Catalogo n°20 – edizione 2016

Transcript

Catalogo n°20 – edizione 2016
Luigi Dal Trozzo
Dal 1918.... 98 anni
Since 1918.... 98 years
Catalogo n°20 - Edizione 2016
Contatti:
Uffici Amministrazione
viale Brianza, 20 Milano 20127
022885871
info
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
4
SALDATRICI LASER “ATOMIK”
Completa gamma di saldatrici laser L.D.T .per i settori
orafo, odontotecnico, industrale-meccanico. Abbiamo
progettato e realizzato apparecchiature tecnologicamente all’avanguardia, affidabili e potenti, utilizzando i materiali e componenti di migliore qualità, di provenienza
europea.
Le laser “Atomik” sono indicate per saldature di leghe
d’oro, argento, platino, titanio e cromo-cobalto, per riparazioni di difetti di microfusione, quali porosità e microfratture, (utilizzando materiale d’apporto), incassature di
pietre preziose, riparazioni perfette di gioielli, anche antichi, orologi, occhiali
Un servizio tecnico altamente professionale assicura
inoltre un’assistenza totale pre- e post-vendita. La garanzia è per 24 mesi su tutte le parti non soggette ad usura.
Le “piccole” Atomik 60 e 100 sono adatte per saldature in oro e saltuariamente argento; si caratterizzano per
la piacevole e compatta estetica, integrato un sistema di
raffreddamento molto potente; camera di saldatura facilmente accessibile e ispezionabile grazie all’ampia apertura frontale,. Fonte laser Nd: Yag 1064 nm
Le laser Atomik 140 e Atomik 200, nelle loro molteplici
versioni, hanno caratteristiche tecniche di eccellenza, che
le rendono adatte a tutti i laboratori e aziende orafe che
necessitano massime prestazioni, per saldature di tutte le
leghe d’oro, argento. Infatti è possibile saldare facilmente
metalli preziosi o altro, inclusi platino, titanio, oro, argento
e palladio. Ampia camera di saldatura e grande finestra
di ispezione,
Il nuovo microprocessore digitale elabora le informazioni
100 volte più velocemente rispetto ai sistemi tradizionali,
ed è in grado di dosare l’elevata energia in maniera precisa e ripetitiva, analizzandola e campionandola ogni 100
micro secondi. Fonte laser YAG 1064 nm.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sorgente laser : YAG 1064 nm
Frequenza impulso : Hz 0,5 – 30
Diametro spot: mm. 0,2 – 2
Stereo microscopio Leica 10X oppure Vision 3D per
saldare ergonomicamente e/o con occhiali. (optional)
Sistema di raffreddamento integrato. Serie MEGA-HIT con doppio sistema raffreddamento per uso
intensivo
Display “touch screen”
Joystick interno
Illuminazione interna LED
Memorizzazione 100 programmi
Telecamera integrata e interfacciabile PC
24 mesi garanzia
LASER WELDING “ATOMIK”
ATOMIK Laser welding machines are new range of laser
machines which have been designed and manufactured
in Italy by L.D.T. They are machines offering high level
performances; reduced dimensions, maintenance and
price. Easily weld precious metals and other, including
platinum, titanium, gold,silver and palladium.
They are also suitable for repairing: old jewellery perfectly, mounting without having to remove the stones, watches and other parts, even glasses, casting defects such
as porosity or breakages, by simply welding those areas
with solder wire. They are used to weld the elements using weld materials, and leave them clear, sharp and without the need to clean again.
They are provided with a powerful cooling integrated system and easy access via to the welding chamber thanks
frontal doors.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
5
Inside the chamber, Atomik laser machines have led cold
light inside for a clear welding point; on the top it has a
big touch screen display. The new digital microprocessor
elaborate the information 100 times faster of the traditional systems and make easier and flexible the use of the
laser machine; at the same time a continuous control of
the power supply and internal temperature to obtain optimum working conditions. Another important news of this
laser is the new slide that makes five times more stable
the beam laser. A webcam video-camera is supplied as
standard, which allows a view of the object being welded
inside the welding chamber. Other important features are
are the real time and automatic regulations of the power
supply, double light LCD shutter, automatic control of the
laser lamp, with consequent automatic adjustment of the
energy, inside joystick control.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Laser source and wavelength 1064 nm
Pulse frequency 0,5 – 30 Hz
Spot diameter 0,2 – 2 mm
Spot setting motorized, 30 positions
Memories cell stored 100
Internal control by joystick
Colour touch screen
Integrated camera
Stereomicroscope 10x Leica or Vision 3D (optional)
Powerful led lights
Big frontal access doors
24 months warranty
Argon /air nozzle
Double cooling system (available for Mega-Hit series)
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
POTENZA MEDIA
ENERGIA
DIMENSIONI
PESO
description
power
average power
energy joule
dimensions
weight
LE1060P
LASER ATOMIK 60 POWER
CON TOUCH SCREEN
5 kw
70 W
1-60
35x45x63
35 kg
LE1100
LASER ATOMIK 100 POWER
CON TOUCH SCREEN
7 kw
75 W
1-100
35x45x63
45 kg
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
POTENZA MEDIA
ENERGIA
DIMENSIONI
PESO
description
power
average power
energy joule
dimensions
weight
LE1140MH
LASER MEGAHIT 140 CON
TOUCH SCREEN E DOPPIO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
7 kw
100 W
1-40
50x50x80
50 kg
LE1138
LASER ATOMIK 140 POWER
7 kw
100 W
1-140
50x50x80
55 kg
LE1140
LASER ATOMIK 140 POWER
CON TELAIO A TERRA
7 kw
100 W
1-140
55x50x120
90 kg
LE1140V
LASER ATOMIK 140 POWER
CON VISORE MANTIS
7 kw
100 W
1-140
55x50x120
60 kg
LE1200
LASER ATOMIK 200 POWER
CON TELAIO A TERRA
15 kw
150 W
1-200
55x50x120
90 kg
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
6
SALDATRICI AD ARCO ORION - MICRO PULSE-ARC WELDING SYSTEM
Adatte per: saldature localizzate e precise - riparazioni
occhialeria, oreficeria, argenteria, articoli di moda – riparazioni stampi - riparazioni porosità –
Le puntatrici-saldatrici ad arco Orion utilizzano la più
avanzata, affidabile e versatile tecnologia INTELLIGENT
WELDING, che semplifica le procedure, determinando
automaticamente i parametri per ogni metallo o applicazione. Inoltre, l’utilizzatore può servirsi dello schermo
“Touch screen” , sistema di frequenza variabile per leghe
‘difficili’ quali palladio e multi-spot in sequenza quasi a
livello delle saldatrici laser più aggiornate.
Queste puntatrici sono ideali per un’ampia gamma di applicazioni, quali ad esempio produzione e riparazione di
gioielleria, impianti odontotecnici, riparazione di stampi,
strumentazione medicale, applicazioni aerospaziali e automobilistiche….
Le saldatrici-puntatrici Orion vengono prodotte in 3 distinte classi: c series – s series – i series.
C-series: sono le puntatrici “entry level”, compatte ed
efficienti. Dotate di schermo “touch screen”, per rapidi aggiustamenti dei parametri di saldatura. Dal prezzo
contenuto, sono molto affidabili, versatili e dotate di tutti
i requisiti “high tech” necessari per un’ottima saldatura.
Vengono fornite con la possibilità di 2 modalità di utilizzo:
Pulse Arc Mode e Micro Mode. Nel caso una particolare
applicazione richieda elevata potenza oppure complesse
e precise saldature su parti preziose, queste macchine
hanno la corretta flessibilità per saldare con precisione o
con elevata potenza.
S-series : saldatrici di elevata e profonda potenza, ideali
per numerose applicazioni Infatti sono progettate per la
massima versatilità e controllo, consentendo di ottenere
la massima accuratezza per saldature anche molto fini..
Anche queste macchine hanno la doppia modalità d’uso:
Pulse Arc Mode e Tack mode, per temporanee giunzioni.
I-Series : le più avanzate saldatrici dal punto di vista tecnologico, utilizzando l’esclusiva Intelligent welding. Questa innovativa tecnologia semplifica i procedimenti di saldatura, impostando automaticamente i parametri per ogni
metallo e applicazione richiesta. Grazie anche al sistema
“high-frquency agitation” (presente anche nelle seie C
e S), si possono saldare anche metalli difficili quali ad
esempio il palladio.
High-Tech – Easy To Use . The Orion Jewelry Welder
is a high-tech, high-precision welding machine designed
for the bench jeweler. New users become proficient at
welding within minutes. Users with more experience can
customize every aspect of the machine to fit their preferences. The Orion has two internal micro-processors that
control every aspect of welder operation. This allows the
jeweler to focus on creativity while the Orion ensures repeatable and safe operation.
Affordable Laser Alternative
The top 5 advantages of an Orion welder over a laser
welder:
Lower cost- Laser welders with similar features to the
Orion Pulse 150i cost approximately $25,000+ USD. This
cost is a large burden on a company of any size. The top
of the line Orion Pulse 150i costs a small fraction of that
price and has additional features such as more power,
tack mode, and a smaller footprint.
Lifetime cost reduction - The Orion does not require regu-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
7
lar maintenance over its lifetime. However, a laser welder
will require a new flash lamp approximately every 5-10
million firings. The cost of this replacement may be similar to the total cost of the Orion Master Jeweler Plus!
The Orion Pulse 150i has all of the benefits of an expensive laser welder - In fact, for some tasks the Orion
may even be better! For example, while retipping a ring
with the stone in place the Orion will automatically stop
the welding process if the welding electrode slips off the
prong and onto the stone. A laser does not have this ability, and the laser beam can actually strike the stone damaging it or even fracturing it.
Weld Silver - Silver is notoriously difficult to weld for a laser due to its reflective properties. To help the laser focus
its energy the user will typically mark the metal with black
ink. Pulse arc welding is an electrical process that avoids
this problem. Orion Jewelry Welders have been designed
with sufficient enough energy to weld silver properly.
Increased safety - Orion welders are designed for safety.
For example, the Orion requires an electrical connection
to complete the welding process. This means that, unlike
a laser welder, the user cannot weld their hand.
CODICE
DESCRIZIONE
TIPOLOGIA SALDATURA
PROGRAMMI
IMPOSTABILI
DISPLAY
ENERGIA
INGRANDIMENTO
LDT
description
welding type
preset
settable program
display
energy
enlargement
PVS120
Saldatrice ad
arco pulsante
e a resistenze
Orion 150S.
Arco pulsante e
resistenza
10
20
7”
2-150 ws
5x - 10x
PVS125
Saldatrice ad
arco pulsante
e a resistenze
Orion 250S.
Arco pulsante e
resistenza
10
20
7”
2-250 ws
5x - 10x
PVS115
Saldatrice ad
arco pulsante
e resistenze
Orion 150 I
18
30
9”
0.5-150ws
5x - 10x
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
8
LAMINATOI LUIGI DAL TROZZO - LUIGI DAL TROZZO ROLLING MILLS
I materiali utilizzati , nuovi per il settore, ma largamente
utilizzati in campi quali l’aeronautica e la motoristica hanno consentito di unire la resistenza e la durata alla leggerezza e la forma. Un’attenzione particolare è stata data
alla scelta dei materiali per la realizzazione dei cilindri di
laminazione, poiché sono stati impiegati acciai legati di
qualità certificata sui quali sono stati eseguiti trattamenti
termici secondo tecnologie all’avanguardia: ciò ha consentito di ottenere un risultato eccellente. Certi del lavoro
svolto ci possiamo permettere di offrire sui nostri cilindri
una GARANZIA A VITA contro le rotture.
Prodotto indicato per tutte le necessità di laminazione
leggera. Adatto per chiunque debba compiere lavorazioni
di riduzione di spessore fino a 5 mm. I cilindri di laminazione nelle varie configurazioni, FILO – LASTRA – LASTRA/FILO consentono di soddisfare tutte le esigenze.
Possono essere realizzati e montati cilindri speciali su
richiesta, con profili o sagome particolari a disegno. Le
versioni manuali con riduttore, consentono di eseguire le
stesse lavorazioni, più velocemente e con minor sforzo.
I cilindri supplementari esterni consentono la lavorazione
di profili speciali, possono essere realizzate anche con
sagome a disegno. Tutte le parti del laminatoio sono state
studiate nei minimi particolari, l’attenzione ai dettagli anche su un oggetto di semplice utilizzo lo rende unico nel
suo genere. Tutte le parti a contatto sono prive di spigoli
che possono rivelarsi oltre che fonte di danni fisici per
l’operatore, punti di abrasione per il materiale in lavorazione, le parti non sono verniciate e quindi non vi è pos-
sibilità che il materiale in lavorazione strisciando si possa
contaminare.
We implemented the usage of new materials, widely used
in the automotive and aeronautics fields, which permitted us to blend strength and durability with lightness and
shape. We paid particular attention when choosing the
materials used in the production of rolling cylinders, made
with certified-quality steel alloys to which have been performed heat treatments and accurate grinding processes.Confident in our excellent job, we can offer LIFETIME
WARRANTY on our rolling cylinders. Suitable for anyone
who needs to make machining of reduction in thickness
up to 5 mm. The rolling cylinders are avaiable in various
configurations, WIRE - PLATE - PLATE / WIRE allow you
to meet all your needs. Can be manufactured and assembled cylinders available upon request, with profiles
or shapes on drawing. The versions with gear, you can
perform the same work, faster and with less effort. The
additional external cylinders can process special profiles
can be made with shapes in the drawing. All parts of the
mill were studied in detail, attention to detail, even on an
object easy to use makes it unique in its kind. All parts
in contact are devoid of sharp edges that may prove to
be not only a source of physical damage to the operator, abrasion points for the material being processed, the
parts are not painted and therefore there is no possibility
that the material that is processed crawling may be contaminate.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LC2120LFRR
Laminatoio manuale mm.130x65 (lunghezza x diametro) – mm.70 lastra + mm.60 filo. Max. spessore laminabile mm.5 – Filo quadro da 6,6 a 1,5 - Con riduttore con rapporto rid. 4:1 – Peso kg.40
Handle rolling mill mm.130x65 (lenght x diameter) mm.70 plate + mm.60 wire. Max thickness mm.
5 – Square wire from 6,6 to 1,5 – Reduction gear, ratio 4:1. Weight kg.40
LC2120FLRR
Laminatoio manuale mm.130x65 (lunghezza x diametro) – mm.70 lastra + mm.60 filo. Max. spessore laminabile mm.5 – Filo quadro da 6,6 a 1,5 - Peso kg.35
Handle rolling mill mm.130x65 (lenght x diameter) mm.70 plate + mm.60 wire. Max thickness mm.
5 – Square wire from 6,6 to 1,5 –Weight kg.35
LC2120LR
Laminatoio manuale mm.130x65 (lunghezza x diametro) – mm.130 lastra Max. spessore laminabile
mm.5. Con riduttore con rapporto rid. 4:1 – Peso kg.40
Handle rolling mill mm.130x65 (lenght x diameter) mm.130 plate . Max thickness mm. 5 –– Reduction gear, ratio 4:1. Weight kg.40
LC3300
Laminatoio manuale “Giochetto” doppio lastra e filo – mm.130x65 (Lunghezza x diametro) mm.130 lastra max. spessore laminabile mm.5. Con riduttore con rapporto rid. 4:1 // mm.130 filo da
mm.9,5x9,5 a mm. 1,2x1,2
Handle double stand rolling mill. Plate and wire. Plate mm.130 -Max thickness mm. 5, reduction
gear 4:1 + Wire mm.130x65 fro mm. 9,5x9,5 to mm. 1,2x1,2
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
9
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LA7010
Laminatoio a motore, da banco. Castello singolo lastra e filo da mm.100x54. Potenza kw. 0,75 con
variatore di velocità – Coppia kgm 28 – Rapporto riduzione 1:56 – produzione mt/min 4 – Cilindri
mm.100x54 (lunghezza x diametro) – Peso kg. 60 – Dimensioni mm550x400x540
Desk-top motor powered rolling mill. mm.100x54 – Plate and wire – Kw. 0,75 – Couple kgm 28 –
Reduction ratio 1:56 – Production mt./min 4 – Weight kg. 60 – Overall sizes mm. 550x400x540
LA7013
Laminatoio a motore, da banco. Castello singolo lastra e filo da mm.130x65 - Potenza kw. 1,1 con
variatore di velocità - – Coppia kgm 30 – Rapporto riduzione 1:56 – produzione mt/min 5 – Max.
spessore laminabile mm. 0,5 – Peso kg. 65 – Dimensioni mm550x400x580
Desk-top motor powered rolling mill.– mm.130x65 – Plate and wire – Kw. 1,1 – Equipped with
inverter for speed variation. Couple kgm 30 – Reduction ratio 1:56 – Production mt./min 5– Weight
kg. 65 – Overall sizes mm. 550x400x540
LA7110
Laminatoio a motore, da banco. Castello doppio lastra e filo da mm.100x54. Potenza kw. 0,75 con
variatore di velocità – Coppia kgm 28 – Rapporto riduzione 1:56 – produzione mt/min 4 – Cilindri
mm.100x54 (lunghezza x diametro) – Max spessore laminabile mm. 5 – Calibrazione filo da 8,5x8,5
a 1,2x1,2 – Peso kg. 90 – Dimensioni mm.800x400x540
Desk-top motor powered rolling mill. mm.100x54 – Double model - Plate and wire – Kw. 0,75
Equipped with inverter for speed variation- – Couple kgm 28 – Reduction ratio 1:56 – Production
mt./min 4 – Max. thickness mm. 5 – Wire from 8,5x8,5 to 1,2x1,2 Weight kg. 90 – Overall sizes mm.
800x400x540
LA7121
Laminatoio a motore, da banco. Castello doppio lastra e filo da mm.130x65. Potenza kw. 1,1 con
variatore di velocità – Coppia kgm 30 – Rapporto riduzione 1:56 – produzione mt/min 5 – Cilindri
mm.130x65 (lunghezza x diametro) – Max spessore laminabile mm. 5 – Calibrazione filo da 9,5x9,5
a 1,2x1,2 – Peso kg. 100 – Dimensioni mm.950x400x580
Desk-top motor powered rolling mill. mm.130x65 – Double model - Plate and wire – Kw. 1,1 Equipped with inverter for speed variation- – Couple kgm 30 – Reduction ratio 1:56 – Production
mt./min 5 – Max. thickness mm. 5 – Wire from 9,5x9,5 to 1,2x1,2 Weight kg. 100 – Overall sizes
mm. 950x400x580
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
10
BANCHI TRAFILA MANUALI E MOTORIZZATI
HANDLE AND MOTOR POWERED WIRE DRAWINGBENCHES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
LUNGHEZZA UTILE
description
dimensions
weight
working lenght
BD1100
Banco trafila manuale, modello SALVA-SPAZIO, riposizionabile a parete
Handle drawing bench, SALVASPAZIO TO
BE APPLIED TO THE WALL
180x52x92
60 kg
120 cm
BD1145
Banco trafila manuale, MINI –
Handle drawing bench, type MINI
120x52x92
50 kg
60 cm
BD1150
Banco trafila manuale, STANDARD
Handle drawing bench, typeSTANDARD
180x52x92
60 kg
120 cm
BD1155
Banco trafila manuale, STANDARD
Handle drawing bench, typeSTANDARD
250x52x92
90 kg
180 cm
BD3301
Banco trafila a motore 150 – motore Hp.
1,5 – dispositivo movimentazione manuale
e a motore – corredato di gancio, maniglia
e pinza
Motor powered drawing bench -150- with
device for manual or motor drawing. Supplied with hook, handle and tongs
200x60x100
135 kg
150 cm
BD3302
Banco trafila a motore - 200 – motore Hp.
1,5 – dispositivo movimentazione manuale
e a motore – corredato di gancio, maniglia
e pinza
Motor powered drawing bench
-200- with device for manual or motor
drawing. Supplied with hook, handle and
tongs
250x60x100
160 kg
200 cm
BD3303
Banco trafila a motore 250 – motore Hp.
1,5 – dispositivo movimentazione manuale
e a motore – corredato di carrello, gancio,
maniglia e pinza
Motor powered drawing bench -250- with
device for manual or motor drawing. Supplied with carriage hook, handle and tongs
300x60x100
170 kg
250 cm
I banchi trafila a motore possono essere forniti con motore asincrono, variatore di velocità, potenza Hp.3, lunghezze
di lavoro a richiesta.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
11
TRAFILE SU PIASTRA IN ACCIAIO – STEEL DRAWING DIE PLATES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TI7001
Trafila TONDA da mm. 2 al fino
Round drawing die – mm. 2 to 0,3
TI7003
Trafila TONDA da mm. 3 a 0,5
Round drawing die – mm. 3 to 0,5
TI7009
Trafila TONDA da mm. 6 A 3
Round drawing die – mm. 6 to 3
TI7013
Trafila TONDA da mm.9 a 6
Round drawing die – mm. 9 to 6
TI7017
Trafila TONDA da mm.12 a 9
Round drawing die – mm. 12 to 9
TI8001
Trafila QUADRA da mm.2 a F
Square drawing die – mm. 2 to F
TI8005
Trafila QUADRA da mm.3 a 1
Square drawing die – mm. 3 to 1
TI8011
Trafila QUADRA da mm.6 a 3
Square drawing die – mm. 6 to 3
TI8014
Trafila QUADRA da mm.9 a 6
Square drawing die – mm. 9 to 6
TI9001
Trafila ESAGONALE da mm.3 a 1
Exagonal drawing die – mm. 3 to 1
TI9003
Trafila ESAGONALE da mm.6 a 3
Exagonal drawing die – mm. 6 to 3
TI9005
Trafila ESAGONALE da mm.9 a 6
Exagonal drawing die – mm. 9 to 6
TL0001
Trafila rettangolo tg. SMERALDO da mm3 a 1
Emerald rectangular drawing die mm. 3 to 1
description
TL0003
Trafila rettangolo tg. SMERALDO da mm 6 a 3
Emerald rectangular drawing die mm. 6 to 3
TL0005
Trafila rettangolo tg. SMERALDO da mm 9 a 6
Emerald rectangular drawing die mm. 9 to 6
TL2001
Trafila MEZZOTONDO alta da 3 a 1 – Spina 69
High half-round draweing die mm. 3 to 1 – Sp. 69
TL2007
Trafila MEZZOTONDO alta da 6 a 3 – Spina 69
High half-round draweing die mm. 6 to 3 – Sp. 69
TL2011
Trafila MEZZOTONDO alta da 9 a 6 – Spina 69
High half-round draweing die mm. 9 to 6 – Sp. 69
TL2C001
Trafila MEZZOTONDO media – da 3 a 1 Sp.68
half-round drawing die mm.3 to 1Sp.68
TL2C007
Trafila MEZZOTONDO media – da 6 a 3 Sp.68
half-round drawing die mm.3 to 1Sp.68
TL2C011
Trafila MEZZOTONDO media – da 9 a 6 Sp.68
half-round drawing die mm.3 to 1Sp.68
TL2E001
Trafila MEZZOTONDO bassa da 3 a 1 Sp.67
Low half-round drawing die mm.3 to 1 Sp.67
TL2E007
Trafila MEZZOTONDO bassa da 6 a 3 Sp.67
Low half-round drawing die mm.6 to 3 Sp.67
TL2E011
Trafila MEZZOTONDO bassa da 9 a 6 Sp.67
Low half-round drawing die mm.9 to 3 Sp.67
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
50%
66%
50%
33%
12
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TL4007
Trafila OVALE da 3 a1 - Spina 103
Oval drawing die 3- 1 - Sp. 103
description
TL4005
Trafila OVALE da 6 a 3 - Spina 103
Oval drawing die 6 - 3 - Sp. 103
TL4003
Trafila OVALE da 9 a 6 - Spina 103
Oval drawing die 9 - 6 - Sp. 103
TL4015
Trafila OVALE da 3 a 1 - Spina 314
Oval drawing die 3- 1 - Sp. 314
TL4013
Trafila OVALE da 6 a 3 - Spina 314
Oval drawing die 6 - 3 - Sp. 314
TL4011
Trafila OVALE da 9 a 6 - Spina 314
Oval drawing die 9 - 6 - Sp. 314
TL4023
Trafila OVALE da 3 a 1 - Spina 104
Oval drawing die 3- 1 - Sp. 104
TL4021
Trafila OVALE da 6 a 3 - Spina 104
Oval drawing die 6 - 3 - Sp. 104
TL4019
Trafila OVALE da 9 a 6 - Spina 104
Oval drawing die 9 - 6 - Sp. 104
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
75%
38%
55%
13
CESOIE MANUALI E A MOTORE - MANUAL AND MOTORED POWERED SHEARS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
description
dimension
weight
CN506
Cesoia circolare con lame da mm.60 – Max taglio mm.1
Handle circular shear mm.60. Max thick mm.1
50x25x20
20
CN508
Cesoia circolare con lame da mm.80 – Max taglio mm.1
Handle circular shear mm.80. Max thick mm.1
50x25x22
25
CN510
Cesoia circolare con lame da mm.100 – Max taglio mm.1,5
Handle circular shear mm.100. Max thick mm.1,5
50x25x24
38
CN701
Cesoia circolare a motore, con motore e inverter
velocità variabile. Max. taglio mm.1,5. Hp.1
Motor powered circular shear, Hp.1 with speed control
(inverter) Max thick mm.1,5
75x25x48
75
CN340
Cesoia a ‘ghigliottina’ max .larghezza taglio mm.300,
spessore metalli non ferrosi mm.4. Guida posteriore
Heavy duty guillotine. Max widht mm.300 – thick non ferrous
metals mm.4.
47x21x100
52
TRAFILATRICI
CODICE LDT
DESCRIZIONE
description
TF1001
Trafilatrice ad 1 passata. Manuale.
Dimensioni mm. 320x250x180 – Peso kg. 15
Handle drawing unit. – 1 pass. – Overall sizes mm. 320x250x180
Weight kg. 15
TF1005
Trafilatrice ad 1 passata a motore. Motore Hp 0.5 MF oppure TF. 1400
giri/min – Velocità di trafilatura da 30 mt/min a 55 mt/min.(cambio
velocita tramite puleggia) – Diametro max. da trafilare: mm. 2 –
Fornibile con motore a 2 velocità oppure con inverter. A richiesta
motore potenziato per trafilatura oro bianco, platino.
Dimensioni mm.440x480x220 Peso kg. 60
1-pass wire drawing machine. Motor powered. 0.5 Hp. 1-phase or 3phase. Wire drawing speed from 30 mt/min up to 55 mt/min. Max wire
diameter to be drawn mm.2. Available with inverter or 2-speed motor.
Overall sizes mm.440x480x220 Weight kg. 60
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
14
TRAFILE IN DIAMANTE NATURALE - NATURAL DIAMOND DRAWING DIES
TI1045CO-
DESCRIZIONE
MISURA TRAFILA
DICE LDT
description
wire diameter
TI1001
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.15
TI1003
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.20
TI1005
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.25
TI1007
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.30
TI1009
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.35
TI1011
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.40
TI1013
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.45
TI1015
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.50
TI1017
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.55
TI1019
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.60
TI1021
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.65
TI1023
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.70
TI1025
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.75
TI1027
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.80
TI1029
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.85
TI1031
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.90
TI1033
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
0.95
TI1035
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
1.00
TI1037
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
1.05
TI1039
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
1.10
TI1041
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
1.15
TI1043
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
1.20
TI1045
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
1.25
TI1047
Trafile in diamante naturale- foro tondo
natural diamond drawing dies - round hole
1.30
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
15
TRAFILE IN WIDIA NATURALE - NATURAL WIDIA DRAWING DIES
CODICE
DESCRIZIONE
MISURA TRAFILA
LDT
description
wire diameter
TI3001
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.15
TI3003
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.20
TI3005
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.25
TI3007
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.30
TI3009
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.35
TI3011
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.40
TI3013
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.45
TI3015
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.50
TI3017
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.55
TI3019
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.60
TI3021
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.65
TI3023
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.70
TI3025
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.75
TI3027
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.80
TI3029
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.85
TI3031
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.90
TI3033
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
0.95
TI3035
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
1.00
TI3037
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
1.05
TI3039
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
1.10
TI3041
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
1.15
TI3043
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
1.20
TI3045
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
1.25
TI3047
Trafile in Widia metallo duro -foro tondo
Carbide tungsten dies - round hole
1.30
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
16
TASSELLI IN ACCIAIO TEMPRATO E RETTIFICATO – HARDENED BENCH AND SWAGE BLOCKS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
description
sizes
TC1001
Tassello in acciaio – liscio
50x50x20
fig.1
TC1003
Tassello in acciaio – liscio
60x60x20
fig.1
TC1005
Tassello in acciaio – liscio
80x80x20
fig.1
TC1007
Tassello in acciaio – liscio
100x100x20
fig.1
TC1009
Tassello cubo scanalato ‘Parigi’
60x60x60
fig.2
TC1010
Tassello cubo scanalato ‘Parigi’ con 13 maschi e
base legno
60x60x60
fig.3
TC1011
Tassello rettangolare Scanalato
105x80x30
fig.4
TC10115
Tassello rett. Scanalato con maschi e base legno
105x80x30
fig.5
TC1012
Tassello a 5 cave mezzotondo
-
fig.6
fig.1
fig.2
fig.3
fig.5
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
fig.4
fig.6
17
CASTONIERE – DAPPING DIES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
FORMA
description
shape
CL0101
Castoniera con punzone – TONDA 17° -art.8/A
Dapping die – ROUND – 17°
CL0103
Castoniera con punzone – TONDA28° -art.8
Dapping die – ROUND – 28°
CL0105
Castoniera con punzone – TONDA 32° -art. 8/A/1
Dapping die – ROUND – 32°
CL0150
Castoniera con punzone – OVALE 4-14 art. 8/B
Dapping die – OVALE – 4-14
CL0190
Castoniera con punzone – OVALE 14-21 art. 8/B/big
Dapping die –OVAL – 14-21
CL0180
Castoniera con punzone – OVALE STRETTO art. 8/C
Dapping die –NARROW OVAL – 4-14
CL0195
Castoniera con punzone – GOCCIA art. 8/D
Dapping die –DROP
CL0197
Castoniera con punzone – GOCCIA STRETTA art. 8/D
Dapping die –NARROW DROP
CL0200
Castoniera con punzone – QUADRATA art. 10
Dapping die –SQUARE
CL0300
Castoniera con punzone – QUADRATO SMUSSATO
Dapping die –SQUARE CHAMFERED
CL0400
Castoniera+ punzone – ESAGONALE 14-21 art.9/BIG
Dapping die –EXAGONAL14
CL0500
Castoniera con punzone – ESAGONALE 4-14 art.9/BIG
Dapping die –EXAGONAL BIG
CL0550
Castoniera con punzone – OTTAGONALE
Dapping die – OCTAGONAL
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
18
CODICE LDT
DESCRIZIONE
FORMA
description
shape
CL0600
Castoniera con punzone – TRIANGOLARE art.12
Dapping die – three-square
CL0701
Castoniera con punzone – RETTANGOLARE 2:1
Dapping die – RECTANGULAR 2:1
CL0705
Castoniera con punzone RETTANGOLARE 3:2
Dapping die –RECTANGULAR 3:2
CL0700
Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA 14-21 art. 10/SM/Big
Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR – BIG
CL0800
Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA TG. SMERALDO 7:5
Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR Emerald cut 7:5
CL0805
Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA 3:2
Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR 3:2
CL0952
Castoniera con punzone – NAVETTA da 5 a 15
Dapping die –NAVETTE
CL0953
Castoniera con punzone – NAVETTA BIG art.376/BIG
Dapping die –NAVETTE
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
19
BOTTONIERE E IMBOTTITOI – DAPPING DIES AND PUNCHES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
BO619
Bottoniera piastra piana da mm. 2 a mm. 20
Flat dapping die – from mm. 2 to mm. 20
BO619I
Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.20
Set dapping dies from mm.2 to mm.20
BO625
Bottoniera a cubo da mm. 2 a mm. 25
Cube dapping die from mm.2 to mm. 25
BO625I
Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.25
Set dapping dies from mm. 2 to mm.25
BO631
Bottoniera piastra piana da mm. 2 a mm. 32
Flat dapping die – from mm. 2 to mm. 32
BO6317
Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.32
Set dapping dies from mm.2 to mm.32
BO6235
Bottoniera a cubo da mm. 4 a mm. 55
Cube dapping die from mm.4 to mm. 55
BO6235K
Serie imbottitoi da mm. 4 a mm.55
Set dapping dies from mm.4 to mm.55
BO6340
Bottoniera a cubo da mm.35 a 45 – 6 cave completa di relative imbottitoi e base-custodia
in legno
Complete cube dapping die from mm.35 to mm.45 complete with 6 punches and wooden
basement
BO6350
Bottoniera a cubo da mm.45 a 56 – 6 cave completa di relative imbottitoi e base-custodia
in legno
Complete cube dapping die from mm.45 to mm.56 complete with 6 punches and wooden
basement
BOT5000
Bottoniera con 4 punzoni ovali
Oval dapping die with 4 oval punches
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
20
MANDRINI PER ANELLI E BRACCIALI – RING AND BANGLES MANDRELS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
FORMA
SX5011
description
sizes
shape
Spina per anelli QUADRA
Square mandrel
4x4x10x10x270
SX5015
Spina per anelli QUADRA
Square mandrel
4x4x20x20x300
SX5013
Spina per anelli QUADRA con angoli smussati
Square mandrel with smoothed angles
4x4x10x10x270
SX5017
Spina per anelli QUADRA con angoli smussati
Square mandrel with smoothed angles
4x4x20x20x300
SX5019
Spina per anelli QUADRA con angoli arrotondati
Square mandrel with rounded angles
5x5x15x15x280
SX5021
Spina per anelli QUADRA con angoli arrotondati
Square mandrel with rounded angles
10x10x25x25x350
SX5029
Spina per anelli RETTANGOLARE
Rectangular mandrel
3,75x5x11x15x280
SX5031
Spina per anelli RETTANGOLARE
Rectangular mandrel
8x10x18x25x350
SX503103
Spina per anelli RETTANGOLARE con angoli
smussati
Rectangular mandrel with smoothed angles
3,75x5x11x15x280
SX503105
Spina per anelli RETTANGOLARE con angoli
smussati
Rectangular mandrel with smoothed angles
8x10x18x25x350
SX5035
Spina per anelli TRIANGOLARE con lati arrotondati
Triangular mandrel with rounded sides
10x10x10x25x25x25x350
SX1001
Spine per bracciali TONDE
Round bracelet mandrel
25x50x355
SX1003
Spine per bracciali TONDE
Round bracelet mandrel
40x70x360
SX1005
Spine per bracciali TONDE
Round bracelet mandrel
50x90x365
SX5001
Spine per anelli TONDE
Round ring mandrel
3x10x220
SX5003
Spine per anelli TONDE
Round ring mandrel
10x25x350
SX5007
Spine per anelli TONDE
Round ring mandrel
15x30x400
SX5006
Spine per anelli TONDE – Con incavo “U”
Round ring mandrel “U” grooved
10x25x350
SX5005
Spine per anelli TONDE – Con incavo “V”
Round ring mandrel “V” grooved
10x25x350
SX5025
Spine per anelli OVALI
Oval ring mandrel
4x6.5x15x20x230
SX5027
Spine per anelli OVALI
Oval ring mandrel
8x12x26x34x320
SX5023
Spine per anelli OVALI
Oval ring mandrel
3x5x8x10x220
SX3001
Spine per bracciali OVALI
Oval bracalet mandrel
25x35x45x55x300
SX3003
Spine per bracciali OVALI
Oval bracalet mandrel
45x55x65x75x300
SX3005
Spine per bracciali OVALI
Oval bracalet mandrel
65x75x85x95x300
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
21
SPINE PER ANELLI QUADRE E GOCCIA - SQUARED AND DROP MANDRELS FOR RINGS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
SX50175
SX5018
Spina per anelli QUADRA con angoli arrotondati
Rounded corner square mandrel
10x10 - 25x25
SX5037
Spina per anelli a GOCCIA
Ring mandrel - DROP
5 - 15
SX5039
Spina per anelli a GOCCIA
Ring mandrel - DROP
10 - 25
CODICE LDT
DIMENSIONI
FORMA
description
sizes
shape
Spina per anelli QUADRA
Square ring mandrel
10x10 - 25x25
DESCRIZIONE
description
TLR001
Trancia per dischi con 17 punzoni – da mm. 2 a mm.18 diametro
Cutting tool for disks, with 17 punchers from mm. 2 up to mm. 18
TLR003
Trancia per dischi con 11 punzoni – da mm. 2 a mm.12 diametro
Cutting tool for disks, with 11 punchers from mm. 2 up to mm. 12
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
22
ALLARGA ANELLI - RING STRETCHING
CODICE LDT
DESCRIZIONE
AL3003
Allarga anelli con castone, mediante stiramento del metallo. Fornito con rulli
intercambiabili per adattarsi alle diverse misure del gambo.
Ring stretching enlarging tool. Supplied with different interchangeable rolls.
AL5005
Allarga-stringi fedi manuale con riduttore per minimizzare lo sforzo. L’espansore è composto da 6 lamelle, allo scopo di non segnare l’interno delle fedi. Il
disco riduttore ha 16 incavi rettificati per altrettante riduzioni.
Enlarging and narrowing machine. Equipped with reduction gear. The stick is
made with 6 sections, to avoid any mark inside the wedding
AL5009
Allarga fedi manuale con riduttore per minimizzare lo sforzo. Fornito con 14
espansori a 6 settori, per evitare indesiderati segni all’interno. Ogni espansore
permette di stringere 1 misura
Wedding ring stretching handle machine, with reduction gear. It is supplied
with 14 single-size spindles, with 6 sections to avoid any mark inside.
AL6001
Allarga bracciali manuale con riduttore per minimizzare lo sforzo. Fornito con
6 espansori a 6 settori, per evitare indesiderati segni all’interno del bracciale.
Ogni espansore permette è dotato di 1 misura La macchina può essere fornita
con 6 espansori a doppia misura (versione BRO)
Bangle stretching handle machine, with reduction gear. It is supplied with
6 single-size spindles, with 6 sections to avoid any mark inside the bangle.
(Model BR) On request, it is also available the same machine equipped with
double-sizes spindles (Mod. BRO)
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
23
PUNZONATRICE E PUNZONI - IMPACT PUNCHING MACHINE AND PUNCHERS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
PZ5003
Punzonatrice manuale per punzonare, imbutire, ribadire, rivettare, tranciare. La
potenza si scarica esclusivamente quando l’utensile si appoggia al pezzo da
lavorare. Battuta regolare ed uniforme anche variando la distanza dell’utensile.
Potenza regolabile.
Fornibile anche in versione pneumatica
Impact punching machine suitable for marking, rivetting, shearing. Impact energy
is released only when the tool touches the workpiece.
description
CODICE
DESCRIZIONE
MISURA
INCISIONE
ADATTO PER
LDT
description
size
mark
suitable for
PZ1001
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
II
333
Au
PZ1025
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
I
585
Au
PZ1027
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
II
585
Au
PZ1033
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
I
750
Au
PZ1035
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
II
750
Au
PZ1036
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
III
750
Au
PZ1043
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
II
800
Ag
PZ1048
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
III
800
Ag
PZ1073
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
I
925
Ag
PZ1075
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
II
925
Ag
PZ1080
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
III
925
Ag
PZ2025
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
I
14 KT
Au
PZ2027
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
II
14 KT
Au
PZ2033
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
I
18 KT
Au
PZ2035
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
II
18 KY
Au
PZ3001
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
I
ITALY
PZ3002
Punzone curvo – gambo tornito mm.8 Rounded puncher – shank mm.8
II
ITALY
ZY PUNZONE
DISEGNO SU RICHIESTA
-
-
-
PZ1003
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
II
333
Au
PZ1029
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
I
585
Au
PZ1031
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
II
585
Au
PZ1037
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
I
750
Au
PZ1039
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
II
750
Au
PZ1040
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
III
750
Au
PZ1045
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
I
800
Ag
PZ1047
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
II
800
Ag
PZ1077
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
I
925
Ag
PZ1079
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
II
925
Ag
PZ2029
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
I
14 KT
Au
PZ2031
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
II
14 KT
Au
PZ2037
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
I
18 KT
Au
PZ2039
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
II
18 KT
Au
PZ3003
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
I
ITALY
PZ3004
Punzone retto –gambo tornito mm.8 Straight puncher – shank mm.8
II
ITALY
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
24
SEGHETTE CIRCOLARI – CIRCULAR SAW BLADES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
SHD012
Seghetta circolare a motore, da banco. 1 velocità 1400 giri/min. Hp. 0,50 Possono essere utilizzate seghette circolari con diametri mm.50 e mm.63.
Foro mm.10 – 13. Fornibile anche in versione a 2 velocità (1400 / 2800
giri/min) e con inverter (0 – 3000 giri/min)
Desk-top circular saw machine. 1 speed 1400 rpm/min. Hp. 0,50 – Suitable for saw blades with diameter mm.50 and mm.63 – hole mm. 10-13. .
Hp.0,50 (Available also with 2 speed version or inverter)
CODICE LDT
DESCRIZIONE
SPESSORE
description
thickness
SH9000
Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth
0.15
SH9001
Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth
0.20
SH9002
Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth
0.25
SH9003
Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth
0.30
SH9005
Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth
0.35
SH9007
Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth
0.40
SH9009
Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth
0.45
SH9011
Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth
0.50
SH7000
Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth
0.15
SH7001
Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth
0.20
SH7002
Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth
0.25
SH7003
Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth
0.30
SH7004
Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth
0.35
SH7005
Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50
Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth
0.40
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
25
PRESSE “L.D.T” OLEODINAMICHE PER STAMPAGGIO E CONIATURA
Nuova linea completa di presse oleodinamiche per oreficeria, occhialeria, orologeria, argenteria e meccanica.
Queste presse, costruite esclusivamente con componenti Made in Europe oppure USA di facile reperibilità e di
elevatissima qualità, permettono di soddisfare tutte le esigenze dell’industria orafa, argenteria e dell’occhialeria.
La gamma comprende presse per tranciare, coniare e
imbutitura, a 2 colonne, a 4 colonne e monoblocco in
acciaio, per assicurare la massima stabilità e precisione
quando intervengono pressioni elevate.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
PR5001
PR5002
Il pannello di comando digitale è posizionato ergonomicamente, mentre le protezioni a doppio pulsante e le
fotocellule livello 4 assicurano la massima sicurezza a
normativa CE. Tutti i materiali sono certificati di qualità
–sabbiati e ricotti.
Le modalità di lavoro sono: ciclo manuale – ciclo automatico – (coniatura e tranciatura) ciclo svolgi nastri – micro
fine-corsa regolabile – pressostato digitale per regolazione pressione.
PIANO DI
CORSA
description
LAVORO
PISTONE
DISCESA
LAVORO
Pressa L.D.T 10 Ton a 2 colonne.
Tavola discendente. Diametro stelo mm.50 –con porta stampi
e colonna di guida anti-rotazione. Spessore piano da lavoro
mm.60. Centralina lt. 18
Motore Hp.4 Pressione 200 bar. Valvole montate Duplomatic.
Altezza piano di lavoro mm. 900
300x300 mm
100 mm
40 mm/sec
4 mm/sec
Pressa L.D.T 20 Ton a 4 colonne.
Tavola discendente. Diametro stelo mm.70 –con porta
stampi e colonna di guida anti-rotazione. Spessore piano da
lavoro mm.70. Centralina lt. 50
Motore Hp.4 Pressione 200 bar. Valvole montate Duplomatic. Altezza piano di lavoro mm. 900
300x300 mm
150 mm
50 mm/sec
4 mm/sec
PR5003
Pressa L.D.T 30 Ton a 4 colonne.
Tavola discendente. Diametro stelo mm.80 –con porta
stampi e colonna di guida anti-rotazione. Spessore piano da
lavoro mm.80. Centralina lt. 50
Motore Hp.4 Pressione 200 bar. Valvole montate Duplomatic. Altezza piano di lavoro mm. 900
300x300 mm
150 mm
50 mm/sec
4 mm/sec
PR5020
Pressa L.D.T. 200 Ton. – Monoblocco.
Tavola ascendente. Diametro stelo mm.120 - Centralina lt.60
Motore Hp.5 . Raffreddamento aria olio. Valvole Duplomatic.
Capacità serbatoio lt. 90. Altezza piano di lavoro mm.1000
400x400 mm
100 mm
20 mm/sec
2 mm/sec
PR5040
Pressa L.D.T. 400 Ton. – Monoblocco.
Tavola ascendente. Diametro stelo mm.300 - Centralina lt.80
Motore Hp.5 . Raffreddamento aria olio. Valvole Duplomatic.
Capacità serbatoio lt. 250. Altezza piano di lavoro mm.1000
600x600 mm
200 mm
20 mm/sec
4 mm/sec
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
VELOCITA’
VELOCITA’
26
BANCHI DA LAVORO IN LEGNO – GOLDSMITH’S WORKING BENCHES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
description
dimensions
weight
BB001
Banco da lavoro ‘MINI 1P’ ad 1 posto, in legno truciolare, piano in acciaio, piano estraibile per saldare,
piano porta-utensili, ulteriore cassetto, cassetto raccogli
limatura.
Shaving working bench ‘MINI 1P’ – 1 place, steel
table-top, 1 shelf for soldering, 1 shelf for tools, 1 extra-drawer, 1 drawer for recovering filings.
85x62x95
45
BB011
Banco da lavoro ‘MINI 1P’ ad 1 posto, in legno truciolare, piano in acciaio, piano estraibile per saldare, piano
porta-utensili, cassetto raccogli limatura, 5 cassetti
laterali.
Shaving working bench ‘MINI 1P’ – 1 place, steel
table-top, 1 drawer for soldering, 1 shelf for tools, 1
extra-drawer, 1 drawer for recovering filings, 5 side
drawers
112x62x95
60
BB013
Banco da lavoro ‘MINI 2P’ ad 2 postI, in legno truciolare,
piano in acciaio, 2 cassetti per saldare, piani porta-utensili, cassetti raccogli limatura, 3 cassetti CENTRALI.
Shaving working bench ‘MINI 2P’ –2 places, steel
table-top, 1 drawer for soldering, 1 shelf for tools, 1
extra-drawer,2 drawer for recovering filings, 3 central
drawers
185x62x95
105
BAT010
Banco da lavoro ‘SCUOLA 1P’ ad 1 posto in legno
massello e truciolare, piano in formica, cassetto porta-utensili, piano estraibile di appoggio, cassetto foderato in
acciaio raccogli-limatura.
Block and shaving wood working bench ‘SCUOLA 1P’,
formica table-top, 1 drawer, 1 shelf, 1 drawer for filings.
90x65x95
45
BAT020
Banco da lavoro ‘SCUOLA 1P’ ad 1 posto in legno
massello e truciolare, piano in formica, cassetto porta-utensili, piano estraibile di appoggio, cassetto foderato in
acciaio raccogli-limatura, 3 cassetti laterali
Block and shaving wood working bench ‘SCUOLA 1P’,
formica table-top, 1 drawer, 1 shelf, 1 drawer for filings,
3 side drawers
120x65x95
60
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
27
BANCHI DA LAVORO E OROLOGIAI E PLUG&PLAY-WORKING ANDWATCHMAKERS BENCHES AND PLUG&PLAY
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
BCB020
description
dimensions
weight
Banco da lavoro in legno, per incassatori. Altezza piano
di lavoro cm.96. Impianto elettricocon 2 doppie prese
elettriche. 4 cassetti (2+2) – Lo stocco è regolabile su 3
altezze.
Wooden working bench for setters. Height of working
top : cm.96. The stick is adjustable in 3 positions. Equipped with 2 double sockets. 4 Drawers
120x60x120
60
BB365
Banco da lavoro ‘FAGGIO 1P’in legno di faggio, particolarmente elegante e resistente. 1 cassetto portautensili,
1 ripiano di appoggio, 1 cassetto per la raccolta limatura.
Piano in formica. 8 cassetti laterali
Beechwood working bench ‘FAGGIO’, premium model,
extra strong and fashionable. 1 drawer + 1 shielf + 1
drawer for recovering filings. Top-table in formica
8 side drawers
120x60x105
(a richiesta, si
realizzano banchi con altezze
inferiori)
80
BB5OR
Banco da lavoro per orologiai, in legno di frassino. Innumerevoli cassetti laterali e frontali, aventi differenti altezze. I cassetti laterali sono protetti da piacevoli pannelli in
legno. Sotto il piano di lavoro, mini-ripiani estraibili per
appoggio, con superficie ricoperta in formica. Cassetto
raccogli utensili e particolari centrale, stondato. Una
particolare ricopertura in vetro e telaio in legno permette
di chiudere elegantemente il banco a lavoro finito.
Watchmaker’s working bench, made in ash-tree. Countless sideand frontal drawers. Small extractable shelfs,
are placed under the top-table.An elegant hood in glass
and wood allows to close the bench, when the work is
finished
100x50x125
70
BCA02
Banco da lavoro ‘PLUG & PLAY’ a 2 posti, modulabile in
funzione delle esigenze dell’utilizzatore:
Impianto luci e telaio porta motore a sospensione – Impianto gas e aria compressa – Vano portamicromotore
– Impianto AUTONOMO di aspirazione fumi di saldatura
e doppio filtro per recupero polveri, con impianto filtrante
a normativa. – Bocchetta di aspirazione e altra ulteriore
supplementare removibile per l’aspirazione di polveri anche dietro l’oggetto - Vaschetta per saldatura in acciaio
inox – Cassetto anatomico con rivestimento in acciaio
inossidabile – Portacannelli - Impianto elettrico – Telaio in metallo e legno – Possibilità di personalizzazioni
(Impianto di aspirazione/filtraggio centralizzato – materiali – Numero max. 4 di tubazioni gas e aria – Lampade – Filtraggio anche con carboni attivi – colorazione a
scelta – dimensioni a scelta……) Possibilità di realizzare
banchi anche a 1 – 2 – 3 - 4 posti.
Working benches ‘PLUG & PLAY’ made to meet all the
requirements of goldsmith’s: Lamps and hanging motor
holders,, gas and air-compressed plant, micromotor
holder – Self-contained (ready-to-use) exhaust fumes
suction plant with filtering system. Special mouth and
shelf. Possibility to meet all the requirements: for example, different size, colour, centralized filtering system….)
Available working benches with 1 place – 3 places or
more.
210x60x110
(versione
standard)
290
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
28
SEGGIOLINI PER ORAFI - CHAIRS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
ALTEZZA SEDILE
PESO
description
min/max
weight
SGG0001
Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 35x35 – Base
cromata – Sistema di elevazione a gas
Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment -
40/50
7
fig.1
SGG0003
Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 40X40 – Base
cromata – Sistema di elevazione a gas
Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment -
44/57
7
fig.1
SGG00035
Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 40X45 – Base
materiale plastico – Sistema di elevazione a gas
Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment -
45/55
8
fig. 2
fig.1
fig.2
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
29
ASPIRATORI CON FILTRAZIONE DIFFERENZIATA E ADSORBIMENTO DI FUMI DI SALDATURA
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
POTENZA
description
dimensions
weight
power
BC5800
Aspiratore/filtro a normativa per fumi di saldatura.
Portata 500 m3/h e filtro a carboni attivi –
kg.13 , come richiesto ASL – tipo speciale
C3 93% con prefiltro in fibra sintetica
ASHRAE52-76
40x60x90
50
0.37
BC7050
Aspiratore per banchi da lavoro, PANTA
ABSOLUTE, con filtro primario di raccolta
polveri con serbatoio di accumulo e cartuccia
di sicurezza. Dimensioni compatte e elevata in
sonorizzazione.
Regolatore di potenza dell’aspirazione.
Optional: filtro assoluto in H13 per ricircolo
Filtering suction device for powder and
exhaust fumes, suitable for working
benches. Sound-proofed. Main dust filter
with recovering tank. Absolute filter (on
request – optional)
60x22x30
15
-
BC7055
Sistema universale aspirante da collegare a
qualsiasi banco, con vaschetta zincata,
tubo flessibile da mm.50 e stocco di lavoro in
legno
Universal device to connect to the suction
filring device, with sheet, wooden stock e
flexible pipe .
-
-
-
BC7020
Aspiratore adatto per l’aspirazione delle
polveri di lavorazione.
Le sue caratteristiche principali sono la silenziosità, fattore indispensabile per una maggiore
qualità del posto di lavoro,
velocità regolata elettronicamente, bassa
rumorosità a tutti i regimi, notevole portata
d’aria, , filtro di protezione del motore,
rapida sostituzione del filtroI sacchetti
filtranti sono in fibre sintetiche
elettrostatiche
35x28x35
14
0.8
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
30
MICROMOTORI DA BANCO MARATHON - MARATHON MICROMOTORS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TN3607
Micromotore Marathon HANDY701con
manipolo senza spazzole, , per maggiore
durata e silenziosità (circa 20% rispetto ai
tradizionali manipoli) Display digitale della
velocità. Comando manuale oppure a
pedale. Funzione di autodiagnosi con
display indicante il codice di errore. Peso
del manipolo gr. 230, dimensioni mm.
27x159. Fornito con pinza da mm. 2,35 .
(fornibile anche con pinza da mm.3) (foto
con doppio manipolo, ma fornito –standard
– con 1 solo manipolo)
Micromotor HANDI701 with hermetically
enclosed brushless handpiece motor, to
reduce noise 20% compared to traditional
models.. Ecxcellent durability, ergonomical
design, to reduce fatiguein the operator’s
hand. Multi-switching function, selfdiagnosis
function to understand the status
of the unit and motor on startup and when
trouble occurs if consideration of safety.
Error code display function. Auto cruise
function. Handpiece weight gr. 238. Mm.
159x27 (Lenght x diameter). Supplied with
1 handpiece only.
1000 - 45000
TN3701
VELOCITÀ MANIPOLO
POTENZA
MAX TORSIONE
description
SPEED RPM
power
max torque
Micromotore Marathon N7R con spazzole.
Comando manuale, e funzione anche a
pedale. Manipolo ergonomico. Funzione di
STOP automatico in caso di sovraccarico.
Elevatissima precisione, abbinata a
particolare economicità. Elevato momento
torcente. Doppio senso di rotazione
rapidamente cambiabile. Peso del manipolo
gr. 200, dimensioni mm.27x149. Fornito
con pinza da mm.2,35. (fornibile anche con
pinza da mm.3)
Economic, simple but extra-stron laboratory
brush motor.Built-in handpiece cradle.
Powerful torque and continuously variable
speed control. No heat after long hours of
operation. Easy change of the driving
direction. Automatic safety overload
protection system. Maximum speed foot
control function for variable rotation by hand
dial. Weight gr.200 – Mm. 27x149
1000 - 40000
90 W
430
fig. 1
140 W
700
fig. 2
fig. 1
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
fig. 2
31
MOTORI A SOSPENSIONE - HANGING MOTORS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
VELOCITÀ
POTENZA
TM2050
description
speed
power
Motore a sospensione con carter in plastica bicolore
grigio/nero LDT290 – attacco Marelli
Hanging motor gray/black
LDT290
21000
290
TM2100
Motore a sospensione con carter in plastica bicolore
azzurro/nero LDT160 – attacco Marelli
Hanging motor blue/black
LDT160
10000
160
TM2200
Motore a sospensione con carter in plastica bicolore
verde/nero LDT230 – attacco Marelli
Hanging motor greeny/black
LDT230
20000
230
TM4001
Motore a sospensione FARO, complete di albero flessibile con diametro mm.5 e reostato
Attacco Faro
Faro hanging motor, complete with shaft and foot rheostat
8000/30000
300
TM2020
Motore a sospensione, LDT35, particolarmente adatto a
incassatori - attacco Marelli – va utilizzato con il reostatoRE70 (cod. RE1020) avente controllo di coppia
Ldt35 hanging motor, suitable for hammering (stone
settino) – to be used with rheostat RE70 – (serial code
RE1020)
3000-22000
versione
contronic
3600
75
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
32
FLESSIBILI, SUPPORTI E REOSTATI - FLEXIBLE SHAFT, HOLDERS AND RHEOSTATS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TQ5002
Frusta con guaina in plastica e manipolo a pinzette intercambiabili – TML/O – attacco
Marelli
Flexible shaft TML/O with handpiece 4 chucks – Plastic sheath – Marelli connection
TQ5003
Frusta con guaina in metallo e manipolo a pinzette intercambiabili – TML/O – attacco
Marelli
Flexible shaft TML/O with handpiece 4 chucks – Metallic sheath – Marelli connection
TQ5007
Frusta con guaina in plastica e anima interna rinforzata da mm. 4 – SENZA manipolo rotativo – attacco Marelli – TML
Flexible shaft TML without handpiece – Plastic sheath – Marelli connection
TQ5008
Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 4 – SENZA manipolo
rotativo – attacco Marelli – TML
Flexible shaft TML without handpiece – Metallic sheath – Marelli connection
TQ5009
Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 5 – SENZA manipolo
rotativo – attacco Marelli – TML/52
Flexible shaft TML52 - without handpiece – Plastic sheath – Marelli connection
TQ5011
Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 5 – SENZA manipolo
rotativo – attacco Faro – TML/52
Flexible shaft TML52 - without handpiece – Plastic sheath – Faro connection
PI1001
Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione con fissaggio al banco tramite viti
Hanging motor holder to be fixed by screws
PI1003
Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione con fissaggio al banco tramite
morsetto
Hanging motor holder to be fixed by clamp
PI1007
Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione FARO con fissaggio al banco
tramite morsetto
Faro hanging motor holder to be fixed by clamp
RE1015
Reostato a pedale per motori a sospensione
Foot rheostat for hanging motors
RE1020
Reostato a pedale RE70 con vairiazione della velocità molto prograssiva, senza scatti.
Adatto particolarmente per incassatori
Progressive speed foot control – suitable for stone setters
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
33
MANIPOLI ROTATIVI E MARTELLATORI - ROTATING AND HAMMERING HANDPIECES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TP2001
Manipoli rotativi LDT con pinzette intercambiabili da mm. 0 – 1 – 2,35 – 3
LDT rotating handpiece with 4 interchangeable chucks
TP2002
Manipoli rotativi LDT/DG con pinzetta fissa da mm. 2,35
LDT rotating handpiece with fixed 2,35 chuck
TP4001
Manipoli rotativi FARO con pinzetta fissa da mm. 2,35
Faro rotatine handpiece with fixed 2,35 chuck
TP4003
Manipoli rotativi FARO con pinzetta fissa da mm. 2,35
Faro rotatine handpiece with fixed 2,35 chuck
TQ3001
Manipolo martellatore BADECO art. 210
Badeco hammering handpiece art. 210
TQ30011
Manipolo martellatore BADECO art. 215
Badeco hammering handpiece art. 215
TQ30013
Manipolo martellatore BADECO art. 220
Badeco hammering handpiece art. 220
TQ2002
Manipolo martellatore Faro HM20 ghiera rossa - Universale
Faro hammering handpiece HM20 Universal type
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
34
COMPRESSORI – AIR COMPRESSORS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LT/MIN
CAPCITÀ SERBATOIO
PESO
description
lt/min
tank capacity
CP9011
Compressore silenziato
SIL-AIR 50/24 – 8 bar
Sound-proofed Air-compressor ‘SILAIR 50/24” 8
bar
50
24
CP9012
Compressore silenziato
SIL-AIR 100/50 – 8 bar
Sound-proofed Air-compressor ‘SILAIR 100/50”
8 bar
100
CP9013
Compressore DENTAL-AIR oil FREE – senza
olio – per laboratori odontotecnici – 7 bar
(Disponibili altri modelli
di maggiori dimensioni e
silenziati)
37
fig.1
DIMENSIONI
RUMOROSITÀ
wieight
sizes
noisiness
25 kg
42x42x77
40 dB
fig.1
50
50 kg
113x45x70
40 dB
fig.2
24
28 kg
65x30x70
70 dB
fig.3
fig.2
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
fig.3
35
SISTEMI PNEUMATICI GRS PER INCISIONE E INCASSATURA
La gamma di prodotti GRS comprende apparecchi adatti
sia al principiante sia al professionista che richiede strumenti di elevata qualità, che possano coadiuvare efficacemente il proprio lavoro.
GraverSmith. Grazie alla sua eccezionale poliedricità e
alla sua incredibile forza di percussione pneumatica, questo apparecchio permette di effettuare incisioni e incastonature di elevatissima qualità. Come tutti gli apparecchi
GRS, riduce considerevolmente l’affaticamento durante
l’uso, aumenta le prestazioni e migliora la qualità del lavoro. Un ampio assortimento di manipoli ‘standard’ rende
il GraverSmith il sistema ideale per molteplici impieghi.
E’ dotato di 1 comando “standard”, 1 pedale, filtro aria,
1 raccordo per manipolo. Non è utilizzabile per manipoli
rotativi, ma solo percussori. E’ necessaria la connessione
con compressore a secco, “oil free”, pressione minima 3
bar e portata da lt. 40 al minuto. La velocità di percussione è compresa fra 800 e 8000 colpi/minuto. E’ compatibile con il sistema Airtact.
GraverMax G8. Il GraverMax è l’evoluzione del precedente GraverMax. E’ un apparecchio che garantisce la
massima precisione in tutto il range di velocità di percussione, grazie al regolatore di precisione della pressione
dell’aria a due stadi. Grazie a particolari accorgimenti per
smorzare gli impulsi, la macchina lavora nel silenzio assoluto e senza vibrazioni. Il GraverMax G8 dispone di 2
raccordi per altrettanti manipoli e di un terzo raccordo per
altri utensili ad aria compressa, incluso il GRS Ultra 850.
E’ utilizzabile sia con manipoli rotativi , sia con percussori. . E’ necessaria la connessione con compressore a secco, “oil free”, pressione minima 3 bar e portata da lt. 40
al minuto. La velocità di percussione è compresa fra 800
e 8000 colpi/minuto. E’ compatibile con il sistema Airtact.
GraverMach AT. Apparecchio flessibile e di estrema facilità d’uso. Il comando combinato a mano e pedale è
un’importante novità tecnica, in quanto l’utente può passare da uno all’altro senza alcuna interruzione nel lavoro,
consentendo quindi un maggior confort e massima precisione. La tecnologia del comando a mano si basa sul
sistema GRS Airtact, integrato nell’apparecchio stesso e
che, permette una lavorazione sicura e intuitiva. Dotato
con 2 comandi di precisione, per l’utilizzo contemporaneo
di 2 manipoli. E’ necessaria la connessione con compressore a secco, “oil free”, pressione minima 3 bar e portata
da lt. 40 al minuto. La velocità di percussione è compresa
fra 800 e 8000 colpi/minuto.
AirTact. Airtact è un Sistema di comando che aiuta il lavoro quotidiano in modo più naturale e comodo. Questo
sistema è già integrato nell’apparecchio.
GraverMach, mentre è compatibile con gli altri apparecchi GRS. Praticamente, è un’interfaccia fra l’operatore e
gli apparecchi GRS, per rendere il sistema estremamente
sensibile al tatto, confortevole e versatile. I manipoli necessari per essere utilizzati con il sistema Airtact (per cui
GraverMach deve utilizzare questa ‘famiglia’ di manipoli),
possono essere anche utilizzati dagli strumenti privi del
sistema Airtact.
I manipoli STANDARD GRS possono essere utilizzati negli apparecchi che non utilizzano il sistema Airtact.
Innumerevoli sono i manipoli utilizzabili: in questo foglio
illustrativo elenchiamo quelli di maggior utilizzo, rimandando il lettore alla consultazione del catalogo completo
GRS-Luigi Dal Trozzo per tutti gli altri utensili e accessori.
La sigla QC “Quick Change” significa che tutti i manipoli
sono dotati di sistema per il rapido cambio dell’utensile:
infatti è sufficiente introdurre l’utensile nella pinza perché
sia subito pronto per essere utilizzato con qualsiasi apparecchio GRS.
Manipolo QC 004.901. Questo manipolo ha una forza di
percussione che si sviluppa su un ampio range e offre un
alto livello di precisione. Il manipolo, comodo e compatto,
dispone di un attacco regolabile e permette di svolgere
la maggior parte di lavori di incisione e incastonatura di
pietre preziose. E’ quindi ideale per quasi tutti i lavori di
incastonatura, (in special modo incastonatura a pavè), incisioni fini, lavori a sbalzo.
Manipolo QC Monarch 004.921. E’ il manipolo più preciso della serie QC, per l’esecuzione sicura di lavori di incastonatura e incisione ultra raffinati, specialmente in stile
“bulino”. Il manipolo Monarch è realizzato con pomello in
alluminio anodizzato e bloccapinza in acciaio inox. Pesa
solamente gr. 51
La morsa sferica MICROBLOCK 003-683 permette di
avere una morsa con minimo ingombro e massima stabilità. Con il sistema di ganasce autocentranti, questa sfera
permette di essere utilizzata per l’incastonatura di pietre, microincisioni e altri lavori di precisione. Grazie alla
frizione interna, la rotazione può essere ‘libera’ oppure
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
36
‘bloccata’. E’ specificatamente utilizzata per incisioni e incastonature a microscopio. In dotazione 4 spine, 2 chiavi
a brugola, base in materiale sintetico e kit campioni. Peso
kg. 1,8 – Diametro della sfera mm.79, altezza mm. 86.
Apertura max. ganasce mm.50.
La morsa sferica STANDARD BLOCK 003-530 risponde
ottimamente ai requisiti di molti incisori e incastonatori.
Grazie al suo sistema con doppio cuscinetto a sfere per
una rotazione estremamente dolce e precisa, senza gioco né usura nel tempo. La rotazione viene regolata con il
sistema frenante interno. Le ganasce di colore nero riducono i riflessi e l’affaticamento degli occhi. Peso kg.8,6.
