa BETA 3800 Pelo capra morbido/White soft goat SM1007 Spazzola coppa BETA 4500 Filo cotone bianco/White cotton yarn SM1009 Spazzola coppa BETA 6310 Filo acciaio duro/Crimped hard steel wire SM1011 Spazzola coppa BETA 8108 Filo ottone ondulato 0.08/crimped brass wire description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 138 SPAZZOLINI PER MICROMOTORE - MOUNTED DISK BRUSHES CODICE LDT DESCRIZIONE MATERIALE DIAMETRO SM2000 Spazzola disco GAMMA 2100 Setola nera/black bristle 19 SM2001 Spazzola disco GAMMA 2100 Setola nera/black bristle 22 SM2002 Spazzola disco GAMMA 3100 Setola bianca/white stiff bristle 19 SM2003 Spazzola disco GAMMA 3100 Setola bianca/white stiff bristle 22 SM2004 Spazzola disco GAMMA 3800 Pelo capra morbido/white soft goat 19-22 SM2005 Spazzola disco GAMMA 4500 Filo cotone bianco/White cotton yarn 22 SM2007 Spazzola disco GAMMA 6310 Filo acciaio duro/Crimped hard steel wire 22 SM2009 Spazzola disco GAMMA 8108 Filo ottone ondulato 0.08/crimped brass wire 22 description SM2011 Spazzola disco GAMMA 4511 Tela Madapolam 24 SM2012 Spazzola disco GAMMA 4512 Tela Augusta 24 SM2017 Spazzola disco GAMMA 4001/4002 Scotch brite doppio spessore 25 SQD110 Spazzola disco Gamma 3M Scotch brite – spessore semplice- grana fine 25 SQD120 Spazzola disco Gamma 3M Scotch brite – spessore semplice- grana fine 25 SQD130 Spazzola disco Gamma 3M Scotch brite – spessore semplice- grana fine 25 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 139 DISCHI ABRASIVI E LUCIDANTI IN GOMMA – SILICON AND RUBBER WHEELS CODICE LDT DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI FW3000 FW3001 COLORE description suitable for... dimensions Ruota piatta Square edge wheel RU1/4 SGROSSATURA roughing 22x4 GRIGIO SCURO Ruota piatta Square edge wheel RU1/3 SGROSSATURA roughing 22x3 GRIGIO SCURO FW3003 Ruota piatta Square edge wheel RU2 SGROSSATURA roughing 16x3 GRIGIO SCURO FW3005 Ruota piatta Square edge wheel RU3 SGROSSATURA roughing 16x2 GRIGIO SCURO FW3007 Ruota lenticolare Knife edge wheel LU1 SGROSSATURA roughing 16 GRIGIO SCURO FW3009 Ruota lenticolare Knife edge wheel LU2 SGROSSATURA roughing 22 GRIGIO SCURO FW3011 Cilindretto Cylindrical wheel CU1 SGROSSATURA roughing 22x6 GRIGIO SCURO FW3013 Cilindretto Cylindrical wheel CU1 SEMI-SGROSSATURA semi-finishing 22x6 VERDE CHIARO FW4001 Ruota piatta Square edge wheel RU4 FINITURA finishing 22x3 ROSA FW4003 Ruota piatta Square edge wheel RU5 FINITURA finishing 16x3 ROSA FW4005 Ruota lentic Knife edge wheel LU3 FINITURA finishing 16 ROSA FW4007 Ruota lentic Knife edge wheel LU4 FINITURA finishing 22 ROSA FW4009 Cilindretto Cylindrical wheel FINITURA finishing 22x6 ROSA 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 140 ABRASIVI ‘UNIVERSAL – PER ORO, RESINE E COMPOSITI CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions FW5006 L41S1B Ruote lenticolari – bianche– flessibili FINITURA 22x3.7 FW50065 L31S1B Ruote lenticolari – bianche– flessibili FINITURA 16x3 FW5012 C12U2D Cilindro – bianco - flessibile FINITURA 6x23 ABRASIVI GOLDFLASH – PER BRILLANTATURA ORO, LEGHE PALLADIATE, RESINE, COMPOSITI GOLD FLASH è la famiglia di prodotti studiati per la brillantatura. Per conferire agli abrasivi GOLD FLASH eccellenti qualità meccaniche, oltre ad una elevata durata, sono state impiegate materie prime particolarmente pregiate. Le idverse linee di cui è composta questa famiglia permettono di soddisfare le esigenze di brillantatura di una vasta tipologia di materiali. CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions R43S1L Ruote piane – rosa 22x1.5 FW4001 R461L Ruote piane – rosa FW4002 R4ES1L Ruote piane – rosa FW40025 R33S1L Ruote piane – rosa FW4003 R36S1L Ruote piane – rosa FW4007 L41S2L Ruote lenticolari – rosa FW4005 L31S2L Ruote lenticolari – rosa EXTRABRILLANTATURA ORO – RESINE – ACRILICO . SUGGERITO PER PASSAGGIO FINALE DOPO USO ABRASIVI SERIE -UNIVERSAL FW4010 K21P1L Coppetta – Rosa 12x9 FW4009 C12P1L Cilindro - rosa 23x6 FW4030 R43S1V Ruote piane – verdi FW4035 R46S1V Ruote piane – verdi FW4040 R4ES1V Ruote piane – verdi FW4045 R33S1V Ruote piane – verdi FW4050 R36S1V Ruote piane – verdi FW4055 L41S1V Ruote lenticolari - verdi 22x3.7 FW4060 L31S1V Ruote lenticolari - verdi 16x3 FW4065 C12P1V Cilindro - verde 23x6 FW4000 EXTRA BRILLANTATURA LEGHE PALLADIATE E NOBILI 22x3 22x4 16x1.5 16x3 22x3.7 16x3 22x1.5 22x3 22x4 16x1.5 16x3 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 141 ABRASIVI ‘JUMBO – PER ACRILICI E RESINE Punte montate in silicone per la lavorazione di materiali acrilici e superfici resinose. Montate su gambo da mm. 2,35., per ottimizzare applicazioni su superfici dove è indispensabile operare con diverse angolazioni. Utilizzate con velocità variabile, le punte montate Jumbo hanno la migliore resa con la peculiarità di non impastarsi, garantendo sempre un’ottima aderenza. CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions FWJ000 W11P3D Punta OGIVA grigia Rifinitura acrilici e resine 11x19 FWJ005 W21P3D Punta PERA grigia Rifinitura acrilici e resine 12x18.5 FWJ010 W41P3D Punta OGIVA SFERICA grigia Rifinitura acrilici e resine 16x18 FWJ015 W51P3D Punta CONO ROVESCIO grigia Rifinitura acrilici e resine 16x20 FWJ020 W61P3D Punta PALLOTTOLA grigia Rifinitura acrilici e resine 9x27 FWJ025 W71P3D Punta CILINDRO grigia Rifinitura acrilici e resine 9x20 FWJ050 W11U6L Punta OGIVA grigio chiaro Extra-fine per brillantare acrilici e resine 11x19 FWJ055 W21U6L Punta PERA grigio chiaro Extra-fine per brillantare acrilici e resine 12x18.5 ABRASIVI UNIRESIN – PER RESINE FOTOPOLIMERIZZABILI Abrasivi appositamente studiati per la lavorazione e finitura delle resine fotopolimerizzabili. Il silicone utilizzato consente di operare a basse temperature di esercizio. Velocità max. abrasivi non montati: 20000 rpm / abrasivi montati: 10000 rpm CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions FWM001 R46S1C Ruote grige MEDIO per Sgrossatura 22x3 FWM005 R4ES1C Ruote grige MEDIO per Sgrossatura 22x4 FWM010 R33S1C Ruote grige MEDIO per Sgrossatura 16x1.5 FWM015 R36S1C Ruote grige MEDIO per Sgrossatura 16x3 FWM020 C12P1C Cilindro grigio MEDIO per Sgrossatura 6x23 FWM025 L41S1C Lenticolare grigio MEDIO per Sgrossatura 22x3.7 FWM030 L31S1C Lenticolare grigio MEDIO per Sgrossatura 16x3 FWM050 F27U3G Punta montata FIAMMA – colore giallo MEDIO per Sgrossatura 5x16 FWM055 P27U3G Punta montata PLATORELLO colore giallo MEDIO per Sgrossatura 11.6x2 FWM060 E27U3G Punta montata LENTICOLARE colore giallo MEDIO per Sgrossatura - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 142 ABRASIVI MINIPUNTE – LEGHE NOBILI, CERAMICA Le MINIPUNTE sono abrasivi aventi diametro mm.3 e lunghezza mm.24. Tali dimensioni permettono la lavorazione di superfici altrimenti impossibili da raggiungere. Vanno utilizzate con apposito mandrino. Max. 15000 rpm CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions FW90045 N11UJW Minipunte colore BIANCO Sgrossatura per ceramica 3x24 FW9004 N11CMD Minipunte colore NERO Sgrossatura per leghe nobili 3x24 FW9001 N11CMM Minipunte colore MARRONE Finitura 3x24 FW9000 N11PVL Minipunte colore ROSA Lucidatura 3x24 FW9005 MPM000 Mandrino per minipunte Minipunte 3x22 DISCHI SEPARATORI – SLIM – PER CERAMICA E METALLI I dischi separatori SLIM sono adatti per ceramica e metalli. Unici per le loro caratteristiche meccaniche di flessibilità, sono particolarmente apprezzati anche perché non inquinanti e non creando impurità sulla superficie lavorata. Max. 5000 rpm. CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions FY8007 S32F1 Dischi separatori Metalli-Ceramica 22x0.2 FY8008 S33F1 Dischi separatori Metalli-Ceramica 22x0.3 FY8006 S34F2 DISCHI SEPARATORI Metalli-Ceramica 22x0.35 ABRASIVI SKELL – PER LEGHE ORO E CROMO-COBALTO Gli abrasivi SKELL sono legati con gomma e il principio abrasivo è a base di carburo di silicio. Nel settore dentale trovano applicazione nella lavorazione delle leghe di cromo/cobalto. Utilizzabili in oreficeria anche per lavorazioni di leghe preziose, argento e oro. CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions FWC010 R46N1C Ruota piana colore ROSSO Rimozione profondi graffi Molto aggressivo 22x3 FWC020 R33N1C Ruota piana colore ROSSO Rimozione profondi graffi Molto aggressivo 16x1.5 FWC030 C12B1C Cilindro colore ROSSO Rimozione profondi graffi Molto aggressivo 23x6 FWC040 R46N5C Ruota piana colore GRIGIO Rimozione graffi Aggressivo 22x3 FWC050 R33N5C Ruota piana colore GRIGIO Rimozione graffi Aggressivo 16x1.5 FWC060 C12B5C Cilindro colore GRIGIO Rimozione graffi Aggressivo 23x6 FWC070 R46N1D Ruota piana colore NERO Finitura 22x3 FWC080 R33N1D Ruota piana colore NERO Finitura 16x1.5 FWC090 C12B1D Cilindro colore NERO Finitura 23x6 FWC100 R46V2L Ruota piana colore VERDE Prelucidatura e lucidatura 22x3 FWC110 R33V2P Ruota piana colore VERDE Prelucidatura e lucidatura 16x1.5 FWC120 C12V3L Cilindro colore VERDE Prelucidatura e lucidatura 22x3 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 143 ABRASIVI ‘NEO’ - LEGHE CROMO-COBALTO E CERAMICA La serie di prodotti NEO include abrasivi legati con speciale gomma sintetica che conferisce loro caratteristiche di elevatissimo rendimento. La particolare formulazione li rende compatibili con molteplici applicazioni: nel settore dentale sono particolarmente indicati per le leghe di cromo-cobalto e leghe ‘vili’ per la ceramica. CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions FW70035 R42C2B Ruote piane colore MARRONE Finitura 22x1 FW7003 R46C4B Ruote piane colore MARRONE Finitura 22x3 FW70037 R4EC4B Ruote piane colore MARRONE Finitura 22x4 FW70045 R32C2B Ruote piane colore MARRONE Finitura 16x1 FW7004 R36C4B Ruote piane colore MARRONE Finitura 16x3 FW7006 L41C8B Ruote lenticolari colore MARRONE Finitura 22x3.7 FW7005 C12C6B Cilindro colore MARRONE Finitura 23x6 FW7010 F37U3G Forma FIAMMA con gambo HP 2,34 colore MARRONE Finitura 16x5 FW7012 W11C7B Forma OGIVA con gambo HP 2,34 colore MARRONE Finitura 11x19 FW7014 W61C7B Forma PERA con gambo HP 2,34 colore MARRONE Finitura 27x9 FW7016 W71C7B Forma OGIVA SFERICA con gambo HP 2,34 colore MARRONE Finitura 20x9 ABRASIVI ‘NEO’ - LEGHE CROMO-COBALTO E CERAMICA La serie di prodotti NEO include abrasivi legati con speciale gomma sintetica che conferisce loro caratteristiche di elevatissimo rendimento. La particolare formulazione li rende compatibili con molteplici applicazioni: nel settore dentale sono particolarmente indicati per le leghe di cromo-cobalto e leghe ‘vili’ per la ceramica. CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions FW6004 R40N4C Ruota piatta – colore MARRONE Max. 20000 rpm SGROSSATURA FINITURA 22x0.25 FW6005 R42N3C Ruota piatta – colore MARRONE Max. 20000 rpm SGROSSATURA FINITURA 22x1 FW60035 R30N4C Ruota piatta – colore MARRONE Max. 20000 rpm SGROSSATURA FINITURA 16x0.25 FW6003 R32N3C Ruota piatta – colore MARRONE Max. 20000 rpm SGROSSATURA FINITURA 16x1 FW6006 R40N3N Ruota piatta – colore VERDE Max. 20000 rpm LUCIDATURA 22x0.25 FW6007 R42N3N Ruota piatta – colore VERDE Max. 20000 rpm LUCIDATURA 22x1 FW60015 R30N3N Ruota piatta – colore VERDE Max. 20000 rpm LUCIDATURA 16x0.25 FW6001 R32N3N Ruota piatta – colore VERDE Max. 20000 rpm LUCIDATURA 16x1 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 144 ABRASIVI ‘CEPOLINE – PER CERAMICA Gli abrasivi della serie CEPOLINE sono adatti per la lavorazione completa della ceramica nei laboratori dentali. Nella formulazione di questi prodotti sono presenti componenti anti-inquinanti che permettono di rendere la parte lavorata priva di impurità. La serie CEPOLINE è composta da 3 linee differenziate per il tipo di utilizzo: rifinitura – prelucidatura – lucidatura. Anche nel settore oreficeria è particolarmente apprezzata la linea CEPOLINE colore bianco (rifinitura) adatta alla lavorazione de platino e del titanio. CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions FWG025 F27U2K Fiamma con gambo HP 2,34 – colore AZZURRO Prelucidatura ceramica 5x16 FWG030 I27U2K Coppetta con gambo HP 2,34- colore AZZURRO Prelucidatura ceramica 6.8x9.6 FWG035 P27U2K Ruota con gambo HP 2,34 – colore AZZURRO Prelucidatura ceramica 11.6x2 FWG040 E27U2K Lenticolare con gambo HP 2,34 – colore AZZURRO Prelucidatura ceramica 10.8x3x1 FWG045 F27U3K Fiamma con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO CHIARO Extralucidatura ceramica 5x16 FGW050 I27U3K Coppetta con gambo HP 2,34- colore GRIGIO CHIARO Extralucidatura ceramica 6.8x9.6 FWG055 P27U3K Ruota con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO CHIARO Extralucidatura ceramica 11.6x2 FWG060 E27U3K Lenticolare con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO CHIARO Extralucidatura ceramica 10.8x3.1 FY8100 - Dischi separatori Resista – conf. 100 pz In corindone con legante in resina Taglio rapido leghe oro, metalli preziosi e cromo cobalto 13x0.4 FY8150 - Dischi separatori Resista – conf. 100 pz In corindone con legante in resina Taglio rapido leghe oro, metalli preziosi e cromo cobalto 22x0.4 FY8155 - Dischi separatori Resista – conf. 100 pz In corindone con legante in resina Taglio rapido leghe oro, metalli preziosi e cromo cobalto 22x0.6 FY8160 - Dischi separatori Resista – conf. 100 pz In corindone con legante in resina Taglio rapido leghe oro, metalli preziosi e cromo cobalto 22x0.7 FY8250 - Dischi separatori Resista – conf. 50 pz In corindone con legante in resina e rinforzo, per garantire maggiore durata, flessibilità e utilizzo Taglio rapido leghe oro, metalli preziosi e cromo cobalto 22x0.2 FY8260 - Dischi separatori Resista – conf. 50 pz In corindone con legante in resina e rinforzo, per garantire maggiore durata, flessibilità e utilizzo Taglio rapido leghe oro, metalli preziosi e cromo cobalto 22x0.3 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 145 ABRASIVI ‘CEPOLINE – PER CERAMICA Gli abrasivi della serie CEPOLINE sono adatti per la lavorazione completa della ceramica nei laboratori dentali. Nella formulazione di questi prodotti sono presenti componenti anti-inquinanti che permettono di rendere la parte lavorata priva di impurità. La serie CEPOLINE è composta da 3 linee differenziate per il tipo di utilizzo: rifinitura – prelucidatura – lucidatura. Anche nel settore oreficeria è particolarmente apprezzata la linea CEPOLINE colore bianco (rifinitura) adatta alla lavorazione de platino e del titanio. CODICE LDT CODICE DESCRIZIONE ADATTO A... DIMENSIONI INTERNO description suitable for... dimensions FWD005 R43S1K RUOTE PIANE – COLORE BIANCO R46S1K RUOTE PIANE – COLORE BIANCO FWD015 R4ES1K RUOTE PIANE – COLORE BIANCO FWD020 R33S1K RUOTE PIANE – COLORE BIANCO SGROSSATURA E RIFINITURA INIZIALE CERAMICA 22x1.5 FWD010 FWD025 R36S1K RUOTE PIANE – COLORE BIANCO 16x3 FWD030 L41S1K RUOTE LENTICOLARI COLORE BIANCO 22x3.7 FWD035 L31S1K RUOTE LENTICOLARI COLORE BIANCO 16x3 FWD040 R43S2K RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO FWD045 R46S2K RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO FWD050 R4ES2K RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO 22x4 FWD055 R33S2K RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO 16x1.5 FWD060 R36S2K RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO 16x3 FWD065 L41S2K RUOTE LENTICOLARI COLORE AZZURRO 22x3.7 FWD070 L31S2K RUOTE LENTICOLARI COLORE AZZURRO 16x3 FWD075 R43S3K RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO PRELUCIDATURA CERAMICA EXTRA LUCIDATURA CERAMICA 22x3 22x4 16x1.5 22x1.5 22x3 22x1.5 FWD080 R46S3K RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO FWD085 R4ES3K RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO FWD090 R33S3K RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO 16x1.5 FWD095 R36S3K RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO 16x3 FWD100 L41S3K RUOTE LENTICOLARI COLORE GRIGIO 22x3.7 FWD105 L31S3K RUOTE LENTICOLARI COLORE GRIGIO 16x3 FWG005 F27U1K FIAMMA CON GAMBO HP 2,34 – COLORE GRIGIO FWG010 I27U1K COPPETTA CON GAMBO HP 2,34- COLORE GRIGIO FWG015 P27U1K RUOTA CON GAMBO HP 2,34 – COLORE GRIGIO 11.6x2 FWG020 E27U1K LENTICOLARE CON GAMBO HP 2,34 – COLORE GRIGIO 10.8x3.1 SGROSSATURA E RIFINITURA INIZIALE CERAMICA 22x3 22x4 5x16 6.8x9.6 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 146 SPAZZOLE CIRCOLARI CON CENTRO METALLICO – DIAMETRO MM.50 CODICE LDT DESCRIZIONE MATERIALE SM5001 JOTA 2100 Setola nera / black bristle SM5003 JOTA3100 Setola bianca forte / stiff white bristle SM5005 JOTA 3800 Pelo capra morbido / Soft goat hair SM5007 JOTA 4500 Filo cotone bianco / White cotton yarn SM5009 JOTA 6310 Filo acciaio ondulato / Crimped hard steel wire description SPAZZOLE CIRCOLARI IN TELA CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO x SPESSORE description ST3005 54511 Tela madapolam 100x10 ST3003 54513 Tela Augusta 100x10 ST30055 54512 Tessuto cotone morbido 100x10 ST30058 54512 Tessuto cotone morbido doppio spessore 100x20 ST0059 54514 Tela gialla dura 100x10 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 147 SPAZZOLE CIRCOLARI IN COTONE FILATO BIANCO CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO x SPESSORE MATERIALE SO2000 Spazzola 54500M x 50 50x25 LEGNO-WOOD SO2001 Spazzola 54500M x 60 60x25 LEGNO-WOOD SO2003 Spazzola 54500M x 70 70x25 LEGNO-WOOD SO2005 Spazzola 54500M x 80 80x30 LEGNO-WOOD SO2007 Spazzola 54500M x 100 100x35 LEGNO-WOOD SO2009 Spazzola 54500M x 120 120x35 LEGNO-WOOD description NUCLEO SPAZZOLE CIRCOLARI IN SETOLA NERA A RANGHI CONVERGENTI E PARALLELI CODICE LDT DESCRIZIONE DIAMETRO x SPESSORE description MATERIALE NUCLEO SN3001 Spazzola 42100 50x2 Pl CONV. 50x2 PLASTICA-PLASTIC SN3005 Spazzola 42100 60x2 Pl CONV. 60x2 PLASTICA-PLASTIC SN3007 Spazzola 42100 60x3 Pl. CONV 60x3 PLASTICA-PLASTIC SN7003 Spazzola 42100 77X3 Pl CONV 77x3 PLASTICA-PLASTIC SN7004 Spazzola 42100 77x4 Pl. CONV 77x4 PLASTICA-PLASTIC SN4001 Spazzola 42100 50x2 L CONV. 50x2 LEGNO-WOOD SN4003 Spazzola 42100 50x3 L CONV. 50x3 LEGNO-WOOD SN4007 Spazzola 42100 60x2 L CONV. 60x2 LEGNO-WOOD SN4009 Spazzola 42100 60X3 L CONV. 60x3 LEGNO-WOOD SN4011 Spazzola 42100 60x4 L CONV. 60x4 LEGNO-WOOD SN5001 Spazzola 42100 71x3 L CONV. 71x3 LEGNO-WOOD SN5005 Spazzola 42100 77x3 L CONV. 77x3 LEGNO-WOOD SN5007 Spazzola 42100 77x4 L CONV. 77x4 LEGNO-WOOD SN5009 Spazzola 42100 80x2 L CONV. 80x2 LEGNO-WOOD SN5011 Spazzola 42100 80x3 L CONV. 80x3 LEGNO-WOOD SN5013 Spazzola 42100 80x4 L CONV. 80x4 LEGNO-WOOD SN5015 Spazzola 42100 80x5 L CONV. 80x5 LEGNO-WOOD SN5017 Spazzola 42100 80x6 L CONV. 80x6 LEGNO-WOOD SN8001 Spazzola ranghi paralleli 60x6 60x6 LEGNO-WOOD SN8002 Spazzola ranghi paralleli 80x5 80x5 LEGNO-WOOD SN8003 Spazzola ranghi paralleli 80x6 80x6 LEGNO-WOOD 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 148 RUOTE ABRASIVE IN ‘SCOTCH BRITE’ CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI GRANA STR001 Spazzola grigia S/C M M/D 100x30 80 STR003 Spazzola grigia S/C M F/D 100x30 180 STR005 Spazzola grigia S/C M VF/D 100x30 280 STT001 Spazzola rossa A/O M MD 110x30 80 STT003 Spazzola rossa A/O F MD 110x30 180 STT006 Spazzola rossa A/O VF MD 110x30 280 STT105 Spazzola rossa A/O M MD 110x20 80 STT110 Spazzola rossa A/O F MD 110x20 180 STT115 Spazzola rossa A/O VF MD 110x20 280 STT205 Spazzola rossa A/O M MD 110x10 80 STT210 Spazzola rossa A/O F MD 110x10 180 STT215 Spazzola rossa A/O VF MD 110x10 280 SU2013 Spazzola nucleo metallico 100x5 180 SU2015 Spazzola nucleo metallico 80x5 180 SU2017 Spazzola nucleo metallico 50x10 180 SU2019 Spazzola nucleo metallico 50x5 180 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 149 RUOTE LAMELLARI IN TELA ABRASIVA CODICE LDT DESCRIZIONE STC022 Spazzola lamellare ‘’C’ DIMENSIONI GRANA 100X8 220 description STC024 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X8 240 STC028 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X8 280 STC032 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X8 320 STC040 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X8 400 STD001 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X20 220 STD005 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X20 280 STD009 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X20 320 STD014 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X20 400 STD019 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X20 500 STF001 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X30 220 STF005 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X30 280 STF009 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X30 320 STF014 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X30 400 STF019 Spazzola lamellare ‘’C’ 100X30 500 STL007 Spazzola lamellare extra ‘K’ Tela gialla 312 100X30 180 STL009 Spazzola lamellare extra ‘K’ Tela gialla 312 100X30 220 STL013 Spazzola lamellare extra ‘K’ Tela gialla 312 100X30 280 STL015 Spazzola lamellare extra ‘K’ Tela gialla 312 100X30 320 STL017 Spazzola lamellare extra ‘K’ Tela gialla 312 100X30 400 ST8101 Spazzola lamellare frastagliata 100X30 150 ST8105 Spazzola lamellare frastagliata 100X30 320 ST8107 Spazzola lamellare frastagliata 100X30 400 ST8109 Spazzola lamellare frastagliata 100X30 500 SQD008 Spazzolino lamellare Gamma a disco 30X10 80 SQD018 Spazzolino lamellare Gamma a disco 30X10 180 SQD028 Spazzolino lamellare Gamma a disco 30X10 280 SQD032 Spazzolino lamellare Gamma a disco 30X10 320 SQD040 Spazzolino lamellare Gamma a disco 30X10 400 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 150 SPAZZOLE DA BANCO CODICE LDT DESCRIZIONE SP7003 Spazzola da banco PELO CAPRA SP7005 Spazzola da banco setola nera SP7009 Spazzola da banco ottone SQ1001 Spazzola da banco ottone con manicoricurvo 4 ranghi SQ1003 Spazzola da banco ottone con manico ricurvo 5 ranghi SQ3005 Spazzola da banco con manico Setola nera 4 ranghi SQ3007 Spazzola da banco con manico Setola nera 5 ranghi SQ3009 Spazzola da banco con manico Setola nera 6 ranghi SQ4005 Spazzola da banco con manico Setola bianca 4 ranghi SQ4007 Spazzola da banco con manico Setola bianca 5 ranghi SQ4009 Spazzola da banco con manico Setola bianca 6 ranghi SQ4015 Spazzola da banco con manico Pelo capra 4 ranghi SQ4017 Spazzola da banco con manico Pelo capra 5 ranghi SQ4019 Spazzola da banco con manico Pelo capra 6 ranghi SQ5005 Spazzola da banco con manico Ottone 4 ranghi – filo 0,08 SQ5007 Spazzola da banco con manico Ottone 5 ranghi – filo 0,08 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 151 CODICE LDT DESCRIZIONE SN1001 Spazzola conica per interni. Setola nera Brush for inside rings. Black bristle SN1003 Spazzola conica per interni. Setola BIANCA Brush for inside rings. White stiff bristle SN1005 Spazzola conica per interni. Filo cotone. Cm. 15 Brush for inside rings. White cotton wire. Cm.15 SN1006 Spazzola conica per interni. Filo cotone. Cm. 14 Brush for inside rings. White cotton wire. Cm.14 SN1007 Spazzola conica per interni. Ottone Brush for inside rings. Brass SV7001 Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 50 Felt cone brush. Lenght mm.50 SV7003 Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 60 Felt cone brush. Lenght mm.60 SV7005 Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 70 Felt cone brush. Lenght mm.70 SV7007 Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 80 Felt cone brush. Lenght mm.80 SP3002 Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.30 SP3003 Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.40 SP3005 Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.50 SP3007 Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.60 SP3011 Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.80 SP4001 Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.25 SP4003 Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.30 SP4005 Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.40 SP4007 Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.50 SP4009 Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.60 SP1003 Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.30 SP1005 Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.40 SP1007 Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.50 SP1009 Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.60 SP1011 Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.70 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 152 PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI ‘LUXOR’ Le paste abrasive e lucidanti ‘LUXOR’ si caratterizzano per l’eccellente qualità ottenuta grazie esclusivamente a prodotti non inquinanti e naturali. Infatti, ogni panetto contiene fino a 70% - 72% di ossido di alluminio, (abrasivo) e 30% di grasso alimentare. Questi componenti permettono di utilizzare le paste in quantità decisamente MINIME, consentendo risparmi notevoli e qualità di lucidatura superiore. CODICE LDT DESCRIZIONE GRANULOMETRIA ADATTO A... description micron suitable for... PUC210 Luxor ‘ROSA’ 6.5 Sgrossatura su ogni tipo di metallo e lega PUC220 Luxor ‘VERDE’ 3 Sgrossatura media su ogni tipo di metallo e lega PUC230 Luxor ‘GRIGIO’ 1 Finitura e preparazione per platino PUC240 Luxor ‘BLU’ 1 Finitura su metalli non ferrosi (tipo ottone) PUC250 Luxor ‘BIANCO’ 0.3 Finitura e lucidatura su acciaio, oro bianco, platino, argento, leghe dentali PUC260 Luxor ‘GIALLO’ 0.5 Finitura su oro giallo, rosa, ottone PUC270 Luxor ‘ARANCIONE’ 0.1 Brillantatura su tutti i metalli preziosi e non preziosi 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 153 PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI Attenzione: il prodotto molto grasso (o grasso) favorisce l’adesione alla spazzola ed alla superficie dell’oggetto, con conseguente risparmio di prodotto. Al contrario, comporta maggiori difficoltà di lavaggio. Il prodotto molto magro (o magro) non causa problemi successivi di lavaggio ed è ovviamente adatto per finitura e brillantatura;invece si ha un maggior consumo di prodotto e superiore sviluppo di polveri. Il prodotto molto abrasivo (abrasivo) ha elevato potere di asportazione e velocità di lucidatura, ma necessita. L’utilizzo successivo di altre paste e causa maggior asportazione di metallo. Il prodotto poco abrasivo offre ottimi risultati di lucidatura e bassa (o nulla) asportazione di metallo; non arrotonda gli spigoli. Purtroppo i tempi di lavoro si allungano ed aumenta la pressione della spazzola contro l’oggetto. CODICE LDT DESCRIZIONE ADATTO A... description suitable for... PU901 DIALUX BLUE blu Super finitura di tutti I metalli Bright finish of all metals PU903 DIALUX BLANC bianco Finitura di tutti I metalli Bright finish of all metals PU905 DIALUX ROUGE rosso Brillantatura oro giallo Bright finish of yellow gold PU907 DIALUX GRIS Grigio Ravvivatura tutti I metalli, speciale per acciaio Medium finish of all metals PU909 DIALUX VERT Verde Brillantatura metalli più duri Bright finish hardest metals PU001 Pasta abrasive 480W Bianca Menzerna White polishing compound 480W Menzerna Finitura ed eliminazione righe, per argento, vetro, acciaio Finishing and scratch removal for steel, glass, silver PU003 Abrasivo “Sassomarcio” secco 135 Menzerna Brown polishing compound 135 menzerna - dry Sgrossatura ed eliminazione righe. Lascia la superficie non lucidata Cutting down and removing scratches. Leaves surface dull in apparence PU005 Abrasivo “Sassomarcio” grasso 136 Menzerna Brown polishing compound 136 menzerna - graisy Sgrossatura ed eliminazione righe. Lascia la superficie non lucidata Cutting down and removing scratches. Leaves surface dull in apparence PU011 Abrasivo “rossetto” XXSX Menzerna . gr.250 Red polishing compound XXSX menzerna Eccellente brillantatura oro giallo Bright finish of yellow gold 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 154 SPAZZOLE A DISCO HATHO CON GAMBO La gamma delle spazzole Hatho a disco è realmente in grado di soddisfare tutte le esigenze di orafi, odontotecnici, hobbysti. Questi spazzolini sono eccezionali per le dimensioni particolari, per la vastissima offerta di setole e materiali e per l’eccellente qualità. Le spazzole sono fornite con gambo da mm. 2,35, oppure senza gambo. CODICE LDT DESCRIZIONE The Hatho disk brush range includes a wide variety of brushes with many different trim materials. The diameters vary from 10 mm. to 22. As well as brushes with horse hair, goat hair, Chungking bristles and metal wire, LDT and Hatho supply miniature brushes with nylon fibre and scotch brite. MATERIALE DIAMETRO description SR70023 Spazzola PICO 192-10-HP Acciaio speciale Special steel“BAE” 10 SR70025 Spazzola MICRO 191-12-HP Acciaio speciale Special steel“BAE” 12 SR7003 Spazzola MICRO 191-14-HP Acciaio speciale Special steel“BAE” 14 SR8000 Spazzola BAE 192-16-HP Acciaio speciale Special steel“BAE” 16 SR8001 Spazzola BAE 192-19-HP Acciaio speciale Special steel“BAE” 19 SR8002 Spazzola BAE 192-22-HP Acciaio speciale Special steel“BAE” 22 SR70036 Spazzola PICO 150-10-HP Cotone filato Cotton 10 SR7004 Spazzola PICO 150-12-HP Cotone filato Cotton 12 SR7005 Spazzola PICO 150-14-HP Cotone filato Cotton 14 SR8005 Spazzola 150-22-HP Cotone filato Cotton 22 SR7006 Spazzola 155-22-HP Cotone filato Cotton 22 DOPPIO SPESSORE SR800911 Spazzola 164-22-HP Tela madapolam White cloth 22 SR8012 Spazzola 500-14-HP Pelle camoscio Leather chamois 14 SR8014 Spazzola 500-19-HP Pelle camoscio Leather chamois 19 SR80145 Spazzola 500-22-HP Pelle camoscio Leather chamois 22 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 155 SPAZZOLINI HABRAS - HABRAS DISKS Dischi abrasivi per sgrossatura, finitura e lucidatura, che non richiedono l’apporto di paste abrasive. Ad ogni colore corrisponde il grado di finitura più o meno abrasivo. I dischi “Habras” da diametro mm.19 oppure mm.14 vengono forniti sciolti e l’operatore crea lo spessore desiderato, sovrapponendone più unità e bloccandoli con l’apposito mandrino a vite. Questi dischi, non richiedendo l’apporto di paste abrasive, assicurano: Maggiore durata Inferiore intasamento dei filtri del banco aspiratore Drastica diminuzione delle polveri nell’ambiente CODICE LDT DESCRIZIONE SR890119 SR890219 Ottimizzazione del procedimento di lucidatura, grazie alla completa gamma di prodotti. Habras disks are wheel shaped brushes. They consist of soft polyamide in which abrasives are embedded. The unique design of these disks and their colour-coded stiffness enhance their effectinveness. From fine grinding, through pre-polishing up to high shine polishing these flexible wheels have many applications. Denture acrylics, composites and precious metal alloys can be treated without any additional paste compound. ADATTO A... DIAMETRO GRANA description suitable for... diameter Habras GIALLO / YELLOW SGROSSATURA coarse 19 80 Habras ROSSO / RED FINITURA STANDARD fine 19 220 SR890319 Habras BLU / BLUE FINITURA FINE very fine 19 400 SR890419 Habras ROSA / PINK FINITURA EXTRA FINE extra fine 19 POMICE SR890519 Habras ARANCIONE / ORANGE BRILLANTATURA shine 19 6 MICRON SR890619 Habras VERDE / GREEN BRILLANTATURA A SPECCHIO mirror shine 19 1 MICRON SR870214 Habras ROSSO / RED FINITURA STANDARD fine 14 220 SR870314 Habras BLU / BLUE FINITURA FINE very fine 14 400 SR870414 Habras ROSA / PINK FINITURA EXTRA FINE extra fine 14 POMICE SR870614 Habras ARANCIONE / ORANGE BRILLANTATURA shine 14 6 MICRON SR870714 Habras VERDE / GREEN BRILLANTATURA A SPECCHIO mirror shine 14 1 MICRON 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 156 GUANTI CODICE LDT DESCRIZIONE description GU2100 Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Spessore mm. 0,08 Conf. 100 pezzi. SMALL GU2110 Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Spessore mm. 0,08 Conf. 100 pezzi MEDIUM GU2120 Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Spessore mm. 0,08 Conf. 100 pezzi LARGE GU2130 Guanti in lattice bianco naturale, monous Spessore mm. 0,08o, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra.. Utilizzo non superiore a 40 °C. Conf. 100 pezzi EXTRA LARGE GU8000 Guanto in filo continuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. SMALL S – Elevata resistenza alla abrasione (4) – Bassa resistenza al taglio (1) – Ottima resistenza alla lacerazione (3) – bassa resistenza al taglio (1). La pellicola di pochi centesimi di millimetro di poliuretano spalmato sulla base di filo di nylon offre al guanto ottime caratteristiche meccaniche, pur mantenendo viva l’elasticità di base e la sensibilità del filato di nylon. Non lasciano pelucchi e non macchiano il prodotto lavorato GU8010 Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. MEDIUM M - Elevata resistenza alla abrasione (4) – Bassa resistenza al taglio (1) – Ottima resistenza alla lacerazione (3) – bassa resistenza al taglio (1). La pellicola di pochi centesimi di millimetro di poliuretano spalmato sulla base di filo di nylon offre al guanto ottime caratteristiche meccaniche, pur mantenendo viva l’elasticità di base e la sensibilità del filato di nylon. Non lasciano pelucchi e non macchiano il prodotto lavorato GU8020 Guanto in filo continuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. LARGE L - Elevata resistenza alla abrasione (4) – Bassa resistenza al taglio (1) – Ottima resistenza alla lacerazione (3) – bassa resistenza al taglio (1). La pellicola di pochi centesimi di millimetro di poliuretano spalmato sulla base di filo di nylon offre al guanto ottime caratteristiche meccaniche, pur mantenendo viva l’elasticità di base e la sensibilità del filato di nylon. Non lasciano pelucchi e non macchiano il prodotto lavorato GU8030 Guanto in filo continuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. EXTRA LARGE XL .