Diametro della sfera mm.130. Max. apertura delle ganasce mm.76.
Morsa multifunzione 004-628. La morsa multifunzione da
fissare al banco da lavoro può assumere qualsiasi angolazione, grazie al fatto che si inclina e ruota su due assi.
CODICE LDT
CODICE GRS
Si tratta di una morsa ad alta precisione e assai robusta.
La massima apertura è di mm.45,7.
Morsa BenchMate 004.674. Adatto per incassatori, si
compone di supporto base, piastra in gomma, lacca,
stocco in legno, morsetto per anelli, accessori di
montaggio.
Sistema di affilatura 003.572 – Il sistema di affilatura Pover Hone affila i vostri bulini e utensili velocemente e senza produzione di calore. Grazie al morsetto portautensili
si risparmiano tempi di lavoro, in quanto le mole diamantate permettono di affilare utensili in acciaio temprato,
acciaio rapido HSS e metallo duro. Fornito con morsetto
portautensili biangolo, disco portamole ad attacco rapido,
mole diamantate da grane 260 e 600, mola in ceramica,
liquido spray alla polvere di diamante, rastrelliera porta
mole.
DESCRIZIONE
description
GRA005
004.895
Bulinatore GraverSmith
GRA010
004.995
Bulinatore GraverMax G8
GRA105
004.965
Bulinatore GraverMach
GRA020
004.901
Manipoli universali QC901
GRA109
004.901AT
Manipoli universali QC901
GRA030
004.921
Manipoli Monarch
GRA108
004.921AT
Manipoli Monarch
BT2630
003.683
Morsa Mini-Block
BT2610
003.530
Morsa standard
BT2670
004.628
Morsa Multifunzione
BT2655
004.674
Kit supporto base
BT2520
003.572
Kit affilatura bulini e utensili
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
37
CODICE LDT
DESCRIZIONE
BT2021
Affilatore per bulini. Apparecchio per riaffilare i bulini, per
avere sempre il miglior taglio. Utilizzando il disco
diamantato, non si genera calore, dannoso per l’acciaio
dell’utensile. Con l’apposito supporto, si può impostare il
corretto angolo di taglio.
BU7005
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.4
BU7010
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.6
BU7015
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.8
description
BU7020
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.10
BU7505
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.2/0
BU7510
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.0
BU7515
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.1
BU7520
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.2
BU7525
Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.3
PJ3000
Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.100x40
PJ3003
Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.125x50
PJ3005
Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.150x50
PJ3009
Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.200x50
PJ7005
Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 80
PJ7011
Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 150
PJ7013
Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 180
PJ7018
Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 320
PJ7019
Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 400
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
38
MICROSCOPIO “OPTICA” - “OPTICA” MICROSCOPE
CODICE LDT
DESCRIZIONE
MR7110
Microscopio “OP2” specifico per incassatori. Eccellente qualità sia delle
ottiche, sia delle parti meccaniche. Testa SZM binoculare, ruotabile a 360°;
disatanza interpupillare regolabile da mm.51 a 76.Compensazione diottrica.
Distanza di lavoro mm.100. Ingrandimento da 7x a 45x. La lente 0,5x (optional) riduce l’ingrandimento del 50%, ma permette di aumentare la distanza
di lavoro (distanza focale) a mm.200. (LENTE ADDIZIONALE codice. LDT:
MR71209
Advanced stereomicroscope for stone setters. Excellent quality at low cost.
Binocular head, 360° rotating and 45° inclinated.
Interpupillary distance between mm.51 to 76. Dioptric compensation. Working
distance mm.100. from 7x to 45x.
Available with additional lens (0,5x= to enlarge the working distance to
mm.200 – Code LDT: MR7120)
MR7130
Illuminatore anulare a led con variatore di intensità.
Led ring light illuminator, with intensity light control
LD9110L
Lampada da banco, con innovative luci LED. Con morsetto. Colore bianco.
Desk-top light – LED lights. 14 watt. With clamp
LD9120
Lampada con lente circolare da 4” diametro in vetro. 3 diottrie (piccola lente
da 12 diottrie) – Luci LED – Base
Desk magnifier lamp, with glass lens. Diameter 4”. 3+12 diopters. LED
lights 12 watt.
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
39
BULINI HSS VALLORBE CODA GIALLA - YELLOW TONG ENGRAVERS VALLORBE
CODICE LDT
DESCRIZIONE
NUMERO
LARGHEZZA
description
sizes
width
BU20
Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo
Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang
2
LO0401-2
0.2
BU2000
Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo
Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang
2
LO0401-4
0.4
BU2015
Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo
Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang
2
LO0401-6
0.6
BU2017
Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo
Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang
2
LO0401-8
0.8
BU2019
Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo
Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang
2
LO0401-10
1.0
BU2023
Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo
Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang
2
LO0401-12
1.2
BU2025
Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo
Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang
2
LO0401-16
1.6
BU2027
Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo
Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang
2
LO0401-18
1.8
BU2030
Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapidoHSS Codolo giallo
Flat edge engraver ”Vallorbe” HSS steelYellow tang
2
LO0401-20
2.0
BU30001
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo
Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
5/0
LO0403-5/0
1.16
BU30003
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo
Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
5/0
LO0403-4/0
1.24
BU30005
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo
Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
5/0
LO0403-3/0
1.35
BU30007
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo
Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
5/0
LO0403-2/0
1.45
BU3001
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo
Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
5/0
LO0403-0
1.58
BU3003
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo
Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
5/0
LO0403-1
1.78
BU3005
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo
Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
5/0
LO0403-2
1.94
BU3007
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo
Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
5/0
LO0403-3
2.16
BU3009
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo
Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
5/0
LO0403-4
2.54
BU3011
Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo
Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang
5/0
LO0403-5
2.74
BU1002
Bulino mezzotondo “Vallorbe”Acciaio super rapido HSS Codolo giallo
Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang
2
LO0402-2
0.2
BU1004
Bulino mezzotondo “Vallorbe”Acciaio super rapido HSS Codolo giallo
Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang
2
LO0402-4
0.4
BU1006
Bulino mezzotondo “Vallorbe”Acciaio super rapido HSS Codolo giallo
Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang
2
LO0402-6
0.6
BU1008
Bulino mezzotondo “Vallorbe”Acciaio super rapido HSS Codolo giallo
Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang
2
LO0402-8
0.8
BU1010
Bulino mezzotondo “Vallorbe”Acciaio super rapido HSS Codolo giallo
Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang
2
LO0402-10
1.0
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
40
FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
DIAMETRO TESTA
FR30001
description
package
head diameter
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
003
FR30002
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
004
FR3003
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
005
FR30005
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
006
FR30007
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
007
FR30009
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
008
FR30011
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
009
FR30013
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
010
FR30015
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
011
FR30017
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
012
FR30019
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
013
FR30020
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
014
FR30021
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
015
FR30023
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
016
FR30024
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
017
FR30025
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
018
FR30027
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
019
FR30028
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
020
FR30029
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
021
FR30030
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
022
FR30031
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
023
FR30033
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
024
FR30035
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
025
FR30037
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
026
FR30039
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
027
FR30041
Frese Maillefer fig.23 tonde
Maillefer burs fig.23 round
box 6 pcs
028
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
41
FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
DIAMETRO TESTA
FR900107
description
package
head diameter
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale
Maillefer burs fig.36 round cylinder
box 6 pcs
007
FR900108
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale
Maillefer burs fig.36 round cylinder
box 6 pcs
008
FR900109
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale
Maillefer burs fig.36 round cylinder
box 6 pcs
009
FR900110
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale
Maillefer burs fig.36 round cylinder
box 6 pcs
010
FR900112
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale
Maillefer burs fig.36 round cylinder
box 6 pcs
012
FR900114
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale
Maillefer burs fig.36 round cylinder
box 6 pcs
014
FR900116
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale
Maillefer burs fig.36 round cylinder
box 6 pcs
016
FR900118
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale
Maillefer burs fig.36 round cylinder
box 6 pcs
018
FR900121
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale
Maillefer burs fig.36 round cylinder
box 6 pcs
021
FR900123
Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale
Maillefer burs fig.36 round cylinder
box 6 pcs
023
FS0001
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA
Maillefer burs fig.38 cone square
box 6 pcs
007
FS0001A
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA
Maillefer burs fig.38 cone square
box 6 pcs
008
FS0001B
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA
Maillefer burs fig.38 cone square
box 6 pcs
009
FS0002
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA
Maillefer burs fig.38 cone square
box 6 pcs
010
FS0002A
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA
Maillefer burs fig.38 cone square
box 6 pcs
012
FS0003
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA
Maillefer burs fig.38 cone square
box 6 pcs
014
FS0003A
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA
Maillefer burs fig.38 cone square
box 6 pcs
016
FS0005
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA
Maillefer burs fig.38 cone square
box 6 pcs
018
FS0005A
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA
Maillefer burs fig.38 cone square
box 6 pcs
021
FS0005B
Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA
Maillefer burs fig.38 cone square
box 6 pcs
023
FS1001
Frese Maillefer fig.45 TAGLIACORONA
Maillefer burs fig.38 PLATE SAWS
box 6 pcs
023
FS1003
Frese Maillefer fig.45 TAGLIACORONA
Maillefer burs fig.38 PLATE SAWS
box 6 pcs
029
FS1004
Frese Maillefer fig.45 TAGLIACORONA
Maillefer burs fig.38 PLATE SAWS
box 6 pcs
035
FS1005
Frese Maillefer fig.45 TAGLIACORONA
Maillefer burs fig.38 PLATE SAWS
box 6 pcs
040
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
42
FRESE MAILLEFER FIG.HH - MAILLEFER BURS HH
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
FR10188
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
009
FR10189
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
010
FR10190
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
011
FR10191
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
012
FR101914
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
014
FR10193
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
015
FR10194
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
016
FR10196
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
017
FR101964
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
018
FR101966
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
019
FR10197
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
020
FR101975
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
021
FR10198
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
022
FR101993
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
023
FR10200
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
024
FR10201
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
025
FR10205
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
030
FR102061
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
031
FR102063
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
033
FR10207
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
035
FR10209
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
037
FR10211
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
040
FR10212
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
042
FR10213
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
045
FR10215
Frese Maillefer fig. HH
Maillefer burs fig. HH
050
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
43
FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
DIAMETRO TESTA
FR7507
description
package
head diameter
Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale
Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut
box 6 pcs
007
FR7508
Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale
Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut
box 6 pcs
008
FR7509
Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale
Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut
box 6 pcs
009
FR7510
Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale
Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut
box 6 pcs
010
FR7512
Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale
Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut
box 6 pcs
012
FR7514
Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale
Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut
box 6 pcs
014
FR7516
Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale
Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut
box 6 pcs
016
FR7518
Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale
Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut
box 6 pcs
018
FR7521
Frese Maillefer fig.34 cilindriche dentatura trasversale
Maillefer burs fig.34cylindric with traversal cut
box 6 pcs
021
FR5507
Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE
Maillefer burs fig.26 CYLINDER
box 6 pcs
007
FR5508
Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE
Maillefer burs fig.26 CYLINDER
box 6 pcs
008
FR5509
Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE
Maillefer burs fig.26 CYLINDER
box 6 pcs
009
FR5510
Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE
Maillefer burs fig.26 CYLINDER
box 6 pcs
010
FR5512
Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE
Maillefer burs fig.26 CYLINDER
box 6 pcs box
6 pcs
012
FR5514
Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE
Maillefer burs fig.26 CYLINDER
box 6 pcs
014
FR5516
Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE
Maillefer burs fig.26 CYLINDER
box 6 pcs
016
FR5518
Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE
Maillefer burs fig.26 CYLINDER
box 6 pcs
018
FR5521
Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE
Maillefer burs fig.26 CYLINDER
box 6 pcs
021
FR7009
Frese Maillefer fig.30 CONICHE
Maillefer burs fig.30 CONE
box 6 pcs
009
FR7010
Frese Maillefer fig.30 CONICHE
Maillefer burs fig.30 CONE
box 6 pcs
010
FR7012
Frese Maillefer fig.30 CONICHE
Maillefer burs fig.30 CONE
box 6 pcs
012
FR7014
Frese Maillefer fig.30 CONICHE
Maillefer burs fig.30 CONE
box 6 pcs
014
FR7016
Frese Maillefer fig.30 CONICHE
Maillefer burs fig.30 CONE
box 6 pcs
016
FR7018
Frese Maillefer fig.30 CONICHE
Maillefer burs fig.30 CONE
box 6 pcs
018
FR7021
Frese Maillefer fig.30 CONICHE
Maillefer burs fig.30 CONE
box 6 pcs
021
FR7023
Frese Maillefer fig.30 CONICHE
Maillefer burs fig.30 CONE
box 6 pcs
023
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
44
FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
DIAMETRO TESTA
FR5006
description
package
head diameter
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
box 6 pcs
006
FR5007
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
box 6 pcs
007
FR5008
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
box 6 pcs
008
FR5009
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
box 6 pcs
009
FR5010
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
box 6 pcs
010
FR5012
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
box 6 pcs
012
FR5014
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
box 6 pcs
014
FR5016
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
box 6 pcs
016
FR5018
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
box 6 pcs
018
FR5021
Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO
Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE
box 6 pcs
021
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
45
FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO FIG.H - MAILLEFER STEEL BURS H
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
FR10097
Frese Maillefer fig.H
Maillefer burs fig.H
010
FR10099
Frese Maillefer fig.H
Maillefer burs fig.H
012
FR10101
Frese Maillefer fig.H
Maillefer burs fig.H
015
FR10103
Frese Maillefer fig.H
Maillefer burs fig.H
017
FR10105
Frese Maillefer fig.H
Maillefer burs fig.H
020
FR10107
Frese Maillefer fig.H
Maillefer burs fig.H
022
FR10109
Frese Maillefer fig.H
Maillefer burs fig.H
025
FR10111
Frese Maillefer fig.H
Maillefer burs fig.H
030
FR10113
Frese Maillefer fig.H
Maillefer burs fig.H
035
FR10130
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
007
FR101305
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
008
FR10131
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
009
FR10133
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
010
FR10135
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
011
FR10137
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
012
FR10139
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
013
FR10141
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
014
FR10143
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
015
FR10145
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
016
FR10147
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
017
FR10149
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
018
FR10151
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
019
FR10153
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
020
FR10155
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
021
FR10157
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
022
FR10159
Frese Maillefer fig.HD
Maillefer burs fig.HD
023
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
46
FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
FR10335
Frese Maillefer fig.N
Maillefer burs fig.N
010
FR10337
Frese Maillefer fig.N
Maillefer burs fig.N
015
FR10339
Frese Maillefer fig.N
Maillefer burs fig.N
020
FR10341
Frese Maillefer fig.N
Maillefer burs fig.N
025
FR10343
Frese Maillefer fig.N
Maillefer burs fig.N
030
FR10345
Frese Maillefer fig.N
Maillefer burs fig.N
035
FR10347
Frese Maillefer fig.N
Maillefer burs fig.N
040
FR10491
Frese Maillefer fig.R
Maillefer burs fig.R
010
FR10495
Frese Maillefer fig.R
Maillefer burs fig.R
015
FR10499
Frese Maillefer fig.R
Maillefer burs fig.R
020
FR10503
Frese Maillefer fig.R
Maillefer burs fig.R
025
FR10507
Frese Maillefer fig.R
Maillefer burs fig.R
030
FR10509
Frese Maillefer fig.R
Maillefer burs fig.R
035
FR10511
Frese Maillefer fig.R
Maillefer burs fig.R
040
FR10617
Frese Maillefer fig.Y
Maillefer burs fig.Y
010
FR10621
Frese Maillefer fig.Y
Maillefer burs fig.Y
015
FR10623
Frese Maillefer fig.Y
Maillefer burs fig.Y
020
FR10627
Frese Maillefer fig.Y
Maillefer burs fig.Y
030
FR10631
Frese Maillefer fig.Y
Maillefer burs fig.Y
040
FR10633
Frese Maillefer fig.Y
Maillefer burs fig.Y
050
FR10635
Frese Maillefer fig.Y
Maillefer burs fig.Y
060
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
47
FRESE MAILLEFER IN ACCIAIO – MAILLEFER STEEL BURS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
FR10569
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
008
FR10571
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
010
FR105711
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
011
FR105725
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
012
FR105733
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
013
FR10574
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
014
FR10575
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
015
FR10576
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
016
FR10577
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
017
FR10579
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
018
FR10580
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
019
FR10581
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
020
FR10582
Frese Maillefer fig.S
Maillefer burs fig.S
023
FR1061508
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
008
FR1061509
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
009
FR1061510
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
010
FR1051511
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
011
FR1051512
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
012
FR1051513
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
013
FR1051514
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
014
FR1051515
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
015
FR1051516
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
016
FR1051517
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
017
FR1051518
Frese Maillefer fig.Scut
Maillefer burs fig.Scut
018
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
48
FRESE MAILLEFER IN METALLO DURO – WIDIA – MAILLEFER TUNGSTEN-CARBIDE BURS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
FS3005
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
005
FS3006
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
006
FS3007
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
007
FS3008
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
008
FS3009
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
009
FS3010
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
010
FS3012
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
012
FS3014
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
014
FS3016
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
016
FS3018
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
018
FS3021
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
021
FS3023
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123
023
FS5010
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136
010
FS5012
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136
012
FS5014
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136
014
FS5016
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136
016
FS5018
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136
018
FS6008
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138
008
FS6009
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138
009
FS6010
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138
010
FS6012
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138
012
FS6014
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138
014
FS6016
Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138
Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138
016
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
49
GRANITORI (PALLETTATORI) – BEADING TOOLS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
GR1001
Granitori n.1
Beading tool n.1
0.30
GR1002
Granitori n.2
Beading tool n.2
0.35
GR1003
Granitori n.3
Beading tool n.3
0.40
GR1004
Granitori n.4
Beading tool n.4
0.45
GR1005
Granitori n.5
Beading tool n.5
0.50
GR1006
Granitori n.6
Beading tool n.6
0.55
GR1007
Granitori n.7
Beading tool n.7
0.60
GR1008
Granitori n.8
Beading tool n.8
0.65
GR1009
Granitori n.9
Beading tool n.9
0.68
GR1010
Granitori n.10
Beading tool n.10
0.75
GR1011
Granitori n.11
Beading tool n.11
0.78
GR1012
Granitori n.12
Beading tool n.12
0.85
GR1013
Granitori n.13
Beading tool n.13
-
GR1014
Granitori n.14
Beading tool n.14
-
GR1015
Granitori n.15
Beading tool n.15
1
GR3001
Serie 12 granitori
Set 12 beaders
-
GR3005
Serie 23 granitori
Set 23 beaders
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
50
FRESE MEISINGER SFERICHE - SPHERE CUT MEISINGER
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
FT0000
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
004
FT0001
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
005
FT0003
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
006
FT0007
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
007
FT0009
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
009
FT0011
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
010
FT0013
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
011
FT0015
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
012
FT0017
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
013
FT0019
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
014
FT0021
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
015
FT0023
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
016
FT0025
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
017
FT0027
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
018
FT0029
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
019
FT0030
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
020
FT0031
Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio
Meisinger round burs – steel – Fig.1
021
FT00...
ALTRE MISURE DISPONIBILI FINO A MM. 050
023-050
FU501
Fresa speciale Meisinger per ribadire – Fig. 452RF
Special reverter bur – fig.452RF
8
FU503
Fresa speciale Meisinger per ribadire – Fig. 452RF
Special reverter bur – fig.452RF
10
FU505
Fresa speciale Meisinger per ribadire – Fig. 452RF
Special reverter bur – fig.452RF
12
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
51
FRESE MEISINGER CILINDRICHE - CYLINDER SQUARE-CROSS CUT MEISINGER
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
FT200001
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
006
FT200003
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
007
FT200005
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
008
FT200007
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
009
FT200009
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
010
FT200011
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
012
FT200013
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
014
FT200015
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
016
FT200018
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
018
FT200021
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
021
FT200023
Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36
Cylinder square – cross cut Fig.36
023
FT300001
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
006
FT300003
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
007
FT300005
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
008
FT300007
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
009
FT300009
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
010
FT300011
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
012
FT300013
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
014
FT300015
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
016
FT300018
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
018
FT300021
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
021
FT300023
Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38
Conical square – cross cut Fig.38
023
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
52
FRESE IN DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO
CODICE LDT
CODICE RS
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
FV6000
801/800
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
008
FV6001
801/800
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
009
FV600101
801/010
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
010
FV600103
801/012
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
012
FV600105
801/014
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
014
FV600107
801/016
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
016
FV600109
801/018
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
018
FV6003
801/021
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
021
FV300301
801/023
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
023
FV6005
801/029
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
-
FV600500
801/033
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
035
FV600503
801/040
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
040
FV600505
801/042
Frese diamantate testa sferica Gambo HP 2,34
Granulometria MEDIA
042
FV805010
805/010
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
010
FV805012
805/012
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
012
FV805014
805/014
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
014
FV805016
805/016
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
016
FV805018
805/018
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
018
FV805023
805/023
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
023
FV805025
805/025
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
-
FV807018
807/018
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO LUNGO
ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
018
FV807023
807/023
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO LUNGO
ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
023
FV807025
807/025
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO LUNGO
ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
025
FV808008
808/008
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO CORTO
ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
008
FV808010
808/010
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO CORTO
ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
010
FV808015
808/015
Frese diamantate testa TRONCO DI CONO CORTO
ROVESCIATO Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
015
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
53
CODICE LDT
CODICE RS
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
FV600518
815/018
Frese diamantate testa CILINDRICA BASSA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
018
FV6006
818/033
Frese diamantate testa CILINDRICA TAGLIACORONA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
033
FV60063
818/040
Frese diamantate testa CILINDRICA TAGLIACORONA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
040
FV6007
820/040
Frese diamantate testa CILINDRICA BASSA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
040
FV60073
820/050
Frese diamantate testa CILINDRICA BASSA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
050
FV825010
825/010
Frese diamantate testa LENTICOLARE
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
010
FV825012
825/012
Frese diamantate testa LENTICOLARE
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
012
FV6009
835/010
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
010
FV60090
835/012
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
012
FV60091
835/014
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
014
FV60092
835/016
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
016
FV60095
835/025
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
025
FV6013
837/012
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
012
FV6014
837/014
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
014
FV6015
837/016
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
016
FV6036
840/033
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA DIAMETRI
ELEVATI Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
033
FV6037
840/040
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA DIAMETRI
ELEVATI Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
040
FV6040
840/050
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA DIAMETRI
ELEVATI Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
050
FV6042
840/070
Frese diamantate testa CILINDRICA ALTA DIAMETRI
ELEVATI Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
060
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
54
CODICE LDT
CODICE RS
DESCRIZIONE
DIAMETRO TESTA
description
head diameter
FV6016
845/010
Frese diamantate testa TRONCO CONO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
010
FV6017
845/014
Frese diamantate testa TRONCO CONO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
014
FV6018
845/016
Frese diamantate testa TRONCO CONO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
016
FV6019
845/018
Frese diamantate testa TRONCO CONO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
018
FV848016
848/016
Frese diamantate testa TRONCO CONO ALTO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
016
FV848018
848/018
Frese diamantate testa TRONCO CONO ALTO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
018
FV848033
848/033
Frese diamantate testa TRONCO CONO ALTO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
033
FV848040
848/040
Frese diamantate testa TRONCO CONO ALTO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
040
FV848050
848/050
Frese diamantate testa TRONCO CONO ALTO
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
050
FV6045
850/014
Frese diamantate testa LANCIA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
014
FV6046
850/016
Frese diamantate testa LANCIA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
016
FV6048
850/025
Frese diamantate testa LANCIA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
025
FV6050
850/040
Frese diamantate testa LANCIA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
040
FV6021
858/012
Frese diamantate testa PUNTA CORTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
012
FV6022
858/014
Frese diamantate testa PUNTA CORTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
014
FV6023
858/016
Frese diamantate testa PUNTA CORTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
016
FV6026
859/018
Frese diamantate testa PUNTA CORTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
018
FV6027
859/025
Frese diamantate testa PUNTA CORTA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
025
FV6028
863/010
Frese diamantate testa PUNTA LANCIA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
010
FV6029
863/012
Frese diamantate testa PUNTA LANCIA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
012
FV6031
863/016
Frese diamantate testa PUNTA LANCIA
Gambo HP 2,34 Granulometria MEDIA
016
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
55
PUNTE AD ELICA IN ACCIAIO SUPER-RAPIDO (HSS) MASTER - HSS DRILL BITS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO
description
diameter
PW10000
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.20
PW10001
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.25
PW10002
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.30
PW10003
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.35
PW10004
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.40
PW10005
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.45
PW10006
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.50
PW10007
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.55
PW10008
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.60
PW10009
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.65
PW10010
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.70
PW10011
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.75
PW10012
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.80
PW10013
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.85
PW10014
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.90
PW10015
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
0.95
PW10016
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.00
PW10017
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.05
PW10018
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.10
PW10019
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.15
PW10020
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.20
PW10021
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.25
PW10022
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.30
PW10023
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.35
PW10024
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.40
PW10025
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.45
PW10026
Punte ad elica MASTER
Master drill bits
1.50
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
56
PUNTE AD ELICA CON GAMBO DA MM. 2,35 / ACCIAIO HSS / TUNGSTENO / DIAMANTATE
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO
description
diameter
PW5001
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package
005
PW5003
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package
006
PW5005
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package
007
PW5007
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package
008
PW5009
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package
009
PW5011
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package
010
PW5013
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package
011
PW5015
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In acciaio HSS - confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package
012
PW5208
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package
0.80
PW5209
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package
0.90
PW5210
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package
1.00
PW5211
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package
1.10
PW5212
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package
1.20
PW5213
PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35In tungsteno- confezioni da 6 pezzi
MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM carbide Shank mm. 2,35 6 pcs package
1.30
PW7003
PUNTE AD ELICA MEISINGER 203 Con gambo da mm. 2,35 DIAMANTATE
MEISINGER DRILL BITS Art. 203 DIAMOND toolsShank mm. 2,35
008
PW7005
PUNTE AD ELICA MEISINGER 203 Con gambo da mm. 2,35 DIAMANTATE
MEISINGER DRILL BITS Art. 203 DIAMOND toolsShank mm. 2,35
009
PW7007
PUNTE AD ELICA MEISINGER 203 Con gambo da mm. 2,35 DIAMANTATE
MEISINGER DRILL BITS Art. 203 DIAMOND toolsShank mm. 2,35
010
PW7009
PUNTE AD ELICA MEISINGER 203 Con gambo da mm. 2,35 DIAMANTATE
MEISINGER DRILL BITS Art. 203 DIAMOND toolsShank mm. 2,35
0.12
PW6007
Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate.
L.D.T. DIAMOND DRILL BITS.Shank 2,35
0.70
PW6008
Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate.
L.D.T. DIAMOND DRILL BITS.Shank 2,35
0.80
PW6009
Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate.
L.D.T. DIAMOND DRILL BITS.Shank 2,35
0.90
PW6010
Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate.
L.D.T. DIAMOND DRILL BITS.Shank 2,35
1.00
PW6012
Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate.
L.D.T. DIAMOND DRILL BITS.Shank 2,35
1.20
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
57
SEGHETTE TRAFORO PER METALLI ED ARCHETTI – SAW BLADES AND SAW FRAMES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
SPESSORE LAMA
description
thickness
SH1001
Seghette IRIS 8/0 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 8/0 –package 144 pieces
0.12
SH1002
Seghette IRIS 7/0 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 7/0 –package 144 pieces
0.16
SH1003
Seghette IRIS 6/0 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 6/0 –package 144 pieces
0.20
SH1004
Seghette IRIS 5/0 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 5/0 –package 144 pieces
0.22
SH1005
Seghette IRIS 4/0 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 4/0 –package 144 pieces
0.24
SH1006
Seghette IRIS 3/0 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 3/0 –package 144 pieces
0.26
SH1007
Seghette IRIS 2/0 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 2/0 –package 144 pieces
0.28
SH1008
Seghette IRIS 0 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 0 –package 144 pieces
0.32
SH1009
Seghette IRIS 1 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 1–package 144 pieces
0.35
SH1010
Seghette IRIS 2 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 2 –package 144 pieces
0.38
SH1011
Seghette IRIS 3 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 3 –package 144 pieces
0.40
SH1012
Seghette IRIS 4 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 4 –package 144 pieces
0.43
SH1013
Seghette IRIS 5/0 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 5/0 –package 144 pieces
0.46
SH1014
Seghette IRIS 5 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 5 –package 144 pieces
0.50
SH1016
Seghette IRIS 6 – conf. 144 lame
IRIS Saw blades 6 –package 144 pieces
0.60
AR0GG05
Archetto ‘LDT’ profondità cm. 6 – con tensionatore e manico legno
Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 6 with tension device
-
AR0GG06
Archetto ‘LDT’ profondità cm. 6 – SENZA tensionatore e manico legno
Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 6 without tension device
-
AR0GG10
Archetto ‘LDT’ profondità cm.10 – con tensionatore e manico legno
Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 10 with tension device
-
AR0006
Archetto ‘VALLORBE’ profondità cm. 7 – con manico ergonomico
Saw frame ‘VALLORBE ’ Ergonomic handle – deeph cm. 7
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
58
TENAGLIOLI PER OREFICI LDT MADE IN ITALY – LDT PLEIRS, MADE IN ITALY
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TE5031
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – interno rigato
Pliers with German joint – mm.130 FLAT and grooved inside noses
TE5032
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti STRETTI – interno rigato
Pliers with German joint – mm.130 NARROW FLAT and grooved inside noses
TE5033
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi TONDI – interno rigato
Pliers with German joint – mm.130 ROUND and grooved inside noses
TE5034
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi TONDI FINI – interno rigato
Pliers with German joint – mm.130 ROUND POINTED and grooved inside
noses
TE5035
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZOTONDI – interno rigato
Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND and grooved inside noses
TE6063
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi PIATTO e MEZZOTONDO –
interno rigato
Pliers with German joint – mm.130 FLAT and HALFROUND - grooved inside
noses
TE7031
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – interno liscio
Pliers with German joint – mm.130 FLAT and plain inside noses
TE7032
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti STRETTI – interno liscio
Pliers with German joint – mm.130 NARROW FLAT and plain inside noses
TE7035
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZOTONDI – interno liscio
Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND and plain inside noses
TE7053
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – INSERTO INTERNO IN
OTTONE
Pliers with German joint – mm.130 FLAT noses
inside BRASS INSERT
TE7057
Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZO-TONDI – INSERTO
INTERNO IN OTTONE
Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND noses
inside BRASS INSERT
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
59
TRONCHESI MADE IN ITALY – CUTTERS MADE IN ITALY
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TTD216
Tronchese LDT mm. 115 - testa OVALE - taglio raso
LDT cutter mm 115 - oval head -flush cut
TTD220
Tronchese LDT mm. 115 - testa OVALE alleggerita - taglio raso
LDT cutter mm 115 - oval light head -flush cut
TTD224
Tronchese LDT mm. 115 - testa OVALE - taglio raso
LDT cutter mm 115 - oval head -flush cut
TTD228
Tronchese LDT mm. 115 - testa PUNTA - taglio raso
LDT cutter mm 115 - pointed head -flush cut
TTD232
Tronchese LDT mm. 115 - testa PUNTA alleggerita - taglio raso
LDT cutter mm 115 - pointed light head -flush cut
TTD240
Tronchese LDT mm. 120 - testa OVALE - taglio raso
LDT cutter mm 120 - oval head -flush cut
TTD256
Tronchese LDT mm. 130 - testa PUNTA - taglio raso
LDT cutter mm 130 - pointed head -flush cut
description
TENAGLIOLI PER OREFICI LDT-DUMONT MADE IN ITALY – LDT DUMONT PLEIRS, MADE IN ITALY
CODICE LDT
DESCRIZIONE
description
TE8038
Tenaglioli mm.115 – becchi piatti stretti
Dumont pliers mm.115 – FLAT NARROW NOSES
TE8039
Tenaglioli mm.115 – becchi piatti
Dumont pliers mm.115 – FLAT NOSES
TE8040
Tenaglioli mm.115 – becchi mezzotondi
Dumont pliers mm.115 HALFROUND NOSES
TE8041
Tenaglioli mm.115 – becchi TONDI
Dumont pliers mm.115 – ROUND NOSES
TE8045
Tenaglioli mm.115 – becchi TONDI AFFUSOLATI
Dumont pliers mm.115 – ROUND NARROW NOSES
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
60
TRONCHESI LINDSTROM – LINDSTROM CUTTERS
Da oltre 150 anni gli utensili professionali Lindstrom rappresentano la migliore scelta degli orafi di tutto il mondo.
Le maggiori prerogative tecniche sono il comfort, il perfetto bilanciamento, l’ergonomia e l’elevata qualità dei materiali e delle lavorazioni. I tronchesi, nella loro versione
“ultra-flush” (taglio netto) sono perfettamente adatte alle
lavorazioni orafe.
For over 150 years Lindström hand tools have been the
choice of professional jewelry makers. Comfort, balance
and ergonomics are important to Lindström users. Our
products are an extension of their hands, the means to
bring their imagination to fruition, a tool they rely on. Trust
CODICE LDT
is crucial. Artistic creations often use expensive materials,
and there is little tolerance for waste. High demanding users demand a flush cut that is truly flush, a joint that keeps
the jaws perfectly aligned, and an edge that stays sharp.
DESCRIZIONE
description
TTL000
Tronchese LINDSTROM art. 8142 – lunghezza mm. 110 Taglio ULTRA-RASO. Lame ovali, max. diametro filo rame mm.1.
Original ‘LINDSTROM’ cutter oval head. . Art. 8142 – Lenght mm. 110.
Ultra-flush cut. Max copper wire mm.1
TTL001
Tronchese LINDSTROM art. 8152 – lunghezza mm. 112,5 Taglio ULTRA-RASO. Lame ovali, max. diametro filo rame mm.1,3.
Original ‘LINDSTROM’ cutter oval head. Art. 8152 – Lenght mm. 112,5
Ultra-flush cut. Max copper wire mm.1,3
TTL002
Tronchese originale LINDSTROM art. 8161 – lunghezza mm. 125
Taglio RASO. Lame ovali, max diametro filo rame mm. 2
Original ‘LINDSTROM’ cutter oval head. . Art. 8162 – Lenght mm. 125
flush cut. Max copper wire mm.2
TTL003
Tronchese originale LINDSTROM art. 8162 – lunghezza mm. 125
Taglio ULTRA-RASO. Lame ovali, max diametro filo rame mm. 1,6
Original ‘LINDSTROM’ cutter oval head. . Art. 8162 – Lenght mm. 125
Ultra-flush cut. Max copper wire mm.1,6
TTL0045
Tronchese originale LINDSTROM art. 8145 – lunghezza mm. 110.
Taglio ULTRA-RASO. Lame diritte a punta, max diametro filo rame mm.
1,00
Original ‘LINDSTROM’ cutter tapered head.. Art. 8145 – Lenght mm. 110
Ultra-flush cut. Max copper wire mm. 1.00
TTL0045BIS
Tronchese originale LINDSTROM art. 8155 – lunghezza mm. 112.5
Taglio ULTRA-RASO. Lame diritte a punta, max diametro filo rame mm.
1,30
Original ‘LINDSTROM’ cutter tapered head.. Art. 8155 – Lenght mm. 112,5
Ultra-flush cut. Max copper wire mm. 1.30
TTL005
Tronchese originale LINDSTROM art. 8165 – lunghezza mm. 125
Taglio ULTRA-RASO. Lame diritte a punta, max diametro filo rame mm. 1,6
Original ‘LINDSTROM’ cutter tapered head.. Art. 8165 – Lenght mm. 125
Ultra-flush cut. Max copper wire mm. 1,6
TTL007
Tronchese originale LINDSTROM art. 8148 – lunghezza mm. 125
Taglio ULTRA-RASO. Lame alleggerite diritte a punta. Max diametro Cu. mm. 0,8
Original ‘LINDSTROM’ cutter tapered and relieved head. Art. 8148 –
Lenght mm. 125 Ultra-flush cut. Max diameter Cu mm.0,8
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
61
CODICE
DESCRIZIONE
LDT
description
MTB001
Mastice bi-componente ‘UHU PLUS’ – 40 cc. – Adesivo epossidico
a due componenti. Eccezionale resistenza di incollaggio (fino a 300
kg/cmq). Trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, pietra,
calcestruzzo, porcellana, legno e derivati/vetro, gomma, polistirolo
espanso e molte materie plastiche
MTB003
Mastice bi-componente ‘UHU PLUS’ – 150 cc.Adesivo epossidico
a due componenti. Eccezionale resistenza di incollaggio (fino a 300
kg/cmq). Trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, pietra,
calcestruzzo, porcellana, legno e derivati/vetro, gomma, polistirolo
espanso e molte materie plastiche.
MTB005
Mastice bicomponente ‘UHU SCHNELLFEST’ – azione rapida 5
minuti – 40 cc. - Adesivo epossidico a due componenti a presa rapida. Forte e trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, vetro,
porcellana, ceramica, marmo, cemento, pietre dure, legno e derivati,
materie sintetiche e rigide, PVC rigido e gomma.
MTC001
Mastice ‘CYANOLIT 401’ ad azione rapida – tubetto gr.2,5
Incolla in pochi secondi metallo, caucciù, gomma, plastica, marmo,
legno, cuoio, bachelite, porcellana. Evita accidentali incollaggi delle
dita durante l’uso.
PLE003
Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE
DIRITTE – Lunghezza mm.150 – JO6
Insulated cross locking tweezers – mm.150
PLE004
Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE
DIRITTE – Lunghezza mm.180 – JO6L
Insulated cross locking tweezers – mm.180
PLE005
Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE
CURVE – Lunghezza mm.150 – JO7
Insulated cross locking tweezers – mm.150 – CURVED POINTS
PLE006
Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE
CURVE – Lunghezza mm.180 – JO7L
Insulated cross locking tweezers – mm.180 – CURVED POINTS –
JO7L
PLC001
Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo AA – mm. 125
Acid and magnetic proofed tweezeres type AA
PLC003
Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo MM – mm. 125
Acid and magnetic proofed tweezeres type MM
PLC005
Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo RR – mm. 140
Acid and magnetic proofed tweezeres type RR
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
62
LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 16– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 16
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LUNGHEZZA
TAGLIO
description
lenght
cut
LX1003
Lima piatta LA2401-16-0
Needle file – flat – LA2401-16-0
16
0
LX100311
Lima piatta LA2401-16-1
Needle file – flat – LA2401-16-1
16
1
LX100313
Lima piatta LA2401-16-2
Needle file – flat – LA2401-16-2
16
2
LX100315
Lima piatta LA2401-16-3
Needle file – flat – LA2401-16-3
16
3
LX100317
Lima piatta LA2401-16-4
Needle file – flat – LA2401-16-4
16
4
LX100329
Lima MEZZOTONDA LA2402-16-0
Needle file – HALFROUND – LA2402-16-0
16
0
LX100331
Lima MEZZOTONDA LA2402-16-1
Needle file – HALFROUND – LA2402-16-1
16
1
LX100333
Lima MEZZOTONDA LA2402-16-2
Needle file – HALFROUND – LA2402-16-2
16
2
LX100335
Lima MEZZOTONDA LA2402-16-3
Needle file – HALFROUND – LA2402-16-3
16
3
LX100337
Lima MEZZOTONDA LA2402-16-4
Needle file – HALFROUND – LA2402-16-4
16
4
LX100369
Lima COLTELLO LA2405-16-0
Needle file KNIFE – LA2405-16-0
16
0
LX100371
Lima COLTELLO LA2405-16-1
Needle file KNIFE – LA2405-16-1
16
1
LX100373
Lima COLTELLO LA2405-16-2
Needle file KNIFE – LA2405-16-2
16
2
LX100375
Lima COLTELLO LA2405-16-3
Needle file KNIFE – LA2405-16-3
16
3
LX100377
Lima COLTELLO LA2405-16-4
Needle file KNIFE – LA2405-16-4
16
4
LX100319
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-0
Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-0
16
0
LX100321
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-1
Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-1
16
1
LX100323
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-2
Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-2
16
2
LX100325
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-3
Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-3
16
3
LX100327
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-4
Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-4
16
4
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
63
LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 16– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 16
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LUNGHEZZA
TAGLIO
description
lenght
cut
LX100389
Lima TRIANGOLO LA2407-160-0
Needle file – three-square LA2407-160-0
16
0
LX100391
Lima TRIANGOLO LA2407-160-1
Needle file – three-square LA2407-160-1
16
1
LX100393
Lima TRIANGOLO LA2407-160-2
Needle file – three-square LA2407-160-2
16
2
LX100395
Lima TRIANGOLO LA2407-160-3
Needle file – three-square LA2407-160-3
16
3
LX100397
Lima TRIANGOLO LA2407-160-4
Needle file – three-square LA2407-160-4
16
4
LX100379
Lima QUADRA LA2408-16-0
Needle file square LA2408-16-0
16
0
LX100381
Lima QUADRA LA2408-16-1
Needle file square LA2408-16-1
16
1
LX100383
Lima QUADRA LA2408-16-2
Needle file square LA2408-16-2
16
2
LX100385
Lima QUADRA LA2408-16-3
Needle file square LA2408-16-3
16
3
LX100387
Lima QUADRA LA2408-16-4
Needle file square LA2408-16-4
16
4
LX100359
Lima OVALE LA2409-16-0
Needle file oval LA2409-16-0
16
0
LX100361
Lima OVALE LA2409-16-1
Needle file oval LA2409-16-1
16
1
LX100363
Lima OVALE LA2409-16-2
Needle file oval LA2409-16-2
16
2
LX100365
Lima OVALE LA2409-16-3
Needle file oval LA2409-16-3
16
3
LX100367
Lima OVALE LA2409-16-4
Needle file oval LA2409-16-4
16
4
LX100339
Lima TONDA LA2410-16-0
Needle file round LA2410-16-0
16
0
LX100341
Lima TONDA LA2410-16-1
Needle file round LA2410-16-1
16
1
LX100343
Lima TONDA LA2410-16-2
Needle file round LA2410-16-2
16
2
LX100345
Lima TONDA LA2410-16-3
Needle file round LA2410-16-3
16
3
LX100347
Lima TONDA LA2410-16-4
Needle file round LA2410-16-4
16
4
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
64
LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 18– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 18
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LUNGHEZZA
TAGLIO
description
lenght
cut
LX1005
Lima piatta LA2401-18-0
Needle file – flat – LA2401-18-0
18
0
LX100511
Lima piatta LA2401-18-1
Needle file – flat – LA2401-18-1
18
1
LX100513
Lima piatta LA2401-18-2
Needle file – flat – LA2401-18-2
18
2
LX100515
Lima piatta LA2401-18-3
Needle file – flat – LA2401-18-3
18
3
LX100517
Lima piatta LA2401-18-4
Needle file – flat – LA2401-18-4
18
4
LX100529
Lima MEZZOTONDA LA2402-18-0
Needle file – HALFROUND – LA2402-18-0
18
0
LX100531
Lima MEZZOTONDA LA2402-18-1
Needle file – HALFROUND – LA2402-18-1
18
1
LX100533
Lima MEZZOTONDA LA2402-18-2
Needle file – HALFROUND – LA2402-18-2
18
2
LX100535
Lima MEZZOTONDA LA2402-18-3
Needle file – HALFROUND – LA2402-18-3
18
3
LX100537
Lima MEZZOTONDA LA2402-18-4
Needle file – HALFROUND – LA2402-18-4
18
4
LX100569
Lima COLTELLO LA2405-18-0
Needle file KNIFE – LA2405-18-0
18
0
LX100571
Lima COLTELLO LA2405-18-1
Needle file KNIFE – LA2405-18-1
18
1
LX100573
Lima COLTELLO LA2405-18-2
Needle file KNIFE – LA2405-18-2
18
2
LX100575
Lima COLTELLO LA2405-18-3
Needle file KNIFE – LA2405-18-3
18
3
LX100577
Lima COLTELLO LA2405-18-4
Needle file KNIFE – LA2405-18-4
18
4
LX100519
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-0
Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-0
18
0
LX100521
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-1
Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-1
18
1
LX100523
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-2
Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-2
18
2
LX100525
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-3
Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-3
18
3
LX100527
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-4
Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-4
18
4
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
65
LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 18– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 18
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LUNGHEZZA
TAGLIO
description
lenght
cut
LX100589
Lima TRIANGOLO LA2407-18-0
Needle file – three-square LA2407-18-0
18
0
LX100591
Lima TRIANGOLO LA2407-18-1
Needle file – three-square LA2407-18-1
18
1
LX100593
Lima TRIANGOLO LA2407-18-2
Needle file – three-square LA2407-18-2
18
2
LX100595
Lima TRIANGOLO LA2407-18-3
Needle file – three-square LA2407-18-3
18
3
LX100597
Lima TRIANGOLO LA2407-18-4
Needle file – three-square LA2407-18-4
18
4
LX100579
Lima QUADRA LA2408-18-0
Needle file square LA2408-18-0
18
0
LX100581
Lima QUADRA LA2408-18-1
Needle file square LA2408-18-1
18
1
LX100583
Lima QUADRA LA2408-18-2
Needle file square LA2408-18-2
18
2
LX100585
Lima QUADRA LA2408-18-3
Needle file square LA2408-18-3
18
3
LX100587
Lima QUADRA LA2408-18-4
Needle file square LA2408-18-4
18
4
LX100559
Lima OVALE LA2409-18-0
Needle file oval LA2409-18-0
18
0
LX100561
Lima OVALE LA2409-18-1
Needle file oval LA2409-18-1
18
1
LX100563
Lima OVALE LA2409-18-2
Needle file oval LA2409-18-2
18
2
LX100565
Lima OVALE LA2409-18-3
Needle file oval LA2409-18-3
18
3
LX100567
Lima OVALE LA2409-18-4
Needle file oval LA2409-18-4
18
4
LX100539
Lima TONDA LA2410-18-0
Needle file round LA2410-18-0
18
0
LX100541
Lima TONDA LA2410-18-1
Needle file round LA2410-18-1
18
1
LX100543
Lima TONDA LA2410-18-2
Needle file round LA2410-18-2
18
2
LX100545
Lima TONDA LA2410-18-3
Needle file round LA2410-18-3
18
3
LX100547
Lima TONDA LA2410-18-4
Needle file round LA2410-18-4
18
4
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
66
LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 20– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 20
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LUNGHEZZA
TAGLIO
description
lenght
cut
LX1007
Lima piatta LA2401-20-0
Needle file – flat – LA2401-20-0
20
0
LX100711
Lima piatta LA2401-20-1
Needle file – flat – LA2401-20-1
20
1
LX100713
Lima piatta LA2401-20-2
Needle file – flat – LA2401-20-2
20
2
LX100715
Lima piatta LA2401-20-3
Needle file – flat – LA2401-20-3
20
3
LX100717
Lima piatta LA2401-20-4
Needle file – flat – LA2401-20-4
20
4
LX100729
Lima MEZZOTONDA LA2402-20-0
Needle file – HALFROUND – LA2402-20-0
20
0
LX100731
Lima MEZZOTONDA LA2402-20-1
Needle file – HALFROUND – LA2402-20-1
20
1
LX100733
Lima MEZZOTONDA LA2402-20-2
Needle file – HALFROUND – LA2402-20-2
20
2
LX100735
Lima MEZZOTONDA LA2402-20-3
Needle file – HALFROUND – LA2402-20-3
20
3
LX100737
Lima MEZZOTONDA LA2402-20-4
Needle file – HALFROUND – LA2402-20-4
20
4
LX100769
Lima COLTELLO LA2405-20-0
Needle file KNIFE – LA2405-20-0
20
0
LX100771
Lima COLTELLO LA2405-20-1
Needle file KNIFE – LA2405-20-1
20
1
LX100773
Lima COLTELLO LA2405-20-2
Needle file KNIFE – LA2405-20-2
20
2
LX100775
Lima COLTELLO LA2405-20-3
Needle file KNIFE – LA2405-20-3
20
3
LX100777
Lima COLTELLO LA2405-20-4
Needle file KNIFE – LA2405-20-4
20
4
LX100719
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-0
Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-0
20
0
LX100721
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-1
Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-1
20
1
LX100723
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-2
Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-2
20
2
LX100725
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-3
Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-3
20
3
LX100727
Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-4
Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-4
20
4
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
67
LIME AD AGO “VALLLORBE” CM. 20– “VALLORBE” NEEDLE FILES CM. 20
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LUNGHEZZA
TAGLIO
description
lenght
cut
LX100789
Lima TRIANGOLO LA2407-20-0
Needle file – three-square LA2407-20-0
20
0
LX100791
Lima TRIANGOLO LA2407-20-1
Needle file – three-square LA2407-20-1
20
1
LX100793
Lima TRIANGOLO LA2407-20-2
Needle file – three-square LA2407-20-2
20
2
LX100795
Lima TRIANGOLO LA2407-20-3
Needle file – three-square LA2407-20-3
20
3
LX100797
Lima TRIANGOLO LA2407-20-4
Needle file – three-square LA2407-20-4
20
4
LX100779
Lima QUADRA LA2408-20-0
Needle file square LA2408-20-0
20
0
LX100781
Lima QUADRA LA2408-20-1
Needle file square LA2408-20-1
20
1
LX100783
Lima QUADRA LA2408-20-2
Needle file square LA2408-20-2
20
2
LX100785
Lima QUADRA LA2408-20-3
Needle file square LA2408-20-3
20
3
LX100787
Lima QUADRA LA2408-20-4
Needle file square LA2408-20-4
20
4
LX100759
Lima OVALE LA2409-20-0
Needle file oval LA2409-20-0
20
0
LX100761
Lima OVALE LA2409-20-1
Needle file oval LA2409-20-1
20
1
LX100763
Lima OVALE LA2409-20-2
Needle file oval LA2409-20-2
20
2
LX100765
Lima OVALE LA2409-20-3
Needle file oval LA2409-20-3
20
3
LX100767
Lima OVALE LA2409-20-4
Needle file oval LA2409-20-4
20
4
LX100739
Lima TONDA LA2410-20-0
Needle file round LA2410-20-0
20
0
LX100741
Lima TONDA LA2410-20-1
Needle file round LA2410-20-1
20
1
LX100743
Lima TONDA LA2410-20-2
Needle file round LA2410-20-2
20
2
LX100745
Lima TONDA LA2410-20-3
Needle file round LA2410-20-3
20
3
LX100747
Lima TONDA LA2410-20-4
Needle file round LA2410-20-4
20
4
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
68
LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LUNGHEZZA
TAGLIO
description
lenght
cut
LU1001
Lima piatta – LP1163-4-00
Flat file LP1163-4-00
4“/10
00
LU1002
Lima piatta – LP1163-4-0
Flat file LP1163-4-0
4“/10
0
LU1003
Lima piatta – LP1163-4-1
Flat file LP1163-4-1
4“/10
1
LU1004
Lima piatta – LP1163-4-2
Flat file LP1163-4-2
4“/10
2
LU1005
Lima piatta – LP1163-4-3
Flat file LP1163-4-3
4“/10
3
LU1006
Lima piatta – LP1163-4-4
Flat file LP1163-4-4
4“/10
4
LU3001
Lima piatta – LP1163-6-000
Flat file LP1163-6-000
6“/15
000
LU3002
Lima piatta – LP1163-6-00
Flat file LP1163-6-00
6“/15
00
LU3003
Lima piatta – LP1163-6-0
Flat file LP1163-6-0
6“/15
0
LU3004
Lima piatta – LP1163-6-1
Flat file LP1163-6-1
6“/15
1
LU3005
Lima piatta – LP1163-6-2
Flat file LP1163-6-2
6“/15
2
LU3006
Lima piatta – LP1163-6-3
Flat file LP1163-6-3
6“/15
3
LU3007
Lima piatta – LP1163-6-4
Flat file LP1163-6-4
6“/15
4
LU4001
Lima piatta – LP1163-8-000
Flat file LP1163-8-000
6“/15
000
LU4002
Lima piatta – LP1163-8-00
Flat file LP1163-8-00
6“/15
00
LU4003
Lima piatta – LP1163-8-0
Flat file LP1163-8-0
6“/15
0
LU4004
Lima piatta – LP1163-8-1
Flat file LP1163-8-1
6“/15
1
LU4005
Lima piatta – LP1163-8-2
Flat file LP1163-8-2
6“/15
2
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
69
LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LUNGHEZZA
TAGLIO
description
lenght
cut
LU9001
Lima mezzotonda – LP1560—4-00
Halfround file LP1560-4-00
4“/10
00
LU9002
Lima mezzotonda – LP1560—4-0
Halfround file LP1560-4-0
4“/10
0
LU9003
Lima mezzotonda – LP1560-4-1
Halfround file LP1560-4-1
4“/10
1
LU9004
Lima mezzotonda – LP1560—4-2
Halfround file LP1560-4-2
4“/10
2
LU9005
Lima mezzotonda – LP1560—4-3
Halfround file LP1560-4-3
4“/10
3
LU9006
Lima mezzotonda – LP1560—4-4
Halfround file LP1560-4-4
4“/10
4
LV1001
Lima mezzotonda – LP1560—6-000
Halfround file LP1560-6-000
6“/15
000
LV1002
Lima mezzotonda – LP1560—6-00
Halfround file LP1560-6-00
6“/15
00
LV1003
Lima mezzotonda – LP1560—6-0
Halfround file LP1560-6-0
6“/15
0
LV1004
Lima mezzotonda – LP1560—6-1
Halfround file LP1560-6-1
6“/15
1
LV1005
Lima mezzotonda – LP1560—6-2
Halfround file LP1560-6-2
6“/15
2
LV1006
Lima mezzotonda – LP1560—6-3
Halfround file LP1560-6-3
6“/15
3
LV1007
Lima mezzotonda – LP1560—6-4
Halfround file LP1560-6-4
6“/15
4
LV3002
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-00
Halfround file LP1566-6-00
6“/15
00
LV3003
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-0
Halfround file LP1566-6-0
6“/15
0
LV3004
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-1
Halfround file LP1566-6-1
6“/15
1
LV3005
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-2
Halfround file LP1566-6-2
6“/15
2
LV3006
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-3
Halfround file LP1566-6-3
6“/15
3
LV3007
Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-4
Halfround file LP1566-6-4
6“/15
4
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
70
LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LUNGHEZZA
TAGLIO
description
lenght
cut
LV6002
Lima Triangolare – LP1360-6--00
Three-square file LP1360-6-00
6“/15
00
LV6003
Lima Triangolare – LP1360-6--0
Three-square file LP1360-6-0
6“/15
0
LV6004
Lima Triangolare – LP1360-6--1
Three-square file LP1360-6-1
6“/15
1
LV6005
Lima Triangolare – LP1360-6--2
Three-square file LP1360-6-2
6“/15
2
LV6006
Lima Triangolare – LP1360-6--3
Three-square file LP1360-6-3
6“/15
3
LV6007
Lima Triangolare – LP1360-6--4
Three-square file LP1360-6-4
6“/15
4
LV9001
Lima tonda – LP1660-6-000
Flat file LP1660-6-000
6“/15
000
LV9002
Lima tonda – LP1660-6-00
Flat file LP1660-6-00
6“/15
00
LV9003
Lima tonda – LP1660-6-0
Flat file LP1660-6-0
6“/15
0
LV9004
Lima tonda – LP1660-6-1
Flat file LP1660-6-1
6“/15
1
LV9005
Lima tonda – LP1660-6-2
Flat file LP1660-6-2
6“/15
2
LV9006
Lima tonda – LP1660-6-3
Flat file LP1660-6-3
6“/15
3
LV9007
Lima tonda – LP1660-6-4
Flat file LP1660-6-4
6“/15
4
LW3013
Lima foglia salvia – LP1960-6-00
Oval file LP1960-6-00
6“/15
00
LW3014
Lima foglia salvia – LP1960-6-0
Oval file LP1960-6-0
6“/15
0
LW3015
Lima foglia salvia – LP1960-6-1
Oval file LP1960-6-1
6“/15
1
LW3016
Lima foglia salvia – LP1960-6-2
Oval file LP1960-6-2
6“/15
2
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
71
MANICI - HANDLES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
ML1001A
Manico per bulino – forma sferica
ML1001B
Manico per bulino – forma fungo
ML1001C
Manico per bulino – forma fungo sfaccettato
ML1001D
Manico per bulino – forma fungo alto
ML1003
Manico per lima – lunghezza cm.9
ML1005
Manico per lima – lunghezza cm.10
ML1007
Manico per lima – lunghezza cm.11
ML1009
Manico per lima – lunghezza cm.12
ML3001
Manico universale con pinzette intercambiabili
PM7001
Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 8
PM7003
Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 10
PM7005
Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 12
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
72
SCATOLE DI LAVORO E COLLI - WORKING BOXES AND NECKS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
SGA001
Scatola di lavoro completa di 2 vaschette, 4 bicchieri, 2 bussolotti
Small box for filling – complete with 2 chip pans, 4 cans, 2 cans with filter.
SGA003
Scatola di lavoro completa di 4 vaschette, 8 bicchieri, 4 bussolotti
Small box for filling – complete with 4 chip pans, 8 cans, 4 cans with filter.
BZM
Bussolotto con filtro
Can with filter
BZM1
Bussolotto GRANDE con filtro
Big can with filter
CP302
Collo per modellazione in ghisa – cromato . Versione piccola
Small chrome plated cast iron neck for modelling – Small size
CP305
Collo per modellazione in ghisa – cromato . Versione GRANDE
Small chrome plated cast iron neck for modelling – BIG size
CP3XXX
Supporto orientabile per colli in ghisa
Revolving basement for busts
TLR001
Trancia per realizzare dischi pieni con percussori di diametro da mm.2 a mm.18
Plain disk cutter set from mm.2 to mm. 18 (16 pieces)
TLR003
Trancia per realizzare dischi pieni con percussori di diametro da mm.2 a mm.12
Plain disk cutter set from mm.2 to mm. 12
TEG001
Torcitoio a 4 ingranaggi
Doubling frame with 4 gears
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
73
BINOCULARI ‘OPTIVISOR’ LENTI PRISMATICHE IN VETRO - OPTICAL GLASS PRISMATIC LENSES
Lenti in vetro prismatico, di qualità superiore. Sono montate sul telaietto in plastica molto leggero e confortevole.
Il sistema è rapidamente ribaltabile. Sistema di rapido aggiustamento alla testa.
Ground and polished to precision optical standards, bevel edged and mounted in interchangeable plastic frame.
It Tilts. Adjustable pivots allow the visor to be tilted out
CODICE LDT
of the way when not needed and at your fingertips when
you need magnification. Adjustable Headband. Conforms
to fit all head sizes, fabricated from a special blend lightweight material and comfortable when worn for long periods of time. High Impact Visor.
Provides a tough, durable, always new appearance.
Genuine Leather Comfort Band. Padded with orthopedic
felt adds to comfort.
DESCRIZIONE
INGRANDIMENTO
description
magnification
LO100111
Binoculari ‘Optivisor’DA2
1.5 X
LO100113
Binoculari ‘Optivisor’DA3
1.75 X
LO100115
Binoculari ‘Optivisor’DA4
2X
LO100117
Binoculari ‘Optivisor’DA5
2.5 X
LO100119
Binoculari ‘Optivisor’DA7
2.75 X
LO100121
Binoculari ‘Optivisor’DA10
3.5 X
Lente monoculare aggiuntiva per “optivisor”
+ 2.5 X
LO2020
Binoculari a lenti intercambiabili e luce con pila.
Le lenti sono in plastica
‘Made in China’
variabile in funzione delle lenti
montate
LQ0500
Lampada da banco con lente
Attacco con morsetto al banco
3X
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
74
CALIBRI, MICROMETRI, COMPASSI – CALIPERS, MICROMETERS, DIVIDERS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CA800
Calibro spessimetro “Deuxieme” - da mm. 0 a mm.10
Deuxieme gauge mm.0 – 10
CA801
Calibro spessimetro “Deuxieme” - da mm. 0 a mm.15
Deuxieme gauge mm.0 – 15
CA916
Calibro “Vernier” in acciaio inox . mm. 0- 150
Vernier caliper made in steel – mm. 0-150
CA9EL
Calibro elettronico digitale – mm. 0-150 Lettura mm. 0,01
Electronic digital gauge – mm. 0-150 readibility mm.0,01
CA9PL
Calibro in materiale plastico indeformabile, antistatico, antimagnetico, anticorrosione.
Con quadrante. Made in Switzerland . Da 0 a mm.150. – 0,01 inches
Inch & metric dial-max caliper. Antistatic, antimagnetic. Made in Switzerland. Mm. 0/150 –
0,01” inch
MR3003
Micrometro di precisione, da mm. 0 a mm.25. Precisione mm. 0,01.
Dispositivo meccanico di bloccaggio.
High quality micrometer. Measures from mm. 0 to mm.25. Accuracy mm. 0,01
CP505
Compasso di precisione. Apertura mm. 75
German-made divider. Mm. 0-75
CP509
Compasso di precisione. Apertura mm. 125
German-made divider. Mm. 0-125
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
75
SALDATRICI MICROFIAMMA–GENERATORI DI IDROGENO/OSSIGENO -MICROFLAME WELDING MACHINES
CODICE
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
POTENZA
LDT
description
dimensions
weight
power
SC5001
SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 1 CANNELLO. Potenza regolabile – Dispositivo anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione
elettrolitica a led luminosi
LDT Water welding machine 1 torch – Automatic stop if overpressure. Electronic control
of electrolytic liquid by led.
32x20x40
18
60
SC5003
SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 2
CANNELLI. Potenza regolabile – Dispositivo
anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi – Possibilità di
utilizzo di 1 solo cannello
LDT Water welding machine 2 torches –
Automatic stop if overpressure. Electronic
control of electrolytic liquid by led.
Device to reduce the use of number of
torches
43x22x24
28
120
SC5005
SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 4
CANNELLI. Potenza regolabile – Dispositivo
anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi – Possibilità di
utilizzo di 1 solo cannello
LDT Water welding machine 4 torches –
Automatic stop if overpressure. Electronic
control of electrolytic liquid by led.
Device to reduce the use of number of
torches
50x27x35
240
240
SC8063
Aghi per saldatrici – diametro mm 0,60
Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,60
SC8067
Aghi per saldatrici – diametro mm 0,70
Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,70
SC8071
Aghi per saldatrici – diametro mm 0,80
Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,80
SC8073
Aghi per saldatrici – diametro mm 0,90
Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,90
SC8075
Aghi per saldatrici – diametro mm1
Cut needles for micro-flame machines –
diameter mm. 1
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
76
ACCESSORI SALDATURA - WELDING ACCESSORIES
CODICE
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
LDT
description
size
AM42030
Piastra refrattaria per saldare Monolux
Refractory mat MONOLUX
20x30x1.27
AM42525
Piastra refrattaria per saldare Monolux
Refractory mat MONOLUX
25x25x1.27
AM45050
Piastra refrattaria per saldare Monolux
Refractory mat MONOLUX
50x50x1.27
AMB001
Piastra refrattaria a nido d’ape
Honeycomb refractory mat
20x14x1
MP1001
Mattonella in porosite rossa
Red refractory brick
22x11x3
MP1003
Mattonella in porosite rossa
Red refractory brick
22x11x6
CODICE
DESCRIZIONE
IMBALLO
LDT
description
packaging
SC9002
Soluzione disossidante per saldatrici a microfiamma – ECOL -ECOL - Antioxidising solution suitable for welding machines
2 lt
SC9003
Soluzione disossidante per saldatrici a microfiamma – ECOL -ECOL - Antioxidising solution suitable for welding machines
5 lt
SC9007
Soluzione disossidante per saldatrici a microfiamma – ECOL -ECOL - Antioxidising solution suitable for welding machines
25 lt
SCD002
Soluzione elettrolitica per saldatrici a microfiamma – AC –
Electrolytic solution for water welding machines
2 lt
SCD003
Soluzione elettrolitica per saldatrici a microfiamma – AC –
Electrolytic solution for water welding machines
5 lt
SCD007
Soluzione elettrolitica per saldatrici a microfiamma – AC –
Electrolytic solution for water welding machines
25 lt
CODICE
DESCRIZIONE
LDT
description
BO4
Boracera in marmo
Marble tray
BO3O
Borace in coni
Borax in cones
BO3T
Borace in polvere
Borax in powder
PHL001
Pennelli per borace – misura 00
Brushes n.00
PJL003
Pennelli per borace – misura 00
Brushes n.00
PHL005
Pennelli per borace – misura 00
Brushes n.00
PH7001
Pasta refrattaria protettiva per saldature ‘COOL PASTE’
Protective paste ‘COOL PASTE’
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
77
CODICE
DESCRIZIONE
LDT
description
CD710
Impugnatura per cannelli da saldare art. 921 per gas acetilene – propano – metano
+ ossigeno (fornibile anche impugnatura in versione Lunga) Portata max 1500 lt/h
CD712
Lancia portapunte
CD714
Punte in ottone – portata lt/h. 25 – diametro mm. 0,6
CD715
Punte in ottone – portata lt/h. 25 – diametro mm. 0,7
CD716
Punte in ottone – portata lt/h. 25 – diametro mm. 0,9
CD717
Punte in ottone – portata lt/h. 25 – diametro mm. 1,1
CD720
Kit aghi e punte per canello CD710
CD725
Punta fusione con lancia – lt/h 750
CD728
Punta fusione con lancia – lt/h 1000
CD4001
Cannello per saldature. Gas GPL. Fornito con 3 lance da mm. 12 – 14 – 17.
Per oreficeria, bigiotteria, odontotecnica, hobby
CD002
Impugnatura cannello per gas propano
CD004
Canula per cannello CD002 - n°0 - per saldature molto fini
CD005
Canula per cannello CD002 - n°1 - per saldature molto fini
CD006
Canula per cannello CD002 - n°2 - per saldature fini
CD007
Canula per cannello CD002 - n°3 - per saldature e fusioni
CD008
Canula per cannello CD002 - n°4 - per fusioni
CD20
Cannello per saldare tipo “Parigi” gas propano GPL + aria soffiata o compressa
CD510
Cannello per saldare tipo “Parigi” gas METANO + aria soffiata o compressa
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
78
CODICE
DESCRIZIONE
LDT
description
AC10025
Saldatore portatile a gas ricaricabile – Il serbatoio è inserito nell’impugnatura – fiamma regolabile –
Max. temperatura 1300 °C
Portable and rechargeable soldering torch – Max. temp. 1300 °C
AC1BOM
Ricarica per saldatore portatile – gas butano 70% + gas propano 30% - Capacità cc. 300
Gas refill suitable for soldering torches – 300 cc.
AC4060
Disossidante e fluidificante per saldatura – BOREX – pronto all’uso – cc. 1000
Flux and deoxidating liquid – BOREX – cc. 1000
LE0003
Lampade a spirito in vetro Made in Italy – cc.100 – stoppino e adattatore in metallo fornito separatamente
Spirit burner – Made in Italy – cc.100
LE0005
Stoppino per lampada LE0003
wick for LE0003 lamp
LE0007
Adattatore porta stoppino per lampada a spirito LE0003
adapter for wick LE0005
LE0100
Lampada a spirito in forma ottagonale, cc.100 circa, con stoppino. Made in India
Octagonal spirit burner – Made in India
FE3007
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 14 mm.0,44
Iron wire gr.100 . N.14 mm.0,44
FE3009
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 16 mm.0,40
Iron wire gr.100 . N.16 mm.0,40
FE3011
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 18 mm.0,36
Iron wire gr.100 . N.18 mm.0,36
FE3013
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 20 mm.0,32
Iron wire gr.100 . N.20 mm.0,32
FE3015
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 22 mm.0,28
Iron wire gr.100 . N.22 mm.0,28
FE3017
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 24 mm.0,24
Iron wire gr.100 . N.24 mm.0,24
FE3019
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 26 mm.0,22
Iron wire gr.100 . N.26 mm.0,22
FE3021
Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 28 mm.0,20
Iron wire gr.100 . N.28 mm.0,20
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
79
FONDITRICI “SCHULTHEISS” SERIE VPC
Fonditrici per microfusione per oro, argento e platino, direttamente progettate e realizzate da colui che per primo
ha utilizzato la tecnica di microfusione vuoto-pressione.
La gamma delle machine permette di spaziare dalla piccola fonditrice per fondere alcuni anelli fino a quella che
produce anche 200 pezzi in 5 minuti.
• La macchina VPC040 è completamente automatica,
utilizza la tecnica vuoto+pressione, comune a tutte le
fonditrici Schultheiss, per ottenere fusioni di palladio
e platino, oltre ovviamente a quelle in argento o oro.
Si compone di 2 modelli, Classic e Power, è adatta
a piccoli e medi laboratori orafi e studi di prototipazione, che richiedono la migliore qualità con investimenti contenuti. Il controllo dei vari parametri avviene
tramite display digitale e permette di ottenere cicli di
fusione in automatico, e in brevissimo tempo. Grazie
alla possibilità di memorizzare i parametri, è possibile
ottenere fusioni costanti e standardizzate. Possibilità
di memorizzare fino a 50 cicli di lavoro diversi. La
fusione verticale evita di inglobare polvere o sporcizia entro le fusioni; la tecnica rappresenta indubbiamente lo stato dell’arte attuale; la miscelazione delle
leghe avviene grazie al procedimento induttivo, mentre la fusione in vuoto oppure in gas inerte permette
fusioni perfette e non ossidate.
• La macchina VPC055 è semiautomatica, estremamente robusta e versatile per le Aziende di medie
e grandi dimensioni che desiderano un eccellente
rapporto qualità/prezzo. Ogni tecnologia Schultheiss
può essere utilizzata in queste apparecchiature, quali il “differential pressure casting” come il “vacuum
pressure casting”. Si tratta di una macchina assolutamente adatta ai più esperti tecnici di fusione. Può
fondere da pochi grammi di argento fino a kg.2 di oro.
La gamma comprende le versioni: “Classic”, “Power”
e Supreme”. Grazie all’elevata potenza dei generatori, si caratterizzano per la perfetta miscelazione delle
leghe. Lavora con pressioni fino a 2 bar. Utilizza cilindri con flange, ma (optional) si possono utilizzare i
cilindri senza flangia.
• La macchina VPC066 è completamente automatica,
per ottenere le migliori e più costanti fusioni. Adatta
a medie e grandi aziende orafe ed argentiere. Sono
necessari solamente 4 minuti per fusione, fonde argento, oro e leghe di palladio Il controllo e l’impostazione dei vari parametri avviene tramite display digitale. Si possono memorizzare fino a 20 programmi.
Possibilità di utilizzare le più avanzate tecnologie
sviluppate da Schultheiss. Di serie sono tutte fornite
con il dispositivo AutoCast, Max speed Overpressure, Superior Melt System. Utilizza cilindri con flangia
(optional senza flangia). Utilizzano pressioni fino a 2
bar (iltecnologia modello Supreme utilizza pressioni
fino a 3 bar e di serie viene fornito di dispositivo di
vibrazione diretta.)
ALCUNE TECNOLOGIE DELLE FONDITRICI SCHULTHEISS
• AUTO-CAST: controllo completo automatico della
pressione e temperatura, per fusioni controllate digitalmente. Ottima per riprodurre costantemente le
fusioni
• SUPERIOR TEMPERATURE SENSOR: sensore di
temperatura di qualità superiore, per incrementare
precisione e qualità.
• PRESSURE DIFFERENTIAL CASTING: dispositivo
per utilizzare diverse pressioni o vuoto nelle camere
di fusione e colata, assicurando la massima qualità
delle fusioni con spessori molto ridotti (filigrana) fino
anche a mm. 0,20, oppure con parti molto delicate e
difficili.
• MAX SPEED OVERPRESSURE: per migliorare la
qualità delle superfici e il riempimento negli stampi; si
ottiene con la massima rapidità la sovrapressione e
simultaneamente un minimo consumo di gas inerte.
• SUPERIOR MELT SYSTEM: il sensore della temperatura è direttamente immerso nel metallo, per evitare temperature “over-heating”.
• DIRECT VIBRATION TECHNOLOGY: dispositivo
brevettato per ottenere vibrazione durante e dopo la
colata della lega nel cilindro.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
80
CODICE LDT
DESCRIZIONE
description
GDC040C
Fonditrice VPC040
Classic
GDC040P
Fonditrice VPC040
Power
GDC055C
POTENZA
TEMPERATURA
VOLUME MAX
CAPACITA’
MAX
power
MAX
CROGIOLO
FUSIONE
CILINDRI
3.5 kw
1550/2000°C
20 cm³
200 gr
90x120
5 kw
1550/2000°C
28 cm³
300 gr
90x120
Fonditrice VPC055
Classic
5 kw
(anche monofase)
1400°C
200 cm³
1500 gr
130x300
GDC055P
Fonditrice VPC055
Power
6.8 kw
1400°C
200 cm³
1500 gr
130x300
GDC055S
Fonditrice VPC055
Supreme
11 kw
1600°C
270 cm³
2500 gr
130x300
GDC066C
Fonditrice VPC066
Classic
6.8 kw
1400°C
200 cm³
1500 gr
130x300
GDC066P
Fonditrice VPC066
Power
11 kw
1600°C
270 cm³
2500 gr
130x300
GDC066S
Fonditrice VPC066
Supreme
13 kw
1700°C
270 cm³
2500 gr
130x300
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
81
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
82
FONDITRICE “COMBI SIMPLE” E “COMPI PLUS”
Sistemi compatti ed innovativo per preparare il rivestimento in gesso dei cilindri e fondere sottovuoto con un’unica macchina.
Queste unita’ da banco sono dotate di una pompa del
vuoto da 12 mc con deviatore per selezionare se aspirare
aria dalla campana per la preparazione del rivestimento
o creare il vuoto per la fusione. Il modello “Combi plus” è
fornito con miscelatore automatico per il gesso.
Il forno elettrico permette di fondere il metallo alla temperatura pre-impostata, quindi con una semplice manovra
il metallo allo stato liquido riempie il sottostante cilindro,
grazie all’aspirazione nella camera dove è alloggiato. Il
sistema di iniezione e’ completamente isolato per non
consentire all’aria di entrare nella colata.
Questo consente di avere un eccelente risultato finale
privo di porosita’ e imperfezioni con un investimento contenuto.
CODICE LDT
Dimensioni mm. 600x400x700h Peso kg.45- Dotata di
pompa vuoto da 12 mc/h – Max temperatura 1120 °C.
Compact and innovative systems to prepare investment
and melt with one table top machine only.
The unit contains a 12 cubic meters vacuum pump and a
switch permits to use it for investment or for vacuum into
the perforated flask placed under the crucible. The unit
“Combi plus” is equipped with a semi-automatic mixer for
investment.
The melting system operates completely insulated from
the air to avoid defects in the casting.
This system grant excellent final results at cheap production cost. Sizes mm. 600x400x700h. – Weight kg.45 –
Equipped with 12 mc/h vacuum pump. Max temperature
1120 °C
DESCRIZIONE
CAPACITA’ CROGIOLO
POTENZA
MAX CILINDRO
description
crucible capacity au gr
power
max flask sizes
GDR102
Fonditrice elettrica
“COMBI SIMPLE”
Forno elettrico + pompa
vuoto + impianto a
depressione
Table-top casting system
“Combi simple” equipped
with electric melting
furnace, vacuum pump
with vibrator and bell,
vacuum casting unit
800
1.4 W
100x180
GDR104
Fonditrice elettrica
“COMBI PLUS”
Forno elettrico + pompa
vuoto a bagno d’olio MIXER e vibratore +
impianto a depressione
Dimensioni cm. 53x53x80
Table-top casting system
“Combi simple” equipped
with electric melting
furnace, vacuum pump +
MIXERand vibrator,
vacuum casting unit
800
1.4 W
100x180
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
83
FONDITRICI AD INDUZIONE “SERIE A”
Completa gamma di fonditrici a induzione con colata assistita dal vuoto
La fonditrice AG è una macchina a induzione da banco,
con colata in vuoto. Permette di fondere fino a kg. 1,5
di lega di argento 950 e fino a kg. 2 di lega di oro. Con
semplici e rapidi interventi, la macchina può essere utilizzata anche come forno fusorio statico (fusione fino a
gr.1000 Au) e come granulatore. I tempi di fusione sono
estremamente rapidi: per esempio, per fondere gr.300 di
lega, sono sufficienti min. 1,5. La macchina è dotata di
dispositivo per fusione in atmosfera inerte.
La fonditrice AH è una macchina a induzione da banco,
con colata in vuoto. Equipaggiata di un generatore da 4
kw, permette una cpacità di fusione fino a kg. 3,3 oro750,
oppure kg. 2,5 argento 900. Può essere utilizzato anche
come granulatore, che potrebbe utilizzare crogioli con un
apposito setaccio avente 7 aperture, per garantire leghe
molto omogenee in tempi molto brevi.
La fonditrice AR permette capacità estremamente elevate, per cui è particolarmente adatta per microfusione di
leghe di argento e/o di bronzo e ottone. Permette infatti
di fondere fino a kg. 8,4 di argento 930 (kg. 10,8 Au 750).
Anche questo apparecchio può essere utilizzato come
granulatore.
Casting unit LDT A G is a vacuum casting machine integrated with an inductive furnace. The machine was
designed to serve three basic functions. Some minor
structural modifications enable the user a very quick adjustment of the machine to make a high quality cast with
the use of a stay-in-place wax method, to make some
granulate with fine-grained ball structure and to use the
machine as an ordinary meltingfurnace.
Casting unit LDT AH vacuum induction casting machine
is a unit based on AG casting machine. However, this machine has got a much bigger crucible capacity, as well as
100% more generator power. Unlike in AG casting machine, those parameters let the user cast much heavier
objects during a one-time session. What is more, the machine can be characterized as having greater work dynamics and some other functions of the granulator which
make it possible to let the alloy flow through the graphite
sieve with seven openings. This kind of operation guarantees obtaining more homogeneous granulate in much
shorter time. The unquestionable advantage of the machine is the possibility of the bottom drain metal-sheets
casting in the vertical mold.
Casting unit AR vacuum induction casting machine is a
unit based on the 05plus induction furnace, just as AG
casting machine. However, this machine has got a much
bigger crucible capacity and more generator power.
Those parameters let the user cast much heavier objects
during a one-time session. What is more, the machine
can be characterized as having greater work dynamics
and some other functions of the granulator which make
it possible to let the alloy flow through the graphite sieve
with seven openings. This kind of operation guarantees
obtaining more homogeneous granulate in much shorter
time. The unquestionable advantage of the machine is
the possibility of the bottom drain metal-sheets casting in
the vertical mold.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CAPACITA’ CROGIOLO
POTENZA
MAX CILINDRO
DIMENSIONI/PESO
description
crucible capacity au gr
power
max flask sizes
sizes/wieght
GDB5030
Fonditrice A-G
Con colata in vuoto
Casting unit AG
induction melter
with vacuum
220 volt monofase
2.8 kg
(150 cm³)
4 kw
100x220
36,5x60x47
Kg.35
GDB5030H
Fonditrice A-H
Con colata in vuoto
Casting unit AH
induction melter
with vacuum
220/380 trifase
4.8 kg
(250 cm³)
8 kw
120x280
40x56x90
Kg. 50
GDB5030R
Fonditrice AR
Con colata in vuoto
220/380 trifase
15.4 kg
(800 cm³)
12 kw
190x320
50x64x91
Kg. 116
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
84
FORNI ROTATIVI COTTURA E COLACERE PER MICROFUSIONE
I forni rotativi cottura e colacere LDT hanno una carpenteria in acciaio verniciato, progettata in modo che le calotte
laterali di isolamento e la centralina di comando possano
essere facilmente smontate, per consentire l’eventuale
riduzione dell’ingombro di “passaggio”. L’isolamento termico a bassa inerzia garantisce un’ottimale coibentazione. La tavola circolare porta cilindri è indeformabile. Il
catino raccogli cera in acciaio, è posizionato sotto la tavola porta cilindri, provvisto di tubazione riscaldata. Il programmatore del ciclo termico a microprocessore è di uso
semplice con molti programmi impostabili. Un dispositivo
esterno consente di evidenziare la posizione degli stessi,
senza dover aprire la porta del forno. (non disponibile per
i forni più piccoli da 8 e 12 cilindri ) Detta porta è di dimensioni piccole che, pur consentendo in modo agevole
tutte le operazioni di carico e scarico cilindri, evita che
l’operatore sia investito da una fonte di calore troppo elevata. Temperatura massima 850 °C. (disponibile anche
versione per 1200°).
Su richiesta, fornibile il dispositivo per ossigenazione della camera, per una combustione completa della cera o
delle resine da prototipazione, che riduce i residui carboniosi e le impurità.
Inoltre, sempre a richiesta, è fornibile il catalizzatore
post-combustore ecologico per neutralizzare il fumo tossico in uscita.
Consumo ridotto al 50% rispetto ai forni tradizionali, massima uniformità di temperatura, migliore ossigenazione,
riduzione drastica del tempo di raffreddamento (con porta
aperta da 700° a 100° C in 2 ore), che consente di riutilizzare il forno ed inserire i nuovi cilindri da trattare dopo
circa 2 ore. Facilità di carico e scarico dei cilindri. Dotati
di serranda automatica per la chiusura del camino a raggiungimento della temperature impostata.
CODICE LDT
Painted steel construction, the furnace structure has
been designed so that the side insulating covers and
control board can be easily disassembled and re-assembled. Thermic insulation, low thermic inertness, which
guarantees an excellent insulation. HRE tech heating,
which involves the use of tubular heating elements with
high radiant efficiency and low electrical consumption.
Indeformable flasks support circular board, strong construction, which is maintened in sheady rotation during
the whole working cycle. Steel basin for wax collection,
placed under the flasks support circular board, provided
with a heated piping to collect the wax. Automatic shutter on the chimney opening at the cycle start and closing
when the furnace reaches the maximum termperature,
thus ensuring in the first step the removal of fumes and,
in the second step, perfect temperature uniformity and
low energy consumption. Cycle programmer easy to use,
which allows various burnout cycles. External identification device of flasks position in the furnace, while door is
shut (not available for model FQ299360 and FQ299430).
Small size door which, while allowing flasks to be taken in
and out easily, prevents the operator from being affected
by a too high source of heat. Max. temperature 850°C
(on request, available for platinum and steel, max. temp.
1200°C. Optional chamber hyperogination device to completely burn wax and to strongly reduce the combustion
residues. Advantages respect traditional furnaces: electrical consumption reduced by 50%, maximum uniformity
of flask temperature, maximum uniformity of flask temperature. Greater oxygenation, maximum quality waste
removal, huge reduction in cooling time which allows a
new oven utilization after about two hours from the preceding burnout cycle. Equipped with automatic shutter for
closing the chimnery reached set temperature.
CAPACITA’ CILINDRI
DIAMETRO TAVOLA
DIMENSIONI FORNO
POTENZA
flask capacity
board
sizes
power
FQ299360
8
360
650x900x1600
(calotte laterali e centralina facilmente
smontabili, dimensione minima per passaggio attraverso le porte è mm. 650)
5
FQ299430
12
420
820x990x1700
(calotte laterali e centralina facilmente
smontabili, dimensione minima per passaggio attraverso le porte è mm. 660)
7
FQ299550
20
550
860x1350x1750
(calotte laterali e centralina facilmente
smontabili, dimensione minima per passaggio attraverso le porte è mm. 850)
10
FQ299650
30
650
1000x1480x1840
(calotte laterali e centralina facilmente smontabili, quindi la dimensione
minima che garantisce il passaggio
attraverso le porte è mm. 990)
12
FQ299750
38
750
1050x1540x1840
(calotte laterali e centralina facilmente smontabili, quindi la dimensione
minima che garantisce il passaggio
attraverso le porte è mm1050)
15
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
85
FORNI ELETTRICI PER COTTURA CILINDRI SERIE “CM” - BURNOUT ELECTRIC FURNACES “CM”
Forni elettrici realizzati completamente in fibra ceramica.
Perfetta omogeneità e costanza di temperatura grazie
anche al piano riscaldato. Le resistenze sono protette per
una totale sicurezza e qualità. Il microprocessore permette di impostare fino a 15 cicli termici, ognuno dei quali
ha la possibilità di 20 livelli di temperatura. La massima
temperatura raggiungibile è 1000 °C.
La porta è a ‘bandiera’ con chiusura di sicurezza rapida.
Heated plane for homogeneous heating. Muffle inside in
baked clay fibre. Perfect and constant temperature control, by microprocessor with 15 programs and 20 steps
each. Swing door with fast lock.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI CAMERA
DIMENSIONI FORNO
POTENZA
description
muffle size
overall sizes
power
FQ2401
Forno “CM/1 ST”
32x35x38
69x63x69
2.3 kw
FQ2402
Forno “CM/2 ST”
40x42x44
75x71x75
2.9 kw
FQ2403
Forno “CM/3 ST”
42x42x60
78x71x90
4.3 kw
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
86
FORNI PER SCOLARE LA CERA E COTTURA CILINDRI - DEWAXING AND BURNOUT FURNACES
Forni scolacere e cottura cilindri, con camera in refrattario e resistenze protette. Questi forni vengono forniti con
computer per la programmazione fino a 9 cicli termici,
ognuno dei quali fino a 15 spezzate. Raggiungono temperature fino a 850 °C. A richiesta, questi forni possono
essere forniti con camera d’acciaio e resistenze per raggiungere temperature fino a 1100 °C, per il ciclo termico
dei rivestimenti per il platino.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
FQ2870
FQ1135
Dewaxing and burnout furnaces, with muffle made in
special refractory material and electric shielded elements.
Each furnace is supplied with computer for 9 thermic cycles (each cycle with 15 steps).Max. temperature 850 °C.
On request, special steel chambers and heating elements
up to 1100 °C are available (for platinum plaster cycles)
DIMENSIONI CAMERA
DIMENSIONI FORNO
POTENZA
description
muffle size
overall sizes
power
Forno cottura
colacere LDT
Dewaxing & burnout
fornace LDT
250x350x250
880x85x730
4 kw
Forno cottura
colacere LDT35
Dewaxing & burnout
fornace LDT35
30x30x40
790x910x1660
4.5 kw
FQ1140
Forno cottura
colacere LDT40
Dewaxing & burnout
fornace LDT40
30x40x30
790x1010x1560
4.5 kw
FQ1150
Forno cottura
colacere LDT50
Dewaxing & burnout
fornace LDT50
40x50x40
790x1010x1560
6.5 kw
FQ1160
Forno cottura
colacere LDT60
Dewaxing & burnout
fornace LDT60
50x60x40
990x1210x1660
7.5 kw
FQ1170
Forno cottura
colacere LDT70
Dewaxing & burnout
fornace LDT70
70x70x50
1190x1310x1780
14 kw
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
87
FORNI COTTURA+COLACERA ROTATIVI - REVOLVING FLASK BURNOUT AND DEWAXING FURNACES
FORNI SCHULTHEISS
Fattore determinante per la qualità delle fusioni è uno
stampo in gesso totalmente privo di residui. Per ottenere
ciò i forni rotativi “Schultheiss” sono prodotti con tecnologia d‟avanguardia e componenti di eccezionale qualità.
L‟aria è aspirata ed introdotta dal basso, riscaldandosi
all‟interno della camera. Nel suo procedere verso l‟alto,
questa aria riscalda uniformemente ed in modo ottimale
l‟ambiente interno. Nel ciclo di cottura, la cera residua
ed il carbonio vengono completamente bruciati per non
sviluppare residui. I piatti rotanti possono essere estratti
o spostati senza problemi per la massima flessibilità d‟uso. Questo permette anche la migliore flessibilità d‟uso,
poiché si possono programmare fino a 3 piani di lavoro.
I piatti rotanti sono progettati in modo da evitare la „colata‟ di cera sui cilindri posizionati nei piani inferiori. La
camera è totalmente ricoperta in acciaio inossidabile che
CODICE LDT
protegge le resistenze dai residui gassosi e da eventuali
urti causati dal caricamento dei cilindri. Grazie alla perfetta coibentazione, il consumo di energia è di circa il 50%
inferiore rispetto ad altri forni tradizionali. Un dispositivo
a farfalla consente di mantenere a temperatura fino al ciclo successivo, pur mantenendo le pareti esterne fredde.
L‟operatore può programmare una salita e una discesa
della temperatura estremamente rapida. (sono sufficienti
circa 2 ore per raffreddare il forno, grazie alla massa termica molto ridotta). I forni sono dotati di microprocessore
fino a 8 programmi di cottura (16 fasi ciascun programma) e regolazione elettronica della temperatura. Questi
forni possono raggiungere anche i 1100 °C.I termoelementi separati, abbinati ad un secondo regolatore di temperatura permettono un‟ulteriore sicurezza nella fusione
con pietre, in quanto la temperatura viene costantemente
monitorizzata per evitare sovrariscaldi indesiderati.
DESCRIZIONE
MAX CILINDRI C/FLANGIA
DIMENSIONI FORNO
POTENZA
description
DIAM. 100 mm
overall sizes
power
DIAM. PIANI
FQ2900
Forno rotativo
cottura+colacere
RF402
2 piani
12
780x940x1700
6 kw
400
FQ29502
Forno rotativo
cottura+colacere
RF502
2 piani
24
940X1180X2100
12 kw
500
FQ29503
Forno rotativo
cottura+colacere
RF503
3 piani
36
940X1180X2100
12 kw
500
FQ29602
Forno rotativo
cottura+colacere
RF602
2 piani
36
1040X1280X2100
15 kw
600
FQ29603
Forno rotativo
cottura+colacere
RF602
3 piani
54
(H. MAX mm 250)
1040X1280X2100
15 kw
600
FQ29605
Forno rotativo
cottura+colacere
RF602
3 piani
54
(H. MAX mm 250)
1040X1280X2100
20 kw
600
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
88
MISCELATORI AD ACQUA CON SOTTOVUOTO AUTOMATICO -AUTOMATIC VACUUM AND WATER MIXERS
I miscelatori serie “St.Louis” permettono di miscelare in
vuoto e nelle corrette proporzioni il gesso con l’acqua,
in accordo con le istruzioni dei più importanti produttori
mondiali del rivestimento. In questo modo, si ottengono
migliori qualità delle fusioni, ottimizzazione dei tempi,
drastica riduzione degli scarti di lavorazione.
CODICE LDT
These mixers “St.Louis” allow to mix investment and water under vacuum and to fill perfectly the flasks, in accordance with the instructions of the most important manufacturers of plaster all over the world. Therefore, it is
possible to get best quality of castings, no waste and no
time lost.
DESCRIZIONE
POMPA VUOTO
DIMENSIONI
PESO
NR CILINDRI E MAX MISURE
description
vacuum pump
dimensions
weight
n flask and sizes usable
GF7050
Miscelatori
St.Louis 92-4
Capacità 4 kg.
gesso
Diametro piatto
mm. 175
6
(non inclusa
not included)
300x350x950
22
1
mm. 200
GF7060
Miscelatori
St.Louis 82
Capacità 6 kg.
gesso.
Diametro piatto
mm.280
18
(non inclusa
not included)
420x420x1050
44
Multipli
mm. 200
GF7200
Miscelatori
St.Louis 2000
Capacità 10 kg.
gesso.
Diametro piatto
mm.360
50
(inclusa
included)
620x660x1700
210
Multipli
mm.350
GF7201
Miscelatori St.Louis
2000
Capacità 14 kg.
gesso.
Diametro piatto
mm.360
50
(inclusa
included)
620x660x1700
212
Multipli
mm.350
GF7205
Miscelatori St.Louis
2000
Capacità 22 kg.
gesso.
Diametro piatto
mm.450
100
(inclusa
included)
720x800+470x950
X 175 + 100
380
Multipli
mm.400
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
89
GESSI REFRATTARI “PRESTIGE” - “PRESTIGE” INVESTMENT PLASTERS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
GB4100
Il gesso refrattario “Prestige Gold” è uno dei migliori refrattari oggi reperibili sul mercato
mondiale. E’ realizzato con le materie prime di eccellente qualità, accuratamente scelte
e costantemente controllate da tecnici di elevatissima esperienza nello specifico campo.
Inoltre, la rivoluzionaria e modernissima formula permette di ottenere fusioni in oro 18
e 22 carati perfette, estremamente particolareggiate, con superfici eccellenti. Questo
gesso è specificatamente adatto per cicli di lavoro ove sia necessario raggiungere
anche temperature elevate. E’ consigliabile l’utilizzo in presenza di pezzi filigranati, con
o senza pietre . Altre importanti caratteristiche sono la facilità di rimozione al termine del
processo lavorativo, ma anche la fluidità del composto con acqua, che rende estremamente semplice la fusione. Adatto si per oro, sia per fusioni di argento e bronzo ove sia
necessario ottenere la miglior qualità di fusione. Fornito in sacchi da kg. 22,5
Prestige Oro uses the highest quality specially graded raw materials in the production
process. This product specially produced for casting 18K & 22K gold with or without
stone. It is sure that casting workshops can use this powder for silver & brass. -Excellent
surfaces; ensuring the reproduction of the finest details & highest quality gold & silver
casting -Specifically formulated to withstand the temperatures required for high melting point alloys and withstand higher burnout temperatures. -Special chemicals make
Prestige Oro exceptionally easy to mix with water and give it the distinctive Prestige Oro
feel easy to pour with high fluidity. -Rapid burnout - formulated to perform under the most
difficult of burnout cycles. -Easy Clean off - the powder breaks away from the finished
casting cleanly and easily -Both centrifugal and vacuum assisted casting can be performed with Prestige Oro.
GB4120
Il gesso refrattario “Prestige Unicast” è un prodotto “Premium” per ottenere ottime fusioni in oro, argento e bronzo, con o senza pietre. Si ottengono eccellenti superfici, con la
perfetta riproduzione dei più sottili e difficili particolari; la particolare e moderna formula
permette di miscelare facilmente questo gesso e anche rimuoverlo senza fatica alla fine
del processo di fusione. Fornito in sacchi da kg. 22,5
It’s a premium product developed to give top quality results for gold [with or w/o stone],
silver[with or w/o stone], brass cast -Excellent surfaces; ensuring the reproduction of the
finest details & highest quality gold & silver casting -Specifically formulated to withstand
the temperatures required for high melting point alloys and withstand higher burnour
temperatures. -Special chemicals make Prestige Unicast exceptionally easy to mix
with water and give it the distinctive Prestige-Unicast feel easy to pour with high fluidity.
-Rapid burnout - formulated to perform under the most difficult of burnout cycles. -Easy
Clean off - the powder breaks away from the finished casting cleanly and easily -Both
centrifugal and vacuum assited casting can be performed with Prestige Unicast
GB4145
Il gesso refrattario “OPTIMA” rappresenta il “top” di gamma della serie Prestige. Dato
l’elevato contenuto di cristobalite, questo insuperabile prodotto è adatto sia per le
fusioni di metalli preziosi, sia per fondere resine e plastiche. Infatti, le sue caratteristiche
tecniche consentono di arrivare a temperature oltre gli 860 °C. La particolare struttura
consente la fusione anche dei particolari più sottili e difficili, ottenendo sempre superfici
particolarmente lisce e senza porosità.
Una nuova formula permette di rimuovere con facilità il gesso, dopo il ciclo termico e la
fusione.
Prestige Optima is a significant breakthrough by Certus to develop a new generation,
gypsum bonded investment that consistently provides superior, ultra smooth casting
urfaces for a variety of today’s pattern materials including: standard injection waxes,
Carving waxes, Resin patterns (SLA), wax based polymers, Hybrid wax. (max burnout
temperature: over 850 °C)
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
90
GESSO PER MICROFUSIONE SRS – SRS REFRACTORY INVESTMENT
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
INDICATO PER...
description
package
suitable for...
GB4025
Gesso “GLOBAL”
Ottimo rapporto qualità/prezzo
Sacco kg.22,7
Oro, argento, bronzo
GB4049
Gesso “ULTRASILK”
La migliore qualità, ad un prezzo molto interessante
Sacco kg.22,7
Oro, argento
GB4050
Gesso “Stonecast”
Appositamente realizzato per microfusione con
pietre
Sacco kg.22,7
Oro, argento, bronzo
GB4045
Gesso “SCULPTURE”
Ottimo per fusioni in bronzo di fibbie, statuine,
piccoli oggetti
Sacco kg.22,7
Bronzo
GESSO PER MICROFUSIONE RANSOM & RANDOLPH RANSOM & RANDOLPH REFRACTORY PLASTERS
Rivestimento di elevatissima qualità, per ottenere superfici estremamente lisce e riproduzioni fedeli. Nel contempo,
questi prodotti si evidenziano per l’estrema facilità di rimozione.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
INDICATO PER...
description
package
suitable for...
GB1025
Rivestimento refrattario
Ransom & Randolph
AMERICAST GOLD
Qualità eccellente. Produzione
U.S.A
Scatola
Kg. 22,7
(BLISS BOX)
Leghe oro – argento
Anche per
preincastonatura
GB4042
Rivestimento refrattario
Ransom & Randolph
AURUM
Qualità eccellente.
Produzione
U.S.A.
Sacco
Kg. 22,7
Leghe oro – argento
Anche per
preincastonatura
GB1080
Rivestimento refrattario
Ransom&Randolph
PLASTICAST
Realizzato appositamente per la
prototipazione rapida, resine e
plastiche, garantisce la migliore
qualità e riproduzioni perfette.
Scatola
kg. 22,7
Resine, plastiche
per prototipazione
rapida
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
91
RIVESTIMENTO REFRATTARIO RANSOM & RANDOLPH “910” PER ALLUMINIO, RAME, VETRO
Il gesso 910 Ransom & Randolph è un rivestimento di
solfato di calcio, contenente fibra di vetro, silicio, e speciali refrattari. Questo prodotto è stato formulato per avere un’eccellente fluidità, al fine di facilitare l’eliminazione
di bolle d’aria e evitare i difetti derivanti dall’acqua. Le
ottime proprietà termiche e la elevata resistenza rendono
questo gesso adatto a fusioni dal disegno particolarmente complicato.
Inizialmente fu utilizzato per fusioni in alluminio, ma, grazie alla sua elevata e tutt’oggi insuperata resistenza, unita alla eccellente riproducibilità dei dettagli, in pochi anni
è diventato il prodotto più utilizzato anche dalle vetrerie
artistiche di tutto il mondo. E’ infatti consigliato specialmente per le medie e grandi fusioni che causano elevato
stress durante il processo di fusione.
Il rivestimento 919 R&R deve essere miscelato con acqua in determinate proporzioni, quindi va ‘versato’ intorno
allo stampo in cera e lasciato solidificare. Tramite forni
scolacere viene rimosso lo stampo interno in cera e quindi si procede alla cottura dello stampo, tramite un corretto
ciclo termico in adatto fono. Il ciclo totale di decerizzazione e cottura richiede complessivamente dalle 8 alle 12
ore.
Gesso refrattario Ransom & Randolph, “910” adatto per fusioni in alluminio, leghe di rame, vetro. Confezione da kg. 22,7.
Rapporto di miscelazione acqua/gesso: 28/100
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
92
CILINDRI IN ACCIAO CON FORI PER FONDITRICI A DEPRESSIONE - PERFORATED FLASKS FOR VACUUM
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
description
dimensions
CO0510
CO0515
CO0520
CO0525
100x150
Cilindri acciaio AISI304 – spessore 2 mm. – foratura
standard – con flangia
Steel perforated flasks, made in steel AISI304
thickness mm2 – standard holes – with flange
100x200
120x220
150x200
CO0610
75x100
CO0615
80x100
CO0620
80x120
CO0630
100x120
CO3080
80x100
CO3082
80x120
CO3095
CO3099
Cilindri acciaio AISI310 – spessore 3 mm. – foratura standard
con flangia
Steel perforated flasks, made in steel AISI310
thickness mm3 – “SCH” holes – with flange
90x140
100x120
CO3100
100x130
CO3108
100x200
CO3112
100x220
CO3125
120x200
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
93
INIETTORI CON POMPA A MANO ‘LDT’ - HANDLE PUMP LDT WAX INJECTORS
Iniettori di eccellente qualità, con controllo della pressione tramite pompa manuale. Il controllo della temperatura
della cera avviene tramite termostato digitale. Gli ugelli sono riscaldati. I nostri iniettori sono dotati di serbatoi
in leghe leggere di alluminio molto affidabili e resistenti,
dove il riscaldamento è affidato a una resistenza a fascia
che li avvolge in tutta la loro superficie periferica. In questo modo si garantisce una temperatura uniforme su tutto
il volume interno, ottenendo una fusione perfettamente
omogenea. Particolare attenzione è stata dedicata allo
studio di una speciale valvola con riserva di carica che
permette getti di cera senza discontinuità e bolle d’aria.
La tenuta della pressione è assicurata da un esclusivo
sistema di chiusura ermetica del coperchio, particolarmente comodo per le operazioni di riempimento e pulizia
periodica. In più i nostri iniettori sono disponibili in due
modelli con serbatoi da 2500 e 1500 cc e sono gli unici
a essere equipaggiati con due ugelli di foggia diversa,
intercambiabili secondo le diverse esigenze poste dalle
matrici in gomma.
CODICE LDT
Our injectors have been designed with advice from master goldsmiths, with the aim of solving the problems which
often occur in the wax casting of small pieces, such as the
stability and uniformity of the temperature of the mass of
molten wax, the regulation of its pressure and the accuracy of the injection nozzles. Our injectors are equipped
with tanks in lightweight aluminium alloy, very reliable and
strong, where heating is provided by a band type heating
element running right round the outside. This guarantees
a uniform temperature throughout the inside, providing a
perfectly homogeneous casting. The design of a special
valve with charge reserve, which allows the generation of
jets of wax without interruptions or air bubbles, received
particular attention. The exclusive locking system on the
airtight lid, convenient for filling and routine cleaning, prevents pressure loss. What’s more our injectors, available
in two models with tanks of 2.500 and 1.500 cc. are the
only ones equipped with 2 nozzles of different design,
interchangeable to suit the differing needs of the rubber
matrices.
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
MAX TEMPERATURA
description
sizes
max temperature
GF10206
Iniettore LDT pompa a mano da kg.
1,5
16x16x52
90°C
GF1023
Iniettore LDT pompa a mano da
kg.2,5
20x20x52
90°C
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
94
INIETTORI RIACE INTUITIVE
di interrogare e registrare quello che stanno facendo le
macchine; si tratta quindi di una vera e propria scatola
nerain cui tutti i dati vengono raccolti, memorizzati, archiviati e resi disponibili in formato Microsoft Access e/ CSV
(compatibile con Excel). E’ evidente la grande praticità
e utilità di questo innovativo sistema, al fine di eseguire
analisi di produzione, scoprendo anche eventuali cause
all’origine dei difetti delle cere e della produzione di scarti,
permettendo di tenere sotto controllo lo stato di efficienza
di macchine e stampi in gomma.
Nel campo della moderna microfusione si trovano iniettori
molto semplici oppure impianti particolarmente complessi
con diversi gradi di automazione. Comuni problematiche
hanno fino a pochi anni fa caratterizzato tutti i modelli in
commercio:
• Singola postazione di iniezione, (salvo alcuni
iniettori di produzione artigianali comparsi negli anni 70 e
presto scomparsi dal mercato, a causa di insormontabili
limiti causati dalla tecnologia e dall’empirismo di allora)
• Oggettiva complessità di utilizzo, che richiedeva
operatori esperti.
• Permeabilità all’aria e alla umidità, causa di
microbolle e imperfezioni
• Inadeguatezza di alcuni sistemi di sicurezza
• Utilizzo di borotalco o lubrificanti
RIACEWAX ha rivoluzionato il mondo degli iniettori per
cera utilizzati nel mondo orafo, realizzando con tecnologia
100% italiana, il primo iniettore modulare a testata multipla, in grado di essere utilizzato contemporaneamente
su più stazioni di lavoro, con parametri diversi e quindi
ottenendo lavorazioni totalmente indipendenti. Inoltre, gli
iniettori Riace sono di impiego semplice (user-friendly) e
quindi non richiedono personale specializzato. I serbatoi
di cera utilizzati sono i primi che lavorano costantemente
in depressione durante tutto il ciclo di lavoro, garantendo,
unico nel mondo, assenza di umidità e microbolle. Grazie ad alcune innovazioni tecnologiche brevettate, questi
iniettori consentono di realizzare modelli anche con spessori infinitesimali, in costante uniformità di peso e assoluta ripetibilità (99% dei modelli realizzati sono perfetti).
Tutti i parametri sono programmabili e memorizzabili. La
particolare disposizione delle morse e altri importanti dispositivi garantiscono infine la completa sicurezza per gli
operatori.
Il nuovo software RDA (Riace data acquisition) permette
di utilizzare l’ultima generazione degli iniettori Riace in
connessione con la rete aziendale: infatti RDA consente
Le caratteristiche peculiari e innovative della nuova generazione di iniettori Intuitive sono:
Il serbatoio trasparente è sempre sotto vuoto. Questo
garantisce la totale assenza di umidità e microbolle. La
trasparenza dell serbatoio consente un rapido controllo
visivo dei livelli.
• Possibilità di dividere il serbatoio in 2 sezioni per l’utilizzo di cere diverse (dispositivo indispensabile per
l’uso di cera idrosolubile)
• Possibilità di utilizzare fino a 2 stazioni di lavoro indipendenti nella stessa macchina
• Il vacuostato, per la misurazione del grado di vuoto
nello stampo, in modo che l’iniezione di cera avvenga
solo al momento in cui si raggiunga il vuoto assoluto):
il dato relativo al vuoto appare sul display del tablet
in dotazione.
• La siringa di iniezione e il pre-crogiolo “Zero friction”
regolano la pressione e la temperatura della cera
iniettata: agendo non su tutto il serbatoio, ma solamente su una piccolissima e limitata quantità di cera
, si ottiene un’elevatissima precisione dei parametri,
aumentando anche la velocità di scorrimento, grazie
all’innovativa siringa senza attrito. Queste caratteristiche assicurano regolazioni reali e accurate, ottenedo
99% dei pezzi perfettamente realizzati. Lo stantuffo
che ‘inietta’ la cera evita che l’aria in pressione venga
a contatto con la cera. La presenza di una valvola
analogica proporzionale per il controllo della siringa
di iniezione permette di avere una variazione dolce,
continua e immediata della pressione in ogni istante.
• L’ugello in posizione laterale, oltre ad una funzione
di sicurezza evitando accidentali iniezioni frontali pericolose per l’operatore, permette di visualizzare l’inserimento corretto dello stesso nell’imboccatura dello
stampo
• La pompa per l’alto vuoto da 4 mc/h particolarmente silenziosa, con controllo digitale dal vacuometro,
permette di dare l’assenso all’iniezione solamente
al raggiungimento del vuoto totale all’interno dello
stampo.
• Un sistema innovativo consente di riportare in au-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
95
tomatico la cera in esubero in ogni ciclo, all’interno
dello stesso serbatoio di fusione cera, evitando oiperazioni manuali al termine della giornata lavorativa.
• La pinza autocentrante è adatta per stampi di diverso
spessore, e non necessita di supporti. Il serraggio avviene in modo delicato, sensibile ed accurato, evitando errori, danneggiamenti e costanza di peso anche
in presenza di stampi in gomma molto morbida. Si
possono alternare stampi di dimensioni diverse senza effettuare regolazioni oppure utilizzare adattatori.
• Il lettore memoria RFID legge e automaticamente
imposta i parametri ottimali di lavoro immessi nella
scheda elettronica apposta nello stampo
• Tablet Android con carica anche in wireless che grazie ai software grafici realizzati appositamente, permette anche ad utenti inesperti di realizzare qualsaisi
modello in modo semplice ed intuitivo
• L’App OPP (only one parameter) consente, unico al
mondo, di effettuare l’iniezione regolando un solo parametro (auto settando tutti gli altri)
• Ogni operatore avrà la possibilità di utilizzare il Tablet
personale, potendosi quindi spostare da una macchina all’altra, portando con sé tutti i dati lavorativi e i
paramtrii
• La possibilità di connettere tutti i tablet in una rete wireless, consente di monitorare la produzione in tempo reale e di eseguire analisi
• L’App POL (Production OrderLIst) permette di produrre, ricevere e gestire ordini di produzione e controllare “da remoto” il loro avanzamento. LApp DAS
(Data Analyser Software) permette di realizzare grafici per meglio interpretare dati di produzione e correggere rapidamente le cause che hanno detrminato
eventuali e improbabili scarti
• Il microchip permette di memorizzare tutti i parametri
direttamente sullo stampo, per cui anche un operatore non specializzato può lavorare con facilità, dovendo solamente caricare e scaricare lo stampo dalla
pinza.
• I particolari sistemi esposti consentono un risparmio
di circa 3 – 4 secondi al pezzo, il che significa circa
400 pezzi in più al giorno.
Inoltre. L’esclusivo sistema a ‘doppio serbatoio’ consente
anche di utilizzare una particolare tecnologia per ottenere oggetti filigranati e vuoti all’interno, utilizzando un’apposita cera idrosolubile in acqua priva di acidi.
In the up-to-date casting there are very easy machins
or very tricky manual or automatic machinery. There are
some imperfections which are an all wax injector systems
since yesterday’s market:
They have only one working station
Only some experts can work on it
They are permeable to air and dampness
They do not respect some standard and suitable safey
systems
Riacewax has changed completely this system , realizing
the first injector with multiple working stations, technologically 100% made in Italy. It can make a “simultaneous”
injecting process in more than one working station. Each
working station is completely independent from the other,
each of them is fully controlled and it can create different
products. These injectors are an easy system, and do not
require any specialized technician. Riacewax has created the first melting tank which is always under vacuum
during all working cycles: it is only one in the world which
guarantees no micro bubbles,no dampness. It is the only
one which can create the thinnest thicknesses and it
guarantees costant weight and an absolute repeatability, thanks to its advanced and patented technology. All
parameters are completely planned and they are saved
inside the microchip.
Riacetech’s undeniable skill in constructing and patenting
innovative wax injectors is further enhanced with Riace
Data Acquisition. Once instaslled on a computer connected to the company network, this software acts like
a “spy” and silently monitors and records everything the
machines are doing. It’s a kind of “black box”. With this
information, the company can than analyse production,
discover where any defects in the waxes originate and
find the reasons for waste production, thus controlling the
efficiency of the machinery and the moulds.
Another software innovation is Riace Data Analysis: this
programme can be installed on one or more user stations
and allows the production, service and company management departments to perform production analysis. By
means of graphic display it is easy to carry out immediate
analysis of production flows and the causes of the defects of each individual machine, each individual mould
and each individual operator. Thus, this software is an
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
96
extremely useful tool and gives managers the chance to
quickly decide on corrective actions before any anomalies
due to poor or waste production can lead to extra costs.
The innovative and revolutionary features are:
• Trasparent tank, always under vacuum
• Possibility of separate the tank for different waxes (it
is useful for the production of hollw pieces)
• Possibility to have 2 working stations
• Vacuum meter, used ro measure the vacuum level in
the mold (the injection starts when the vacuum is at
maximum) Pressure graphic visible in the tablet)
• Zero friction syringe regulates the pressure and the
injection temperature without any friction. It allos to
increase the scrolling speed of the wax to obtain
pieces always thinner and with constancy of weight
• Auto centering clamp, for molds which have different
thickness more sensitive, delicate, for a total constancy of weight.
• RFID reader reads the parameters saved on the mold
CODICE LDT
•
•
Tablet Android
Intuitive, thanks to all the graphic software specially
created. Ypu can store complete programs of images
taken directly from the tablet.
• Intelligent: app. OOP allows to inject just adjusting a
single parameter and auto-settings the others.
• Mobility: each operator will have its own Tablet that
can be moved from machine to machine bringing with
him all his programs and working data.
• Connectivity. It is very easy to connect the tablet(s)
to a wireless network and using a PC you can also
capture all the information needed.
• Productivity: App POL allows to produce, receive and
manage production orders and remotely monitor their
progress.
Moreover, we have developed a wax injection process
based on hydrosoluble support. It will be possible to realize 3D filigreed and hollow objects using normal wax and
soluble material.
DESCRIZIONE
MISURE STAMPI GOMMA
VOLUME INIEZIONE
MISURE PINZA
PROD. AL GG
description
rubber sizes
syringe capacity
clamp sizes
daily production
GER003
Iniettore Intuitive
Mono
50x30x8
120x90x45
12
120x90
(on request
120x120)
2000 pz
GER012
Iniettore Intuitive
BI
50x30x8
120x90x45
12+12
120x90
(on request
120x120)
4000 pz
GER004
Iniettore Intuitive
Mono Maxi
120x90x45
250x155x80
120
250x155
-
GER016
Iniettore Intuitive
BI Maxi
50x30x8
250x155x80
12+120
120x9/250x155
(on request up to
330x180x90)
-
GER014
Iniettore BI
Hydro
Serbatoio diviso
in 2 sezioni
1 Main tank
divided in 2
separate
sessions
50x30x8
120x90x45
12+12
120x90
(su richiesta
120x120)
480 pz
GER500
Apparecchio per
raffreddare gli
stampi in gomma,
piastra da mm.35.
Senza display
della
temperatura.
Senza utilizzo di
liquidi
(A richiesta, fornibile anche piastra
da cm.60 e con
display temperatura)
-
-
-
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
97
NUOVA TECNOLOGIA CON RESINE IDROSOLUBILI
La nuova tecnologia permette di ottenere pezzi microfusi
vuoti ed estremamente leggeri. La Hydroresina è idrosolubile, economica, ecologica (non scioglie in acidi, ma in
acqua), atossica e richiede l’utilizzo solo dell’iniettore Intuitive, con serbatoio diviso in 2 parti.
Le operazioni da svolgere sono estremamente semplici:
1) si inietta la resina idrosolubile nello stampo di gomma
2) Si posiziona il modello in resina idrosolubile nello
stampo in gomma del pezzo da ottenere
3) Si inietta la cera
4) Si ottiene il modello con laresina da sciogliere.
5) si scoglie in acqua.
6) si ottiene il modello in cera ‘vuoto’
New wax injection process based on hydrosoluble resins.
It will possible to realize 3D filigreed and hollow pieces
using normal and standard wax and over going the removal boundary of the interior part of the mold.
• Injection of hydrosolube resìn into the mold
• Putting the piece made in Hydroresin into the mold
n.2
• Injection of wax into mold n.2
• Extracting the wax piece with hydroresin core
• Dipping the piece in cold water and dissolution of internal core
• Obtaining hollow piece
1. Iniezione della Hydroresina sullo stampo
2. Posizionamento sullo stampo del pezzo ottenuto con Hydroresina
3. Iniezione della cera
4. Estrazione del pezzo con anima in Hydrosolubile
5. Immersione in acqua e scioglimento anima
6. Ottenimento modello in cera in vuoto
Resina Hydrosolubile completamente non tossica e solubile in acqua, utilizzata per produrre oggetti vuoti all’interno. Questa resina è caratterizzata da ottima solubilità
in acqua (niente acidi) che permette di ottenere velocemente pezzi vuoti evitando problemi di fusione della cera.
Può essere iniettata con uno dei nostri iniettori standard,
la buona resistenza meccanica permette una facile estrazione del pezzo dallo stampo.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
98
CERA PER INIETTORI – INJECTION WAXES
Luigi Dal Trozzo offre oggi una gamma completa di cera
per iniettori, offrendo un’ampia scelta di prodotti che si
differenziano per fasce di prezzo e di utilizzo.
Infatti, le nostre cere offrono caratteristiche tecniche diverse per fluidità, colorazione, qualità del prodotto, prezzo, percentuale di ritiro, flessibilità, punto di solidificazione, durezza, bassissimo contenuto di cenere……
• Le cere della serie “PREMIUM” sono prodotte utilizzando le migliori materie prime, allo scopo di offrire il
miglior prodotto oggi presente nel mercato mondiale.
Si caratterizzano per un’eccellente fluidità, punto di
solidificazione, durezza, durezza, flessibilità e minimo ritiro ottimali e in grado di soddisfare le esigenze
di coloro che ricercano la miglior qualità.
• La cera rosa R36WF è realizzata per ottenere i modelli in cera più fini, estremamente flessibile e sufficientemente resistente alla rimozione senza danni
dallo stampo in gomma.
• La cera Flexi Blu R34WF è la più flessibile. Questa
cera è altamente plastica, con eccezionale ‘memoria’
e durata nel tempo. Ampiamente utilizzata per “stone-in-place” (incastonatura diretta in microfusione),
si utilizza anche per modelli complessi e di difficile
estrazione dallo stampo
• Le cere Aqua, Rossa e Turchese R37WF sono le
cere universali di miglior qualità e più adatte alle lavorazioni standard orafe. Queste cere, che si differenziano solamente per il colore, hanno caratteristiche
bilanciate, con ottima fluidità, basso ritiro e facilità di
controllo qualità.
•
Le cere della serie “Universal” sono prodotte con
ottime materie prime, rigorosamente controllate e selezionate. Sono realizzate da esperti in microfusione
per soddisfare le richieste dei più importanti produttori di oreficeria, gioielleria e bigiotteria mondiali.
• La cera “Green-One” R40WP permette la realizzazione di modelli con superfici molto lisce, elevata
flessibilità. Possibilità di utilizzo sia per anelli sia per
grandi pezzi quali bracciali.
• La cera “Zaph-one” R32WP si caratterizza per l’elevata flessibilità e bassa durezza. E’ dedicata ad un
utilizzo universale.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
99
Luigi Dal Trozzo offers a full range of injection waxes,
which are exclusively available for the jewellery industry
throughout the world. The advanteges of using our injection waxes are: comprehensive range of injection waxes
and colours for all jewellery applications, range incorporates wax types suitable for hot climates, high quality waxes for producing high quality wax pieces or patterns, flow
characteristics or viscosity adapted for the application,
excellent surface finish on wax pieces for superior casting results, waxes suitable for fine filigree work, intricate
detail and stone-in-place wax setting, minimal shrinkage
and low ash content for cleaner burnout properties.
• Premium Waxes: speciality injection waxes are
made using high quality raw materials to produce a
consistent high performance product. You will find
Within the Premium range, You will find a wax with
the optimum flow, solidification point, hardness, flexibility, memory and shrinkage to meet all of Your requirements.
• Finest Filigree Pink wax R236WF is specially designed for injecting detailed patterns and providing
awax that is flexible and strong enough to enable removal from the mould without damage. Finest filigree
is also recommended for stone in place setting.
• Flexi Blue wax R34WF is the most flexible wax in
Premium range. This wax has high plasticity giving
the wax exceptional memory and durability. Flexi
blue is a very durable wax widely used for stone-in-
place and will withstand rough handling and removal
from very complex moulds
• General Purpose Aqua, Burgundy and turquoise
waxes R37WF are a formulation which is suitable for
most jewellery designs. These products have a balanced set of characteristics for the most demanding
wax applications, with good flow, low shrinkage and
easy to read.
• Universal Quality Range waxes are manufactured
using only raw materials of consistently good quality.
With our very widest, deepest knowledge of jewellery
production comes an understanding of what is needed from the wax.
• Green-One wax R40WP reproduces perfectly smooth
surface finishes on patterns, with high flexibility, used
equally for both large bangles and rings.
• o Zaph-One blue wax R32WP has a high flexibility,
low hardness and is ideal for most patterns produced
in the modern wax room.
• Economic SRS-XR waxes are made with high raw
materials and are very well known for the good quality/price ratio.
• Aqua, burgundy and blue waxes XR2028 are perfect
for larger, intricate jewellery patterns. Very flexible,
easy to remove from Your rubber mould
• Pink XR2005 is a medium hardness wax, ideal for
filigree work with high flexibility.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
100
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TEMPERATURA
FLESSIBILITA’
VISCOSITA’
DUREZZA
P. SOLIDIF.
RITIRO LINEARE
description
INIEZIONE
flexibility N
flow CPS
hardness N
solidification
linear shrinkage %
CM002
Cera “Green-One”
R40WP
71
420.5
299
164.5
62
2.04
CM0035
Cera “Zaph-One”
R32WP
69
425
192
180.8
64
1.81
CM0710
Cera Premium
R34WF Blu
70
394
375
171
61
1.70
CM0715
Cera Premium
R37WF “Aqua”
70
594
204
225
63
2.10
CM0720
Cera Premium
R36WF Rosa
70
506
338
195
64
2.00
CM0725
Cera Premium
R37WF “Rossa
70
594
204
225
63
2.10
CM0730
Cera Premium
R37WF “Turchese”
70
594
204
225
63
2.10
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
101
CERE PER INIETTORI SERIE ‘K’ – ‘K’ INJECTION WAXES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TEMPERATURA
FLUIDITA’
FLESSIBILITA’
RITIRO
description
CM007
Cera ‘K’ verde aqua – tipo universale
indicate per tutte le lavorazioni – anche per fusioni con pietre.
K’ aqua green wax. Ideal bilance of
characteristics demanded by most
designers and casters.
CONSIGLIATA
flow
flexibility
shrinkage
65° C
ALTA
high
MEDIA
medium
BASSO
low
CM008
Cera ‘K’ tuffy verde. Molto resistente –
buona flessibilità
Tuffy wax – it is the toughest wax of ‘K’
wax series. Its accuracy and durable
make it ideal for large pieces
73° C
MEDIA
medium
ALTA
high
BASSO
low
CM009
Cera ‘K’ turchese. Simile alla cera ‘K’
Aqua, eccetto il colore, grazie al quale
risaltano meglio eventuali difetti e i
dettagli
‘K’ Turqouise wax. Similar to Aqua
green wax, except for the deep color.
Many designers and casters prefer the
darker colour for easier visual verification of fine details
65° C
ALTA
high
MEDIA
medium
BASSO
low
CM010
Cera ‘K’ rossa. . Simile alla cera ‘K’
Aqua, eccetto il colore, grazie al quale
risaltano meglio eventuali difetti e i
dettagli
‘K’ ruby red wax. Similar to Aqua
green wax, except for the deep color.
Many designers and casters prefer the
darker colour for easier visual verification of fine details
65° C
ALTA
high
MEDIA
medium
BASSO
low
CM011
Cera ‘K’ rosa. Eccellente cera che
combina la flessibilità della cera Tuffy
con la fluidità delle altre cere della
serie ‘K’. Molto adatta per pezzi sottili
e filigranati, e quando è necessaria
un’elevata flessibilità per la rimozione
dallo stampo. Adatta anche per microfusioni con pietre.
‘K’ pinky wax. This wax combines the
flexibility of tuffy wax with the excellent
flow characteristics of other ‘K’ waxes,
producing very high details while
enabling easy pattern removal without
breakage. Recommended for stone in
place castings
68° C
ALTA
high
ALTA
high
BASSO
low
CM012
Cera’ K’ blu Flexi – Cera molto plastica, adatta per fusioni con pietre.
‘K’ flexible blue plastic, highest flexibility. Well-suited for metal molds and
stone in place casting
68° C
MEDIA
medium
ELEVATA
highest
MEDIO
medium
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
102
PRESSA VULCANIZZATRICE PER GOMME - NATURAL AND SILICON RUBBER MOULD VULCANIZER
UNIVERSAL è un vulcanizzatore multifunzionale, appositamente studiato per realizzare, con diversi metodi, matrici
in gomma con l’impiego di un’unica macchina. Un apposito
kit di trasformazione in dotazione alla macchina, consente
di scegliere tra due diversi metodi di lavoro. Nel dettaglio
avremo: CONFIGURAZIONE 1): la piastra riscaldante superiore ha solo la funzione di trasmettere alla staffa il calore
necessario alla vulcanizzazione mentre il pistone centrale,
avendo la possibilità di scendere dentro alla staffa, serve
per comprimere la matrice in gomma. Questa configurazione è ideale per l’uso di staffe cilindriche o rettangolari con
gli spessori metallici scorrevoli al suo interno. CONFIGURAZIONE 2): mediante un semplice KIT in dotazione alla
macchina, che consiste in una robusta piastra in metallo
di 150x150 mm. da applicare alla piastra di riscaldo superiore, viene bloccata la possibilità di discesa del pistone
centrale. In questa configurazione la piastra di riscaldo superiore assume la duplice funzione di trasmettere il calore
necessario alla vulcanizzazione e comprimere la atrice in
gomma. Questo metodo è ideale per l’uso di staffe rettangolari o cilindriche ma senza spessori scorrevoli all’interno.
CODICE LDT
UNIVERSAL is a multifunction vulcanizer designed to
produce with different methods, rubber moulds, using
one machine only. With a simple kit supplied with the
machine, the operator can choose between two different
work methods . In details we have : CONFIGURATION
1): the only function of the upper heating plate is to transmit the vulcanization heat to the flask, while the central
piston, since it can descend inside the flask, is used to
compress the rubber mould. This is the perfect configuration for using cylindrical or rectangular flasks with metal
spacers sliding inside the flask .CONFIGURATION 2): the
descent of the central piston can be blocked by using a
simple Kit supplied with the machine. This kit consists of
a robust metal plate (150x150 mm) to apply to the upper heating plate. In this configuration, the upper heating
plate not only transmits the vulcanization heat but also
compresses the rubber mould. This is the best method for
using rectangular flasks without internally sliding spacers.
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
description
TEMPERATURA
MAX
GF3011
Vulcanizzatore Universal, con piastre scaldanti da mm.
150x150 – Staffa tonda diametro interno minimo mm. 42,
massimo mm.90 . Staffa rettangolare massimo mm.85x70
– Altezza massima staffa mm. 70 – Timer analogico 120
minuti – termostato digitale.
Universal vulcanizer. Heating plates mm.150x150. Ingot
mould round minimum diameter mm.42, max mm.90 –
Max height mm.70 – Timer 120 minutes . Digital thermostat.
28x21x45
190 °C
GF4050
Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.50
Aluminium rubber mould – round mm.50
-
-
GF4065
Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.65
Aluminium rubber mould – round mm.65
-
-
GF4090
Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.90
Aluminium rubber mould – round mm.90
-
-
GF4260
Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 57x35
Aluminium rubber mould – rectangular mm.57x35
-
-
GF4270
Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 70x50
Aluminium rubber mould – rectangular mm.70x50
-
-
GF4300
Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 100x70
Aluminium rubber mould – rectangular mm.100x70
-
-
GF4310
Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 140x100
Aluminium rubber mould – rectangular mm.140x100
-
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
103
PRESSA VULCANIZZATRICE PER GOMME GIGANT - NATURAL AND SILICON RUBBER MOULD VULCANIZER
Vulcanizzatore universale con imponente struttura portante di elevata solidità realizzata in acciaio elettrosaldato. E’
dotato di un pistone discendente, bloccabile tramite apposito accessorio fornito su richiesta. Le piastre di grosse
dimensioni permettono di realizzare stampi in gomma di
elevate misure e spessori. Questo vulcanizzatore è dotato
di un speciale dispositivo a vite senza fine che permette di
ottenere, mediante il movimento di un volantino, una più
morbida gradazione di pressione sugli stampi, per avere
una migliore disposizione della gomma attorno al pezzo da
riprodurre, senza deformare lo stesso. Il sistema di riscaldamento delle piastre in alluminio è realizzato mediante
l’utilizzo di quattro candelette corazzate di elevata potenza che garantiscono la massima velocità di propagazione
ed uniformità del calore nelle due piastre. Inoltre, in caso
di guasto di una qualunque delle candelette, la macchina
riesce comunque a portare a termine il lavoro. Fornita con
strumentazione digitale, che consente l’impostazione della temperatura di vulcanizzazione e la lettura della stessa
con un alto livello di precisione, nell’ordine di ± 1°C. Tutto
ciò rende questo tipo di macchina, particolarmente adatta
CODICE LDT
a chi necessita di un’alta precisione. Accoppiato al termoregolatore digitale vi è l’interruttore/timer 120 minuti. Questo vulcanizzatore viene fornito con piastre rettangolari.
Universal vulcanizer made by strong structure.. It is
equipped with a discending piston, that can be blocked by
a special accessory furnished on request. Moreover, the
big rectangular plates allows to make moulds in rubber of
high dimension and thickness. This vulcanizer is equipped
with a special endless screw device that allows to obtain, by means of a handwheel, a softer pressure on the
moulds, to get a better disposition of the rubber around
the piece, without deforming it. The system of heating of
the aluminium plates is carried out by means of the use of
four high-powered resistances , that guarantee uniformity
of heat.. This machine is supplied with digital instruments,.
All that makes this type of machine particularly proper to
who needs of a perfect setting. Combined with the digital
thermoregulator there is the switch/timer 120 minutes. This
vulcanizer is supplied with rectangular plates.
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
description
GF3007
Vulcanizzatore Universal, con piastre scaldanti da mm.
200x220–– Altezza massima staffa mm. 90 – Timer analogico 120 minuti – termostato digitale fino a 300 °C – Peso
kg. 46
Universal vulcanizer. Heating plates mm.1200x220 .–
Max height mm.90 – Timer 120 minutes . Digital thermostat up to 300 °C –weight kg.46
TEMPERATURA
MAX
35x45x60
300°C
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
104
GOMME SILICONICHE VULCANIZZABILI A CALDO – LOW AND HIGH CURING SILICON RUBBERS
Gomme di elevatissima qualità, appositamente realizzate per gli stampi per microfusione. I polimeri utilizzati
garantiscono maggiore ‘memoria’, minore deformabilità,
massima elasticità. Gli stabilizzanti speciali permettono
di avere gomme omogenee, più “fluide” (circa 5% in più),
meno appiccicose. L’elevata qualità dei quarzi consente
un’eccellente dissipazione del calore, ottima porosità e
permeabilità, fattore che favorisce lo scorrimento della
cera. Attualmente alcune gomme sono addittivate con
particolari componenti, per migliorare ulteriormente le caratteristiche meccaniche. Le nostre gomme si dividono in
2 famiglie: quelle che vulcanizzano a bassa temperatura
(da 82 °C) e quelle che vulcanizzano ad alta temperatura.
Ogni “famiglia” di gomme è composta da vari tipi, aventi durezze differenti: quelle morbide (32/38 shore) sono
adatte per particolari difficili o in presenza di sottosquadra; quelle di durezza media (40/46 shore) sono adatte
universalmente; quelle a elevata durezza (48/52 shore)
sono adatte per pezzi piani e di rilevanti dimensioni. Le
gomme a 82°C si caratterizzano per il bassissimo ritiro
(0,3% circa), per la bassa pressione richiesta per vulcanizzare, oltre che per i tempi di vulcanizzazione che diminuiscono esponenzialmente (in percentuale) in funzione
dello spessore dello stampo. Inoltre, proprio per la possibilità di vulcanizzare con pressioni molto basse, sono
indispensabili per riprodurre prototipi in resina o in cera
da intaglio.Le gomme vulcanizzabili a 170/180 °C sono
consigliate qualora si richiedano numerose riproduzioni,
con qualità costante. Presentano ritiri leggermente superiori, tempi di vulcanizzazione “lineari” e non inversamente proporzionali agli spessori.
Oltre alle gomme specifiche per oreficeria, la nostra gamma prevede anche le gomme siliconiche per colata centrifuga, adatte per le fusioni di leghe a basso punto di
fusione, bigiotteria e per elettroformatura. Queste gomme sono utilizzate per la produzione di accessori di alta
moda, di calzature, di fibbie, portachiavi…Possono essere fornite con diversi diametri e spessori.