- Elevata resistenza alla abrasione (4) – Bassa resistenza al taglio (1) – Ottima resistenza alla lacerazione (3) – bassa resistenza al taglio (1). La pellicola di pochi centesimi di millimetro di poliuretano spalmato sulla base di filo di nylon offre al guanto ottime caratteristiche meccaniche, pur mantenendo viva l’elasticità di base e la sensibilità del filato di nylon. Non lasciano pelucchi e non macchiano il prodotto lavorato GU8040 Guanto in filo continuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. XXL -Elevata resistenza alla abrasione (4) – Bassa resistenza al taglio (1) – Ottima resistenza alla lacerazione (3) – bassa resistenza al taglio (1). La pellicola di pochi centesimi di millimetro di poliuretano spalmato sulla base di filo di nylon offre al guanto ottime caratteristiche meccaniche, pur mantenendo viva l’elasticità di base e la sensibilità del filato di nylon. Non lasciano pelucchi e non macchiano il prodotto lavorato GU1001 Guanto a 5 dita, cm.33. Esterno in filo continuo in Kewlar, interno in filo continuo cotone 100%. Adatto per il maneggio di oggetti caldi, offre protezione da colpi di lama e abrasione. Elevatissima resistenza al taglio lama (5), Elevata resistenza alla lacerazione (4) – bassa resistenza alla perforazione (1). – Elevata resistenza al fuoco (4) – Ottima resistenza al calore da contatto (3) – Elevata resistenza al calore convettivo (4) – Ottima resistenza al calore radiante (3) – Discreta resistenza a piccoli spruzzi (2). GU1010 Guanto a 5 dita in fibra aramidica Mactuk. Lunghezza cm.30 Resiste al calore da contatto fino a 350 °C. – Elevate resistenze al taglio lama e alla lacerazione. – Discreta resistenza alla perforazione (2) - Elevata resistenza al fuoco (4) – Ottima resistenza al calore da contatto GU1012 Guanto a 5 dita in fibra aramidica Mactuk. Lunghezza cm.22. Resiste al calore da contatto fino a 350 °C. Elevate resistenze al taglio lama e alla lacerazione. – Discreta resistenza alla perforazione (2) - Elevata resistenza al fuoco (4) – Ottima resistenza al calore da contatto 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 157 CODICE LDT DESCRIZIONE GV3001 Dita in pelle per pulitrici - indice donna small N.1 - Leather thimble – N.1 GV3003 Dita in pelle per pulitrici - indice donna small N.1 - Leather thimble – N.2 GV3005 Dita in pelle per pulitrici - indice donna small N.1 - Leather thimble – N.3 GV3007 Dita in pelle per pulitrici - indice donna small N.1 - Leather thimble – N.4 GV3009 Dita in pelle per pulitrici - indice donna small N.1 - Leather thimble – N.5 GV5001 Copridita in lattice – medium size GV5003 Copridita in lattice – large size GU8507 Guanti in filanca a filo continuo. Qualità extra. Polso elasticizzato in maglia. Ottima aderenza alla mano. Ottima resistenza alla lacerazione (4) Medium n.7. GU8509 Guanti in filanca a filo continuo. Qualità extra. Polso elasticizzato in maglia. Ottima aderenza alla mano. Ottima resistenza alla lacerazione (4) Large n.9 GU7001 Guanti economici in cotone. Per pulitrici Medium n.7 GU7003 Guanti economici in cotone. Per pulitrici Large n.9 GU9001 Guanto impregnato in PVC, interno cotone, antiacido. Lunghezza cm. 58. Supporto interno in cotone, con trattamento antibatterico “Sanitized”. Elevata resistenza all’abrasione (4) description CODICE LDT DESCRIZIONE TAGLIA description size CC01 Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo) 44-S CC02 Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo) 48-M CC04 Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo) 50/52-L CC056 Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo) 54/56-XL CC058 Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo) 58/60-XXL GRE200 Grembiule anticalore in fibra aramidica alluminizzata. Cm. 70x100. Peso g/ m2 540 – Completo di lacci di posizionamento e sostegno. UNICA 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 158 CODICE LDT DESCRIZIONE CU4010 Cuffia antirumore “OPTIME” Ideale per toni elevati. Esclusivo attacco speciale sull’archetto delle coppe, per garantire pressione uniforme. Estremamente confortevole e adatto per uso prolungato. Regolazione dell’altezza. Attutisce 32 db in ultrafrequenza (SNR = Livello attenuazione del protettore 27) CU4012 Inserti auricolari monouso in schiuma di poliuretano di forma anatomica, morbidi e con superficie liscia che ne aumenta l’igiene . . Eccellente rapporto qualità/prezzo. Confezione da 200 paia. Modello T1. Valore SNR = 37 dB. Riduce fino a 36 dB, con frequenza alta, dB 33 con frequenza bassa. OC1000 Occhiali protettivi a stanghetta, mod. OSM1 . Montatura in policarbonato nero. Monolente con trattamento antigrafgfio e antiappannante. Struttura panoramica avvolgente. Stanghette regolabili in inclinazione con inserti in gomma siliconica. Nasello in gomma siliconica. – lenti trasparenti (filtro ultravioletti lente EN170 2C – 1,2) OC1025 Occhiali protettivi a stanghetta, lenti in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante. . Struttura avvolgente. Stanghette regolabili in lunghezza MN9001 Mascherina 3M in tessuto non tessuto, igienica, per polveri grossolane non pericolose. Buon potere filtrante. ART. 600. Economica, non classificata DPI. MN9005 Mascherina 3M in tessuto non tessuto, per polveri a bassa nocività, inclusi aerosol a base acquosa,in concentrazione fino a 4 x TLV. Con valvola di espirazione. Morbida guarnizione di tenuta in corrispondenza del naso. Art. 8812. Non adatta a filtrare particelle cancerogene e sostanze radioattive, microrganismi ed enzimi. Non riutilizzabile. FFP1 MN9009 Mascherina Sperian per protezione da fumi metallici, e polveri a media tossicità superiori a 0,02 micron. Per concentrazioni di contaminante fino a 12 x TLV. Valvola di espirazione. Morbida guarnizione di tenuta lungo tutto il bordo facciale. Molto adatta per fumi di saldatura, fumi e polveri di ossidi metallici, alluminio, titanio, rame, metalli nobili. Dotata di filtro a carboni attivi, è molto adatta per impieghi su galvaniche e ovunque vi siano lavorazioni maleodoranti. Non adatta a filtrare particelle di sostanze radioattive. Riutilizzabile. FFP2 MN9010 Mascherina 3M in tessuto non tessuto, per protezione da polveri ad alta nocività, inclusi aerosol a base acquosa in concentrazione fino a 30 x TLV. Test di resistenza all’intasamento con polveri di dolomite, per il riutilizzo in più di un turno lavorativo. Guarnizione morbida di tenuta lungo tutto il bordo facciale. Molto adatto per l’uso con polveri di gesso e refrattario. description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 159 Abbiate cura della vostra vista !La vista è probabilmente il senso più importante: pochi secondi potrebbero determinarne la perfetta efficienza, in caso di malaugurato incidente. La rapida disponibilità di prodotti per il lavaggio degli occhi deve essere possibile in tutti gli ambienti di lavoro. Non solamente in caso di schizzi acidi o basici, che potrebbero essere causa di bruciature caustiche o gravi danni alla vista, ma anche in caso di penetrazione di particelle, polveri e schegge metalliche o di legno nel bulbo oculare, è necessario intervenire con la massima rapidità e con il prodotto più corretto. Per questi motivi, i prodotti PLUM assicurano: 1. Accessibilità ed utilizzo immediato 2. Rapidità di applicazione 3. Efficacia senza timori di ulteriori danni Plum offre varie soluzioni, quali le semplici bottiglie contenti le soluzioni acquose più adatte a seconda del la tipologia dell’incidente (schizzo acido o basico, oppure scheggia metallica o di legno): 2 semplici azioni e la bottiglia è pronta per l’utilizzo. La ergonomica e specifica coppa assicura immediata doccia all’occhio You only have two eyes - take care of them! Sight is one of our most important senses.If an accident occurs, a few seconds may determine whether you lose your sight or not. Rapid access to eye wash is therefore decisive at all workplaces where there is a risk of eye injury.This applies not least to injuries caused by acids or alkaline substances caustic burning begins as soon as the substance comes into contact with the eye.But time is also important in connection with injuries caused by metal and wood chips, dust and dirt, for example. In these situations using eye wash immediately can prevent foreign bodies from sticking to the eye and causing serious injury.Through the establishment of a tailored eye wash solution at the workplace a decisive effort can be done to prevent serious eye damages. For optimal safety where there is a risk of eye injury the eye-rinse facilities must be: 1. Instantly accessible 2. Quick to apply 3. Effective without causing futher injury CODICE LDT DESCRIZIONE OC4604 Plum eye wash – Bottiglia da 500 ml contenente soluzione sterile al 0,9% di cloruro di sodio. Con coppa ergonomica per gli occhi. Validità 3 anni. Adatta per “first-aid” di lesioni oculari causate meccanicamente da schegge, polveri, microparticelle. OC4800 Plum eye wash DUO - Bottiglia da 1000 ml. - contenente soluzione sterile al 0,9% di cloruro di sodio. Con coppe ergonomiche per intervento contemporaneo in entrambi gli occhi. Validità 3 anni. Adatta per “first-aid” di lesioni oculari causate meccanicamente da schegge, polveri, microparticelle. OC4801 Plum pH Neutral Duo. Bottiglia da 500 ml, contenente una soluzione sterile al 4,9% fosfati, adatta per neutralizzare danni causati da acidi o alcali negli occhi. Completo con dispositivo ergonomico per il lavaggio contemporaneo di entrambi gli occhi. Validità 3 anni OC4752 Plum pH Neutral. Bottiglia da 200 ml, contenente una soluzione sterile al 4,9% fosfati, adatta per neutralizzare danni causati da acidi o alcali negli occhi. Completo con dispositivo ergonomico per il lavaggio dell’occhio.. Validità 3 anni. Di uso semplice e molto pratico, grazie alle piccole dimensioni. Possibilità di fornire la versione applicabile al muro, con chiaro pittogramma. description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 160 LAVATRICI ULTRASUONI LDT/HF – ULTRASONIC MACHINES LDT/HF Nuova serie di lavatrici ultrasuoni HF (High Frequency), con frequenza elevata (38 – 40 kH) grazie alla quale si ottiene una cavitazione molto fine, con conseguente maggiore uniformità e efficienza nell’azione pulente e sgrassante. Inoltre, le macchine sono dotate di regolatore di impulsi, in modo da predeterminare l’alternanza fra le onde sonore; prove di laboratorio hanno dimostrato che questa alternanza consente di incrementare notevolmente l’efficienza della macchina. La frequenza elevata permette di avere emissioni sonore molto basse e inferiori ai livelli richiesti dalle normative. La funzione AFR automatica garantisce il lavaggio specifico per ogni tipo di oggetto, poiché determina la frequenza ottimale di lavoro in funzione delle caratteristiche dell’oggetto, della temperatura, del livello del liquido. Tutte le lavatrici sono dotate di valvola scarico acqua e riscaldamento regolabile (eccetto CODICE LDT DESCRIZIONE CAPACITA’ DIMENSIONI la lavatrice LDT/1,7), trasduttori ad alto rendimento, esclusivo software per garantire elevata efficienza. New ultrasonic machines LDT/HF: with 4 features for superior performance: Pulse function adjustable by operator, to improve washing power. – Automatic Sweep function, with high frequency (38 kH) to improve uniformity of cavitation.- AFR automatic function, to guarantee specific washing for any type of object: it sets the optimal washing frequency according to object features, to temperature and liquid level. – Aujto Deg. Function, for setting the power for liquid degasification. All our machines are equipped with water wastepipe valve, heating adjustable by thermostat (except LDT/1,7) Timer, basket lid, new dedicated software to guarantee high efficiency. DIMENSIONI POTENZA POTENZA description VASCA dimensions VASCA ULTRASUONI RISCALDAMENTO F0017 Lavatrice LDT/HF17 1.7 lt 19.5x18x22 15.3x14x10 140 watt 150 watt F0027 Lavatrice LDT/HF27 2.7 lt 32x18x30 24x13.7x10 150 watt 200 watt F0043 Lavatrice LDT/HF43 4.3 lt 32x18x30 24x13.7x15 280 watt 200 watt F0057 Lavatrice LDT/HF57 5.7 lt 38x19x30 30x15x15 300 watt 400 watt F0095 Lavatrice LDT/HF95 9.5 lt 38x28x30 30x24x15 550 watt 400 watt F0116 Lavatrice LDT/HF116 16 lt 53x30x42 38x17x24 800 watt 800 watt 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 161 LAVATRICI ULTRASUONI LDT/HF INDUSTRIA – INDUSTRIAL ULTRASONIC MACHINES LDT/HF Le caratteristiche principali di queste macchine lavatrici sono la solidità e le prestazioni molto elevate per utilizzi intensivi . Le vasche di lavaggio sono costruite in acciaio speciale anticavitazione per una durata nel tempo ed un’affidabilità superiori. Ideali per oggetti medie e grandi dimensioni. PER GRANDI INDUSTRIE CON ELEVATA PRODUTTIVITA’. PULSE SYSTEM/ SWEEP AUTOMATICA: La funzione ‘Sweep automatica” è la nuova frontiera del lavaggio ad ultrasuoni. E’ il metodo più moderno per garantire sempre elevate prestazioni di lavaggio anche in presenza di oggetti con un elevato grado di sporco e dalla geometria particolarmente complessa. Un sofisticato software ottimizza la qualità del lavaggio perché consente di regolare automaticamente l’energia degli ultrasuoni in base alla tipologia dell’oggetto da pulire e alla qualità di sporco da eliminare; Tramite la continua scansione delle frequenze, la funzione “Sweep” permette una più omogenea distribuzione delle onde di cavitazione all’interno della vasca, con conseguente miglioramento dell’efficacia di lavaggio in ogni suo punto.Inoltre la funzione Pulse conferisce elevata silenziosità di funzionamento. In particolare una speciale struttura insonorizzata ed un apposito invaso sul piano della vasca, permettono di posizionare gli oggetti da sottoporre a lavaggio con coperchio chiuso ermeticamente, abbassando drasticamente le emissioni acustiche e, allo stesso tempo, riducendo i consumi energetici di riscaldamento. Ultra power. For very high performance and rugged washing machine models for intensive use .Washing baskets are built with a special anticavitation steel for long lifespan and superior reliability. Ideal for medium and large sized objects. FOR LARGE HIGHLY PRODUCTIVE INDUSTRIES . The “Pulse System” function is a new frontier in ultrasonic washing. It is the most modern method guaranteeing high washing performances at all times, even with objects that are very dirty or have particularly complex shapes.Pulse system is a sophisticated software that optimises the quality of washing because it allows to adjust ultrasonic energy according to the type of object to be cleaned and the dirt to be removed. AUTOMATIC SWEEP FUNCTION: manual regulation of the pulse setting is now performed automatically by the internal microprocessor. The continuous frequency scan enables an even more uniform distribution of the bubbling waves inside the tank, which results in improvements in the efficiency of washing everywhere within the tank. AUTOMATIC ADAPTATION OF THE OPERATING FREQUENCY: use of a more powerful microprocessor has made it possible to develop new software which can more quickly adapt the operating frequency to level and temperature changes of the wash water. NEW MATERIALS: as per tradition, experience accrued has helped us improve our products. For the new ultrasonic washer models, Logimec has introduced new materials for both the tank and the water drainage valves, which are now much more resistant to corrosion. All the industrial washing machines are available in the version Pulse Silent System As well as the features of the Pulse Silent System series industrial washing machines offer full standards on noise emission. A special soundproofed structure and cavity on the level of the tank allow operation with the lid firmly sealed, thus drastically reducing noise output and also cutting energy consumption for heating. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 162 CODICE DESCRIZIONE CAPACITA’ VASCA DIMENSIONI DIMENSIONI VASCA ULTRASUONI RISCALDAMENTO LDT description tank capacity dimensions tank sizes ultrasonic watt heater watt LF0125 Lavatrice LDT/HF25 25 lt 55x45x87 35x25x30 950 1500 fig.1 LF0150 Lavatrice LDT/HF50 50 lt 70x45x87 50x25x40 1200 3000 fig.1 LF0225 Lavatrice LDT/HF25 SILENT 25 lt 55x45x87 35x25x30 950 1500 fig.2-3 LF0250 Lavatrice LDT/HF50 SILENT 50 lt 70x45x92 50x25x40 1200 3000 fig.2-3 LF0280 Lavatrice LDT/HF80 SILENT 80 lt 81x49x85 65x25x50 1500 4500 fig.2-3 LF0290 Lavatrice LDT/ HF90 SILENT 90 lt 69x55x99 54x40x43 1500 4500 fig.2-3 fig. 1 fig. 2 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it fig. 3 163 SAPONI PER LAVATRICI ULTRASUONI E BURATTI CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE ADATTO A... CARATTERISTICHE description packaging suitable for... technical cdata LF5801 Sapone RADIAL 90/3 1 kg Lavatrici ultrasuoni ORO/ARGENTO/ BRONZO/OTTONE LF5805 Sapone RADIAL 90/3 5 kg Lavatrici ultrasuoni ORO/ARGENTO/ BRONZO/OTTONE LF5825 Sapone RADIAL 90/3 25 kg Lavatrici ultrasuoni ORO/ARGENTO/ BRONZO/OTTONE Qualità TOP. Eccellente per paste lucidaura, olii e grassi. Si usa altamente concentrato (1%-2%) Prodotto basico. Top quality. Excellent for fat, oil and polishing compound. To be used concentrated (1%-2%) Basic LF60048 Sapone ULTRASON PRO/5 1 lt Lavatrici ultrasuoni , buratti rotativi e vibratori ORO/ARGENTO/ BRONZO/OTTONE LF6005 Sapone ULTRASON PRO/5 5 lt Lavatrici ultrasuoni , buratti rotativi e vibratori ORO/ARGENTO/ BRONZO/OTTONE LF6007 Sapone ULTRASON PRO/5 25 kg Lavatrici ultrasuoni , buratti rotativi e vibratori ORO/ARGENTO/ BRONZO/OTTONE LF60265 Sapone ANDY GOLD 5 kg Lavatrici ultrasuoni, buratti vibratori. Oro, argento e leghe con basso tenore rame LF6027 Sapone ANDY GOLD 25 kg Lavatrici ultrasuoni, buratti vibratori. Oro, argento e leghe con basso tenore rame Qualità superiore. Eccellente per finitura. Consente notevoli risparmi anche per la depurazione. Si usa altamente concentrato Prodotto neutro. Top quality.. To be used concentrated (1%2%) Basic Qualità standard, conferisce elevate lucentezza; particolarmente consigliato per argento. Si usa al 4% Standard quality, high brightness, recommanded for Silver. To be used at 4%. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 164 MURUA, DALLA FUSIONE ALLA FINITURA A SPECCHIO CON UN SOLO PROCEDIMENTO AUTOMATICO Murua è un’apparecchiatura brevettata e rivoluzionaria che utilizza l’azione abbinata dell’abrasività di nanoparticelle con la forza di pulitura galvanica tramite liquidi organici, per lucidare i gioielli in oro, argento e ottone tramite un solo ciclo lavorativo. Ogni ciclo permette di lavorare più oggetti, in funzione delle dimensioni e delle forme degli stessi. Questo sistema si evidenzia per le seguenti caratteristiche e prerogative esclusive: 1. Ciclo di lavoro completamente automatico, variabile nel tempo da 20 minuti fino ad 1 ora, in funzione della lega utilizzata 2. Perfetta finitura in tutte le parti dell’oggetto, anche in quelle difficili o impossibili da raggiungere con altri sistemi meccanici, quali spazzolatura e burattatura tradizionale 3. Non necessita di ulteriori lavorazioni preventive o successive. (se non un passaggio in ultrasuoni) 4. Utilizzabile anche con pietre montate e con componenti delicati ma non conduttivi 5. Mantenimento perfetto e rigoroso delle geometrie e del disegno originale: se ad esempio, un anello presenta uno spigolo accentuato a 90°, questo verrà perfettamente rispettato alla fine del ciclo di finitura, non presentando alcun arrotondamento nello spigolo stesso 6. Minima rimozione di materiale, comunque recuperabile al 99,9% tramite semplice azione meccanica 7. Non necessità di particolare esperienza da parte dell’operatore. 8. Basso costo per la manutenzione e semplicità di uso 9. Bassissimo impatto ambientale, utilizzando prodotti non dannosi all’ambiente 10. Massima finitura a specchio MURUA - GRINDING AND POLISHING IN ONE STEP From cast to mirror-finishing polishing in just one step. Completely automated process. MURUA GOLD is a new grinding and polishing systems for gold alloys. It can process various pieces at same time in one only fully automated step. It is specially designed for goldsmiths, as it allows more time to design, by reducing the time spent on surface finishing work. Big time savings. An optimal performance is achieved, due to a high energy extraction process. At same time, the whole process is carried out using the same machine, reducing the waiting and preparation time. It is even possible to process 3 pieces simultaneously. Polish complex parts without disassembling. The polishing action reaches every corner of the piece, so it can process articulated pieces, such as necklaces, or interior walls which can not be accessed mechanically. Gemstones and non-conducive materials will be not affected. Pieces can be processed without removing embedded gems, which will not be affected and will maintain their original properties. The dielectric parts are also unaffected by the process. Mantains the geometry of the piece. The process, unlike mechanical ones, does not rounds edges, and can penetrate in all dead zones. These attributes, along with the extraction performance, allows for the creation of new designs, which would not have been feasible until now.6 Low loss rate. Fully recoverable. The process achieves the highest polishing quality with minimal removal of material. All the extracted material is deposited on the cathode, from where it can be completely recovered. Expertise is not required. The process, being fully automated, does not require any specialized labor. It also enables the industrialization of pieces by removing the differences between them.8 Low mantenance and consumable costs. The treatment process does not require any abrasive items, which prevents a constant expenditure on consumables. Enviromentally firendly. No environmentally harmful materials are used during the polishing process or on recovery of the extracted material. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 165 CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO description dimensions wieight BR1050 Brillantatrice “MURUA” Universal Pro – Per oro, argento, ottone. Fornita con corpo macchina per oro, corpo macchina per argento e ottone, liquido organico per oro, argento e ottone. Kit vasche e liquidi di risciacquo. Portasupporti eccentrico, kit morsette,. (2 macchine in 1 !!!) cm.30x50 Kg.18 BR1100 Brillantatrice “Murua” Gold - per oro da 9kt a 22 kt. (no palladio) – 60 watt Fornita con corpo macchina per oro, liquido organico per oro. Kit vasche e liquidi di risciacquo. Portasupporti eccentrico, kit morsette,. La fotografia si riferisce ALLA VERSIONE BR1300 UNIVERSAL cm.30x50 Kg.12 BR1200 Brillantatrice “Murua” Silver - per argento e ottone 60 watt Fornita con corpo macchina per argento, liquido organico per argento. Kit vasche e liquidi di risciacquo. Portasupporti eccentrico, kit morsette,. La fotografia si riferisce ALLA VERSIONE BR1300 UNIVERSAL cm.30x50 Kg.12 BR1300 Brillantatrice “MURUA” Universal - Per oro, argento, ottone. Fornita con corpo macchina per oro, argento e ottone, liquido organico per oro, argento e ottone. 