High-quality silicon rubbers, to be vulcanized by vulcanising presses. Our silicon rubbers are made with special
polymers (High memory, elasticity), high-quality stabilizers and quartz (More wax flowability and heat dissipation). Moreover, the
very accurate check of raw materials, by high-tech instruments, allows to have a constant quality control of each
lot. Our range of rubbers can be divided into 2 great families: LOW CURING SILICONE RUBBERS( 82 - 120
°C) and HIGH CURING SILICONE RUBBERS (120 - 180
°c). The first “family” is suitable for prototyping (very low
shrinkage), reproduction of carved waxes (it is not necessary high pressure) medium life of moulds. The second
family is suggested when iti s necessary a very long life
of moulds.
Our range includes also a wide range of silicon rubbers
for spin casting and electroforming industries.
These rubbers are suitable for metal fashion accessoires, zinc accessoires, for leather industries and electrofortming uses.
The disks are available with different thickness and diameters.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TEMPERATURA
DUREZZA
ADATTO A...
description
VULCANIZZAZIONE
shore
suitable for...
GO8515
Gomma per colata centrifuga BLU
Dark blue rubber for spin casting
170-180
55
Fibbie ed accessori in zama
piatti e con poco elevati sottosquadra.
Various buckles and accessoires with low-medium
undercut
GO8510
Gomma per colata centrifuga
ROSSA
Red rubber for spin casting
170-180
65
Zama/stagno portachiavi
placche e ‘pins’
Zinc and tin alloys, suitable
for key-fobs, plates and pins
GO8504
Gomma per colata centrifuga
ROSA
Pink rubber for spin casting
170-180
65
Zama/stagno con medi sottosquadra
All low-melting point alloys
with medium undercut
GO8505
Gomma per colata centrifuga
ROSA PASTELLO
Pink rubber for spin casting
170-180
70
Fibbie, accessory in zama
molto sottili, ottima scorrevolezza metallo
Very thin items, very good
metal flowability
GO8560
Gomma per colata centrifuga
VERDE CHIARO
Light green silicon rubber
85
50
Universale, bigiotteria,
accessori per calzature e
alta moda, da utilizzare per
materiali non resistenti ad alta
temperatura
Fashion jewellery, metal
accessoire for leather industries,To be used with master
molds which do not resist at
high temperatures.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
105
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TEMPERATURA
DUREZZA
ADATTO A...
RITIRO
description
VULCANIZZAZIONE
shore
suitable for...
shrinkage
GO9000
Gomma siliconica AZZURRA/90
Elevata elasticità
Universal blue silicon rubber
High elasticity
90-120
38-42
Universale.
Pezzi delicati
prototipazione
0.2%
GO9001
Gomma siliconica AZZURRA/180
Buona elasticità
Universal blue silicon rubber
Medium elasticity
130-180
38-42
Universale
Universal
1%
GO9003
Gomma siliconica bianca/180
– buone caratteristiche meccaniche
White silicon rubber – Good
mechanical characteristics
130-180
38-42
Pezzi con medi sottosquadra
Parts with medium
undercut
1%
GO9013
Gomma siliconica Rosa-fuxia.
Pink silicon rubber
130-180
38-42
Pezzi con molti
sottosquadra/preincassatura. Minimizza la
‘sdoppiatura’ sul pezzo
Elevate caratteristiche
meccaniche, High mechanical features,part
with undercut and
stone presetting.
1%
GO9014
Gomma siliconica
SENAPE/82 per inserti
Eccellente elasticità
Light brown rubber for insert
only
82-120
32-36
Inserti fisso e/o mobile, in abbinamento con
le altre gomme.
For inserts only, used
with other rubbers
0.2 %
GO9016
Gomma siliconica
BEIGE-NOCCIOLA
Light-brown silicon rubber
Nocciola (nut)
82-120
38-42
Universale, protipazione pezzi delicati e
con sottosquadra o
filigrane Eccellente
elasticità.
Excellent rubber, universal type. Undercut
and filigree.
0.2 %
GO9018
Gomma siliconica
ORANGE/180
Orange silicon rubber
130-180
32-36
Inserti fisso e/o mobile, in abbinamento con
le altre gomme.
For inserts only, used
with other rubbers
1%
GO9020
Gomma siliconica
VINACCIA/180
Media elasticità
130-180
48-58
Pezzi piatti, rilevanti
dimensioni.
1.5%-2%
GO9022
Gomma siliconica
GOLD RED / 82
Eccezionale elasticità, grazie
a speciali additivi, aumenta
anche la scorrevolezza e la
dissipazione del calore
82-120
38-42
Universale, prototipazione, parti con elevati
sottosquadra, particolari molto sottili
0.2%
GO9023
Gomma siliconica ROSA
ANTICO
Silicon rubber “rosa antico”
130-180
48-52
Pezzi con sottosquadra e filigrana. Gomma
rigida
Parts with high undercut.
1.5%-2%
GO9038
Gomma siliconica Blu Zaffiro
Silicon rubber “Blue Zaffiro”
130-180
38-42
Pezzi con molti
sootosquadra, oggetti
in platino, filigrana.
Eccezionali caratteristiche meccaniche.
Part with high undercuts, thin platinum
pieces, filigree.
1%
GO9040
Gomma siliconica Verde
FIGHT
Green silicon rubber “FIGHT”
80-120
38-42
Universale, ottimo
rapporto qualità/
prezzo.
Universal, cheap and
high quality rubber
0.35%
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
106
GOMME SILICONICHE CASTALDO
Gomme Castaldo RTV per prototipazione e siliconiche
vulcanizzabili a caldo per microfusione
New Castaldo LIQUAFAST ICE RTV for prototyping and
new shape of silicon rubbers for lost wax production
Le gomme siliconiche Castaldo si caratterizzano per l’elevata qualità superficiale, che consente ridotti tempi di
finitura e lucidatura; inoltre è possibile effettuare un taglio estremamente facile e accurato, grazie alla consistenza delle gomme. L’elevata resistenza allo stiramento
permette infine un utilizzo degli stampi per lungo tempo,
senza alcun problema. Le nuove dimensioni di ogni foglio
sono cm.30x30x0,7 (kg.1)
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TEMPERATURA
RITIRO
description
VULCANIZZAZIONE
shrinkage
GP0065
Gomma Castaldo RTV LiquaFast per prototipazione rapida . Vulcanizza in 30 minuti se scaldata a
50°C.(60 minuti a teperatura ambiente). Assicura
0% ritiro, Perfettamente adatta per la prototipazione
rapida, CAD CAM & SLA, RP.
Gomma ad alta resistenza, nel contempo economica, a bassa viscosità per facilitarne il versamento,
la miscelazione e la degasificazione. Rapporto di
miscelatura fra i 2 componenti : 1:1 – confezione da
kg. 1 (fornibile anche conf. Da kg. 4)
AMBIENTE
50°C
0%
GP008
Gomma siliconica Castaldo GIALLA – tipo Super
High strenght – 38-40 shore – Elongazione prima
della rottura 667%
Castaldo silicon rubber – YELLOW – item Super
High strength – 38/40 shore Elongation before
break 667%
165°C-177°C
2%-3%
GP011
Gomma siliconica Castaldo rossa ECONOSIL
Durezza 48-50 Shore - Elongazione prima della
rottura 555%
Castaldo siliconic rubber ECONOSIL
48/50 shore – Elongation before break 555%
165°C-177°C
1%
GP012
Gomma siliconica Castaldo RAPIDO – gomma tipo
CASTALDO & ECONOSIL, ma capace di vulcanizzare a caldo entro 15 – 20 minuti, pur mantenendo
le stesse elevatissime qualità. Non richiede particolari tecniche di taglio e vulcanizzazione. Ritiro 0,1%
Durezza 38/40 shore
Castaldo Rapido jewelry molding rubber is a very
fast version of Super High strength econosil and
other silicone molding rubbers. It makes tough,
strong production rubber molds in as little as 15
minutes.
93°C
0.1%
CL7000
Additivo per cera CASTALDO GOLDEN RIVER,
per rendere più fluida QUALSIASI cera per iniettori.
Aggiungendo una “manciata” di questa cera additivante, aumenta la fluidità della cera, permettendo di
ottenere modelli in cera completi e perfetti.
Castaldo Golden RiverTM wax additvemakes jewelry injection waxes flow like water, and there is no
need to change waxes or clean out your wax pot.
Just add a handful or two of Golden River TM wax
additive to Your current pot and
-
-
GP2090
Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per
gomme RTV liquide – mm.47,6x76x32
-
-
GP2100
Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per
gomme RTV liquide – mm.47,6x76x25
-
-
GP2103
Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per
gomme RTV liquide – mm.47,6x76x319
-
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
107
MISCELATORI PER GOMME SILICONICHE RTV A 2 COMPONENTI, VULCANIZZABILI A FREDDO
Piccoli e potenti. I miscelatori della serie MX uniscono la
semplicità d’uso alle ottime prestazioni. Sono adatti per
miscelare IN ASSENZA DI ARIA ogni tipo di gesso, rivestimento e gomme siliconiche. Hanno un moto riduttore
molto silenzioso e potente, la pompa del vuoto che funziona a secco e il timer elettronico molto preciso. Il modello
MX4, disponibile in 110 V o 220 V, dispone di velocità di
rotazione fissa e unidirezionale, mentre il modello MXWT
è fornito con variatore di velocità e invertitore della rotazione . I miscelatori possono essere posizionati indifferentemente sul tavolo (MX4T) o fissati a parete (MX4W) con
relativi supporti. La macchina viene fornita di serie con
una tazza da 500cc. Sono disponibili , come optional , 5
tipi di tazze con differenti capacità: 200,500,1000,2000
cc. Voltaggio : 110V-220V –
Potenza: 140 W- Coppia:12N/M- Velocità: 400 RPM –
Vuoto:0,8BAR-Dimens.MX4T=160x220x615 H- Peso:10
kg –Mod.MX4W :
160X220X300 H – Peso: 8,5 kg
CODICE LDT
Small and powerful. The mixers MX join a very good service to a simplicity of use. They are suitable for mixing in
AIR ABSENCE any kind of plaster, coating and silicone.
They are equipped with a low-noise motor reducer , a dry
running vacuum pump and an electronic timer of proven
reliability. The model MX4, available in 110 or 220 Volt,
has a fixed speed and unidirectional rotation . The mixers
can be positioned indifferently on the table(MX4T) or to
the wall (MX4W) with brackets (also at disposal as optional : MX 260 wall bracket- MX 270 table support). The machine is equipped with a 500 cc cup. Four different capacity of cups are available on request: 200,500,1000,2000
cc. Voltage: 110V or 220V- Power:140W- Motor torque:
12N/M- Speed: 400 RPM- Vacuum: 0.8 BAR- Dimens.
mm MX4T :160x220x615HWeight: 10 Kg- MX4W:
160x220x300H- Weight: 8,5 Kg
DESCRIZIONE
description
GFG100
Miscelatore MX4
GFG200
Miscelatore MXVT
GOMME SILICONICHE A FREDDO RTV – RTV SILICON RUBBER
Le gomme siliconiche RTV bicomponenti (base + catalizzatore) vulcanizzano a temperatura ambiente. Sono
eccellenti per la riproduzione fedele di modelli. La proprietà più importante quando il composto è miscelato e non
ancora vulcanizzato è l’elevata fluidità, che consente alla
gomma di “raggiungere” le parti più nascoste del modello da riprodurre. Una volta vulcanizzata, questa gomma
presenta le seguenti proprietà: - Elevata resistenza ad alcuni componenti chimici particolarmente aggressivi presenti nelle resine. - Elevatissima resistenza alla trazione
e alla lacerazione - Elevatissima capacità di riproduzione
dei più piccoli dettagli - Elevata stabilità dimensionale nel
tempo - Notevole resistenza alle alte temperature e durata nel tempo.
Eccellente effetto anti-incollaggio Per queste particolari
caratteristiche, queste gomme sono particolarmente indiCODICE LDT
cate per la produzione di stampi di prototipi e di modelli,
da cere e/o resine, gioielleria, modellistica in genere.
RTV rubbers are bicomponent (base + catalyst) silicon
rubbers that vulcanize at room temperature. The main
property of the product to be vulcanized is its remarkable
fluidity. The main properties of the vulcanized product
are: - High chemical resistance to the aggressive components of some types of resin - Extremly high tear strenght
- High accuracy in reproducing very small details - High
dimensional stability in time and indeformability - Remarkable resistance to high temperature and aging - Excellent
anti-stick effect Main fields of application: Mould-making
and model-making / Jewelry/Pad printing / Silk-screen
printing on ceramic
DESCRIZIONE
RAPPORTO
DUREZZA
RITIRO
RIPRODUCIBILITA’
CARICO ELASTICO
description
MISCELAZIONE
hardness
shrinkage
reproducibility
MAX
GP00495
Gomma GREY42
kg. 1+1
1:1
38-42
0.05%
2
350%
GP00498
Gomma RED32
Kg. 1+1
1:1
30-34
0.05%
2
430%
GP00501
Gomma BLUE52
Kg. 1+1
1:1
47-53
0.05%
2
320%
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
108
GOMME NATURALI CASTALDO
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TEMPERATURA
DUREZZA
RITIRO
description
VULCANIZZAZIONE
shore
shrinkage
GO3001
Gomma Castaldo gialla
‘Gold label’
Rotolino da kg. 2,27
152
38-40
2.1%
GO3003
Gomma Castaldo bianca
‘White label’
Rotolino da kg. 2,27
152
42-44
2.3%
GO3005
Gomma Castaldo gialla
‘Gold label’
Quadrotto cm.46x46
152
38-40
2.1%
GO3007
Gomma Castaldo bianca
‘White label’
Quadrotto cm. 46x46
152
42-44
2.3%
GO5007
Gomma Castaldo rosa
‘No Shrink’
Quadretto cm.46x46
152
40
0.0%
GO5001
Gomma Castaldo gialla
‘Gold label’
Rotolo da kg. 22,7
152
38-40
2.1%
GO5003
Gomma Castaldo bianca
‘White label’
Rotolo da kg. 22,7
152
42-44
2.3%
GO7003
Gomma Jelrus gialla
Rotolo da kg. 22,7
(venduta a peso)
152
38-42
2.1%
GO7005
Gomma Castaldo pretagliata.
Diametro mm. 50 – Gold Label
Conf. Kg.1
152
38-40
2.1%
GO7007
Gomma Castaldo pretagliata.
Diametro mm. 65 – Gold Label
Conf. Kg.2
152
38-40
2.1%
GO70071
Gomma Castaldo pretagliata.
Diametro mm. 65
White Label – kg.2
152
42-44
2.3%
GO70075
Gomma Castaldo pretagliata.
Diametro mm. 90 – Gold Label
Conf. K.2
152
38-40
2.1%
GP0061
Gomma Castaldo LiquaCast,
BICOMPONENTE, per riproduzioni
perfettamente dettagliate. Confezione da kg.0,5
AMBIENTE
-
0.1%
GP0064
Gomma Castaldo LiquaCast,
BICOMPONENTE, per riproduzioni
perfettamente dettagliate. Confezione da kg.4,5
AMBIENTE
-
0.1%
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
109
TUBI IN CERA PER MODELLAZIONE – WAX CARVING TUBES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
COLORE
FORMA
CM301
CM301R
DIMENSIONI
description
colour
shape
sizes
Tubo cera tondo con foro centrale
Round ring bar with hole
GREEN
D
22 mm Ø
Tubo cera tondo con foro centrale
Round ring bar with hole
RED
D
22 mm Ø
CM301B
Tubo cera tondo con foro centrale
Round ring bar with hole
BLUE
D
22 mm Ø
CM302
Tubo cera tondo con foro centrale
Round ring bar with hole
GREEN
D
26.2 mm Ø
CM302R
Tubo cera tondo con foro centrale
Round ring bar with hole
RED
D
26.2 mm Ø
CM302B
Tubo cera tondo con foro centrale
Round ring bar with hole
BLUE
D
26.2 mm Ø
CM30200T
Tubo cera tondo con foro centrale
Round ring bar with hole
GREEN
D
26.2 mm Ø
CM30200R
Tubo cera tondo con foro centrale
Round ring bar with hole
RED
D
26.2 mm Ø
CM30200B
Tubo cera tondo con foro centrale
Round ring bar with hole
BLUE
D
26.2 mm Ø
CM30201
Tubo cera tondo con foro eccentrico
Round ring bar with eccentric hole
GREEN
B
26.2 mm Ø
CM30201R
Tubo cera tondo con foro eccentrico
Round ring bar with eccentric hole
RED
B
26.2 mm Ø
CM30201B
Tubo cera tondo con foro eccentrico
Round ring bar with eccentric hole
BLUE
B
26.2 mm Ø
CM30205
Tubo cera 1/2tondo con foro
Half-round bar with hole
GREEN
A
25.2x29
CM30205R
Tubo cera 1/2tondo con foro
Half-round bar with hole
RED
A
25.2x29
CM30205B
Tubo cera 1/2tondo con foro
Half-round bar with hole
BLUE
A
25.2x29
CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C
CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C
CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
110
TUBI IN CERA PER MODELLAZIONE – WAX CARVING TUBES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
COLORE
FORMA
CM30207
CM30207R
DIMENSIONI
description
colour
shape
sizes
Tubo cera 1/2tondo con foro
Half-round bar with hole
GREEN
A
34x29
Tubo cera 1/2tondo con foro
Half-round bar with hole
RED
A
34x29
CM30207B
Tubo cera 1/2tondo con foro
Half-round bar with hole
BLUE
A
34x29
CM30209
Tubo cera 1/2tondo con foro
Half-round bar with hole
GREEN
A
31.6x31.6
CM30209R
Tubo cera 1/2tondo con foro
Half-round bar with hole
RED
A
31.6x31.6
CM30209B
Tubo cera 1/2tondo con foro
Half-round bar with hole
BLUE
A
31.6x31.6
CM30211
Tubo cera tondo pieno senza foro
Round bar without hole
GREEN
C
22.1 mm Ø
CM30211R
Tubo cera tondo pieno senza foro
Round bar without hole
RED
C
22.1 mm Ø
CM30211B
Tubo cera tondo pieno senza foro
Round bar without hole
BLUE
C
22.1 mm Ø
CM30213
Tubo cera tondo pieno senza foro
Round bar without hole
GREEN
C
22.1 mm Ø
CM30213R
Tubo cera tondo pieno senza foro
Round bar without hole
RED
C
22.1 mm Ø
CM30213B
Tubo cera tondo pieno senza foro
Round bar without hole
BLUE
C
22.1 mm Ø
CM30220
Tubo cera tondo pieno senza foro
Round bar without hole
GREEN
C
22.1 mm Ø
CM30220R
Tubo cera tondo pieno senza foro
Round bar without hole
RED
C
22.1 mm Ø
CM30220B
Tubo cera tondo pieno senza foro
Round bar without hole
BLUE
C
22.1 mm Ø
CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C
CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C
CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
111
BLOCCHI E LASTRE IN CERA PER MODELLAZIONE – FILE-A- WAX BARS AND SLICES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
COLORE
DIMENSIONI
description
colour
CM303
Panetto cera intero da 1 libbra
File-A- wax block – 1 lbs
152x92x38
CM303B
Panetto cera intero da 1 libbra
File-A- wax block- 1 lbs
152x92x38
CM303R
Panetto cera intero da 1 libbra
File-A- wax block- 1 lbs
152x92x38
CM307
Panetto cera a tagli verticali 1 libbra
spessori assortiti
File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut
Assorted thickness
ASSORTIMENTO
CM307B
Panetto cera a tagli verticali 1 libbra –
spessori assortiti
File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut
Assorted thickness
ASSORTIMENTO
CM307R
Panetto cera a tagli verticali 1 libbra –
spessori assortiti
File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut
Assorted thickness
ASSORTIMENTO
CM309
Panetto cera a tagli verticali 1/2 libbra –
spessori assortiti
File-A wax sliced – 1/2 lbs – vertical cut
Assorted thickness
ASSORTIMENTO
CM3095
Panetto cera a tagli verticali 1 libbra –
spessori assortiti
File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut
Assorted thickness
ASSORTIMENTO
CM3095B
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra
– spessori mm.4,5-6-8-10,5
File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut
Assorted thickness mm.4,5-6-8-10,5
ASSORTIMENTO
CM3097
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra
– spessori mm.4,5-6
File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut
Assorted thickness mm.4,5-6
ASSORTIMENTO
CM307B
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra
– spessori mm.4,5-6
File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut
Assorted thickness mm.4,5-6­
ASSORTIMENTO
CM3098
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra
– spessori mm.8-10,5
File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut
Assorted thickness mm.8-10,5
ASSORTIMENTO
CM3099
Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra
– spessori mm.6
File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut
Assorted thickness mm.6
-
CM31002
Panetto preformato con incavo per
bracciali, forma ½ bracciale
½ bangle shaped block
-
CM31007
Panetto preformato con incavo per
bracciali, forma ½ bracciale
½ bangle shaped block
-
dimension
CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C
CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C
CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
112
FOGLI E FILI DI CERA CALIBRATA – WAX CALIBRATED SHEETS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
COLORE
SPESSORE
CM4040
description
colour
thickness
Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz.
GREEN
0.40
CM4050
CM4060
Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz.
GREEN
0.50
Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz.
GREEN
0.60
CM4104
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
0.50 Ø
CM4107
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
0.70 Ø
CM4108
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
0.80 Ø
CM4110
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
1.00 Ø
CM4112
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
1.25 Ø
CM4115
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
1.50 Ø
CM4118
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
1.80 Ø
CM4120
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
2.00 Ø
CM4130
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
3.00 Ø
CM4140
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
4.00 Ø
CM4150
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
5.00 Ø
CM4205
Cera calibrata in filo tondo – 100 pz
Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs
BLUE
0.7x1.50
CM9033
Kit attrezzi per modellare la cera
Set tools for wax modelling
-
-
FS1007
Serie frese Maillefer per lavorazione cere
6 pz assortiti
-
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
113
ACCESSORI PER LA REALIZZAZIONE DI MODELLI IN CERA
CODICE LDT
DESCRIZIONE
MO7001
MATT WAX GUN - apparecchio per la realizzazione di modelli in cera per oreficeria, tramite
l’estrusione di profilati. Si possono realizzare infiniti modelli e sculture con massima precisione e
anche fantasia, oltretutto utilizzando lo strumento in acqua, per ulteriori produzioni fantasiose. Il kit
comprende un libro di istruzioni in inglese e le ‘cariche’ di cera
The Matt Wax Gun provides the model-makers scultors and hobbyst with a new technique for
modelling jewelry and mini-sculptures by the extrusion of hard wax. As important as the gun is the
113-pages book included, which provides full instructions of the extruding technique
MO7006
Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera BLU per l’apparecchio MATT WAX GUN –
colore blu per lavorazioni standard
Matt blue pellets – 130 pieces for standard modelling
MO7007
Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera VERDE per l’apparecchio MATT WAX
GUN – colore verde per modellazioni di fantasia e in acqua
Matt green pellets – 130 pieces for ‘water’ modelling
MO7008
Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera ROSSO per l’apparecchio MATT WAX
GUN – colore rosso per modellazioni di fantasia e molto complessi e sinuosi
Matt red pellets – 130 pieces complex modelling
MO7120
Mini-tornio per la lavorazione dei profilati in cera – Da utilizzare con il manipolo dei motori a
sospensione, che viene fissato in apposito alloggiamento. Fornito completo di libro istruzioni
da 32 pagine in inglese
The mini-lathe is a hand-held unit for turning carving wax tubes. When powered by Your
flexible shaft, this tool becomes a versatile hand-held lathe for turning rods of carving wax.
Complete with 32-pages instruction manual
MO7080
MATTER –BOX . Attrezzo per tagliare a misura e con angolazioni predefinite I tubi di cera.
Taglio perpendicolare oppure a 45° - 135 °
Matter box, to slice rods, wax carving rings
MO7030
Spina alesatrice con lama incorporate per allargare con precisione il foro interno dei tubi di cera
This special spinale with blade enlarges the internal size of Your wax ring model quickly and accurately
MO7100
MATT-TRIMMER. Attrezzo progettato per l’utilizzo con manipolo rotativo, per ottenere superfici
rette o curve, simmetrie, oppure per tagliare canaline. Fornito con speciale utensile in tungsteno
per ottenere superfici lisce. Può tagliare fino a 18 differenti tipi di anelli per signore e anche per
uomini, grazie all’acclusa mascherina. Incluso nel kit, libro di istruzioni e start-kit di tubi cera.
Designed to operate with a flex shaft, the Trimmer’s basic function is to cut perfectly symmetrical
shanks, to shape straight or curved surfaces, as well as to cut channels. The carbide rotary file
included in the kit, has been especially designed to leave a smooth surface in the wax without
clogging. The template has 18 different cut-outs ring shapes for ladies as well as gentlemen.
MO7130
MATT REAMER. Apparecchio alesatore per fori perfettamente circolari nei tubi di cera, alla
misura desiderata, rapidamente e con estrema semplicità. Le lame di taglio sono in tungsteno.
A good design begins with a perfect blank. With the Matt-Reamer you can quickly create
perfect wax blanks, with smooth and parallel walls and bore fingers sizes straight through the
blanks, to the exact dimensions.
MO7140
MATT SHAPER. Attrezzo per la formatura precisa e rapida di bracciali, pendent, fibbie.Utilizzato con un manipolo rotativo, è l’ideale attrezzo per ottenere le forme desiderate.
Attaches directly to a flexible shaft, for fast and precise carving of all kinds of bangles, hinged
bracelets, belt buckles, and pendants.
MO7050
Matt RING template. Maschera per disegnare 18 differenti tipi di anelli,, dal disegno più
conosciuto a quello più inusuale. (questa piastra è anche inclusa nel kit MO7100)
Features 18 different profiles for both men’s and ladies’ rings, from the most populare styles
to unusual designs.
MO7061
Matt ROUND SETTING TEMPLATE. –Con oltre 80 forme di castoni tondi, con intagli per la realizzazione
di 3/4/6 ‘griffes’ Un piccolo misuratore permette di usare la piastra anche come calibro per pietre.
Matt Round setting template. Contains over 80 setting and stone sizes, with notches for positioning 3 – 4- 6
prong settings
MO7060
Matt BRACELET template. Strumento per realizzare il perfetto profile per bracciali quadri, ovali,
tondi. (Questa piastra è anche inclusa nel kit MO7140)
This template helps You establish the perfect profile for creating square, round and oval bracelets
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
114
MICROSALDATORI E MODELLATORI
CODICE LDT
DESCRIZIONE
GG11200
Microsaldatore e modellatore per modelli in cera ST081, fornito con 1 impugnatura
scaldante e 4 punte con forme differenti. – controllo di precisione della temperatura. 10
watt
One of the finest temperature controlled wax spatulas suitable for carving, shaping,
texturing and sizing wax – Supplied with ergonomic handle and 4 spatulas – 10 watt
GG11203
Microsaldatore e modellatore per modelli in cera ST301, fornito con 2 impugnature
scaldanti e 4 punte con forme differenti. – controllo di precisione della temperatura. 30
watt
One of the finest temperature controlled wax spatulas suitable for carving, shaping, texturing and sizing wax – Supplied withTWO ergonomic handleS and 4 spatulas – 30 watt
BN9L
Lamette-bisturi „Swann‟ originali art.11 rette – ogni pacchetto contiene 5 lame
Surgical straight blades ‘Swann’art.12 – each box container 5 blades
BN9I
Lamette-bisturi „Swann‟ originali art.12 CURVE – ogni pacchetto contiene 5 lame
Surgical CURVED blades ‘Swann’ art.12 – each box container 5 blades
BN9M
Manico originale „Swann‟ in acciaio art. 3
Original steel handle ‘Swann’
BN9P
Manico originale „Swann‟ plastificato art5
Original plastified handle ‘Swann’ art.5
GG50013
Sgrassatore siliconico per gomme naturali “Fresil”
Bombola da cc.500
Jewelry mold release spray ‘Fresil’
GG5008
Sgrassatore siliconico per gomme naturali “Castaldo spray
Jewelry mold release spray ‘Castaldo’
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
115
ACCESSORI PER MICROFUSIONE - CASTING ACCESSOIRES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
GG6010
Sgrappolatore da banco pneumatico MP35A – funzionamento con compressore d’aria a 4 – 6 atmosfere. Taglio max. filo mm.3 – Peso kg.3
Fornito con lama, pedale e supporto per posizionamento
Pneumatic sprue cutter MP35A – to be used in connection to air compressor
(4 – 6 atm) Max. wire mm.3 . Equipped with stand, blades and foot pedal.
GG6012
Lame ricambio S7PB per sgrappolatore MP35A
Steel spare blades S7PB for suitable for sprue cutter MP35A
TT1011
Sgrappolatore a doppia leva “Bergeon” a tagliente laterale.
Possibilità di sostituire solo le lame
Handle sprue cutter “Bergeon” – side cutter
Spare blades available
TT1015
Sgrappolatore a doppia leva “P” art. 258AU
Handle sprue cutter “P” – 258AU
TTD002
Tronchese sgrappolatore a taglio raso “P” E124 – mm.180
Flush cut sprue cutter “P” E124
description
SEGHETTE TRAFORO PER METALLI ED VALLORBE– SAW BLADES VALLORBE
CODICE LDT
DESCRIZIONE
SPESSORE LAMA
description
thickness
SH6001
Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera.
N.2/0 – conf. 12 lame
Vallorbe saw blade for wax. N.2/0 12 pieces
-
SH6010
Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.0
conf. 12 lame
Vallorbe saw blade for wax. N.0 12 pieces
-
SH6011
Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.1
conf. 12 lame
Vallorbe saw blade for wax. N.1 12 pieces
-
SH6012
Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.2
conf. 12 lame
Vallorbe saw blade for wax. N.2 12 pieces
-
SH6013
Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.3
conf. 12 lame
Vallorbe saw blade for wax. N.3 12 pieces
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
116
IDROPULITRICI PER CILINDRI – HIGH PRESSURE WATER JET PLASTER REMOVER
Il metodo di pulizia dei cilindri con getto ad alta pressione è ormai indispensabile nei laboratori oraf.. L’acqua in
pressione permette di sdcogliere i gessi dopo la fusione
in modo rapido, efficace e ecologico, senza necessità di
acidi o solventi. L’operazione avviene manualmente tramite la pompa che eroga fino a 120 – 140 bar di pressione (a seconda del modello scelto).
CODICE LDT
High pressure jet cleaning is essential for goldsmiths who
use the lost-wax casting system. The pressurized water
is used to remove the plaster from the models after casting quickly and without the use of damaging and dangerous acids, allowing environment-friendly operation in full
compliance with anti-pollution regulations.
DESCRIZIONE
PRESSIONE
PORTATA POMPA
description
H2O
IDROGETTO
GFA001
Idropulitrice
Idrojet120
Dimensioni cm. 65x50x170
120 bar
9 lt/min
GFF00X
Idropulitrice “A”
con tramoggia laterale di raccolta, con miscelatore per facilitare
la frantumazione e il recupero di
oggetti pesanti
Dimensioni cm.100x70x150
140 bar
8 lt/min
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
117
IMPIANTI “NICEM” PER LA PRODUZIONE DI MANUFATTI IN LEGHE BASSO-FONDENTI
Macchine elettroniche automatiche per la colata centrifuga di leghe bassofondenti in stampi di gomma e per la realizzazione in metallo di modelli realizzati in resina con macchine di prototipazione rapida.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
description
GF1940
Centrifuga C400 MATIC con variatore di velocità da 0 a 1500 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 6 bar.
Max diametro stampo mm.400, spessore max. mm.135 . Camera di centrifugazione
autoventilante ed autopulente.
GF1940R
Centrifuga C400 MATIC RISC con variatore di velocità da 0 a 1500 rpm, cilindro
pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2
a 6 bar. Max diametro stampo mm.400, spessore max. mm.135 . Camera di centrifugazione autoventilante ed autopulente. Camera di centrifugazione in acciaio inox
e gomma antiaderente , realizzata appositamente per la centrifugazione di resine
poliestere e poliuretaniche.
GF1950
Centrifuga C500 MASTER con variatore di velocità da 0 a 1200 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 7 bar.
Max diametro stampo mm.500, spessore max. mm.200 . Camera di centrifugazione
autoventilante ed autopulente.
(su richiesta, si realizza la stessa macchina per la centrifugazione di resine)
GF1972
Vulcanizzatore per matrici in gomma per impianti centrifughi P400MATIC – diametro
max. mm.400
GF1976
Vulcanizzatore per matrici in gomma per impianti centrifughi P500MATIC – diametro
max. mm.500
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
118
FORNI FUSORI AD INDUZIONE “SERIE A”
Completa gamma di forni fusori a induzione. La fusione
ad induzione permette di ottenere leghe perfettamente
omogenee e miscelate, mentre la rapidità di fusione evita
indesiderabili ossidazioni causate da lunghe esposizioni
della lega all’atmosfera e quindi all’ossigeno.
I forni sono dotati di controllo di temperatura PID con termocoppia fissata a lato del crogiolo (modello fino a 1300
°C). A fusione avvenuta, il crogiolo viene “sollevato” dalla
propria sede, grazie ad un sistema elevatore pneumatico
che lavora su 3 posizioni: questo facilita l’estrazione del
crogiolo tramite pinze. La macchina viene fornita con un
dispositivo per il controllo del raffreddamento e indicatore
di potenza.
A fusione ottenuta, tramite un sollevatore pneumatico il
crogiolo si solleva, per renderne semplice e comoda l’estrazione.
Inductive crucible furnace is an alternative to the resistance furnace APT1,7. New technological solutions applied in our new model give the user a lot of options. An
CODICE LDT
undeniable merit of inductive heating is the effect of “mixing” with the use of electromagnetic field. Great power
of the machine enables fast melting of the charge with
simultaneous reduction of metal exposure to the harmful
effect of oxygen. The furnace is equipped with the PID
temperature adjuster with a thermocouple fastened in the
side of the crucible (model up to 1300oC). It enables the
control of the melting process without the need for applying additional graphite thermocouple covers.
After metal is melted, with the use of a single three-positioner switch (heating-0-lift), the crucible is lifted with the
pneumatic actuator, which eases its removal with the pliers.
Moreover, the machine is equipped with the cooling water controlling system and the oscillator power indicator.
This value is displayed on a diode indicator and switching
on the power can be done with the use of the knob placed
on the front side of the furnace. Offered furnaces are
available in two versions, AFI-02 and AFI-03. They are
exceptional with their crucible capacities and their power.
DESCRIZIONE
CAPACITA’ CROGIOLO
POTENZA
DIMENSIONI
description
crucible capacity au gr
power
dimensions
FO7510
FORNO FUSORIO
AFI-02
220 VOLT MONOFASE
KG.2
(150 cm³)
4 kw
60x37x34
Kg.25
FO7520
FORNO FUSORIO
AFI-03
380 TRIFASE
KG.4
(300 cm³)
10 kw
83x40x35
Kg.32
FO7530
FORNO FUSORIO
AFI-05
380 TRIFASE
KG. 10
Au 750
12 kw
50x64x80
Kg. 80
KG. 7
Ag 925
KG. 7.1
Cu
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
119
FORNI DI FUSIONE A INDUZIONE - STATIC MELTING INDUCTION FURNACES
La nuova serie di forni fusori statici a induzione è dotata di un impianto di nuovissima generazione con una
scheda potenza e una di controllo in tecnologia SMD, che
permettono di ottenere una fusione molto più efficiente e
rapida rispetto ai precedenti impianti anche con crogioli
usurati. La serie ST è dotata di un semplice termoregolatore digitale che permette di impostare la temperatura di
fusione del metallo e visualizzare quella reale. Una novità
è l’alimentazione a 230V monofase per il modello ST123
che ha anche la particolarità di poter utilizzare crogioli da
1kg, 2kg o 3kg senza dover intervenire in nessun parametro del forno. Un optional interessante è la camera di
colata sottovuoto applicata al forno che permette di fare
microfusione a cera persa direttamente a fianco del forno.
The new generation of static induction furnaces can be
divided into two ranges: ST and ST Plus The ST series
has a simple digital thermostat that allows you to set
the melting temperature of the metal and to see the real
one. The ST Plus Series has a touch screen panel that
allows the user to select various parameters, including
different methods of reading temperatures: standard “K”
thermocouple at the bottom of the crucible, thermocouple
external “S “ or “K”, or optical pyrometer. These can be
applied as an option. The newest generation circuit has
a power and control board with SMD technology, which
could achieve working cycles more profitable and faster
than previous systems with worn crucibles. A novelty is
the single-phase 230V power supply for the ST123 model
that also has the peculiarity of being able to use crucibles
of 1kg, 2kg and 3kg without intervening in any parameter
of the oven. An interesting option is the casting chamber
vacuum applied to the machine that allows you to do wax
casting directly next to the furnace.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CAPACITA’ CROGIOLO
MAX. TEMPERATURA
VOLTAGGIO
description
crucible capacity au gr
max temperature
voltage
FOB01
Forno ST123
Kg. 2,8 Au 18 kt
1250°c
(optional 1400°C)
220 MF
FOB04
Forno ST04
Kg. 6,1 Au 18 kt
1250°c
(optional 1400°C)
380 TRIFASE
FOB05
Forno ST05
Kg. 12 Au 18 kt
1250°c
(optional 1400°C)
380 TRIFASE
FOB10
Forno ST10
Kg. 16,6 Au 18 kt
1250°c
(optional 1400°C)
380 TRIFASE
FOB12
Forno ST12
Kg. 17,8 Au 18 kt
1250°c
(optional 1400°C)
380 TRIFASE
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
120
CROGIOLI PER FUSIONI A INDUZIONE
I crogioli L.D.T. sono prodotti con grafiti di primissima
qualità, sottoposti ad accurati controlli, garantiti per l’eccellente resa e affidabilità.
Le varie tipologie di grafite utilizzata permettono di offrire
una gamma completa.
GRAFITE ESTRUSA: i crogioli di maggior consumo sono
realizzati con questa grafite, caratterizzata da una buona
densità e da un ottimo rapporto qualità/prezzo.
GRAFITE MOULD: i crogioli realizzati con questa innovativa tecnica è per il momento applicata solamente sui
crogioli per fusioni statiche. La maggiore densità rispetto
alla grafite estrusa, permette di ottenere fusioni con minime ossidazioni, ridotti inquinamenti nelle fusioni, maggior
durata a prezzi sicuramente contenuti.
GRAFITE ISOTROPICA: i crogioli realizzati con questa eccellente tecnica rappresentano il top di gamma, in
quanto l’elevatissima densità permette fusioni perfette,
prive di inquinamenti e ossidazioni e conseguente possiCODICE LDT
DESCRIZIONE
CR2001
bilità di utilizzo per molte volte senza problemi.
Le ceramiche utilizzate sono tutte di prima qualità, e possono essere fornite con un particolare rivestimento vetroso, che assicura una maggiore tenuta nel tempo.
Our crucibles for induction melting furnaces are made
by high quality graphite, have undergone many rigorous
tests and are well-known for their output, reliability and
excellent long-life. Our range of graphite includes:
EXTRUDED GRAPHITE: good density, standard and
universal type, very good quality/price rate.
MOULDED GRAPHITE: it is a new type of graphite used
to manufacture crucibles, it has high density, that means
less oxidation, long-life. For the moment, these crucibles
are suitable for static induction and electric furnaces.
ISOTROPIC GRAPHITE: top-level graphite, highest density to avoid oxidations, any loss during the melting process and to assure very long-life.
TIPOLOGIA GRAFITE
MISURE
CAPACITA’
UTILIZZABILE PER...
description
graphite
sizes mm
capacity gr
suitable for...
Crogiolo CG20
ESTRUSA
50x77
300
SAED MANFREDI
CQX150
Crogiolo CG20
MOULD
50x77
300
SAED MANFREDI
CQQ005
Crogiolo CG40
ESTRUSA
50x107
760
SAED MANFREDI
CQX155
Crogiolo CG40
MOOULD
50x107
760
SAED MANFREDI
CQQ010
Crogiolo CG120
ESTRUSA
70x148
2200
SAED MANFREDI
CQQ020
Crogiolo CG150S
F3 BASSO
ESTRUSA
80x109
2000
SAED/CEIA F2-F3
CQX110
Crogiolo CG150S
FOX
F3 BASSO
MOULD
80x109
2000
SAED/CEIA F2-F3
CR3005
Crogiolo
F3 ALTO
ESTRUSA
80x132
3000
CEIA F3
CQX115
Crogiolo FOX
F3 ALTO
MOULD
80x132
3000
CEIA F3
CQQ025
Crogiolo CG350S
F4
ESTRUSA
90x132
4000
SAED/CEIA F4
CQX120
Crogiolo CG350S
FOX
F4
MOULD
90x132
4000
SAED/CEIA F4
CR3045
Crogiolo K5
ESTRUSA
118x135
5000
OPDEL
CQQ060
Crogiolo CG600S
F5
ESTRUSA
118x156
8000
SAED/CEIA F5
CQX130
Crogiolo CG600S
FOX
F5
MOULD
118x156
8000
SAED/CEIA F5
CR3020
Crogiolo F9 extra con
bordo
ESTRUSA
128x176
10000
CEIA F9/K10
CR3025
Crogiolo F9 extra
senza bordo
ESTRUSA
128x176
10000
CEIA F9/K10
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
121
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TIPOLOGIA GRAFITE
MISURE
CAPACITA’
CQX135
CQX140
UTILIZZABILE PER...
description
graphite
sizes mm
capacity gr
suitable for...
Crogiolo “FOX” F9
extra,
con bordo
MOULD
128x176
10000
CEIA F9/K10
Crogiolo “FOX” F9
extra,
senza bordo
MOULD
128x176
10000
CEIA F9/K10
CR3032
Crogiolo F12
ESTRUSA
141x182
12000
CEIA F12
CQX145
Crogiolo FOX
F12
MOULD
141x182
12000
CEIA F12
CQX170
Crogiolo FOX
K1
MOULD
68x86
1000
ASEG K1
CQX175
Crogiolo FOX
K2
MOULD
85x88
2000
ASEG K2
CQX180
Crogiolo “FOX”
K2 SOLO GRAFITE
MOULD
74x88
(grafite)
2000
ASEG K2
CR7260
Crogiolo F50
ALTA DENSITA’
ISOTROPICA
78x120
-
INDUTHERM
CR7270
Crogiolo F50
ALTA DENSITA’
ISOTROPICA
68x120
-
INDUTHERM
CR7290
STOPPER F50
ISOTROPICA
12x174
-
INDUTHERM
CR7410
Crogiolo F50
ALTA DENSITA’
ISOTROPICA
80x93
-
ITALIMPIANTI
CR7420
Crogiolo F50
ALTA DENSITA’
ISOTROPICA
80x125
-
ITALIMPIANTI
CR7430
Crogiolo F50
ALTA DENSITA’
ISOTROPICA
115x164
-
ITALIMPIANTI
CR7150
Crogiolo F50
ALTA DENSITA’
ISOTROPICA
78x120
-
TOPCAST
CR7153
Crogiolo F50
ALTA DENSITA’
ISOTROPICA
88x130
-
TOPCAST
CR7160
STOPPER F50
ISOTROPICA
12x158
-
TOPCAST
GDF040
CROGIOLO VPC40
ISOTROPICA
52x75
-
SCHULTHEISS
VPC40
GDF075
CROGIOLO VPC40
ISOTROPICA
40x75
-
SCHULTHEISS
VPC40
GDF100
CROGIOLO VPC
GRAFITE+CERAMICA – FORO MM.9
ISOTROPICA
104x135
(diametro
interno grafite
mm74)
-
SCHULTHEISS
VPC55/VPC66
GDF106
STOPPER VPC40
ISOTROPICA
11x92
-
SCHULTHEISS
VPC40
GDF105
STOPPER GRAFITE
PER SCHULTHEISS
ISOTROPICA
16x162
-
SCHULTHEISS
VPC55/VPC66
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
122
FORNI DI FUSIONE ELETTRICI SERIE“P”– ELECTRIC MELTING FURNACES“P”TYPE
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
CAPACITA’
POTENZA
TEMPERATURA
description
dimensions
weight
capacity
power
temperature
FP8010
Forno P/1
Melting furnace P1
18x18x28
3 kg
800 gr
700 w
1150°C
FP8020
Forno P/2
Melting furnace P2
18x18x30
5 kg
2000 gr
1200 w
1150°C
FP8030
Forno P/3
Melting furnace P3
-
6 kg
3000 gr
1400 w
1150°C
CROGIOLI IN GRAFITE PER FORNI ELETTRICI – GRAPHITE CRUCIBLES FOR ELECTRIC MELTING FURNACES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
description
dimensions
CS8000
Crogiolo gr.450 per forno Kappino (FP9000)
Crucible gr.450 suitable for KAPPINO
(FP9000)
50x105
CS8001
Crogiolo gr. 800 per forno Kappa1 (FP9001)
Crucible gr.800 suitable for Kappa1
(FP9001)
40x125
CS8002
Crogiolo gr.2000 per forno Kappa2 (FP9002)
Crucible gr.2000 suitable for Kappa2
(FP9002)
50x125
CS9001
Crogiolo gr. 800 per forno F/1 (FP8010)
Crucible gr.800 suitable for melting furnace F/1
(FP8010)
65x125
CS9002
Crogiolo gr. 2000 per forno F/2 (FP8020)
Crucible gr.2000 suitable for melting furnace F/2
(FP8020)
75x155
CS9003
Crogiolo gr. 3000 per forno F/3 (FP8030)
Crucible gr.3000 suitable for melting furnace F3
(FP8030)
76x168
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
123
CROGIOLI IN CERAMICA REFRATTARIA PER PICCOLE FUSIONI A CANNELLO - SQUARE CRUCIBLES IN CERAMIC
CODICE LDT
DIMENSIONI
CAPACITA’
dimensions
capacity cc
CS4005
Crogiolo 50x50
5
CS4007
Crogiolo 70x70
10
CS4008
Crogiolo 80x80
20
CS4010
Crogiolo 100X100
30
CROGIOLI IN GRAFITE “SALAMANDER” – “SALAMANDER” GRAPHITE CRUCIBLES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI ESTERNE
description
dimensions mm
CR9001
A1/0
-
CR9002
A 0.5
68x48x78
CR9003
A1
79x55x97
CR9005
A2
95x61x109
CR9007
A3
105x70x127
CR9009
A4
114x76x141
CR9010
A5
124x86x152
CR9011
A6
130x95x165
CR9012
A8
156x108x184
CR9014
A10
160x110x200
CR9015
A12
171x121x210
CR9025
A25
248x180x324
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
124
CROGIOLI IN CERAMICA PER CENTRIFUGATRADIZIONALE - CERAMIC CRUCIBLES FOR HORIZONTAL MACHINE
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI INTERNE
CAPACITA’ AU 18 kt
description
inside dimensions
capacity kg
CS7003
Crogiolo mezzotondo
59x82
0.50
CS7005
Crogiolo mezzotondo
87x59
0.85
CS7006
Crogiolo mezzotondo
92x69
1.00
CS7009
Crogiolo mezzotondo
92x80
1.40
AG2CIL30
Miscelatore in grafite
300x1
-
AG3CE25
Miscelatore in ceramica
250x13
-
AG3CE30
Miscelatore in ceramica
ovale
300x13
-
AG4003
Miscelatore al quarzo per alte
temperature
300x0.8
-
TDB001
Porta crogioli quadri
universale fino a mm. 8x8
-
-
AC2BOR
Acido borico in scaglie
Boric acid in flakes
1 kg
-
AC2BORU
Acido borico in scaglie
Boric acid in flakes
5 kg
-
AC2BOURU0
Acido borico in scaglie
Boric acid in flakes
25 kg
-
SD5001
Salnitro in polvere
Salpetre
1 kg
-
FN5001
Fondente preparato in polvere
1.5 kg
-
FN5002
Fondente preparato in polvere
25 kg
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
125
LINGOTTIERE PER LASTRA E FILO - INGOT MOULDS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI INTERNE
CAPACITA’ AU 18 kt
description
inside dimensions
capacity kg
SYH001
Staffa per lingotti e residui
70x35x25
0.95
SYH003
Staffa per lingotti e residui
90x35x35
1.7
SYH005
Staffa per lingotti e residui
120x45x30
2.6
SYH007
Staffa per lingotti e residui
155x65x40
5.9
SYH009
Staffa per lingotti e residui
170x70x60
11.2
SYH011
Staffa per lingotti e residui
190x120x80
24.8
SYK001
Staffe per lingotti e barre a 3
canali (2+1) fresati
7x8x170 9x8x170
19x8x170
0.15-0.45
SYK003
Staffe per lingotti e barre a 4
canali (3+1) fresati
10x8x197 9x8x197
7x8x197 34x8x197
0.19-0.90
SYK005
Staffe per lingotti e barre a 6
canali (4+2) fresati
-
-
SYT001
Staffe da filo 1 canale
100x6x6
0.06
SYV001
Staffe da filo 2 canali
120x6x6
0.075
SYV009
Staffe da filo 2 canali
200x8x8
0.225
SYV011
Staffe da filo 2 canali
250x10x10
0.40
SYP001
Staffe da lastra modulabile
50x45x3,5
0.130
SYP003
Staffe da lastra modulabile
70x45x4,5
0.250
SYP009
Staffe da lastra modulabile
135x70x5,5
0.85
SYP013
Staffe da lastra modulabile
160x80x10
2.1
SYP017
Staffe da lastra modulabile
200x100x8
2.7
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
126
FORNI FUSORI A GAS GPL OPPURE METANO+ARIA FORZATA - LPG OR METHAN GAS+AIR FORCED MELTING
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
CAPACITA’
description
dimensions
weight
capacity
FP3002
Forno fusorio P2
9000 kcal/h
Melting furnace P2
15x15
5 kg
A2
FP3003
Forno fusorio P3
9000 kcal/h
Melting furnace P3
38x35
18 kg
A3
FP3006
Forno fusorio P6
9000 kcal/h
Melting furnace P6
38x70
40 kg
A6
FP3012
Forno fusorio P12
9000 kcal/h
Melting furnace P12
38x105
60 kg
A12
FP2012
Forno fusorio P12R RIBALTABILE
manualmente
28000 kcal/h
Melting fornace P12R
With handle tilting device
110x60x85
115 kg
A12
FP2050
Forno fusorio P50R RIBALTABILE
Idraulicamente
1350 °C
Melting fornace P50R
With electric tilting device
1350 °C
180x90x105
500 kg
A50
FP2120
Forno fusorio P120R RIBALTABILE elettricamente
1350 °C
Melting fornace P12OR
With electric tilting device
1350 °C
190x100x116
850 kg
A120
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
127
FORNI FUSORI A GAS PROPANO O METANO + ARIA FORZATA -GAS + AIR FORCED MELTING FURNACES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
CAPACITA’
description
dimensions
weight
capacity
FP3025
Forno fusorio P25
80000 Kcal
Max consumo
GPL=KG/H 6,6
METANO = m3/h 9,4
MAX TEMPERATURA 1350 °c
Melting furnace P25
80000 Kcal
Max consumption
Liquid gas = Kg/h 6,6
Methane gas = m3/h 9,4
MAX TEMP. 1350 °C
110x98
300
A25-A30
FP3050
Forno fusorio P50
80000 Kcal
Max consumo
GPL=KG/H 6,6
METANO = m3/h 9,4
MAX. TEMPERATURA
1350 °C
Melting furnace P50
80000 Kcal
Max consumption
Liquid gas = Kg/h 6,6
Methane gas = m3/h 9,4
MAX TEMP. 1350 °C
117x84
600
A50-A100
FORNI A GAS PER L’INCENERIMENTO DI RESIDUI E
SPAZZATURE VARIE
Refrattario prima scelta con doppio ed ottimo isolamento
termico Sportello di caricamento su fondo forno Camera di
combustione con base in griglie speciali Bruciatore a gas
liquido e gas metano ad accensione manuale con pilota e
valvola di sicurezza, aria aspirata Doppia camera d’ispezione (superiore ed inferiore Camera mm.300x300x270
– Dimensioni mm.520x520x1280
SMALL INDUSTRIAL OVEN FOR THE INCINERATOR
OF MISCELLANEOUS RESIDUES AND WASTES
First-quality refractory materials for double excellent thermal insulation Extraction door on furnace bottom Combustion chamber with special grid basement Liquid or
methane gas burner with manual ignition, pilot and safety
valve, air suction Double inspection chamber (upper and
lower).
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
128
FORNI FUSORI A METANO O GPL CON RIBALTAMENTO ELETTRICO - TILTING GAS MELTING FURNACES
Forni affidabili, sicuri, estremamente semplici. Particolarmente adatti per fusioni di argento, bronzo, ottone, rame.
Il bruciatore è di tipo semiautomatico. Il ribaltamento avviene tramite comando a distanza. Max. temperature ragCODICE LDT
giungibili 1300°C e 1350°C.
Reliability, safety, easy to use- Max temperature 1300
°C/1350 °C – Suitable for silver, brass, copper, bronze.
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
CAPACITA’
description
dimensions
weight
capacity
FP2215
Forno a gas metano o GPL, tipo
J.15, con ribaltamento elettrico.
Consumo metano: m3/h: 3
Consumo GPL : m3/h: 2
Capacità fusione:
- Bronzo kg.15
- Argento kg.19
- Ottone kg.15
- Rame kg.20
Melting furnace with electric tilting
device J.15
Max consumption Methane m3/h: 3
Max consumption GPL m3/h: 2
Capacity:
- Bronze kg.15
- Silver kg.19
- Brass kg. 15
- Copper kg. 20
110x110x100
240 kg
15
FP2225
Forno a gas metano o GPL, tipo
J.25, con ribaltamento elettrico.
Consumo metano: m3/h: 3
Consumo GPL : m3/h: 2
Capacità fusione:
- Bronzo kg.25
- Argento kg.32
- Ottone kg.25
- Rame kg.30
Melting furnace with electric tilting
device J.25
Max consumption Methane m3/h: 4
Max consumption GPL m3/h: 5
Capacity:
- Bronze kg.25
- Silver kg.32
- Brass kg. 25
- Copper kg. 30
110x110x100
260 kg
25
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
129
BANCHI ASPIRATORI LUIGI DAL TROZZO
La completa gamma di banchi aspiratori “Luigi Dal Trozzo” è in grado di soddisfare tutte le esigenze degli orafi, orologiai, produttori di componenti per occhialeria e
odontotecnici: sia l’azienda artigiana, sia la grande industria troveranno l’impianto più adatto, potendo scegliere
dal banco aspiratore da tavolo a quello con sistema di
filtraggio autopulente e aspirazione di elevata potenza.
I nostri progettisti sono in grado di progettare versioni
speciali seguendo precise richieste della clientela, non
solo riguardanti i sistemi di aspirazione o di filtraggio, ma
anche fossero necessarie modifiche estetiche o funzionali sui nostri impianti standard.
Questi progetti, realizzati con i più moderni programmi
ingegneristici, permettono di visualizzare e eventualmente successivamente effettuare ulteriori modifiche, con dei
“rendering” eccezionalmente realistici.
I sistemi di filtraggio sono adatti alla “categoria” del macchinario proposto: dal semplice filtro in lana di vetro per i
piccoli impianti per piccoli laboratori, ai filtri tubolari autopulenti montati sugli importanti banchi “industriali”, fino ai
sistemi di filtraggio progettati e realizzati appositamente
per le più importanti aziende manifatturiere orologiaie e
orafe.
Infine, l’ eccellente finitura dei nostri impianti, la cura dei
particolari, i sistemi di insonorizzazione, le componenti di
elevata qualità, le potenze dei motori e le dimensioni delle giranti per l’aspirazione permettono di utilizzare i nostri
impianti per lunghissimo tempo, senza problemi e senza
particolari necessità di assistenze tecniche.
The full range of “Luigi Dal Trozzo” dust collectors has
be designed to satisfy the needs whatever they may be
of goldsmiths, watchmakers, manufactures of eyewear
parts and dental technicians: whether a small artisan
firm or large manufacturing industry, you will be able find
the most suitable system for meeting your requirements,
choosing from our workbench dust collectors or our industrial dust collection models with self-cleaning filter
systems and powerful suction performance.
Our designers can prepare drawings and designs, projects and machinery based on customized requests received from our clientele, not only for suction or filter systems but also by introducing radical changes to the visual
design or to operational features of our standard systems.
The projects, created using state-of-the-art engineering
programmes mean that designs can be displayed on
screen and any further changes that may be needed can
be made based on renderings that are incredibly realistic.
The filter systems are designed to suit the “category” of
machinery in question: they include simple fiberglass filters suitable for small plants and small laboratories and
tubular, self-cleaning filters mounted on major “industrial”
workbenches, as well as filter systems designed and customised for the most important watchmaking and goldsmith manufacturing companies.
Finally, excellent finishing, attention to details, soundproofing systems, high-quality components, the range of
powerful motors and the dimensions of suction fans mean
that our plants enjoy a long, useful, working life; they are
trouble free and require little, technical, after-sales servicing.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
130
I banchi aspiratori “Luigi Dal Trozzo” nelle versioni standard sono:
The range of “Luigi Dal Trozzo” standard version dust collectors includes:
• Banco aspiratore “Baby”, con girante aspirante collegata
al motore portaspazzole. Filtro in lana di vetro posizionato
all’imbocco del condotto di aspirazione. Adatta per laboratori orafi, orologiai, negozianti con centro di assistenza. Il
motore porta-spazzole, che comanda anche la girante di
aspirazione ha una potenza di Cv. 0,50. Il numeri di giri/
minuto è 2800 rpm. Il livello di insonorizzazione è 65dB
(a 1 mt). La luce è a led. Tutte le componenti funzionali e
principali sono rigorosamente prodotti in Europa o Italia.
• “Baby” workbench dust collector, with suction fan connected to the brush-holder motor (0,5 Hp, 2800 rpm). Fiberglass filter is positioned on the mouth of the suction duct.
Suitable for goldsmiths, watchmakers and retailers offering an after-sales service and repair centre. It is equipped
with LED light. All the components are Made in Europe.
•
•
Banco aspiratore LDT/VI” a 1 posto, con girante aspirante comandato da motore interno da Hp. 0,75. Due
filtri a pannello sono posizionati in un apposito vano laterale chiuso ermeticamente. Particolarmente efficiente
e silenzioso, è adatto per laboratori orafi e di orologeria.
Il motore portaspazzola viene fornito separatamente, al
fine di consentire la scelta più adatta alle esigenze degli
utilizzatori. Possibilità di fornire un variatore di velocità
del motore, accessorio molto richiesto dagli orologiai.
1-station “LDT/VI” workbench dust collector, with suction fan controlled by a 0.75 Hp internal motor. 2 panel filters are positioned in a purpose-designed, airtight,
sealed side compartment. This model offers particularly
efficient and silent running and is suitable for goldsmith
and watchmaking workshops. The brush-holder motor
is supplied separately, with a view to allowing users to
select the model best suited to their needs. Option for
supply of a motor variable speed regulator, an accessory that is in high demand from goldsmiths.
•
•
Banco aspiratore LDT/VI” a 2 posti, con girante aspirante
comandato da motore interno da Hp. 0,75. Due + due filtri
a pannello sono posizionati in appositi vani laterale chiusi
ermeticamente. Particolarmente efficiente e silenzioso, è
adatto per laboratori orafi e di orologeria. Possibilità di fornire un variatore di velocità dei motori, accessorio molto richiesto dagli orologiai.
2-station “LDT/VI” dust collector, with suction fan controlled
by a 0.75 Hp internal motor, plus 2 panel filters which are
positioned in purpose-designed, airtight, sealed, side compartments. These models offers particularly efficient and silent running and are suitable for goldsmith and watchmaking
workshops. Option for supply of a motor variable speed regulator, an accessory that is in high demand from watchmakers.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
131
•
•
Banco aspiratore LDT/Industriale a 1 posto, con girante
aspirante comandata da motore interno da Hp. 1,5; aria
aspirata 2500 m3/ora Diametro della girante mm.220.
Cinque filtri a pannello sono posizionati in un apposito
vano laterale chiuso ermeticamente. La luce è a LED
ad altissima efficienza e intensità. Fornito di eccezionale potere aspirante, è particolarmente silenzioso, grazie
alla particolare insonorizzazione (inferiore a 78 dB), a
cui contribuisce anche il cassone posto posteriormente,
alla cui sommità è inserito un ulteriore filtro in lana di
vetro. . Dispositivi di sicurezza a normativa, quali fungo
di STOP immediato, oltra al dispositivo di stop a leva
ad altezza del ginocchio dell’operatore, vetri antisfondamento, comando di avviamento a doppio pulsante.
Piano di lavoro sagomato per consentire posizioni ergonomiche dell’operatore. Fornito con motore portaspazzole
da Hp.1 a 1 velocità (2800 giri/min) e sistema autofrenante. A richiesta, può essere montata la pulitrice a 2 velocità,
(1400/2800 giri/min.), oppure inverter per velocità in continuo, versioni speciali per orologiai e occhialeria.
Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 1 place, supplied with,1,5 -Hp polishing motor with 1 speed (2800 rpm).
Five side filters. Safety system with automatic emergency STOP, push-button placed where the operator knee
might operate soon, unbreakable protective glasses, double start buttons, protected light, special sound-proof
system (max. 78 dB). Very high power (2000 m3/hour air suction). Supplied with high-efficiency LED light. On
request, special models available, with 2-speed polishing motor (1400-2800 rpm) or speed inverter (from 0 up to
2800 rpm), or special version for watch and eyewear manufacturers.
•
•
Banco aspiratore LDT/Industriale a 2 posti, con girante aspirante comandata da motore interno da Hp.
1,5; aria aspirata 2500 m3/ora. Diametro della girante
mm.320. Cinque + cinque filtri a pannello sono posizionati in appositi vani laterale chiusi ermeticamente.
La luce è a LED ad altissima efficienza e intensità.
Fornito di eccezionale potere aspirante, è particolarmente silenzioso, grazie alla particolare insonorizzazione (inferiore a 78 dB), a cui contribuisce anche
il cassone posto posteriormente, alla cui sommità è
inserito un ulteriore filtro in lana di vetro. . Dispositivi di sicurezza a normativa, quali fungo di STOP immediato, oltra al dispositivo di stop a leva ad altezza
del ginocchio dell’operatore, vetri antisfondamento,
comando di avviamento a doppio pulsante. Piano di
lavoro sagomato per consentire posizioni ergonomiche dell’operatore. Fornito con motori portaspazzole da Hp.1 a 1 velocità (2800 giri/min) e sistema autofrenante.
A richiesta, possono essere montate pulitrici a 2 velocità, (1400/2800 giri/min.) oppure variatore di velocità in
continuo; versioni speciali per orologiai e occhialeria.
Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 2 places, supplied with 1,5 -Hp polishing motor with 1 speed (2800 rpm).
Five + five side filters. Safety system with automatic emergency STOP, push-button placed where the operator
knee might operate soon, unbreakable protective glasses, double start buttons, protected LED lights, special
sound-proof system (max. 78 dB). Very high power (2500 m3/hour air suction). On request, special models available, with 2-speed polishing motors (1400-2800 rpm) or speed inverter (from 0 up to 2800 rpm), or special version
for watch and eyewear manufacturers.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
132
•
•
Banco aspiratore AUTOPULENTE, a 2 posti, con
dispositivo esclusivo di pulizia filtri tramite aria compressa, che si inserisce quando la macchina non è
operativa (stand-by). Recupero del materiale in apposita vasca con apertura automatica a pannelli. I
16 filtri tubolari, posti nella parte posteriore, sono in
materiale apposito filtrante, per il recupero pressoché totale e costante nel tempo. Viene fornito con
2 pulitrici da Hp.1 a 1 velocità, autofrenanti. Livello
di insonorizzazione a normativa, inferiore a 78 dB.
Stop automatico a fungo e anche a leva all’altezza
del ginocchio dell’operatore. Doppio bottone per avviamento impianto. Vetri antisfondamento ad elevata
efficienza delle cappottine protette. Elevatissima potenza aspirante (2800 m3/ora aria). A richiesta, fornibile con pulitrici a 2 velocità (1400-2800 giri/min) o inverter
elettronico.
Most advanced buffing unit, “AUTOPULENTE” with self-cleaning filters, by air compressed which automatically
works when the machine is on stand-by. The filters (16 pieces) are placed on the rear of the machine and are
made in proper filtering material, to avoid glogging problems. This machine is supplied with ,1,5 -Hp polishing
motors, with automatic brake, 1 speed. Special sound proof device (no more than 78 dB). Automatic stop with
push-botton placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, protecded
lights, double start bottons. Very high suction (2000 m3/h) On request, 1,5-Hp or 2- Hp polishing motors available.
Also 2-speed polishing motors or with speed inverter. Special version for watch and glassmakers
•
Banco aspirante adatto per smerigliatura a 2 posti La
macchina è dotata di aspirazione delle polveri che si
creano durante le operazioni a secco di carteggiatura/smerigliatura dei metalli preziosi. Il sistema filtrante, appositamente studiato per questo particolare
tipo di polveri, è costituito da 2 cartucce in cellulosa,
con superficie pari a 20 mq complessivi, e da un filtro
a tasche rigide in fibra di vetro, con superficie pari a
19 mq. Un impianto autopulente dei filtri permette di
mantenere sempre elevatissima l’efficienza di aspirazione; le polveri vengono raccolte in appositi cassetti La macchina viene fornita di cabina in plexiglass
per evitare la dispersione di polveri in ambiente.