4 vasche di risciacquo, liquidi di risciacquo. Portasupporti eccentrico, kit morsette cm.30x50 Kg.12 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 166 IMPIANTI DI DECAPAGGIO – PICKLING UNITS La tecnologia a bagno decappante è una operazione che normalmente avviene mediante immersione in una soluzione di acido e serve per rimuovere quella patina di ossidazione nera presente sulla superficie dei metalli dopo una fusione ad alta temperatura. In particolare, nella lavorazione dei metalli preziosi, questa azione di pulitura in profondità deve avvenire con estrema delicatezza. Le vasche sbiancanti, disponibili nei modelli da 3,5 e 10,5 litri, sono ideali per svolgere funzionalmente e in condizioni di massima sicurezza le operazioni di decappaggio nella lavorazione dei metalli preziosi. Realizzate in acciaio inox 316 sono adatte all’uso di prodotti ecologici in conformità alle attuali norme di legge. Il loro utilizzo non richiede quindi l’uso di cappe aspiranti nè di maschere protettive per l’operatore. Gli oggetti vengono riposti in un cestello in acciaio inox in dotazione alla macchina e immersi nella vaschetta con la soluzione decappante. Il riscaldamenti del bagno è assicurato da una resistenza con termostato a taratura fissa (65°C) che permette di mantenere l’apparecchio sempre pronto all’utilizzo, escluso il modello 10,5 che è dotato di termostato CODICE LDT regolabile da 0 a 90°C. Pickling, in which items are generally dipped in an acid solution, is a procedure used to remove the film of black oxidation which forms on the surface of metals after high temperature casting. When processing precious metals, this in-depth cleansing operation must be carried out with the greatest delicacy. The pickling tanks, available in models of - 3.5 and 10,5 litres, are ideal for pickling operations in the processing of precious metals in conditions of maximum safety. Constructed in stainless steel, they are suitable for use with ecological product in accordance with current legal requirements. This means there is no need for an extraction hood or protective masks for the operators. The pickling tanks are equipped with a basket, also in stainless steel, in which the objects are placed and then dipped in the tank of pickling solution. The bath is heated by a thermostatically controlled element with fixed temperature setting (65°C), except for the model 10,5, which has an adjustable thermostat with range 0 to 90°C, ensuring that the appliance is always ready for use. DESCRIZIONE CAPACITA’ VASCA DIMENSIONI DIMENSIONI VASCA POTENZA description tank capacity dimensions tank sizes power IM6035 Imbianchimento 3,5 Stainless steel pickling unit 3,5 3.5 lt 28x17,5x21 24x14x12 160 watt IM6050 Imbianchimento 10,5 Stainless steel pickling unit 10,5 10.5 lt 42x28x29 30x24x17 500 watt IM9001 Biancofà – decappante ecologico in polvere – kg.1 Pickling powder – Biancofà – kg.1 - - - - IM9005 Biancofà – decappante ecologico in polvere – kg.5 Pickling powder – Biancofà – kg.5 - - - - IM9025 Biancofà – decappante ecologico in polvere – kg.25 Pickling powder – Biancofà – kg.25 - - - - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 167 SABBIATRICI DA BANCO - MODELLO LDT Sabbiatrici a moduli per il settore orafo e dentale. Possibilità di sabbiare con ossido di alluminio o microsfere di vetro con granulometrie fra 25 e 250 micron. (per esempio, 25/50 micron = utilizzo ugello 0,5 – 50/100 micron = ugello 0,8 – 110/250 micron = ugello 1,3)Comando a pedale. Selettore sabbie all’interno della cabina. Regolatore di pressione e manometro. Filtro aria. Possibilità di collegamento con apposito ASPIRATORE. CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI description dimensions SB10035 Sabbiatrice LDT ad 1 contenitore 39x43x43 SB10040 Sabbiatrice LDT ad 2 contenitori 39x43x43 SB10041 Sabbiatrice LDT ad 3 contenitori 47x52x43 SB10045 Aspiratore ECS con specifico sistema di filtraggio per sabbie extra-fini. Potenza 1000watt 41x57 (diam. x H) 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 168 SABBIATRICI DA BANCO - DESK-TOP INDUSTRIAL SANDBLASTER Questa macchina è realizzata per offrire una sabbiatrice/ pallinatrice piccola e di costo ridotto per i casi in cui si debbano trattare particolari piccoli in quantità non elevate. Si tratta di una macchina di dimensioni molto contenute, prevista per essere appoggiata su di un banco di altezza adatta per lavorare anche seduti. Il getto di lavoro è ottenuto con il sistema chiamato “a depressione”. La macchina è dotata di: • Aspiratore centrifugo alimentato a 220 Volt monofase. •.Filtro a cartuccia a norme CEE. • Filtro-deumidificatore per l’aria compressa. • Regolatore di pressione con manometro. • Pistola di sabbiatura/pallinatura con comando a grilletto e ugello in carburo di tungsteno (widia). • Pistola di soffiaggio dei pezzi. • Finestra con vetro stratificato. • Lampada di illuminazione cabina, montata nel cappuccio, esternamente alla zona di lavoro. • Guanti antiabrasione a manica integrata. • Portello laterale sinistro. • Piano di appoggio in lamiera forata. CONSUMO ARIA LT/MIN. : 250 POTENZA ASSORBITA: KW. 0,3 This machine has been expressly designed to provide a sandblasting/shotpeening machine with reduced dimensions and costs for the treatment of small parts in contained quantity. This machine has very reduced dimensions and has been designed to be rested on a bench suitable for working even sat at a table. The working jet is obtained with the so-called “suction pressure” system. The machine is equipped with: • Centrifugal aspirator with 220 Volt single-phase feeding. • Filtering bag to collect the working powders. As an alternative, cartridge filter in compliance with EC regulations. • Dehumidifier for compressed air. • Pressure regulator with pressure gauge. • Sandblasting/shot-peening gun with trigger control and tungsten carbide nozzle (widia). • Parts blow gun. • Window with laminated glass. • Booth lamp, assembled inside the cap, externally to the working area. • Anti-abrasion gloves with integrated sleeve. • Left-hand side door. • Rest surface made of punched plate. CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI DIMENSIONI description dimensions CAMERA LAVORO SB0010 SABBIATRICE VB 53x80x85 50x45x45 PESO 38 kg 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 169 SABBIATRICI INDUSTRIALI - INDUSTRIAL SANDBLASTERS Le sabbiatrici industriali LDT “ effettuano lo ‘sparo’ dell’abrasivo mediante il sistema chiamato “a depressione” o “ad aspirazione”. Questa serie comprende quattro modelli standard che si differenziano per le crescenti dimensioni della zona di lavoro. Tutti i modelli sono dotati di ciclone per il recupero e la rigenerazione continua dell’abrasivo. Esse possono lavorare con abrasivi di ogni genere, come: • microsfere di vetro • corindoni e sabbie • granuli plastici • granuli vegetali • abrasivi metallici Le macchine di tipo “a depressione” o “ad aspirazione” realizzano lo sparo dell’abrasivo tramite una speciale pistola a cui arrivano due distinte tubazioni. Una tubazione, comandata mediante pedale, è alimentata con aria compressa e, tramite un iniettore di forma opportuna, realizza un getto di aria attraverso la pistola. L’altra tubazione è collegata al serbatoio di stoccaggio dell’abrasivo. II getto di aria compressa crea all’interno della pistola una depressione che aspira l’abrasivo attraverso il tubo collegato al serbatoio. Arrivato alla pistola, l’abrasivo viene sparato attraverso l’ugello in carburo di tungsteno, generando il getto di lavoro. La manipolazione della pistola consente di orientare il getto sul pezzo da trattare. II risultato ottenuto dipende da vari fattori quali: • la pressione dell’aria compressa • il tipo di abrasivo • il tempo di trattamento per unità di superficie In sintesi è possibile ottenere i seguenti trattamenti: • pulizia da contaminanti • sbavatura • pallinatura di indurimento • disossidazione • satinatura a scopo estetico • sverniciatura •preparazione di superfici per ancoraggio di metalli, vernici, gomme, etc. Le macchine di questa serie sono essenzialmente composte da: • cabina di trattamento • ciclone per il recupero e la rigenerazione continua dell’abrasivo con eliminazione dei residui della lavorazione • organo di filtrazione (sacco o filtro a cartucce) QUESTE MACCHINE POSSONO ESSERE DOTATE DI VARI ACCESSORI A RICHIESTA: - tavola rotante manuale - carrello estraibile con tavola rotante - rulliera interna ed esterna - tavola rotante automatica con braccio portapistola oscillante - cestello rotante per trattamento automatico di minuterie - filtro depolveratore a cartuccia autopulente CONSUMO ARIA COMPRESSA A 6 BAR: 650 LT/min Assorbimento energia : Kw. 0,80 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 170 Industrial ‘LDT’ sandblasters make the abrasive throw through a “vacuum-operated” or “suction” system. This series covers four standard models featured by the enlarged dimensions of the working area. All models arrange a centrifugal dust separator for the continuous recovery and restore of the abrasive. They are allowed to work with abrasives of any kind, such as: • glass beads • corundums and sands • plastic granules • vegetable granules • metallic gritsThe “vacuum-operated” or “suction” machines carry-out the abrasive throw by means of a special gun fed by two different pipings. The former is controlled by a pedal and fed by compressed air: by a duly shaped injector it provides an air throw through the gun. The other piping is connected to the abrasive collecting tank. The compressed air throw produces -inside the guna vacuum sucking the abrasive through the pipe connected to the tank. Once the abrasive reaches the gun, it is thrown through the nozzle in tungsten carbide. The surface treatments that can be carried-out are: • removing of polluted matters • fettling • hardening shot-peening • deoxidation • glazing for aesthetical purpose • paint removing • preparation of surfaces for anchoring of metals, paints, rubbers, etc. The machines of this series are mainly composed of: • treatment cabin • centrifugal dust-separator for the continuous restore of the abrasive in order to remove the working residuals • double wall filtering bag for the dust-exhaustion of the air delivered in the environment. The bag can be replaced by filters of differenty type CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI DIMENSIONI PESO description dimensions CAMERA LAVORO SB0000 SABBIATRICE V0 75x95x155 70x50x50 190 SB0001 SABBIATRICE V1 98x105x165 90x60x60 200 SB0002 SABBIATRICE V2 118x160x176 110x85x75 285 SB003 SABBIATRICE V3 158x165x191 150x120x90 430 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 171 GENERATORI DI VAPORE – STEAM GENERATORS “EURO” Generatori di vapore con collegamento diretto alla rete idrica oppure al serbatoio esterno. (Eccetto modello EGV18 – SZ6010 con caldaia da lt. 3,3) Potenza 2200 watt. CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO description dimensions weight SZ6001 Generatore vapore EGV28PLUS: pressione di lavoro da 2 a 8 atm. – Scheda elettronica con visualizzazione su display della pressione presente in caldaia. Funzione vapore da ugello fisso. Funzione acqua, vapore e miscela acqua/vapore da pistola con regolazione flusso. Comando a pedale. Controllo minimo e massimo acqua calda. Caldaia in acciaio inox con capacità lt. 4 – Controllo funzionamento pompa con disattivazione resistenza e segnalazione su display. Fornibile con o senza addolcitore. Possibilità di fissaggio a muro Steam generator directly connected to the water works or outside tank. Working pressure from 2 to 8 bar, preset by the operator through an electronic card with visualization on the display of the pressure inside the boiler. Steam function through a fixed nozzle. Water, steam and water+steam function through gun with flow regulation. Safety devices: manual reset pressure switch and safety valve. Control for minimum and maximum water level inside the boiler. Control for minimum and maximum water level inside the boiler. Available with or without water ‘softener’. Stainless steel boiler 4 l. 52x31x36 15 kg SZ6003 Generatore vapore EGV28AL: pressione di lavoro 6 atm. Tramite pressostato e visualizzatore con manometro. .Funzione acqua, vapore da pistola con regolazione flusso. Comando a pedale. Controllo minimo e massimo acqua calda e spia segnalazione basso livello acqua. Caldaia in acciaio inox con capacità lt. 4 – Fornibile con o senza addolcitore. Possibilità di fissaggio a muro Steam generator directly connected to the water works or outside tank. 6 bar working pressure with visualization of the pressure inside the boiler on the pressure gauge. Water and steam function through gun with flow regulation. Low tension water and steam outlet control on the gun. Safety devices: double pressure switch and safety valve. Control for minimum and maximum water level inside the boiler with heater deactivation and pilot light indication lower water level in the boiler. Available with or without water softener. Stainless steel boiler 4 l. 46x32x35.5 15 kg SZ6005 Generatore vapore EGV18AL: pressione di lavoro 6 atm. Tramite pressostato e visualizzatore con manometro. Funzione vapore da ugello fisso. Funzione acqua, vapore da pistola con regolazione flusso. Comando a pedale. Controllo minimo e massimo acqua calda e spia segnalazione basso livello acqua. Caldaia in acciaio inox con capacità lt. 3,3 –. Fornibile con o senza addolcitore. Possibilità di fissaggio a muro Manual loading steam generator, 6 bar working pressure with visualization of the pressure inside of the boiler.Steam function through gun with flow regulation. Safety devices: double pressure switch and safety valve. Control for minimum and maximum water level inside the boiler with heater deactivation and pilot light indication lower water level in the boiler. Available with or without water softener. Stainless steel boiler 4 l e serbatoio lt. 3,3 46x32x35.5 15 kg 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 172 ASCIUGATRICI CENTRIFUGHE CON PRE-RISCALDO -CENTRIFUGAL DRYER WITH PRE-HEATING DEVICE CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA DIMENSIONI PESO AS1AR100P description power dimensions weight Asciugatrice con cestello rotante – Lt.10 – in acciaio inox – numero max. giri 900 Centrifugal dryer – capaciti lt.10 – basket in stainless steel. –Max rpm 900 370 watt 220/380 volt 3-ph 69x38x89 90 kg ASCIUGATRICI AD ARIA CALDA E SEGATURA - FLUID BED DRYERS HOT AIR + SAW DUST EFFECT Le asciugatrici a “movimentazione” della segatura tramite aria calda sono dotate di cestello estraibile nel quale vengono posizionati gli oggetti da asciugare. La segatura viene investita di aria calda, per cui essa va in sospensione, avvolgendo ed asciugando delicatamente gli oggetti, affinché escano perfettamente lucidi ed asciugati. Temperature e tempi sono regolabili. Non si utilizzano prodotti inquinanti. Particolarmente consigliate per oggetti irregolari e difficili, e da microfusione. The fluid bed drying method is an exclusive patent which guarantees the perfect removal of liquids and moisture from objects with glossy surfaces. Used in the final processing phase, strainght after washing, the fluid bed dryers are ideal for gold and silversmiths, for glasses manufacturers, in the tableware industry, and in all craft processes where appearance is of fundamen- tal importance. The dryers are equipped with a removal basket in which the objects for drying are placed. Inside, a motor-driven fan sends a flow of hot air through a porous surface containing the sawdust necessary for the process. The air flow puts the sawdust into suspension and carries it through the botton of the basket, forming a fluid bed which surrounds the objects and dries them gently. The control panel allows the user to program both the duration of the operation and the air flow temperature. The result is a gentle but extremely effective treatment, which leaves the objects perfectly dry and gleaming bright. Our fluid bed dryers are available in 3 models. AS2001: the smallest, to lean on a working table, is perfect for little laboratories. AS2SECV: for average mass productions. ASIND: for big mass productions and to dry items of considerables dimensions. CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA DIMENSIONI PESO description power dimensions weight AS2001 Asciugatrice SEC-BANCO 600 50x33x41 20 kg AS2SECV Asciugatrice SEC-INDUSTRIA 1700 75x41x87 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 173 OTEC MACCHINE E PRODOTTI - OTEC, MACHINES AND PRODUCTS OTEC è leader mondiale per la produzione di sistemi di levigatura e lucidatura degli oggetti e minuterie metalliche. E’ sempre in grado di offrire la “soluzione migliore” da tutti i punti di vista: economico e tecnico. È per questo che OTEC, in pochi anni, è divenuta leader nel campo della tecnologia, sviluppando macchine innovative e brevettate. Che lavoriate nel settore orafo, in quello dell’ orologeria o in qualsiasi altro settore industriale, non esitate ad inviarci un Vostro campione da testare: Luigi Dal Trozzo, quale Partner ufficiale della Otec, provvederà ad inviarlo alla Casa madre gratuitamente e senza alcun impegno da parte Vostra. In breve tempo, vi sarà restituito il campione finito e accompagnato da una particolareggiata e esauriente scheda di lavorazione.. Le nostre macchine di finitura a disco centrifugo garantiscono risultati ottimali e costi contenuti allo stesso tempo. Per sbavatura, lappatura e lucidatura di gioielli, accessori di moda e bigiotteria, mettiamo a Vostra disposizione le macchine della serie ECO e CF. Massima precisione e sicurezza di lavorazione sono prioritarie nel settore medicale per il trattamento delle superfici di impianti e impianti odontoiatrici. Titanio, materiali ceramici e plastica richiedono lunga esperienza per ottenere superfici di alta qualità ed OTEC, insieme a Luigi Dal Trozzo ha sempre la soluzione adatta. FINITURA A DISCO CENTRIFUGO Il procedimento a disco centrifugo è un tipo di levigatura concepito per la finitura delle superfici. Il fondo discoidale del buratto è separato dalla parete e dal fondo del contenitore stesso. Durante il processo di lavorazione i componenti plastici, ceramici o i microgranuli vegetali impregnati, grazie al rotazione del disco effettuano un movimento toroidale che permette di ottenere superfici levigate o lucidate a seconda del prodotto utilizzato. Grazie all’effetto delle due diverse forze centrifughe dei pezzi e del materiale abrasivo, la lavorazione delle superfici risulta eccellente, ben 20 volte più efficace rispetto alla tradizionale lavorazione a vibrazione. La lavorazione ad umido prevede un flusso continuo di una miscela di acqua/composto che permette la rimozione dello sporco in modo da garantire superfici pulite, senza segni di corrosione. SERIE ECO-MINI Un procedimento economicamente vantaggioso, caratteristico dei moderni sistemi di lavorazione delle superfici, era fino ad ora riservato solo alle grandi produzioni industriali. Da oggi, grazie alle macchine della serie ECO dal- le dimensioni ridotte, anche le piccole aziende, con un investimento iniziale contenuto, potranno approfittare del progresso della tecnologia di processo, risparmiando tempo e denaro. Il modello “ECO – mini-wet” è adatto per la pulitura dei gioielli (specialmente quelli usciti da fusione). Permette di lavorare fino a gr. 80/100 per volta. La vasca, dotata di piedini a ventosa, contiene fino a 3 litri di acqua a cui va aggiunto il 5% del sapone tensioattivo dal moderato potere corrosivo. Il modello “ECO-dry” è invece adatto alla lucidatura finale. La capacità è pari a gr. 80 circa di oggetti. Si utilizza con i granulati di noce H1 nelle diverse granulometrie 200300-400-500. (in ordine decrescente di dimensione). La quantità di granulato è kg.1, a cui vanno aggiunti gr.10 di pasta P6. Il ciclo ottimale di lavoro è composto fino a 4-5 ore con H1/100 e 30 minuti con H1/500 E’ possibile utilizzare un dispositivo “Ring holder” optional per alloggiare gli anelli da lavorare. SERIE ECO-MAXI Il buratto Eco-Maxi può essere utilizzato come: 1.) buratto magnetico, 2.) buratto centrifugo a umido, 3.) buratto centrifugo a secco: con una rapidissima e semplice operazione, si innesta sul corpo-macchina il contenitore adatto e la macchina è pronta al lavoro richiesto. Il buratto con contenitore per aghi magnetici ha una capacità massima di gr. 300 di materiale da lavorare. Si utilizza con gr. 200 di aghi e il prodotto SC4, per circa 30 minuti, a 1400/1600 rpm.. Il procedimento serve a togliere rimanenze di gesso oppure ossidazione dovuto alle precedenti lavorazioni. Il buratto per la finitura a umido contiene fino a gr.200 di metallo da lavorare. Il ciclo di lavoro è di 3 – 4 ore, utilizzando prodotti ceramici o plastici con adatti tesioattivi. Abitualmente si utilizzano 70% coni e 30% piramidali, ma per oggetti con zirconi non si usano questi ultimi. Il buratto a umido ha un disco innovativo con supporto in metallo e parte superiore in plastica. Il buratto per la lucidatura finale a secco contiene fino a gr.200 con un ciclo di lavoro di circa 1 ora. Si utilizzano granulati di noce H1/500 con pasta P1 appositamente realizzata per prodotti in oro, argento e ottone. Un esclusivo dispositivo permette la rapida e semplice regolazione del ‘gap’ fra fondo del buratto e disco, che permette di mantenere detta distanza fino a 2 micron. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 174 SERIE ECO 9-18 I buratti Otec serie ECO 9 e ECO 18 sono adatti per utilizzo con cicli a umido. Ideale per la sbavatura di pezzi di tornitura e fresatura direttamente nelle macchine di lavorazione CNC. Buratto (9/18 litri): particolarmente resistente all’usura grazie al poliuretano colato a caldo. Pompa sommersa, incluso interruttore di livello a galleggiante. Controllo di velocità tramite convertitore di frequenza. Serbatoio da 80 litri per la miscela acqua/composto. SERIE CF-T Le macchine a disco centrifugo della Serie CF trovano applicazione ogniqualvolta vi sia la necessità di lavorare superfici di minuteria metallica quali gioielli, componenti filettate, tornite, fresate e stampate, ottenendo risultati ottimali in tempi ridotti. Massima affidabilità L’utilizzo costante di materiali e componenti di alta qualità garantisce la massima efficienza e una maggiore durata della macchina. Elevata redditività Il ridotto investimento per l’acquisto iniziale, unito al risparmio nei tempi di lavorazione, fanno della Se- rie CF la linea con il miglior rapporto qualità/prezzo. Risultati ottimali Che si tratti di sbavatura, levigatura, molatura o lucidatura, i risultati ottenuti saranno sempre all’altezza delle aspettative. La Serie CF-T comprende macchine a disco centrifugo da banco, dalle alte prestazioni. Macchine che possono vantare tutti i pregi della famosa Serie CF e si distinguono per l’ottimo rapporto qualità/prezzo, oltre che per la grande flessibilità di applicazione. La serie si presta particolarmente alla sbavatura e alla levigatura di utensili di tipo industriale, si adatta tuttavia anche alla lavorazione di gioielli. L’esclusivo sistema brevettato con intercapedine tra disco rotante e buratto permette, in caso di lavorazione a secco con macchine della Serie CF, di impostare l’intercapedine con una precisione di 0,05 mm. In tal modo, sarà possibile effettuare la lavorazione di pezzi estremamente sottili e utilizzare un mezzo di finitura a grana fine, per ottenere risultati di lucidatura ottimali. Eccezionale sistema ad intercapedine, con anelli in ceramica, adatto all’impiego di granulati lucidanti fini. Regolazione giri tramite convertitore di frequenza. Display digitale con indicazione dei tempi di lavorazione, numero di giri ed eventuali anomalie. SERIE CF- ELEMENT Le nuove macchine della serie CF-Element sono sinonimo di prestazioni eccezionali e massima semplicità di utilizzo: Telaio robusto verniciato a polveri. Buratto che garantisce un perfetto passaggio dei fluidi. Regolazione numero di giri tramite convertitore di frequenza per impostare i giri in maniera ottimale. Schermo LCD con indicazione tempo totale, tempo trascorso, numero di giri ed eventuali avarie. Possibilità di lavorazione a secco e a umido. Pompa di dosaggio per lavorazione a umido. Tecnologia del contenitore di lavorazione consolidata come nella serie CF. Lunga durata del contenitore di lavorazione. Miglior rapporto qualità/prezzo SERIE CF STANDARD Le macchine della serie CF sono disponibili in due versioni, una per il settore gioiellieria e l’altra per l’industria. La differenza sta, ad esempio, nei comandi: nel modello industriale è di serie il “Siemens S 7-200”. Le macchine modulari con buratti a disco centrifugo (postazione fissa) possono avere da 1 a 6 buratti. Il telaio è profilato in alluminio anodizzato ed è per questo particolarmente resistente alla corrosione e flessibile in fase di montaggio e smontaggio di dispositivi aggiuntivi. Tutti gli elementi di comando sono disposti sulla parte anteriore della macchina in maniera chiara e ben accessibile. La nostra esperienza pluriennale è confluita nella realizzazione di questa macchina facendola diventare una delle più apprezzate dai nostri clienti. Modello base: Buratto con rivestimento in poliuretano colato a caldo. Telaio profilato in alluminio - facile montaggio di dispositivi aggiuntivi. Controllo velocità di rotazione tramite convertitore di frequenza. Sistema di comando SPS Touch Screen, ovvero plancia di comando 2D (settore gioielliero) con segnalazione digitale del tempo di lavorazione, velocità di rotazione, ciclo di pulizia, dosaggio e altri parametri con possibilità di memorizzare fino a 75 impostazioni personalizzate. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 175 CODICE DESCRIZIONE CAPACITA’ DIMENSIONI PESO POTENZA LDT description CONTENITORE lt cm kg kVA BZ602 Buratto ECO – mini wet, con pompa dosatrice e serbatoio di scarico. Utilizza Kg. 2,6 preformati plastici, abrasivi di elevata qualità, 3 22x22x36.5 6.6 0.8 BZ60 Buratto ECO – mini dry, Utilizza Kg. 2,6 granulato di noce, impregnato. 3 22x22x36.5 3.7 0.5 BZ60615 + BZ60623 Buratto a disco centrifugo “ECO Maxi-basic, fornito con predisposizione per l’uso dei 3 contenitori (secco+umido+magnetico), con 1 contenitore ad aghi magnetici, chiusura a baionetta, timer, cntrollo numero giri. 6 36x35x53 (modalità: magnetico) 14.5 0.8 BZ60615 + BZ60620 Buratto a disco centrifugo “ECO Maxi wet, fornito con 1 contenitore a umido, pompa dosatrice, serbatoio acqua, timer, controllo numero giri, chiusura a baionetta. 6 36x35x49 20 0.8 BZ60615 + BZ60617 Buratto a disco centrifugo “ECO Maxi dry” fornito con 1 contenitore a secco, timer, controllo numero giri, chiusura a baionetta. 6 36x35x49 17 0.8 BZ60615 + BZ60617 + BZ60620 Buratto a disco centrifugo “ECO MAXI”fornito con 2 contenitori a secco e a umido. 6+6 36x35x49 (modalità d’uso) 20 0.8 BZ60615 + BZ60617 + BZ60620 + BZ60623 Buratto a disco centrifugo “ECO MAXI”fornito con 3 contenitori a secco a umido e magnetico 6+6+6 36x35x49 (modalità d’uso) 20 0.8 BZ60850 Buratto a disco centrifugo “ECO 9/1” con contenitore a UMIDO 9 56x52x72 40 0.9 Buratto a disco centrifugo “ECO 18/1” con contenitore a UMIDO 9 64x72x72 60 0.9 BZ60865 Buratto a disco centrifugo CFElement 18 secco 18 66x83x152 75 0.9 BZ60860 Buratto a disco centrifugo CFElement 18 umido 18 66x83x152 85 0.9 Buratto a disco centrifugo CFElement 32 secco 32 104x85x165 170 1.5 Buratto a disco centrifugo CFElement 32 umido 32 104x85x165 185 1.5 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 176 CODICE LDT DESCRIZIONE CAPACITA’ DIMENSIONI PESO POTENZA description CONTENITORE lt cm kg kVA Buratto a disco CF 5T 5 57x40x68 30 0.4 Buratto a disco CF 2x5 T 2x5 99x50x72 63 0.8 Buratto a disco CF 9T 9 65x53x83 65 0.9 Buratto a disco CF 2x9 T 2x9 114x55x87 116 1.8 Buratto a disco CF 18T 18 73x60x85 80 0.9 Buratto a disco CF 2x18 T 2x18 129x58x85 140 1.8 Buratto a disco CF 2x5T 2x5 99x50x72 30 0.4 Buratto CF- 1x9 1 contenitore (diametro mm.257) 9 81x100x162 118 0.9 Buratto CF- 2x9 2 contenitori (diametro mm.257) 9x2 124x100x162 182 1.8 Buratto CF- 3x9 3 contenitori (diametro mm.257) 9x3 167x100x162 220 2.7 Buratto CF- 4x9 4 contenitori (diametro mm.257) 9x4 220x100x162 254 3.6 Buratto CF- 1x18 1 contenitore (diametro mm.333) 18 88x100x162 127 0.9 Buratto CF- 2x18 2 contenitori (diametro mm.333) 18x2 138x100x162 200 1.8 Buratto CF- 3x18 3 contenitori (diametro mm.333) 18x3 188x100x162 234 2.7 Buratto CF- 4x18 4 contenitori (diametro mm.333) 18x4 241x110x176 350 3.6 Buratto CF- 1x50 1 contenitore (diametro mm.485) 50x1 120x154x168 265 2.5 Buratto CF- 2x50 2 contenitori (diametro mm.485) 50x2 212x154x168 450 5 Buratto CF- 3x50 3 contenitori (diametro mm.485) 50x3 304x154x195 635 7.5 Buratto CF- 4x50 4 contenitori (diametro mm.485) 50x4 394x154x195 1050 10 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 177 MATERIALI DI CONSUMO Per una finitura ottimale, la scelta della corretta macchina per finitura, del giusto abrasivo e dei giusti materiali di finitura giocano un ruolo fondamentale. Numerosi parametri influenzano il risultato, quindi è sempre consigliato richiedere la consulenza di esperti. PREFORMATI PLASTICI: questi abrasivi Otec di alta qualità si distinguono per le altissime prestazioni e la realizzazione di superfici perfette. Oltre ai prodotti riportati in tabella, sono fornibili preformati in dimensioni diverse e maggiore abrasività. In questo caso, minimo ordinabile kg.25. La forma dei preformati plastici Otec si definisce tramite le lettere: K = conico // P = Piramidale. Invece, l’abrasività viene definita tramite le seguenti lettere: X = ABRASIVO COLOR BIANCO, delicato e lucidante, per un’eccellente finitura. – O = COLORE BLU, abrasività elevata. – A = COLORE ROSSO, abrasività media – T = COLORE VIOLA: abrasivo estremamente forte. – M = COLORE VERDE MENTA abrasivo delicato per finiture eccellenti di gioielli con zirconi. Per la gioielleria si consiglia l’uso dei preformati plastici KX10 e PX10. Per lavorazioni su oro bianco oppure in presenza di fusioni ‘difficili’ è consigliabile procedere a 2 cicli di lavoro ad umido, utilizzando i plastici PO10 e KO10 (molto abrasivi) per circa 3 ore, quindi i plastici PX10 e KX10 per circa 1 ora. Per la gioielleria si consiglia l’utilizzo del sapone SC5 al 5%. (per il buratto MINI è consigliabile il prodotto SC13, con addittivante anti-corrosione.) Invece per acciao e titanio, è consigliabile utilizzare i prodotti plastici KT10 e PT10 (colore viola) molto abrasivi , procedendo a 2 cicli di lavoro ad umido. E’ comunque CODICE consigliabile per il titanio utilizzare nel secondo passaggio i prodotti CERAMICI. CERAMICI: I prodotti ceramici possono essere in varie forme: D = triangolare / S = triangolare obliquo . ZS = cilindro taglio obliquo – L’abrasività si misura con P = poco abrasivo / M = media abrasività / S = elevata abrasività / SF = elevatissima abrasività PORCELLANA Per leghe tipo zama e bassofondenti, è necessario utilizzare la porcellana, essenzialmente il prodotto ZSP3 abbinato al sapone SC3 a 140 giri/min. GRANULATI DI NOCE IMPREGNATI : i granulati di noce vengono utilizzati per la lucidatura a secco. Vengono forniti in varie granulometrie: 100 – 200 -300 – 400 – 500 (maggiore dimensione corrisponde al valore 100 – minore al valore 500). Questi granulati sono già impregnati di pasta lucidante P1 oppure P6 (preferibilmente da utilizzare in ambienti aperti al pubblico, in quanto non emana sgradevoli odori, come la P1). Per l’acciaio esiste la pasta specifica P28, mentre per gioielli con pietre come perle si consiglia l’utilizzo di pasta P10. SAPONI (COMPOUND): Questi composti si utilizzano nella finitura ad umido. Creano una schiuma che provoca un ‘cuscinetto’ fra gli abrasivi e la superficie da lavorare e lucidare. I prodotti maggiormente utilizzati sono: SC3: Universale per leghe bassofondenti. SC5 : Universale, ottimo per levigatura. Da diluire al 3% - 5% SC 13: Universale, con addittivo anti-corrosione. Da diluire al 3% - 5% SC15 : Da utilizzare dove non è richiesta elevata schiumosità. Si può utilizzare con il flocculante RCA SC21: Per leghe al cromo-cobalto e acciai SC36: Universale, anticorrosivo e a bassa schiumosità. Contiene anche additivi antiflocculanti per far precipitare i vari metalli DESCRIZIONE COLORE FORMA LDT description colour DIMENSIONI BZ9060 Preformato plastico PO10 Piramidale. Abrasivo forte. Sgrossatura BLU Piramidale 10x10 BZ9061 Preformato plastico KO10 Conico. Abrasivo forte Sgrossatura BLU Conico 10 BZ9062 Preformato plastico KM6 Conico Abrasivo molto delicato Finitura, ottima finitura superficiale Da non utilizzare con pietre VERDE MENTA Conico 6 BZ9065 Preformato plastico KM10 Conico. Abrasivo molto delicato e lucidante, ottima finitura superficiale. Da non utilizzare con pietre VERDE MENTA Conico 10 BZ9066 Preformato plastico KM12 Conico. Abrasivo molto delicato e lucidante, ottima finitura superficiale.Da non utilizzare con pietre VERDE MENTA Conico 12 BZ9067 Preformato plastico PM10 Piramidale. Abrasivo molto delicato e lucidante, ottima finitura superficiale. Da non utilizzare con pietre VERDE MENTA Piramidale 10x10 BZ9068 Preformato plastico PM12 Piramidale. Abrasivo molto delicato e lucidante, ottima finitura superficiale. Da non utilizzare con pietre VERDE MENTA Piramidale 12X12 BZ9070 Preformato plastico KX12 Conico. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min BIANCO Piramidale 12x12 BZ9072 Preformato plastico PX10 Piramidale. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min BIANCO Conico 12 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 178 CODICE DESCRIZIONE COLORE FORMA LDT description colour DIMENSIONI BZ9074 Preformato plastico KX10 Conico. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min BIANCO Piramidale 10x10 BZ9075 Preformato plastico KX10 Conico. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min BIANCO Conico 10 BZ9078 Preformato plastico P10 Piramidale. Abrasivo forte. Per sgrossatura VIOLA Piramidale 10x10 BZ9080 Preformato plastico K10 Conico. Abrasivo forte per sgrossatura VIOLA Conico 10 CODICE DESCRIZIONE FORMA LDT description DIMENSIONI BZ9052 Preformato ceramico DS-3/3 TRIANGOLARE SGROSSATURA TRIANGOLARE 3X3 BZ9054 Preformato ceramico DS-6/6 TRIANGOLARE SGROSSATURA TRIANGOLARE 6X6 BZ9056 Preformato ceramico DZS-6/6 TRIANGOLARE SGROSSATURA FORTE TRIANGOLARE 6X6 CODICE DESCRIZIONE GRANULOMETRIA POTERE ABRASIVO LDT description screening mm GRADO FINITURA SF20020 Granulato GN07 – preimpregnato crema mm. 4,5 a 2,50 SGROSSATURA SF20022 Granulato GN08 – preimpregnato crema mm.4,00 a 2,50 SGROSSATURA BZ9030 Granulato GN12 – H1/100 preimpregnato crema mm. 1,70 a 1,30 LEVIGATURA BZ9025 Granulato GN16 – H1/200 preimpregnato crema mm.1,30 a 0,80 LEVIGATURA BZ9023 Granulato GN20 – H1/300 preimpregnato crema mm.1,00 a 0,45 LEVIGATURA BZ9020 Granulato GN30 – H1/400 preimpregnato crema mm.0,80 a 0,45 LEVIGATURA BZ9018 Granulato GN80 H1/500 – preimpregnato crema mm.0,45 a 0,20 BRILLANTATURA SF20088 Granulato Non preimpregnato mm.8,00 a 3,50 SGROSSATURA SF202 Granulato Non preimpregnato mm. 2,00 a 1,70 LEVIGATURA SF204 Granulato Non preimpregnato mm. 0,80 a 0,40 BRILLANTATURA CODICE DESCRIZIONE PH DOSAGGIO LDT description ACIDITA’ BZ9090 Prodotto SC4, adatto per metalli non ferrosi, elevata schiumosità. Universale con preformati plastici per levigatura e lucidatura, anche con magnetico Conf. Lt.1 3 1–5% BZ9085 Prodotto SC5, adatto per metalli non ferrosi, elevata schiumosità. Utilizzato con preformati plastici per levigatura e lucidatura. Conf. Lt.1 6 3–5% BZ9086 Prodotto SC5, adatto per metalli non ferrosi, elevata schiumosità. Utilizzato con preformati plastici per levigatura e lucidatura. Conf. Lt.25 6 3–5% BZ99110 Prodotto Otec SC21 universale, per tutti i metalli. Utilizzato a umido con preformati . Buone proprietà schiumogene 7.5 1–5% BZ9087 Prodotto SC15, adatto per metalli ferrosi, bassa schiumosità. Universale. Con protettivo anti.corrosione. Lt.1 9 1–5% BZ9088 Prodotto SC15, adatto per metalli ferrosi, bassa schiumosità. Universale. Con protettivo anti.corrosione – Tanica lt.20 9 1–5% BZL070 Sapone neutro “Neutrofix N – confezione da kg.1 – adatto per buratti vibranti (attenzione: prodotto non proveniente da Otec) 7 1–3% BZL075 Sapone neutro “Neutrofix N – confezione da kg.25 – adatto per buratti vibranti (attenzione: prodotto non proveniente da Otec) 7 1–3% BZL0682 Sapone “Brilla” specifico per buratti magnetici – confezione da kg.1 (attenzione: prodotto non proveniente da Otec) - 1–3% BZ9039 Pasta per granulati Otec P1 – confezione da kg.1 - - BZ9040 Pasta per granulati Otec P1 – confezione da kg.5 - - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 179 BURATTI SERIE “AC” CIRCOLARI A VIBRAZIONE - WHIRLPOLISHING TUMBLERS “AC” Linea completa di buratti circolari a vibrazione, per sgrossatura e finitura. Questi buratti permettono ottimi risultati con cicli di lavoro considerevolmente più rapidi rispetto alle tradizionali lavorazioni con buratto rotante. Il motore che conferisce la vibrazione è posizionato nella parte sottostante il contenitore. Il particolare movimento a “vite” dei materiali abrasivi o lucidanti, permette un controllato effetto erosivo, e una pressione inferiore a quella ottenuta tramite i iburatti a disco rotante: per questo motivo, questi buratti a vibrazione sono particolamente adatti alle lavorazioni estremamente delicate. Round Vibratory Machines are commonly used for mass finishing of workpieces. Processing time is much shorter in comparison to Rotary Tumbler Machines. The working bowl is put into vibration by vibrating motor, which is placed under the working bowl. The workpieces and media are forced into a screwing movement and the interaction between them enables targeted material erosion. Due to less pressure inside the working bowl than in a Disc Finishing Machine, Round Vibratory Machines are most suitable for extremely sensitive workpieces. Avalon Round Vibratory Machine are customized for use in CEROFIN process, which allows to achieve the highest quality of mirror-like polishing. CODICE LDT DESCRIZIONE CAPACITÀ DIAMETRO CONTENITORE CAPACITÀ MATERIALI description capacity bowl diameter capacity materials VBE7060 Buratto circolare WE6 Round vibratory machine WE6 6 lt 280 mm kg. 4 / 7 / 19 plastici/porcellana/ acciaio inox VBE7080 Buratto circolare W8 Round vibratory machine W8 8 lt 280 mm kg. 7 / 10 / 33 plastici/porcellana/ acciaio inox VBE7150 Buratto circolare W15 Round vibratory machine W15 15 lt 360 mm kg. 14 / 20 / 66 plastici/porcellana/ acciaio inox BURATTI SERIE “A” TURBO CON DISCO ROTANTE - WHIRLPOLISHING TUMBLERS “A” Linea completa di buratti a disco rotante, caratterizzati da una particolare cura nel progetto e nella costruzione. Il principio di funzionamento è basato su un disco rotante sul fondo del contenitore, che conferisce il movimento toroidale-elicoidale agli elementi plastici, ceramici o vegetali adatti per la sgrossatura, levigatura e lucidatura degli oggetti. Le macchine a contenitore singolo, doppio o triplo possono essere utilizzate sia a umido sia a secco. Le capacità dei contenitori vanno da 10 litri a 30 litri e oltre, con versioni anche economiche da banco, senza i contenitori di raccolta e il telaio in profilati di alluminio. I contenitori in poliuretano sono estremamente resistenti all’abrasione 8fino a 8 volte rispetto all’acciaio!) Il particolare disegno dei nuovi contenitori progettati a computer permette di ottenere la stessa forza e velocità impressa ai prodotti lucidanti e/o abrasivi, in modo che il ‘trascinamento’ degli oggetti da lucidare risulta ovunque costante, il che evita ì i dannosi contatti fra gli oggetti da lucidare. Working principle of the Disc Finishing Machine is the centrifugal force, which is generated by plate-shaped rotating base of the working bowl. The interaction between workpieces and processing media in a Disc Finishing Machine provides targeted material erosion in a much more efficient way than in case of Vibratory Finishing Machine. Avalon Disc Finishing Machine incorporates flow-optimized curved shape of the working bowl. Impingement of the pieces is eliminated and processing time is reduced. Disc Finishing Machine is suitable for following applications: deburring, rounding, grinding, cleaning, smoothing and polishing. Avalon Disc Finishing Machines can be equipped either with dosing pump for wet processing or air pump for dry processing. Complete range of turbo tumblers, characterised by high quality and precision. They are available with dry or wet containers, with capacity from 10 to 30 liters. It is also available a special economic type, desk-top, without recovering tanks and aluminium frames. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 180 CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO CAPACITÀ description dimensions weight capacity power VBE6006W Buratto turbo EXCEL-TE6 con contenitori per UMIDO, pompa per acqua. Variatore di velocità. Modifica in automatico del senso di rotazione.. Contiene fino a 4 kg. preformati plastici, oppure 18 kg sfere acciaio. Capacità approssimativa fino a kg. 0,5 oggetti Au. Diametro contenitore mm.210 in poliuretano ultra-resistente all’abrasione. Disc finishing machine EXCEL-T6 with bowl, wet system with water pump. To be used with 4 kgs plastic media or 18 kgs stainless steel beads. Capacity approx.. kgs 0,5 gold pieces. Diameter of bowl mm.210. Automatic rotatory adjustment. 30x37x50 35 kg 6 lt 0.3 kw VBE6006D Buratto turbo EXCEL-TE6 con contenitori A SECCO per lucidatura, pompa raffreddamento aria (optional) Variatore di velocità.. Contiene fino a 4 kg. Granulati impregnati per lucidatura. . Capacità approssimativa fino a kg. 0,25 oggetti Au. Diametro contenitore mm.210 in poliuretano ultra-resistente all’abrasione. Disc finishing machine EXCEL-T6 with interchangeable bowl, dry system with air flow pump (optional) To be used with 4 kgs walnuts . Capacity approx.. kgs 0,25 gold pieces. Diameter of bowl mm.210. Automatic rotatory adjustment. 30x37x50 35 kg 6 lt 0.3 kw VBE010ED Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO, da banco. Adatto a lucidatura. Diametro del contenitore mm.265. Si utilizza con granulati impregnati (max. kg.3,5) . Capacità fino a kg. 1 Au. Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – DRY .Suitable for POLISHING. To be used with IMPREGNATED WALNUTS. Capacity 1 Au. Diameter of the bowl mm.265 42x52x90 51 kg 10 lt 0.4 kw VBE010EW Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO, da banco, fornIto con pompa acqua. Adatto a sgrossatura e pulitura. Diametro del contenitore mm.265. Si utilizza con preformati plastici (max. kg. 5 oppure ceramici, oppure porcellana oppure sfere acciaio (max. kg.24) . Capacità da 1 a 2 kg. Au. Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – WET with water pump .Suitable for deburring, cleaning, smoothing…..To be used with plastic or ceramic media (max. 5 kg plastic) or stainless steel beads (max. kg.24). Capacity 1 or 2 kg Au. 42x52x90 51 kg 10 lt 0.4 kw VBE010PD Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO, con raccoglitori abrasivi, setaccio e telaio in alluminio. Adatto a lucidatura. Diametro del contenitore mm.265. Si utilizza con granulati impregnati (max. kg.3,5) . Capacità fino a kg. 1 Au. Turbo polishing machine, with recovery tanks, separating units and aluminium frame. DRY .Suitable for POLISHING. To be used with IMPREGNATED WALNUTS. Capacity 1 Au. Diameter of the bowl mm.265 50x81x176 90 kg 10 lt 0.4 kw 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it POTENZA 181 CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI PESO CAPACITÀ description dimensions weight capacity power VBE010PW Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio in alluminio. Pompa dosatrice. Adatto a sgrossatura e pulitura. Diametro del contenitore mm.265. Si utilizza con preformati plastici (max. kg. 5 oppure ceramici, oppure porcellana oppure sfere acciaio (max. kg.24) . Capacità da 1 a 2 kg. Au. Turbo polishing machine, , lt. 10 – WET with water pump .Suitable for deburring, cleaning, smoothing…..To be used with plastic or ceramic media (max. 5 kg plastic) or stainless steel beads (max. kg.24). Capacity 1 or 2 kg Au. Turbo polishing machine 10 LT, with recovery tanks and aluminium frame. WET 50x81x176 90 kg 10+10 lt 0.4 kw VBE10X2 Buratto 2 contenitore 10 lt a UMIDO e SECCO, con raccoglitori abrasivi e telaio in alluminio. Pompa dosatrice. Adatto a sgrossatura e pulitura e lucidatura. Diametro del contenitori mm.265. Si utilizza con preformati plastici (max. kg. 5 oppure ceramici, oppure porcellana oppure sfere acciaio (max. kg.24) e granulati impregnati (max. kg.3,5) Capacità da 1 a 2 kg. Au.a UMIDO, kg. 1 a secco Turbo polishing machine, , lt. 10 – WET with water pump .Suitable for deburring, cleaning, smoothing….. To be used with plastic or ceramic media (max. 5 kg plastic) or stainless steel beads (max. kg.24). Capacity 1 or 2 kg Au. Turbo polishing machine 10 LT, with recovery tanks and aluminium frame. WET 88x83x176 170 kg 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it POTENZA 1.0 kw 182 SFERE, SATELLITI E PUNTINE PIN ACCIAIO AISI 420 PER BURATTI CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI description dimensions mm SF1000 Sfere Balls 4 SF1001 Sfere Balls 3.17 SF1003 Sfere Balls 2.38 SF1005 Sfere Balls 2 SF1007 Sfere Balls 1.6 SF1009 Sfere Balls 1 SF1011 Puntine Pins 1x10 SF1013 Puntine Pins 1.5x10 SF1014 Puntine Pins 2x5 SF1015 Puntine Pins 2x10 SF10153 Puntine Pins 2.5x10 SF10157 Puntine Pins 3x5 SF1017 Satelliti Ballcones 3x5 SF1019 Satelliti Ballcones 5x7 SF1021 Diagonals 1x10 SF1023 Diagonals 1.5x10 SF1025 Diagonals 2x10 SFE001 Sapone per pulire sfere “Derust” Derusting and polishing liquid “Derust” lt 1 SFE002 Sapone per pulire sfere “Derust” Derusting and polishing liquid “Derust” lt 25 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 183 BURATTI MAGNETICI LDT – LDT MAGNETIC TUMBLERS I buratti ad aghi magnetici sono indispensabili nei laboratori orafi: infatti l’azione lucidante degli aghi magnetici permette di limitare i tempi di intervento manuale per la finale finitura degli oggetti. I buratti magnetici LDT vengono forniti di “carica” di aghi aventi dimensioni diverse (diametro mm. 0,2 e mm. 0,6. Tutti i nostri buratti magnetici sono forniti di dispositivo elettronico per l’inversione automatica del senso di rotazione. CODICE LDT The magnetic tumblers are absolutely necessary in any up-to-date laboratory: the polishing action allows to reduce manual works, to get the best results. Our magnetic tumblers are supplied with mixed magnetic needles. All our magnetic tumblers are equipped with electronic device for automatic change of direction of rotation. DESCRIZIONE CAPACITA’ DIMENSIONI DIM. CESTELLO CARICA AGHI description capacity dimensions tank sizes qt. mixed needle BV3810 Buratto LDT/100 Magnetic tumbler LDT/100 100 20x29x31 15x10 80 BV3830 Buratto LDT/300 Magnetic tumbler LDT/300 300 26x34x31 20x10 150 BV3850 Buratto LDT/500 Magnetic tumbler LDT/500 500 30x39x33 25x10 250 BZ1020 Aghetti magneitci confezione da kg. Mm. 6x0,2 Magnetic needles – kg. mm.6x0,2 - - - - BZ1030 Aghetti magneitci confezione da kg. Mm. 6x0,3 Magnetic needles kg. mm.6x0,3 - - - - BZ1040 Aghetti magneitci confezione da kg. Mm. 6x0,4 Magnetic needles kg. mm.6x0,4 - - - - BZ1050 Aghetti magneitci confezione da kg. Mm. 6x0,5 Magnetic needles kg. mm.6x0,5 - - - - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 184 BURATTO MAGNETICO LUIGI DAL TROZZO CODICE LDT DESCRIZIONE BVA400 BURATTO MAGNETICO L.D.T. 400 DIMENSIONI CM. 35X37X95 KW. 0,40 PESO KG. 36 Set aghi misti grammi 210 DIAMETRO VASCA MM.220 REGOLAZIONE ELETTRONICA VELOCITA’ INVERSIONE AUTOMATICA DI ROTAZIONE CAPACITA’ MAX. GR. 400 BVA1200 BURATTO MAGNETICO L.D.T. 1200 DIMENSIONI CM. 53x58x153 KW. 0,75 PESO KG. 55 Set aghi misti grammi 350 DIAMETRO VASCA mm. 350 REGOLAZIONE ELETTRONICA VELOCITA’ INVERSIONE AUTOMATICA DI ROTAZIONE CAPACITA’ MAX. GR. 1200 Motore ‘brushless’ description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 185 APPARECCHI GALVANICI – RHODIUM, GOLD, RHUTENIUM PLATING UNITS CODICE LDT DESCRIZIONE GA0410 Apparecchio galvanico “Db” 4 vasche da lt.1. – 1 vasca riscaldata e fornita con agitatore magnetico. Fornita con anodo a rete in titanio platinato. Attacco per utilizzo con stylo galvano (optional). Adatto per rodiatura, doratura. Strumentazione digitale. 8V- 10 Ampere Galvanic unit “Dubai” – 4 tanks 1 liter each. 1 Tank with heater and magnetic mixer. Supplied with belt titanium anod. Device for use with stylo-galvano (optional). Suitable for goldand rhodium plating. Digital instruments . 8V – 10 Ampere GA0420M Apparecchio galvanico “Jh” 4 vasche da lt.2. – 1 vasca riscaldata e fornita con agitatore magnetico. Fornita con anodo a rete in titanio platinato. Attacco per utilizzo con stylo galvano (optional). Adatto per rodiatura, doratura. Strumentazione digitale. 12V- 10 Ampere Galvanic unit “Jeddah”– 4 tanks 2 liters each. 1 Tank with heater and magnetic mixer. Supplied with belt titanium anod. Device for use with stylo-galvano (optional). Suitable for goldand rhodium plating. Digital instruments . 12V – 10 Ampere GA2015 STILOR 100 è un nuovo e rivoluzionario stylo-galvano, che permette di utilizzare fino a 6 “penne” contemporaneamente. Si possono effettuare accurate rodiature e dorature e, grazie all’esclusiva vaschetta per la sgrassatura galvanica, è adatta sia per i piccoli laboratori, sia per le medie e grandi industrie. Infatti, anche le operazioni galvaniche tramite stylo-galvano richiedono assolutamente una perfetta preparazione dell’oggetto, mediante sgrassatura galvanica: la dotazione di serie di questo piccolo apparecchio consente di non utilizzare impianti alternativi per la sgrassatura. Costruito con materiali di prima qualità anti-agenti chimici, viene fornito completo di becker da ml.100 per la sgrassatura, 2 beckers da ml. 50, pennino con elettrodo in platino, 6 punte di feltro. Può essere utilizzato con pennino in grafite, da utilizzare qualora si richiedano maggiori superfici da rodiare o dorare. Voltaggio da 2 a 13 volts – 3 ampere – Dimensioni compatte: cm. 18x15x10 STILOR 100 is the first and only MULTI-USER solution able to work with several pens simultaneously (up to 6) with MULTI-FUNCTION feature complete with 100 ml glass tank for electrocleaning and/or plating solution. STILOR 100 stands out due to its versatility of use, adapting to the needs of the small workshop or jewellery shop, but also fully meeting the requirements of a large firm with several operators dedicated to the process. Use of the integrated multi-function tank for electrocleaning guarantees coverage of all the pen plating process phases without the aid of further equipment. The same 100 ml multi-function tank also makes STILOR 100 suitable for rhodium plating baths or gilding small items (like rings, earrings, fastenings etc). It is an excellent solution for jewellery shops looking for one single machine for the various plating processes. STILOR 100 is made of materials resistant to chemical agents and comes complete with: 1 pure platinum electrode pen, 2 PET beakers, two 50 ml Pyrex beakers, one 100 ml Pyrex beaker and 6 assorted tips. STILOR 100 can also be used with graphite pen for large surfaces (purchased separately and not included in the pack). 3 ampere – Adjustable from 2 to 13 volts. Dimensions: cm 18x15x10 – Weight kg. 1,2 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 186 PROGRAMMA ‘GALVANICA’ Molto spesso i procedimenti galvanici creano problemi apparentemente di difficile soluzione. Tuttavia, le reali cause sono quasi sempre derivanti da alcune operazioni-base la cui importanza è sotto stimata. Talvolta, un minimo di accuratezza e alcune semplici regole fisse nella preparazione degli oggetti possono risolvere fino al 70% dei problemi più comuni. I procedimenti galvanici sono un’operazione necessaria in tutte le lavorazioni di oreficeria e argenteria, quindi è fondamentale un’eccellente finitura ottenibile solamente grazie ad una lavorazione galvanica corretta ed efficiente. Di norma, i passaggi necessari che devono essere ‘scrupolosamente’ effettuati sono: 1. Lavaggio tramite ultrasuoni 2. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 3. Sgrassatura galvanica 4. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 5. Lavaggio tramite acqua demineralizzata 6. Neutralizzazione 7. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 8. Lavaggio tramite acqua demineralizzata 9. Procedimento galvanico (doratura, rodiatura, palladiatura, ruteniatura……) 10. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 11. Lavaggio tramite acqua demineralizzata 12. Lavaggio tramite ultrasuoni 13. Asciugatura. CODICE LDT Often the plating process is seen as a long series of problems and problems. The main point is that very often the basic points for obtaining a good plating result are understimed in their importance. A little care and some fixed rules on the item preparation before plating can solve more than 70% of the most common problems. Normally these are the right steps that should be observed for all articles after the polishing operations: 1. Ultrasonic cleaning 2. Rinse tank 3. Electrolytic degreasing 4. Rinse tank 5. Washing tank with demineralised water 6. Neutralization tank 7. Rinse tank 8. Washing tank with demineralised water 9. Washing tank 10. Plating tank (rhodium, gold, palladium…..) 11. Rinse tank 12. Washing tank with demineralised water 13. Washing tank 14. Ultrasonic cleaning 15. Drying operations DESCRIZIONE CONFEZIONE description packaging RH1030 Rodio brillante “Wit Wit” : contiene 2 grammi Rodio Rhodium “Wit Wit” with 2 grams rhodium Shining surface 2 gr. Rh Pronto uso Lt. 1 2 grams Rhodium ready to use RH1035 Rodio extra-brillante “Ultra Wit Wit”: contiene 2 grammi Rodio Rhodium “Wit Wit” with 2 grams rhodium Extra shining surface 2 gr. Rh Pronto uso Lt. 1 2 grams Rhodium ready to use RH1042 Rodio extra-brillante “Ultra Wit Wit”: contiene 4 grammi Rodio Rhodium “Wit Wit” with 4 grams rhodium Extra shining surface 4 gr. Rh Pronto uso Lt. 1 47y grams Rhodium ready to use RH1050 Rodio “Black” per ottenere rodiature di colore nero brillante. Di facule utilizzo, permette rodiature dure e uniformi Black rhodium. Friendly use. It is suitable for shining black rhodium plating. 2 gr. Rh Pronto uso Lt. 1 2 grams Rhodium ready to use RH1040 Bagno di rodio “WIT_WIT plus 102” con gr.2 rodio. Con additive brillantanti. Pronto all’’uso. Qualità superiore. Rodinor 102 Rhodium bath “WIT-WIT plus 102” with gr.2 rhodium. Ready to use. Extra quality – Rodinor 102 2 gr. Rh Pronto uso Lt.1 2 grams Rhodium ready to use 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 187 CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE description packaging RH1004 Rodio brillante “TD Rhoduna” da miscelare con 1 litro di acqua distillata. Prodotto in Germania da Umicore. Contiene 2 grammi di Rh. Flacone da 200 ml. Extra-shining TD Rhoduna, to mix with 1 liter of distlled water. Made in Germany by Umicore. Contains 2 grams of pure rhodium. 200 ml 2 gr. Rh. Flacone da ml.200 2 grams Rh – 200 ml bottle RH1014 Rodio WIELAND BRILLANTE per Stylo-galvano Wieland concentrato Wieland white rhodium for Stylo-galvano 2 gr. Rh. Concentrato RH1016 Rodio WIELAND “nero” per Stylo-galvano Wieland concentrato Wieland black rhodium for stylo-galvano 2 gr. Rh. Concentrato RH1018 Rodio WIELAND “BLU” per Stylo-galvano Wieland concentrato Wieland BLUE rhodium for stylo-galvano 2 gr. Rh. Concentrato RH1047 Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 321 “ con gr.2 rodio. Concentrato. Con additivi brillantanti. Rodinor 321 Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 321” with gr.2 rhodium. Ready to use Rodinor302 cc 100 RH1048 Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 322 “ con gr.2 rodio. Concentrato. Con additivi brillantanti. Rodinor 322 Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 322” with gr.2 rhodium. Ready to use. Rodinor 322 cc 100 RH1049 Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 323 “ con gr.2 rodio. Concentrato. Con additivi brillantanti. Blu. Rodinor 323 Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 323” with gr.2 rhodium. Ready to use. Blue colour Rodinor323 cc 100 SD1210 Doratura “GoLD.T 101N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso Colore TABELLA auricor 101N Gold plating solution “GoLD.T 101N” with gr. 0,8 ready to use. Light yellow colour – colour board Auricor 101N 1 lt SD1215 Doratura “GoLD.T 102N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso. –Giallo ‘Italia’ – Colore TABELLA auricor 102N Gold plating solution “GoLD.T 102N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use.’Italian yellow’ colour board Auricor 102N 1 lt SD1220 Doratura “GoLD.T 103N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso – ‘Giallo intenso Colore TABELLA auricor 103N Gold plating solution “GoLD.T 103N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Dark yellow – colour board 103N 1 lt SD1225 Doratura “GoLD.T 104N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso. ‘Rosa chiaro- Colore TABELLA 104N Gold plating solution “GoLD.T 104N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Pink- colour board 104N 1 lt SD1230 Doratura “GoLD.T 105N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso. Rosa scuro – Colore TABELLA 105N Gold plating solution “GoLD.T 105N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Dark pink – colour board 105N 1 lt 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 188 CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE description packaging SD1235 Doratura “GoLD.T 106N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso. Rosè – Colore Tabella 106N Gold plating solution “GoLD.T 106N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Pink colour board 106N 1 lt SD1310 Doratura “GoLD.T 502N” a spessore. Contenente gr. 4 Au. Pronta all’uso. Tabella Auricor 502N Thick gold plating “GoLD.T 502N” – gr. 4 Au. Ready to use. Colour board Auricor502N 1 lt SD1350 Doratura ‘aggrappante’ “GoLD.T 124 Agg” Tab. Auricor 124 ‘Clinging’ gold lating solution “GoLD.T 124” 1 lt SD1410 Doratura “Stylo-GoLD.T 301N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all’uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor301N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 301N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 301N 100 cc SD1420 Doratura “Stylo-GoLD.T 302N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all’uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor 302N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 302N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 302N 100 cc SD1430 Doratura “Stylo-GoLD.T 303N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all’uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor 303N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 303N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 303N 100 cc SD20040 Bagno di Rutenio “LD.T Black 105” contenente gr. 5 rutenio – Pronto all’uso. Rutenor 105 Rhutenium bath “LD.T Black 105” with gr.5 rhutenium Ready to use – Rutenor 105 - SD20042 Bagno di Rutenio “LD.T Black 205” contenente gr. 5 rutenio – Pronto all’uso. Rutenor 205 Rhutenium bath “LD.T Black 205” with gr.5 rhutenium Ready to use – Rutenor 205 - SD20050 Bagno di Rutenio “LD.T Stylo Blu”– Pronto all’uso. Concentrato per stylo galvano – Rutenor 205 Rhutenium bath “LD.T Stylo Blue” with gr.5 rhutenium Ready to use – Concentrated for stylo.galvano – Rutenor205 - PB8005 Palladiatura “PaLD.T 102” contenente gr.2 palladio. Pronto all’uso. Pallador 102 Palladium bath “PaLD.T 102” with gr.2 palladium. Ready to use- Pallador 102 - PB8007 Palladiatura “PaLD.T 205” contenente gr.5 palladio. Pronto all’uso. Per palladiature a spessore – Pallador 205 Palladium bath “PaLD.T 205” with gr.5 palladium. Ready to use. For thick platings – Pallador 205 - SI1001 Sgrassatura elettrolitica in microperle Degreasing product for galvanic units. Microspheres 0.3 kg SI1005 Sgrassatura elettrolitica in microperle Degreasing product for galvanic units. Microspheres 1 kg SI1008 Sgrassatura elettrolitica in microperle Degreasing product for galvanic units. Microspheres 25 kg SI01710 Sgrassatura per galvanica, LDT101’ addittivata con agenti complessi e tensioattivi. Soluzione alcalina pronto uso Electrodegreasing solution, LDT101 includes complexing agents and surfactants – Ready to use 1 lt 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 189 CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE description packaging SI10720 Sgrassatura per galvanica, LDT101P, addittivata con agenti complessi e tensioattivi. Soluzione lacalina in polvere Electrodegreasing solution,LDT101P, includes complexing agents and surfactants – Powder 1 kg RH1025 Prerodiatura pronto-uso. I migliori risultati di rodiatura dipendono da un ottimale pre-trattamento degli oggetti da rodiare. Solitamente questi oggetti sono microfusi, stampati o trafilati, per cui le superfici sono contaminate con ossidi, paste, emulsioni e similari: innanzitutto devono essere sgrassati tramite lavaggio con ultrasuoni. Quindi devono essere sgrassati elettroliticamente, per rimuovere oli e grassi. Infine un bagno neutralizzante nella prerodiatura prepara perfettamente l’oggetto, evitando di inquinare il (prezioso) bagno di rodiatura con il prodotto di sgrassatura in microperle Pre-rhodium plating bath. Ready –to-use The result of a galvanic surface finish depends to a high degree on a conscientious pretreatment of the work pieces. Those parts which have been cast, turned, stamped or drawn and whose surfaces therefore are contaminated with oxides, pastes, emulsions or similar first must be cleaned by ultrasonic cleaning. The next step of rinsing is the electrolytic degreasing. In this process oil and grease residues are removed from the parts and the surface is made wettable 1 lt RH1026 Prerodiatura pronto-uso. I migliori risultati di rodiatura dipendono da un ottimale pre-trattamento degli oggetti da rodiare. Solitamente questi oggetti sono microfusi, stampati o trafilati, per cui le superfici sono contaminate con ossidi, paste, emulsioni e similari: innanzitutto devono essere sgrassati tramite lavaggio con ultrasuoni. Quindi devono essere sgrassati elettroliticamente, per rimuovere oli e grassi. Infine un bagno neutralizzante nella prerodiatura prepara perfettamente l’oggetto, evitando di inquinare il (prezioso) bagno di rodiatura con il prodotto di sgrassatura in microperle Pre-rhodium plating bath. Ready –to-use The result of a galvanic surface finish depends to a high degree on a conscientious pretreatment of the work pieces. Those parts which have been cast, turned, stamped or drawn and whose surfaces therefore are contaminated with oxides, pastes, emulsions or similar first must be cleaned by ultrasonic cleaning. The next step of rinsing is the electrolytic degreasing. In this process oil and grease residues are removed from the parts and the surface is made wettable 5 lt AC5001 Acqua demineralizzata per galvanica Demineralized water for galvanic (available in 2-lt / 5-lt / 10-lt / 25-lt bottles) 1 lt AC5005 Acqua demineralizzata per galvanica Demineralized water for galvanic (available in 2-lt / 5-lt / 10-lt / 25-lt bottles) 5 lt AC5010 Acqua demineralizzata per galvanica Demineralized water for galvanic (available in 2-lt / 5-lt / 10-lt / 25-lt bottles) 10 lt AC5025 Acqua demineralizzata per galvanica Demineralized water for galvanic (available in 2-lt / 5-lt / 10-lt / 25-lt bottles) 25 lt GA402 Anodo in titanio platinato a rete. La forma circolare permette di conferire la migliore uniformità di deposizione.: mm. 300x33. Anod made in titanium-Pt. – Circular shape to make perfect deposit uniformity. mm.300x33 - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 190 CODICE LDT DESCRIZIONE CONFEZIONE description packaging BH3015 Bicchiere in vetro Pyrex/Duran capacità 1000 ml. forma bassa, ottima resistenza chimica e termica. Corpo con graduazione approssimativa. Con orlo leggermente svasato e becco. Dimensioni dxh = 105x145mm. Pyrex glass. Capacity ml.1000. High heat and chemical resistance. Mm.105x145 - BH3018 Bicchiere in vetro Pyrex/Duran capacità 2000 ml. forma bassa, ottima resistenza chimica e termica. Corpo con graduazione approssimativa. Con orlo leggermente svasato e becco. Dimensioni dxh = 132X185mm. Pyrex glass. Capacity ml.2000. High hea and chemical resistance. Mm.132x185 - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 191 FILTRI PER IL RECUPERO DEI METALLI PREZIOSI – FILTERING SYSTEM CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI description dimensions FL0021P Filtro in acciaio inox, con 1 rubinetto. Acqua calda e fredda. 