Optional: smerigliatrice a nastro, in sostituzione della
pulitrice portaspazzole.
• This machine is the most advanced emery dust collector, infact it is fitted with devices that enables a real
99% recovery of precious metal: moreover it is sound-proofed, and it is possible to speak very quitly next to the
machine. Self-cleaning filters never clog and ensure total efficiency. The machine further affords total safety, as
it is supplied complete with all safety devices required by CE directivies. It is equipped with 2 cartridge filters (20
mq surface) and another one made in fiberglass (19 mq). It is supplied with plexiglass hood or on request, with
emery belt machine
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
133
Particolare del condotto di aspirazione,
progettato e realizzato su richiesta di cliente.
Esempio di filtri realizzati
per impianto per smerigliatura.
POSSIBILITÀ DI PROGETTAZIONE INTERNA DI BANCHI ASPIRATORI
Rendering di progetto
realizzato su richiesta del cliente
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
134
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA ASPIRANTE
DIMENSIONI
PESO
BA1P00N
Banco aspiratore “Baby” 1
posto
Desk-top dust collector “Baby
1 place”
0.50 cv
50x34x33
19
BA1T6
Banco aspiratore LDT/VI 1
posto.
Dust collector LDT/VI 1 place
0.75 cv
80x60x90
68
BA2C6
Banco aspiratore LDT/VI 2
posti.
Dust collector LDT/VI 2 places
0.75 cv
125x60x90
90
BA1TV
Banco aspiratore LDT/INDUSTRIA 1 posto – 380 tf
(versione 220 volt monofase:
cod. BA1TZ)
Dust collector LDT/INDUSTRIA 1 place – 380 3-phase
(same model 220 volt singlephase: code BA1TZ)
1.50 cv
90x84x130
120
BA2IIV
Banco aspiratore LDT/INDUSTRIA 2 posti – trifase
(versione 220 volt monofase:
cod. BA2IIZ)
Dust collector LDT/INDUSTRIA 2 places – 380 3-phase
(same model 220 volt singlephase: code BA2IIZ)
1.50 cv
165x120x134
220
BA2HH
Banco aspiratore “Autopulente” 2 places – trifase
Dust collector “LDT/Autopulente) 2 places – 3-phase
1.50 cv
173x125x185
450
SKE020
Banco aspiratore per smerigliatura 2 posti LDT/EMER
Emery dust collector LDT 2
places
1.50 cv
160x118x147
350
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
135
PULITRICI – POLISHING MOTORS
Queste pulitrici sono state realizzate per soddisfare le
esigenze dell’industria orafa che necessitava di macchine con potenza elevata. Hanno una struttura robusta in
lega di alluminio, coperchi alettati per un più rapido smaltimento del calore e cuscinetti a sfere chiusi di dimensionamento adeguato. Considerando che l’impiego normale
è sui banchi di lavoro a due e a un posto, le versioni meccaniche sono quella classica bialbero e quella monoalbero; in entrambi i casi è possibile la scelta fra tre diverse
sporgenze d’albero, mentre unico rimane il puntale coni-
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
description
power cv
BA4020
Pulitrice “GU” 1 velocità.
Portaspazzola destro
Standard polishing motor “GU”
right spindle
BA4120
co portaspazzole con eventuale corredo di flangette porta mole. Sotto l’aspetto elettrico possiamo fornire modelli
base da Hp 0,25 a Hp 1,5 alla velocità di 2800 giri al 1’con la variante dell’avvolgimento a doppia polarità (2-4
poli e anche 4-8 poli) e per alimentazione trifase e monofase. Le pulitrici monoalbero possono essere corredate
di freno elettromagnetico applicato sul coperchio opposto
alla sporgenza d’albero come da disegno sottoriportato.
Ogni motore può essere fornito con inverter per variare la
velocità da 0 a 2800 giri/min.
DIMENSIONI
N GIRI
0.25
27,4x19x13
2800
Pulitrice “AR” 1 velocità.
Portaspazzola sinistro
Superior polishing motor “AR”
left spindle
0.25
27,4x19x13
2800
BA4125
Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola destro
Superior polishing motor “AR”
right spindle
0.25
27,4x19x13
2800
BA4135
Pulitrice “AR” 1 velocità.
Portaspazzola sinistro.
(Versione con blocco
autofrenante/stop: CODICE
BA4190)
Superior polishing motor
“AR” – left spindle (Model with
electromagnetic stop : code
BA4190)
0.50
27,4x19x13
2800
BA4150
Pulitrice “AR” 1 velocità.
Portaspazzola destro
Superior polishing motor “AR”
right spindle
0.50
27,4x19x13
2800
rpm
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
136
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
DIMENSIONI
N GIRI
description
power cv
BA55010
Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola SINISTRO. Fornito
con blocco autofrenante di
emergenza. (fornibile anche a
2 velocità oppure con variatore
continuo di velocità) - trifase
Polishing motor “AR” LEFT
spindle. With automatic
electromagnetic stop.3-phase
(suitable with 2-speed version
or continuos speed inverter)
1
55x24x16
2800
(1400/2800)
BA55020
Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola DESTRO. Fornito
con blocco autofrenante di
emergenza. (fornibile anche a
2 velocità oppure con variatore
continuo di velocità) - trifase
Polishing motor “AR” RIGHT spindle. With automatic
electromagnetic stop.3-phase
(suitable with 2-speed version
or continuos speed inverter)
1
55x24x16
2800
(1400/2800)
rpm
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
137
SPAZZOLINI PER MICROMOTORE UTG - MOUNTED UTG BRUSHES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
MATERIALE
SM0001
Spazzola pennello ALFA 2100
Setola nera/black bristle
SM0003
Spazzola pennello ALFA 3100
Setola Bianca/white stiff bristle
SM0005
Spazzola pennello ALFA 3800
Pelo capra morbido/White soft goat
SM0007
Spazzola pennello ALFA 6310
Filo acciaio duro/Crimped hard steel wire
SM0009
Spazzola pennello ALFA 8108
Filo ottone ondulato 0.08/crimped brass wire
SM1001
Spazzola coppa BETA 2100
Setola nera/black bristle
SM1003
Spazzola coppa BETA 3100
Setola Bianca/white stiff bristle
SM1005
Spazzola coppa BETA 3800
Pelo capra morbido/White soft goat
SM1007
Spazzola coppa BETA 4500
Filo cotone bianco/White cotton yarn
SM1009
Spazzola coppa BETA 6310
Filo acciaio duro/Crimped hard steel wire
SM1011
Spazzola coppa BETA 8108
Filo ottone ondulato 0.08/crimped brass wire
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
138
SPAZZOLINI PER MICROMOTORE - MOUNTED DISK BRUSHES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
MATERIALE
DIAMETRO
SM2000
Spazzola disco GAMMA 2100
Setola nera/black bristle
19
SM2001
Spazzola disco GAMMA 2100
Setola nera/black bristle
22
SM2002
Spazzola disco GAMMA 3100
Setola bianca/white stiff bristle
19
SM2003
Spazzola disco GAMMA 3100
Setola bianca/white stiff bristle
22
SM2004
Spazzola disco GAMMA 3800
Pelo capra morbido/white soft goat
19-22
SM2005
Spazzola disco GAMMA 4500
Filo cotone bianco/White cotton yarn
22
SM2007
Spazzola disco GAMMA 6310
Filo acciaio duro/Crimped hard steel wire
22
SM2009
Spazzola disco GAMMA 8108
Filo ottone ondulato 0.08/crimped brass wire
22
description
SM2011
Spazzola disco GAMMA 4511
Tela Madapolam
24
SM2012
Spazzola disco GAMMA 4512
Tela Augusta
24
SM2017
Spazzola disco GAMMA 4001/4002
Scotch brite doppio spessore
25
SQD110
Spazzola disco Gamma 3M
Scotch brite – spessore semplice- grana fine
25
SQD120
Spazzola disco Gamma 3M
Scotch brite – spessore semplice- grana fine
25
SQD130
Spazzola disco Gamma 3M
Scotch brite – spessore semplice- grana fine
25
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
139
DISCHI ABRASIVI E LUCIDANTI IN GOMMA – SILICON AND RUBBER WHEELS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
FW3000
FW3001
COLORE
description
suitable for...
dimensions
Ruota piatta
Square edge wheel
RU1/4
SGROSSATURA
roughing
22x4
GRIGIO
SCURO
Ruota piatta
Square edge wheel
RU1/3
SGROSSATURA
roughing
22x3
GRIGIO
SCURO
FW3003
Ruota piatta
Square edge wheel
RU2
SGROSSATURA
roughing
16x3
GRIGIO
SCURO
FW3005
Ruota piatta
Square edge wheel
RU3
SGROSSATURA
roughing
16x2
GRIGIO
SCURO
FW3007
Ruota lenticolare
Knife edge wheel
LU1
SGROSSATURA
roughing
16
GRIGIO
SCURO
FW3009
Ruota lenticolare
Knife edge wheel
LU2
SGROSSATURA
roughing
22
GRIGIO
SCURO
FW3011
Cilindretto
Cylindrical wheel
CU1
SGROSSATURA
roughing
22x6
GRIGIO
SCURO
FW3013
Cilindretto
Cylindrical wheel
CU1
SEMI-SGROSSATURA
semi-finishing
22x6
VERDE
CHIARO
FW4001
Ruota piatta
Square edge wheel
RU4
FINITURA
finishing
22x3
ROSA
FW4003
Ruota piatta
Square edge wheel
RU5
FINITURA
finishing
16x3
ROSA
FW4005
Ruota lentic
Knife edge wheel
LU3
FINITURA
finishing
16
ROSA
FW4007
Ruota lentic
Knife edge wheel
LU4
FINITURA
finishing
22
ROSA
FW4009
Cilindretto
Cylindrical wheel
FINITURA
finishing
22x6
ROSA
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
140
ABRASIVI ‘UNIVERSAL – PER ORO, RESINE E COMPOSITI
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
FW5006
L41S1B
Ruote lenticolari – bianche– flessibili
FINITURA
22x3.7
FW50065
L31S1B
Ruote lenticolari – bianche– flessibili
FINITURA
16x3
FW5012
C12U2D
Cilindro – bianco - flessibile
FINITURA
6x23
ABRASIVI GOLDFLASH – PER BRILLANTATURA ORO, LEGHE PALLADIATE, RESINE, COMPOSITI
GOLD FLASH è la famiglia di prodotti studiati per la brillantatura. Per conferire agli abrasivi GOLD FLASH eccellenti
qualità meccaniche, oltre ad una elevata durata, sono state impiegate materie prime particolarmente pregiate. Le
idverse linee di cui è composta questa famiglia permettono di soddisfare le esigenze di brillantatura di una vasta
tipologia di materiali.
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
R43S1L
Ruote piane – rosa
22x1.5
FW4001
R461L
Ruote piane – rosa
FW4002
R4ES1L
Ruote piane – rosa
FW40025
R33S1L
Ruote piane – rosa
FW4003
R36S1L
Ruote piane – rosa
FW4007
L41S2L
Ruote lenticolari – rosa
FW4005
L31S2L
Ruote lenticolari – rosa
EXTRABRILLANTATURA
ORO – RESINE –
ACRILICO .
SUGGERITO PER
PASSAGGIO
FINALE DOPO USO
ABRASIVI SERIE
-UNIVERSAL
FW4010
K21P1L
Coppetta – Rosa
12x9
FW4009
C12P1L
Cilindro - rosa
23x6
FW4030
R43S1V
Ruote piane – verdi
FW4035
R46S1V
Ruote piane – verdi
FW4040
R4ES1V
Ruote piane – verdi
FW4045
R33S1V
Ruote piane – verdi
FW4050
R36S1V
Ruote piane – verdi
FW4055
L41S1V
Ruote lenticolari - verdi
22x3.7
FW4060
L31S1V
Ruote lenticolari - verdi
16x3
FW4065
C12P1V
Cilindro - verde
23x6
FW4000
EXTRA
BRILLANTATURA
LEGHE
PALLADIATE E
NOBILI
22x3
22x4
16x1.5
16x3
22x3.7
16x3
22x1.5
22x3
22x4
16x1.5
16x3
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
141
ABRASIVI ‘JUMBO – PER ACRILICI E RESINE
Punte montate in silicone per la lavorazione di materiali acrilici e superfici resinose. Montate su gambo da mm. 2,35.,
per ottimizzare applicazioni su superfici dove è indispensabile operare con diverse angolazioni. Utilizzate con velocità
variabile, le punte montate Jumbo hanno la migliore resa con la peculiarità di non impastarsi, garantendo sempre
un’ottima aderenza.
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
FWJ000
W11P3D
Punta OGIVA grigia
Rifinitura acrilici e
resine
11x19
FWJ005
W21P3D
Punta PERA grigia
Rifinitura acrilici e
resine
12x18.5
FWJ010
W41P3D
Punta OGIVA SFERICA
grigia
Rifinitura acrilici e
resine
16x18
FWJ015
W51P3D
Punta CONO ROVESCIO
grigia
Rifinitura acrilici e
resine
16x20
FWJ020
W61P3D
Punta PALLOTTOLA grigia
Rifinitura acrilici e
resine
9x27
FWJ025
W71P3D
Punta CILINDRO grigia
Rifinitura acrilici e
resine
9x20
FWJ050
W11U6L
Punta OGIVA grigio chiaro
Extra-fine per
brillantare acrilici e
resine
11x19
FWJ055
W21U6L
Punta PERA grigio chiaro
Extra-fine per
brillantare acrilici e
resine
12x18.5
ABRASIVI UNIRESIN – PER RESINE FOTOPOLIMERIZZABILI
Abrasivi appositamente studiati per la lavorazione e finitura delle resine fotopolimerizzabili. Il silicone utilizzato consente
di operare a basse temperature di esercizio. Velocità max. abrasivi non montati: 20000 rpm / abrasivi montati: 10000 rpm
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
FWM001
R46S1C
Ruote grige
MEDIO per
Sgrossatura
22x3
FWM005
R4ES1C
Ruote grige
MEDIO per
Sgrossatura
22x4
FWM010
R33S1C
Ruote grige
MEDIO per
Sgrossatura
16x1.5
FWM015
R36S1C
Ruote grige
MEDIO per
Sgrossatura
16x3
FWM020
C12P1C
Cilindro grigio
MEDIO per
Sgrossatura
6x23
FWM025
L41S1C
Lenticolare grigio
MEDIO per
Sgrossatura
22x3.7
FWM030
L31S1C
Lenticolare grigio
MEDIO per
Sgrossatura
16x3
FWM050
F27U3G
Punta montata FIAMMA – colore giallo
MEDIO per
Sgrossatura
5x16
FWM055
P27U3G
Punta montata PLATORELLO
colore giallo
MEDIO per
Sgrossatura
11.6x2
FWM060
E27U3G
Punta montata LENTICOLARE
colore giallo
MEDIO per
Sgrossatura
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
142
ABRASIVI MINIPUNTE – LEGHE NOBILI, CERAMICA
Le MINIPUNTE sono abrasivi aventi diametro mm.3 e lunghezza mm.24. Tali dimensioni permettono la lavorazione
di superfici altrimenti impossibili da raggiungere. Vanno utilizzate con apposito mandrino. Max. 15000 rpm
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
FW90045
N11UJW
Minipunte colore BIANCO
Sgrossatura
per ceramica
3x24
FW9004
N11CMD
Minipunte colore NERO
Sgrossatura
per leghe nobili
3x24
FW9001
N11CMM
Minipunte colore MARRONE
Finitura
3x24
FW9000
N11PVL
Minipunte colore ROSA
Lucidatura
3x24
FW9005
MPM000
Mandrino per minipunte
Minipunte
3x22
DISCHI SEPARATORI – SLIM – PER CERAMICA E METALLI
I dischi separatori SLIM sono adatti per ceramica e metalli. Unici per le loro caratteristiche meccaniche di flessibilità, sono
particolarmente apprezzati anche perché non inquinanti e non creando impurità sulla superficie lavorata. Max. 5000 rpm.
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
FY8007
S32F1
Dischi separatori
Metalli-Ceramica
22x0.2
FY8008
S33F1
Dischi separatori
Metalli-Ceramica
22x0.3
FY8006
S34F2
DISCHI SEPARATORI
Metalli-Ceramica
22x0.35
ABRASIVI SKELL – PER LEGHE ORO E CROMO-COBALTO
Gli abrasivi SKELL sono legati con gomma e il principio abrasivo è a base di carburo di silicio. Nel settore dentale
trovano applicazione nella lavorazione delle leghe di cromo/cobalto. Utilizzabili in oreficeria anche per lavorazioni di
leghe preziose, argento e oro.
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
FWC010
R46N1C
Ruota piana colore ROSSO
Rimozione profondi graffi
Molto aggressivo
22x3
FWC020
R33N1C
Ruota piana colore ROSSO
Rimozione profondi graffi
Molto aggressivo
16x1.5
FWC030
C12B1C
Cilindro colore ROSSO
Rimozione profondi graffi
Molto aggressivo
23x6
FWC040
R46N5C
Ruota piana colore GRIGIO
Rimozione graffi
Aggressivo
22x3
FWC050
R33N5C
Ruota piana colore GRIGIO
Rimozione graffi
Aggressivo
16x1.5
FWC060
C12B5C
Cilindro colore GRIGIO
Rimozione graffi
Aggressivo
23x6
FWC070
R46N1D
Ruota piana colore NERO
Finitura
22x3
FWC080
R33N1D
Ruota piana colore NERO
Finitura
16x1.5
FWC090
C12B1D
Cilindro colore NERO
Finitura
23x6
FWC100
R46V2L
Ruota piana colore VERDE
Prelucidatura e
lucidatura
22x3
FWC110
R33V2P
Ruota piana colore VERDE
Prelucidatura e
lucidatura
16x1.5
FWC120
C12V3L
Cilindro colore VERDE
Prelucidatura e
lucidatura
22x3
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
143
ABRASIVI ‘NEO’ - LEGHE CROMO-COBALTO E CERAMICA
La serie di prodotti NEO include abrasivi legati con speciale gomma sintetica che conferisce loro caratteristiche di elevatissimo rendimento. La particolare formulazione li rende compatibili con molteplici applicazioni: nel settore dentale
sono particolarmente indicati per le leghe di cromo-cobalto e leghe ‘vili’ per la ceramica.
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
FW70035
R42C2B
Ruote piane colore MARRONE
Finitura
22x1
FW7003
R46C4B
Ruote piane colore MARRONE
Finitura
22x3
FW70037
R4EC4B
Ruote piane colore MARRONE
Finitura
22x4
FW70045
R32C2B
Ruote piane colore MARRONE
Finitura
16x1
FW7004
R36C4B
Ruote piane colore MARRONE
Finitura
16x3
FW7006
L41C8B
Ruote lenticolari colore MARRONE
Finitura
22x3.7
FW7005
C12C6B
Cilindro colore MARRONE
Finitura
23x6
FW7010
F37U3G
Forma FIAMMA con gambo HP 2,34
colore MARRONE
Finitura
16x5
FW7012
W11C7B
Forma OGIVA con gambo HP 2,34
colore MARRONE
Finitura
11x19
FW7014
W61C7B
Forma PERA con gambo HP 2,34
colore MARRONE
Finitura
27x9
FW7016
W71C7B
Forma OGIVA SFERICA con gambo
HP 2,34 colore MARRONE
Finitura
20x9
ABRASIVI ‘NEO’ - LEGHE CROMO-COBALTO E CERAMICA
La serie di prodotti NEO include abrasivi legati con speciale gomma sintetica che conferisce loro caratteristiche di elevatissimo rendimento. La particolare formulazione li rende compatibili con molteplici applicazioni: nel settore dentale
sono particolarmente indicati per le leghe di cromo-cobalto e leghe ‘vili’ per la ceramica.
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
FW6004
R40N4C
Ruota piatta – colore MARRONE
Max. 20000 rpm
SGROSSATURA
FINITURA
22x0.25
FW6005
R42N3C
Ruota piatta – colore MARRONE
Max. 20000 rpm
SGROSSATURA
FINITURA
22x1
FW60035
R30N4C
Ruota piatta – colore MARRONE
Max. 20000 rpm
SGROSSATURA
FINITURA
16x0.25
FW6003
R32N3C
Ruota piatta – colore MARRONE
Max. 20000 rpm
SGROSSATURA
FINITURA
16x1
FW6006
R40N3N
Ruota piatta – colore VERDE
Max. 20000 rpm
LUCIDATURA
22x0.25
FW6007
R42N3N
Ruota piatta – colore VERDE
Max. 20000 rpm
LUCIDATURA
22x1
FW60015
R30N3N
Ruota piatta – colore VERDE
Max. 20000 rpm
LUCIDATURA
16x0.25
FW6001
R32N3N
Ruota piatta – colore VERDE
Max. 20000 rpm
LUCIDATURA
16x1
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
144
ABRASIVI ‘CEPOLINE – PER CERAMICA
Gli abrasivi della serie CEPOLINE sono adatti per la lavorazione completa della ceramica nei laboratori dentali. Nella
formulazione di questi prodotti sono presenti componenti anti-inquinanti che permettono di rendere la parte lavorata
priva di impurità. La serie CEPOLINE è composta da 3 linee differenziate per il tipo di utilizzo: rifinitura – prelucidatura
– lucidatura. Anche nel settore oreficeria è particolarmente apprezzata la linea CEPOLINE colore bianco (rifinitura)
adatta alla lavorazione de platino e del titanio.
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
FWG025
F27U2K
Fiamma con gambo HP
2,34 – colore AZZURRO
Prelucidatura
ceramica
5x16
FWG030
I27U2K
Coppetta con gambo HP
2,34- colore AZZURRO
Prelucidatura
ceramica
6.8x9.6
FWG035
P27U2K
Ruota con gambo HP
2,34 – colore AZZURRO
Prelucidatura
ceramica
11.6x2
FWG040
E27U2K
Lenticolare con gambo
HP 2,34 – colore AZZURRO
Prelucidatura
ceramica
10.8x3x1
FWG045
F27U3K
Fiamma con gambo HP
2,34 – colore GRIGIO CHIARO
Extralucidatura
ceramica
5x16
FGW050
I27U3K
Coppetta con gambo HP
2,34- colore GRIGIO CHIARO
Extralucidatura
ceramica
6.8x9.6
FWG055
P27U3K
Ruota con gambo HP
2,34 – colore GRIGIO CHIARO
Extralucidatura
ceramica
11.6x2
FWG060
E27U3K
Lenticolare con gambo
HP 2,34 – colore GRIGIO CHIARO
Extralucidatura
ceramica
10.8x3.1
FY8100
-
Dischi separatori Resista – conf. 100 pz
In corindone con legante in resina
Taglio rapido leghe
oro, metalli preziosi
e cromo cobalto
13x0.4
FY8150
-
Dischi separatori Resista – conf. 100 pz
In corindone con legante in resina
Taglio rapido leghe
oro, metalli preziosi
e cromo cobalto
22x0.4
FY8155
-
Dischi separatori Resista – conf. 100 pz
In corindone con legante in resina
Taglio rapido leghe
oro, metalli preziosi
e cromo cobalto
22x0.6
FY8160
-
Dischi separatori Resista – conf. 100 pz
In corindone con legante in resina
Taglio rapido leghe
oro, metalli preziosi
e cromo cobalto
22x0.7
FY8250
-
Dischi separatori Resista – conf. 50 pz
In corindone con legante in resina e
rinforzo, per garantire maggiore
durata, flessibilità e utilizzo
Taglio rapido
leghe oro, metalli
preziosi e cromo
cobalto
22x0.2
FY8260
-
Dischi separatori Resista – conf. 50 pz
In corindone con legante in resina e
rinforzo, per garantire maggiore
durata, flessibilità e utilizzo
Taglio rapido
leghe oro, metalli
preziosi e cromo
cobalto
22x0.3
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
145
ABRASIVI ‘CEPOLINE – PER CERAMICA
Gli abrasivi della serie CEPOLINE sono adatti per la lavorazione completa della ceramica nei laboratori dentali. Nella
formulazione di questi prodotti sono presenti componenti anti-inquinanti che permettono di rendere la parte lavorata
priva di impurità. La serie CEPOLINE è composta da 3 linee differenziate per il tipo di utilizzo: rifinitura – prelucidatura
– lucidatura. Anche nel settore oreficeria è particolarmente apprezzata la linea CEPOLINE colore bianco (rifinitura)
adatta alla lavorazione de platino e del titanio.
CODICE LDT
CODICE
DESCRIZIONE
ADATTO A...
DIMENSIONI
INTERNO
description
suitable for...
dimensions
FWD005
R43S1K
RUOTE PIANE – COLORE BIANCO
R46S1K
RUOTE PIANE – COLORE BIANCO
FWD015
R4ES1K
RUOTE PIANE – COLORE BIANCO
FWD020
R33S1K
RUOTE PIANE – COLORE BIANCO
SGROSSATURA E
RIFINITURA
INIZIALE
CERAMICA
22x1.5
FWD010
FWD025
R36S1K
RUOTE PIANE – COLORE BIANCO
16x3
FWD030
L41S1K
RUOTE LENTICOLARI
COLORE BIANCO
22x3.7
FWD035
L31S1K
RUOTE LENTICOLARI
COLORE BIANCO
16x3
FWD040
R43S2K
RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO
FWD045
R46S2K
RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO
FWD050
R4ES2K
RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO
22x4
FWD055
R33S2K
RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO
16x1.5
FWD060
R36S2K
RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO
16x3
FWD065
L41S2K
RUOTE LENTICOLARI
COLORE AZZURRO
22x3.7
FWD070
L31S2K
RUOTE LENTICOLARI
COLORE AZZURRO
16x3
FWD075
R43S3K
RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO
PRELUCIDATURA
CERAMICA
EXTRA
LUCIDATURA
CERAMICA
22x3
22x4
16x1.5
22x1.5
22x3
22x1.5
FWD080
R46S3K
RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO
FWD085
R4ES3K
RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO
FWD090
R33S3K
RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO
16x1.5
FWD095
R36S3K
RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO
16x3
FWD100
L41S3K
RUOTE LENTICOLARI
COLORE GRIGIO
22x3.7
FWD105
L31S3K
RUOTE LENTICOLARI
COLORE GRIGIO
16x3
FWG005
F27U1K
FIAMMA CON GAMBO HP
2,34 – COLORE GRIGIO
FWG010
I27U1K
COPPETTA CON GAMBO HP
2,34- COLORE GRIGIO
FWG015
P27U1K
RUOTA CON GAMBO HP
2,34 – COLORE GRIGIO
11.6x2
FWG020
E27U1K
LENTICOLARE CON GAMBO
HP 2,34 – COLORE GRIGIO
10.8x3.1
SGROSSATURA
E RIFINITURA
INIZIALE
CERAMICA
22x3
22x4
5x16
6.8x9.6
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
146
SPAZZOLE CIRCOLARI CON CENTRO METALLICO – DIAMETRO MM.50
CODICE LDT
DESCRIZIONE
MATERIALE
SM5001
JOTA 2100
Setola nera / black bristle
SM5003
JOTA3100
Setola bianca forte / stiff white bristle
SM5005
JOTA 3800
Pelo capra morbido / Soft goat hair
SM5007
JOTA 4500
Filo cotone bianco / White cotton yarn
SM5009
JOTA 6310
Filo acciaio ondulato / Crimped hard steel
wire
description
SPAZZOLE CIRCOLARI IN TELA
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO x SPESSORE
description
ST3005
54511
Tela madapolam
100x10
ST3003
54513
Tela Augusta
100x10
ST30055
54512
Tessuto cotone morbido
100x10
ST30058
54512
Tessuto cotone morbido doppio
spessore
100x20
ST0059
54514
Tela gialla dura
100x10
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
147
SPAZZOLE CIRCOLARI IN COTONE FILATO BIANCO
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO x SPESSORE
MATERIALE
SO2000
Spazzola 54500M x 50
50x25
LEGNO-WOOD
SO2001
Spazzola 54500M x 60
60x25
LEGNO-WOOD
SO2003
Spazzola 54500M x 70
70x25
LEGNO-WOOD
SO2005
Spazzola 54500M x 80
80x30
LEGNO-WOOD
SO2007
Spazzola 54500M x 100
100x35
LEGNO-WOOD
SO2009
Spazzola 54500M x 120
120x35
LEGNO-WOOD
description
NUCLEO
SPAZZOLE CIRCOLARI IN SETOLA NERA A RANGHI CONVERGENTI E PARALLELI
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIAMETRO x SPESSORE
description
MATERIALE
NUCLEO
SN3001
Spazzola 42100 50x2 Pl CONV.
50x2
PLASTICA-PLASTIC
SN3005
Spazzola 42100 60x2 Pl CONV.
60x2
PLASTICA-PLASTIC
SN3007
Spazzola 42100 60x3 Pl. CONV
60x3
PLASTICA-PLASTIC
SN7003
Spazzola 42100 77X3 Pl CONV
77x3
PLASTICA-PLASTIC
SN7004
Spazzola 42100 77x4 Pl. CONV
77x4
PLASTICA-PLASTIC
SN4001
Spazzola 42100 50x2 L CONV.
50x2
LEGNO-WOOD
SN4003
Spazzola 42100 50x3 L CONV.
50x3
LEGNO-WOOD
SN4007
Spazzola 42100 60x2 L CONV.
60x2
LEGNO-WOOD
SN4009
Spazzola 42100 60X3 L CONV.
60x3
LEGNO-WOOD
SN4011
Spazzola 42100 60x4 L CONV.
60x4
LEGNO-WOOD
SN5001
Spazzola 42100 71x3 L CONV.
71x3
LEGNO-WOOD
SN5005
Spazzola 42100 77x3 L CONV.
77x3
LEGNO-WOOD
SN5007
Spazzola 42100 77x4 L CONV.
77x4
LEGNO-WOOD
SN5009
Spazzola 42100 80x2 L CONV.
80x2
LEGNO-WOOD
SN5011
Spazzola 42100 80x3 L CONV.
80x3
LEGNO-WOOD
SN5013
Spazzola 42100 80x4 L CONV.
80x4
LEGNO-WOOD
SN5015
Spazzola 42100 80x5 L CONV.
80x5
LEGNO-WOOD
SN5017
Spazzola 42100 80x6 L CONV.
80x6
LEGNO-WOOD
SN8001
Spazzola ranghi paralleli
60x6
60x6
LEGNO-WOOD
SN8002
Spazzola ranghi paralleli
80x5
80x5
LEGNO-WOOD
SN8003
Spazzola ranghi paralleli
80x6
80x6
LEGNO-WOOD
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
148
RUOTE ABRASIVE IN ‘SCOTCH BRITE’
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
GRANA
STR001
Spazzola grigia
S/C M M/D
100x30
80
STR003
Spazzola grigia
S/C M F/D
100x30
180
STR005
Spazzola grigia
S/C M VF/D
100x30
280
STT001
Spazzola rossa
A/O M MD
110x30
80
STT003
Spazzola rossa
A/O F MD
110x30
180
STT006
Spazzola rossa
A/O VF MD
110x30
280
STT105
Spazzola rossa
A/O M MD
110x20
80
STT110
Spazzola rossa
A/O F MD
110x20
180
STT115
Spazzola rossa
A/O VF MD
110x20
280
STT205
Spazzola rossa
A/O M MD
110x10
80
STT210
Spazzola rossa
A/O F MD
110x10
180
STT215
Spazzola rossa
A/O VF MD
110x10
280
SU2013
Spazzola nucleo metallico
100x5
180
SU2015
Spazzola nucleo metallico
80x5
180
SU2017
Spazzola nucleo metallico
50x10
180
SU2019
Spazzola nucleo metallico
50x5
180
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
149
RUOTE LAMELLARI IN TELA ABRASIVA
CODICE LDT
DESCRIZIONE
STC022
Spazzola lamellare ‘’C’
DIMENSIONI
GRANA
100X8
220
description
STC024
Spazzola lamellare ‘’C’
100X8
240
STC028
Spazzola lamellare ‘’C’
100X8
280
STC032
Spazzola lamellare ‘’C’
100X8
320
STC040
Spazzola lamellare ‘’C’
100X8
400
STD001
Spazzola lamellare ‘’C’
100X20
220
STD005
Spazzola lamellare ‘’C’
100X20
280
STD009
Spazzola lamellare ‘’C’
100X20
320
STD014
Spazzola lamellare ‘’C’
100X20
400
STD019
Spazzola lamellare ‘’C’
100X20
500
STF001
Spazzola lamellare ‘’C’
100X30
220
STF005
Spazzola lamellare ‘’C’
100X30
280
STF009
Spazzola lamellare ‘’C’
100X30
320
STF014
Spazzola lamellare ‘’C’
100X30
400
STF019
Spazzola lamellare ‘’C’
100X30
500
STL007
Spazzola lamellare extra ‘K’
Tela gialla 312
100X30
180
STL009
Spazzola lamellare extra ‘K’
Tela gialla 312
100X30
220
STL013
Spazzola lamellare extra ‘K’
Tela gialla 312
100X30
280
STL015
Spazzola lamellare extra ‘K’
Tela gialla 312
100X30
320
STL017
Spazzola lamellare extra ‘K’
Tela gialla 312
100X30
400
ST8101
Spazzola lamellare frastagliata
100X30
150
ST8105
Spazzola lamellare frastagliata
100X30
320
ST8107
Spazzola lamellare frastagliata
100X30
400
ST8109
Spazzola lamellare frastagliata
100X30
500
SQD008
Spazzolino lamellare
Gamma a disco
30X10
80
SQD018
Spazzolino lamellare
Gamma a disco
30X10
180
SQD028
Spazzolino lamellare
Gamma a disco
30X10
280
SQD032
Spazzolino lamellare
Gamma a disco
30X10
320
SQD040
Spazzolino lamellare
Gamma a disco
30X10
400
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
150
SPAZZOLE DA BANCO
CODICE LDT
DESCRIZIONE
SP7003
Spazzola da banco PELO CAPRA
SP7005
Spazzola da banco setola nera
SP7009
Spazzola da banco ottone
SQ1001
Spazzola da banco ottone con manicoricurvo
4 ranghi
SQ1003
Spazzola da banco ottone con manico ricurvo
5 ranghi
SQ3005
Spazzola da banco con manico
Setola nera
4 ranghi
SQ3007
Spazzola da banco con manico
Setola nera
5 ranghi
SQ3009
Spazzola da banco con manico
Setola nera
6 ranghi
SQ4005
Spazzola da banco con manico
Setola bianca
4 ranghi
SQ4007
Spazzola da banco con manico
Setola bianca
5 ranghi
SQ4009
Spazzola da banco con manico
Setola bianca
6 ranghi
SQ4015
Spazzola da banco con manico
Pelo capra
4 ranghi
SQ4017
Spazzola da banco con manico
Pelo capra
5 ranghi
SQ4019
Spazzola da banco con manico
Pelo capra
6 ranghi
SQ5005
Spazzola da banco con manico
Ottone 4 ranghi – filo 0,08
SQ5007
Spazzola da banco con manico
Ottone 5 ranghi – filo 0,08
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
151
CODICE LDT
DESCRIZIONE
SN1001
Spazzola conica per interni. Setola nera
Brush for inside rings. Black bristle
SN1003
Spazzola conica per interni. Setola BIANCA
Brush for inside rings. White stiff bristle
SN1005
Spazzola conica per interni. Filo cotone. Cm. 15
Brush for inside rings. White cotton wire. Cm.15
SN1006
Spazzola conica per interni. Filo cotone. Cm. 14
Brush for inside rings. White cotton wire. Cm.14
SN1007
Spazzola conica per interni. Ottone
Brush for inside rings. Brass
SV7001
Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 50
Felt cone brush. Lenght mm.50
SV7003
Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 60
Felt cone brush. Lenght mm.60
SV7005
Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 70
Felt cone brush. Lenght mm.70
SV7007
Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 80
Felt cone brush. Lenght mm.80
SP3002
Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.30
SP3003
Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.40
SP3005
Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.50
SP3007
Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.60
SP3011
Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.80
SP4001
Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.25
SP4003
Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.30
SP4005
Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.40
SP4007
Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.50
SP4009
Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.60
SP1003
Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.30
SP1005
Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.40
SP1007
Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.50
SP1009
Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.60
SP1011
Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.70
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
152
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI ‘LUXOR’
Le paste abrasive e lucidanti ‘LUXOR’ si caratterizzano per l’eccellente qualità ottenuta grazie esclusivamente a
prodotti non inquinanti e naturali.
Infatti, ogni panetto contiene fino a 70% - 72% di ossido di alluminio, (abrasivo) e 30% di grasso alimentare.
Questi componenti permettono di utilizzare le paste in quantità decisamente MINIME, consentendo risparmi notevoli
e qualità di lucidatura superiore.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
GRANULOMETRIA
ADATTO A...
description
micron
suitable for...
PUC210
Luxor ‘ROSA’
6.5
Sgrossatura
su ogni tipo di
metallo e lega
PUC220
Luxor ‘VERDE’
3
Sgrossatura media
su ogni tipo di
metallo e lega
PUC230
Luxor ‘GRIGIO’
1
Finitura e preparazione
per platino
PUC240
Luxor ‘BLU’
1
Finitura su metalli non
ferrosi (tipo ottone)
PUC250
Luxor ‘BIANCO’
0.3
Finitura e lucidatura su
acciaio, oro
bianco, platino,
argento, leghe dentali
PUC260
Luxor ‘GIALLO’
0.5
Finitura su oro
giallo, rosa, ottone
PUC270
Luxor ‘ARANCIONE’
0.1
Brillantatura su tutti i metalli preziosi e non preziosi
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
153
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI
Attenzione: il prodotto molto grasso (o grasso) favorisce l’adesione alla spazzola ed alla superficie dell’oggetto, con
conseguente risparmio di prodotto. Al contrario, comporta maggiori difficoltà di lavaggio.
Il prodotto molto magro (o magro) non causa problemi successivi di lavaggio ed è ovviamente adatto per finitura e
brillantatura;invece si ha un maggior consumo di prodotto e superiore sviluppo di polveri.
Il prodotto molto abrasivo (abrasivo) ha elevato potere di asportazione e velocità di lucidatura, ma necessita. L’utilizzo
successivo di altre paste e causa maggior asportazione di metallo.
Il prodotto poco abrasivo offre ottimi risultati di lucidatura e bassa (o nulla) asportazione di metallo; non arrotonda gli
spigoli.
Purtroppo i tempi di lavoro si allungano ed aumenta la pressione della spazzola contro l’oggetto.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
ADATTO A...
description
suitable for...
PU901
DIALUX BLUE
blu
Super finitura di tutti I
metalli
Bright finish of all metals
PU903
DIALUX BLANC
bianco
Finitura di tutti I metalli
Bright finish of all metals
PU905
DIALUX ROUGE
rosso
Brillantatura oro giallo
Bright finish of yellow
gold
PU907
DIALUX GRIS
Grigio
Ravvivatura tutti I metalli,
speciale per acciaio
Medium finish of all
metals
PU909
DIALUX VERT
Verde
Brillantatura metalli più
duri
Bright finish hardest
metals
PU001
Pasta abrasive 480W Bianca
Menzerna
White polishing compound
480W Menzerna
Finitura ed eliminazione
righe, per argento, vetro,
acciaio
Finishing and scratch
removal for steel, glass,
silver
PU003
Abrasivo “Sassomarcio” secco
135 Menzerna
Brown polishing compound 135
menzerna - dry
Sgrossatura ed
eliminazione righe.
Lascia la superficie non
lucidata
Cutting down and
removing scratches.
Leaves surface dull in
apparence
PU005
Abrasivo “Sassomarcio” grasso
136 Menzerna
Brown polishing compound 136
menzerna - graisy
Sgrossatura ed
eliminazione righe.
Lascia la superficie non
lucidata
Cutting down and
removing scratches.
Leaves surface dull in
apparence
PU011
Abrasivo “rossetto” XXSX
Menzerna . gr.250
Red polishing compound XXSX
menzerna
Eccellente brillantatura
oro giallo
Bright finish of yellow
gold
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
154
SPAZZOLE A DISCO HATHO CON GAMBO
La gamma delle spazzole Hatho a disco è realmente in
grado di soddisfare tutte le esigenze di orafi, odontotecnici, hobbysti. Questi spazzolini sono eccezionali per le
dimensioni particolari, per la vastissima offerta di setole
e materiali e per l’eccellente qualità. Le spazzole sono
fornite con gambo da mm. 2,35, oppure senza gambo.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
The Hatho disk brush range includes a wide variety of
brushes with many different trim materials. The diameters
vary from 10 mm. to 22. As well as brushes with horse
hair, goat hair, Chungking bristles and metal wire, LDT
and Hatho supply miniature brushes with nylon fibre and
scotch brite.
MATERIALE
DIAMETRO
description
SR70023
Spazzola PICO 192-10-HP
Acciaio speciale
Special steel“BAE”
10
SR70025
Spazzola MICRO 191-12-HP
Acciaio speciale
Special steel“BAE”
12
SR7003
Spazzola MICRO 191-14-HP
Acciaio speciale
Special steel“BAE”
14
SR8000
Spazzola BAE 192-16-HP
Acciaio speciale
Special steel“BAE”
16
SR8001
Spazzola BAE 192-19-HP
Acciaio speciale
Special steel“BAE”
19
SR8002
Spazzola BAE 192-22-HP
Acciaio speciale
Special steel“BAE”
22
SR70036
Spazzola PICO 150-10-HP
Cotone filato
Cotton
10
SR7004
Spazzola PICO 150-12-HP
Cotone filato
Cotton
12
SR7005
Spazzola PICO 150-14-HP
Cotone filato
Cotton
14
SR8005
Spazzola 150-22-HP
Cotone filato
Cotton
22
SR7006
Spazzola 155-22-HP
Cotone filato
Cotton
22
DOPPIO
SPESSORE
SR800911
Spazzola 164-22-HP
Tela madapolam
White cloth
22
SR8012
Spazzola 500-14-HP
Pelle camoscio
Leather chamois
14
SR8014
Spazzola 500-19-HP
Pelle camoscio
Leather chamois
19
SR80145
Spazzola 500-22-HP
Pelle camoscio
Leather chamois
22
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
155
SPAZZOLINI HABRAS - HABRAS DISKS
Dischi abrasivi per sgrossatura, finitura e lucidatura, che
non richiedono l’apporto di paste abrasive.
Ad ogni colore corrisponde il grado di finitura più o meno
abrasivo. I dischi “Habras” da diametro mm.19 oppure
mm.14 vengono forniti sciolti e l’operatore crea lo spessore desiderato, sovrapponendone più unità e bloccandoli con l’apposito mandrino a vite. Questi dischi, non richiedendo l’apporto di paste abrasive, assicurano:
 Maggiore durata
 Inferiore intasamento dei filtri del banco aspiratore
 Drastica diminuzione delle polveri nell’ambiente
CODICE LDT
DESCRIZIONE
SR890119
SR890219
 Ottimizzazione del procedimento di lucidatura, grazie
alla completa gamma di prodotti.
Habras disks are wheel shaped brushes. They consist
of soft polyamide in which abrasives are embedded. The
unique design of these disks and their colour-coded stiffness enhance their effectinveness. From fine grinding,
through pre-polishing up to high shine polishing these
flexible wheels have many applications. Denture acrylics, composites and precious metal alloys can be treated
without any additional paste compound.
ADATTO A...
DIAMETRO
GRANA
description
suitable for...
diameter
Habras GIALLO / YELLOW
SGROSSATURA
coarse
19
80
Habras ROSSO / RED
FINITURA STANDARD
fine
19
220
SR890319
Habras BLU / BLUE
FINITURA FINE
very fine
19
400
SR890419
Habras ROSA / PINK
FINITURA EXTRA FINE
extra fine
19
POMICE
SR890519
Habras ARANCIONE / ORANGE
BRILLANTATURA
shine
19
6 MICRON
SR890619
Habras VERDE / GREEN
BRILLANTATURA A
SPECCHIO
mirror shine
19
1 MICRON
SR870214
Habras ROSSO / RED
FINITURA STANDARD
fine
14
220
SR870314
Habras BLU / BLUE
FINITURA FINE
very fine
14
400
SR870414
Habras ROSA / PINK
FINITURA EXTRA FINE
extra fine
14
POMICE
SR870614
Habras ARANCIONE / ORANGE
BRILLANTATURA
shine
14
6 MICRON
SR870714
Habras VERDE / GREEN
BRILLANTATURA A
SPECCHIO
mirror shine
14
1 MICRON
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
156
GUANTI
CODICE LDT
DESCRIZIONE
description
GU2100
Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con
polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Spessore mm. 0,08 Conf. 100 pezzi. SMALL
GU2110
Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra.
Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Spessore mm. 0,08 Conf. 100 pezzi MEDIUM
GU2120
Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra.
Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Spessore mm. 0,08 Conf. 100 pezzi LARGE
GU2130
Guanti in lattice bianco naturale, monous Spessore mm. 0,08o, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra.. Utilizzo non superiore a 40 °C. Conf. 100 pezzi EXTRA LARGE
GU8000
Guanto in filo continuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e
dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. SMALL S – Elevata resistenza alla abrasione (4) – Bassa resistenza al taglio (1) – Ottima resistenza alla lacerazione (3)
– bassa resistenza al taglio (1). La pellicola di pochi centesimi di millimetro di poliuretano
spalmato sulla base di filo di nylon offre al guanto ottime caratteristiche meccaniche, pur
mantenendo viva l’elasticità di base e la sensibilità del filato di nylon. Non lasciano pelucchi
e non macchiano il prodotto lavorato
GU8010
Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato
e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. MEDIUM M - Elevata
resistenza alla abrasione (4) – Bassa resistenza al taglio (1) – Ottima resistenza alla
lacerazione (3) – bassa resistenza al taglio (1). La pellicola di pochi centesimi di millimetro di poliuretano spalmato sulla base di filo di nylon offre al guanto ottime caratteristiche
meccaniche, pur mantenendo viva l’elasticità di base e la sensibilità del filato di nylon. Non
lasciano pelucchi e non macchiano il prodotto lavorato
GU8020
Guanto in filo continuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e
dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. LARGE L - Elevata resistenza alla abrasione (4) – Bassa resistenza al taglio (1) – Ottima resistenza alla lacerazione (3)
– bassa resistenza al taglio (1). La pellicola di pochi centesimi di millimetro di poliuretano
spalmato sulla base di filo di nylon offre al guanto ottime caratteristiche meccaniche, pur
mantenendo viva l’elasticità di base e la sensibilità del filato di nylon. Non lasciano pelucchi
e non macchiano il prodotto lavorato
GU8030
Guanto in filo continuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato
e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. EXTRA LARGE XL .- Elevata resistenza alla abrasione (4) – Bassa resistenza al taglio (1) – Ottima resistenza alla
lacerazione (3) – bassa resistenza al taglio (1). La pellicola di pochi centesimi di millimetro
di poliuretano spalmato sulla base di filo di nylon offre al guanto ottime caratteristiche
meccaniche, pur mantenendo viva l’elasticità di base e la sensibilità del filato di nylon. Non
lasciano pelucchi e non macchiano il prodotto lavorato
GU8040
Guanto in filo continuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato
e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. XXL -Elevata resistenza
alla abrasione (4) – Bassa resistenza al taglio (1) – Ottima resistenza alla lacerazione (3)
– bassa resistenza al taglio (1). La pellicola di pochi centesimi di millimetro di poliuretano
spalmato sulla base di filo di nylon offre al guanto ottime caratteristiche meccaniche, pur
mantenendo viva l’elasticità di base e la sensibilità del filato di nylon. Non lasciano pelucchi e non macchiano il prodotto lavorato
GU1001
Guanto a 5 dita, cm.33. Esterno in filo continuo in Kewlar, interno in filo continuo cotone
100%. Adatto per il maneggio di oggetti caldi, offre protezione da colpi di lama e abrasione.
Elevatissima resistenza al taglio lama (5), Elevata resistenza alla lacerazione (4) – bassa
resistenza alla perforazione (1). – Elevata resistenza al fuoco (4) – Ottima resistenza al calore
da contatto (3) – Elevata resistenza al calore convettivo (4) – Ottima resistenza al calore
radiante (3) – Discreta resistenza a piccoli spruzzi (2).
GU1010
Guanto a 5 dita in fibra aramidica Mactuk. Lunghezza cm.30 Resiste al calore da contatto
fino a 350 °C. – Elevate resistenze al taglio lama e alla lacerazione. – Discreta resistenza alla
perforazione (2) - Elevata resistenza al fuoco (4) – Ottima resistenza al calore da contatto
GU1012
Guanto a 5 dita in fibra aramidica Mactuk. Lunghezza cm.22. Resiste al calore da contatto fino a 350 °C. Elevate resistenze al taglio lama e alla lacerazione. – Discreta resistenza
alla perforazione (2) - Elevata resistenza al fuoco (4) – Ottima resistenza al calore da
contatto
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
157
CODICE LDT
DESCRIZIONE
GV3001
Dita in pelle per pulitrici - indice donna small N.1 - Leather thimble – N.1
GV3003
Dita in pelle per pulitrici - indice donna small N.1 - Leather thimble – N.2
GV3005
Dita in pelle per pulitrici - indice donna small N.1 - Leather thimble – N.3
GV3007
Dita in pelle per pulitrici - indice donna small N.1 - Leather thimble – N.4
GV3009
Dita in pelle per pulitrici - indice donna small N.1 - Leather thimble – N.5
GV5001
Copridita in lattice – medium size
GV5003
Copridita in lattice – large size
GU8507
Guanti in filanca a filo continuo. Qualità extra. Polso elasticizzato in maglia. Ottima aderenza alla mano. Ottima resistenza alla lacerazione (4) Medium n.7.
GU8509
Guanti in filanca a filo continuo. Qualità extra. Polso elasticizzato in maglia. Ottima aderenza alla mano. Ottima resistenza alla lacerazione (4) Large n.9
GU7001
Guanti economici in cotone. Per pulitrici Medium n.7
GU7003
Guanti economici in cotone. Per pulitrici Large n.9
GU9001
Guanto impregnato in PVC, interno cotone, antiacido. Lunghezza cm. 58. Supporto interno in cotone, con trattamento antibatterico “Sanitized”. Elevata resistenza all’abrasione
(4)
description
CODICE LDT
DESCRIZIONE
TAGLIA
description
size
CC01
Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e
personalizzabile con Logo aziendale)
Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)
44-S
CC02
Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e
personalizzabile con Logo aziendale)
Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)
48-M
CC04
Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e
personalizzabile con Logo aziendale)
Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)
50/52-L
CC056
Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e
personalizzabile con Logo aziendale)
Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)
54/56-XL
CC058
Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e
personalizzabile con Logo aziendale)
Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)
58/60-XXL
GRE200
Grembiule anticalore in fibra aramidica alluminizzata. Cm. 70x100. Peso g/
m2 540 –
Completo di lacci di posizionamento e sostegno.
UNICA
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
158
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CU4010
Cuffia antirumore “OPTIME” Ideale per toni elevati. Esclusivo attacco speciale
sull’archetto delle coppe, per garantire pressione uniforme. Estremamente confortevole e adatto per uso prolungato. Regolazione dell’altezza. Attutisce 32 db in
ultrafrequenza (SNR = Livello attenuazione del protettore 27)
CU4012
Inserti auricolari monouso in schiuma di poliuretano di forma anatomica, morbidi e con
superficie liscia che ne aumenta l’igiene . . Eccellente rapporto qualità/prezzo. Confezione
da 200 paia. Modello T1. Valore SNR = 37 dB. Riduce fino a 36 dB, con frequenza alta,
dB 33 con frequenza bassa.
OC1000
Occhiali protettivi a stanghetta, mod. OSM1 . Montatura in policarbonato nero. Monolente con trattamento antigrafgfio e antiappannante. Struttura panoramica avvolgente.
Stanghette regolabili in inclinazione con inserti in gomma siliconica. Nasello in gomma
siliconica. – lenti trasparenti (filtro ultravioletti lente EN170 2C – 1,2)
OC1025
Occhiali protettivi a stanghetta, lenti in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante. . Struttura avvolgente. Stanghette regolabili in lunghezza
MN9001
Mascherina 3M in tessuto non tessuto, igienica, per polveri grossolane non pericolose. Buon potere filtrante. ART. 600. Economica, non classificata DPI.
MN9005
Mascherina 3M in tessuto non tessuto, per polveri a bassa nocività, inclusi aerosol a base acquosa,in concentrazione fino a 4 x TLV. Con valvola di espirazione.
Morbida guarnizione di tenuta in corrispondenza del naso. Art. 8812. Non adatta a
filtrare particelle cancerogene e sostanze radioattive, microrganismi ed enzimi. Non
riutilizzabile. FFP1
MN9009
Mascherina Sperian per protezione da fumi metallici, e polveri a media tossicità
superiori a 0,02 micron. Per concentrazioni di contaminante fino a 12 x TLV. Valvola
di espirazione. Morbida guarnizione di tenuta lungo tutto il bordo facciale. Molto
adatta per fumi di saldatura, fumi e polveri di ossidi metallici, alluminio, titanio, rame,
metalli nobili. Dotata di filtro a carboni attivi, è molto adatta per impieghi su galvaniche e ovunque vi siano lavorazioni maleodoranti. Non adatta a filtrare particelle di
sostanze radioattive. Riutilizzabile. FFP2
MN9010
Mascherina 3M in tessuto non tessuto, per protezione da polveri ad alta nocività, inclusi
aerosol a base acquosa in concentrazione fino a 30 x TLV. Test di resistenza all’intasamento con polveri di dolomite, per il riutilizzo in più di un turno lavorativo. Guarnizione
morbida di tenuta lungo tutto il bordo facciale. Molto adatto per l’uso con polveri di gesso
e refrattario.
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
159
Abbiate cura della vostra vista !La vista è probabilmente
il senso più importante: pochi secondi potrebbero determinarne la perfetta efficienza, in caso di malaugurato incidente. La rapida disponibilità di prodotti per il lavaggio
degli occhi deve essere possibile in tutti gli ambienti di
lavoro. Non solamente in caso di schizzi acidi o basici,
che potrebbero essere causa di bruciature caustiche o
gravi danni alla vista, ma anche in caso di penetrazione
di particelle, polveri e schegge metalliche o di legno nel
bulbo oculare, è necessario intervenire con la massima
rapidità e con il prodotto più corretto. Per questi motivi, i
prodotti PLUM assicurano:
1. Accessibilità ed utilizzo immediato
2. Rapidità di applicazione
3. Efficacia senza timori di ulteriori danni
Plum offre varie soluzioni, quali le semplici bottiglie
contenti le soluzioni acquose più adatte a seconda del
la tipologia dell’incidente (schizzo acido o basico, oppure scheggia metallica o di legno): 2 semplici azioni e la
bottiglia è pronta per l’utilizzo. La ergonomica e specifica
coppa assicura immediata doccia all’occhio
You only have two eyes - take care of them!
Sight is one of our most important senses.If an accident
occurs, a few seconds may determine whether you lose
your sight or not. Rapid access to eye wash is therefore
decisive at all workplaces where there is a risk of eye
injury.This applies not least to injuries caused by acids or
alkaline substances caustic burning begins as soon as
the substance comes into contact with the eye.But time
is also important in connection with injuries caused by
metal and wood chips, dust and dirt, for example. In these
situations using eye wash immediately can prevent foreign bodies from sticking to the eye and causing serious
injury.Through the establishment of a tailored eye wash
solution at the workplace a decisive effort can be done to
prevent serious eye damages.
For optimal safety where there is a risk of eye injury the
eye-rinse facilities must be:
1. Instantly accessible
2. Quick to apply
3. Effective without causing futher injury
CODICE LDT
DESCRIZIONE
OC4604
Plum eye wash – Bottiglia da 500 ml contenente soluzione sterile al 0,9% di cloruro
di sodio. Con coppa ergonomica per gli occhi. Validità 3 anni. Adatta per “first-aid” di
lesioni oculari causate meccanicamente da schegge, polveri, microparticelle.
OC4800
Plum eye wash DUO - Bottiglia da 1000 ml. - contenente soluzione sterile al 0,9% di
cloruro di sodio. Con coppe ergonomiche per intervento contemporaneo in entrambi
gli occhi. Validità 3 anni. Adatta per “first-aid” di lesioni oculari causate meccanicamente da schegge, polveri, microparticelle.
OC4801
Plum pH Neutral Duo. Bottiglia da 500 ml, contenente una soluzione sterile al 4,9%
fosfati, adatta per neutralizzare danni causati da acidi o alcali negli occhi. Completo
con dispositivo ergonomico per il lavaggio contemporaneo di entrambi gli occhi.
Validità 3 anni
OC4752
Plum pH Neutral. Bottiglia da 200 ml, contenente una soluzione sterile al 4,9%
fosfati, adatta per neutralizzare danni causati da acidi o alcali negli occhi. Completo
con dispositivo ergonomico per il lavaggio dell’occhio.. Validità 3 anni. Di uso semplice e molto pratico, grazie alle piccole dimensioni. Possibilità di fornire la versione
applicabile al muro, con chiaro pittogramma.
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
160
LAVATRICI ULTRASUONI LDT/HF – ULTRASONIC MACHINES LDT/HF
Nuova serie di lavatrici ultrasuoni HF (High Frequency),
con frequenza elevata (38 – 40 kH) grazie alla quale
si ottiene una cavitazione molto fine, con conseguente
maggiore uniformità e efficienza nell’azione pulente e
sgrassante. Inoltre, le macchine sono dotate di regolatore di impulsi, in modo da predeterminare l’alternanza
fra le onde sonore; prove di laboratorio hanno dimostrato
che questa alternanza consente di incrementare notevolmente l’efficienza della macchina. La frequenza elevata
permette di avere emissioni sonore molto basse e inferiori ai livelli richiesti dalle normative. La funzione AFR automatica garantisce il lavaggio specifico per ogni tipo di oggetto, poiché determina la frequenza ottimale di lavoro in
funzione delle caratteristiche dell’oggetto, della temperatura, del livello del liquido. Tutte le lavatrici sono dotate di
valvola scarico acqua e riscaldamento regolabile (eccetto
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CAPACITA’
DIMENSIONI
la lavatrice LDT/1,7), trasduttori ad alto rendimento, esclusivo software per garantire elevata efficienza.
New ultrasonic machines LDT/HF: with 4 features for superior performance: Pulse function adjustable by operator, to improve washing power. – Automatic Sweep function, with high frequency (38 kH) to improve uniformity of
cavitation.- AFR automatic function, to guarantee specific
washing for any type of object: it sets the optimal washing frequency according to object features, to temperature and liquid level. – Aujto Deg. Function, for setting
the power for liquid degasification. All our machines are
equipped with water wastepipe valve, heating adjustable
by thermostat (except LDT/1,7) Timer, basket lid, new
dedicated software to guarantee high efficiency.
DIMENSIONI
POTENZA
POTENZA
description
VASCA
dimensions
VASCA
ULTRASUONI
RISCALDAMENTO
F0017
Lavatrice
LDT/HF17
1.7 lt
19.5x18x22
15.3x14x10
140 watt
150 watt
F0027
Lavatrice
LDT/HF27
2.7 lt
32x18x30
24x13.7x10
150 watt
200 watt
F0043
Lavatrice
LDT/HF43
4.3 lt
32x18x30
24x13.7x15
280 watt
200 watt
F0057
Lavatrice
LDT/HF57
5.7 lt
38x19x30
30x15x15
300 watt
400 watt
F0095
Lavatrice
LDT/HF95
9.5 lt
38x28x30
30x24x15
550 watt
400 watt
F0116
Lavatrice
LDT/HF116
16 lt
53x30x42
38x17x24
800 watt
800 watt
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
161
LAVATRICI ULTRASUONI LDT/HF INDUSTRIA – INDUSTRIAL ULTRASONIC MACHINES LDT/HF
Le caratteristiche principali di queste macchine lavatrici
sono la solidità e le prestazioni molto elevate per utilizzi
intensivi . Le vasche di lavaggio sono costruite in acciaio speciale anticavitazione per una durata nel tempo ed
un’affidabilità superiori. Ideali per oggetti medie e grandi
dimensioni. PER GRANDI INDUSTRIE CON ELEVATA
PRODUTTIVITA’.
PULSE SYSTEM/ SWEEP AUTOMATICA:
La funzione ‘Sweep automatica” è la nuova frontiera del
lavaggio ad ultrasuoni. E’ il metodo più moderno per garantire sempre elevate prestazioni di lavaggio anche in
presenza di oggetti con un elevato grado di sporco e dalla geometria particolarmente complessa. Un sofisticato
software ottimizza la qualità del lavaggio perché consente di regolare automaticamente l’energia degli ultrasuoni
in base alla tipologia dell’oggetto da pulire e alla qualità di
sporco da eliminare; Tramite la continua scansione delle
frequenze, la funzione “Sweep” permette una più omogenea distribuzione delle onde di cavitazione all’interno della vasca, con conseguente miglioramento dell’efficacia di
lavaggio in ogni suo punto.Inoltre la funzione Pulse conferisce elevata silenziosità di funzionamento. In particolare una speciale struttura insonorizzata ed un apposito
invaso sul piano della vasca, permettono di posizionare
gli oggetti da sottoporre a lavaggio con coperchio chiuso
ermeticamente, abbassando drasticamente le emissioni
acustiche e, allo stesso tempo, riducendo i consumi energetici di riscaldamento.
Ultra power. For very high performance and rugged washing machine models for intensive use .Washing baskets
are built with a special anticavitation steel for long lifespan and superior reliability. Ideal for medium and large
sized objects. FOR LARGE HIGHLY PRODUCTIVE INDUSTRIES . The “Pulse System” function is a new frontier in ultrasonic washing. It is the most modern method
guaranteeing high washing performances at all times,
even with objects that are very dirty or have particularly
complex shapes.Pulse system is a sophisticated software
that optimises the quality of washing because it allows to
adjust ultrasonic energy according to the type of object to
be cleaned and the dirt to be removed.
AUTOMATIC SWEEP FUNCTION: manual regulation of
the pulse setting is now performed automatically by the
internal microprocessor. The continuous frequency scan
enables an even more uniform distribution of the bubbling
waves inside the tank, which results in improvements in
the efficiency of washing everywhere within the tank.
AUTOMATIC ADAPTATION OF THE OPERATING FREQUENCY: use of a more powerful microprocessor has
made it possible to develop new software which can more
quickly adapt the operating frequency to level and temperature changes of the wash water.
NEW MATERIALS: as per tradition, experience accrued
has helped us improve our products. For the new ultrasonic washer models, Logimec has introduced new materials for both the tank and the water drainage valves,
which are now much more resistant to corrosion.
All the industrial washing machines are available in the
version Pulse Silent System As well as the features of
the Pulse Silent System series industrial washing machines offer full standards on noise emission. A special
soundproofed structure and cavity on the level of the tank
allow operation with the lid firmly sealed, thus drastically
reducing noise output and also cutting energy consumption for heating.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
162
CODICE
DESCRIZIONE
CAPACITA’ VASCA
DIMENSIONI
DIMENSIONI VASCA
ULTRASUONI
RISCALDAMENTO
LDT
description
tank capacity
dimensions
tank sizes
ultrasonic watt
heater watt
LF0125
Lavatrice
LDT/HF25
25 lt
55x45x87
35x25x30
950
1500
fig.1
LF0150
Lavatrice
LDT/HF50
50 lt
70x45x87
50x25x40
1200
3000
fig.1
LF0225
Lavatrice
LDT/HF25
SILENT
25 lt
55x45x87
35x25x30
950
1500
fig.2-3
LF0250
Lavatrice
LDT/HF50
SILENT
50 lt
70x45x92
50x25x40
1200
3000
fig.2-3
LF0280
Lavatrice
LDT/HF80
SILENT
80 lt
81x49x85
65x25x50
1500
4500
fig.2-3
LF0290
Lavatrice LDT/
HF90
SILENT
90 lt
69x55x99
54x40x43
1500
4500
fig.2-3
fig. 1
fig. 2
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
fig. 3
163
SAPONI PER LAVATRICI ULTRASUONI E BURATTI
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
ADATTO A...
CARATTERISTICHE
description
packaging
suitable for...
technical cdata
LF5801
Sapone RADIAL 90/3
1 kg
Lavatrici
ultrasuoni
ORO/ARGENTO/
BRONZO/OTTONE
LF5805
Sapone RADIAL 90/3
5 kg
Lavatrici
ultrasuoni
ORO/ARGENTO/
BRONZO/OTTONE
LF5825
Sapone RADIAL 90/3
25 kg
Lavatrici
ultrasuoni
ORO/ARGENTO/
BRONZO/OTTONE
Qualità TOP. Eccellente
per paste lucidaura, olii e
grassi. Si usa altamente
concentrato (1%-2%)
Prodotto basico.
Top quality. Excellent for
fat, oil and polishing
compound. To be used
concentrated (1%-2%)
Basic
LF60048
Sapone ULTRASON
PRO/5
1 lt
Lavatrici
ultrasuoni , buratti
rotativi e vibratori
ORO/ARGENTO/
BRONZO/OTTONE
LF6005
Sapone ULTRASON
PRO/5
5 lt
Lavatrici
ultrasuoni , buratti
rotativi e vibratori
ORO/ARGENTO/
BRONZO/OTTONE
LF6007
Sapone ULTRASON
PRO/5
25 kg
Lavatrici
ultrasuoni , buratti
rotativi e vibratori
ORO/ARGENTO/
BRONZO/OTTONE
LF60265
Sapone ANDY GOLD
5 kg
Lavatrici
ultrasuoni, buratti
vibratori.
Oro, argento e
leghe con basso
tenore rame
LF6027
Sapone ANDY GOLD
25 kg
Lavatrici
ultrasuoni, buratti
vibratori.
Oro, argento e
leghe con basso
tenore rame
Qualità superiore.
Eccellente per finitura.
Consente notevoli risparmi
anche per la depurazione.
Si usa altamente
concentrato
Prodotto neutro.
Top quality.. To be
used concentrated (1%2%)
Basic
Qualità standard,
conferisce elevate
lucentezza; particolarmente
consigliato per argento.
Si usa al 4%
Standard quality, high
brightness, recommanded
for Silver. To be used at
4%.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
164
MURUA, DALLA FUSIONE ALLA FINITURA A SPECCHIO CON UN SOLO PROCEDIMENTO AUTOMATICO
Murua è un’apparecchiatura brevettata e rivoluzionaria
che utilizza l’azione abbinata dell’abrasività di nanoparticelle con la forza di pulitura galvanica tramite liquidi organici, per lucidare i gioielli in oro, argento e ottone tramite
un solo ciclo lavorativo. Ogni ciclo permette di lavorare
più oggetti, in funzione delle dimensioni e delle forme degli stessi.
Questo sistema si evidenzia per le seguenti caratteristiche e prerogative esclusive:
1. Ciclo di lavoro completamente automatico, variabile
nel tempo da 20 minuti fino ad 1 ora, in funzione della
lega utilizzata
2. Perfetta finitura in tutte le parti dell’oggetto, anche in
quelle difficili o impossibili da raggiungere con altri sistemi
meccanici, quali spazzolatura e burattatura tradizionale
3. Non necessita di ulteriori lavorazioni preventive o successive. (se non un passaggio in ultrasuoni)
4. Utilizzabile anche con pietre montate e con componenti delicati ma non conduttivi
5. Mantenimento perfetto e rigoroso delle geometrie e
del disegno originale: se ad esempio, un anello presenta
uno spigolo accentuato a 90°, questo verrà perfettamente
rispettato alla fine del ciclo di finitura, non presentando
alcun arrotondamento nello spigolo stesso
6. Minima rimozione di materiale, comunque recuperabile al 99,9% tramite semplice azione meccanica
7. Non necessità di particolare esperienza da parte
dell’operatore.
8. Basso costo per la manutenzione e semplicità di uso
9. Bassissimo impatto ambientale, utilizzando prodotti
non dannosi all’ambiente
10. Massima finitura a specchio
MURUA - GRINDING AND POLISHING IN ONE STEP
From cast to mirror-finishing polishing in just one step. Completely
automated process. MURUA GOLD is a new grinding and polishing systems for gold alloys. It can process various pieces at same
time in one only fully automated step. It is specially designed for
goldsmiths, as it allows more time to design, by reducing the time
spent on surface finishing work.
Big time savings. An optimal performance is achieved, due to a high
energy extraction process. At same time, the whole process is carried out using the same machine, reducing the waiting and preparation time. It is even possible to process 3 pieces simultaneously.
Polish complex parts without disassembling. The polishing action
reaches every corner of the piece, so it can process articulated pieces, such as necklaces, or interior walls which can not be accessed
mechanically.
Gemstones and non-conducive materials will be not affected. Pieces can be processed without removing embedded gems, which will
not be affected and will maintain their original properties. The dielectric parts are also unaffected by the process.
Mantains the geometry of the piece. The process, unlike mechanical ones, does not rounds edges, and can penetrate in all dead
zones. These attributes, along with the extraction performance, allows for the creation of new designs, which would not have been
feasible until now.6
Low loss rate. Fully recoverable. The process achieves the highest
polishing quality with minimal removal of material. All the extracted
material is deposited on the cathode, from where it can be completely recovered.
Expertise is not required. The process, being fully automated, does
not require any specialized labor. It also enables the industrialization
of pieces by removing the differences between them.8
Low mantenance and consumable costs. The treatment process
does not require any abrasive items, which prevents a constant expenditure on consumables.
Enviromentally firendly. No environmentally harmful materials are
used during the polishing process or on recovery of the extracted
material.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
165
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
description
dimensions
wieight
BR1050
Brillantatrice “MURUA” Universal Pro – Per oro,
argento, ottone.
Fornita con corpo macchina per oro, corpo macchina per argento e ottone, liquido organico per oro,
argento e ottone. Kit vasche e liquidi di risciacquo.
Portasupporti eccentrico, kit morsette,.
(2 macchine in 1 !!!)
cm.30x50
Kg.18
BR1100
Brillantatrice “Murua” Gold - per oro
da 9kt a 22 kt. (no palladio) – 60 watt
Fornita con corpo macchina per oro, liquido organico
per oro. Kit vasche e liquidi di risciacquo. Portasupporti eccentrico, kit morsette,.
La fotografia si riferisce ALLA VERSIONE BR1300
UNIVERSAL
cm.30x50
Kg.12
BR1200
Brillantatrice “Murua” Silver - per argento e ottone 60 watt
Fornita con corpo macchina per argento, liquido organico per argento. Kit vasche e liquidi di risciacquo.
Portasupporti eccentrico, kit morsette,.
La fotografia si riferisce ALLA VERSIONE BR1300
UNIVERSAL
cm.30x50
Kg.12
BR1300
Brillantatrice “MURUA” Universal - Per oro, argento,
ottone.
Fornita con corpo macchina per oro, argento e
ottone, liquido organico per oro, argento e ottone. 4
vasche di risciacquo, liquidi di risciacquo. Portasupporti eccentrico, kit morsette
cm.30x50
Kg.12
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
166
IMPIANTI DI DECAPAGGIO – PICKLING UNITS
La tecnologia a bagno decappante è una operazione che
normalmente avviene mediante immersione in una soluzione di acido e serve per rimuovere quella patina di ossidazione nera presente sulla superficie dei metalli dopo
una fusione ad alta temperatura.
In particolare, nella lavorazione dei metalli preziosi, questa azione di pulitura in profondità deve avvenire con
estrema delicatezza.
Le vasche sbiancanti, disponibili nei modelli da 3,5 e 10,5
litri, sono ideali per svolgere funzionalmente e in condizioni di massima sicurezza le operazioni di decappaggio
nella lavorazione dei metalli preziosi. Realizzate in acciaio inox 316 sono adatte all’uso di prodotti ecologici in
conformità alle attuali norme di legge.
Il loro utilizzo non richiede quindi l’uso di cappe aspiranti nè di maschere protettive per l’operatore. Gli oggetti
vengono riposti in un cestello in acciaio inox in dotazione
alla macchina e immersi nella vaschetta con la soluzione
decappante. Il riscaldamenti del bagno è assicurato da
una resistenza con termostato a taratura fissa (65°C) che
permette di mantenere l’apparecchio sempre pronto all’utilizzo, escluso il modello 10,5 che è dotato di termostato
CODICE LDT
regolabile da 0 a 90°C.
Pickling, in which items are generally dipped in an acid
solution, is a procedure used to remove the film of black
oxidation which forms on the surface of metals after high
temperature casting. When processing precious metals,
this in-depth cleansing operation must be carried out with
the greatest delicacy.
The pickling tanks, available in models of - 3.5 and 10,5
litres, are ideal for pickling operations in the processing
of precious metals in conditions of maximum safety. Constructed in stainless steel, they are suitable for use with
ecological product in accordance with current legal requirements. This means there is no need for an extraction
hood or protective masks for the operators. The pickling
tanks are equipped with a basket, also in stainless steel,
in which the objects are placed and then dipped in the
tank of pickling solution. The bath is heated by a thermostatically controlled element with fixed temperature
setting (65°C), except for the model 10,5, which has an
adjustable thermostat with range 0 to 90°C, ensuring that
the appliance is always ready for use.
DESCRIZIONE
CAPACITA’ VASCA
DIMENSIONI
DIMENSIONI VASCA
POTENZA
description
tank capacity
dimensions
tank sizes
power
IM6035
Imbianchimento
3,5
Stainless steel
pickling unit 3,5
3.5 lt
28x17,5x21
24x14x12
160 watt
IM6050
Imbianchimento
10,5
Stainless steel
pickling unit 10,5
10.5 lt
42x28x29
30x24x17
500 watt
IM9001
Biancofà – decappante
ecologico in polvere –
kg.1
Pickling powder – Biancofà – kg.1
-
-
-
-
IM9005
Biancofà – decappante
ecologico in polvere –
kg.5
Pickling powder – Biancofà – kg.5
-
-
-
-
IM9025
Biancofà – decappante
ecologico in polvere –
kg.25
Pickling powder – Biancofà – kg.25
-
-
-
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
167
SABBIATRICI DA BANCO - MODELLO LDT
Sabbiatrici a moduli per il settore orafo e dentale. Possibilità di sabbiare con ossido di alluminio o microsfere di vetro
con granulometrie fra 25 e 250 micron. (per esempio, 25/50 micron = utilizzo ugello 0,5 – 50/100 micron = ugello 0,8
– 110/250 micron = ugello 1,3)Comando a pedale. Selettore sabbie all’interno della cabina. Regolatore di pressione
e manometro. Filtro aria. Possibilità di collegamento con apposito ASPIRATORE.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
description
dimensions
SB10035
Sabbiatrice LDT ad 1 contenitore
39x43x43
SB10040
Sabbiatrice LDT ad 2 contenitori
39x43x43
SB10041
Sabbiatrice LDT ad 3 contenitori
47x52x43
SB10045
Aspiratore ECS con specifico
sistema di filtraggio per sabbie
extra-fini. Potenza 1000watt
41x57
(diam. x H)
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
168
SABBIATRICI DA BANCO - DESK-TOP INDUSTRIAL SANDBLASTER
Questa macchina è realizzata per offrire una sabbiatrice/
pallinatrice piccola e di costo ridotto per i casi in cui si
debbano trattare particolari piccoli in quantità non elevate. Si tratta di una macchina di dimensioni molto contenute, prevista per essere appoggiata su di un banco di
altezza adatta per lavorare anche seduti. Il getto di lavoro
è ottenuto con il sistema chiamato “a depressione”.
La macchina è dotata di:
• Aspiratore centrifugo alimentato a 220 Volt monofase.
•.Filtro a cartuccia a norme CEE.
• Filtro-deumidificatore per l’aria compressa.
• Regolatore di pressione con manometro.
• Pistola di sabbiatura/pallinatura con comando a grilletto
e ugello in carburo di tungsteno (widia).
• Pistola di soffiaggio dei pezzi.
• Finestra con vetro stratificato.
• Lampada di illuminazione cabina, montata nel cappuccio, esternamente alla zona di lavoro.
• Guanti antiabrasione a manica integrata.
• Portello laterale sinistro.
• Piano di appoggio in lamiera forata.
CONSUMO ARIA LT/MIN. : 250
POTENZA ASSORBITA: KW. 0,3
This machine has been expressly designed to provide a sandblasting/shotpeening machine with reduced dimensions and
costs for the treatment of small parts in contained quantity. This
machine has very reduced dimensions and has been designed
to be rested on a bench suitable for working even sat at a table.
The working jet is obtained with the so-called “suction pressure”
system.
The machine is equipped with:
• Centrifugal aspirator with 220 Volt single-phase feeding.
• Filtering bag to collect the working powders. As an alternative, cartridge filter in compliance with EC regulations.
• Dehumidifier for compressed air.
• Pressure regulator with pressure gauge.
• Sandblasting/shot-peening gun with trigger control and
tungsten carbide nozzle (widia).
• Parts blow gun.
• Window with laminated glass.
• Booth lamp, assembled inside the cap, externally to the
working area.
• Anti-abrasion gloves with integrated sleeve.
• Left-hand side door.
• Rest surface made of punched plate.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
DIMENSIONI
description
dimensions
CAMERA LAVORO
SB0010
SABBIATRICE VB
53x80x85
50x45x45
PESO
38 kg
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
169
SABBIATRICI INDUSTRIALI - INDUSTRIAL SANDBLASTERS
Le sabbiatrici industriali LDT “ effettuano lo ‘sparo’ dell’abrasivo mediante il sistema chiamato “a depressione” o
“ad aspirazione”.
Questa serie comprende quattro modelli standard che si
differenziano per le crescenti dimensioni della zona di lavoro. Tutti i modelli sono dotati di ciclone per il recupero e
la rigenerazione continua dell’abrasivo.
Esse possono lavorare con abrasivi di ogni genere,
come:
• microsfere di vetro
• corindoni e sabbie
• granuli plastici
• granuli vegetali
• abrasivi metallici
Le macchine di tipo “a depressione” o “ad aspirazione”
realizzano lo sparo dell’abrasivo tramite una speciale pistola a cui arrivano due distinte tubazioni. Una tubazione,
comandata mediante pedale, è alimentata con aria compressa e, tramite un iniettore di forma opportuna, realizza
un getto di aria attraverso la pistola. L’altra tubazione è
collegata al serbatoio di stoccaggio dell’abrasivo. II getto
di aria compressa crea all’interno della pistola una depressione che aspira l’abrasivo attraverso il tubo collegato al serbatoio. Arrivato alla pistola, l’abrasivo viene
sparato attraverso l’ugello in carburo di tungsteno, generando il getto di lavoro. La manipolazione della pistola
consente di orientare il getto sul pezzo da trattare.
II risultato ottenuto dipende da vari fattori quali:
• la pressione dell’aria compressa
• il tipo di abrasivo
• il tempo di trattamento per unità di superficie
In sintesi è possibile ottenere i seguenti trattamenti:
• pulizia da contaminanti
• sbavatura
• pallinatura di indurimento
• disossidazione
• satinatura a scopo estetico
• sverniciatura
•preparazione di superfici per ancoraggio di metalli, vernici, gomme, etc.
Le macchine di questa serie sono essenzialmente composte da:
• cabina di trattamento
• ciclone per il recupero e la rigenerazione continua
dell’abrasivo con eliminazione dei residui della lavorazione
• organo di filtrazione (sacco o filtro a cartucce)
QUESTE MACCHINE POSSONO ESSERE DOTATE
DI VARI ACCESSORI A RICHIESTA:
- tavola rotante manuale
- carrello estraibile con tavola rotante
- rulliera interna ed esterna
- tavola rotante automatica con braccio portapistola
oscillante
- cestello rotante per trattamento automatico di minuterie
- filtro depolveratore a cartuccia autopulente
CONSUMO ARIA COMPRESSA A 6 BAR: 650 LT/min
Assorbimento energia : Kw. 0,80
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
170
Industrial ‘LDT’ sandblasters make the abrasive throw
through a “vacuum-operated” or “suction” system.
This series covers four standard models featured by the
enlarged dimensions of the working area. All models arrange a centrifugal dust separator for the continuous recovery and restore of the abrasive. They are allowed to
work with abrasives of any kind, such as:
• glass beads
• corundums and sands
• plastic granules
• vegetable granules
• metallic gritsThe “vacuum-operated” or “suction” machines carry-out the abrasive throw by means of a special
gun fed by two different pipings. The former is controlled
by a pedal and fed by compressed air: by a duly shaped
injector it provides an air throw through the gun. The other piping is connected to the abrasive collecting tank. The
compressed air throw produces -inside the guna vacuum sucking the abrasive through the pipe connected to
the tank. Once the abrasive reaches the gun, it is thrown
through the nozzle in tungsten carbide.
The surface treatments that can be carried-out are:
• removing of polluted matters
• fettling
• hardening shot-peening
• deoxidation
• glazing for aesthetical purpose
• paint removing
• preparation of surfaces for anchoring of metals, paints,
rubbers, etc.
The machines of this series are mainly composed of:
• treatment cabin
• centrifugal dust-separator for the continuous restore of
the abrasive in order to remove the working residuals
• double wall filtering bag for the dust-exhaustion of the
air delivered in the environment. The bag can be replaced
by filters of differenty type
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
DIMENSIONI
PESO
description
dimensions
CAMERA LAVORO
SB0000
SABBIATRICE V0
75x95x155
70x50x50
190
SB0001
SABBIATRICE V1
98x105x165
90x60x60
200
SB0002
SABBIATRICE V2
118x160x176
110x85x75
285
SB003
SABBIATRICE V3
158x165x191
150x120x90
430
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
171
GENERATORI DI VAPORE – STEAM GENERATORS “EURO”
Generatori di vapore con collegamento diretto alla rete idrica oppure al serbatoio esterno. (Eccetto modello EGV18
– SZ6010 con caldaia da lt. 3,3) Potenza 2200 watt.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
description
dimensions
weight
SZ6001
Generatore vapore EGV28PLUS: pressione di lavoro
da 2 a 8 atm. – Scheda elettronica con visualizzazione
su display della pressione presente in caldaia. Funzione vapore da ugello fisso. Funzione acqua, vapore e
miscela acqua/vapore da pistola con regolazione flusso.
Comando a pedale. Controllo minimo e massimo
acqua calda. Caldaia in acciaio inox con capacità lt.
4 – Controllo funzionamento pompa con disattivazione
resistenza e segnalazione su display. Fornibile con o
senza addolcitore. Possibilità di fissaggio a muro
Steam generator directly connected to the water works
or outside tank. Working pressure from 2 to 8 bar,
preset by the operator through an electronic card with
visualization on the display of the pressure inside the
boiler. Steam function through a fixed nozzle. Water,
steam and water+steam function through gun with
flow regulation. Safety devices: manual reset pressure
switch and safety valve. Control for minimum and maximum water level inside the boiler. Control for minimum
and maximum water level inside the boiler. Available
with or without water ‘softener’. Stainless steel boiler 4 l.
52x31x36
15 kg
SZ6003
Generatore vapore EGV28AL: pressione di lavoro 6
atm. Tramite pressostato e visualizzatore con manometro. .Funzione acqua, vapore da pistola con regolazione
flusso. Comando a pedale. Controllo minimo e massimo acqua calda e spia segnalazione basso livello acqua. Caldaia in acciaio inox con capacità lt. 4 – Fornibile
con o senza addolcitore. Possibilità di fissaggio a muro
Steam generator directly connected to the water works
or outside tank. 6 bar working pressure with visualization of the pressure inside the boiler on the pressure
gauge. Water and steam function through gun with flow
regulation. Low tension water and steam outlet control
on the gun. Safety devices: double pressure switch and
safety valve. Control for minimum and maximum water
level inside the boiler with heater deactivation and pilot
light indication lower water level in the boiler. Available
with or without water softener. Stainless steel boiler 4 l.
46x32x35.5
15 kg
SZ6005
Generatore vapore EGV18AL: pressione di lavoro 6
atm. Tramite pressostato e visualizzatore con manometro. Funzione vapore da ugello fisso. Funzione acqua,
vapore da pistola con regolazione flusso. Comando a
pedale. Controllo minimo e massimo acqua calda e spia
segnalazione basso livello acqua. Caldaia in acciaio inox
con capacità lt. 3,3 –. Fornibile con o senza addolcitore.
Possibilità di fissaggio a muro
Manual loading steam generator, 6 bar working pressure
with visualization of the pressure inside of the boiler.Steam function through gun with flow regulation. Safety devices: double pressure switch and safety valve. Control for
minimum and maximum water level inside the boiler with
heater deactivation and pilot light indication lower water
level in the boiler. Available with or without water softener.
Stainless steel boiler 4 l e serbatoio lt. 3,3
46x32x35.5
15 kg
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
172
ASCIUGATRICI CENTRIFUGHE CON PRE-RISCALDO -CENTRIFUGAL DRYER WITH PRE-HEATING DEVICE
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
DIMENSIONI
PESO
AS1AR100P
description
power
dimensions
weight
Asciugatrice con cestello
rotante – Lt.10 – in acciaio
inox – numero max. giri 900
Centrifugal dryer – capaciti
lt.10 – basket in stainless
steel. –Max rpm 900
370 watt
220/380 volt
3-ph
69x38x89
90 kg
ASCIUGATRICI AD ARIA CALDA E SEGATURA - FLUID BED DRYERS HOT AIR + SAW DUST EFFECT
Le asciugatrici a “movimentazione” della segatura tramite aria calda sono dotate di cestello estraibile nel quale
vengono posizionati gli oggetti da asciugare. La segatura
viene investita di aria calda, per cui essa va in sospensione, avvolgendo ed asciugando delicatamente gli oggetti, affinché escano perfettamente lucidi ed asciugati.
Temperature e tempi sono regolabili. Non si utilizzano
prodotti inquinanti. Particolarmente consigliate per oggetti irregolari e difficili, e da microfusione.
The fluid bed drying method is an exclusive patent which
guarantees the perfect removal of liquids and moisture
from objects with glossy surfaces.
Used in the final processing phase, strainght after washing, the fluid bed dryers are ideal for gold and silversmiths,
for glasses manufacturers, in the tableware industry, and
in all craft processes where appearance is of fundamen-
tal importance.
The dryers are equipped with a removal basket in which
the objects for drying are placed. Inside, a motor-driven fan sends a flow of hot air through a porous surface
containing the sawdust necessary for the process. The
air flow puts the sawdust into suspension and carries
it through the botton of the basket, forming a fluid bed
which surrounds the objects and dries them gently. The
control panel allows the user to program both the duration
of the operation and the air flow temperature. The result
is a gentle but extremely effective treatment, which leaves
the objects perfectly dry and gleaming bright.
Our fluid bed dryers are available in 3 models. AS2001:
the smallest, to lean on a working table, is perfect for little
laboratories. AS2SECV: for average mass productions.
ASIND: for big mass productions and to dry items of considerables dimensions.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
DIMENSIONI
PESO
description
power
dimensions
weight
AS2001
Asciugatrice SEC-BANCO
600
50x33x41
20 kg
AS2SECV
Asciugatrice SEC-INDUSTRIA
1700
75x41x87
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
173
OTEC MACCHINE E PRODOTTI - OTEC, MACHINES AND PRODUCTS
OTEC è leader mondiale per la produzione di sistemi di
levigatura e lucidatura degli oggetti e minuterie metalliche. E’ sempre in grado di offrire la “soluzione migliore”
da tutti i punti di vista: economico e tecnico. È per questo che OTEC, in pochi anni, è divenuta leader nel campo della tecnologia, sviluppando macchine innovative e
brevettate. Che lavoriate nel settore orafo, in quello dell’
orologeria o in qualsiasi altro settore industriale, non esitate ad inviarci un Vostro campione da testare: Luigi Dal
Trozzo, quale Partner ufficiale della Otec, provvederà ad
inviarlo alla Casa madre gratuitamente e senza alcun impegno da parte Vostra. In breve tempo, vi sarà restituito il
campione finito e accompagnato da una particolareggiata
e esauriente scheda di lavorazione.. Le nostre macchine
di finitura a disco centrifugo garantiscono risultati ottimali
e costi contenuti allo stesso tempo. Per sbavatura, lappatura e lucidatura di gioielli, accessori di moda e bigiotteria,
mettiamo a Vostra disposizione le macchine della serie
ECO e CF. Massima precisione e sicurezza di lavorazione sono prioritarie nel settore medicale per il trattamento
delle superfici di impianti e impianti odontoiatrici. Titanio,
materiali ceramici e plastica richiedono lunga esperienza
per ottenere superfici di alta qualità ed OTEC, insieme a
Luigi Dal Trozzo ha sempre la soluzione adatta.
FINITURA A DISCO
CENTRIFUGO
Il procedimento a disco
centrifugo è un tipo di levigatura concepito per la
finitura delle superfici. Il
fondo discoidale del buratto è separato dalla parete
e dal fondo del contenitore
stesso. Durante il processo di lavorazione i componenti plastici, ceramici o i microgranuli vegetali impregnati, grazie al rotazione del disco
effettuano un movimento toroidale che permette di ottenere superfici levigate o lucidate a seconda del prodotto
utilizzato. Grazie all’effetto delle due diverse forze centrifughe dei pezzi e del materiale abrasivo, la lavorazione
delle superfici risulta eccellente, ben 20 volte più efficace
rispetto alla tradizionale lavorazione a vibrazione. La lavorazione ad umido prevede un flusso continuo di una
miscela di acqua/composto che permette la rimozione
dello sporco in modo da garantire superfici pulite, senza
segni di corrosione.
SERIE ECO-MINI
Un procedimento economicamente vantaggioso, caratteristico dei moderni sistemi di lavorazione delle superfici,
era fino ad ora riservato solo alle grandi produzioni industriali. Da oggi, grazie alle macchine della serie ECO dal-
le dimensioni ridotte, anche le piccole
aziende, con un investimento iniziale
contenuto, potranno approfittare del
progresso della tecnologia di processo, risparmiando tempo e denaro.
Il modello “ECO – mini-wet” è adatto
per la pulitura dei gioielli (specialmente quelli usciti da fusione). Permette di lavorare fino a gr.
80/100 per volta. La vasca, dotata di piedini a ventosa,
contiene fino a 3 litri di acqua a cui va aggiunto il 5%
del sapone tensioattivo dal moderato potere corrosivo. Il
modello “ECO-dry” è invece adatto alla lucidatura finale.
La capacità è pari a gr. 80 circa di oggetti. Si utilizza con
i granulati di noce H1 nelle diverse granulometrie 200300-400-500. (in ordine decrescente di dimensione). La
quantità di granulato è kg.1, a cui vanno aggiunti gr.10 di
pasta P6. Il ciclo ottimale di lavoro è composto fino a 4-5
ore con H1/100 e 30 minuti con H1/500 E’ possibile utilizzare un dispositivo “Ring holder” optional per alloggiare
gli anelli da lavorare.
SERIE ECO-MAXI
Il buratto Eco-Maxi può essere utilizzato come: 1.) buratto
magnetico, 2.) buratto centrifugo a umido, 3.) buratto centrifugo a secco: con una rapidissima e semplice operazione, si innesta sul corpo-macchina il contenitore adatto e
la macchina è pronta al lavoro
richiesto. Il buratto con contenitore per aghi magnetici ha una
capacità massima di gr. 300 di
materiale da lavorare. Si utilizza
con gr. 200 di aghi e il prodotto SC4, per circa 30 minuti, a
1400/1600 rpm.. Il procedimento serve a togliere rimanenze di
gesso oppure ossidazione dovuto alle precedenti lavorazioni.
Il buratto per la finitura a umido
contiene fino a gr.200 di metallo da lavorare. Il ciclo di lavoro è di 3 – 4 ore, utilizzando prodotti ceramici o plastici
con adatti tesioattivi. Abitualmente si utilizzano 70% coni
e 30% piramidali, ma per oggetti con zirconi non si usano
questi ultimi. Il buratto a umido ha un disco innovativo con
supporto in metallo e parte superiore in plastica. Il buratto
per la lucidatura finale a secco contiene fino a gr.200 con
un ciclo di lavoro di circa 1 ora. Si utilizzano granulati di
noce H1/500 con pasta P1 appositamente realizzata per
prodotti in oro, argento e ottone. Un esclusivo dispositivo
permette la rapida e semplice regolazione del ‘gap’ fra
fondo del buratto e disco, che permette di mantenere detta distanza fino a 2 micron.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
174
SERIE ECO 9-18
I buratti Otec serie ECO 9 e
ECO 18 sono adatti per utilizzo con cicli a umido. Ideale
per la sbavatura di pezzi di
tornitura e fresatura direttamente nelle macchine di lavorazione CNC. Buratto (9/18 litri): particolarmente resistente
all’usura grazie al poliuretano
colato a caldo. Pompa sommersa, incluso interruttore di livello a galleggiante. Controllo di velocità tramite convertitore di frequenza. Serbatoio
da 80 litri per la miscela acqua/composto.
SERIE CF-T
Le macchine a disco centrifugo della Serie CF trovano applicazione ogniqualvolta vi sia la necessità di lavorare superfici di minuteria metallica quali gioielli, componenti filettate, tornite, fresate e stampate, ottenendo risultati ottimali
in tempi ridotti. Massima affidabilità L’utilizzo costante di
materiali e componenti di alta qualità garantisce la massima efficienza e una maggiore durata della macchina. Elevata redditività Il ridotto investimento per l’acquisto iniziale,
unito al risparmio nei tempi di lavorazione, fanno della Se-
rie CF la linea con il miglior rapporto qualità/prezzo.
Risultati ottimali Che si tratti di sbavatura, levigatura, molatura o lucidatura, i risultati ottenuti saranno sempre all’altezza delle aspettative.
La Serie CF-T comprende macchine a disco centrifugo
da banco, dalle alte prestazioni. Macchine che possono
vantare tutti i pregi della famosa Serie CF e si distinguono
per l’ottimo rapporto qualità/prezzo, oltre che per la grande
flessibilità di applicazione. La serie si presta particolarmente alla sbavatura e alla levigatura di utensili di tipo industriale, si adatta tuttavia anche alla lavorazione di gioielli.
L’esclusivo sistema brevettato con intercapedine tra disco
rotante e buratto permette, in caso di lavorazione a secco
con macchine della Serie CF, di impostare l’intercapedine
con una precisione di 0,05 mm. In tal modo, sarà possibile effettuare la lavorazione di pezzi estremamente sottili
e utilizzare un mezzo di finitura a grana fine, per ottenere
risultati di lucidatura ottimali.
Eccezionale sistema ad intercapedine, con anelli in ceramica, adatto all’impiego di granulati lucidanti fini.
Regolazione giri tramite convertitore di frequenza.
Display digitale con indicazione dei tempi di lavorazione,
numero di giri ed eventuali anomalie.
SERIE CF- ELEMENT
Le nuove macchine della serie CF-Element sono sinonimo
di prestazioni eccezionali e massima semplicità di utilizzo:
Telaio robusto verniciato a polveri. Buratto che garantisce
un perfetto passaggio dei fluidi. Regolazione numero di giri
tramite convertitore di frequenza per impostare i giri in maniera ottimale. Schermo LCD
con indicazione tempo totale,
tempo trascorso, numero di giri
ed eventuali avarie. Possibilità
di lavorazione a secco e a umido. Pompa di dosaggio per lavorazione a umido. Tecnologia
del contenitore di lavorazione
consolidata come nella serie
CF. Lunga durata del contenitore di lavorazione. Miglior
rapporto qualità/prezzo
SERIE CF STANDARD
Le macchine della serie CF sono disponibili in due versioni, una per il settore gioiellieria e l’altra per l’industria. La
differenza sta, ad esempio, nei comandi: nel modello industriale è di serie il “Siemens S 7-200”. Le macchine modulari con buratti a disco centrifugo (postazione fissa) possono avere da 1 a 6 buratti. Il telaio è profilato in alluminio
anodizzato ed è per questo particolarmente resistente alla
corrosione e flessibile in fase di montaggio e smontaggio
di dispositivi aggiuntivi. Tutti gli elementi di comando sono
disposti sulla parte anteriore della macchina in maniera
chiara e ben accessibile. La nostra esperienza pluriennale
è confluita nella realizzazione di questa macchina facendola diventare una delle più apprezzate dai nostri clienti.
Modello base: Buratto con rivestimento in poliuretano colato a caldo. Telaio profilato in alluminio - facile montaggio di
dispositivi aggiuntivi. Controllo velocità di rotazione tramite
convertitore di frequenza. Sistema di comando SPS Touch
Screen, ovvero plancia di comando 2D (settore gioielliero)
con segnalazione digitale del tempo di lavorazione, velocità di rotazione, ciclo di pulizia, dosaggio e altri parametri
con possibilità di memorizzare fino a 75 impostazioni personalizzate.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
175
CODICE
DESCRIZIONE
CAPACITA’
DIMENSIONI
PESO
POTENZA
LDT
description
CONTENITORE lt
cm
kg
kVA
BZ602
Buratto ECO – mini wet, con
pompa dosatrice e serbatoio di
scarico.
Utilizza Kg. 2,6 preformati plastici, abrasivi di elevata qualità,
3
22x22x36.5
6.6
0.8
BZ60
Buratto ECO – mini dry,
Utilizza Kg. 2,6 granulato di
noce, impregnato.
3
22x22x36.5
3.7
0.5
BZ60615
+
BZ60623
Buratto a disco centrifugo
“ECO Maxi-basic, fornito con
predisposizione per l’uso dei
3 contenitori (secco+umido+magnetico), con 1 contenitore
ad aghi magnetici, chiusura
a baionetta, timer, cntrollo
numero giri.
6
36x35x53
(modalità:
magnetico)
14.5
0.8
BZ60615
+
BZ60620
Buratto a disco centrifugo
“ECO Maxi wet, fornito con 1
contenitore a umido, pompa
dosatrice, serbatoio acqua,
timer, controllo numero giri,
chiusura a baionetta.
6
36x35x49
20
0.8
BZ60615
+
BZ60617
Buratto a disco centrifugo
“ECO Maxi dry” fornito con
1 contenitore a secco, timer,
controllo numero giri, chiusura
a baionetta.
6
36x35x49
17
0.8
BZ60615
+
BZ60617
+
BZ60620
Buratto a disco centrifugo
“ECO MAXI”fornito con 2 contenitori a secco e a umido.
6+6
36x35x49
(modalità
d’uso)
20
0.8
BZ60615
+
BZ60617
+
BZ60620
+
BZ60623
Buratto a disco centrifugo
“ECO MAXI”fornito con 3
contenitori a secco a umido e
magnetico
6+6+6
36x35x49
(modalità
d’uso)
20
0.8
BZ60850
Buratto a disco centrifugo
“ECO 9/1” con contenitore a
UMIDO
9
56x52x72
40
0.9
Buratto a disco centrifugo
“ECO 18/1” con contenitore a
UMIDO
9
64x72x72
60
0.9
BZ60865
Buratto a disco centrifugo CFElement 18 secco
18
66x83x152
75
0.9
BZ60860
Buratto a disco centrifugo CFElement 18 umido
18
66x83x152
85
0.9
Buratto a disco centrifugo CFElement 32 secco
32
104x85x165
170
1.5
Buratto a disco centrifugo CFElement 32 umido
32
104x85x165
185
1.5
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
176
CODICE
LDT
DESCRIZIONE
CAPACITA’
DIMENSIONI
PESO
POTENZA
description
CONTENITORE lt
cm
kg
kVA
Buratto a disco CF 5T
5
57x40x68
30
0.4
Buratto a disco CF 2x5 T
2x5
99x50x72
63
0.8
Buratto a disco CF 9T
9
65x53x83
65
0.9
Buratto a disco CF 2x9 T
2x9
114x55x87
116
1.8
Buratto a disco CF 18T
18
73x60x85
80
0.9
Buratto a disco CF 2x18 T
2x18
129x58x85
140
1.8
Buratto a disco CF 2x5T
2x5
99x50x72
30
0.4
Buratto CF- 1x9
1 contenitore (diametro
mm.257)
9
81x100x162
118
0.9
Buratto CF- 2x9
2 contenitori (diametro
mm.257)
9x2
124x100x162
182
1.8
Buratto CF- 3x9
3 contenitori (diametro
mm.257)
9x3
167x100x162
220
2.7
Buratto CF- 4x9
4 contenitori (diametro
mm.257)
9x4
220x100x162
254
3.6
Buratto CF- 1x18
1 contenitore (diametro
mm.333)
18
88x100x162
127
0.9
Buratto CF- 2x18
2 contenitori (diametro
mm.333)
18x2
138x100x162
200
1.8
Buratto CF- 3x18
3 contenitori (diametro
mm.333)
18x3
188x100x162
234
2.7
Buratto CF- 4x18
4 contenitori (diametro
mm.333)
18x4
241x110x176
350
3.6
Buratto CF- 1x50
1 contenitore (diametro
mm.485)
50x1
120x154x168
265
2.5
Buratto CF- 2x50
2 contenitori (diametro
mm.485)
50x2
212x154x168
450
5
Buratto CF- 3x50
3 contenitori (diametro
mm.485)
50x3
304x154x195
635
7.5
Buratto CF- 4x50
4 contenitori (diametro
mm.485)
50x4
394x154x195
1050
10
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
177
MATERIALI DI CONSUMO
Per una finitura ottimale, la scelta della corretta macchina
per finitura, del giusto abrasivo e dei giusti materiali di
finitura giocano un ruolo fondamentale. Numerosi parametri influenzano il risultato, quindi è sempre consigliato
richiedere la consulenza di esperti. PREFORMATI PLASTICI: questi abrasivi Otec di alta qualità si distinguono
per le altissime prestazioni e la realizzazione di superfici
perfette. Oltre ai prodotti riportati in tabella, sono fornibili
preformati in dimensioni diverse e maggiore abrasività.
In questo caso, minimo ordinabile kg.25. La forma dei
preformati plastici Otec si definisce tramite le lettere: K
= conico // P = Piramidale. Invece, l’abrasività viene definita tramite le seguenti lettere: X = ABRASIVO COLOR
BIANCO, delicato e lucidante, per un’eccellente finitura.
– O = COLORE BLU, abrasività elevata. – A = COLORE
ROSSO, abrasività media – T = COLORE VIOLA: abrasivo estremamente forte. – M = COLORE VERDE MENTA abrasivo delicato per finiture eccellenti di gioielli con
zirconi.
Per la gioielleria si consiglia l’uso dei preformati plastici KX10 e PX10. Per lavorazioni su oro bianco oppure
in presenza di fusioni ‘difficili’ è consigliabile procedere
a 2 cicli di lavoro ad umido, utilizzando i plastici PO10
e KO10 (molto abrasivi) per circa 3 ore, quindi i plastici
PX10 e KX10 per circa 1 ora. Per la gioielleria si consiglia
l’utilizzo del sapone SC5 al 5%. (per il buratto MINI è consigliabile il prodotto SC13, con addittivante anti-corrosione.) Invece per acciao e titanio, è consigliabile utilizzare i
prodotti plastici KT10 e PT10 (colore viola) molto abrasivi
, procedendo a 2 cicli di lavoro ad umido. E’ comunque
CODICE
consigliabile per il titanio utilizzare nel secondo passaggio i prodotti CERAMICI. CERAMICI: I prodotti ceramici
possono essere in varie forme: D = triangolare / S = triangolare obliquo . ZS = cilindro taglio obliquo – L’abrasività
si misura con P = poco abrasivo / M = media abrasività / S
= elevata abrasività / SF = elevatissima abrasività PORCELLANA Per leghe tipo zama e bassofondenti, è necessario utilizzare la porcellana, essenzialmente il prodotto
ZSP3 abbinato al sapone SC3 a 140 giri/min. GRANULATI DI NOCE IMPREGNATI : i granulati di noce vengono
utilizzati per la lucidatura a secco. Vengono forniti in varie
granulometrie: 100 – 200 -300 – 400 – 500 (maggiore
dimensione corrisponde al valore 100 – minore al valore
500). Questi granulati sono già impregnati di pasta lucidante P1 oppure P6 (preferibilmente da utilizzare in ambienti aperti al pubblico, in quanto non emana sgradevoli
odori, come la P1). Per l’acciaio esiste la pasta specifica
P28, mentre per gioielli con pietre come perle si consiglia
l’utilizzo di pasta P10. SAPONI (COMPOUND): Questi
composti si utilizzano nella finitura ad umido. Creano una
schiuma che provoca un ‘cuscinetto’ fra gli abrasivi e la
superficie da lavorare e lucidare. I prodotti maggiormente
utilizzati sono: SC3: Universale per leghe bassofondenti. SC5 : Universale, ottimo per levigatura. Da diluire al
3% - 5% SC 13: Universale, con addittivo anti-corrosione.
Da diluire al 3% - 5% SC15 : Da utilizzare dove non è
richiesta elevata schiumosità. Si può utilizzare con il flocculante RCA SC21: Per leghe al cromo-cobalto e acciai
SC36: Universale, anticorrosivo e a bassa schiumosità.
Contiene anche additivi antiflocculanti per far precipitare
i vari metalli
DESCRIZIONE
COLORE
FORMA
LDT
description
colour
DIMENSIONI
BZ9060
Preformato plastico PO10 Piramidale. Abrasivo forte. Sgrossatura
BLU
Piramidale
10x10
BZ9061
Preformato plastico KO10 Conico. Abrasivo forte Sgrossatura
BLU
Conico
10
BZ9062
Preformato plastico KM6 Conico Abrasivo molto delicato Finitura, ottima finitura superficiale Da non utilizzare con pietre
VERDE MENTA
Conico
6
BZ9065
Preformato plastico KM10 Conico. Abrasivo molto delicato e
lucidante, ottima finitura superficiale. Da non utilizzare con pietre
VERDE MENTA
Conico
10
BZ9066
Preformato plastico KM12 Conico. Abrasivo molto delicato e
lucidante, ottima finitura superficiale.Da non utilizzare con pietre
VERDE MENTA
Conico
12
BZ9067
Preformato plastico PM10 Piramidale. Abrasivo molto delicato e
lucidante, ottima finitura superficiale. Da non utilizzare con pietre
VERDE MENTA
Piramidale
10x10
BZ9068
Preformato plastico PM12 Piramidale. Abrasivo molto delicato e
lucidante, ottima finitura superficiale. Da non utilizzare con pietre
VERDE MENTA
Piramidale
12X12
BZ9070
Preformato plastico KX12 Conico. Abrasivo delicato e lucidante,
ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min
BIANCO
Piramidale
12x12
BZ9072
Preformato plastico PX10 Piramidale. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280
giri/min
BIANCO
Conico
12
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
178
CODICE
DESCRIZIONE
COLORE
FORMA
LDT
description
colour
DIMENSIONI
BZ9074
Preformato plastico KX10 Conico. Abrasivo delicato e lucidante,
ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min
BIANCO
Piramidale
10x10
BZ9075
Preformato plastico KX10 Conico. Abrasivo delicato e lucidante,
ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min
BIANCO
Conico
10
BZ9078
Preformato plastico P10 Piramidale. Abrasivo forte.
Per sgrossatura
VIOLA
Piramidale
10x10
BZ9080
Preformato plastico K10 Conico.
Abrasivo forte per sgrossatura
VIOLA
Conico
10
CODICE
DESCRIZIONE
FORMA
LDT
description
DIMENSIONI
BZ9052
Preformato ceramico DS-3/3 TRIANGOLARE
SGROSSATURA
TRIANGOLARE
3X3
BZ9054
Preformato ceramico DS-6/6 TRIANGOLARE
SGROSSATURA
TRIANGOLARE
6X6
BZ9056
Preformato ceramico DZS-6/6 TRIANGOLARE
SGROSSATURA FORTE
TRIANGOLARE
6X6
CODICE
DESCRIZIONE
GRANULOMETRIA
POTERE ABRASIVO
LDT
description
screening mm
GRADO FINITURA
SF20020
Granulato GN07 – preimpregnato crema
mm. 4,5 a 2,50
SGROSSATURA
SF20022
Granulato GN08 – preimpregnato crema
mm.4,00 a 2,50
SGROSSATURA
BZ9030
Granulato GN12 – H1/100 preimpregnato crema
mm. 1,70 a 1,30
LEVIGATURA
BZ9025
Granulato GN16 – H1/200 preimpregnato crema
mm.1,30 a 0,80
LEVIGATURA
BZ9023
Granulato GN20 – H1/300 preimpregnato crema
mm.1,00 a 0,45
LEVIGATURA
BZ9020
Granulato GN30 – H1/400 preimpregnato crema
mm.0,80 a 0,45
LEVIGATURA
BZ9018
Granulato GN80 H1/500 – preimpregnato crema
mm.0,45 a 0,20
BRILLANTATURA
SF20088
Granulato Non preimpregnato
mm.8,00 a 3,50
SGROSSATURA
SF202
Granulato Non preimpregnato
mm. 2,00 a 1,70
LEVIGATURA
SF204
Granulato Non preimpregnato
mm. 0,80 a 0,40
BRILLANTATURA
CODICE
DESCRIZIONE
PH
DOSAGGIO
LDT
description
ACIDITA’
BZ9090
Prodotto SC4, adatto per metalli non ferrosi, elevata schiumosità. Universale con
preformati plastici per levigatura e lucidatura, anche con magnetico Conf. Lt.1
3
1–5%
BZ9085
Prodotto SC5, adatto per metalli non ferrosi, elevata schiumosità. Utilizzato
con preformati plastici per levigatura e lucidatura. Conf. Lt.1
6
3–5%
BZ9086
Prodotto SC5, adatto per metalli non ferrosi, elevata schiumosità. Utilizzato
con preformati plastici per levigatura e lucidatura. Conf. Lt.25
6
3–5%
BZ99110
Prodotto Otec SC21 universale, per tutti i metalli. Utilizzato a umido con
preformati . Buone proprietà schiumogene
7.5
1–5%
BZ9087
Prodotto SC15, adatto per metalli ferrosi, bassa schiumosità. Universale.
Con protettivo anti.corrosione. Lt.1
9
1–5%
BZ9088
Prodotto SC15, adatto per metalli ferrosi, bassa schiumosità. Universale.
Con protettivo anti.corrosione – Tanica lt.20
9
1–5%
BZL070
Sapone neutro “Neutrofix N – confezione da kg.1 – adatto per buratti vibranti (attenzione: prodotto non proveniente da Otec)
7
1–3%
BZL075
Sapone neutro “Neutrofix N – confezione da kg.25 – adatto per buratti
vibranti (attenzione: prodotto non proveniente da Otec)
7
1–3%
BZL0682
Sapone “Brilla” specifico per buratti magnetici – confezione da kg.1 (attenzione: prodotto non proveniente da Otec)
-
1–3%
BZ9039
Pasta per granulati Otec P1 – confezione da kg.1
-
-
BZ9040
Pasta per granulati Otec P1 – confezione da kg.5
-
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
179
BURATTI SERIE “AC” CIRCOLARI A VIBRAZIONE - WHIRLPOLISHING TUMBLERS “AC”
Linea completa di buratti circolari a vibrazione, per sgrossatura e finitura. Questi buratti permettono ottimi risultati
con cicli di lavoro considerevolmente più rapidi rispetto
alle tradizionali lavorazioni con buratto rotante.
Il motore che conferisce la vibrazione è posizionato nella
parte sottostante il contenitore. Il particolare movimento
a “vite” dei materiali abrasivi o lucidanti, permette un controllato effetto erosivo, e una pressione inferiore a quella
ottenuta tramite i iburatti a disco rotante: per questo motivo, questi buratti a vibrazione sono particolamente adatti
alle lavorazioni estremamente delicate.
Round Vibratory Machines are commonly used for mass
finishing of workpieces. Processing time is much shorter
in comparison to Rotary Tumbler Machines.
The working bowl is put into vibration by vibrating motor,
which is placed under the working bowl. The workpieces
and media are forced into a screwing movement and the
interaction between them enables targeted material erosion. Due to less pressure inside the working bowl than in
a Disc Finishing Machine, Round Vibratory Machines are
most suitable for extremely sensitive workpieces.
Avalon Round Vibratory Machine are customized for use
in CEROFIN process, which allows to achieve the highest
quality of mirror-like polishing.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CAPACITÀ
DIAMETRO CONTENITORE
CAPACITÀ MATERIALI
description
capacity
bowl diameter
capacity materials
VBE7060
Buratto circolare WE6
Round vibratory machine
WE6
6 lt
280 mm
kg. 4 / 7 / 19
plastici/porcellana/
acciaio inox
VBE7080
Buratto circolare W8
Round vibratory machine
W8
8 lt
280 mm
kg. 7 / 10 / 33
plastici/porcellana/
acciaio inox
VBE7150
Buratto circolare W15
Round vibratory machine
W15
15 lt
360 mm
kg. 14 / 20 / 66
plastici/porcellana/
acciaio inox
BURATTI SERIE “A” TURBO CON DISCO ROTANTE - WHIRLPOLISHING TUMBLERS “A”
Linea completa di buratti a disco rotante, caratterizzati
da una particolare cura nel progetto e nella costruzione. Il
principio di funzionamento è basato su un disco rotante sul
fondo del contenitore, che conferisce il movimento toroidale-elicoidale agli elementi plastici, ceramici o vegetali adatti per la sgrossatura, levigatura e lucidatura degli oggetti.
Le macchine a contenitore singolo, doppio o triplo possono
essere utilizzate sia a umido sia a secco. Le capacità dei
contenitori vanno da 10 litri a 30 litri e oltre, con versioni
anche economiche da banco, senza i contenitori di raccolta
e il telaio in profilati di alluminio. I contenitori in poliuretano
sono estremamente resistenti all’abrasione 8fino a 8 volte
rispetto all’acciaio!)
Il particolare disegno dei nuovi contenitori progettati a computer permette di ottenere la stessa forza e velocità impressa ai prodotti lucidanti e/o abrasivi, in modo che il ‘trascinamento’ degli oggetti da lucidare risulta ovunque costante, il
che evita ì i dannosi contatti fra gli oggetti da lucidare.
Working principle of the Disc Finishing Machine is the centrifugal force, which is generated by plate-shaped rotating base
of the working bowl. The interaction between workpieces and
processing media in a Disc Finishing Machine provides targeted material erosion in a much more efficient way than in
case of Vibratory Finishing Machine. Avalon Disc Finishing
Machine incorporates flow-optimized curved shape of the
working bowl. Impingement of the pieces is eliminated and
processing time is reduced. Disc Finishing Machine is suitable for following applications: deburring, rounding, grinding,
cleaning, smoothing and polishing. Avalon Disc Finishing
Machines can be equipped either with dosing pump for wet
processing or air pump for dry processing.
Complete range of turbo tumblers, characterised by high
quality and precision. They are available with dry or wet containers, with capacity from 10 to 30 liters. It is also available
a special economic type, desk-top, without recovering tanks
and aluminium frames.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
180
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
CAPACITÀ
description
dimensions
weight
capacity
power
VBE6006W
Buratto turbo EXCEL-TE6 con contenitori per UMIDO,
pompa per acqua. Variatore di velocità. Modifica in
automatico del senso di rotazione.. Contiene fino a
4 kg. preformati plastici, oppure 18 kg sfere acciaio.
Capacità approssimativa fino a kg. 0,5 oggetti Au.
Diametro contenitore mm.210 in poliuretano ultra-resistente all’abrasione.
Disc finishing machine EXCEL-T6 with bowl, wet
system with water pump. To be used with 4 kgs plastic
media or 18 kgs stainless steel beads. Capacity approx.. kgs 0,5 gold pieces. Diameter of bowl mm.210.
Automatic rotatory adjustment.
30x37x50
35 kg
6 lt
0.3 kw
VBE6006D
Buratto turbo EXCEL-TE6 con contenitori A SECCO
per lucidatura, pompa raffreddamento aria (optional)
Variatore di velocità.. Contiene fino a 4 kg. Granulati impregnati per lucidatura. . Capacità approssimativa fino
a kg. 0,25 oggetti Au. Diametro contenitore mm.210 in
poliuretano ultra-resistente all’abrasione.
Disc finishing machine EXCEL-T6 with interchangeable bowl, dry system with air flow pump (optional) To
be used with 4 kgs walnuts . Capacity approx.. kgs
0,25 gold pieces. Diameter of bowl mm.210. Automatic
rotatory adjustment.
30x37x50
35 kg
6 lt
0.3 kw
VBE010ED
Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO, da banco. Adatto
a lucidatura. Diametro del contenitore mm.265. Si utilizza con granulati impregnati (max. kg.3,5) . Capacità
fino a kg. 1 Au.
Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – DRY
.Suitable for POLISHING. To be used with IMPREGNATED WALNUTS. Capacity 1 Au. Diameter of the
bowl mm.265
42x52x90
51 kg
10 lt
0.4 kw
VBE010EW
Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO, da banco, fornIto
con pompa acqua. Adatto a sgrossatura e pulitura.
Diametro del contenitore mm.265. Si utilizza con
preformati plastici (max. kg. 5 oppure ceramici, oppure
porcellana oppure sfere acciaio (max. kg.24) . Capacità
da 1 a 2 kg. Au.
Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – WET
with water pump .Suitable for deburring, cleaning,
smoothing…..To be used with plastic or ceramic media
(max. 5 kg plastic) or stainless steel beads (max.
kg.24). Capacity 1 or 2 kg Au.
42x52x90
51 kg
10 lt
0.4 kw
VBE010PD
Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO, con raccoglitori
abrasivi, setaccio e telaio in alluminio. Adatto a lucidatura.
Diametro del contenitore mm.265. Si utilizza con granulati
impregnati (max. kg.3,5) . Capacità fino a kg. 1 Au.
Turbo polishing machine, with recovery tanks, separating
units and aluminium frame. DRY .Suitable for POLISHING. To be used with IMPREGNATED WALNUTS.
Capacity 1 Au. Diameter of the bowl mm.265
50x81x176
90 kg
10 lt
0.4 kw
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
POTENZA
181
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
PESO
CAPACITÀ
description
dimensions
weight
capacity
power
VBE010PW
Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO, con raccoglitori
abrasivi e telaio in alluminio. Pompa dosatrice. Adatto a
sgrossatura e pulitura. Diametro del contenitore mm.265.
Si utilizza con preformati plastici (max. kg. 5 oppure ceramici, oppure porcellana oppure sfere acciaio (max. kg.24)
. Capacità da 1 a 2 kg. Au.
Turbo polishing machine, , lt. 10 – WET with water pump
.Suitable for deburring, cleaning, smoothing…..To be used
with plastic or ceramic media (max. 5 kg plastic) or stainless steel beads (max. kg.24). Capacity 1 or 2 kg Au.
Turbo polishing machine 10 LT, with recovery tanks and
aluminium frame. WET
50x81x176
90 kg
10+10 lt
0.4 kw
VBE10X2
Buratto 2 contenitore 10 lt a UMIDO e SECCO, con
raccoglitori abrasivi e telaio in alluminio. Pompa dosatrice. Adatto a sgrossatura e pulitura e lucidatura. Diametro del contenitori mm.265. Si utilizza con preformati
plastici (max. kg. 5 oppure ceramici, oppure porcellana
oppure sfere acciaio (max. kg.24) e granulati impregnati (max. kg.3,5) Capacità da 1 a 2 kg. Au.a UMIDO, kg.
1 a secco
Turbo polishing machine, , lt. 10 – WET with water
pump .Suitable for deburring, cleaning, smoothing…..
To be used with plastic or ceramic media (max. 5 kg
plastic) or stainless steel beads (max. kg.24). Capacity
1 or 2 kg Au.
Turbo polishing machine 10 LT, with recovery tanks
and aluminium frame. WET
88x83x176
170 kg
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
POTENZA
1.0 kw
182
SFERE, SATELLITI E PUNTINE PIN ACCIAIO AISI 420 PER BURATTI
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
description
dimensions mm
SF1000
Sfere
Balls
4
SF1001
Sfere
Balls
3.17
SF1003
Sfere
Balls
2.38
SF1005
Sfere
Balls
2
SF1007
Sfere
Balls
1.6
SF1009
Sfere
Balls
1
SF1011
Puntine
Pins
1x10
SF1013
Puntine
Pins
1.5x10
SF1014
Puntine
Pins
2x5
SF1015
Puntine
Pins
2x10
SF10153
Puntine
Pins
2.5x10
SF10157
Puntine
Pins
3x5
SF1017
Satelliti
Ballcones
3x5
SF1019
Satelliti
Ballcones
5x7
SF1021
Diagonals
1x10
SF1023
Diagonals
1.5x10
SF1025
Diagonals
2x10
SFE001
Sapone per pulire sfere “Derust”
Derusting and polishing liquid “Derust”
lt 1
SFE002
Sapone per pulire sfere “Derust”
Derusting and polishing liquid “Derust”
lt 25
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
183
BURATTI MAGNETICI LDT – LDT MAGNETIC TUMBLERS
I buratti ad aghi magnetici sono indispensabili nei laboratori orafi: infatti l’azione lucidante degli aghi magnetici
permette di limitare i tempi di intervento manuale per la
finale finitura degli oggetti. I buratti magnetici LDT vengono forniti di “carica” di aghi aventi dimensioni diverse
(diametro mm. 0,2 e mm. 0,6.
Tutti i nostri buratti magnetici sono forniti di dispositivo
elettronico per l’inversione automatica del senso di rotazione.
CODICE LDT
The magnetic tumblers are absolutely necessary in any
up-to-date laboratory: the polishing action allows to
reduce manual works, to get the best results. Our magnetic tumblers are supplied with mixed magnetic
needles. All our magnetic tumblers are equipped with
electronic device for automatic change of direction of
rotation.
DESCRIZIONE
CAPACITA’
DIMENSIONI
DIM. CESTELLO
CARICA AGHI
description
capacity
dimensions
tank sizes
qt. mixed needle
BV3810
Buratto LDT/100
Magnetic tumbler
LDT/100
100
20x29x31
15x10
80
BV3830
Buratto LDT/300
Magnetic tumbler
LDT/300
300
26x34x31
20x10
150
BV3850
Buratto LDT/500
Magnetic tumbler
LDT/500
500
30x39x33
25x10
250
BZ1020
Aghetti magneitci
confezione da kg. Mm. 6x0,2
Magnetic needles –
kg. mm.6x0,2
-
-
-
-
BZ1030
Aghetti magneitci
confezione da kg. Mm. 6x0,3
Magnetic needles
kg. mm.6x0,3
-
-
-
-
BZ1040
Aghetti magneitci
confezione da kg. Mm. 6x0,4
Magnetic needles
kg. mm.6x0,4
-
-
-
-
BZ1050
Aghetti magneitci
confezione da kg. Mm. 6x0,5
Magnetic needles
kg. mm.6x0,5
-
-
-
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
184
BURATTO MAGNETICO LUIGI DAL TROZZO
CODICE LDT
DESCRIZIONE
BVA400
BURATTO MAGNETICO L.D.T. 400
DIMENSIONI CM. 35X37X95
KW. 0,40
PESO KG. 36
Set aghi misti grammi 210
DIAMETRO VASCA MM.220
REGOLAZIONE ELETTRONICA VELOCITA’
INVERSIONE AUTOMATICA DI ROTAZIONE
CAPACITA’ MAX. GR. 400
BVA1200
BURATTO MAGNETICO L.D.T. 1200
DIMENSIONI CM. 53x58x153
KW. 0,75
PESO KG. 55
Set aghi misti grammi 350
DIAMETRO VASCA mm. 350
REGOLAZIONE ELETTRONICA VELOCITA’
INVERSIONE AUTOMATICA DI ROTAZIONE
CAPACITA’ MAX. GR. 1200
Motore ‘brushless’
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
185
APPARECCHI GALVANICI – RHODIUM, GOLD, RHUTENIUM PLATING UNITS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
GA0410
Apparecchio galvanico “Db” 4 vasche da lt.1. – 1 vasca riscaldata e
fornita con agitatore magnetico. Fornita con anodo a rete in titanio
platinato. Attacco per utilizzo con stylo galvano (optional). Adatto per
rodiatura, doratura. Strumentazione digitale. 8V- 10 Ampere
Galvanic unit “Dubai” – 4 tanks 1 liter each. 1 Tank with heater and
magnetic mixer. Supplied with belt titanium anod. Device for use with
stylo-galvano (optional). Suitable for goldand rhodium plating. Digital
instruments . 8V – 10 Ampere
GA0420M
Apparecchio galvanico “Jh” 4 vasche da lt.2. – 1 vasca riscaldata e
fornita con agitatore magnetico. Fornita con anodo a rete in titanio
platinato. Attacco per utilizzo con stylo galvano (optional). Adatto per
rodiatura, doratura. Strumentazione digitale. 12V- 10 Ampere
Galvanic unit “Jeddah”– 4 tanks 2 liters each. 1 Tank with heater and
magnetic mixer. Supplied with belt titanium anod. Device for use with
stylo-galvano (optional). Suitable for goldand rhodium plating. Digital
instruments . 12V – 10 Ampere
GA2015
STILOR 100 è un nuovo e rivoluzionario stylo-galvano, che permette
di utilizzare fino a 6 “penne” contemporaneamente. Si possono effettuare accurate rodiature e dorature e, grazie all’esclusiva vaschetta
per la sgrassatura galvanica, è adatta sia per i piccoli laboratori, sia
per le medie e grandi industrie. Infatti, anche le operazioni galvaniche
tramite stylo-galvano richiedono assolutamente una perfetta preparazione dell’oggetto, mediante sgrassatura galvanica: la dotazione di
serie di questo piccolo apparecchio consente di non utilizzare impianti
alternativi per la sgrassatura. Costruito con materiali di prima qualità
anti-agenti chimici, viene fornito completo di becker da ml.100 per la
sgrassatura, 2 beckers da ml. 50, pennino con elettrodo in platino, 6
punte di feltro. Può essere utilizzato con pennino in grafite, da utilizzare qualora si richiedano maggiori superfici da rodiare o dorare. Voltaggio da 2 a 13 volts – 3 ampere – Dimensioni compatte: cm. 18x15x10
STILOR 100 is the first and only MULTI-USER solution able to work
with several pens simultaneously (up to 6) with MULTI-FUNCTION
feature complete with 100 ml glass tank for electrocleaning and/or
plating solution. STILOR 100 stands out due to its versatility of use,
adapting to the needs of the small workshop or jewellery shop, but
also fully meeting the requirements of a large firm with several operators dedicated to the process. Use of the integrated multi-function tank
for electrocleaning guarantees coverage of all the pen plating process
phases without the aid of further equipment. The same 100 ml multi-function tank also makes STILOR 100 suitable for rhodium plating
baths or gilding small items (like rings, earrings, fastenings etc). It is
an excellent solution for jewellery shops looking for one single machine for the various plating processes. STILOR 100 is made of materials resistant to chemical agents and comes complete with: 1 pure
platinum electrode pen, 2 PET beakers, two 50 ml Pyrex beakers, one
100 ml Pyrex beaker and 6 assorted tips. STILOR 100 can also be
used with graphite pen for large surfaces (purchased separately and
not included in the pack). 3 ampere – Adjustable from 2 to 13 volts.
Dimensions: cm 18x15x10 – Weight kg. 1,2
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
186
PROGRAMMA ‘GALVANICA’
Molto spesso i procedimenti galvanici creano problemi apparentemente di difficile soluzione. Tuttavia, le reali cause sono quasi
sempre derivanti da alcune operazioni-base la cui importanza
è sotto stimata. Talvolta, un minimo di accuratezza e alcune
semplici regole fisse nella preparazione degli oggetti possono
risolvere fino al 70% dei problemi più comuni. I procedimenti
galvanici sono un’operazione necessaria in tutte le lavorazioni
di oreficeria e argenteria, quindi è fondamentale un’eccellente
finitura ottenibile solamente grazie ad una lavorazione galvanica
corretta ed efficiente.
Di norma, i passaggi necessari che devono essere ‘scrupolosamente’ effettuati sono:
1. Lavaggio tramite ultrasuoni
2. Lavaggio tramite risciacquo in acqua
3. Sgrassatura galvanica
4. Lavaggio tramite risciacquo in acqua
5. Lavaggio tramite acqua demineralizzata
6. Neutralizzazione
7. Lavaggio tramite risciacquo in acqua
8. Lavaggio tramite acqua demineralizzata
9. Procedimento galvanico (doratura, rodiatura, palladiatura,
ruteniatura……)
10. Lavaggio tramite risciacquo in acqua
11. Lavaggio tramite acqua demineralizzata
12. Lavaggio tramite ultrasuoni
13. Asciugatura.
CODICE LDT
Often the plating process is seen as a long series of problems and problems. The main point is that very often the
basic points for obtaining a good plating result are understimed in their importance. A little care and some fixed rules on the item preparation before plating can solve more
than 70% of the most common problems.
Normally these are the right steps that should be observed for all articles after the polishing operations:
1. Ultrasonic cleaning
2. Rinse tank
3. Electrolytic degreasing
4. Rinse tank
5. Washing tank with demineralised water
6. Neutralization tank
7. Rinse tank
8. Washing tank with demineralised water
9. Washing tank
10. Plating tank (rhodium, gold, palladium…..)
11. Rinse tank
12. Washing tank with demineralised water
13. Washing tank
14. Ultrasonic cleaning
15. Drying operations
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
description
packaging
RH1030
Rodio brillante “Wit Wit” : contiene 2 grammi Rodio
Rhodium “Wit Wit” with 2 grams rhodium Shining surface
2 gr. Rh Pronto uso
Lt. 1
2 grams Rhodium
ready to use
RH1035
Rodio extra-brillante “Ultra Wit Wit”: contiene 2 grammi Rodio
Rhodium “Wit Wit” with 2 grams rhodium Extra shining surface
2 gr. Rh Pronto uso
Lt. 1
2 grams Rhodium
ready to use
RH1042
Rodio extra-brillante “Ultra Wit Wit”: contiene 4 grammi Rodio
Rhodium “Wit Wit” with 4 grams rhodium Extra shining surface
4 gr. Rh Pronto uso
Lt. 1
47y grams Rhodium
ready to use
RH1050
Rodio “Black” per ottenere rodiature di colore nero brillante. Di facule
utilizzo, permette rodiature dure e uniformi
Black rhodium. Friendly use. It is suitable for shining black rhodium
plating.
2 gr. Rh Pronto uso
Lt. 1
2 grams Rhodium
ready to use
RH1040
Bagno di rodio “WIT_WIT plus 102” con gr.2 rodio. Con additive brillantanti. Pronto all’’uso. Qualità superiore. Rodinor 102
Rhodium bath “WIT-WIT plus 102” with gr.2 rhodium. Ready to use.
Extra quality – Rodinor 102
2 gr. Rh Pronto uso
Lt.1
2 grams Rhodium
ready to use
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
187
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
description
packaging
RH1004
Rodio brillante “TD Rhoduna” da miscelare con 1 litro di acqua
distillata. Prodotto in Germania da Umicore. Contiene 2 grammi di Rh.
Flacone da 200 ml.
Extra-shining TD Rhoduna, to mix with 1 liter of distlled water. Made in
Germany by Umicore. Contains 2 grams of pure rhodium. 200 ml
2 gr. Rh. Flacone
da ml.200
2 grams Rh – 200
ml bottle
RH1014
Rodio WIELAND BRILLANTE per Stylo-galvano
Wieland concentrato
Wieland white rhodium for Stylo-galvano
2 gr. Rh.