3 sistemi di filtraggio: - Filtro a caduta spugnoso per il recupero iniziale di scorie e polveri – Decantazione dei liquidi e conseguente evacuazione tramite saracinesca – Sacco finale di filtraggio con trama di tessuto molto fitta, per recupero totale anche delle micro-particelle sospese. Fornito con pompa per migliorare l’efficienza del filtraggio. Su richiesta, fornibile anche con dimensioni ridotte. Possibilità di avere l’impianto con 3 – 4 – 6 postazioni (rubinetti) Filtering system in stainless steel – 1 water tap. Cold and hot water. 3 filtering systems- By dropping through a songy bed to restrainslangs and powders – By racking the filter which isdrained off By pouring off the racked water in the final filter bag. With water pump. On request, it is available also a system with different sizes. Available filters with 3 – 4 – 6 taps. 55x45 FL0022P Filtro in acciaio inox, con 2 rubinetti. Acqua calda e fredda. 3 sistemi di filtraggio: - Filtro a caduta spugnoso per il recupero iniziale di scorie e polveri – Decantazione dei liquidi e conseguente evacuazione tramite saracinesca – Sacco finale di filtraggio con trama di tessuto molto fitta, per recupero totale anche delle micro-particelle sospese. Fornito con pompa per migliorare l’efficienza del filtraggio. Su richiesta, fornibile anche con dimensioni ridotte. Possibilità di avere l’impianto con 3 – 4 – 6 postazioni (rubinetti) Filtering system in stainless steel –2 water taps. Cold and hot water. 3 filtering systems- By dropping through a songy bed to restrain slangs and powders – By racking the filter which isdrained off – By pouring off the racked water in the final filter bag. With water pump. On request, it is available also a system with different sizes. Available filters with 3 – 4 – 6 taps. 90x45 FM1003 Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.400 Filtraggio 32 micron. Filter papers. Diameter mm.400 – 32 microns - FM1005 Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.500 Filtraggio 32 micron. Filter papers. Diameter mm.500 – 32 microns - FM1007 Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.600 Filtraggio 32 micron. Filter papers. Diameter mm.600 – 32 microns - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 192 HYCERAM HyCeram è un rivoluzionaria tecnologia per la realizzazione di innovativi gioielli e componenti per vari campi applicativi; esso unisce le proprietà della ceramica a quelle di moderni polimeri tridimensionali. Le microparticelle ceramiche (inferiori a 1 micron), i polimeri e i pigmenti permettono la produzione di nuovi oggetti con proprietà fisiche, estetiche e chimiche eccellenti. Le nano-particelle in ceramica conferiscono durezza e lucidità, i polimeri la necessaria elasticità e i pigmenti i colori più vivi e piacevoli. I vantaggi di questa tecnologia possono essere riassunti in alcuni punti fondamentali: Superfici resistenti all’abrasione e alla scalfitura Varietà i colori in ccordo con i codici universali RAL o Pantone. Superfici lavorabili e lucidabili a spazzola. Resistenza totale ai raggi UV, (senza quindi decolora zioni nel tempo) Resistenza agli agenti chimici Resistenza fino a 200 °C Biocompaibili (Austrian Research Centre) Possibilità di ulteriori lavorazioni, quali incisione, fresatura, trattamento galvanico, incisione a laser, foratura…..) HyCeram può essere abbinato ad un’ampia varietà di materiali, quali metalli, pietre, vetro e materiali sintetici. Grazie alle eccellenti proprietà, questi materiali possono essere lavorati con diverse tecniche e quindi offrono enormi vantaggi rispetto ai sistemi “tradizionali”. Il contenuto di ceramica varia da 60% all’85% - La durezza è variabile da 380 a 1200 N/mm2 – Si possonoi ottenere effetti ‘perlati’ o di elevata lucidità o anche effetti ‘sabbiati’. Queste ceramiche offrono eccellenti effetti ottici e tattili, per cui sono estremamente adatte per gioielleria, orologeria, alta bigiotteria e occhialeria. Hyceram è fornibile in due tipologie di consistenza : MEDIA VISCOSITA’ –MV : adatta per superfici piane ALTA VISCOSITA’ – HV : adatta per oggetti tridimensionali HyCeram può esser fornita in pratiche siringhe da 8 cc oppure da 50 cc (in questo caso, si cosiglia l’uso dell’apposito dispenser). Inoltre, sono disponibili anche questi prodotti in forma di blocchi o barre facilmente lavorabili con macchine CNC, e HyCeram Luminescence, per ottenere piacevoli effetti luminescenti. The new design material with special properties HyCeram® is a new design material that combines the properties of high quality ceramics with the properties of modern three-dimensionally crosslinked polymers.HyCeram® offers the platform for users to create coloured parts or objects that exhibit fascinating functional and optical characterisitics at watches, jewelleries, writing instruments, accessoires or automotive components. Composites with a content of 60%-85% ceramics 3D-crosslinked polymers Curing at 120°C und 4bar pressure Colour range according Pantone or RAL HyCeram - The design material with special properties HyCeram® is a new design material that combines the properties of high quality ceramics with the properties of modern three-dimensionally linked polymers. Micro ceramic particles, polymers and colour pigments undergo a chemical bonding during a welldesigned manufacturing process to form this new material group with new properties: Decisive Advantages Hard, scratch-resistant surfaces Colour Variety according Pantone or RAL code High-gloss or matt-sheen polishable surfaces UV stable Chemical resistant Temperatur resistant up to 200°C Biocmpatible (Austrian Research Centre) Second step treatments possible (engraving, drilling, electroplating, laser engraving, milling) Interaction of material and technology HyCeram® can get combined with various base materials like metal alloys, stone, glass and plastic. The material characteristics of HyCeram allow precise mechanical treatment and offer decisive advantages against conventional ceramics of plastic material. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 193 CODICE LDT DESCRIZIONE HY12010 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore bianco organico P7541C HY1215 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore bianco profondo P7541C HY1220 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore grigio platino P7036C HY1225 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore giallo P109C HY1230 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore rosso P187C HY1235 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore blu smagliante P728C HY1236 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore blu arizona P269C HY1240 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore nero P447C HY1260 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore viola P2597C HY1410 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore bianco perlato 822 HY1430 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore rosa perlato HY1460 Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore rosso perlato 801 HY1305 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore trasparente HY1310 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore bianco HY1320 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore bianco profondo HY1327 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore arancio HY1328 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore rosa HY1330 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore rosso HY1332 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore blu chiaro HY1333 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore blu intenso HY1345 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore verde HY1350 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore caffè HY13080 Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore nero description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 194 CODICE LDT DESCRIZIONE HY2015 HYCERAM – colore luminescente – confezione da gr.100. colore BIANCO HY2020 HYCERAM – colore luminescente – confezione da gr.100. colore GIALLO HY2040 HYCERAM – colore luminescente – confezione da gr.20. colore VERDE HY1010 Fornetto cottura con camera a pressione. HY1050 Dosatore – dispensatore per cartucce (siringhe) da gr. 8 e gr. 50 HY1060 Apparecchio specifico per luce UV con fibra ottica description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 195 LASER DI INCISIONE, MARCATURA, TAGLIO Le laser della serie FIBER permettono di marcare, riprodurre immagini da qualsiasi file, scontornare e ottenere oggetti sagomati perfettamente tagliati da lastre in metallo prezioso. Tutte le apparecchiature sono dotate di laser pulsata in fibra, software, tecnologia D.S.P: puntatore ottico. Potenza per tutti i laser di incisione: 400 watt. La frequenza massima è 1000 kHz. Sistema di raffreddamento ad aria. Durata dell’impulso da 10 a 200 nsec. Possono essere dotate dei seguenti dispositivi optional: telecamera per facilitare il posizionamento degli oggetti, sistema asse R rotazione, per l’incisione interna ed esterna di anelli e bracciali, morsa fissaggio su assi XY, sistema di aspirazione fumi, per recuperare il 99% di metallo prezioso (eccetto modello Nano), trascinatore lastra per il taglio automatico di più oggetti, apertura automatica porta. • Il modello FIBER LUX NANO è l’ideale per i piccoli laboratori. Incide con estrema precisione grazie alla srgente da 10 watt. Dotata di uscita USB, regolazione asse Z manuale, software di gestione immagini. • Il modello FIBER LUX è la macchina ideale per chi necessita di marcare, incidere o tagliare. La gamma consiste in 4 modelli, che si caratterizzano principalmente per la potenza installata (da 20 a 50 watt). L’asse Z con stepper motor controllato da software. • Il modello FIBER LUX 3D è in grado di incidere anche file tridimensionali, regolando automaticamente l’altezza di fuoco seguendo con estrema precisione il profilo dell’oggetto. Ideale per l’incisione di oggetti inclinati, bombati o sferici Provvisto di testa di scansione 3D. L’altezza del fuoco mm.41,4 . ENGRAVING AND CUTTING LASER MACHINES Laser engraving machines “FIBER” are made for engravings, photo and design reproduction and to cut metal pieces.These machines are equipped with pulsed fiber laser, D.S.P. technology. The power is 400 watt, maximum frequency 1000 kHz, air cooling system. The pulse duration is from 10 to 200 nsec. Optionals: amera, for easier object positioning, R axis rotation system for external and internal marking for rings and bracelets, XY clamp for manual positioning axis, dust aspirator to recover 99% of precious metals, drag and clamp plate feeder, for automatic cutting, automatic door open. • FIBER LUX NANO is ideal for small workshops,. Engravers with extreme precision with 10 watt fiber source Equipped with USB interface, manual Zaxis adjustment, software for image processing • FIBER LUX reproduces images from any type of file with high resolution and precision. Ideal marking or cutting laser unit for goldsmith and silversmith industries to engrave, to mark and to cut. D.S.P. technology, double red pointer, Z-axis with stepped motor controlled by software • FIBER LUX 3D is able to engrave also 3D pieces, adjusting automatically the focus height and following with extreme precision the object outline. It’s the best solution for engraving inclined, convex or spherical objects. Equipped with 3D scan head. USB interface, 3D software. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 196 CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA POTENZA MEDIA description power average power LE2010 LASER FIBER LUX NANO 6 kw 10 W LE2020 LASER FIBER LUX 20 20 kw 20 W LE2030 LASER FIBER LUX 30 30 kw LE2038 LASER FIBER 3D 20 kw DIAMETRO AREA LAVORO DIMENSIONI PESO spot working area dimensions weight 20 micron 30 micron 60x60 - 100 110x110 - 150 55x38x55 - 20 micron 30 micron 50 micron 60x60 - 100 110x110 - 150 180x180 - 256 29x48x32 65 kg 30 W 20 micron 30 micron 50 micron 60x60 - 100 110x110 - 150 180x180 - 256 29x48x32 90 kg 20 W 39 micron - 90x46x61 90 kg 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 197 PANTOGRAFI SERIE MAGIC – MAGIC ENGRAVING AND CUTTING MACHINES CODICE LDT DESCRIZIONE PEG003 Pantografo “Magic30”multifunzionale per incidere e tagliare lettere e figure su lastre metalliche in oro, argento, rame, acciaio, legno, materiali acrilici. E’ anche adatto per incidere su cere e resine per 3D. Di uso semplice e immediato. Massima area di lavoro mm.140x90x30 (XxYxZ) - Risoluzione XY: mm.0,005 asse Z mm.0,00125. Adatto per incisioni e per scontorni di piccole dimensioni. Utilizza numerosissimi fonts, simboli. Possibilità di incidere loghi e marchi. Dotato di 5 sensori e di puntatore laser per la rapida e semplice messa a fuoco. Peso kg. 24,6 – Dimensioni 288x303x355 MAGIC 30 is a multifunctional cutting and engraving machine capable of cutting or engraving letters or patterns on wood plastic, acrylic and most metals such as brass, copper silver, gold and stainless steel. It also carves wax or chemical wood in 3D for molds.. Max engraving area mm. 140x100x30 (XxYxZ). PEG005 Pantografo multifunzionale per incisioni Magic-50, su superfici in metallo, vetro, plexiglass, legno, plastica. Possibilità di incisioni su superfici piane, curve, interno ed esterno anelli e bracciali fino a mm.76 di diametro. Superficie di lavoro massima: mm. 140x100x38 (XxYxZ). Superfici cilindriche lavorabili: diametro esterno max. mm.83,5 (mm.260 lunghezza). La risoluzione è sugli assi XY mm. 0.005 e asse Z mm. 0.00125 Si possono utilizzare numerosissimi “fonts”, compreso anche i caratteri gotici. Si possono incidere simboli, marchi e loghi. La profondità di incisione è tale da essere indelebile. I 4 sensori automaticamente misurano il materiale prima dell’incisione, mentre il puntatore laser permette di evitare errori, facilitando molto il lavoro dell’utilizzatore. 18000 giri/minuto – 25 kg. Collegamento a computer tramite USB (con adattatore) e uscita seriale. Fornita con programma. Incisione fino a mm.2 di spessore. Possibilità di taglio con fresa al diamante, per avere un’incisione perfetta. Possibilità di scelta di numerosi font (software) inclusi arabo e cinese. Il puntatore laser visualizza l’area di stampa. I 4 sensori misurano automaticamente la presenza dell’oggetto prima dell’inizio dell’operazione. Combination of flat and rotary engraving.Engraves on all kind of jewelry products like medals, pendant, ring inside, ring outside. Curved surfaces are perfectly engraved. Easy to use, included software and netbook. . Very easy engraving area positioning with laser pointer. Working area: mm.120x100x30 (XYZ). Max diameter m.76 (outside) .Minimum Inside diameter mm. 14. Resolution mm. 0,005 (X,Y) mm. 0,00125 (Z) – weight kg, 24,6 – Volt 220 1-phase description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 198 STRUMENTI PER GEMMOLOGIA TESTER PRESIDIUM - PRESIDIUM TESTERS CODICE LDT DESCRIZIONE DM5100 MULTI TESTER PRESIDIUM è uno strumento di elevatissima tecnologia e qualità: permette di identificare i diamanti dalle imitazioni, compresa la Moissanite. La prima analisi (basata sulla conducibilità delle pietre) infatti “divide” il diamante da qualsiasi altra pietra, eccetto proprio la Moissanite. La seconda analisi invece consente (in base alla misurazione capacitativa della corrente) una rapida individuazione di Moissanite o di veri diamanti. Si possono ovviamente analizzare anche pietre montate e di dimensioni estremamente ridotte, essendo lo strumento provvisto anche diavvisatore in caso di contatto accidentale con il metallo. Funziona a batterie. The Presidium Multi Tester (PMuT) utilizes the combine principles of Thermal and Electrical Conductivity from our patented technology. The measuring probes together with the electronics circuitries are designed to pick up and segregate data collected from the stones via a customized micro-controller. Within a split of a second, the test result will be displayed DM7004 DIAMOND MATE-A PRESIDIUM Strumento affidabile e preciso per l’identificazione dei diamanti dalle innumerevoli imitazioni (eccetto la Moissanite), è universalmente conosciuto per la comodità, praticità e robustezza. Funziona a batterie. Si possono ovviamente analizzare anche pietre montate e di dimensioni estremamente ridotte, essendo lostrumento provvisto anche di avvisatore in caso di contatto accidentale con il metallo The PRESIDIUM DIAMONDMATE utilizes proven thermal conductivity testing method to instantly verify the authenticity of diamonds. The test results are indicated by visual light and audible beeps. DM4660 DIAMOND MOISSANITE TESTER PRESIDIUM PMT II. Strumento tascabile che permette istantaneamente di distinguere fra diamanti e moissanite, basandosi sulle proprietà elettriche.Identifica pietre fino a 0,05 ct. Nessuna attesa fra 2 prove. Utilizza 3 batterie AAA. Fornito con astuccio. A pocket-sized instrument that instantly distinguish moissanites from diamonds based on their electrical properties. Tests moissanites as small as kt. 0,05. No waiting time between tests. Powered by 3 AAA batteries. Leather carryingcase included. DM7020 PRESIDIUM GEM TESTER per diamanti – stimatore per pietre colorate. Strumento adatto a rapide e semplici analisi per l’identificazione del diamante e la classificazione delle più utilizzate pietre di colore. L’analisi avviene sulla differente conducibilità termica delle pietre The Presidium Gem Tester / Color Stone Estimator provides a quick, easy, laboratory proven way to identify diamond and separate the most popular colored gem stones from one another. This valuable tool can eliminate human error when identifying precious gems. The Presidium Gem Testers accurate performance is based on the fact that different gem stones conduct heat at different rates. Simply touched the Gem Testers sophisticated thermoelectric probe to ther surface of any mounted or loose stone and the specially calibrated dial will show you the relative heat conductivity of the material. description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 199 STRUMENTI PER GEMMOLOGIA - CALIBRI PER PIETRE GEMSTONE GAUGES CODICE LDT DESCRIZIONE CA7090 PRESIDIUM DIAL GAUGE – stimatore analogico per diamanti. Misurazioni in carati e in mm. Fornisce una stima del peso dei diamanti. Misura fino a mm.23 in divisione da mm.0,1 ed accuratezza fino a mm.0,05. La rivoluzione della lancetta analogica corrisponde a mm.10 . Il quadrante indica le seguenti unità di misura: mm/ct/diametro anello. Fornito con le tabelle di conversione Speed up your diamond and weight estimating with the latest product from PRESIDIUM. The easy-to-read millimetre and carats scale eliminate eye fatigue to minimize human error. Even a small miscalculation can be costly when dealing in highly priced goods. The PRESIDIUM DIAL GAUGE measures from 0.0 to 23.0 mm in 0.1mm / divisions. One revolution equals 10 mm CA708 PRESIDIUM GEMSTONE GAUGE modello PEGG – stimatore digitale per diamanti e pietre preziose. Accurato fino a mm. 0,01. Converte immediatamente la misura in carati di diamanti taglio brillante. Display digitale. Ideale per stimare rapidamente pietre di diverse misure. DIRECT DIGITAL READOUT ELIMINATES ERRORS Speed up your diamond and gemstone measuring with the new, high-tech ELECTRONIC GEMSTONE GAUGE Digital display eliminates eye fatigue when measuring stones over prolonged periods. Accurately measures to 1/100 mm -eliminating even the smallest miscalculations. CA7080 PRESIDIUM GEM COMPUTER GAUGE – stimatore digitale per 74 tipi differenti di pietre – Molto accurato e preciso. Permette di stimare 74 tipi di pietre e 9 forme diverse. Spegimento automatico. Conversione automatica in carati per i diamanti a taglio brillante. Risoluzione mm. 0,01 – Interfaccia per collegamento al computer. Fornito con CD comprendente 133 pietre. Presidium Gem Computer Gauge estimates the weight and identifies gemstones with much greater precision and consistency. Covers 74 gemstones and 9 different shapes. Auto-magnetic shut-off to save power when placed in carrying case. This power-saving feature is immediately activated when the gauge is placed in its carrying case. Direct carat conversion for round brilliant cut diamond. Harden platform.0.01mm resolution.- Weight computation through direct measurement or keypad entry.- Universal serial bus interface with computer.- CD-Rom with 133 gemstones. description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 200 CODICE LDT DESCRIZIONE description Identificatore di rubini naturali da quelli ottenuti tramite fusione a cannello “PRESIDIUM SYNTHETIC RUBY IDENTIFIER” Sebbene vi siano molti sistemi per identificare I rubini, la via più utilizzata per distinguere il rubino naturale da quello sintetico, ottenuto con fiamma diretta, richiede l’utilizzo di microscopio e analisi chimica, il che limita molto la possibilità di analisi a pochi esperti. Oltretutto ciò è causa di analisi mai rapide. In collaborazione con The Gem & Jewelry Institute of Thailand, la Presidium ha sviluppato lo strumento “Synthetic Ruby Identifier” che permette analisi rapide e estremamente semplici. Il sistema utilizza luce LED e un analizzatore di luce che misura l’assorbimento della luce (o la trasparenza) dei rubini naturali e sintetici. Questo strumento può essere utilizzato solamente per identificare rubini realizzati con fusione a cannello, trasparenti, (non rubini opachi o traslucidi), con spessore inferiore a mm.6, perfettamente puliti e sgrassati. The Synthetic Ruby Identifier by Presidium is a ground-breaking desktop device that instantaneously identifies synthetic (flame fusion) rubies through its characteristic high UV transmittance. Utilizes UV light with auto cut-off and gives quick results with clear indicator lights to measure the UV transmittance ability of ruby gemstones. Works on both single mounted stones (with open-back setting) and loose rubies. Connects via USB to OMI, the one-stop software solution for stone testing data. Features •Advanced technology that measures a ruby gemstone’s UV light transmittance ability •7 colour coded (blue/red) indicator light bars to give a low or high reading of UV light transmittance •Instantaneous clear results within 2 seconds •Exterior base foam padding to ensure non-slip sturdiness and prevent scratches to surfaces •Stream-lined ergonomic design that enhances portability and stability •Low battery indicator •Energy-saving auto power-off of device after 10 minutes without operation •Interior LED light source and testing area •Energy-saving auto power-off of interior LED light source when lid of device is open or when Start Test button is not activated •USB connectivity for data transfer to OMI •Bluetooth compatible •USB port for alternative power source and connectivity Benefits •Help to instantaneously identify most synthetic flame fusion rubies •Tests on rubies within a range in dimension from 3 mm in width and up to 6mm in height (approx. 0.1 to 6 carat size) •Tests on polished rubies of popular common shapes •Can be used on both loose stones and rubies mounted on jewelry with open-back setting CA706 Calibro per pietre e perle “THE MOE” CA701 Calibro misuratore carati – forma ovale – misura da 0,01 a 4 carati CA704 Calibro tascabile a 4 lastrine – misura da 0,01 a 6 carati 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 201 REAGENTI PER ANALISI RAPIDA DEI METALLI PREZIOSI – REAGENT TESTERS CODICE LDT DESCRIZIONE AC3001 Reagente prova oro Kt. 9- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 9 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula AC3003 Reagente prova oro Kt. 12- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 12 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula AC3005 Reagente prova oro Kt. 14- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 14 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula AC3007 Reagente prova oro Kt. 18- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 18 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula AC3009 Reagente prova oro Kt. 21- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 21 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula AC3011 Reagente prova oro Kt. 22- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for 22 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula AC3013 Reagente prova argento - Bottiglietta vetro con spatola – 4ml Reagent tester for silver – 4-ml glass bottle with spatula AC3PPN Pietra paragone sintetica. Mm. 40x50x3 Syntethic black stone. Mm. 40x50x3 AC3PPO Pietra paragone sintetica. Mm. 50x70x3 Syntethic black stone. Mm. 50x70x3 AC3PPP Pietra paragone sintetica. Mm. 75x95x3 Syntethic black stone. Mm. 75x95x3 description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 202 FILI HIGH PERFORMANCE – ROCCHETTI DA MT. 2 / HIGH PERFORMANCE BEAD CORDS Fili in fibra high-tech estremamente resistenti (15 volte più resistenti dell’acciaio !), il che permette di assicurare collaneindistruttibili. Per le particolari caratteristiche, questi fili non si allungano nel tempo. Si consiglia l’uso specialmente per collane con perle e con pietre con fori piccoli CODICE LDT DESCRIZIONE COLORE MISURA/DIAMETRO description FEP003 Filo HIGH Performance in fibra super-resistente – rocchetto da mt.2-2 aghi BIANCO 1/0.35 FEP005 Filo HIGH Performance in fibra super-resistente – rocchetto da mt.2-2 aghi BIANCO 2/0.45 FEP007 Filo HIGH Performance in fibra super-resistente – rocchetto da mt.2-2 aghi BIANCO 3/0.50 FEP009 Filo HIGH Performance in fibra super-resistente – rocchetto da mt.2-2 aghi BIANCO 4/0.60 FEP011 Filo HIGH Performance in fibra super-resistente – rocchetto da mt.2-2 aghi BIANCO 5/0.65 FF7001 Aghi per infilare - misura SMALL (PICCOLA) - - FF7002 Aghi per infilare – misura MEDIUM (MEDIA) - - FF7003 Aghi per infilare – misura BIG (GRANDE) - - AZ6600 Vassoio BEAD BOARD LARGE CM. 52X20 – Adatto per preparare catene a 4 fili con lunghezza fino a cm.50 – Con piccoli scomparti per conservare le pietre e gli accessori sempre a portata di mano. - - AZ6650 Vassoio BEAD BOARD SMALL - cm. 33x24 – Adatto per preparare catene (collane) fino a 3 fili con lunghezza fino a cm. 97. Con piccoli scomparti per conservare le pietre e gli accessori sempre a portata di mano - - FEN710 Corda marina in poliestere 100% nero mm. 1,5 - - FEN715 Corda marina in poliestere 100% bianco mm. 1,5 - - FEN720 Corda marina in poliestere 100% nero mm. 2 - - FEN725 Corda marina in poliestere 100% bianco mm. 2 - - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 203 CODICE LDT DESCRIZIONE COLORE MISURA/DIAMETRO FF102500 Filo seta CORALLO – 1 ago CORALLO 0/0.30 FF102501 Filo seta CORALLO – 1 ago CORALLO 1/0.35 FF102502 Filo seta CORALLO – 1 ago CORALLO 2/0.45 FF102503 Filo seta CORALLO – 1 ago CORALLO 3/0.50 FF102504 Filo seta CORALLO – 1 ago CORALLO 4/0.60 FF102505 Filo seta CORALLO – 1 ago CORALLO 5/0.65 FF102506 Filo seta CORALLO – 1 ago CORALLO 6/0.70 FF102507 Filo seta CORALLO – 1 ago CORALLO 7/0.75 FF102508 Filo seta CORALLO – 1 ago CORALLO 8/0.80 FF102510 Filo seta CORALLO – 1 ago CORALLO 10/1.0 description FF102703 Filo seta LILLA – 1 ago LILLA 3/0.50 FF102704 Filo seta LILLA – 1 ago LILLA 4/0.60 FF102705 Filo seta LILLA – 1 ago LILLA 5/0.65 FF102706 Filo seta LILLA – 1 ago LILLA 6/0.70 FF102707 Filo seta LILLA – 1 ago LILLA 7/0.75 FF102708 Filo seta LILLA – 1 ago LILLA 8/0.80 FF102710 Filo seta LILLA – 1 ago LILLA 10/1.0 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 204 FILI IN SETA NATURALE – ROCCHETTI DA MT. 2 / BEAD STRINGING MATERIAL La seta è il materiale utilizzato da secoli per la produzione di collane. Infatti la seta pura è estremamente morbida e liscia, ma al tempo stesso è molto resistente. Le collane prodotte con i fili di seta si adattano perfettamente al collo delle Signore. I fili sono prodotti in seta naturale al 100%, in 20 differenti colori e 10 diametri. Ogni rocchetto misura 2 metri di lunghezza, con 1 ago già inserito (2 aghi nei rocchetti di filo bianco) CODICE LDT DESCRIZIONE COLORE MISURA/DIAMETRO FF10001 Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi BIANCO 0/0.30 FF10003 Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi BIANCO 1/0.35 FF10005 Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi BIANCO 2/0.45 FF10007 Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi BIANCO 3/0.50 FF10009 Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi BIANCO 4/0.60 description FF10011 Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi BIANCO 5/0.65 FF10015 Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi BIANCO 6/0.70 FF10017 Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi BIANCO 7/0.75 FF10019 Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi BIANCO 8/0.80 FF10023 Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi BIANCO 10/0.90 FF100300 Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago ROSA SCURO 0/0.30 FF100301 Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago ROSA SCURO 1/0.35 FF100302 Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago ROSA SCURO 2/0.45 FF100303 Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago ROSA SCURO 3/0.50 FF100304 Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago ROSA SCURO 4/0.60 FF100305 Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago ROSA SCURO 5/0.65 FF100306 Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago ROSA SCURO 6/0.70 FF100307 Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago ROSA SCURO 7/0.75 FF100308 Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago ROSA SCURO 8/0.80 FF100310 Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago ROSA SCURO 10/0.90 FF100500 Filo seta verde – 2 metri – 1 ago VERDE 0/0.30 FF100501 Filo seta verde – 2 metri – 1 ago VERDE 1/0.35 FF100502 Filo seta verde – 2 metri – 1 ago VERDE 2/0.45 FF100503 Filo seta verde – 2 metri – 1 ago VERDE 3/0.50 FF100504 Filo seta verde – 2 metri – 1 ago VERDE 4/0.60 FF100505 Filo seta verde – 2 metri – 1 ago VERDE 5/0.65 FF100506 Filo seta verde – 2 metri – 1 ago VERDE 6/0.70 FF100507 Filo seta verde – 2 metri – 1 ago VERDE 7/0.75 FF100508 Filo seta verde – 2 metri – 1 ago VERDE 8/0.80 FF100510 Filo seta verde – 2 metri – 1 ago VERDE 10/1.0 FF100700 Filo seta blu scuro – 1 ago BLU 0/0.30 FF100701 Filo seta blu scuro – 1 ago BLU 1/0.35 FF100702 Filo seta blu scuro – 1 ago BLU 2/0.45 FF100703 Filo seta blu scuro – 1 ago BLU 3/0.50 FF100704 Filo seta blu scuro – 1 ago BLU 4/0.60 FF100705 Filo seta blu scuro – 1 ago BLU 5/0.65 FF100706 Filo seta blu scuro – 1 ago BLU 6/0.70 FF100707 Filo seta blu scuro – 1 ago BLU 7/0.75 FF100708 Filo seta blu scuro – 1 ago BLU 8/0.80 F100710 Filo seta blu scuro – 1 ago BLU 10/1.0 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 205 CODICE LDT DESCRIZIONE COLORE MISURA/DIAMETRO FF100900 Filo seta nero – 1 ago NERO 0/0.30 FF100901 Filo seta nero – 1 ago NERO 1/0.35 FF100902 Filo seta nero – 1 ago NERO 2/0.45 FF100903 Filo seta nero – 1 ago NERO 3/0.50 FF100904 Filo seta nero – 1 ago NERO 4/0.60 FF100905 Filo seta nero – 1 ago NERO 5/0.65 FF100906 Filo seta nero – 1 ago NERO 6/0.70 FF100907 Filo seta nero – 1 ago NERO 7/0.75 FF100908 Filo seta nero – 1 ago NERO 8/0.80 FF100910 Filo seta nero – 1 ago NERO 10/1.0 FF101100 Filo seta grigio – 1 ago GRIGIO 0/0.30 FF101101 Filo seta grigio – 1 ago GRIGIO 1/0.35 FF101102 Filo seta grigio – 1 ago GRIGIO 2/0.45 FF101103 Filo seta grigio – 1 ago GRIGIO 3/0.50 FF101104 Filo seta grigio – 1 ago GRIGIO 4/0.60 FF101105 Filo seta grigio – 1 ago GRIGIO 5/0.65 FF101106 Filo seta grigio – 1 ago GRIGIO 6/0.70 FF101107 Filo seta grigio – 1 ago GRIGIO 7/0.75 FF101108 Filo seta grigio – 1 ago GRIGIO 8/0.80 description FF101110 Filo seta grigio – 1 ago GRIGIO 10/1.0 FF101300 Filo seta TURCHESE – 1 ago TURCHESE 0/0.30 FF101301 Filo seta TURCHESE – 1 ago TURCHESE 1/0.35 FF101302 Filo seta TURCHESE – 1 ago TURCHESE 2/0.45 FF101303 Filo seta TURCHESE – 1 ago TURCHESE 3/0.50 FF101304 Filo seta TURCHESE – 1 ago TURCHESE 4/0.60 FF101305 Filo seta TURCHESE – 1 ago TURCHESE 5/0.65 FF101306 Filo seta TURCHESE – 1 ago TURCHESE 6/0.70 FF101307 Filo seta TURCHESE – 1 ago TURCHESE 7/0.75 FF101308 Filo seta TURCHESE – 1 ago TURCHESE 8/0.80 FF101310 Filo seta TURCHESE – 1 ago TURCHESE 10/1.0 FF101500 Filo seta marrone – 1 ago MARRONE 0/0.30 FF101501 Filo seta marrone – 1 ago MARRONE 1/0.35 FF101502 Filo seta marrone – 1 ago MARRONE 2/0.45 FF101503 Filo seta marrone – 1 ago MARRONE 3/0.50 FF101504 Filo seta marrone – 1 ago MARRONE 4/0.60 FF101505 Filo seta marrone – 1 ago MARRONE 5/0.65 FF101506 Filo seta marrone – 1 ago MARRONE 6/0.70 FF101507 Filo seta marrone – 1 ago MARRONE 7/0.75 FF101508 Filo seta marrone – 1 ago MARRONE 8/0.80 FF101510 Filo seta marrone – 1 ago MARRONE 10/1.0 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 206 CODICE LDT DESCRIZIONE COLORE MISURA/DIAMETRO FF101700 Filo seta Ambra – 1 ago AMBRA 0/0.30 FF101701 Filo seta Ambra – 1 ago AMBRA 1/0.35 FF101702 Filo seta Ambra – 1 ago AMBRA 2/0.45 FF101703 Filo seta Ambra – 1 ago AMBRA 3/0.50 FF101704 Filo seta Ambra – 1 ago AMBRA 4/0.60 FF101705 Filo seta Ambra – 1 ago AMBRA 5/0.65 FF101706 Filo seta Ambra – 1 ago AMBRA 6/0.70 FF101707 Filo seta Ambra – 1 ago AMBRA 7/0.75 FF101708 Filo seta Ambra – 1 ago AMBRA 8/0.80 FF101710 Filo seta Ambra – 1 ago AMBRA 10/1.0 description FF101900 Filo seta Giada – 1 ago GIADA 0/0.30 FF101901 Filo seta Giada – 1 ago GIADA 1/0.35 FF101902 Filo seta Giada – 1 ago GIADA 2/0.45 FF101903 Filo seta Giada – 1 ago GIADA 3/0.50 FF101904 Filo seta Giada – 1 ago GIADA 4/0.60 FF101905 Filo seta Giada – 1 ago GIADA 5/0.65 FF101906 Filo seta Giada – 1 ago GIADA 6/0.70 FF101907 Filo seta Giada – 1 ago GIADA 7/0.75 FF101908 Filo seta Giada – 1 ago GIADA 8/0.80 FF101910 Filo seta Giada – 1 ago GIADA 10/1.0 FF102100 Filo seta ROSSO – 1 ago ROSSO 0/0.30 FF102101 Filo seta ROSSO – 1 ago ROSSO 1/0.35 FF102102 Filo seta ROSSO – 1 ago ROSSO 2/0.45 FF102103 Filo seta ROSSO – 1 ago ROSSO 3/0.50 FF10204 Filo seta ROSSO – 1 ago ROSSO 4/0.60 FF102105 Filo seta ROSSO – 1 ago ROSSO 5/0.65 FF102106 Filo seta ROSSO – 1 ago ROSSO 6/0.70 FF102107 Filo seta ROSSO – 1 ago ROSSO 7/0.75 FF102108 Filo seta ROSSO – 1 ago ROSSO 8/0.80 FF102110 Filo seta ROSSO – 1 ago ROSSO 10/1.0 FF102300 Filo seta GRANATA – 1 ago GRANATA 0/0.30 FF102301 Filo seta GRANATA – 1 ago GRANATA 1/0.35 FF102302 Filo seta GRANATA – 1 ago GRANATA 2/0.45 FF102303 Filo seta GRANATA – 1 ago GRANATA 3/0.50 FF102304 Filo seta GRANATA – 1 ago GRANATA 4/0.60 FF102305 Filo seta GRANATA – 1 ago GRANATA 5/0.65 FF102306 Filo seta GRANATA – 1 ago GRANATA 6/0.70 FF102307 Filo seta GRANATA – 1 ago GRANATA 7/0.75 FF102308 Filo seta GRANATA – 1 ago GRANATA 8/0.80 FF102309 Filo seta GRANATA – 1 ago GRANATA 10/1.0 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 207 CODICE LDT DESCRIZIONE description mm FD4025 ILLUSION CORD Filo trasparente in bobine da mt. 50 – Prodotto specifico per la gioielleria, è utilizzato con pietre vetrose trasparenti e cristalli di roccia. Molto resistente 0.25 FD4030 DIAMETRO 0.30 FD4035 0.35 FD4040 0.40 FD4050 0.50 FD4060 0.60 FE1100 FE1107 ELASTIC CORD Filo trasparente in bobine da mt. 25 – Elastico, è ideale per produrre braccialetti ‘chiusi’ da infilare nella mano, corone per capelli, gioielli per bambini. Molto resistente, si allunga fino al doppio della lunghezza. Fornibile anche nei seguenti colori: ROSSO SCURO – BLU – LILLA- VERDE – NERO Libro ‘Jewelry made of Bead Cord’ – Un pratico libro con 36 pagine in formato A5, per imparare come creare meravigliosi gioielli, specialmente collane. Insegna rapidamente la tecnica per la realizzazione dei gioielli, utilizzando fili e semilavorati – Manuale in lingua inglese 0.5 0.7 - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 208 CODICE LDT DESCRIZIONE description mm FE0010 Filo in acciaio ricoperto in nylon. Utilizzato per collane con perle e pietre preziose, non necessita do effettuare nodi fra pietre . Molto morbido si adatta alla forma del corpo. I fili di acciao sono composti da numerosi (19) fili attorcigliati, per ottenere morbidezza e massima resistenza. 010/ mm. 0,25 FE0012 FE0014 FE0019 FE0021 FE0024 FE01250 DIAMETRO 012/ mm. 0,30 014/ mm. 0,35 018/ mm. 0,45 021/ mm. 0,53 024/ mm. 0,60 Filo in rame dorato CRAFT WIRE modellabile in modo permanente – adatto per creare anelli, pendenti ed orecchini. Molto malleabile e resistente. Diam. mm. 0,25 – lunghezza rocchetto mt. 35 FE0140 Diam. mm. 0,40 – lunghezza rocchetto mt. 15 FE0160 Diam. mm. 0,60 – lunghezza rocchetto mt. 10 FE02250 Filo in rame argentato CRAFT WIRE modellabile in modo permanente – adatto per creare anelli, pendenti ed orecchini. Molto malleabile e resistente. Diam. mm. 0,25 – lunghezza rocchetto mt. 35 FE0240 Diam. mm. 0,40 – lunghezza rocchetto mt. 15 FE0260 Diam. mm. 0,60 – lunghezza rocchetto mt. 10 FD6045 FD6053 FD6060 Filo in acciaio dorato 24 kt: composto da 19 fili in acciaio intrecciati, per conferire eccellente morbidezza, flessibilità e resistenza. Ideale per collane, braccialetti ed orecchini – Fornito in rocchetti da mt. 9,15 (altre misure fornibili a richiesta) Diametro mm. 0,45 – lunghezza rocchetto mt. 9 Diam. mm. 0,40 – lunghezza rocchetto mt. 9 Diam. mm. 0,60 – lunghezza rocchetto mt. 9 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 209 ACCESSORI E SEMILAVORATI – CANNOTTIGLIA E TERMINALI CODICE LDT DESCRIZIONE FF8010 Terminale sferico (pallina) in argento 925 dorato – misura piccola – conf. Da 100 pezzi FF8020 Terminale sferico (pallina) in argento 925 dorato – misura grande – conf. Da 100 pezzi FF8030 Terminale sferico (pallina) in argento 925 – misura piccola – conf. Da 100 pezzi FF8040 Terminale sferico (pallina) in argento 925 – misura grande – conf. Da 100 pezzi FF8050 Terminale TUBICINO in argento 925 dorato – misura piccola – conf. Da 100 pezzi FF8060 Terminale TUBICINO in argento 925 dorato – misura grande – conf. Da 100 pezzi FF8070 Terminale TUBICINO in argento 925 – misura piccola – conf. Da 100 pezzi FF8080 Terminale TUBICINO in argento 925 – misura grande – conf. Da 100 pezzi CF01G Cannottiglia dorata sottile e flessibile per terminare con eleganza le collane – venduta al pezzo o in conf. Da 10 pezzi CF01S Cannottiglia dorata molto sottile e flessibile per terminare con eleganza le collane – venduta al pezzo o in conf. Da 10 pezzi CF02G Cannottiglia argentata sottile e flessibile per terminare con eleganza le collane – venduta al pezzo o in conf. Da 10 pezzi CF02S Cannottiglia argentata molto sottile e flessibile per terminare con eleganza le collane – venduta al pezzo o in conf. Da 10 pezzi description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 210 FILI IN COTONE CERATO CODICE LDT DESCRIZIONE COLORE FEM015 Cordoncino cerato TABACCO 1.5 FEM020 Cordoncino cerato CUOIO 1.5 FEM025 Cordoncino cerato FUXIA 1.5 FEM030 Cordoncino cerato LILLA 1.5 description DIAMETRO mm FEM035 Cordoncino cerato ROSSO 1.5 FEM040 Cordoncino cerato ROSA CHIARO 1.5 FEM045 Cordoncino cerato ARANCIONE 1.5 FEM050 Cordoncino cerato GIALLO 1.5 FEM055 Cordoncino cerato VERDE TD 1.5 FEM060 Cordoncino cerato BLU 1.5 FEM065 Cordoncino cerato CIELO 1.5 FEM070 Cordoncino cerato NERO 1.5 FEN18D Cordoncino cerato BRUCIATO 1.5 FEN18N Cordoncino cerato NERO 5 1.5 FEM00001 Cordoncino cerato CASTORO SCURO 1 FEM00007 Cordoncino cerato PAIN BRULE’ 1 FEM00008 Cordoncino cerato CAMMELLO 1 FEM0001 Cordoncino cerato MARRONE 7 1 FEM0010 Cordoncino cerato FUXIA A 1 FEM000 Cordoncino cerato TABACCO 1 FEM001 Cordoncino cerato CUOIO 1 FEM0011 Cordoncino cerato FUXIA 1 FEM0012 Cordoncino cerato LILLA 1 FEM0013 Cordoncino cerato VIOLA 1 FEM0014 Cordoncino cerato VIOLA 2 1 FEM002 Cordoncino cerato ROSSO 1 FEM0022 Cordoncino cerato ROSSO FR 1 FEM0026 Cordoncino cerato ROSA SCURO 1 FEM003 Cordoncino cerato ROSA CHIARO 1 FEM0035 Cordoncino cerato ARANCIONE 1 FEM0037 Cordoncino cerato CAIENNA 1 FEM004 Cordoncino cerato GIALLO 1 FEM0045 Cordoncino cerato VERDE TD 1 FEM0047 Cordoncino cerato VERDE 2 1 FEM0048 Cordoncino cerato MILITARE 1 FEM005 Cordoncino cerato BLU 17 SCURO 1 FEM0054 Cordoncino cerato BLU MARINO 1 FEM0058 Cordoncino cerato AZZURRO 1 FEM0059 Cordoncino cerato ROYAL 1 FEM006 Cordoncino cerato CIELO 1 FEM007 Cordoncino cerato NERO 1 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 211 TESTER DIGITALE AGT3 PER LEGHE D’ORO E PLATINO – AGT3 DIGITAL GOLD AND PLATINUM TESTER Strumento elettronico e digitale per l’analisi rapida e NON distruttiva delle leghe d’oro di qualsiasi colore da 6kt a 24 kt e platino. Brevettato. Permette di effettuare analisi in successione, senza tempi di attesa. Display LCD digitale che riporta i valori sia in carati sia in percentuale. Non utilizza pericolosi e inquinanti prodotti gel, liquidi o acidi . Identifica oggetti in altri metalli e/o leghe. La sonda di nuova generazione, di produzione NON asiatica, permette di effettuare migliaia di analisi prima di essere sostituita. Funzionamento a batteria 9V o con apposito alimentatore. Modalità di funzionamento estremamente semplice ed affidabile. (User-friendly). E’ necessario procedure ad una preventiva calibrazione con apposito disco campione a 14kt oppure a 18 kt. Indicatore di batterie scariche. Facilmente utilizzabile per verificare oggetti non in metallo prezioso oppure dorati in superficie. Fornito con sonda, batterie alcaline 9V, ADATTATORE AC. Quickly, safely and accurately buy and appraise gold with confidence. World’s most user-friendly best performed handheld electronic gold tester with un-matched accuracy – PATENTED Test all colours of gold from 6K to 24K Test platinum. Immediate test results no-waiting between tests. Simply touch pen probe to gold and LCD display indicates karat, platinum, percentage or not-goldor gold plate. Pen provides approximately thousand tests with prope care. No messy gel, no staining chemicals, no dangerous acid 9V alkaline battery powered. CODICE LDT DESCRIZIONE GN1020D Gold Tester AGT-3 Deluxe Kit– Fornito in elegante e pratico astuccio, contenente AC adattatore, lima diamantata, strumento Gold-Tester, sonda e batteria (Disco calibratore fornito separatamente) AuRACLE AGT-3 Deluxe kit Includes AGT-3, pen probe, file, 9V alkaline battery, AC adaptor, in rubberized carryng case with built-in storage compartments. GN1021 Auracle AGT2 Mobile tester Apple version – nuovo rivoluzionario tester, lavora con iPhone, iPad, iPod Touch, fornito con software, permette di salvare i dati raccolti, Auracle AGT2 Mobile Tester Apple version, works with Apple iOS devices for testing gold and platinum. Works with iPhone, iPad, iPod Touch, mobile software application included. One touch easy pen probe calibration for consistent results. Save results instantly for tracking testing history. Optional downloadable iTune apps for increased productivity and screen customization. GN1022 Auracle AGT2 Mobile tester Android version – nuovo rivoluzionario tester, lavora telefoni e tablets Android , fornito con software, permette di salvare i dati raccolti, Auracle AGT2 Mobile Tester Android version, works with most Androids phones and tablets for testing gold and platinum. Mobile software application included. One touch easy pen probe calibration for consistent results. Save results instantly for tracking testing history. Optional downloadable iTune apps for increased productivity and screen customization. description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 212 BILANCE ELETTRONICHE PORTATILI TANITA - POCKET ELECTRONIC SCALES – TANITA CODICE LDT DESCRIZIONE MAX CAPACITA’ RISOLUZIONE DIMENSIONI PESO BM20105 TANITA 1479Z (funzionamento con 2 batterie CR2032) 200 gr Gr. 0,1 cm.15,6x7,6x1,7 170 gr BM20065 TANITA TKP400 (funzionamento con 2 batterie CR2032 400 gr Gr.0,1 fino a gr.200 Gr.0,2 fino a gr.400 cm.13x19x15 270 gr BM2010 TANITA ‘SUPERMINI’ 1220 (funzionamento con 2 batterie CR2032) 100 gr Gr.0,1 Dimensioni come carta di credito Credit card size 150 gr BM2012 TANITA 1210N PESA CARATI (funzionamento con 6 batterie LR03 MICRO Kt.100/gr. 20 AUTOCALIBRANTE Kt. 0,01 Gr. 0,002 cm. 10,7x15x2,7 300 gr description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 213 BILANCE PER ORO E LEGHE PREZIOSE METTLER Opzioni sfaccettate per il commercio delle pietre preziose. Lavorare con diamanti e altre pietre preziose richiede una precisione assoluta: una discrepanza di peso minimo significa una enorme perdita di denaro. Per questo è fondamentale avere a disposizione uno strumento preciso ed affidabile: una bilancia che funzioni proprio come vi aspettate, fornendo sempre risultati affidabili e ripetibili. Tutte le bilance Mettler sono caratterizzate da semplicità di funzionamento, tempi ridotti di stabilizzazione, ripetibilità elevata e display chiari e luminosi. Bilance con tecnologia Svizzera. Mettler Toledo significa bilance per preziosi prodotte in Svizzera. Le nostre bilance Mettler sono state concepite per durare e garantire precisione e affidabilità anche negli ambienti più difficili. Tutta la sicurezza di risultati altamente riproducibili. JE – Jewelry essential - La bilancia JE soddisfa tutte le esigenze in materia di pesata con bilance semplici, affidabili e di facile utilizzo e offre la qualità METTLER TOLEDO garantita per anni. Il menù è intuitivo, il display è di facile lettura e vi sono 7 funzioni integrate: calibrazione interna, connettività con interfaccia RS232, Controllo del CODICE LDT DESCRIZIONE peso, statistiche, somma, riepilogo, conteggio dei pezzi, pesata percentuale, protezione contro i sovraccarichi. JP – Jewelry plus. Alta qualità per gli utenti più esigenti, con una dotazione di caratteristiche standard ancora più ampia: autoregolazione completamente automatica (funzione FACT), display HCD ad alto contrasto, 2 interfacce RS232 per il collegamento contemporaneo di display ausiliario e una stampante o PC, oltre al software integrato per la determinazione dell’intensità, funzionamento a batterie (escluso modello JP105DUG), pesata inferiore, Data e ora – Applicazioni: densità, pesata controllo, statistiche, somma, richiamo, conteggio pezzi, pesata %, fattore libero, diagnostica. JS – Jewelry standard. Performance e valore: regolazione manuale con un solo tasto e peso internoo integrato, display retroilluminato ben leggibile, interfaccia RS232 per il collegamento di un display ausiliario, oppure una stampante oppure un PC. funzionamento a batterie pesata inferiore, Data e ora Applicazioni: pesata controllo, statistiche, somma, richiamo, conteggio pezzi, pesata %, fattore libero, diagnostica. PORTATA RISOLUZIONE description BL35105 Bilancia per pietre JP105DUG. Dimensioni piatto mm.80 1 interfaccia USB+RS232. 210 ct/ 600 ct 42gr/120 gr 0,1 mct/1 mct 0,01mg/0,1 mg BL35703 Bilancia per pietre JP703C. Dimensioni del piatto mm.90 2 RS232 700 ct/140 gr 0,001 ct/0,1 mg BL3571203 Bilancia per pietre JP1203C Dimensioni del piatto mm.90 2 RS232 1200 ct/240 gr 0,001 ct/0,1 mg BL358703 Bilancia per pietre JS703C. Dimensioni del piatto mm.90 RS232 700 ct/140 gr 0,001 ct/0,1 mg BL3581203 Bilancia per pietre JS1203C Dimensioni del piatto mm.90 RS232 1200 ct/240 gr 0,001 ct/0,1 mg BL3581603 Bilancia per pietre JS1603C Dimensioni del piatto mm.90 RS232 1600 ct/320 gr 0,001 ct/0,1 mg BL35403 Bilancia per pietre JE703C. Dimensioni del piatto mm.90 RS232 700 ct/140 gr 0,001 ct/0,1 mg Accessori disponibili: BL51010: KIT PER LA DETERMINAZIONE DELLA DENSITA’ (per modello JP105DUG – cod. L.D.T : BL35105) BL51020: STAMPANTE COMPATTA BL51030: DISPLAY AUSILIARIO ‘AD-RS-J7 BL51040: VALIGIA PER TRASPORTO BL51050: POWER PAC M.12V BL51060: LABX DIRECT BALANCE. Software per PC per la gestione dati 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 214 BILANCE PER ORO E LEGHE PREZIOSE METTLER Precise, Di lunga durata, Compatte. Il peso è un fattore fondamentale nel commercio dei preziosi. Per questo è indispensabile una bilancia affidabile, che fornisca sempre risultati precisi e chiari in qualsiasi condizione di utilizzo. Questa gamma, nata e progettata proprio per soddisfare le esigenze dei commercianti e produttori di preziosi, comprende modelli adatti per il lavoro quotidiano di orafi, orefici e gioiellieri, modelli ad alta precisione per gli uffici che si occupano di saggi e marchiatura ed una linea ad alta portata per pesare quantità maggiori. I modelli serie JP e JS dispongono di una cella di pesatura MonoBloc robusta e precisa,con peso interno, stabilizzazione rapida e tempi di risposta ridotti. Bilance con tecnologia Svizzera. Mettler Toledo significa bilance per preziosi prodotte in Svizzera. Le nostre bilance Mettler sono state concepite per durare e garantire precisione e affidabilità anche negli ambienti più difficili. Tutta la sicurezza di risultati altamente riproducibili. JE – Jewelry essential - La bilancia JE soddisfa tutte le esigenze in materia di pesata con bilance semplici, affidabili e di facile utilizzo e offre la qualità METTLER TOLEDO garantita per anni. Il menù è intuitivo, il display è di facile lettura e vi sono 7 funzioni integrate: calibrazione interna, CODICE LDT DESCRIZIONE BL290802 connettività con iterfaccia RS232, Controllo del peso, statistiche, somma, riepilogo, conteggio dei pezzi, pesata percentuale, protezione contro i sovraccarichi. JS – Jewelry standard. Performance e valore: regolazione manuale con un solo tasto e peso interno integrato, display retroilluminato ben leggibile, interfaccia RS232 per il collegamento di un display ausiliario, oppure una stampante oppure un PC. funzionamento a batterie pesata inferiore, Data e ora Applicazioni: pesata controllo, statistiche, somma, richiamo, conteggio pezzi, pesata %, fattore libero, diagnostica. JP – Jewelry plus. Alta qualità per gli utenti più esigenti, con una dotazione di caratteristiche standard ancora più ampia: autoregolazione completamente automatica (funzione FACT), display HCD ad alto contrasto, 2 interfacce RS232 per il collegamento contemporaneo di display ausiliario e una stampante o PC, oltre al software integrato per la determinazione dell’intensità, funzionamento a batterie (escluso modello JP105DUG), pesata inferiore, Data e ora – Applicazioni: densità, pesata controllo, statistiche, somma, richiamo, conteggio pezzi, pesata %, fattore libero, diagnostica. PORTATA RISOLUZIONE Bilancia pesa-preziosi Mettler JS802G. Dim. Piatto mm.170x190. RS232 820 gr 0.01 g BL292002 Bilancia pesa-preziosi Mettler JS2002G. Dim. Piatto mm.170x190. RS232 2200 gr 0.01 g BL293002 Bilancia pesa-preziosi Mettler JS3002G. Dim. Piatto mm.170x190. RS232 3200 gr 0.01 g BL294002 Bilancia pesa-preziosi Mettler JS4002G. Dim. Piatto mm.170x190. RS232 4200 gr 0.01 g BL296002 Bilancia pesa-preziosi Mettler JS6002G. Dim. Piatto mm.170x190. RS232 6200 gr 0.01 g BL298001 Bilancia pesa-preziosi Mettler JS8001G. Dim. Piatto mm.170x190. RS232 8200 gr 0.1 g BL13002 Bilancia pesa-preziosi Mettler JE3002G. Dim. Piatto mm.180x180. RS232 3200 gr 0.01 g description Tutte le bilance serie JS-JE-JP fornite da “Luigi Dal Trozzo “ sono omologate per la vendita al pubblico 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 215 BILANCE ELETTRONICHE OHAUS Le bilance Ohaus sono progettate con l’intento di soddisfare completamente l’operatore: perfetta combinazione di precisione, affidabilità, facilità di utilizzo, robustezza e economicità. Ohaus presenta una gamma vastissima di bilance per tutte le esigenze e applicazioni. Certificato ISO9001, Ohaus assicura che le bilance sono costruite in conformità con i più elevati standard qualitativi. Luigi Dal Trozzo, in qualità di concessionario ufficiale, è in grado di offrire tutta la gamma di bilance Ohaus: per quanto riguarda le oreficerie, argenterie, bigiotterie e settori collegati, la gamma proposta è la seguente: • Bilance GOLD PLUS SERIE PAJ – analitiche e di precisione. Oggi anche in versione omologata per la vendita al pubblico. Interfaccia RS232; Software per pesate con 16 differenti unità di misura, conteggio dei CODICE LDT CODICE • • pezzi, regolazione automatica interna (versione omologata);; struttura in alluminio pressofuso, piatto in acciaio inox, gancio per pesata da sotto, display LCD retroilluminato Bilance GOLD LIGHT SERIE TAJ Bilance con alimentazione a rete oppure a batterie. 13 UNITà DI MISURA. Protezione meccanica e ‘software’ contro colpi e sovraccarichi, gancio per pesata da sotto., uscita RS232. Bilance GOLD POCKET SERIE YA: Bilance di precisione, compatte e tascabili, struttura in plastica ruvida, piatto in acciaio. Sistema di shut-off. Dimensioni mm. 110x75x20. Funzionamento con 2 batterie AAA incluse. MAX CAPACITÀ RISOLUZIONE OMOLOGAZIONE DIM. PIATTO PAJ812CM OMOLOGATA 810 gr Gr. 0,01 SI 168x180 mm PAJ2102 OMOLOGATA 2100 gr SI 168x180 mm SI 168x180 mm OHAUS BL7308 (e = 0,1 APPROVATA) BL7320 Gr. 0,01 (e = 0,1 APPROVATA) BL7340 PAJ4102 OMOLOGATA 4100 gr Gr. 0,01 (e = 0,1 APPROVATA) BL7360 PAJ603CM OMOLOGATA 525 kt/125 gr 1 mct 0,1 mg SI diam. 90 mm BL7380 PAD7 VISORE AUSILIARIO ESTERNO - - - - TAJ402 TAJ402 410 gr 0.01 g NO 137x140 mm TAJ602 TAJ602 610 gr 0.01 g NO 137x140 mm BM1750 YA102 100 gr 0.01 g NO 70x50 mm BM1760 YA302 300 gr 0.05 g NO 70x50 mm BM1770 YA501 500 gr 0.1 g NO 70x50 mm 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 216 ANELLIERE E FUSI - RING SIZES AND STICKS CODICE LDT DESCRIZIONE AN130 Anelliera in metallo cromato –33 anelli con doppia misurazione 1-33 / 41-73 – Made in Italy Ring sizes – 33 rings made in chrome-plated metal- Made in Italy- Double numbers AN133 Anelliera in metallo – versione standard – 33 anelli Ring sizes – 33 rings made in metal- Standard type. AN134 Anelliera in policarbonato indeformabile – 33 anelli Ring sizes – 33 rings in polycarbonate- Standard TS0002 Fuso misura anelli in policarbonato indeformabile Ring stick made in polycarbonate TS0003 Fuso misura anelli in alluminio – versione economica Stick made in aluminium TS00035 Fuso misura anelli in alluminio ISO 8653 con 4 numerazioni (1-36 italiana + 41-76 europea + 2-15 USA + 1-34 Giappone) 4-scale ring international stick ISO 8653 (Italian + Europe + USA + Japan) International ring stick with 4-scales sizes (ItalY + Europe + USA + Japan) ISO 8653 B500023 Kit comprendenti 33 anelli e spina (fuso) tipo TS00035 per misurazione, in scatola legno Kit ring stick made in aluminium + 33 separate rings in wooden box TS0007 Spina misura bracciali – con doppia misurazione Bangle stick made in aluminium – double measurements CA811 Calibro per misurazione bracciali Gauge for bangles description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 217 LAMPADE PER GIOIELLIERI E ORAFI “DAZOR” - GEMOLOGIST AND JEWELER “DAZOR” TASK LIGHTS Le lampade a fluorescenza “Dazor” sono richieste dai più importanti orafi e gioiellieri di tutto il mondo per le esclusive caratteristiche, quali l’emissione di luce “daylight” e per il perfetto bilanciamento della lampada e del braccio, il che consente di posizionare la luce alla distanza desiderata con estrema rapidità e sicurezza. A queste lampade famose nel mondo, si aggiunge oggi l’innovativa lampada Dazor a 6 LED, priva di ultravioletti o infrarossi. Con questa luce si raggiungono facilmente i 6000 °K, ideale per osservare diamanti e altre pietre. CODICE LDT DESCRIZIONE LD3000 Lampada ‘Dazor art. 2124 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore GRIGIO Attacco a morsetto Dazor lamp art. 2124 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Gray colour CLAMP LD3001 Lampada ‘Dazor art. 2124 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 109 – colore GRIGIO Attacco a morsetto Dazor lamp art. 2124 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 109 . Gray colour CLAMP LD3002 Lampada ‘Dazor art. 2124 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore NERO Attacco a morsetto Dazor lamp art. 2124 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Black colour CLAMP LD3003 Lampada ‘Dazor art. 2324 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore GRIGIO CON BASE Dazor lamp art. 2324 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Gray colour BASMEMENT LD3004 Lampada ‘Dazor art. 2324 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore NERO CON BASE Dazor lamp art. 2324 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Black colour BASEMENT LD30049 Lampada ‘Dazor art. A318 a 3 tubi fluorescenti – braccio da cm. 109 – colore GRIGIO CON BASE Dazor lamp art. A318 with 3 fluorescent lights - Floating-arm cm. 109 . Gray colour BASEMEMENT LD30051 Lampada ‘Dazor art. A318 a 3 tubi fluorescenti – braccio da cm. 109 – colore NERO CON BASE Dazor lamp art. A318 with 3 fluorescent lights - Floating-arm cm. 109 . Black colour BASEMEMENT LD3024 Lampada ‘Dazor’ LED art.1324DB su base – 6 LED da 1 watt . BIANCA description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 218 PINZETTE PER PIETRE E CARTINE - TWEEZERS FOR STONES CODICE LDT DESCRIZIONE PLF1006 Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm.0,6 tipo F Tweezers for stones. Mod. F point widht mm. 0,6 PLF1009 Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm. 0,9 tipo M Tweezers for stones. Mod. M point widht mm. 0,9 PLF1012 Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm. 1,2 tipo L Tweezers for stones. Mod. L point widht mm. 1,2 PLF1016 Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm. 1,6 tipo XL Tweezers for stones. Mod.XL point widht mm. 1,6 PLF1030 Pinzette per perle, con incavo . mm.145 Tweezers for pearls with special holder PLF1045 Pinzette per pietre con sistema di blocco a slitta; mm.160 Tweezers with slide block; mm.160 description CODICE LDT DESCRIZIONE CODICE ADATTO A Colore cartina description RUBIN suitable for (interno-esterno) BZS0 Cartine per pietre originali Rubin – confezione da 25 pezzi. RR0 Diamanti colore D–H 1blu+1bianco 1 bianco BZS1 Cartine per pietre originali Rubin – confezione da 25 pezzi. RR1 Diamanti colore D–H 1blu+1bianco 1 bianco BZS3 Cartine per pietre originali Rubin – confezione da 25 pezzi. RR2 Diamanti colore D–H 1blu+1bianco 1 bianco BZS103 Cartine per pietre originali Rubin – confezione da 25 pezzi. WR1 Diamanti colore I-M 2 bianco brill. 