Concentrato
RH1016
Rodio WIELAND “nero” per Stylo-galvano
Wieland concentrato
Wieland black rhodium for stylo-galvano
2 gr. Rh.
Concentrato
RH1018
Rodio WIELAND “BLU” per Stylo-galvano
Wieland concentrato
Wieland BLUE rhodium for stylo-galvano
2 gr. Rh.
Concentrato
RH1047
Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 321 “ con gr.2 rodio. Concentrato.
Con additivi brillantanti. Rodinor 321
Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 321” with gr.2 rhodium. Ready to use Rodinor302
cc 100
RH1048
Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 322 “ con gr.2 rodio. Concentrato.
Con additivi brillantanti. Rodinor 322
Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 322” with gr.2 rhodium. Ready to use. Rodinor 322
cc 100
RH1049
Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 323 “ con gr.2 rodio. Concentrato.
Con additivi brillantanti. Blu. Rodinor 323
Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 323” with gr.2 rhodium. Ready to use. Blue colour Rodinor323
cc 100
SD1210
Doratura “GoLD.T 101N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso Colore
TABELLA auricor 101N
Gold plating solution “GoLD.T 101N” with gr. 0,8 ready to use. Light
yellow colour – colour board Auricor 101N
1 lt
SD1215
Doratura “GoLD.T 102N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso. –Giallo
‘Italia’ – Colore TABELLA auricor 102N
Gold plating solution “GoLD.T 102N” with gr. 0,8 Yellow – ready to
use.’Italian yellow’ colour board Auricor 102N
1 lt
SD1220
Doratura “GoLD.T 103N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso – ‘Giallo intenso Colore TABELLA auricor 103N
Gold plating solution “GoLD.T 103N” with gr. 0,8 Yellow – ready to
use. Dark yellow – colour board 103N
1 lt
SD1225
Doratura “GoLD.T 104N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso. ‘Rosa
chiaro- Colore TABELLA 104N
Gold plating solution “GoLD.T 104N” with gr. 0,8 Yellow – ready to
use. Pink- colour board 104N
1 lt
SD1230
Doratura “GoLD.T 105N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso. Rosa
scuro – Colore TABELLA 105N
Gold plating solution “GoLD.T 105N” with gr. 0,8 Yellow – ready to
use. Dark pink – colour board 105N
1 lt
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
188
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
description
packaging
SD1235
Doratura “GoLD.T 106N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all’uso. Rosè –
Colore Tabella 106N
Gold plating solution “GoLD.T 106N” with gr. 0,8 Yellow – ready to
use. Pink colour board 106N
1 lt
SD1310
Doratura “GoLD.T 502N” a spessore. Contenente gr. 4 Au. Pronta
all’uso. Tabella Auricor 502N
Thick gold plating “GoLD.T 502N” – gr. 4 Au. Ready to use. Colour
board Auricor502N
1 lt
SD1350
Doratura ‘aggrappante’ “GoLD.T 124 Agg” Tab. Auricor 124
‘Clinging’ gold lating solution “GoLD.T 124”
1 lt
SD1410
Doratura “Stylo-GoLD.T 301N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta
all’uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor301N
Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 301N with gr. 1
Au. Ready to use. Auricor 301N
100 cc
SD1420
Doratura “Stylo-GoLD.T 302N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta
all’uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor 302N
Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 302N with gr. 1
Au. Ready to use. Auricor 302N
100 cc
SD1430
Doratura “Stylo-GoLD.T 303N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta
all’uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor 303N
Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 303N with gr. 1
Au. Ready to use. Auricor 303N
100 cc
SD20040
Bagno di Rutenio “LD.T Black 105” contenente gr. 5 rutenio – Pronto
all’uso. Rutenor 105
Rhutenium bath “LD.T Black 105” with gr.5 rhutenium Ready to use –
Rutenor 105
-
SD20042
Bagno di Rutenio “LD.T Black 205” contenente gr. 5 rutenio – Pronto
all’uso. Rutenor 205
Rhutenium bath “LD.T Black 205” with gr.5 rhutenium Ready to use –
Rutenor 205
-
SD20050
Bagno di Rutenio “LD.T Stylo Blu”– Pronto all’uso. Concentrato per
stylo galvano – Rutenor 205
Rhutenium bath “LD.T Stylo Blue” with gr.5 rhutenium Ready to use –
Concentrated for stylo.galvano – Rutenor205
-
PB8005
Palladiatura “PaLD.T 102” contenente gr.2 palladio. Pronto all’uso.
Pallador 102
Palladium bath “PaLD.T 102” with gr.2 palladium. Ready to use- Pallador 102
-
PB8007
Palladiatura “PaLD.T 205” contenente gr.5 palladio. Pronto all’uso. Per
palladiature a spessore – Pallador 205
Palladium bath “PaLD.T 205” with gr.5 palladium. Ready to use. For thick
platings – Pallador 205
-
SI1001
Sgrassatura elettrolitica in microperle
Degreasing product for galvanic units. Microspheres
0.3 kg
SI1005
Sgrassatura elettrolitica in microperle
Degreasing product for galvanic units. Microspheres
1 kg
SI1008
Sgrassatura elettrolitica in microperle
Degreasing product for galvanic units. Microspheres
25 kg
SI01710
Sgrassatura per galvanica, LDT101’ addittivata con agenti complessi
e tensioattivi. Soluzione alcalina pronto uso
Electrodegreasing solution, LDT101 includes complexing agents and
surfactants – Ready to use
1 lt
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
189
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
description
packaging
SI10720
Sgrassatura per galvanica, LDT101P, addittivata con agenti complessi
e tensioattivi. Soluzione lacalina in polvere
Electrodegreasing solution,LDT101P, includes complexing agents and
surfactants – Powder
1 kg
RH1025
Prerodiatura pronto-uso.
I migliori risultati di rodiatura dipendono da un ottimale pre-trattamento
degli oggetti da rodiare. Solitamente questi oggetti sono microfusi,
stampati o trafilati, per cui le superfici sono contaminate con ossidi,
paste, emulsioni e similari: innanzitutto devono essere sgrassati tramite lavaggio con ultrasuoni. Quindi devono essere sgrassati elettroliticamente, per rimuovere oli e grassi. Infine un bagno neutralizzante nella
prerodiatura prepara perfettamente l’oggetto, evitando di inquinare il
(prezioso) bagno di rodiatura con il prodotto di sgrassatura in microperle
Pre-rhodium plating bath. Ready –to-use
The result of a galvanic surface finish depends to a high degree on
a conscientious pretreatment of the work pieces. Those parts which have been cast, turned, stamped or drawn and whose surfaces
therefore are contaminated with oxides, pastes, emulsions or similar
first must be cleaned by ultrasonic cleaning. The next step of rinsing is
the electrolytic degreasing. In this process oil and grease residues are
removed from the parts and the surface is made wettable
1 lt
RH1026
Prerodiatura pronto-uso.
I migliori risultati di rodiatura dipendono da un ottimale pre-trattamento
degli oggetti da rodiare. Solitamente questi oggetti sono microfusi,
stampati o trafilati, per cui le superfici sono contaminate con ossidi,
paste, emulsioni e similari: innanzitutto devono essere sgrassati tramite lavaggio con ultrasuoni. Quindi devono essere sgrassati elettroliticamente, per rimuovere oli e grassi. Infine un bagno neutralizzante nella
prerodiatura prepara perfettamente l’oggetto, evitando di inquinare il
(prezioso) bagno di rodiatura con il prodotto di sgrassatura in microperle
Pre-rhodium plating bath. Ready –to-use
The result of a galvanic surface finish depends to a high degree on
a conscientious pretreatment of the work pieces. Those parts which have been cast, turned, stamped or drawn and whose surfaces
therefore are contaminated with oxides, pastes, emulsions or similar
first must be cleaned by ultrasonic cleaning. The next step of rinsing is
the electrolytic degreasing. In this process oil and grease residues are
removed from the parts and the surface is made wettable
5 lt
AC5001
Acqua demineralizzata per galvanica
Demineralized water for galvanic (available in 2-lt / 5-lt / 10-lt / 25-lt
bottles)
1 lt
AC5005
Acqua demineralizzata per galvanica
Demineralized water for galvanic (available in 2-lt / 5-lt / 10-lt / 25-lt
bottles)
5 lt
AC5010
Acqua demineralizzata per galvanica
Demineralized water for galvanic (available in 2-lt / 5-lt / 10-lt / 25-lt
bottles)
10 lt
AC5025
Acqua demineralizzata per galvanica
Demineralized water for galvanic (available in 2-lt / 5-lt / 10-lt / 25-lt
bottles)
25 lt
GA402
Anodo in titanio platinato a rete. La forma circolare permette di conferire la migliore uniformità di deposizione.: mm. 300x33.
Anod made in titanium-Pt. – Circular shape to make perfect deposit
uniformity. mm.300x33
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
190
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CONFEZIONE
description
packaging
BH3015
Bicchiere in vetro Pyrex/Duran capacità 1000 ml. forma bassa, ottima
resistenza chimica e termica.
Corpo con graduazione approssimativa. Con orlo leggermente svasato
e becco.
Dimensioni dxh = 105x145mm.
Pyrex glass. Capacity ml.1000. High heat and chemical resistance.
Mm.105x145
-
BH3018
Bicchiere in vetro Pyrex/Duran capacità 2000 ml. forma bassa, ottima
resistenza chimica e termica.
Corpo con graduazione approssimativa. Con orlo leggermente svasato
e becco.
Dimensioni dxh = 132X185mm.
Pyrex glass. Capacity ml.2000. High hea and chemical resistance.
Mm.132x185
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
191
FILTRI PER IL RECUPERO DEI METALLI PREZIOSI – FILTERING SYSTEM
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
description
dimensions
FL0021P
Filtro in acciaio inox, con 1 rubinetto. Acqua calda e fredda. 3
sistemi di filtraggio: - Filtro a caduta spugnoso per il recupero
iniziale di scorie e polveri – Decantazione dei liquidi e conseguente evacuazione tramite saracinesca – Sacco finale di filtraggio
con trama di tessuto molto fitta, per recupero totale anche delle
micro-particelle sospese.
Fornito con pompa per migliorare l’efficienza del filtraggio.
Su richiesta, fornibile anche con dimensioni ridotte.
Possibilità di avere l’impianto con 3 – 4 – 6 postazioni (rubinetti)
Filtering system in stainless steel – 1 water tap. Cold and hot
water. 3 filtering systems- By dropping through a songy bed to
restrainslangs and powders – By racking the filter which isdrained
off By pouring off the racked water in the final filter bag. With water pump. On request, it is available also a system with different
sizes. Available filters with 3 – 4 – 6 taps.
55x45
FL0022P
Filtro in acciaio inox, con 2 rubinetti. Acqua calda e fredda. 3
sistemi di filtraggio: - Filtro a caduta spugnoso per il recupero
iniziale di scorie e polveri – Decantazione dei liquidi e conseguente evacuazione tramite saracinesca – Sacco finale di filtraggio
con trama di tessuto molto fitta, per recupero totale anche delle
micro-particelle sospese. Fornito con pompa per migliorare l’efficienza del filtraggio. Su richiesta, fornibile anche con dimensioni
ridotte. Possibilità di avere l’impianto con 3 – 4 – 6 postazioni
(rubinetti)
Filtering system in stainless steel –2 water taps. Cold and hot
water. 3 filtering systems- By dropping through a songy bed to
restrain slangs and powders – By racking the filter which isdrained off – By pouring off the racked water in the final filter bag.
With water pump. On request, it is available also a system with
different sizes. Available filters with 3 – 4 – 6 taps.
90x45
FM1003
Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.400
Filtraggio 32 micron.
Filter papers. Diameter mm.400 – 32 microns
-
FM1005
Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.500
Filtraggio 32 micron.
Filter papers. Diameter mm.500 – 32 microns
-
FM1007
Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.600
Filtraggio 32 micron.
Filter papers. Diameter mm.600 – 32 microns
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
192
HYCERAM
HyCeram è un rivoluzionaria tecnologia per la realizzazione di innovativi gioielli e componenti per vari campi applicativi; esso unisce le proprietà della ceramica a quelle di moderni polimeri tridimensionali. Le microparticelle
ceramiche (inferiori a 1 micron), i polimeri e i pigmenti
permettono la produzione di nuovi oggetti con proprietà
fisiche, estetiche e chimiche eccellenti.
Le nano-particelle in ceramica conferiscono durezza e
lucidità, i polimeri la necessaria elasticità e i pigmenti i
colori più vivi e piacevoli.
I vantaggi di questa tecnologia possono essere riassunti
in alcuni punti fondamentali:
 Superfici resistenti all’abrasione e alla scalfitura
 Varietà i colori in ccordo con i codici universali RAL o Pantone.
 Superfici lavorabili e lucidabili a spazzola.
 Resistenza totale ai raggi UV, (senza quindi decolora
zioni nel tempo)
 Resistenza agli agenti chimici
 Resistenza fino a 200 °C
 Biocompaibili (Austrian Research Centre)
 Possibilità di ulteriori lavorazioni, quali incisione, fresatura, trattamento galvanico, incisione a laser, foratura…..)
HyCeram può essere abbinato ad un’ampia varietà di
materiali, quali metalli, pietre, vetro e materiali sintetici.
Grazie alle eccellenti proprietà, questi materiali possono essere lavorati con diverse tecniche e quindi offrono
enormi vantaggi rispetto ai sistemi “tradizionali”.
Il contenuto di ceramica varia da 60% all’85% - La durezza è variabile da 380 a 1200 N/mm2 – Si possonoi
ottenere effetti ‘perlati’ o di elevata lucidità o anche effetti
‘sabbiati’. Queste ceramiche offrono eccellenti effetti ottici
e tattili, per cui sono estremamente adatte per gioielleria,
orologeria, alta bigiotteria e occhialeria.
Hyceram è fornibile in due tipologie di consistenza :
 MEDIA VISCOSITA’ –MV : adatta per superfici piane
 ALTA VISCOSITA’ – HV : adatta per oggetti tridimensionali
HyCeram può esser fornita in pratiche siringhe da 8 cc
oppure da 50 cc (in questo caso, si cosiglia l’uso dell’apposito dispenser).
Inoltre, sono disponibili anche questi prodotti in forma di
blocchi o barre facilmente lavorabili con macchine CNC,
e HyCeram Luminescence, per ottenere piacevoli effetti
luminescenti.
The new design material with special properties HyCeram® is a new design material that combines the properties of high quality ceramics with the properties of modern
three-dimensionally crosslinked polymers.HyCeram®
offers the platform for users to create coloured parts or
objects that exhibit fascinating functional and optical characterisitics at watches, jewelleries, writing instruments,
accessoires or automotive components.
 Composites with a content of 60%-85% ceramics
 3D-crosslinked polymers
 Curing at 120°C und 4bar pressure
 Colour range according Pantone or RAL
HyCeram - The design material with special properties
HyCeram® is a new design material that combines the properties of high quality ceramics with the properties of modern three-dimensionally linked polymers. Micro ceramic
particles, polymers and colour pigments undergo a chemical bonding during a welldesigned manufacturing process
to form this new material group with new properties:
Decisive Advantages
 Hard, scratch-resistant surfaces
 Colour Variety according Pantone or RAL code
 High-gloss or matt-sheen polishable surfaces
 UV stable
 Chemical resistant
 Temperatur resistant up to 200°C
 Biocmpatible (Austrian Research Centre)
 Second step treatments possible (engraving, drilling,
electroplating, laser engraving, milling)
Interaction of material and technology HyCeram® can
get combined with various base materials like metal alloys, stone, glass and plastic. The material characteristics of HyCeram allow precise mechanical treatment and
offer decisive advantages against conventional ceramics
of plastic material.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
193
CODICE LDT
DESCRIZIONE
HY12010
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore bianco organico P7541C
HY1215
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore bianco profondo P7541C
HY1220
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore grigio platino P7036C
HY1225
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore giallo P109C
HY1230
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore rosso P187C
HY1235
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore blu smagliante P728C
HY1236
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore blu arizona P269C
HY1240
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore nero P447C
HY1260
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore viola P2597C
HY1410
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore bianco perlato 822
HY1430
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore rosa perlato
HY1460
Hyceram media viscosità – siringa 8 gr. Media viscosità – colore rosso perlato 801
HY1305
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore trasparente
HY1310
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore bianco
HY1320
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore bianco profondo
HY1327
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore arancio
HY1328
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore rosa
HY1330
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore rosso
HY1332
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore blu chiaro
HY1333
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore blu intenso
HY1345
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore verde
HY1350
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore caffè
HY13080
Hyceram alta viscosità – siringa 8 gr.– colore nero
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
194
CODICE LDT
DESCRIZIONE
HY2015
HYCERAM – colore luminescente – confezione da gr.100. colore BIANCO
HY2020
HYCERAM – colore luminescente – confezione da gr.100. colore GIALLO
HY2040
HYCERAM – colore luminescente – confezione da gr.20. colore VERDE
HY1010
Fornetto cottura con camera a pressione.
HY1050
Dosatore – dispensatore per cartucce (siringhe) da gr. 8 e gr. 50
HY1060
Apparecchio specifico per luce UV con fibra ottica
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
195
LASER DI INCISIONE, MARCATURA, TAGLIO
Le laser della serie FIBER permettono di marcare, riprodurre immagini da qualsiasi file, scontornare e ottenere
oggetti sagomati perfettamente tagliati da lastre in metallo prezioso. Tutte le apparecchiature sono dotate di laser
pulsata in fibra, software, tecnologia D.S.P: puntatore ottico. Potenza per tutti i laser di incisione: 400 watt. La frequenza massima è 1000 kHz. Sistema di raffreddamento
ad aria. Durata dell’impulso da 10 a 200 nsec.
Possono essere dotate dei seguenti dispositivi optional:
telecamera per facilitare il posizionamento degli oggetti,
sistema asse R rotazione, per l’incisione interna ed esterna di anelli e bracciali, morsa fissaggio su assi XY, sistema di aspirazione fumi, per recuperare il 99% di metallo
prezioso (eccetto modello Nano), trascinatore lastra per il
taglio automatico di più oggetti, apertura automatica porta.
• Il modello FIBER LUX NANO è l’ideale per i piccoli
laboratori. Incide con estrema precisione grazie alla
srgente da 10 watt. Dotata di uscita USB, regolazione asse Z manuale, software di gestione immagini.
• Il modello FIBER LUX è la macchina ideale per chi
necessita di marcare, incidere o tagliare. La gamma
consiste in 4 modelli, che si caratterizzano principalmente per la potenza installata (da 20 a 50 watt).
L’asse Z con stepper motor controllato da software.
• Il modello FIBER LUX 3D è in grado di incidere anche file tridimensionali, regolando automaticamente
l’altezza di fuoco seguendo con estrema precisione
il profilo dell’oggetto. Ideale per l’incisione di oggetti
inclinati, bombati o sferici Provvisto di testa di scansione 3D. L’altezza del fuoco mm.41,4 .
ENGRAVING AND CUTTING LASER MACHINES
Laser engraving machines “FIBER” are made for engravings, photo and design reproduction and to cut metal
pieces.These machines are equipped with pulsed fiber
laser, D.S.P. technology. The power is 400 watt, maximum frequency 1000 kHz, air cooling system. The pulse
duration is from 10 to 200 nsec.
Optionals: amera, for easier object positioning, R axis rotation system for external and internal marking for rings
and bracelets, XY clamp for manual positioning axis, dust
aspirator to recover 99% of precious metals, drag and
clamp plate feeder, for automatic cutting, automatic door
open.
• FIBER LUX NANO is ideal for small workshops,.
Engravers with extreme precision with 10 watt fiber
source Equipped with USB interface, manual Zaxis adjustment, software for image processing
• FIBER LUX reproduces images from any type of file
with high resolution and precision. Ideal marking or
cutting laser unit for goldsmith and silversmith industries to engrave, to mark and to cut. D.S.P. technology, double red pointer, Z-axis with stepped motor
controlled by software
• FIBER LUX 3D is able to engrave also 3D pieces,
adjusting automatically the focus height and following
with extreme precision the object outline. It’s the best
solution for engraving inclined, convex or spherical
objects. Equipped with 3D scan head. USB interface,
3D software.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
196
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
POTENZA MEDIA
description
power
average power
LE2010
LASER FIBER LUX NANO
6 kw
10 W
LE2020
LASER FIBER LUX 20
20 kw
20 W
LE2030
LASER FIBER LUX 30
30 kw
LE2038
LASER FIBER 3D
20 kw
DIAMETRO
AREA LAVORO
DIMENSIONI
PESO
spot
working area
dimensions
weight
20 micron
30 micron
60x60 - 100
110x110 - 150
55x38x55
-
20 micron
30 micron
50 micron
60x60 - 100
110x110 - 150
180x180 - 256
29x48x32
65 kg
30 W
20 micron
30 micron
50 micron
60x60 - 100
110x110 - 150
180x180 - 256
29x48x32
90 kg
20 W
39 micron
-
90x46x61
90 kg
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
197
PANTOGRAFI SERIE MAGIC – MAGIC ENGRAVING AND CUTTING MACHINES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
PEG003
Pantografo “Magic30”multifunzionale per incidere e tagliare lettere e figure su lastre
metalliche in oro, argento, rame, acciaio, legno, materiali acrilici. E’ anche adatto per
incidere su cere e resine per 3D. Di uso semplice e immediato.
Massima area di lavoro mm.140x90x30 (XxYxZ) - Risoluzione XY: mm.0,005 asse Z
mm.0,00125.
Adatto per incisioni e per scontorni di piccole dimensioni. Utilizza numerosissimi fonts,
simboli. Possibilità di incidere loghi e marchi. Dotato di 5 sensori e di puntatore laser per
la rapida e semplice messa a fuoco.
Peso kg. 24,6 – Dimensioni 288x303x355
MAGIC 30 is a multifunctional cutting and engraving machine capable of cutting or
engraving letters or patterns on wood plastic, acrylic and most metals such as brass,
copper silver, gold and stainless steel. It also carves wax or chemical wood in 3D for
molds.. Max engraving area mm. 140x100x30 (XxYxZ).
PEG005
Pantografo multifunzionale per incisioni Magic-50, su superfici in metallo, vetro, plexiglass, legno, plastica. Possibilità di incisioni su superfici piane, curve, interno ed esterno
anelli e bracciali fino a mm.76 di diametro.
Superficie di lavoro massima: mm. 140x100x38 (XxYxZ). Superfici cilindriche lavorabili:
diametro esterno max. mm.83,5 (mm.260 lunghezza). La risoluzione è sugli assi XY
mm. 0.005 e asse Z mm. 0.00125
Si possono utilizzare numerosissimi “fonts”, compreso anche i caratteri gotici. Si possono incidere simboli, marchi e loghi. La profondità di incisione è tale da essere indelebile.
I 4 sensori automaticamente misurano il materiale prima dell’incisione, mentre il puntatore laser permette di evitare errori, facilitando molto il lavoro dell’utilizzatore.
18000 giri/minuto – 25 kg. Collegamento a computer tramite USB (con adattatore) e
uscita seriale. Fornita con programma. Incisione fino a mm.2 di spessore. Possibilità
di taglio con fresa al diamante, per avere un’incisione perfetta. Possibilità di scelta di
numerosi font (software) inclusi arabo e cinese.
Il puntatore laser visualizza l’area di stampa. I 4 sensori misurano automaticamente la
presenza dell’oggetto prima dell’inizio dell’operazione.
Combination of flat and rotary engraving.Engraves on all kind of jewelry products like
medals, pendant, ring inside, ring outside. Curved surfaces are perfectly engraved. Easy
to use, included software and netbook. . Very easy engraving area positioning with laser
pointer. Working area: mm.120x100x30 (XYZ). Max diameter m.76 (outside) .Minimum
Inside diameter mm. 14. Resolution mm. 0,005 (X,Y) mm. 0,00125 (Z) – weight kg, 24,6
– Volt 220 1-phase
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
198
STRUMENTI PER GEMMOLOGIA TESTER PRESIDIUM - PRESIDIUM TESTERS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DM5100
MULTI TESTER PRESIDIUM è uno strumento di elevatissima tecnologia e qualità:
permette di identificare i diamanti dalle imitazioni, compresa la Moissanite. La prima analisi
(basata sulla conducibilità delle pietre) infatti “divide” il diamante da qualsiasi altra pietra,
eccetto proprio la Moissanite. La seconda analisi invece consente (in base alla misurazione capacitativa della corrente) una rapida individuazione di Moissanite o di veri diamanti.
Si possono ovviamente analizzare anche pietre montate e di dimensioni estremamente
ridotte, essendo lo strumento provvisto anche diavvisatore in caso di contatto accidentale
con il metallo. Funziona a batterie.
The Presidium Multi Tester (PMuT) utilizes the combine principles of Thermal and
Electrical Conductivity from our patented technology. The measuring probes together with
the electronics circuitries are designed to pick up and segregate data collected from the
stones via a customized micro-controller. Within a split of a second, the test result will be
displayed
DM7004
DIAMOND MATE-A PRESIDIUM Strumento affidabile e preciso per l’identificazione
dei diamanti dalle innumerevoli imitazioni (eccetto la Moissanite), è universalmente
conosciuto per la comodità, praticità e robustezza. Funziona a batterie. Si possono
ovviamente analizzare anche pietre montate e di dimensioni estremamente ridotte,
essendo lostrumento provvisto anche di avvisatore in caso di contatto accidentale
con il metallo
The PRESIDIUM DIAMONDMATE utilizes proven thermal conductivity testing
method to instantly verify the authenticity of diamonds. The test results are indicated
by visual light and audible beeps.
DM4660
DIAMOND MOISSANITE TESTER PRESIDIUM PMT II. Strumento tascabile che
permette istantaneamente di distinguere fra diamanti e moissanite, basandosi sulle
proprietà elettriche.Identifica pietre fino a 0,05 ct. Nessuna attesa fra 2 prove. Utilizza 3 batterie AAA. Fornito con astuccio.
A pocket-sized instrument that instantly distinguish moissanites from diamonds based on their electrical properties. Tests moissanites as small as kt. 0,05. No waiting
time between tests. Powered by 3 AAA batteries. Leather carryingcase included.
DM7020
PRESIDIUM GEM TESTER per diamanti – stimatore per pietre colorate. Strumento
adatto a rapide e semplici analisi per l’identificazione del diamante e la classificazione delle più utilizzate pietre di colore. L’analisi avviene sulla differente conducibilità
termica delle pietre
The Presidium Gem Tester / Color Stone Estimator provides a quick, easy, laboratory proven way to identify diamond and separate the most popular colored gem
stones from one another. This valuable tool can eliminate human error when identifying precious gems. The Presidium Gem Testers accurate performance is based on
the fact that different gem stones conduct heat at different rates. Simply touched the
Gem Testers sophisticated thermoelectric probe to ther surface of any mounted or
loose stone and the specially calibrated dial will show you the relative heat conductivity of the material.
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
199
STRUMENTI PER GEMMOLOGIA - CALIBRI PER PIETRE GEMSTONE GAUGES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CA7090
PRESIDIUM DIAL GAUGE – stimatore analogico per diamanti. Misurazioni in
carati e in mm. Fornisce una stima del peso dei diamanti. Misura fino a mm.23 in
divisione da mm.0,1 ed accuratezza fino a mm.0,05. La rivoluzione della lancetta
analogica corrisponde a mm.10 . Il quadrante indica le seguenti unità di misura:
mm/ct/diametro anello. Fornito con le tabelle di conversione
Speed up your diamond and weight estimating with the latest product from PRESIDIUM. The easy-to-read millimetre and carats scale eliminate eye fatigue to
minimize human error. Even a small miscalculation can be costly when dealing in
highly priced goods. The PRESIDIUM DIAL GAUGE measures from 0.0 to 23.0
mm in 0.1mm / divisions. One revolution equals 10 mm
CA708
PRESIDIUM GEMSTONE GAUGE modello PEGG – stimatore digitale per
diamanti e pietre preziose. Accurato fino a mm. 0,01. Converte immediatamente
la misura in carati di diamanti taglio brillante. Display digitale. Ideale per stimare
rapidamente pietre di diverse misure.
DIRECT DIGITAL READOUT ELIMINATES ERRORS Speed up your diamond
and gemstone measuring with the new, high-tech ELECTRONIC GEMSTONE
GAUGE Digital display eliminates eye fatigue when measuring stones over prolonged periods. Accurately measures to 1/100 mm -eliminating even the smallest
miscalculations.
CA7080
PRESIDIUM GEM COMPUTER GAUGE – stimatore digitale per 74 tipi differenti di
pietre – Molto accurato e preciso.
Permette di stimare 74 tipi di pietre e 9 forme diverse.
Spegimento automatico. Conversione automatica in carati per i diamanti a taglio
brillante. Risoluzione mm. 0,01 – Interfaccia per collegamento al computer. Fornito
con CD comprendente 133 pietre.
Presidium Gem Computer Gauge estimates the weight and identifies gemstones
with much greater precision and consistency. Covers 74 gemstones and 9 different
shapes. Auto-magnetic shut-off to save power when placed in carrying case. This
power-saving feature is immediately activated when the gauge is placed in its carrying case. Direct carat conversion for round brilliant cut diamond. Harden platform.0.01mm resolution.- Weight computation through direct measurement or keypad
entry.- Universal serial bus interface with computer.- CD-Rom with 133 gemstones.
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
200
CODICE LDT
DESCRIZIONE
description
Identificatore di rubini naturali da quelli ottenuti tramite fusione a cannello “PRESIDIUM
SYNTHETIC RUBY IDENTIFIER”
Sebbene vi siano molti sistemi per identificare I rubini, la via più utilizzata per distinguere
il rubino naturale da quello sintetico, ottenuto con fiamma diretta, richiede l’utilizzo di microscopio e analisi chimica, il che limita molto la possibilità di analisi a pochi esperti. Oltretutto
ciò è causa di analisi mai rapide. In collaborazione con The Gem & Jewelry Institute of
Thailand, la Presidium ha sviluppato lo strumento “Synthetic Ruby Identifier” che permette
analisi rapide e estremamente semplici. Il sistema utilizza luce LED e un analizzatore di
luce che misura l’assorbimento della luce (o la trasparenza) dei rubini naturali e sintetici.
Questo strumento può essere utilizzato solamente per identificare rubini realizzati con
fusione a cannello, trasparenti, (non rubini opachi o traslucidi), con spessore inferiore a
mm.6, perfettamente puliti e sgrassati.
The Synthetic Ruby Identifier by Presidium is a ground-breaking desktop device that
instantaneously identifies synthetic (flame fusion) rubies through its characteristic high UV
transmittance. Utilizes UV light with auto cut-off and gives quick results with clear indicator
lights to measure the UV transmittance ability of ruby gemstones.
Works on both single mounted stones (with open-back setting) and loose rubies.
Connects via USB to OMI, the one-stop software solution for stone testing data.
Features
•Advanced technology that measures a ruby gemstone’s UV light transmittance ability
•7 colour coded (blue/red) indicator light bars to give a low or high reading of UV light
transmittance
•Instantaneous clear results within 2 seconds
•Exterior base foam padding to ensure non-slip sturdiness and prevent scratches to
surfaces
•Stream-lined ergonomic design that enhances portability and stability
•Low battery indicator
•Energy-saving auto power-off of device after 10 minutes without operation
•Interior LED light source and testing area
•Energy-saving auto power-off of interior LED light source when lid of device is open or
when Start Test button is not activated
•USB connectivity for data transfer to OMI
•Bluetooth compatible
•USB port for alternative power source and connectivity
Benefits
•Help to instantaneously identify most synthetic flame fusion rubies
•Tests on rubies within a range in dimension from 3 mm in width and up to 6mm in height
(approx. 0.1 to 6 carat size)
•Tests on polished rubies of popular common shapes
•Can be used on both loose stones and rubies mounted on jewelry with open-back setting
CA706
Calibro per pietre e perle “THE MOE”
CA701
Calibro misuratore carati – forma ovale – misura da 0,01 a 4 carati
CA704
Calibro tascabile a 4 lastrine – misura da 0,01 a 6 carati
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
201
REAGENTI PER ANALISI RAPIDA DEI METALLI PREZIOSI – REAGENT TESTERS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
AC3001
Reagente prova oro Kt. 9- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml
Reagent tester for 9 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3003
Reagente prova oro Kt. 12- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml
Reagent tester for 12 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3005
Reagente prova oro Kt. 14- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml
Reagent tester for 14 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3007
Reagente prova oro Kt. 18- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml
Reagent tester for 18 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3009
Reagente prova oro Kt. 21- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml
Reagent tester for 21 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3011
Reagente prova oro Kt. 22- Bottiglietta vetro con spatola – 4ml
Reagent tester for 22 Kt. Gold – 4-ml glass bottle with spatula
AC3013
Reagente prova argento - Bottiglietta vetro con spatola – 4ml
Reagent tester for silver – 4-ml glass bottle with spatula
AC3PPN
Pietra paragone sintetica. Mm. 40x50x3
Syntethic black stone. Mm. 40x50x3
AC3PPO
Pietra paragone sintetica. Mm. 50x70x3
Syntethic black stone. Mm. 50x70x3
AC3PPP
Pietra paragone sintetica. Mm. 75x95x3
Syntethic black stone. Mm. 75x95x3
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
202
FILI HIGH PERFORMANCE – ROCCHETTI DA MT. 2 / HIGH PERFORMANCE BEAD CORDS
Fili in fibra high-tech estremamente resistenti (15 volte più resistenti dell’acciaio !), il che permette di assicurare collaneindistruttibili. Per le particolari caratteristiche, questi fili non si allungano nel tempo. Si consiglia l’uso specialmente
per collane con perle e con pietre con fori piccoli
CODICE LDT
DESCRIZIONE
COLORE
MISURA/DIAMETRO
description
FEP003
Filo HIGH Performance in fibra
super-resistente – rocchetto da mt.2-2 aghi
BIANCO
1/0.35
FEP005
Filo HIGH Performance in fibra
super-resistente – rocchetto da mt.2-2 aghi
BIANCO
2/0.45
FEP007
Filo HIGH Performance in fibra
super-resistente – rocchetto da mt.2-2 aghi
BIANCO
3/0.50
FEP009
Filo HIGH Performance in fibra
super-resistente – rocchetto da mt.2-2 aghi
BIANCO
4/0.60
FEP011
Filo HIGH Performance in fibra
super-resistente – rocchetto da mt.2-2 aghi
BIANCO
5/0.65
FF7001
Aghi per infilare - misura SMALL
(PICCOLA)
-
-
FF7002
Aghi per infilare – misura MEDIUM
(MEDIA)
-
-
FF7003
Aghi per infilare – misura BIG
(GRANDE)
-
-
AZ6600
Vassoio BEAD BOARD LARGE CM.
52X20 – Adatto per preparare
catene a 4 fili con lunghezza fino a
cm.50 – Con piccoli scomparti per
conservare le pietre e gli accessori
sempre a portata di mano.
-
-
AZ6650
Vassoio BEAD BOARD SMALL - cm.
33x24 – Adatto per preparare
catene (collane) fino a 3 fili con lunghezza fino a cm. 97. Con piccoli
scomparti per conservare le pietre e
gli accessori sempre a portata di
mano
-
-
FEN710
Corda marina in poliestere 100% nero
mm. 1,5
-
-
FEN715
Corda marina in poliestere 100%
bianco mm. 1,5
-
-
FEN720
Corda marina in poliestere 100% nero
mm. 2
-
-
FEN725
Corda marina in poliestere 100%
bianco mm. 2
-
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
203
CODICE LDT
DESCRIZIONE
COLORE
MISURA/DIAMETRO
FF102500
Filo seta CORALLO – 1 ago
CORALLO
0/0.30
FF102501
Filo seta CORALLO – 1 ago
CORALLO
1/0.35
FF102502
Filo seta CORALLO – 1 ago
CORALLO
2/0.45
FF102503
Filo seta CORALLO – 1 ago
CORALLO
3/0.50
FF102504
Filo seta CORALLO – 1 ago
CORALLO
4/0.60
FF102505
Filo seta CORALLO – 1 ago
CORALLO
5/0.65
FF102506
Filo seta CORALLO – 1 ago
CORALLO
6/0.70
FF102507
Filo seta CORALLO – 1 ago
CORALLO
7/0.75
FF102508
Filo seta CORALLO – 1 ago
CORALLO
8/0.80
FF102510
Filo seta CORALLO – 1 ago
CORALLO
10/1.0
description
FF102703
Filo seta LILLA – 1 ago
LILLA
3/0.50
FF102704
Filo seta LILLA – 1 ago
LILLA
4/0.60
FF102705
Filo seta LILLA – 1 ago
LILLA
5/0.65
FF102706
Filo seta LILLA – 1 ago
LILLA
6/0.70
FF102707
Filo seta LILLA – 1 ago
LILLA
7/0.75
FF102708
Filo seta LILLA – 1 ago
LILLA
8/0.80
FF102710
Filo seta LILLA – 1 ago
LILLA
10/1.0
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
204
FILI IN SETA NATURALE – ROCCHETTI DA MT. 2 / BEAD STRINGING MATERIAL
La seta è il materiale utilizzato da secoli per la produzione di collane. Infatti la seta pura è estremamente morbida e
liscia, ma al tempo stesso è molto resistente. Le collane prodotte con i fili di seta si adattano perfettamente al collo
delle Signore. I fili sono prodotti in seta naturale al 100%, in 20 differenti colori e 10 diametri. Ogni rocchetto misura 2
metri di lunghezza, con 1 ago già inserito (2 aghi nei rocchetti di filo bianco)
CODICE LDT
DESCRIZIONE
COLORE
MISURA/DIAMETRO
FF10001
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
BIANCO
0/0.30
FF10003
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
BIANCO
1/0.35
FF10005
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
BIANCO
2/0.45
FF10007
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
BIANCO
3/0.50
FF10009
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
BIANCO
4/0.60
description
FF10011
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
BIANCO
5/0.65
FF10015
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
BIANCO
6/0.70
FF10017
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
BIANCO
7/0.75
FF10019
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
BIANCO
8/0.80
FF10023
Filo seta bianco – mt. 2 – 2 aghi
BIANCO
10/0.90
FF100300
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
ROSA SCURO
0/0.30
FF100301
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
ROSA SCURO
1/0.35
FF100302
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
ROSA SCURO
2/0.45
FF100303
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
ROSA SCURO
3/0.50
FF100304
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
ROSA SCURO
4/0.60
FF100305
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
ROSA SCURO
5/0.65
FF100306
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
ROSA SCURO
6/0.70
FF100307
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
ROSA SCURO
7/0.75
FF100308
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
ROSA SCURO
8/0.80
FF100310
Filo seta rosa scuro – mt.2 – 1 ago
ROSA SCURO
10/0.90
FF100500
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
VERDE
0/0.30
FF100501
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
VERDE
1/0.35
FF100502
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
VERDE
2/0.45
FF100503
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
VERDE
3/0.50
FF100504
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
VERDE
4/0.60
FF100505
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
VERDE
5/0.65
FF100506
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
VERDE
6/0.70
FF100507
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
VERDE
7/0.75
FF100508
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
VERDE
8/0.80
FF100510
Filo seta verde – 2 metri – 1 ago
VERDE
10/1.0
FF100700
Filo seta blu scuro – 1 ago
BLU
0/0.30
FF100701
Filo seta blu scuro – 1 ago
BLU
1/0.35
FF100702
Filo seta blu scuro – 1 ago
BLU
2/0.45
FF100703
Filo seta blu scuro – 1 ago
BLU
3/0.50
FF100704
Filo seta blu scuro – 1 ago
BLU
4/0.60
FF100705
Filo seta blu scuro – 1 ago
BLU
5/0.65
FF100706
Filo seta blu scuro – 1 ago
BLU
6/0.70
FF100707
Filo seta blu scuro – 1 ago
BLU
7/0.75
FF100708
Filo seta blu scuro – 1 ago
BLU
8/0.80
F100710
Filo seta blu scuro – 1 ago
BLU
10/1.0
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
205
CODICE LDT
DESCRIZIONE
COLORE
MISURA/DIAMETRO
FF100900
Filo seta nero – 1 ago
NERO
0/0.30
FF100901
Filo seta nero – 1 ago
NERO
1/0.35
FF100902
Filo seta nero – 1 ago
NERO
2/0.45
FF100903
Filo seta nero – 1 ago
NERO
3/0.50
FF100904
Filo seta nero – 1 ago
NERO
4/0.60
FF100905
Filo seta nero – 1 ago
NERO
5/0.65
FF100906
Filo seta nero – 1 ago
NERO
6/0.70
FF100907
Filo seta nero – 1 ago
NERO
7/0.75
FF100908
Filo seta nero – 1 ago
NERO
8/0.80
FF100910
Filo seta nero – 1 ago
NERO
10/1.0
FF101100
Filo seta grigio – 1 ago
GRIGIO
0/0.30
FF101101
Filo seta grigio – 1 ago
GRIGIO
1/0.35
FF101102
Filo seta grigio – 1 ago
GRIGIO
2/0.45
FF101103
Filo seta grigio – 1 ago
GRIGIO
3/0.50
FF101104
Filo seta grigio – 1 ago
GRIGIO
4/0.60
FF101105
Filo seta grigio – 1 ago
GRIGIO
5/0.65
FF101106
Filo seta grigio – 1 ago
GRIGIO
6/0.70
FF101107
Filo seta grigio – 1 ago
GRIGIO
7/0.75
FF101108
Filo seta grigio – 1 ago
GRIGIO
8/0.80
description
FF101110
Filo seta grigio – 1 ago
GRIGIO
10/1.0
FF101300
Filo seta TURCHESE – 1 ago
TURCHESE
0/0.30
FF101301
Filo seta TURCHESE – 1 ago
TURCHESE
1/0.35
FF101302
Filo seta TURCHESE – 1 ago
TURCHESE
2/0.45
FF101303
Filo seta TURCHESE – 1 ago
TURCHESE
3/0.50
FF101304
Filo seta TURCHESE – 1 ago
TURCHESE
4/0.60
FF101305
Filo seta TURCHESE – 1 ago
TURCHESE
5/0.65
FF101306
Filo seta TURCHESE – 1 ago
TURCHESE
6/0.70
FF101307
Filo seta TURCHESE – 1 ago
TURCHESE
7/0.75
FF101308
Filo seta TURCHESE – 1 ago
TURCHESE
8/0.80
FF101310
Filo seta TURCHESE – 1 ago
TURCHESE
10/1.0
FF101500
Filo seta marrone – 1 ago
MARRONE
0/0.30
FF101501
Filo seta marrone – 1 ago
MARRONE
1/0.35
FF101502
Filo seta marrone – 1 ago
MARRONE
2/0.45
FF101503
Filo seta marrone – 1 ago
MARRONE
3/0.50
FF101504
Filo seta marrone – 1 ago
MARRONE
4/0.60
FF101505
Filo seta marrone – 1 ago
MARRONE
5/0.65
FF101506
Filo seta marrone – 1 ago
MARRONE
6/0.70
FF101507
Filo seta marrone – 1 ago
MARRONE
7/0.75
FF101508
Filo seta marrone – 1 ago
MARRONE
8/0.80
FF101510
Filo seta marrone – 1 ago
MARRONE
10/1.0
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
206
CODICE LDT
DESCRIZIONE
COLORE
MISURA/DIAMETRO
FF101700
Filo seta Ambra – 1 ago
AMBRA
0/0.30
FF101701
Filo seta Ambra – 1 ago
AMBRA
1/0.35
FF101702
Filo seta Ambra – 1 ago
AMBRA
2/0.45
FF101703
Filo seta Ambra – 1 ago
AMBRA
3/0.50
FF101704
Filo seta Ambra – 1 ago
AMBRA
4/0.60
FF101705
Filo seta Ambra – 1 ago
AMBRA
5/0.65
FF101706
Filo seta Ambra – 1 ago
AMBRA
6/0.70
FF101707
Filo seta Ambra – 1 ago
AMBRA
7/0.75
FF101708
Filo seta Ambra – 1 ago
AMBRA
8/0.80
FF101710
Filo seta Ambra – 1 ago
AMBRA
10/1.0
description
FF101900
Filo seta Giada – 1 ago
GIADA
0/0.30
FF101901
Filo seta Giada – 1 ago
GIADA
1/0.35
FF101902
Filo seta Giada – 1 ago
GIADA
2/0.45
FF101903
Filo seta Giada – 1 ago
GIADA
3/0.50
FF101904
Filo seta Giada – 1 ago
GIADA
4/0.60
FF101905
Filo seta Giada – 1 ago
GIADA
5/0.65
FF101906
Filo seta Giada – 1 ago
GIADA
6/0.70
FF101907
Filo seta Giada – 1 ago
GIADA
7/0.75
FF101908
Filo seta Giada – 1 ago
GIADA
8/0.80
FF101910
Filo seta Giada – 1 ago
GIADA
10/1.0
FF102100
Filo seta ROSSO – 1 ago
ROSSO
0/0.30
FF102101
Filo seta ROSSO – 1 ago
ROSSO
1/0.35
FF102102
Filo seta ROSSO – 1 ago
ROSSO
2/0.45
FF102103
Filo seta ROSSO – 1 ago
ROSSO
3/0.50
FF10204
Filo seta ROSSO – 1 ago
ROSSO
4/0.60
FF102105
Filo seta ROSSO – 1 ago
ROSSO
5/0.65
FF102106
Filo seta ROSSO – 1 ago
ROSSO
6/0.70
FF102107
Filo seta ROSSO – 1 ago
ROSSO
7/0.75
FF102108
Filo seta ROSSO – 1 ago
ROSSO
8/0.80
FF102110
Filo seta ROSSO – 1 ago
ROSSO
10/1.0
FF102300
Filo seta GRANATA – 1 ago
GRANATA
0/0.30
FF102301
Filo seta GRANATA – 1 ago
GRANATA
1/0.35
FF102302
Filo seta GRANATA – 1 ago
GRANATA
2/0.45
FF102303
Filo seta GRANATA – 1 ago
GRANATA
3/0.50
FF102304
Filo seta GRANATA – 1 ago
GRANATA
4/0.60
FF102305
Filo seta GRANATA – 1 ago
GRANATA
5/0.65
FF102306
Filo seta GRANATA – 1 ago
GRANATA
6/0.70
FF102307
Filo seta GRANATA – 1 ago
GRANATA
7/0.75
FF102308
Filo seta GRANATA – 1 ago
GRANATA
8/0.80
FF102309
Filo seta GRANATA – 1 ago
GRANATA
10/1.0
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
207
CODICE LDT
DESCRIZIONE
description
mm
FD4025
ILLUSION CORD
Filo trasparente in bobine da mt. 50 – Prodotto specifico per
la gioielleria, è utilizzato con pietre vetrose trasparenti e
cristalli di roccia. Molto resistente
0.25
FD4030
DIAMETRO
0.30
FD4035
0.35
FD4040
0.40
FD4050
0.50
FD4060
0.60
FE1100
FE1107
ELASTIC CORD
Filo trasparente in bobine da mt. 25 – Elastico, è ideale per
produrre braccialetti ‘chiusi’ da infilare nella mano, corone
per capelli, gioielli per bambini. Molto resistente, si allunga
fino al doppio della lunghezza. Fornibile anche nei seguenti
colori: ROSSO SCURO – BLU – LILLA- VERDE – NERO
Libro ‘Jewelry made of Bead Cord’ – Un pratico
libro con 36 pagine in formato A5, per imparare come
creare meravigliosi gioielli, specialmente collane. Insegna
rapidamente la tecnica per la realizzazione dei gioielli,
utilizzando fili e semilavorati – Manuale in lingua inglese
0.5
0.7
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
208
CODICE LDT
DESCRIZIONE
description
mm
FE0010
Filo in acciaio ricoperto in nylon. Utilizzato per collane
con perle e pietre preziose, non necessita do effettuare
nodi fra pietre . Molto morbido si adatta alla forma del
corpo. I fili di acciao sono composti da numerosi (19) fili
attorcigliati, per ottenere morbidezza e massima resistenza.
010/ mm. 0,25
FE0012
FE0014
FE0019
FE0021
FE0024
FE01250
DIAMETRO
012/ mm. 0,30
014/ mm. 0,35
018/ mm. 0,45
021/ mm. 0,53
024/ mm. 0,60
Filo in rame dorato CRAFT WIRE modellabile in modo
permanente – adatto per creare anelli, pendenti ed
orecchini. Molto malleabile e resistente.
Diam. mm. 0,25 –
lunghezza
rocchetto mt. 35
FE0140
Diam. mm. 0,40 –
lunghezza
rocchetto mt. 15
FE0160
Diam. mm. 0,60 –
lunghezza
rocchetto mt. 10
FE02250
Filo in rame argentato CRAFT WIRE modellabile in modo
permanente – adatto per creare anelli, pendenti ed
orecchini. Molto malleabile e resistente.
Diam. mm. 0,25 –
lunghezza
rocchetto mt. 35
FE0240
Diam. mm. 0,40 –
lunghezza
rocchetto mt. 15
FE0260
Diam. mm. 0,60 –
lunghezza
rocchetto mt. 10
FD6045
FD6053
FD6060
Filo in acciaio dorato 24 kt: composto da 19 fili in acciaio
intrecciati, per conferire eccellente morbidezza, flessibilità e
resistenza. Ideale per collane, braccialetti ed orecchini –
Fornito in rocchetti da mt. 9,15 (altre misure fornibili a
richiesta)
Diametro mm. 0,45
– lunghezza
rocchetto mt. 9
Diam. mm. 0,40 –
lunghezza
rocchetto mt. 9
Diam. mm. 0,60 –
lunghezza
rocchetto mt. 9
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
209
ACCESSORI E SEMILAVORATI – CANNOTTIGLIA E TERMINALI
CODICE LDT
DESCRIZIONE
FF8010
Terminale sferico (pallina) in argento 925
dorato – misura piccola – conf. Da 100 pezzi
FF8020
Terminale sferico (pallina) in argento 925
dorato – misura grande – conf. Da 100 pezzi
FF8030
Terminale sferico (pallina) in argento 925 –
misura piccola – conf. Da 100 pezzi
FF8040
Terminale sferico (pallina) in argento 925 –
misura grande – conf. Da 100 pezzi
FF8050
Terminale TUBICINO in argento 925 dorato –
misura piccola – conf. Da 100 pezzi
FF8060
Terminale TUBICINO in argento 925 dorato –
misura grande – conf. Da 100 pezzi
FF8070
Terminale TUBICINO in argento 925 – misura
piccola – conf. Da 100 pezzi
FF8080
Terminale TUBICINO in argento 925 – misura
grande – conf. Da 100 pezzi
CF01G
Cannottiglia dorata sottile e flessibile per
terminare con eleganza le collane – venduta
al pezzo o in conf. Da 10 pezzi
CF01S
Cannottiglia dorata molto sottile e flessibile
per terminare con eleganza le collane –
venduta al pezzo o in conf. Da 10 pezzi
CF02G
Cannottiglia argentata sottile e flessibile per
terminare con eleganza le collane – venduta
al pezzo o in conf. Da 10 pezzi
CF02S
Cannottiglia argentata molto sottile e
flessibile per terminare con eleganza le
collane – venduta al pezzo o in conf. Da 10
pezzi
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
210
FILI IN COTONE CERATO
CODICE LDT
DESCRIZIONE
COLORE
FEM015
Cordoncino cerato
TABACCO
1.5
FEM020
Cordoncino cerato
CUOIO
1.5
FEM025
Cordoncino cerato
FUXIA
1.5
FEM030
Cordoncino cerato
LILLA
1.5
description
DIAMETRO
mm
FEM035
Cordoncino cerato
ROSSO
1.5
FEM040
Cordoncino cerato
ROSA CHIARO
1.5
FEM045
Cordoncino cerato
ARANCIONE
1.5
FEM050
Cordoncino cerato
GIALLO
1.5
FEM055
Cordoncino cerato
VERDE TD
1.5
FEM060
Cordoncino cerato
BLU
1.5
FEM065
Cordoncino cerato
CIELO
1.5
FEM070
Cordoncino cerato
NERO
1.5
FEN18D
Cordoncino cerato
BRUCIATO
1.5
FEN18N
Cordoncino cerato
NERO 5
1.5
FEM00001
Cordoncino cerato
CASTORO SCURO
1
FEM00007
Cordoncino cerato
PAIN BRULE’
1
FEM00008
Cordoncino cerato
CAMMELLO
1
FEM0001
Cordoncino cerato
MARRONE 7
1
FEM0010
Cordoncino cerato
FUXIA A
1
FEM000
Cordoncino cerato
TABACCO
1
FEM001
Cordoncino cerato
CUOIO
1
FEM0011
Cordoncino cerato
FUXIA
1
FEM0012
Cordoncino cerato
LILLA
1
FEM0013
Cordoncino cerato
VIOLA
1
FEM0014
Cordoncino cerato
VIOLA 2
1
FEM002
Cordoncino cerato
ROSSO
1
FEM0022
Cordoncino cerato
ROSSO FR
1
FEM0026
Cordoncino cerato
ROSA SCURO
1
FEM003
Cordoncino cerato
ROSA CHIARO
1
FEM0035
Cordoncino cerato
ARANCIONE
1
FEM0037
Cordoncino cerato
CAIENNA
1
FEM004
Cordoncino cerato
GIALLO
1
FEM0045
Cordoncino cerato
VERDE TD
1
FEM0047
Cordoncino cerato
VERDE 2
1
FEM0048
Cordoncino cerato
MILITARE
1
FEM005
Cordoncino cerato
BLU 17 SCURO
1
FEM0054
Cordoncino cerato
BLU MARINO
1
FEM0058
Cordoncino cerato
AZZURRO
1
FEM0059
Cordoncino cerato
ROYAL
1
FEM006
Cordoncino cerato
CIELO
1
FEM007
Cordoncino cerato
NERO
1
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
211
TESTER DIGITALE AGT3 PER LEGHE D’ORO E PLATINO – AGT3 DIGITAL GOLD AND PLATINUM TESTER
Strumento elettronico e digitale per l’analisi rapida e NON
distruttiva delle leghe d’oro di qualsiasi colore da 6kt a 24
kt e platino. Brevettato.
Permette di effettuare analisi in successione, senza tempi di attesa. Display LCD digitale che riporta i valori sia
in carati sia in percentuale. Non utilizza pericolosi e inquinanti prodotti gel, liquidi o acidi . Identifica oggetti in
altri metalli e/o leghe. La sonda di nuova generazione, di
produzione NON asiatica, permette di effettuare migliaia
di analisi prima di essere sostituita. Funzionamento a batteria 9V o con apposito alimentatore.
Modalità di funzionamento estremamente semplice ed
affidabile. (User-friendly). E’ necessario procedure ad
una preventiva calibrazione con apposito disco campione
a 14kt oppure a 18 kt. Indicatore di batterie scariche. Facilmente utilizzabile per verificare oggetti non in metallo
prezioso oppure dorati in superficie. Fornito con sonda,
batterie alcaline 9V, ADATTATORE AC.
Quickly, safely and accurately buy and appraise gold with
confidence. World’s most user-friendly best performed
handheld electronic gold tester with un-matched accuracy – PATENTED
Test all colours of gold from 6K to 24K
Test platinum.
Immediate test results no-waiting between tests.
Simply touch pen probe to gold and LCD display indicates
karat, platinum, percentage or not-goldor gold plate.
Pen provides approximately thousand tests with prope
care.
No messy gel, no staining chemicals, no dangerous acid
9V alkaline battery powered.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
GN1020D
Gold Tester AGT-3 Deluxe Kit– Fornito in elegante e pratico astuccio, contenente AC adattatore, lima diamantata, strumento Gold-Tester, sonda e batteria
(Disco calibratore fornito separatamente)
AuRACLE AGT-3 Deluxe kit Includes AGT-3, pen probe, file, 9V alkaline
battery, AC adaptor, in rubberized carryng case with built-in storage compartments.
GN1021
Auracle AGT2 Mobile tester Apple version – nuovo rivoluzionario tester, lavora
con iPhone, iPad, iPod Touch, fornito con software, permette di salvare i dati
raccolti,
Auracle AGT2 Mobile Tester Apple version, works with Apple iOS devices
for testing gold and platinum. Works with iPhone, iPad, iPod Touch, mobile software application included. One touch easy pen probe calibration for
consistent results. Save results instantly for tracking testing history. Optional
downloadable iTune apps for increased productivity and screen customization.
GN1022
Auracle AGT2 Mobile tester Android version – nuovo rivoluzionario tester,
lavora telefoni e tablets Android , fornito con software, permette di salvare i
dati raccolti,
Auracle AGT2 Mobile Tester Android version, works with most Androids
phones and tablets for testing gold and platinum. Mobile software application
included. One touch easy pen probe calibration for consistent results. Save
results instantly for tracking testing history. Optional downloadable iTune apps
for increased productivity and screen customization.
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
212
BILANCE ELETTRONICHE PORTATILI TANITA - POCKET ELECTRONIC SCALES – TANITA
CODICE LDT
DESCRIZIONE
MAX CAPACITA’
RISOLUZIONE
DIMENSIONI
PESO
BM20105
TANITA 1479Z
(funzionamento
con 2 batterie
CR2032)
200 gr
Gr. 0,1
cm.15,6x7,6x1,7
170 gr
BM20065
TANITA
TKP400
(funzionamento
con 2 batterie
CR2032
400 gr
Gr.0,1 fino a
gr.200
Gr.0,2 fino a
gr.400
cm.13x19x15
270 gr
BM2010
TANITA
‘SUPERMINI’
1220
(funzionamento
con 2 batterie
CR2032)
100 gr
Gr.0,1
Dimensioni
come carta di
credito
Credit card size
150 gr
BM2012
TANITA 1210N
PESA CARATI
(funzionamento
con 6 batterie
LR03 MICRO
Kt.100/gr.
20
AUTOCALIBRANTE
Kt. 0,01
Gr. 0,002
cm. 10,7x15x2,7
300 gr
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
213
BILANCE PER ORO E LEGHE PREZIOSE METTLER
Opzioni sfaccettate per il commercio delle pietre preziose.
Lavorare con diamanti e altre pietre preziose richiede
una precisione assoluta: una discrepanza di peso minimo significa una enorme perdita di denaro. Per questo è
fondamentale avere a disposizione uno strumento preciso ed affidabile: una bilancia che funzioni proprio come vi
aspettate, fornendo sempre risultati affidabili e ripetibili.
Tutte le bilance Mettler sono caratterizzate da semplicità
di funzionamento, tempi ridotti di stabilizzazione, ripetibilità elevata e display chiari e luminosi.
Bilance con tecnologia Svizzera. Mettler Toledo significa
bilance per preziosi prodotte in Svizzera. Le nostre bilance Mettler sono state concepite per durare e garantire
precisione e affidabilità anche negli ambienti più difficili.
Tutta la sicurezza di risultati altamente riproducibili.
JE – Jewelry essential - La bilancia JE soddisfa tutte le
esigenze in materia di pesata con bilance semplici, affidabili e di facile utilizzo e offre la qualità METTLER TOLEDO garantita per anni. Il menù è intuitivo, il display è
di facile lettura e vi sono 7 funzioni integrate: calibrazione
interna, connettività con interfaccia RS232, Controllo del
CODICE LDT
DESCRIZIONE
peso, statistiche, somma, riepilogo, conteggio dei pezzi,
pesata percentuale, protezione contro i sovraccarichi.
JP – Jewelry plus. Alta qualità per gli utenti più esigenti,
con una dotazione di caratteristiche standard ancora più
ampia: autoregolazione completamente automatica (funzione FACT), display HCD ad alto contrasto, 2 interfacce
RS232 per il collegamento contemporaneo di display ausiliario e una stampante o PC, oltre al software integrato per la determinazione dell’intensità, funzionamento a
batterie (escluso modello JP105DUG), pesata inferiore,
Data e ora – Applicazioni: densità, pesata controllo, statistiche, somma, richiamo, conteggio pezzi, pesata %, fattore libero, diagnostica.
JS – Jewelry standard. Performance e valore: regolazione manuale con un solo tasto e peso internoo integrato,
display retroilluminato ben leggibile, interfaccia RS232
per il collegamento di un display ausiliario, oppure una
stampante oppure un PC. funzionamento a batterie pesata inferiore, Data e ora Applicazioni: pesata controllo,
statistiche, somma, richiamo, conteggio pezzi, pesata %,
fattore libero, diagnostica.
PORTATA
RISOLUZIONE
description
BL35105
Bilancia per pietre JP105DUG. Dimensioni piatto mm.80
1 interfaccia USB+RS232.
210 ct/ 600 ct
42gr/120 gr
0,1 mct/1 mct
0,01mg/0,1 mg
BL35703
Bilancia per pietre JP703C.
Dimensioni del piatto mm.90
2 RS232
700 ct/140 gr
0,001 ct/0,1 mg
BL3571203
Bilancia per pietre JP1203C
Dimensioni del piatto mm.90
2 RS232
1200 ct/240 gr
0,001 ct/0,1 mg
BL358703
Bilancia per pietre JS703C.
Dimensioni del piatto mm.90
RS232
700 ct/140 gr
0,001 ct/0,1 mg
BL3581203
Bilancia per pietre JS1203C
Dimensioni del piatto mm.90
RS232
1200 ct/240 gr
0,001 ct/0,1 mg
BL3581603
Bilancia per pietre JS1603C
Dimensioni del piatto mm.90
RS232
1600 ct/320 gr
0,001 ct/0,1 mg
BL35403
Bilancia per pietre JE703C.
Dimensioni del piatto mm.90
RS232
700 ct/140 gr
0,001 ct/0,1 mg
Accessori disponibili:
BL51010: KIT PER LA DETERMINAZIONE DELLA DENSITA’ (per modello JP105DUG – cod. L.D.T : BL35105)
BL51020: STAMPANTE COMPATTA
BL51030: DISPLAY AUSILIARIO ‘AD-RS-J7
BL51040: VALIGIA PER TRASPORTO
BL51050: POWER PAC M.12V
BL51060: LABX DIRECT BALANCE. Software per PC per la gestione dati
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
214
BILANCE PER ORO E LEGHE PREZIOSE METTLER
Precise, Di lunga durata, Compatte.
Il peso è un fattore fondamentale nel commercio dei preziosi. Per questo è indispensabile una bilancia affidabile,
che fornisca sempre risultati precisi e chiari in qualsiasi
condizione di utilizzo. Questa gamma, nata e progettata
proprio per soddisfare le esigenze dei commercianti e produttori di preziosi, comprende modelli adatti per il lavoro
quotidiano di orafi, orefici e gioiellieri, modelli ad alta precisione per gli uffici che si occupano di saggi e marchiatura
ed una linea ad alta portata per pesare quantità maggiori.
I modelli serie JP e JS dispongono di una cella di pesatura
MonoBloc robusta e precisa,con peso interno, stabilizzazione rapida e tempi di risposta ridotti.
Bilance con tecnologia Svizzera. Mettler Toledo significa
bilance per preziosi prodotte in Svizzera. Le nostre bilance
Mettler sono state concepite per durare e garantire precisione e affidabilità anche negli ambienti più difficili. Tutta la
sicurezza di risultati altamente riproducibili.
JE – Jewelry essential - La bilancia JE soddisfa tutte le
esigenze in materia di pesata con bilance semplici, affidabili e di facile utilizzo e offre la qualità METTLER TOLEDO
garantita per anni. Il menù è intuitivo, il display è di facile
lettura e vi sono 7 funzioni integrate: calibrazione interna,
CODICE LDT
DESCRIZIONE
BL290802
connettività con iterfaccia RS232, Controllo del peso, statistiche, somma, riepilogo, conteggio dei pezzi, pesata percentuale, protezione contro i sovraccarichi.
JS – Jewelry standard. Performance e valore: regolazione
manuale con un solo tasto e peso interno integrato, display
retroilluminato ben leggibile, interfaccia RS232 per il collegamento di un display ausiliario, oppure una stampante
oppure un PC. funzionamento a batterie pesata inferiore,
Data e ora Applicazioni: pesata controllo, statistiche, somma, richiamo, conteggio pezzi, pesata %, fattore libero,
diagnostica.
JP – Jewelry plus. Alta qualità per gli utenti più esigenti,
con una dotazione di caratteristiche standard ancora più
ampia: autoregolazione completamente automatica (funzione FACT), display HCD ad alto contrasto, 2 interfacce
RS232 per il collegamento contemporaneo di display ausiliario e una stampante o PC, oltre al software integrato per
la determinazione dell’intensità, funzionamento a batterie
(escluso modello JP105DUG), pesata inferiore, Data e ora
– Applicazioni: densità, pesata controllo, statistiche, somma, richiamo, conteggio pezzi, pesata %, fattore libero,
diagnostica.
PORTATA
RISOLUZIONE
Bilancia pesa-preziosi Mettler
JS802G. Dim. Piatto mm.170x190.
RS232
820 gr
0.01 g
BL292002
Bilancia pesa-preziosi Mettler
JS2002G. Dim. Piatto mm.170x190.
RS232
2200 gr
0.01 g
BL293002
Bilancia pesa-preziosi Mettler
JS3002G. Dim. Piatto mm.170x190.
RS232
3200 gr
0.01 g
BL294002
Bilancia pesa-preziosi Mettler
JS4002G. Dim. Piatto mm.170x190.
RS232
4200 gr
0.01 g
BL296002
Bilancia pesa-preziosi Mettler
JS6002G. Dim. Piatto mm.170x190.
RS232
6200 gr
0.01 g
BL298001
Bilancia pesa-preziosi Mettler
JS8001G. Dim. Piatto mm.170x190.