1 bianco BZS107 Cartine per pietre originali Rubin – confezione da 25 pezzi. YW1 Rubini 2 gialli 1 giallo BZS109 Cartine per pietre originali Rubin – confezione da 25 pezzi. YW2 Rubini 2 gialli 1 giallo BZS209 Cartine per pietre originali Rubin – confezione da 25 pezzi. XX1 Pietre da India 2 blu scuro 1 bianco AZ805 Custodia in pelle per cartine. Chiusura a cerniera – cm. 18x9x6 - - - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 219 PREORECCHINI CAFLON (OGNI CONF. CONTIENE 12 PAIA) CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONE description dimensions FO1216 Apparecchio foralobi “BLU” – Uso esclusivo per preorecchini monouso e con dispositivo di sicurezza Blue earpiercing instrument suitable for new ear-studs ONE-USE - FO31001 Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Acciaio con incastonati “brillantini” bianchi Dimensione Normale STANDARD FO31005 Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Acciaio con incastonati “brillantini” bianchi – Dimensione MINI MINI FO31003 Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Acciaio con incastonati “brillantini” assortiti – Dimensione Normale STANDARD FO31006 Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Acciaio con incastonati “brillantini” assortiti – Dimensione MINI MINI FO31008 Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Acciaio – Pallina – Dimensione Normale MINI FO32000 Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Dorati – Pallina – Dimensione Normale MINI FO32001 Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Dorati con incastonati brillantini assortiti – dimensione Mini MINI FO3200Y Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Dorati – Pallina – Dimensione Normale STANDARD FO3204Y Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Dorati con incastonati brillantini BIANCHI – dimensione Normale STANDARD FO3213Y Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Dorati con incastonati brillantini assortiti I – dimensione Normale STANDARD FO3513Y Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO Dorati FORME ASSORTITE – dimensione Normale STANDARD 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 220 PREORECCHINI – CAFLON BLU – TIPO MONO-USO NON RIUTILIZZABILI (OGNI CONF. CONTIENE 12 PAIA) CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONE description dimensions FO15997 Apparecchio foralobi di uso “universale” per preorecchini sterilizzati (SERIE ‘FO2…) e sterilizzati mono-uso (SERIE FO3…) Yellow ear piercing instrument suitable for universal purpouse and blue earpiercing studs (Code FO15997) - FO21001 Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio con incastonati “brillantini” bianchi – Dimensione Normale STANDARD FO21005 Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio con incastonati “brillantini” bianchi – Dimensione MINI MINI FO21003 Preorecchini nickel-free sterilizzati Acciaio con incastonati “brillantini” assortiti – Dimensione Normale STANDARD FO21006 Preorecchini nickel-free sterilizzati – Acciaio con incastonati “brillantini” assortiti – Dimensione MINI MINI FO21004 Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio – Pallina – Dimensione Standard STANDARD FO21008 Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio – Pallina – Dimensione Mini MINI FO2200Y Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati – Pallina – Dimensione Standard STANDARD Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati – Pallina – Dimensione Mini MINI FO22001 Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati con incastonati brillantini assortiti – dimensione Mini MINI FO2204Y Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati con incastonati brillantini BIANCHI – dimensione Normale STANDARD FO22000 Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati con incastonati brillantini BIANCHI – dimensione Mini MINI FO2213Y Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati con incastonati brillantini assortiti I – dimensione Normale STANDARD FO2513Y Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati FORME ASSORTITE – dimensione Normale STANDARD 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 221 PRODOTTI CONNOISSEURS PER LA CURA DEI GIOIELLI IN ORO, ARGENTO, BRONZO CODICE LDT DESCRIZIONE PV2001 CONNOISSEURS ULTRASOFT ORO – Panno doppio per la pulitura e lucidatura degli oggetti in oro. Impregnato con sostanze atossiche, assicura risultati professionali. Cm. 28x35 PV2003 CONNOISSEURS ULTRASOFT ARGENTO – Panno doppio per la pulitura e lucidatura degli oggetti in argento. Impregnato con sostanze atossiche, assicura risultati professionali. Cm.28x35 PV20025 CONNOISSEURS JEWELLERY WIPES. – Fazzolettini in careta-tessuto “usa-e-getta” pratici e efficienti, per la rapida lucidatura di oggetti in argento, oro e bigiotteria. Impregnati con sostanze atossiche e inodori. Ogni confezione contiene 25 pezzi. PV2009 CONNOISSEURS DELICATE JEWELRY – Confezione da ml.225. Liquido per oro, argento e pietre delicate (giada, corallo, opali…) , perle coltivate e naturali. Fornito con pratico cestello per immergere gli oggetti per pochi secondi. PV2011 CONNOISSEURS SILVER JEWELRY – Confezione da ml.225. Liquido per argento e argentati. Rimuove e previene l’ossidazione. Fornito con cestello e pratico spazzolino PV2020 CONNOISSEURS JEWELRY CLEANER – Confezione da ml.225 Liquido per oro, pietre preziose, platino. Pulisce, lucida e previene l’ossidazione. Fornito con cestello e pratico spazzolino description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 222 PRODOTTI HAGERTY PER LA CURA DEI GIOIELLI IN ORO, ARGENTO, BRONZO CODICE LDT DESCRIZIONE PV1001 Hagerty Silver Polish- conf. Gr. 100 – per oggetti in argento o argentati. Prodotto eccellente per rimuovere facilmente ossidazioni e lucidare gli oggetti. Assicura una elevata protezione per settimane. PV1003 Hagerty Silver Polish- conf. Gr. 250 – per oggetti in argento o argentati. Prodotto eccellente per rimuovere facilmente ossidazioni e lucidare gli oggetti. Assicura una elevata protezione per settimane. PV1005 Hagerty Silver Care – conf. gr. 150 – per oggetti in argento o argentati. Liquido eccellente per pulire gli oggetti. Contiene componenti specifici per la protezione degli oggetti dall’ossidazione. Assicura un’elevatissima protezione per settimane PV1007 Hagerty Silver Spray – conf. ml.200 - - per oggetti in argento o argentati – Spray eccellente per pulire gli oggetti e rimuovere la polvere. Contiene componenti specifici per la protezione degli oggetti dall’ossidazione. Assicura un’elevatissima protezione per settimane PV1009 Hagerty Silver Foam – conf. gr. 150 – per oggetti in argento, peltro, acciaio. Liquido per lavaggi professionali e assai rapidi. Consigliato per tutti gli oggetti che necessitano frequenti lavaggi. PV1011 Hagerty Silver Bath – conf. Lt. 0,5 – per oggetti in argento o argentati. Grazie alla particolare confezione e al cestello interno, è utilizzato per la pulizia e la rimozione di ossidazione di posate e oggetti lunghi. PV1017 Hagerty Silver Clean – conf. Gr. 150 - per oggetti in argento. Panno in cotone 100%, impregnato con particolari sostanze per la perfetta lucidatura degli oggetti e la protezione dall’ossidazione. Panno da cm. 35x55. PV1019 Hagerty Silver gloves – 1 paio guanti – per oggetti in argento o argentati. Tessuto in cotone impregnato con particolari sostanze per la perfetta lucidatura e la protezione dall’ossidazione. PV1015 Hagerty Silver Clean – Conf. Gr. 150 – Per oggetti in argento o argentati – Prodotto professionale per l’immediata lucidatura degli oggetti e la rimozione dell’ossidazione. PV1021 Hagerty Jewel clean – Conf. Gr. 150 – Per oggetti in oro, platino, con diamante, zaffiri, rubini. Prodotto professionale per la rapida lucidatura degli oggetti e ravvivatura dall’ossidazione. PV1027 Hagerty Pearl clean – conf. Gr. 150 – Per perle, smeraldi, opali, coralli e turchesi. Restituisce la naturale bellezza ai preziosi. PV1024 Hagerty Silver & jewel cloth – Panno di cm. 30x24 – Panno impregnato in cotone, per ravvivare I gioielli in oro, platino, con diamante, zaffiri, rubini. PV0930 PV0930 Hagerty Jewelry Pocket. – Kit SPRAY tascabile per la rapida lucidatura di oggetti preziosi PV0900 Noxid – Protettivo ZAPON ANTIOSSIDANTE. Per evitare l’annerimento di ARGENTO – OTTONE – RAME – BRONZO – ALLUMINIO E PARTI CROMATE. Bomboletta spray da ml.200. Conferisce splendore agli oggetti ossidati. La funzione protettiva, illimitata nel tempo, elimina la necessità di continue lucidature e mantiene l’originale brillantezza. (Prodotto TALKEN) description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 223 SACCHETTI AD ANFORA IN PANNO E IN BIFLOCCATO, SACCHETTI TRASPARENTI CODICE LDT DESCRIZIONE AT1P1 Sacchetti forma anfora in panno n.1 AT1P2 Sacchetti forma anfora in panno n.2 AT1P3 Sacchetti forma anfora in panno n.3 AT1P4 Sacchetti forma anfora in panno n.4 description AT1P5 Sacchetti forma anfora in panno n.5 AT3BF1 Sacchetti forma anfora in bifloccato n.1 AT3BF2 Sacchetti forma anfora in bifloccato n.2 AT3BF3 Sacchetti forma anfora in bifloccato n.3 AT3BF4 Sacchetti forma anfora in bifloccato n.4 AT3BF5 Sacchetti forma anfora in bifloccato n.5 CODICE LDT DESCRIZIONE MISURE description sizes mm SB9010 Sacchetti trasparenti con patelletta autoadesiva – conf. 200 pezzi 60x120+30 SB9020 Sacchetti trasparenti con patelletta autoadesiva – conf. 200 pezzi 50x60+30 SB9030 Sacchetti trasparenti con patelletta autoadesiva – conf. 200 pezzi 100x150+30 SC1001 Sacchetti MiniGrip, senza strisce bianche scrivibili – conf da 100 pezzi 60x80 SC1003 Sacchetti MiniGrip, senza strisce bianche scrivibili – conf da 100 pezzi 70x100 SC1005 Sacchetti MiniGrip, senza strisce bianche scrivibili – conf da 100 pezzi 100x150 SC1007 Sacchetti MiniGrip, CON 3 strisce bianche scrivibili – conf da 100 pezzi 55x65 SC1008 Sacchetti MiniGrip, CON 3 strisce bianche scrivibili – conf da 100 pezzi 60x80 SC1009 Sacchetti MiniGrip, CON 3 strisce bianche scrivibili – conf da 100 pezzi 70x100 SC1011 Sacchetti in carta – prestampati per Riparazioni. Conf. 100 pezzi - 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 224 LENTI - LOUPE CODICE LDT DESCRIZIONE LN1001 Lente triplet aplanatica, 10X, rivestimento in gomma antiurto, diametro lente mm.21 . tipo esagonale Pocket triplet loupe 10X, with rubberized handle, diameter mm.21, exagonal LN1003 Lente triplet aplanatica, 10X, , diametro lente mm.21 . tipo esagonale. Cromata Pocket triplet loupe 10X, diameter mm.21, exagonal LN5003 Lente triplet aplanatica, 10X, , diametro lente mm.18. Cromata Pocket triplet loupe 10X, diameter mm.18 LN5007 Lente triplet aplanatica, 10X, , diametro lente mm.18. Rivestimento in gomma antiurto Pocket triplet loupe 10X, diameter mm.18,rubbrrized handle LN7004 Lente con 10x – 14x –con luce led + uv Pocket loupe 10x+14x with led and light LO3001 Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 8x LO3005 Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 6x LO3009 Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 4x LO3013 Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 3x RI1015 Rifrattometro con regolazione dell’oculare. Scala indici da 1,30 a 1,80. Compreso di filtro polarizzatore, filtro monocromatore. Minitorcia per illuminazione, liquido di contatto e custodia. Portable refractometer. 1,30-1,80., easy to use. Equipped with monocromatic and polarizing filters.Microtorch and liquid. PM2005 Polariscopio in metallo, composto da due filtri polarizzanti ruotabili, per monorifrangenza e birifrangenza. La finestrella sul retro può essere utilizzata per illuminare il rifrattometro. SV9001 Spettroscopio con scala di lunghezze d’onda incorporata. Fessura regolabile perilluminare maggiormente la zona dello spettro che più interessa. Tubo mobile per regolare il fuoco description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 225 MICROSCOPI PER GEMMOLOGIA CODICE LDT DESCRIZIONE MR6050 Microscopio Optigem2 per gemmologia. Microscopio specifico per gemmologia. Lo speciale condensatore elettronico a LED ultra luminoso con controllo dell’intensità permette di passare dal campo scuro a quello chiaro con una semplice e rapida operazione, mantenendo sempre i valori di temperatura colore della luce diurna. Il condensatore utilizza un’innovativa configurazione ottica per permettere una estrema flessibilità di utilizzo del campo scuro, evitando di perdere tempo nel cercare la corretta illuminazione. Un braccio flessibile addizionale e un fondo nero opaco consentono di ottenere un eccezionale contrasto e immagini nitide anche in ambiente luminoso. Gamma di accessori: pinzette da gemmologia, diaframma di apertura ad iride, kit di analisi in luce polarizzata, sistema ottico per passare da campo scuro nitido (gemme) ad uno diffuso (analisi dei diamanti), supporto per una cella a vuoto con traslatore, cella ad immersione al quarzo. Angolo di osservazione da 0° a 90 ° Ingrandimento da 7x a 45x con testa binoculare – zoom. (fornibile anche con testa trinoculare) Attenzione: la foto riporta il microscopio con testa trinoculare. This model is a typical gem microscope with fixed stand. A special ultrabright LED-based electronic condenser, with intensity control, and yet always perfectly colour-matched to sunlight, allows to switch from bright to dark field at the flip of a switch. The condenser uses a novel optical configuration for an impressive dark field usability LD2058 Lampada da banco Daylight Flip ripiegabile e con nuovo ed esclusivo sistema “Easy twist” per orientare il paraluce. 13 watt a risparmio energetico. . Luce diurna. Nessun effetto ‘stroboscopico’ grazie al dispositivo anti-sfarfallio. Daylight’s™ popular portable lamp now comes with an ingenious Easy-Twist™ shade for maximum light angle & maximum work space! The ‘Easy Twist’ shade has been designed to give you the ultimate spread of light across the whole of your work area. This means you can achieve the best colour matching ever with the sensational light delivered by Daylight’s™ 13w energy saving tube. The lamp itself is lightweight and designed to fold neatly away, making it very easy to transport. Now for the technical bit - this top lamp boasts even more practical features, all designed to make sure you craft in comfort. The lamps detachable base makes it extremely stable and with Daylight™ technology there is absolutely no strobe effect so eyestrain is reduced and potential headaches are eliminated LB4020 Illuminatore a luce fredda 20 watt. 1 braccio in fibra di vetro. Cold light illuminator – glass fibre conductor 20 watt LB4100 Illuminatore a luce fredda 100 watt. 2 bracci in fibra di vetro. Cold light illuminator – glass fibre conductors 100 watt description Box con luce Ultravioletta UV. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 226 VASSOI PER GIOIELLERIA - DRAWERS AND TROLLEYS Vassoi per gioiellerie, rigorosamente “Made in Italy”. Struttura esterna in ABS anti-shock color nero e interno termoformato grigio intercambiabile. Sistema semplice e modulare, che permette di risparmiare nel tempo (si può sostituire solamente l’interno, se usurato oppure se è ne- cessario l’uso di altri tipi di contenitori) A richiesta, altre tipologie disponibili. Drawers and trays Made in Italy. Black ABS shock-resistant drawers with interchangeable gray thermoformed flocked trays inside CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI description SCOMPARTO AY3500 Cassetto esterno in ABS anti-shock. Colore nero – Dimensioni cm. 42x23x3,5 External drawer made in ABS black – cm. 42x23x3,5 - AY3510 Vassoio termoformato grigio con 150 tagli a C per anelli Gray flocked tray suitable available for AY3500 – 150 CUTS for rings 41x22 AY3520 Vassoio termoformato grigio con 6 sagome per orologi aperti Gray flocked tray available for AY3500 – 6 lying down watches 41x22 AY3530 Vassoio termoformato grigio – liscio Gray flocked tray available for AY3500 – empty 41x22 AY3540 Vassoio termoformato grigio – A 3 SCOMPARTI Gray flocked tray available for AY3500 – 3 SPACES 13x21 AY3550 Vassoio termoformato grigio – A 6 SCOMPARTI Gray flocked tray available for AY3500 – 6 SPACES 6.3x21 AY3560 Vassoio termoformato grigio – A 6 SCOMPARTI Gray flocked tray available for AY3500 – 6 SPACES 13x12.2 AY3570 Vassoio termoformato grigio – A 8 SCOMPARTI Gray flocked tray available for AY3500 – 8 SPACES 9.7x10.1 AY3580 Vassoio termoformato grigio – A 9 SCOMPARTI Gray flocked tray available for AY3500 – 9 SPACES 4x21 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 227 CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI description SCOMPARTO AY3550A Basetta in floccato grigio a 2 bottoni per AY3550 – tipo A (altre basette fornibili per altri tipi di vassoi) Gray flocked coated pad with 2 buttons available for AY3550 – type A - AY3550B Basetta in floccato grigio a 1 bottone per AY3580 – tipo B Gray flocked coated pad with 1 button available for AY3580 – type B - AY3590 Vassoio termoformato grigio – A 18 SCOMPARTI Gray flocked tray available for AY3500 – 18 SPACES 6.3x6.7 AY3620 Cassetto completo di vassoio termoformato grigio – A 12 cuscini per orologi e bracciali Black drawr complete with ray flocked tray– 12 small cushions for watches 4x8x8 AY35TR-11 Trolley da viaggio, con apertura frontale e superiore. In poliestere – colore nero (fornibile in altri colori – ordine minimo 10 pezzi) contiene fino a 11 cassetti Stuffed polyester trolley with frontal and upper opening. Capacity up to 11 drawers. Available in black colour. (other colours are available- minimum order 10 pieces) 44x22x50 AY35TR-16 Trolley da viaggio, con apertura frontale e superiore. In poliestere – colore nero (fornibile in altri colori – ordine minimo 10 pezzi) contiene fino a 16 cassetti Stuffed polyester trolley with frontal and upper opening. Capacity up to 16 drawers. Available in black colour. (other colours are available- minimum order 10 pieces) 44x25x70 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 228 ASTUCCI SERIE “CONDOR” - “CONDOR” CARTONS CODICE LDT DESCRIZIONE ADATTO A... MISURE INTERNE AT7055 description suitable for... internal dimensions Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. UNIVERSALE interno liscio 51x50x25 AT7066 Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. UNIVERSALE interno liscio 60x58x25 AT7077 Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. UNIVERSALE interno liscio 70x68x28 AT7088 Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. UNIVERSALE interno liscio 80x78x29 AT7099 Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. UNIVERSALE interno liscio 90x88x29 AT7A Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. ANELLO 58x54x41 AT7BR Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. BRACCIALE APERTO 225x50x26 AT7CO Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. COLLANA 190x180x31 AT7F Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. FEDI NUZIALI 60x58x25 AT7M Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. MEDAGLIE 60x58x25 AT7OR Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. ORECCHINI 60x58x25 AT7PE Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. PENDENTI 80x78x29 AT7PT Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto dermoide, interno velluto e cuscino in raso. PORTACHIAVI 150x60x29 AT855 Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno velluto e cuscino in raso. UNIVERSALE interno liscio 51x50x25 AT877 Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno velluto e cuscino in raso. UNIVERSALE interno liscio 70x68x28 AT899 Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno velluto e cuscino in raso. UNIVERSALE interno liscio 90x88x29 AT79911 Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno velluto e cuscino in raso. UNIVERSALE interno liscio 100x98x31 AT8AA Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno velluto e cuscino in raso. ANELLO 58x54x41 AT8AB Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno velluto e cuscino in raso. ANELLO 58x54x41 AT8BR Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno velluto e cuscino in raso. BRACCIALE APERTO 225x50x26 AT8CO Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno velluto e cuscino in raso. COLLANA 190x180x31 AT8OR Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno velluto e cuscino in raso. ORECCHINI 60x58x25 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 229 CODICE LDT DESCRIZIONE ADATTO A... MISURE INTERNE ATA1066 description suitable for... internal dimensions Astucci serie CONDOR – esterno imitazione camoscio, interno UNIVERSALE interno liscio 60x58x25 ATA1077 Astucci serie CONDOR – esterno imitazione camoscio, interno UNIVERSALE interno liscio 70x68x28 ATA1088 Astucci serie CONDOR – esterno imitazione camoscio, interno UNIVERSALE interno liscio 80x78x29 ATA1AA Astucci serie CONDOR – esterno imitazione camoscio, interno ANELLO 58x54x41 ATA1BR Astucci serie CONDOR – esterno imitazione camoscio, interno BRACCIALE APERTO 225x50x41 ATA1BRS Astucci serie CONDOR – esterno imitazione camoscio, interno BRACCIALE OROLOGIO 100x98x30 ATA1CO Astucci serie CONDOR – esterno imitazione camoscio, interno COLLANA 190x180x31 ATA1FE Astucci serie CONDOR – esterno imitazione camoscio, interno FEDI NUZIALI 60x58x25 ATA1PE Astucci serie CONDOR – esterno imitazione camoscio, interno PENDENTI 80x78x29 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 230 PORTAGIOIELLI E PORTAOROLOGI – SERIE CERVO CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI COLORE AVF0205P Portagioie CERVO 205CE 26x17x16 PANNA AVF0205R Portagioie CERVO 205CE 26x17x16 ROSSO AVF1825C Portaorologi CERVO 1825CE 22,5x11x8,5 CUOIO AVF1825N Portaorologi CERVO 1825CE 22,5x11x8,5 NERO AVF7780C Portagioie CERVO 7780CE 22x7 (rotolo) CUOIO AVF7780R Portagioie CERVO 7780CE 22x7 (rotolo) ROSSO AVF8000P Portagioie CERVO 8000CE 21x14,5x8 PANNA AVF8000R Portagioie CERVO 8000CE 21x14,5x8 ROSSO AVF8004P Portagioie CERVO 8004CE 26x18,7x21 PANNA AVF8004R Portagioie CERVO 8004CE 26x18,7x21 ROSSO AVF1890C Portagioie CERVO 1890 29x20x8,5 CUOIO AVF1890N Portagioie CERVO 1890 29x20x8,5 NERO description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 231 PORTAGIOIELLI E PORTAOROLOGI – SERIE SINTESI CODICE LDT DESCRIZIONE DIMENSIONI COLORE AVH0220C Portagioie Sintesi 220SI 26x18,7x21 CUOIO AVH0220N Portagioie Sintesi 220SI 26x18,7x21 NERO AVH0221C Portagioie Sintesi 221SI 23,8x17,5x16 CUOIO AVH0221N Portagioie Sintesi 221SI 23,8x17,5x16 NERO AVH0223C Portagioie Sintesi 223SI 15,6x14x10,7 CUOIO AVH0223N Portagioie Sintesi 223SI 15,6x14x10,7 NERO AVH0224C Portagioie Sintesi 224SI 31,5x20,7,8 CUOIO AVH0224N Portagioie Sintesi 224SI 31,5x20,7,8 NERO AVH0225C Portagioie Sintesi 225SI 15x15x9 CUOIO AVH0225N Portagioie Sintesi 225SI 15x15x9 NERO AVH0226C Portagioie Sintesi 226SI 28x20x8 CUOIO AVH0226N Portagioie Sintesi 226SI 28x20x8 NERO AVH0228C Portagioie Sintesi 228SI 22x8 (rotolo) CUOIO AVH0228N Portagioie Sintesi 228SI 22x8 (rotolo) NERO AVH0229C Portagioie Sintesi 229SI 26,7x12,5 (rotolo) CUOIO AVH0229N Portagioie Sintesi 229SI 26,7x12,5 (rotolo) NERO description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 232 IMPIANTI DI AFFINAZIONE DI METALLI PREZIOSI LUIGI DAL TROZZO L’ affinazione di oro da rottami, scarti, residui di lavorazione tramite aqua regia è il sistema più semplice, rapido ed economico per ottenere elevate purezze (pari al 99,95%). Il sistema è basato sull’utilizzo di una miscela di acido cloridrico (HCL) e acido nitrico (HNO3), che permette di scogliere l’oro e ridurlo in AuCl, da cui, tramite un reagente si ottiene, dopo opportuno filtraggio e lavaggio, l’oro puro. Qualora fosse richiesta una purezza ancora superiore, si potrà utilizzare il sistema elettrolitico, con elettrodeposizione al catodo di oro puro al 99,99%. Per ottenere una rapida dissoluzione delle leghe contenenti oro, è innanzitutto necessario procedere alla fusione (ed eventuale inquartazione con rame) e ottenimento di grani: i più recenti e innovativi sistemi di affinazione si avvalgono di un buratto in polipropilene inclinato di circa 28°, che favorisce un’azione abrasiva dei grani l’uno con l’altro facilitando l’effetto dissolvente della soluzione acida, e rendendo estremamente rapido il processo di affinazione. (Comunque anche le apparecchiature convenzionali serie PMR a reattori di vetro “statici” sono ancora in produzione, si veda la tabella relativa). In questo modo, non è più necessario riscaldare le soluzioni acide, sebbene uno speciale dispositivo (steam generator, offerto optional) è consigliato per ancor più velocizzare il procedimento, fino al 40% di riduzione di tempi di lavoro) specialmente in caso di leghe ad alto tenore di argento. I fumi della reazione acida devono essere neutralizzati tramite apposite torri di abbattimento fumi, con sistemi a ‘doccia’ tramite spruzzatori e anelli rasching, (elementi cilindrici cavi) e vasca di raccolta del liquido di neutralizzazione.. Gli acidi e i solventi vengono aspirati tramite pompa aspirante. In funzione della portata dei fumi emessi, delle dimensioni (altezza) dei luoghi dove devono essere installate, si possono abbinare anche 2 o più torri in linea. Inoltre, queste torri possono essere utilizzate anche per la neutralizzazione dei fumi provenienti dalle cappe aspiranti utilizzate nel procedimento di analisi con coppellazione. La gamma di impianti di affinazione L.D.T. è completata da sistemi progettati appositamente per affinazioni di platino, palladio e rodio. Questi impianti “statici” (non a buratto) si compongono di 3 reattori, riscaldati e corredati di sistema di raffreddamento dei vapori esausti e condensatore. Per quanto riguarda l’affinazione dell’argento, anch’esso da rottami, scarti e residui di affinazione di oro, il sistema elettrolitico è il sistema più versatile e utilizzato. L’impianto modulare è progettato per affinare argento con purezza 999/1000. Essendo completamente modulare, in caso di richiesta 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 233 di maggior capacità, è sufficiente aggiungere una o più vasche, che permettono di raddoppiarne o triplicarne la capacità, senza dover acquistare un nuovo impianto. La capacità della macchina più piccola è di kg.15 di argento al giorno, per cui, grazie alla modularità degli impianti, è possibile installare impianti anche da kg.30, kg. 45 e oltre, anche in tempi e fasi successive. Le vasche sono in polipropilene e tutti i materiali sono anti-acido. Le macchine vengono fornite con sistema di movimentazione automatica. Per incenerire residui di lavorazione, spazzatura varia si utilizzano forni inceneritori con bruciatore a gas liquido o gas metano (da specificare) abbinati a aria aspirata tramite ventola elettrica; sono dotati di ventola di aspirazione e fiamma pilota. Le griglie di appoggio del materiale sono in acciaio. Questi forni, di capacità variabile da lt. 25 o 50 a seconda del modello prescelto, sono dotati di camera di incenerimento e sottostante camera per il recupero ceneri. Per la frantumazione, polverizzazione fine e il recupero di materiali contenenti leghe auree e metalliche in genere, (di scorie di fusione, di ceneri ottenute da processi di carbonizzazione di residui di lavorazioni orafe, di crogioli e materiali refrattari di vario genere, per la triturazione di componenti e schede elettroniche, ecc… ) si utilizzano i mulini L.D.T.: tramite sfere metalliche all’interno della camera in continuo movimento, i materiali vengono ridotti in polvere finissima e separata tramite una rete in acciaio inox. La scarico avviene con continuità in un sacco di raccolta laterale. Su richiesta, possono essere forniti con sistema automatico del ciclo di lavoro. Ad ogni modello di molino, si possono abbinare i miscelatori per ceneri da 50 – 100 oppure 200 litri. Un’altra importante caratteristica consiste nella possibilità di lavorare senza la supervisione di tecnici, limitando drasticamente i costi di mano d’opera. Questi impianti assicurano l’elevata qualità dei componenti, la rigorosità delle tecnologie e dei dispositivi di sicurezza. Un costante impegno riguardante l’aggiornamento dei tecnici consente di effettuare un servizio di assistenza preciso e puntuale, a partire dall’iniziale consulenza fino all’eventuale installazione e al servizio post-vendita. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 234 REFINING PLANTS MADE BY LUIGI DAL TROZZO The Aqua regia process can produce gold up to 99,95 percent purity. It is based on the fact that Aqua Regia (a mixture of hydrochloric and nitric acides in a 4,5:1 ratio) can dissolve gold into soluble gold chloride. The scrap is grained to increase surface area and treated with a series of Aqua Regia acid additions. The tumbler, with its rotation axis sloping of 30°, allows to move the grains one another, reducing the working time. (However ‘traditional’ plants are available, see table with serial code PMR) The tumbler refining plant does not need heater, but it is offered as option a steam generator to improve further quicker process time, suitable for high silver content. Once the gold is dissolved, the yellow-green solution must be filtered to remove the insoluble silver chloride and any non-metallics such as abrasive and inclusions. The gold can then be selectively precipitated using a number of reducing agents into the suitable tank. Fume abatement systems are required to stop emission of toxic fumes and to comply with pollution laws. In order to stop any dangerous fume, we produce scrubbers in different sizes, which are suitable for the refining plant model and for the cupellation system for analysis. These scrubbers are equipped with acid-proof pump, neutralization recovering tank, Rashig rings and complete vaporization device. L.D.T. range includes palladium, platinum and rhodium refining plants, equipped with 3 glass heated reactors, with a condenser trap and exhaust fume cooler. Regarding the refining of silver scrap, waste, filings: the purest silver is obtained by an electrolytic process, undertaken using slabs of silver as the anode and a thin sheet of pure silver as the cathode. The electrolyte is an acidic solution. By passing electricity through the cell, silver is dissolved from the anode and deposited on the cathode. Our modular plants are made with 15-liter tanks with silver cathode holders, suitable rectifier and automatic movement device. Owing to our modularity, the final user can add more tanks later, avoiding too high charges to replace the complete system. All the tanks and components are made in PPC and/or acid-proofed materials. To reduce to ashes waste, sweepings, filings, used crucibles, borax, muds ect ect we offer our incinerators equipped with liquid gas or methane burners, connected with ventilated air. The grate is made in steel. The capacity of these incinerators is lt. 25 or 50 and are provided with 2 chambers, the upper one is the burner unit, the below one is made to collect the ash. Our crushing mills uses cast iron balls dedicated to the crushing of different materials. They are typically used for the spraying of slag and ashes resulting from processes of carbonization of worked gold residues, of crucibles and refractory materials, for the trituration of electronic components and printed circuit boards, etc... 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 235 IMPIANTI DI AFFINAZIONE ORO A BURATTO LDT - tumbler gold refining LDT plants CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA CAPACITÀ DIMENSIONI PESO description power quantity au dimensions weight AF0001 IMPIANTO LDT/DD1 completo con torre di abbattimento fumi e vasca di precipitazione gold refining plant LDT/DD1 equipped with scrubber and precipitation tank 0.3 kw 1 kg in 8 ore 1kg/8 hours 185x80x215 80 AF0007 IMPIANTO LDT/DD7 senza torre di abbattimento fumi (cap. buratto lt. 33) 0.8 kw 7 kg in 8 ore 7 kg/8 hours 140x104x206 250 AF0015 IMPIANTO LDT/DD15 senza torre di abbattimento fumi 0.8 kw 15kg in 8 ore 15kg/8 hours 195x108x234 350 AF0030 IMPIANTO LDT/DD30 (cap. buratto lt.160) 0.8 kw 30 kg in 8 ore 30kg/8 hours 195x108x234 400 AF0060 IMPIANTO LDT/DD60 (cap. buratto lt.300) 2 kw 60 kg in 8 ore 60kg/8 hours 320x200x320 550 AF0120 IMPIANTO LDT/DD120 (cap buratto lt.900) 5 kw 120 kg in 8 ore 120kg/8hours 360x220x360 650 IMPIANTI DI AFFINAZIONE ORO STATICI CON REATTORI IN VETRO - static glass gold refining plants CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA CAPACITÀ DIMENSIONI PESO description power quantity au dimensions weight AFPMR10 IMPIANTO LDT/PMR10 1.5 kg in 8 ore 1.5kg/8 hours 100X80X200 AFPMR25 IMPIANTO LDT/PMR25 4kg in 8 ore 4 kg/8 hours 100X80X200 AFPMR50 IMPIANTO LDT/PMR50 15kg in 8 ore 10kg/8 hours 120X80X220 AFPMR100 IMPIANTO LDT/PMR100 30 kg in 8 ore 20kg/8 hours 120X80X230 IMPIANTI DI AFFINAZIONE PLATINO, PALLADIO, RODIO - platinum, palladium, rhodium refining plants CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA description power AFPPR2 IMPIANTO LDT/PPR2 CAPACITÀ DIMENSIONI PESO quantity au dimensions weight 2 kg in 8 ore 2kg/8 hours 220x90x220 + 250x90x200 TORRI STANDARD PER NEUTRALIZZAZIONE FUMI - standard fume scrubbers CODICE LDT DESCRIZIONE POTENZA CAPACITÀ POMPA DIMENSIONI PESO description power capacity pump dimensions weight AF0007T TORRE NEUTRALIZZAZIONE LDT/SCR2 fume scrubber LDT/SCR2 0.25 kw 20 lt/min 100x100x250 350 AF0030T TORRE NEUTRALIZZAZIONE LDT/SCR3 fume scrubber LDT/SCR 0.95 kw 55 lt/min 122x130x325 500 AF0060T TORRE NEUTRALIZZAZIONE LDT/SCR5 fume scrubber LDT/SCR5 4.8 kw 390 lt/min 150x120x350 720 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 236 Nuovo impianto di affinazione a buratto Capacità kg.1 in 8 ore. Fornito con; torre di abbattimento fumi incorporata, vasca di precipitazione, impianto di raffreddamento vapori esausti, 2 unità filtranti FT400/S con pompa del vuoto, vasche di vetro da lt. 5. New tumbler refining plant, capacity kg/8-hours: 1 kg. Equipped with fume scrubber, precipitation tank, exhaust fume cooler, 2 filter units with vacuum pump. 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 237 APPARECCHI E SISTEMI PER L’ANALISI DEI METALLI PREZIOSI TRAMITE COPPELLAZIONE La determinazione del titolo delle leghe auree richiede l’uso di metodi molto accurati e precisi: è infatti fondamentale conoscere le percentuali e le composizioni delle leghe, sia per la produzione sia per la commercializzazione dei manufatti di gioielleria. La Ditta luigi Dal Trozzo è in grado di offrire tutti i materiali e i sistemi per effettuare le analisi: dal sistema semplice con pietra paragone e reagenti a diversa concentrazione, fino alle apparecchiature necessarie per una corretta procedura tramite ‘coppellazione’ (fire assay), oppure tramite gli ultimi sistemi a fluorescenza che consentono analisi accurate e non distruttive. • Il metodo con pietra paragone e reagenti acidi, ha il vantaggio di essere estremamente economico e rapido, non è ‘distruttivo’, ma ovviamente offre un’accuratezza limitata, in quanto serve a fornire indicazioni relative al tenore di oro o argento contenuto. • Il metodo tramite sonda elettronica permette analisi altrettanto rapide e indicative, assolutamente non distruttive, con modalità di funzionamento estremamente semplici (User-friendly). Il costo di questi strumenti è assai contenuto, ma le analisi possono ritenersi affidabili solamente fino a leghe da 18 kt o inferiori • Il metodo tramite coppellazione (fire assay) è ancora oggi l’unico riconosciuto in campo internazionale per l’apposizione del marchio, poiché garantisce la determinazione del titolo in oro del manufatto con un’accuratezza superiore allo 0,2 per mille in peso. Tuttavia, anche questo sistema presenta alcuni inconvenienti: è infatti un sistema inquinante, anche se oggi le tecnologie permettono di depurare perfettamente e a termini di legge sia i fumi sia i liquidi derivanti dalla lavorazione; è un sistema ‘distruttivo’ e il procedimento non è rapido e immediato, ma richiede tempi di preparazione abbastanza lunghi. Inoltre, è possibile determinare solamente la percentuale di oro contenuto nella lega, senza poter verificare gli altri metalli contenuti. Il costo complessivo dei macchinari necessari è variabile a seconda dei modelli prescelti, ma in generale è abbastanza contenuto. • Il metodo tramite misurazione della densità permette analisi non distruttive e rapide, ma non è totalmente affidabile, e il costo risulta abbastanza elevato, se rapportato ai risultati ottenuti. E’ l’unico sistema che Luigi Dal Trozzo non comprende nella propria gamma di prodotti • Il metodo tramite fluorescenza a raggi X consente analisi approfondite e non distruttive, con accurate analisi di tutti i metalli contenuti nella lega, grazie a operazioni rapide e precise (fino allo 0,2 per cento). Generalmente detti impianti sono abbastanza costosi e, pur di precisione elevata, non consentono di ottenere l’accuratezza del metodo tramite coppellazione. Sinteticamente, il procedimento tramite coppellazione prevede una serie di operazioni utilizzando vari materiali e macchinari: 1. Saggio preliminare, per conoscere con sufficiente precisione il tenore di oro contenuto nell’oggetto da analizzare: è quindi indispensabile un saggio con la pietra paragone. 2. Campionatura, tramite prelievo di circa 250 milligrammi di lega, tramite micro trapano di precisione 3. Pesatura del materiale da saggiare, tramite pesata con bilancia analitica di elevata precisione (leggibilità mg. 0,01). Bilance più economiche sono sconsigliate, poiché determinerebbero un’accuratezza decisamente inferiore del risultato finale 4. Preparazione manuale del campione, utilizzando specifici fogli di piombo calibrati e argento, entrambi purissimi (per arrivare approssimativamente ad un rapporto 1:3 oro : argento) 5. Fusione del campione + piombo + argento tramite apposite coppelle porose (in ossido di magnesio) inserite in appositi forni per analisi, dotati di aspirazione dei fumi esausti e collegati alla torre di neutralizzazione. Questa operazione è la vera e propria coppellazione 6. Trattamento della perlina oro-argento, per ottenerne la separazione tramite martellatura, ricottura del dischetto così ottenuto, laminazione e immissione della lastra (avvolta a cono) in acido nitrico in più fasi. Il tutto si ottiene utilizzando appositi matracci inseriti in piastre scaldanti operanti in una cappa in PP collegata alla torre di abbattimento 7. Ricalcolo del peso del campione (oro purissimo) e rapporto con il peso del campione inizialmente prelevato 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 238 CODICE LDT DESCRIZIONE BA7AN Cappa aspirante per saggi di metalli preziosi. Struttura della macchina è realizzata in PP estinguente con sportello anteriore trasparente mobile verticalmente. All’interno della cappa sono presenti i forni scalda matracci a 6 posti. Detti matracci (provette) sono appoggiate in modo che la parte terminale superiore sia inserita nei fori in cui è presente l’aspirazione localizzata. In un lato della cappa è presente la zona di recupero liquidi acidi e risciacquo delle provette. Questa cappa può essere collegata alla TORRE DI LAVAGGIO FUMI (vedi) Dimensioni cm. 90x50x170 h BA7AO Cappa aspirante per saggi di metalli preziosi. Struttura della macchina è realizzata in PP estinguente con sportello anteriore trasparente mobile verticalmente. All’interno della cappa sono presenti i forni scalda matracci a 12 posti. Detti matracci (provette) sono appoggiate in modo che la parte terminale superiore sia inserita nei fori in cui è presente l’aspirazione localizzata. In un lato della cappa è presente la zona di recupero liquidi acidi e risciacquo delle provette. Questa cappa può essere collegata alla TORRE DI LAVAGGIO FUMI (vedi) Dimensioni cm. 150x60x170 h. description BA7AP Torri di neutralizzazione fumi e vapori – 800 mc/h Impianto per l’abbattimento di vapori acidi (acido solforico – acido cloridrico – acido nitrico) L’impianto è costituito dalle seguenti parti: 1. Vasca per liquido alcalino (ph tra 10 e 10,5) con coperchio- cap. lt. 250 2. Torre di abbattimento vapori acidi tramite lavaggio con liquido alcalino mediante ugello collegato alla pompa di base. 3. Pompa base 4. Ventilatore Dimensioni cm. 100x65x250 BA7AS Torri di neutralizzazione fumi e vapori – 1000 mc/h Impianto per l’abbattimento di vapori acidi (acido solforico – acido cloridrico – acido nitrico) L’impianto è costituito dalle seguenti parti: 1. Vasca per liquido alcalino (ph tra 10 e 10,5) con coperchio- cap. lt. 250 2. Torre di abbattimento vapori acidi tramite lavaggio con liquido alcalino mediante ugello collegato alla pompa di base. 3. Pompa base 4. Ventilatore Dimensioni cm. 150x75x250 FO5011 Forno per analisi tramite coppellazione. Muffola estraibile, in Carborundum, omde ottenere l’assorbimento e l’eliminazione dei vapori di combustione con camino posizionato sul retro del forno. Isolamento termico in fibra ceramica, per rapido riscaldamento e limitato consumo energetico. Resistori in kanthal. Potenza kw. 2,5. Temperatura massima 1150 °C. dimensioni muffola mm.115x240x70 (h) FO5014 Forno per coppellazione. Il forno per coppellazione a 8 bacchette di siliite raggiunge 1350 °C. La camera estraibile, in Carborundum è fornita di camino posizionato sul retro, per la rapida estrazione dei fumi attraverso il collegamento con una torre di abbattimento fumi. Il forno è dotato di quadro comandi, con commutatore di potenza a 6 posizioni, per compensare l’usura dei resistori e termoregolatore digitale. Dimensioni muffola mm.170x230x75 – kW 6 -peso kg. 250 Electric furnace for cupels. It is equipped with 8 silite rods, and extraible muffle made in carborundum, which enables to absorbe and remove the fumes by a rear chimney to be connected to a hood. Max. temperature 1350 °C. muffle sizes mm. 170x230x75 – kW 6 Weight kg. 250 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 239 CODICE LDT DESCRIZIONE BL35105 Bilancia Mettler JP105DUG, per analisi, dove sono necessari un’accuratezza di mg. 0,01 e paravento. Portata massima 120 grammi, risoluzione o,o1 mg. Regolazione interna FACT,display HCD ad alta risoluzione, tempo di stabilizzazione 8 s. , uscite RS232C e USB, dimensioni piatto di pesata mm.80. BL4500 Tavola antivibrante per bilance elettroniche di precisione – cm. 90x75x90 - Complesso anti-vibrante Piastra di marmo a forte spessore supportata alla base da speciali tamponi direttamente ancorati alla struttura portante. LC2100LR Laminatoio a mano con riduttore – cilindri lastra da mm.100 Durezza dei cilindri in acciaio 63/64 Rockwell C Fusioni sovradimensionate in ghisa per la massima rigidità e forza I cilindri lavorano su bronzine auto-lubrificanti che non necessitano di alcuna manutenzione. Tutti i laminatoi sono dotati di roulettes laterali con 4 incisioni a “D” (1/2 tondo) da mm.4 – 3 – 2 – 1,5 Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri, Durezza dei cilindri in acciaio 63/64 Rockwell C description LC2100L LAMINATOIO A MOTORE 1 CASTELLO LASTRA da mm.100 Durezza dei cilindri in acciaio svedese 63/64 Rockwell C Dotazioni di sicurezza: Fungo di stop per emergenza – barre anti-intrusione frontali e sul retro – protezione dei cilindri laterali Fusioni sovradimensionate per la massima rigidità e forza I cilindri lavorano su cuscinetti ad elevata resistenza. Senso di rotazione avanti – dietro con variatore di velocità e display digitale (da 0 a 30 giri/minuto) Lampada industriale Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri, Motore ad elevata potenza (Kw. 0,75) PQ10065 Trapano a colonna TBH Sistema di regolazione in altezza mediante manovellasu asta e cremagliera Stabile piano di lavoro rettificato con scanalature a “T” con forti nervature. Indicatore di profondità con battuta regolabile. Asse portamandrino su cuscinetti di precisione. Cannotto portamandrino con filettatura da ½” per il mandrino Rohm Velocità mandrino 1080/2400/4500 giri/min Serraggio utensili fino a mm.10 tramite mandrino a cremagliera Oppure fino a mm.6 tramite pinze di serraggio (non in dotazione) Fornita con morse da macchina di precisione. MM1001 Martello a spianare – Flattening hammer press AC10025 Cannello portatile a gas butano e metano. Ricaricabile con bombola. Fiamma regolabile. Adatto per ricotture 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 240 CODICE LDT DESCRIZIONE CS2010 Coppelle in magnesio n. 1 description CS2020 Coppelle in magnesio n. 4 (EX N.2) – diametro superiore mm.27 CS2025 Coppelle magnesio n. 4,5 (EX N.2,5) – diametro superiore MM. 30,4 CS2030 Coppelle in magnesio n. 7b – diametro superiore mm.39 MO3001 Matracci in vetro – tarati – 100 ml PLNOO5 Piombo in lastra per analisi – nastro mm. 70x0,10 (larghezza x spessore) bobina da circa kg.10 Lead for analysis. Roll mm. 70x0,10 (widht x thickness) Approx kg. 10 PLN0XXX Piombo in lastra per analisi – nastro mm. 40x0,10 (larghezza x spessore) Lead for analysis. Roll mm. 40x0,10 (widht x thickness) Approx kg. 10 PLN007 Piombo in dischetti per analisi – tondini da gr. 5 (fornibile anche tondino da gr .1-2-3-4..) Lead for analysis – Button shape – gr. 5 (available also gr. 1-2-3-4..) CS2004 Crogioli per assaggi ceneri – mm.135x75 GU9001 Guanti antiacido in PVC a 5 dita – lunghezza mm.600 GU2... Guanti in nitrile bianco, elevata sensibilità. Utilizzo usa-e-getta. Confezioni da 100 pezzi. Taglie S - M – L – XL –XXL OC1025 Occhiali protettivi anti-acido 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 241 UTENSILI PER DIAMANATRICI - DIAMOND TOOL CODICE LDT DESCRIZIONE LARGHEZZA DIAMANTE ANGOLAZIONE description diamond widht angle DL1001 Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine 2 120° - 130° - 140° - 150° - 160° (da specificare) (to be confirmed) DL1003 Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine 3 120° - 130° - 140° - 150° - 160° (da specificare) (to be confirmed) DL1005 Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine 4 120° - 130° - 140° - 150° - 160° (da specificare) (to be confirmed) DL1010 Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine 1 180° (PIATTO) DL1011 Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine 2 180° (PIATTO) DL1013 Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine 3 180° (PIATTO) DL1015 Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine 4 180° (PIATTO) ZY2MM120G Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces 2 120° ZY2MM130G Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces 2 130° ZY2MM140G Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces 2 140° ZY2MM150G Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces 2 150° ZY2MM160G Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces 2 160° ZY2MM180G Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces 2 180° TPG010 Manipolo pneumatico per ottenere effetto brillante – si utilizza con manipoli TPG020/TPG030/TPG040 Pneumatic handpiece to get diamond setting effect. - - TPG015 Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece 1.5 - TPG020 Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece 1.8 - TPG030 Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece 2 - TPG040 Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece 2.5 - DL9000 Utensile in diamante per tornio. Specificare EX (esterno) – IN (interno) Diamond tool for lathe (to be confirmed OUTSIDE OR INSIDE) 3 180° DL9001 Utensile in diamante per tornio. Specificare EX (esterno) – IN (interno) Diamond tool for lathe (to be confirmed OUTSIDE OR INSIDE) 4 180° 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 242 IMPIANTI DI FILTRAGGIO E RECUPERO METALLI - FILTERING AND RECOVERING SYSTEMS Luigi dal Trozzo offre oggi una gamma completa tecnologicamente all’avanguardia di apparecchi e impianti per il filtraggio e recupero di qualsiasi metallo presente nei bagno e nei liquidi utilizzati nelle lavorazioni orafe: lavaggio tramite ultrasuoni, burattatura, galvanica, lavaggio, affinazione con acidi e elettroliti, lavorazioni manuali. In caso di particolari esigenze, i nostri tecnici sono in grado di analizzare, progettare e realizzare qualsiasi tipo di impianto. Sistema filtrante per il recupero di metalli da bagni galvanici, circuiti stampati, trattamenti superficiali. Questo sitema consente di recuperare con costi contenuti i metalli presenti in bagni galvanici, circuiti stampati, trattaemnti metallici, soluzioni esauste (eccetto rutenio). Il sistema a celle permette di recuperare fino al 99%, è estremamente sicuro e semplice, richiede minima manutenzione e consente di quantificare con precisione il peso reale dei metalli recuperati (con una tolleranza del 10%) e successivamente affinare. Il principio di funzionamento si basa sull’elettrodeposizione elettrolitica dei metalli, quando una corrente elettrica applicata provoca la deposizione al catodo di ioni positivi dei metalli. Queste celle elettrolitiche consentono: • rapido ritorno dell’investimento • recupero fino al 99% di metallo in soluzione • semplicità e sicurezza di utilizzo • minima manutenzione Metal recovery system for galvanic bath and exhausted solutions This system is reccomended to recover metals (except ruthenium) from exhaust galvanic bath , printed circuit board, general metal finishing. It recovers up to 99% of metals, it is user-friendly, minimum maintenance and it allows to calculate the right weight of metals recovered (tolerance 10%). REM operating principal consists on metal electrodeposit by electrolytic way. It happens when a solution including metallic ions works under electric current which generate movement of positive ions towards catode where metal will deposited. Questi impianti sono adatti per il recupero di metalli preziosi in vari settori, quali fotografico, galvanico, chimico, circuiti stampati, trattamenti metallici di superficie. CODICE LDT DESCRIZIONE description FLD002 Sistema filtrante a celle elettrolitiche REM SM, 2 anodi in titanio, 1 catodo spugna rame da mm 65x460, capacità 3 lt, raddrizzatore corrente, pompa magnetica da kw 0.12, materiale PP, quantità massima m³/h 0.7 Metal recovery system for galvanic bath, exhausted solutions, REM SM, 2 anods in titanium, 1 cathode in copper sponge mm 65x460, capacity 3 lt, rectifier, magnetic pump, PP material, max capacity m³/h 0.7 FLD005 Sistema filtrante a celle elettrolitiche REM 5, 2 anodi in titanio, 1 catodo spugna rame da mm 140x490, capacità 9 lt, raddrizzatore corrente, pompa magnetica da kw 0.12, materiale PP, quantità massima m³/h 1.8 Metal recovery system for galvanic bath, exhausted solutions, REM 5, 2 anods in titanium, 1 cathode in copper sponge mm 140x490, capacity 9 lt, rectifier, magnetic pump, PP material, max capacity m³/h 1.8 FLD015 Sistema filtrante a celle elettrolitiche REM 15, 2 anodi in titanio, 1 catodo spugna rame da mm 270x250, capacità 28 lt, raddrizzatore corrente, pompa magnetica da kw 0.12, materiale PP, quantità massima m³/h 5 Metal recovery system for galvanic bath, exhausted solutions, REM 15, 2 anods in titanium, 1 cathode in copper sponge mm 270x250, capacity 28 lt, rectifier, magnetic pump, PP material, max capacity m³/h 5 FLD020 Sistema filtrante a celle elettrolitiche REM 20, 2 anodi in titanio, 1 catodo spugna rame da mm 270x250, capacità 28 lt, raddrizzatore corrente, pompa magnetica da kw 0.12, materiale PP, quantità massima m³/h 5 Metal recovery system for galvanic bath, exhausted solutions, REM 20, 2 anods in titanium, 1 cathode in copper sponge mm 270x250, capacity 28 lt, rectifier, magnetic pump, PP material, max capacity m³/h 5 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 243 Sistema di depurazione e filtraggio dei bagni galvanici Il piccolo sistema di filtraggio consente di mantenere efficienti i bagni galvanici per lungo tempo, allungando i tempi di utilizzo fino al 30% in più. Sono dotati di filtro a cartuccia da 4"- 10" - 20" a seconda del modello, portata fino a 1000/3000 litri/ora. Galvanic bath purification and filtration system Small unit for filtration and purification, suitable for galvanic bath, that allows to extend the working life of each bath up to 30% more than usual. These system are equipped with magnetic coupled pump 4" or 10" or 20" cartridge filter. Capacity up to 3000 lt/h. CODICE LDT DESCRIZIONE GA304 POmpa filtrante per depurazione e filtraggio bagni galvanici modello MINI4, con filtro a cartuccia 4" dimensioni mm 175x340x340, potenza kw 0,11, temperatura max 60°C, chiusura rapida con ghiera. Portata lt/h 1800 Filtering and purification pump with cartridge filter 4"- mod MINI4-dimensions mm175x340x340-kw 0,11-max temperature 60°C-fast locking by PP ring-capacity 1800 lt/h GA310 POmpa filtrante per depurazione e filtraggio bagni galvanici modello MINI10, con filtro a cartuccia 10" dimensioni mm 175x340x510, potenza kw 0,11, temperatura max 60°C, chiusura rapida con ghiera. Portata lt/h 1800 Filtering and purification pump with cartridge filter 10"- mod MINI10-dimensions mm175x340x510-kw 0,11-max temperature 60°C-fast locking by PP ring-capacity 1800 lt/h description 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 244 INDICE A Acido borico Affinazione - impianti Agitatori Allarga anelli e bracciali Analisi coppellazione - macchine e accessori Anelliere e spine misura anelli e bracciali Archetti portaseghe Asciugatrici Aspiratori e filtri per banchi da lavoro 133 241 133 31 246 225 66 181 38 Banchi aspiratori - pulitrici Banchi aspiratori recupero polveri Banchi da lavoro Banchi trafila manuali e motorizzati Bilance Mettler Bilance Ohaus Bilance tascabili Tanita Binoculari Borace in polvere e coni - boracere Bulinatrici GRS - accessori Bulini Buratti - macchine e prodotti Buratti magnetici Buratti Otec - macchine e prodotti Bussolotti 144 138 35 19 222 224 221 82 85 44 48 188 192 185 81 Calibri Calibri Presidium Camici Cannelli a gas Cartine Rubin Castoniere e bottoniere Centrifughe per leghe bassofondenti Cera Cera modellazione Cera modellazione - apparecchi Matt Cesoie manuali e motorizzate Cilindri inox Colli modellazione Compassi Compressori Crogioli 83 208 166 86 227 26 126 107 118 122 22 101 81 83 43 129 Doratrici - rodiatrici Doratura - prodotti 194 195 Fili cotone cerato Fili seta per infilare collane Filo ferro Filtri carta Filtri lavello recupero Flessibili Fonditrici microfusione Forni cottura gessi Forni fusione elettrici Forni fusione gas Forni fusione induzione Frese Maillefer Frese Meisinger acciaio e diamante 219 211 87 200 200 41 88 93 131 135 127 49 59 Generatori vapore Gessi refrattari Gomme siliconiche e naturali Granitori Guanti 180 98 113 58 165 B C D F G 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 245 H Hyceram 201 Idropulitrici Imbianchimenti - decapaggio Iniettori cera 125 175 102 Lamette bisturi per gomme Laminatoi manuali e motorizzati Lampade Dazor Laser incisione Lavatrici ultrasuoni Lenti Lime ago Lime precisione 123 17 226 204 169 233 71 77 Manici Manipoli Mascherini e protezione Mastici e colle Micrometri Micromotori Microsaldatori cera Microscopi e strumenti gemmologici Microscopi per incassatura - accessori Miscelatori gesso Motori a sospensione Murua - apparecchi lucidatura 80 42 167 70 83 39 123 234 47 97 40 173 Pantografi incisione taglio Paste abrasive Piastre refrattario Pinzette Pinzette pietre Preorecchini Presse per coniatura e stampaggio Prototipazione rapida Asiga Prototipazione rapida Stalctite 3D Pulimenti Connoissurs Pulimenti Hagerty Punte elica per trapano Punzonatrici e punzoni 206 161 85 70 227 228 34 8 11 230 231 64 32 Reagenti analisi metalli preziosi Reostati Rifrattometri - conoscopi Rodiatura - prodotti 210 41 233 195 Sabbiatrici Sacchetti Sacchetti minigrip Saldatore portatile Saldatrici ad arco Saldatrici laser Saldatrici microfiamma Saldatura - accessori Saponi lavatrici ultrasuoni Scatole lavoro Sedie Seghette circolari Seghette per cera Seghette traforo Semilavorati Sfere acciaio per buratti Sgrassatori siliconici 176 232 232 87 15 13 84 85 172 81 36 33 124 66 218 191 123 I L M P R S 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 246 Spazzole coniche per interno anelli Spazzole da banco Spazzole e ruote gomma abrasiva Spazzole Hatho Spine anelli e bracciali Staffe fusione T 160 159 146 163 29 134 Tasselli Tenaglioli Tester diamanti Presidium Tester elettronico oro Torcitoio Trafilatrici manuali e motorizzate Trafile in widia e diamante Trafile su piastra Trance dischi tondi Tronchesi Lindstroem Tronchesi sgrappolatori 25 67 207 220 81 22 23 20 30 69 124 Utensili diamante per diamantatrici e micromotori 250 Vassoi per negozianti Vulcanizzatori gomma 235 111 U V 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 247 INDEX A Air compressors Analysis by coppellation 43 246 Beads - stainless steel ball and pins Benches - Goldsmith’s and watchmaker’s working benches Binoculars - Optivisor lens Blades for rubbers Blocks Borax Boric acid Boxes for filling Brushes - bench brushes Brushes - conical Brushes - Hatho Brushes and silicon wheels Burs - Beading tools Burs - Diamond and steel Meisinger tools Burs - Maillefer burs 191 35 82 123 25 85 133 81 159 160 163 146 58 59 49 Can with filter Carving waxes Casting machines Chairs Connoisseurs polishing products Crucibles Cutters - Lindstroem cutters 81 118 88 36 230 129 69 Dapping dies Dazor lamps Diamond faceting tools Disk cutting tools Dividers Doubling frames Drawers and trays Drawing - Die plates Drawing - Handle amd motor powered drawing benches Drawing - Handle and motor powered drawing machines Drawing diamond and carbide dies Driers Drill bits Dust collectors Dust collectors - polishing motors Dust collectors for working benches 26 226 250 30 83 81 235 20 19 22 23 181 64 138 144 38 Earstuds Engravers Engraving and cutting machines 228 48 206 Files - Needle files Files Precision files Filter papers Flask for casting Furnaces - burnout furnaces 71 77 200 101 93 Gauges Gloves Glue Gold reagent testers Gold tester GRS Graver - Pneumatic engraving and setting tools GRS Graver 83 165 70 210 220 44 Hagerty Handles 231 80 B C D E F G H 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 248 Hanging motors Hanging motors - Flexible Hanging motors - Handpieces Hanging motors - Rheostats Hyceram - ceramic technology 40 41 42 41 201 Ingot mould Injectors - wax injectors Iron wire 134 102 87 Jewel boxes and bags 232 Laser machines - engraving and cutting units Laser welding machines Loupes 204 13 233 Magnetic tumblers Mandrels Masks and protetion devices Matt tools for modelling Melting furnaces - by electricity Melting furnaces - by gas Melting furnaces - by Induction Micrometers Micromotors Microscope for setting stones Microscopes for gemmologist Minigrip bags Mixer for melting and casting Mixers Mold release spay Murua polishing machines 192 29 167 122 131 135 127 83 39 47 234 232 133 97 123 173 I J L M N Neck - Iron necks 81 O Overall 166 Pickling units Plasters- Investment efractrory investments Pliers Polishing compounds Presidium diamond testers Presidium gaUGES Presses - Hydraulic presses Prototyping - Asiga Rapid prototyping Prototyping - Stalactite 3D rapid prototyping Punchers - Impact punching machine and punchers 175 98 67 161 207 208 34 8 11 32 Recovering filter systems washing filters Refining plants Refractometers Rhodium and gold plating - products Rhodium and gold plating units Rhodium plating - products Ring and bangles sizes Rolling mills - Handle and motor powered rolling mills Rubber - silicon and natural rubber Rubin papers 200 241 233 195 194 195 225 17 113 227 Sandblasters Saw blades machines and tools Saw blades machines and tools33 176 66 33 P R S 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 249 Saw frames Scales - Mettler scales Scales - Ohaus scales Scales - Pocket scales Tanita Shears - Handle and motor powered circular shears Silk wire Soap for ultrasonic machines Soldering torch Spin casting machines Sprue cutters Steam generators Streching tools - Ring and bangles streching tools 66 222 224 221 22 211 172 87 126 124 180 31 Ttorches Tumblers - machines and compounds Tumblers - Otec Tweezers Tweezers for stones 86 188 185 70 227 Ultrasonic machines 169 Vulcanizer 111 Water jet - high pressure Wax - Microsoldering and carving electric tools Wax saw blades Waxed coloured wires Waxes Welding - accessoires Welding Micro-arc welding units Welding - Microflame machines Welding - refractory sheets 125 123 124 219 107 85 15 84 85 T U V W 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 250 NOTE 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 251 20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812 email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it 252