RS232
8200 gr
0.1 g
BL13002
Bilancia pesa-preziosi Mettler
JE3002G. Dim. Piatto mm.180x180.
RS232
3200 gr
0.01 g
description
Tutte le bilance serie JS-JE-JP fornite da “Luigi Dal Trozzo “ sono omologate per la vendita al pubblico
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
215
BILANCE ELETTRONICHE OHAUS
Le bilance Ohaus sono progettate con l’intento di soddisfare completamente l’operatore: perfetta combinazione
di precisione, affidabilità, facilità di utilizzo, robustezza e
economicità. Ohaus presenta una gamma vastissima di
bilance per tutte le esigenze e applicazioni. Certificato
ISO9001, Ohaus assicura che le bilance sono costruite in
conformità con i più elevati standard qualitativi.
Luigi Dal Trozzo, in qualità di concessionario ufficiale, è
in grado di offrire tutta la gamma di bilance Ohaus: per
quanto riguarda le oreficerie, argenterie, bigiotterie e settori collegati, la gamma proposta è la seguente:
• Bilance GOLD PLUS SERIE PAJ – analitiche e di
precisione. Oggi anche in versione omologata per la
vendita al pubblico. Interfaccia RS232; Software per
pesate con 16 differenti unità di misura, conteggio dei
CODICE LDT
CODICE
•
•
pezzi, regolazione automatica interna (versione omologata);; struttura in alluminio pressofuso, piatto in acciaio inox, gancio per pesata da sotto, display LCD
retroilluminato
Bilance GOLD LIGHT SERIE TAJ Bilance con alimentazione a rete oppure a batterie. 13 UNITà DI MISURA. Protezione meccanica e ‘software’ contro colpi
e sovraccarichi, gancio per pesata da sotto., uscita
RS232.
Bilance GOLD POCKET SERIE YA: Bilance di precisione, compatte e tascabili, struttura in plastica ruvida, piatto in acciaio. Sistema di shut-off. Dimensioni
mm. 110x75x20. Funzionamento con 2 batterie AAA
incluse.
MAX CAPACITÀ
RISOLUZIONE
OMOLOGAZIONE
DIM. PIATTO
PAJ812CM
OMOLOGATA
810 gr
Gr. 0,01
SI
168x180 mm
PAJ2102
OMOLOGATA
2100 gr
SI
168x180 mm
SI
168x180 mm
OHAUS
BL7308
(e = 0,1
APPROVATA)
BL7320
Gr. 0,01
(e = 0,1
APPROVATA)
BL7340
PAJ4102
OMOLOGATA
4100 gr
Gr. 0,01
(e = 0,1
APPROVATA)
BL7360
PAJ603CM
OMOLOGATA
525 kt/125 gr
1 mct
0,1 mg
SI
diam. 90 mm
BL7380
PAD7 VISORE
AUSILIARIO
ESTERNO
-
-
-
-
TAJ402
TAJ402
410 gr
0.01 g
NO
137x140 mm
TAJ602
TAJ602
610 gr
0.01 g
NO
137x140 mm
BM1750
YA102
100 gr
0.01 g
NO
70x50 mm
BM1760
YA302
300 gr
0.05 g
NO
70x50 mm
BM1770
YA501
500 gr
0.1 g
NO
70x50 mm
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
216
ANELLIERE E FUSI - RING SIZES AND STICKS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
AN130
Anelliera in metallo cromato –33 anelli con doppia misurazione 1-33 / 41-73 –
Made in Italy
Ring sizes – 33 rings made in chrome-plated metal- Made in Italy- Double
numbers
AN133
Anelliera in metallo – versione standard – 33 anelli
Ring sizes – 33 rings made in metal- Standard type.
AN134
Anelliera in policarbonato indeformabile – 33 anelli
Ring sizes – 33 rings in polycarbonate- Standard
TS0002
Fuso misura anelli in policarbonato indeformabile
Ring stick made in polycarbonate
TS0003
Fuso misura anelli in alluminio – versione economica
Stick made in aluminium
TS00035
Fuso misura anelli in alluminio ISO 8653 con 4 numerazioni (1-36 italiana +
41-76 europea + 2-15 USA + 1-34 Giappone)
4-scale ring international stick ISO 8653 (Italian + Europe + USA + Japan)
International ring stick with 4-scales sizes (ItalY + Europe + USA + Japan)
ISO 8653
B500023
Kit comprendenti 33 anelli e spina (fuso) tipo TS00035 per misurazione, in
scatola legno
Kit ring stick made in aluminium + 33 separate rings in wooden box
TS0007
Spina misura bracciali – con doppia misurazione
Bangle stick made in aluminium – double measurements
CA811
Calibro per misurazione bracciali
Gauge for bangles
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
217
LAMPADE PER GIOIELLIERI E ORAFI “DAZOR” - GEMOLOGIST AND JEWELER “DAZOR” TASK LIGHTS
Le lampade a fluorescenza “Dazor” sono richieste dai più importanti orafi e gioiellieri di tutto il mondo per le esclusive
caratteristiche, quali l’emissione di luce “daylight” e per il perfetto bilanciamento della lampada e del braccio, il che
consente di posizionare la luce alla distanza desiderata con estrema rapidità e sicurezza. A queste lampade famose
nel mondo, si aggiunge oggi l’innovativa lampada Dazor a 6 LED, priva di ultravioletti o infrarossi. Con questa luce si
raggiungono facilmente i 6000 °K, ideale per osservare diamanti e altre pietre.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LD3000
Lampada ‘Dazor art. 2124 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore GRIGIO
Attacco a morsetto
Dazor lamp art. 2124 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Gray colour
CLAMP
LD3001
Lampada ‘Dazor art. 2124 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 109 – colore GRIGIO
Attacco a morsetto
Dazor lamp art. 2124 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 109 . Gray colour
CLAMP
LD3002
Lampada ‘Dazor art. 2124 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore NERO
Attacco a morsetto
Dazor lamp art. 2124 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Black colour
CLAMP
LD3003
Lampada ‘Dazor art. 2324 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore GRIGIO
CON BASE
Dazor lamp art. 2324 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Gray colour
BASMEMENT
LD3004
Lampada ‘Dazor art. 2324 a 2 tubi fluorescenti – braccio da cm. 84 – colore NERO
CON BASE
Dazor lamp art. 2324 with 2 fluorescent lights - Floating-arm cm. 84 . Black colour
BASEMENT
LD30049
Lampada ‘Dazor art. A318 a 3 tubi fluorescenti – braccio da cm. 109 – colore GRIGIO
CON BASE
Dazor lamp art. A318 with 3 fluorescent lights - Floating-arm cm. 109 . Gray colour
BASEMEMENT
LD30051
Lampada ‘Dazor art. A318 a 3 tubi fluorescenti – braccio da cm. 109 – colore NERO
CON BASE
Dazor lamp art. A318 with 3 fluorescent lights - Floating-arm cm. 109 . Black colour
BASEMEMENT
LD3024
Lampada ‘Dazor’ LED art.1324DB su base – 6 LED da 1 watt . BIANCA
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
218
PINZETTE PER PIETRE E CARTINE - TWEEZERS FOR STONES
CODICE LDT
DESCRIZIONE
PLF1006
Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm.0,6 tipo F
Tweezers for stones. Mod. F point widht mm. 0,6
PLF1009
Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm. 0,9 tipo M
Tweezers for stones. Mod. M point widht mm. 0,9
PLF1012
Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm. 1,2 tipo L
Tweezers for stones. Mod. L point widht mm. 1,2
PLF1016
Pinzette per pietre, mm.160 punte fini mm. 1,6 tipo XL
Tweezers for stones. Mod.XL point widht mm. 1,6
PLF1030
Pinzette per perle, con incavo . mm.145
Tweezers for pearls with special holder
PLF1045
Pinzette per pietre con sistema di blocco a slitta; mm.160
Tweezers with slide block; mm.160
description
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CODICE
ADATTO A
Colore cartina
description
RUBIN
suitable for
(interno-esterno)
BZS0
Cartine per pietre originali Rubin – confezione
da 25 pezzi.
RR0
Diamanti colore
D–H
1blu+1bianco 1
bianco
BZS1
Cartine per pietre originali Rubin – confezione
da 25 pezzi.
RR1
Diamanti colore
D–H
1blu+1bianco 1
bianco
BZS3
Cartine per pietre originali Rubin – confezione
da 25 pezzi.
RR2
Diamanti colore
D–H
1blu+1bianco 1
bianco
BZS103
Cartine per pietre originali Rubin – confezione
da 25 pezzi.
WR1
Diamanti colore
I-M
2 bianco brill. 1
bianco
BZS107
Cartine per pietre originali Rubin – confezione
da 25 pezzi.
YW1
Rubini
2 gialli
1 giallo
BZS109
Cartine per pietre originali Rubin – confezione
da 25 pezzi.
YW2
Rubini
2 gialli
1 giallo
BZS209
Cartine per pietre originali Rubin – confezione
da 25 pezzi.
XX1
Pietre da India
2 blu scuro
1 bianco
AZ805
Custodia in pelle per cartine.
Chiusura a cerniera – cm. 18x9x6
-
-
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
219
PREORECCHINI CAFLON (OGNI CONF. CONTIENE 12 PAIA)
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONE
description
dimensions
FO1216
Apparecchio foralobi “BLU” – Uso esclusivo per preorecchini monouso e con dispositivo di sicurezza
Blue earpiercing instrument suitable for new ear-studs ONE-USE
-
FO31001
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Acciaio con incastonati “brillantini” bianchi
Dimensione Normale
STANDARD
FO31005
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Acciaio con incastonati “brillantini” bianchi – Dimensione MINI
MINI
FO31003
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Acciaio con incastonati “brillantini” assortiti – Dimensione Normale
STANDARD
FO31006
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Acciaio con incastonati “brillantini” assortiti – Dimensione MINI
MINI
FO31008
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Acciaio – Pallina – Dimensione Normale
MINI
FO32000
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Dorati – Pallina – Dimensione Normale
MINI
FO32001
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Dorati con incastonati brillantini assortiti – dimensione Mini
MINI
FO3200Y
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Dorati – Pallina – Dimensione Normale
STANDARD
FO3204Y
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Dorati con incastonati brillantini BIANCHI – dimensione Normale
STANDARD
FO3213Y
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Dorati con incastonati brillantini assortiti I – dimensione Normale
STANDARD
FO3513Y
Preorecchini nickel-free sterilizzati CON DISPOSITIVO MONO-USO
Dorati FORME ASSORTITE – dimensione Normale
STANDARD
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
220
PREORECCHINI – CAFLON BLU – TIPO MONO-USO NON RIUTILIZZABILI (OGNI CONF. CONTIENE 12 PAIA)
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONE
description
dimensions
FO15997
Apparecchio foralobi di uso “universale” per preorecchini sterilizzati
(SERIE ‘FO2…) e sterilizzati mono-uso (SERIE FO3…)
Yellow ear piercing instrument suitable for universal purpouse and
blue earpiercing studs (Code FO15997)
-
FO21001
Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio con incastonati “brillantini”
bianchi – Dimensione Normale
STANDARD
FO21005
Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio con incastonati “brillantini”
bianchi – Dimensione MINI
MINI
FO21003
Preorecchini nickel-free sterilizzati Acciaio con incastonati “brillantini”
assortiti – Dimensione Normale
STANDARD
FO21006
Preorecchini nickel-free sterilizzati – Acciaio con incastonati “brillantini”
assortiti – Dimensione MINI
MINI
FO21004
Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio – Pallina – Dimensione
Standard
STANDARD
FO21008
Preorecchini nickel-free sterilizzati– Acciaio – Pallina – Dimensione
Mini
MINI
FO2200Y
Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati – Pallina – Dimensione
Standard
STANDARD
Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati – Pallina – Dimensione
Mini
MINI
FO22001
Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati con incastonati brillantini
assortiti – dimensione Mini
MINI
FO2204Y
Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati con incastonati brillantini
BIANCHI – dimensione Normale
STANDARD
FO22000
Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati con incastonati brillantini
BIANCHI – dimensione Mini
MINI
FO2213Y
Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati con incastonati brillantini
assortiti I – dimensione Normale
STANDARD
FO2513Y
Preorecchini nickel-free sterilizzati – Dorati FORME ASSORTITE –
dimensione Normale
STANDARD
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
221
PRODOTTI CONNOISSEURS PER LA CURA DEI GIOIELLI IN ORO, ARGENTO, BRONZO
CODICE LDT
DESCRIZIONE
PV2001
CONNOISSEURS ULTRASOFT ORO –
Panno doppio per la pulitura e lucidatura degli
oggetti in oro. Impregnato con sostanze
atossiche, assicura risultati professionali. Cm. 28x35
PV2003
CONNOISSEURS ULTRASOFT ARGENTO –
Panno doppio per la pulitura e lucidatura degli
oggetti in argento. Impregnato con sostanze
atossiche, assicura risultati professionali. Cm.28x35
PV20025
CONNOISSEURS JEWELLERY WIPES. –
Fazzolettini in careta-tessuto “usa-e-getta”
pratici e efficienti, per la rapida lucidatura di
oggetti in argento, oro e bigiotteria. Impregnati
con sostanze atossiche e inodori. Ogni
confezione contiene 25 pezzi.
PV2009
CONNOISSEURS DELICATE JEWELRY –
Confezione da ml.225. Liquido per oro,
argento e pietre delicate (giada, corallo,
opali…) , perle coltivate e naturali.
Fornito con pratico cestello per immergere gli
oggetti per pochi secondi.
PV2011
CONNOISSEURS SILVER JEWELRY –
Confezione da ml.225. Liquido per argento e
argentati. Rimuove e previene l’ossidazione.
Fornito con cestello e pratico spazzolino
PV2020
CONNOISSEURS JEWELRY CLEANER –
Confezione da ml.225 Liquido per oro, pietre
preziose, platino. Pulisce, lucida e previene
l’ossidazione. Fornito con cestello e pratico
spazzolino
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
222
PRODOTTI HAGERTY PER LA CURA DEI GIOIELLI IN ORO, ARGENTO, BRONZO
CODICE LDT
DESCRIZIONE
PV1001
Hagerty Silver Polish- conf. Gr. 100 – per oggetti in argento o argentati.
Prodotto eccellente per rimuovere facilmente ossidazioni e lucidare gli oggetti. Assicura una
elevata protezione per settimane.
PV1003
Hagerty Silver Polish- conf. Gr. 250 – per oggetti in argento o argentati.
Prodotto eccellente per rimuovere facilmente ossidazioni e lucidare gli oggetti. Assicura una
elevata protezione per settimane.
PV1005
Hagerty Silver Care – conf. gr. 150 – per oggetti in argento o argentati. Liquido eccellente per
pulire gli oggetti. Contiene componenti specifici per la protezione degli oggetti dall’ossidazione.
Assicura un’elevatissima protezione per settimane
PV1007
Hagerty Silver Spray – conf. ml.200 - - per oggetti in argento o argentati – Spray eccellente per
pulire gli oggetti e rimuovere la polvere. Contiene componenti specifici per la protezione degli
oggetti dall’ossidazione. Assicura un’elevatissima protezione per settimane
PV1009
Hagerty Silver Foam – conf. gr. 150 – per oggetti in argento, peltro, acciaio. Liquido per lavaggi professionali e assai rapidi. Consigliato per tutti gli oggetti che necessitano frequenti lavaggi.
PV1011
Hagerty Silver Bath – conf. Lt. 0,5 – per oggetti in argento o argentati. Grazie alla particolare
confezione e al cestello interno, è utilizzato per la pulizia e la rimozione di ossidazione di posate e oggetti lunghi.
PV1017
Hagerty Silver Clean – conf. Gr. 150 - per oggetti in argento. Panno in cotone 100%, impregnato con particolari sostanze per la perfetta lucidatura degli oggetti e la protezione dall’ossidazione. Panno da cm. 35x55.
PV1019
Hagerty Silver gloves – 1 paio guanti – per oggetti in argento o argentati. Tessuto in cotone
impregnato con particolari sostanze per la perfetta lucidatura e la protezione dall’ossidazione.
PV1015
Hagerty Silver Clean – Conf. Gr. 150 – Per oggetti in argento o argentati – Prodotto professionale per l’immediata lucidatura degli oggetti e la rimozione dell’ossidazione.
PV1021
Hagerty Jewel clean – Conf. Gr. 150 – Per oggetti in oro, platino, con diamante, zaffiri, rubini.
Prodotto professionale per la rapida lucidatura degli oggetti e ravvivatura dall’ossidazione.
PV1027
Hagerty Pearl clean – conf. Gr. 150 – Per perle, smeraldi, opali, coralli e turchesi. Restituisce
la naturale bellezza ai preziosi.
PV1024
Hagerty Silver & jewel cloth – Panno di cm. 30x24 – Panno impregnato in cotone, per ravvivare I gioielli in oro, platino, con diamante, zaffiri, rubini.
PV0930
PV0930
Hagerty Jewelry Pocket. – Kit SPRAY tascabile per la rapida lucidatura di oggetti preziosi
PV0900
Noxid – Protettivo ZAPON ANTIOSSIDANTE. Per evitare l’annerimento di ARGENTO – OTTONE – RAME – BRONZO – ALLUMINIO E PARTI CROMATE. Bomboletta spray da ml.200.
Conferisce splendore agli oggetti ossidati. La funzione protettiva, illimitata nel tempo, elimina la
necessità di continue lucidature e mantiene l’originale brillantezza.
(Prodotto TALKEN)
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
223
SACCHETTI AD ANFORA IN PANNO E IN BIFLOCCATO, SACCHETTI TRASPARENTI
CODICE LDT
DESCRIZIONE
AT1P1
Sacchetti forma anfora in panno n.1
AT1P2
Sacchetti forma anfora in panno n.2
AT1P3
Sacchetti forma anfora in panno n.3
AT1P4
Sacchetti forma anfora in panno n.4
description
AT1P5
Sacchetti forma anfora in panno n.5
AT3BF1
Sacchetti forma anfora in bifloccato n.1
AT3BF2
Sacchetti forma anfora in bifloccato n.2
AT3BF3
Sacchetti forma anfora in bifloccato n.3
AT3BF4
Sacchetti forma anfora in bifloccato n.4
AT3BF5
Sacchetti forma anfora in bifloccato n.5
CODICE LDT
DESCRIZIONE
MISURE
description
sizes mm
SB9010
Sacchetti trasparenti con patelletta autoadesiva – conf. 200 pezzi
60x120+30
SB9020
Sacchetti trasparenti con patelletta autoadesiva – conf. 200 pezzi
50x60+30
SB9030
Sacchetti trasparenti con patelletta autoadesiva – conf. 200 pezzi
100x150+30
SC1001
Sacchetti MiniGrip, senza strisce bianche
scrivibili – conf da 100 pezzi
60x80
SC1003
Sacchetti MiniGrip, senza strisce bianche
scrivibili – conf da 100 pezzi
70x100
SC1005
Sacchetti MiniGrip, senza strisce bianche
scrivibili – conf da 100 pezzi
100x150
SC1007
Sacchetti MiniGrip, CON 3 strisce bianche
scrivibili – conf da 100 pezzi
55x65
SC1008
Sacchetti MiniGrip, CON 3 strisce bianche
scrivibili – conf da 100 pezzi
60x80
SC1009
Sacchetti MiniGrip, CON 3 strisce bianche
scrivibili – conf da 100 pezzi
70x100
SC1011
Sacchetti in carta – prestampati per Riparazioni. Conf. 100 pezzi
-
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
224
LENTI - LOUPE
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LN1001
Lente triplet aplanatica, 10X, rivestimento in gomma antiurto, diametro lente mm.21 . tipo
esagonale
Pocket triplet loupe 10X, with rubberized handle, diameter mm.21, exagonal
LN1003
Lente triplet aplanatica, 10X, , diametro lente mm.21 . tipo esagonale. Cromata
Pocket triplet loupe 10X, diameter mm.21, exagonal
LN5003
Lente triplet aplanatica, 10X, , diametro lente mm.18. Cromata
Pocket triplet loupe 10X, diameter mm.18
LN5007
Lente triplet aplanatica, 10X, , diametro lente mm.18. Rivestimento in gomma antiurto
Pocket triplet loupe 10X, diameter mm.18,rubbrrized handle
LN7004
Lente con 10x – 14x –con luce led + uv
Pocket loupe 10x+14x with led and light
LO3001
Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 8x
LO3005
Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 6x
LO3009
Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 4x
LO3013
Monocolo in ABS nero, con lente in vetro stampato. Ingrandimento 3x
RI1015
Rifrattometro con regolazione dell’oculare. Scala indici da 1,30 a 1,80. Compreso di filtro polarizzatore, filtro monocromatore. Minitorcia per illuminazione, liquido di contatto e custodia.
Portable refractometer. 1,30-1,80., easy to use. Equipped with monocromatic and polarizing
filters.Microtorch and liquid.
PM2005
Polariscopio in metallo, composto da due filtri polarizzanti ruotabili, per monorifrangenza e
birifrangenza. La finestrella sul retro può essere utilizzata per illuminare il rifrattometro.
SV9001
Spettroscopio con scala di lunghezze d’onda incorporata. Fessura regolabile perilluminare
maggiormente la zona dello spettro che più interessa. Tubo mobile per regolare il fuoco
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
225
MICROSCOPI PER GEMMOLOGIA
CODICE LDT
DESCRIZIONE
MR6050
Microscopio Optigem2 per gemmologia.
Microscopio specifico per gemmologia. Lo speciale condensatore elettronico a LED ultra luminoso con controllo dell’intensità permette di passare dal campo scuro a quello chiaro con una
semplice e rapida operazione, mantenendo sempre i valori di temperatura colore della luce
diurna. Il condensatore utilizza un’innovativa configurazione ottica per permettere una estrema
flessibilità di utilizzo del campo scuro, evitando di perdere tempo nel cercare la corretta illuminazione. Un braccio flessibile addizionale e un fondo nero opaco consentono di ottenere un
eccezionale contrasto e immagini nitide anche in ambiente luminoso.
Gamma di accessori: pinzette da gemmologia, diaframma di apertura ad iride, kit di analisi
in luce polarizzata, sistema ottico per passare da campo scuro nitido (gemme) ad uno diffuso
(analisi dei diamanti), supporto per una cella a vuoto con traslatore, cella ad immersione al
quarzo.
Angolo di osservazione da 0° a 90 °
Ingrandimento da 7x a 45x con testa binoculare – zoom. (fornibile anche con testa trinoculare)
Attenzione: la foto riporta il microscopio con testa trinoculare.
This model is a typical gem microscope with fixed stand. A special ultrabright LED-based
electronic condenser, with intensity control, and yet always perfectly colour-matched to sunlight, allows to switch from bright to dark field at the flip of a switch. The condenser uses a novel
optical configuration for an impressive dark field usability
LD2058
Lampada da banco Daylight Flip ripiegabile e con nuovo ed esclusivo sistema “Easy twist” per
orientare il paraluce. 13 watt a risparmio energetico. . Luce diurna. Nessun effetto ‘stroboscopico’ grazie al dispositivo anti-sfarfallio.
Daylight’s™ popular portable lamp now comes with an ingenious Easy-Twist™ shade for
maximum light angle & maximum work space! The ‘Easy Twist’ shade has been designed to
give you the ultimate spread of light across the whole of your work area. This means you can
achieve the best colour matching ever with the sensational light delivered by Daylight’s™ 13w
energy saving tube. The lamp itself is lightweight and designed to fold neatly away, making
it very easy to transport. Now for the technical bit - this top lamp boasts even more practical
features, all designed to make sure you craft in comfort. The lamps detachable base makes
it extremely stable and with Daylight™ technology there is absolutely no strobe effect so eyestrain is reduced and potential headaches are eliminated
LB4020
Illuminatore a luce fredda 20 watt. 1 braccio in fibra di vetro.
Cold light illuminator – glass fibre conductor 20 watt
LB4100
Illuminatore a luce fredda 100 watt. 2 bracci in fibra di vetro.
Cold light illuminator – glass fibre conductors 100 watt
description
Box con luce Ultravioletta UV.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
226
VASSOI PER GIOIELLERIA - DRAWERS AND TROLLEYS
Vassoi per gioiellerie, rigorosamente “Made in Italy”.
Struttura esterna in ABS anti-shock color nero e interno
termoformato grigio intercambiabile. Sistema semplice e
modulare, che permette di risparmiare nel tempo (si può
sostituire solamente l’interno, se usurato oppure se è ne-
cessario l’uso di altri tipi di contenitori)
A richiesta, altre tipologie disponibili.
Drawers and trays Made in Italy. Black ABS shock-resistant drawers with interchangeable gray thermoformed
flocked trays inside
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
description
SCOMPARTO
AY3500
Cassetto esterno in ABS anti-shock. Colore nero – Dimensioni cm.
42x23x3,5
External drawer made in ABS black – cm. 42x23x3,5
-
AY3510
Vassoio termoformato grigio con 150 tagli a C per anelli
Gray flocked tray suitable available for AY3500 – 150 CUTS for rings
41x22
AY3520
Vassoio termoformato grigio con 6 sagome per orologi aperti
Gray flocked tray available for AY3500 – 6 lying down watches
41x22
AY3530
Vassoio termoformato grigio – liscio
Gray flocked tray available for AY3500 – empty
41x22
AY3540
Vassoio termoformato grigio – A 3 SCOMPARTI
Gray flocked tray available for AY3500 – 3 SPACES
13x21
AY3550
Vassoio termoformato grigio – A 6 SCOMPARTI
Gray flocked tray available for AY3500 – 6 SPACES
6.3x21
AY3560
Vassoio termoformato grigio – A 6 SCOMPARTI
Gray flocked tray available for AY3500 – 6 SPACES
13x12.2
AY3570
Vassoio termoformato grigio – A 8 SCOMPARTI
Gray flocked tray available for AY3500 – 8 SPACES
9.7x10.1
AY3580
Vassoio termoformato grigio – A 9 SCOMPARTI
Gray flocked tray available for AY3500 – 9 SPACES
4x21
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
227
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
description
SCOMPARTO
AY3550A
Basetta in floccato grigio a 2 bottoni per AY3550 – tipo A
(altre basette fornibili per altri tipi di vassoi)
Gray flocked coated pad with 2 buttons available for AY3550 –
type A
-
AY3550B
Basetta in floccato grigio a 1 bottone per AY3580 – tipo B
Gray flocked coated pad with 1 button available for AY3580 – type B
-
AY3590
Vassoio termoformato grigio – A 18 SCOMPARTI
Gray flocked tray available for AY3500 – 18 SPACES
6.3x6.7
AY3620
Cassetto completo di vassoio termoformato grigio – A 12 cuscini
per orologi e bracciali
Black drawr complete with ray flocked tray– 12 small cushions for
watches
4x8x8
AY35TR-11
Trolley da viaggio, con apertura frontale e superiore. In poliestere – colore nero (fornibile in altri colori – ordine minimo 10 pezzi)
contiene fino a 11 cassetti
Stuffed polyester trolley with frontal and upper opening. Capacity
up to 11 drawers. Available in black colour. (other colours are available- minimum order 10 pieces)
44x22x50
AY35TR-16
Trolley da viaggio, con apertura frontale e superiore. In poliestere – colore nero (fornibile in altri colori – ordine minimo 10 pezzi)
contiene fino a 16 cassetti
Stuffed polyester trolley with frontal and upper opening. Capacity
up to 16 drawers. Available in black colour. (other colours are available- minimum order 10 pieces)
44x25x70
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
228
ASTUCCI SERIE “CONDOR” - “CONDOR” CARTONS
CODICE LDT
DESCRIZIONE
ADATTO A...
MISURE INTERNE
AT7055
description
suitable for...
internal dimensions
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
UNIVERSALE
interno liscio
51x50x25
AT7066
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
UNIVERSALE
interno liscio
60x58x25
AT7077
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
UNIVERSALE
interno liscio
70x68x28
AT7088
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
UNIVERSALE
interno liscio
80x78x29
AT7099
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
UNIVERSALE
interno liscio
90x88x29
AT7A
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
ANELLO
58x54x41
AT7BR
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
BRACCIALE
APERTO
225x50x26
AT7CO
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
COLLANA
190x180x31
AT7F
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
FEDI
NUZIALI
60x58x25
AT7M
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
MEDAGLIE
60x58x25
AT7OR
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
ORECCHINI
60x58x25
AT7PE
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
PENDENTI
80x78x29
AT7PT
Astucci serie CONDOR – esterno plastica effetto
dermoide, interno velluto e cuscino in raso.
PORTACHIAVI
150x60x29
AT855
Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno
velluto e cuscino in raso.
UNIVERSALE
interno liscio
51x50x25
AT877
Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno
velluto e cuscino in raso.
UNIVERSALE
interno liscio
70x68x28
AT899
Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno
velluto e cuscino in raso.
UNIVERSALE
interno liscio
90x88x29
AT79911
Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno
velluto e cuscino in raso.
UNIVERSALE
interno liscio
100x98x31
AT8AA
Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno
velluto e cuscino in raso.
ANELLO
58x54x41
AT8AB
Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno
velluto e cuscino in raso.
ANELLO
58x54x41
AT8BR
Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno
velluto e cuscino in raso.
BRACCIALE
APERTO
225x50x26
AT8CO
Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno
velluto e cuscino in raso.
COLLANA
190x180x31
AT8OR
Astucci serie CONDOR – esterno ‘crepelle’, interno
velluto e cuscino in raso.
ORECCHINI
60x58x25
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
229
CODICE LDT
DESCRIZIONE
ADATTO A...
MISURE INTERNE
ATA1066
description
suitable for...
internal dimensions
Astucci serie CONDOR – esterno imitazione
camoscio, interno
UNIVERSALE
interno liscio
60x58x25
ATA1077
Astucci serie CONDOR – esterno imitazione
camoscio, interno
UNIVERSALE
interno liscio
70x68x28
ATA1088
Astucci serie CONDOR – esterno imitazione
camoscio, interno
UNIVERSALE
interno liscio
80x78x29
ATA1AA
Astucci serie CONDOR – esterno imitazione
camoscio, interno
ANELLO
58x54x41
ATA1BR
Astucci serie CONDOR – esterno imitazione
camoscio, interno
BRACCIALE
APERTO
225x50x41
ATA1BRS
Astucci serie CONDOR – esterno imitazione
camoscio, interno
BRACCIALE
OROLOGIO
100x98x30
ATA1CO
Astucci serie CONDOR – esterno imitazione
camoscio, interno
COLLANA
190x180x31
ATA1FE
Astucci serie CONDOR – esterno imitazione
camoscio, interno
FEDI
NUZIALI
60x58x25
ATA1PE
Astucci serie CONDOR – esterno imitazione
camoscio, interno
PENDENTI
80x78x29
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
230
PORTAGIOIELLI E PORTAOROLOGI – SERIE CERVO
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
COLORE
AVF0205P
Portagioie CERVO 205CE
26x17x16
PANNA
AVF0205R
Portagioie CERVO 205CE
26x17x16
ROSSO
AVF1825C
Portaorologi CERVO 1825CE
22,5x11x8,5
CUOIO
AVF1825N
Portaorologi CERVO 1825CE
22,5x11x8,5
NERO
AVF7780C
Portagioie CERVO 7780CE
22x7 (rotolo)
CUOIO
AVF7780R
Portagioie CERVO 7780CE
22x7 (rotolo)
ROSSO
AVF8000P
Portagioie CERVO 8000CE
21x14,5x8
PANNA
AVF8000R
Portagioie CERVO 8000CE
21x14,5x8
ROSSO
AVF8004P
Portagioie CERVO 8004CE
26x18,7x21
PANNA
AVF8004R
Portagioie CERVO 8004CE
26x18,7x21
ROSSO
AVF1890C
Portagioie CERVO 1890
29x20x8,5
CUOIO
AVF1890N
Portagioie CERVO 1890
29x20x8,5
NERO
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
231
PORTAGIOIELLI E PORTAOROLOGI – SERIE SINTESI
CODICE LDT
DESCRIZIONE
DIMENSIONI
COLORE
AVH0220C
Portagioie Sintesi 220SI
26x18,7x21
CUOIO
AVH0220N
Portagioie Sintesi 220SI
26x18,7x21
NERO
AVH0221C
Portagioie Sintesi 221SI
23,8x17,5x16
CUOIO
AVH0221N
Portagioie Sintesi 221SI
23,8x17,5x16
NERO
AVH0223C
Portagioie Sintesi 223SI
15,6x14x10,7
CUOIO
AVH0223N
Portagioie Sintesi 223SI
15,6x14x10,7
NERO
AVH0224C
Portagioie Sintesi 224SI
31,5x20,7,8
CUOIO
AVH0224N
Portagioie Sintesi 224SI
31,5x20,7,8
NERO
AVH0225C
Portagioie Sintesi 225SI
15x15x9
CUOIO
AVH0225N
Portagioie Sintesi 225SI
15x15x9
NERO
AVH0226C
Portagioie Sintesi 226SI
28x20x8
CUOIO
AVH0226N
Portagioie Sintesi 226SI
28x20x8
NERO
AVH0228C
Portagioie Sintesi 228SI
22x8 (rotolo)
CUOIO
AVH0228N
Portagioie Sintesi 228SI
22x8 (rotolo)
NERO
AVH0229C
Portagioie Sintesi 229SI
26,7x12,5
(rotolo)
CUOIO
AVH0229N
Portagioie Sintesi 229SI
26,7x12,5
(rotolo)
NERO
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
232
IMPIANTI DI AFFINAZIONE DI METALLI PREZIOSI LUIGI DAL TROZZO
L’ affinazione di oro da rottami, scarti, residui di lavorazione tramite aqua regia è il sistema più semplice, rapido ed
economico per ottenere elevate purezze (pari al 99,95%).
Il sistema è basato sull’utilizzo di una miscela di acido
cloridrico (HCL) e acido nitrico (HNO3), che permette di
scogliere l’oro e ridurlo in AuCl, da cui, tramite un reagente si ottiene, dopo opportuno filtraggio e lavaggio, l’oro
puro.
Qualora fosse richiesta una purezza ancora superiore, si
potrà utilizzare il sistema elettrolitico, con elettrodeposizione al catodo di oro puro al 99,99%.
Per ottenere una rapida dissoluzione delle leghe contenenti oro, è innanzitutto necessario procedere alla fusione (ed eventuale inquartazione con rame) e ottenimento
di grani: i più recenti e innovativi sistemi di affinazione si
avvalgono di un buratto in polipropilene inclinato di circa 28°, che favorisce un’azione abrasiva dei grani l’uno
con l’altro facilitando l’effetto dissolvente della soluzione
acida, e rendendo estremamente rapido il processo di affinazione. (Comunque anche le apparecchiature convenzionali serie PMR a reattori di vetro “statici” sono ancora
in produzione, si veda la tabella relativa).
In questo modo, non è più necessario riscaldare le soluzioni acide, sebbene uno speciale dispositivo (steam generator, offerto optional) è consigliato per ancor più velocizzare il procedimento, fino al 40% di riduzione di tempi
di lavoro) specialmente in caso di leghe ad alto tenore di
argento.
I fumi della reazione acida devono essere neutralizzati
tramite apposite torri di abbattimento fumi, con sistemi
a ‘doccia’ tramite spruzzatori e anelli rasching, (elementi
cilindrici cavi) e vasca di raccolta del liquido di neutralizzazione.. Gli acidi e i solventi vengono aspirati tramite
pompa aspirante. In funzione della portata dei fumi emessi, delle dimensioni (altezza) dei luoghi dove devono essere installate, si possono abbinare anche 2 o più torri
in linea. Inoltre, queste torri possono essere utilizzate
anche per la neutralizzazione dei fumi provenienti dalle
cappe aspiranti utilizzate nel procedimento di analisi con
coppellazione.
La gamma di impianti di affinazione L.D.T. è completata da sistemi progettati appositamente per affinazioni di
platino, palladio e rodio. Questi impianti “statici” (non a
buratto) si compongono di 3 reattori, riscaldati e corredati
di sistema di raffreddamento dei vapori esausti e condensatore.
Per quanto riguarda l’affinazione dell’argento, anch’esso
da rottami, scarti e residui di affinazione di oro, il sistema
elettrolitico è il sistema più versatile e utilizzato. L’impianto modulare è progettato per affinare argento con purezza 999/1000.
Essendo completamente modulare, in caso di richiesta
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
233
di maggior capacità, è sufficiente aggiungere una o più
vasche, che permettono di raddoppiarne o triplicarne la
capacità, senza dover acquistare un nuovo impianto. La
capacità della macchina più piccola è di kg.15 di argento
al giorno, per cui, grazie alla modularità degli impianti,
è possibile installare impianti anche da kg.30, kg. 45 e
oltre, anche in tempi e fasi successive. Le vasche sono
in polipropilene e tutti i materiali sono anti-acido. Le macchine vengono fornite con sistema di movimentazione
automatica.
Per incenerire residui di lavorazione, spazzatura varia si
utilizzano forni inceneritori con bruciatore a gas liquido o
gas metano (da specificare) abbinati a aria aspirata tramite ventola elettrica; sono dotati di ventola di aspirazione e fiamma pilota. Le griglie di appoggio del materiale
sono in acciaio. Questi forni, di capacità variabile da lt.
25 o 50 a seconda del modello prescelto, sono dotati di
camera di incenerimento e sottostante camera per il recupero ceneri.
Per la frantumazione, polverizzazione fine e il recupero
di materiali contenenti leghe auree e metalliche in genere, (di scorie di fusione, di ceneri ottenute da processi di
carbonizzazione di residui di lavorazioni orafe, di crogioli
e materiali refrattari di vario genere, per la triturazione di
componenti e schede elettroniche, ecc… ) si utilizzano i
mulini L.D.T.: tramite sfere metalliche all’interno della camera in continuo movimento, i materiali vengono ridotti
in polvere finissima e separata tramite una rete in acciaio inox. La scarico avviene con continuità in un sacco di
raccolta laterale. Su richiesta, possono essere forniti con
sistema automatico del ciclo di lavoro. Ad ogni modello
di molino, si possono abbinare i miscelatori per ceneri da
50 – 100 oppure 200 litri.
Un’altra importante caratteristica consiste nella possibilità di lavorare senza la supervisione di tecnici, limitando
drasticamente i costi di mano d’opera. Questi impianti
assicurano l’elevata qualità dei componenti, la rigorosità
delle tecnologie e dei dispositivi di sicurezza. Un costante
impegno riguardante l’aggiornamento dei tecnici consente di effettuare un servizio di assistenza preciso e puntuale, a partire dall’iniziale consulenza fino all’eventuale
installazione e al servizio post-vendita.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
234
REFINING PLANTS MADE BY LUIGI DAL TROZZO
The Aqua regia process can produce gold up to 99,95
percent purity. It is based on the fact that Aqua Regia (a
mixture of hydrochloric and nitric acides in a 4,5:1 ratio)
can dissolve gold into soluble gold chloride. The scrap is
grained to increase surface area and treated with a series
of Aqua Regia acid additions. The tumbler, with its rotation axis sloping of 30°, allows to move the grains one
another, reducing the working time. (However ‘traditional’ plants are available, see table with serial code PMR)
The tumbler refining plant does not need heater, but it is
offered as option a steam generator to improve further
quicker process time, suitable for high silver content.
Once the gold is dissolved, the yellow-green solution
must be filtered to remove the insoluble silver chloride
and any non-metallics such as abrasive and inclusions.
The gold can then be selectively precipitated using a
number of reducing agents into the suitable tank.
Fume abatement systems are required to stop emission
of toxic fumes and to comply with pollution laws. In order
to stop any dangerous fume, we produce scrubbers in
different sizes, which are suitable for the refining plant
model and for the cupellation system for analysis. These
scrubbers are equipped with acid-proof pump, neutralization recovering tank, Rashig rings and complete vaporization device.
L.D.T. range includes palladium, platinum and rhodium
refining plants, equipped with 3 glass heated reactors,
with a condenser trap and exhaust fume cooler.
Regarding the refining of silver scrap, waste, filings: the
purest silver is obtained by an electrolytic process, undertaken using slabs of silver as the anode and a thin sheet
of pure silver as the cathode. The electrolyte is an acidic solution. By passing electricity through the cell, silver
is dissolved from the anode and deposited on the cathode. Our modular plants are made with 15-liter tanks with
silver cathode holders, suitable rectifier and automatic
movement device. Owing to our modularity, the final user
can add more tanks later, avoiding too high charges to replace the complete system. All the tanks and components
are made in PPC and/or acid-proofed materials.
To reduce to ashes waste, sweepings, filings, used
crucibles, borax, muds ect ect we offer our incinerators
equipped with liquid gas or methane burners, connected
with ventilated air. The grate is made in steel. The capacity of these incinerators is lt. 25 or 50 and are provided
with 2 chambers, the upper one is the burner unit, the
below one is made to collect the ash.
Our crushing mills uses cast iron balls dedicated to the
crushing of different materials. They are typically used for
the spraying of slag and ashes resulting from processes
of carbonization of worked gold residues, of crucibles and
refractory materials, for the trituration of electronic components and printed circuit boards, etc...
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
235
IMPIANTI DI AFFINAZIONE ORO A BURATTO LDT - tumbler gold refining LDT plants
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
CAPACITÀ
DIMENSIONI
PESO
description
power
quantity au
dimensions
weight
AF0001
IMPIANTO LDT/DD1
completo con torre di abbattimento fumi e vasca
di precipitazione
gold refining plant LDT/DD1 equipped with
scrubber and precipitation tank
0.3 kw
1 kg in 8 ore
1kg/8 hours
185x80x215
80
AF0007
IMPIANTO LDT/DD7
senza torre di abbattimento fumi (cap. buratto
lt. 33)
0.8 kw
7 kg in 8 ore
7 kg/8 hours
140x104x206
250
AF0015
IMPIANTO LDT/DD15
senza torre di abbattimento fumi
0.8 kw
15kg in 8 ore
15kg/8 hours
195x108x234
350
AF0030
IMPIANTO LDT/DD30
(cap. buratto lt.160)
0.8 kw
30 kg in 8 ore
30kg/8 hours
195x108x234
400
AF0060
IMPIANTO LDT/DD60
(cap. buratto lt.300)
2 kw
60 kg in 8 ore
60kg/8 hours
320x200x320
550
AF0120
IMPIANTO LDT/DD120
(cap buratto lt.900)
5 kw
120 kg in 8 ore
120kg/8hours
360x220x360
650
IMPIANTI DI AFFINAZIONE ORO STATICI CON REATTORI IN VETRO - static glass gold refining plants
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
CAPACITÀ
DIMENSIONI
PESO
description
power
quantity au
dimensions
weight
AFPMR10
IMPIANTO LDT/PMR10
1.5 kg in 8 ore
1.5kg/8 hours
100X80X200
AFPMR25
IMPIANTO LDT/PMR25
4kg in 8 ore
4 kg/8 hours
100X80X200
AFPMR50
IMPIANTO LDT/PMR50
15kg in 8 ore
10kg/8 hours
120X80X220
AFPMR100
IMPIANTO LDT/PMR100
30 kg in 8 ore
20kg/8 hours
120X80X230
IMPIANTI DI AFFINAZIONE PLATINO, PALLADIO, RODIO - platinum, palladium, rhodium refining plants
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
description
power
AFPPR2
IMPIANTO LDT/PPR2
CAPACITÀ
DIMENSIONI
PESO
quantity au
dimensions
weight
2 kg in 8 ore
2kg/8 hours
220x90x220 +
250x90x200
TORRI STANDARD PER NEUTRALIZZAZIONE FUMI - standard fume scrubbers
CODICE LDT
DESCRIZIONE
POTENZA
CAPACITÀ POMPA
DIMENSIONI
PESO
description
power
capacity pump
dimensions
weight
AF0007T
TORRE NEUTRALIZZAZIONE LDT/SCR2
fume scrubber LDT/SCR2
0.25 kw
20 lt/min
100x100x250
350
AF0030T
TORRE NEUTRALIZZAZIONE LDT/SCR3
fume scrubber LDT/SCR
0.95 kw
55 lt/min
122x130x325
500
AF0060T
TORRE NEUTRALIZZAZIONE LDT/SCR5
fume scrubber LDT/SCR5
4.8 kw
390 lt/min
150x120x350
720
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
236
Nuovo impianto di affinazione a buratto Capacità kg.1 in
8 ore. Fornito con; torre di abbattimento fumi incorporata,
vasca di precipitazione, impianto di raffreddamento vapori esausti, 2 unità filtranti FT400/S con pompa del vuoto,
vasche di vetro da lt. 5.
New tumbler refining plant, capacity kg/8-hours: 1 kg.
Equipped with fume scrubber, precipitation tank, exhaust
fume cooler, 2 filter units with vacuum pump.
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
237
APPARECCHI E SISTEMI PER L’ANALISI DEI METALLI PREZIOSI TRAMITE COPPELLAZIONE
La determinazione del titolo delle leghe auree richiede
l’uso di metodi molto accurati e precisi: è infatti
fondamentale conoscere le percentuali e le composizioni
delle leghe, sia per la produzione sia per la
commercializzazione dei manufatti di gioielleria. La Ditta
luigi Dal Trozzo è in grado di offrire tutti i materiali e i
sistemi per effettuare le analisi: dal sistema semplice con
pietra paragone e reagenti a diversa concentrazione, fino
alle apparecchiature necessarie per una corretta procedura
tramite ‘coppellazione’ (fire assay), oppure tramite gli ultimi
sistemi a fluorescenza che consentono analisi accurate e
non distruttive.
• Il metodo con pietra paragone e reagenti acidi, ha il
vantaggio di essere estremamente economico e rapido, non è ‘distruttivo’, ma ovviamente offre un’accuratezza limitata, in quanto serve a fornire indicazioni
relative al tenore di oro o argento contenuto.
• Il metodo tramite sonda elettronica permette analisi altrettanto rapide e indicative, assolutamente non
distruttive, con modalità di funzionamento estremamente semplici (User-friendly). Il costo di questi
strumenti è assai contenuto, ma le analisi possono
ritenersi affidabili solamente fino a leghe da 18 kt o
inferiori
• Il metodo tramite coppellazione (fire assay) è ancora
oggi l’unico riconosciuto in campo internazionale per
l’apposizione del marchio, poiché garantisce la determinazione del titolo in oro del manufatto con un’accuratezza superiore allo 0,2 per mille in peso. Tuttavia,
anche questo sistema presenta alcuni inconvenienti: è infatti un sistema inquinante, anche se oggi le
tecnologie permettono di depurare perfettamente e a
termini di legge sia i fumi sia i liquidi derivanti dalla lavorazione; è un sistema ‘distruttivo’ e il procedimento non è rapido e immediato, ma richiede tempi di
preparazione abbastanza lunghi. Inoltre, è possibile
determinare solamente la percentuale di oro contenuto nella lega, senza poter verificare gli altri metalli
contenuti. Il costo complessivo dei macchinari necessari è variabile a seconda dei modelli prescelti, ma in
generale è abbastanza contenuto.
• Il metodo tramite misurazione della densità permette
analisi non distruttive e rapide, ma non è totalmente affidabile, e il costo risulta abbastanza elevato, se
rapportato ai risultati ottenuti. E’ l’unico sistema che
Luigi Dal Trozzo non comprende nella propria gamma di prodotti
• Il metodo tramite fluorescenza a raggi X consente
analisi approfondite e non distruttive, con accurate
analisi di tutti i metalli contenuti nella lega, grazie a
operazioni rapide e precise (fino allo 0,2 per cento).
Generalmente detti impianti sono abbastanza costosi
e, pur di precisione elevata, non consentono di ottenere l’accuratezza del metodo tramite coppellazione.
Sinteticamente, il procedimento tramite coppellazione
prevede una serie di operazioni utilizzando vari materiali
e macchinari:
1. Saggio preliminare, per conoscere con sufficiente
precisione il tenore di oro contenuto nell’oggetto da analizzare: è quindi indispensabile un saggio con la pietra
paragone.
2. Campionatura, tramite prelievo di circa 250 milligrammi di lega, tramite micro trapano di precisione
3. Pesatura del materiale da saggiare, tramite pesata
con bilancia analitica di elevata precisione (leggibilità mg.
0,01). Bilance più economiche sono sconsigliate, poiché
determinerebbero un’accuratezza decisamente inferiore
del risultato finale
4. Preparazione manuale del campione, utilizzando specifici fogli di piombo calibrati e argento, entrambi purissimi (per arrivare approssimativamente ad un rapporto 1:3
oro : argento)
5. Fusione del campione + piombo + argento tramite apposite coppelle porose (in ossido di magnesio) inserite
in appositi forni per analisi, dotati di aspirazione dei fumi
esausti e collegati alla torre di neutralizzazione. Questa
operazione è la vera e propria coppellazione
6. Trattamento della perlina oro-argento, per ottenerne la
separazione tramite martellatura, ricottura del dischetto
così ottenuto, laminazione e immissione della lastra (avvolta a cono) in acido nitrico in più fasi. Il tutto si ottiene
utilizzando appositi matracci inseriti in piastre scaldanti
operanti in una cappa in PP collegata alla torre di abbattimento
7. Ricalcolo del peso del campione (oro purissimo) e rapporto con il peso del campione inizialmente prelevato
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
238
CODICE LDT
DESCRIZIONE
BA7AN
Cappa aspirante per saggi di metalli preziosi.
Struttura della macchina è realizzata in PP estinguente con sportello anteriore trasparente mobile
verticalmente.
All’interno della cappa sono presenti i forni scalda matracci a 6 posti.
Detti matracci (provette) sono appoggiate in modo che la parte terminale superiore sia
inserita nei fori in cui è presente l’aspirazione localizzata.
In un lato della cappa è presente la zona di recupero liquidi acidi e risciacquo delle provette.
Questa cappa può essere collegata alla TORRE DI LAVAGGIO FUMI (vedi)
Dimensioni cm. 90x50x170 h
BA7AO
Cappa aspirante per saggi di metalli preziosi.
Struttura della macchina è realizzata in PP estinguente con sportello anteriore trasparente mobile
verticalmente.
All’interno della cappa sono presenti i forni scalda matracci a 12 posti.
Detti matracci (provette) sono appoggiate in modo che la parte terminale superiore sia inserita nei
fori in cui è presente l’aspirazione localizzata.
In un lato della cappa è presente la zona di recupero liquidi acidi e risciacquo delle provette.
Questa cappa può essere collegata alla TORRE DI LAVAGGIO FUMI (vedi)
Dimensioni cm. 150x60x170 h.
description
BA7AP
Torri di neutralizzazione fumi e vapori – 800 mc/h
Impianto per l’abbattimento di vapori acidi (acido solforico – acido cloridrico – acido nitrico)
L’impianto è costituito dalle seguenti parti:
1. Vasca per liquido alcalino (ph tra 10 e 10,5) con coperchio- cap. lt. 250
2. Torre di abbattimento vapori acidi tramite lavaggio con liquido alcalino mediante ugello
collegato alla pompa di base.
3. Pompa base
4. Ventilatore
Dimensioni cm. 100x65x250
BA7AS
Torri di neutralizzazione fumi e vapori – 1000 mc/h
Impianto per l’abbattimento di vapori acidi (acido solforico – acido cloridrico – acido nitrico)
L’impianto è costituito dalle seguenti parti:
1. Vasca per liquido alcalino (ph tra 10 e 10,5) con coperchio- cap. lt. 250
2. Torre di abbattimento vapori acidi tramite lavaggio con liquido alcalino mediante ugello
collegato alla pompa di base.
3. Pompa base
4. Ventilatore
Dimensioni cm. 150x75x250
FO5011
Forno per analisi tramite coppellazione. Muffola estraibile, in Carborundum, omde ottenere
l’assorbimento e l’eliminazione dei vapori di combustione con camino posizionato sul retro del forno.
Isolamento termico in fibra ceramica, per rapido riscaldamento e limitato consumo
energetico. Resistori
in kanthal. Potenza kw. 2,5. Temperatura massima 1150 °C. dimensioni muffola mm.115x240x70
(h)
FO5014
Forno per coppellazione.
Il forno per coppellazione a 8 bacchette di siliite raggiunge 1350 °C. La camera estraibile, in
Carborundum è fornita di camino posizionato sul retro, per la rapida estrazione dei fumi attraverso il
collegamento con una torre di abbattimento fumi. Il forno è dotato di quadro comandi, con commutatore
di potenza a 6 posizioni, per compensare l’usura dei resistori e termoregolatore digitale. Dimensioni
muffola mm.170x230x75 – kW 6 -peso kg. 250
Electric furnace for cupels. It is equipped with 8 silite rods, and extraible muffle made in carborundum,
which enables to absorbe and remove the fumes by a rear chimney to be connected to a hood.
Max.
temperature 1350 °C. muffle sizes mm. 170x230x75 – kW 6
Weight kg. 250
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
239
CODICE LDT
DESCRIZIONE
BL35105
Bilancia Mettler JP105DUG, per analisi, dove sono necessari un’accuratezza di mg. 0,01 e
paravento.
Portata massima 120 grammi, risoluzione o,o1 mg. Regolazione interna FACT,display HCD ad alta
risoluzione, tempo di stabilizzazione 8 s. , uscite RS232C e USB, dimensioni piatto di pesata
mm.80.
BL4500
Tavola antivibrante per bilance elettroniche di precisione – cm. 90x75x90 - Complesso
anti-vibrante
Piastra di marmo a forte spessore supportata alla base da speciali tamponi direttamente
ancorati alla struttura portante.
LC2100LR
Laminatoio a mano con riduttore – cilindri lastra da mm.100
Durezza dei cilindri in acciaio 63/64 Rockwell C
 Fusioni sovradimensionate in ghisa per la massima rigidità e forza
 I cilindri lavorano su bronzine auto-lubrificanti che non necessitano di alcuna manutenzione.
 Tutti i laminatoi sono dotati di roulettes laterali con 4 incisioni a “D” (1/2 tondo) da mm.4 – 3
– 2 – 1,5
 Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri,
 Durezza dei cilindri in acciaio 63/64 Rockwell C
description
LC2100L
LAMINATOIO A MOTORE 1 CASTELLO LASTRA da mm.100
 Durezza dei cilindri in acciaio svedese 63/64 Rockwell C
 Dotazioni di sicurezza: Fungo di stop per emergenza – barre anti-intrusione frontali e sul
retro – protezione dei cilindri laterali
 Fusioni sovradimensionate per la massima rigidità e forza
 I cilindri lavorano su cuscinetti ad elevata resistenza.
 Senso di rotazione avanti – dietro con variatore di velocità e display digitale (da 0 a 30
giri/minuto)
 Lampada industriale
 Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri,
 Motore ad elevata potenza (Kw. 0,75)
PQ10065
Trapano a colonna TBH Sistema di regolazione in altezza mediante manovellasu asta e cremagliera
Stabile piano di lavoro rettificato con scanalature a “T” con forti nervature.
Indicatore di profondità con battuta regolabile.
Asse portamandrino su cuscinetti di precisione.
Cannotto portamandrino con filettatura da ½” per il mandrino Rohm
Velocità mandrino 1080/2400/4500 giri/min
Serraggio utensili fino a mm.10 tramite mandrino a cremagliera
Oppure fino a mm.6 tramite pinze di serraggio (non in dotazione)
Fornita con morse da macchina di precisione.
MM1001
Martello a spianare – Flattening hammer press
AC10025
Cannello portatile a gas butano e metano. Ricaricabile con bombola. Fiamma regolabile.
Adatto per ricotture
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
240
CODICE LDT
DESCRIZIONE
CS2010
Coppelle in magnesio n. 1
description
CS2020
Coppelle in magnesio n. 4 (EX N.2) – diametro superiore mm.27
CS2025
Coppelle magnesio n. 4,5 (EX N.2,5) – diametro superiore MM. 30,4
CS2030
Coppelle in magnesio n. 7b – diametro superiore mm.39
MO3001
Matracci in vetro – tarati – 100 ml
PLNOO5
Piombo in lastra per analisi – nastro mm. 70x0,10 (larghezza x spessore) bobina da
circa kg.10
Lead for analysis. Roll mm. 70x0,10 (widht x thickness) Approx kg. 10
PLN0XXX
Piombo in lastra per analisi – nastro mm. 40x0,10 (larghezza x spessore)
Lead for analysis. Roll mm. 40x0,10 (widht x thickness) Approx kg. 10
PLN007
Piombo in dischetti per analisi – tondini da gr. 5 (fornibile anche tondino da gr .1-2-3-4..)
Lead for analysis – Button shape – gr. 5 (available also gr. 1-2-3-4..)
CS2004
Crogioli per assaggi ceneri – mm.135x75
GU9001
Guanti antiacido in PVC a 5 dita – lunghezza mm.600
GU2...
Guanti in nitrile bianco, elevata sensibilità. Utilizzo usa-e-getta. Confezioni da 100
pezzi. Taglie S - M – L – XL –XXL
OC1025
Occhiali protettivi anti-acido
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
241
UTENSILI PER DIAMANATRICI - DIAMOND TOOL
CODICE LDT
DESCRIZIONE
LARGHEZZA DIAMANTE
ANGOLAZIONE
description
diamond widht
angle
DL1001
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante .
Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
2
120° - 130° - 140°
- 150° - 160° (da specificare)
(to be confirmed)
DL1003
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante .
Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
3
120° - 130° - 140°
- 150° - 160° (da specificare)
(to be confirmed)
DL1005
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante .
Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
4
120° - 130° - 140°
- 150° - 160° (da specificare)
(to be confirmed)
DL1010
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante .
Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
1
180° (PIATTO)
DL1011
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante .
Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
2
180° (PIATTO)
DL1013
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante .
Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
3
180° (PIATTO)
DL1015
Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante .
Diamond tool ‘PX’ for faceting machine
4
180° (PIATTO)
ZY2MM120G
Utensile per manipolo, in diamante
Diamond tool for handpieces
2
120°
ZY2MM130G
Utensile per manipolo, in diamante
Diamond tool for handpieces
2
130°
ZY2MM140G
Utensile per manipolo, in diamante
Diamond tool for handpieces
2
140°
ZY2MM150G
Utensile per manipolo, in diamante
Diamond tool for handpieces
2
150°
ZY2MM160G
Utensile per manipolo, in diamante
Diamond tool for handpieces
2
160°
ZY2MM180G
Utensile per manipolo, in diamante
Diamond tool for handpieces
2
180°
TPG010
Manipolo pneumatico per ottenere effetto brillante – si
utilizza con manipoli TPG020/TPG030/TPG040
Pneumatic handpiece to get diamond setting effect.
-
-
TPG015
Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore
Diamond tool for pneumatic hammer handpiece
1.5
-
TPG020
Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore
Diamond tool for pneumatic hammer handpiece
1.8
-
TPG030
Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore
Diamond tool for pneumatic hammer handpiece
2
-
TPG040
Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore
Diamond tool for pneumatic hammer handpiece
2.5
-
DL9000
Utensile in diamante per tornio. Specificare EX
(esterno) – IN (interno)
Diamond tool for lathe (to be confirmed OUTSIDE OR
INSIDE)
3
180°
DL9001
Utensile in diamante per tornio. Specificare EX
(esterno) – IN (interno)
Diamond tool for lathe (to be confirmed OUTSIDE OR
INSIDE)
4
180°
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
242
IMPIANTI DI FILTRAGGIO E RECUPERO METALLI - FILTERING AND RECOVERING SYSTEMS
Luigi dal Trozzo offre oggi una gamma completa tecnologicamente all’avanguardia di apparecchi e impianti per
il filtraggio e recupero di qualsiasi metallo presente nei
bagno e nei liquidi utilizzati nelle lavorazioni orafe: lavaggio tramite ultrasuoni, burattatura, galvanica, lavaggio,
affinazione con acidi e elettroliti, lavorazioni manuali. In
caso di particolari esigenze, i nostri tecnici sono in grado di analizzare, progettare e realizzare qualsiasi tipo di
impianto.
Sistema filtrante per il recupero di metalli da bagni galvanici, circuiti stampati, trattamenti superficiali.
Questo sitema consente di recuperare con costi contenuti i metalli presenti in bagni galvanici, circuiti stampati,
trattaemnti metallici, soluzioni esauste (eccetto rutenio).
Il sistema a celle permette di recuperare fino al 99%, è
estremamente sicuro e semplice, richiede minima manutenzione e consente di quantificare con precisione il peso
reale dei metalli recuperati (con una tolleranza del 10%)
e successivamente affinare. Il principio di funzionamento si basa sull’elettrodeposizione elettrolitica dei metalli,
quando una corrente elettrica applicata provoca la deposizione al catodo di ioni positivi dei metalli.
Queste celle elettrolitiche consentono:
• rapido ritorno dell’investimento
• recupero fino al 99% di metallo in soluzione
• semplicità e sicurezza di utilizzo
• minima manutenzione
Metal recovery system for galvanic bath and exhausted
solutions
This system is reccomended to recover metals (except
ruthenium) from exhaust galvanic bath , printed circuit
board, general metal finishing. It recovers up to 99% of
metals, it is user-friendly, minimum maintenance and it
allows to calculate the right weight of metals recovered
(tolerance 10%). REM operating principal consists on
metal electrodeposit by electrolytic way. It happens when
a solution including metallic ions works under electric current which generate movement of positive ions towards
catode where metal will deposited.
Questi impianti sono adatti per il recupero di metalli preziosi in vari settori, quali fotografico, galvanico, chimico,
circuiti stampati, trattamenti metallici di superficie.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
description
FLD002
Sistema filtrante a celle elettrolitiche REM SM, 2 anodi in titanio, 1 catodo spugna rame da
mm 65x460, capacità 3 lt, raddrizzatore corrente, pompa magnetica da kw 0.12, materiale
PP, quantità massima m³/h 0.7
Metal recovery system for galvanic bath, exhausted solutions, REM SM, 2 anods in titanium, 1 cathode in copper sponge mm 65x460, capacity 3 lt, rectifier, magnetic pump, PP
material, max capacity m³/h 0.7
FLD005
Sistema filtrante a celle elettrolitiche REM 5, 2 anodi in titanio, 1 catodo spugna rame da
mm 140x490, capacità 9 lt, raddrizzatore corrente, pompa magnetica da kw 0.12, materiale
PP, quantità massima m³/h 1.8
Metal recovery system for galvanic bath, exhausted solutions, REM 5, 2 anods in titanium, 1
cathode in copper sponge mm 140x490, capacity 9 lt, rectifier, magnetic pump, PP material,
max capacity m³/h 1.8
FLD015
Sistema filtrante a celle elettrolitiche REM 15, 2 anodi in titanio, 1 catodo spugna rame da
mm 270x250, capacità 28 lt, raddrizzatore corrente, pompa magnetica da kw 0.12, materiale
PP, quantità massima m³/h 5
Metal recovery system for galvanic bath, exhausted solutions, REM 15, 2 anods in titanium,
1 cathode in copper sponge mm 270x250, capacity 28 lt, rectifier, magnetic pump, PP material, max capacity m³/h 5
FLD020
Sistema filtrante a celle elettrolitiche REM 20, 2 anodi in titanio, 1 catodo spugna rame da
mm 270x250, capacità 28 lt, raddrizzatore corrente, pompa magnetica da kw 0.12, materiale
PP, quantità massima m³/h 5
Metal recovery system for galvanic bath, exhausted solutions, REM 20, 2 anods in titanium,
1 cathode in copper sponge mm 270x250, capacity 28 lt, rectifier, magnetic pump, PP material, max capacity m³/h 5
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
243
Sistema di depurazione e filtraggio dei bagni galvanici
Il piccolo sistema di filtraggio consente di mantenere efficienti i bagni galvanici per lungo tempo, allungando i
tempi di utilizzo fino al 30% in più. Sono dotati di filtro a
cartuccia da 4"- 10" - 20" a seconda del modello, portata
fino a 1000/3000 litri/ora.
Galvanic bath purification and filtration system
Small unit for filtration and purification, suitable for galvanic bath, that allows to extend the working life of each
bath up to 30% more than usual. These system are
equipped with magnetic coupled pump 4" or 10" or 20"
cartridge filter. Capacity up to 3000 lt/h.
CODICE LDT
DESCRIZIONE
GA304
POmpa filtrante per depurazione e filtraggio bagni galvanici modello MINI4, con filtro a cartuccia 4" dimensioni mm 175x340x340, potenza kw 0,11, temperatura max 60°C, chiusura
rapida con ghiera. Portata lt/h 1800
Filtering and purification pump with cartridge filter 4"- mod MINI4-dimensions
mm175x340x340-kw 0,11-max temperature 60°C-fast locking by PP ring-capacity 1800 lt/h
GA310
POmpa filtrante per depurazione e filtraggio bagni galvanici modello MINI10, con filtro a cartuccia 10" dimensioni mm 175x340x510, potenza kw 0,11, temperatura max 60°C, chiusura
rapida con ghiera. Portata lt/h 1800
Filtering and purification pump with cartridge filter 10"- mod MINI10-dimensions
mm175x340x510-kw 0,11-max temperature 60°C-fast locking by PP ring-capacity 1800 lt/h
description
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
244
INDICE
A
Acido borico
Affinazione - impianti
Agitatori
Allarga anelli e bracciali
Analisi coppellazione - macchine e accessori
Anelliere e spine misura anelli e bracciali
Archetti portaseghe
Asciugatrici
Aspiratori e filtri per banchi da lavoro
133
241
133
31
246
225
66
181
38
Banchi aspiratori - pulitrici
Banchi aspiratori recupero polveri
Banchi da lavoro
Banchi trafila manuali e motorizzati
Bilance Mettler
Bilance Ohaus
Bilance tascabili Tanita
Binoculari
Borace in polvere e coni - boracere
Bulinatrici GRS - accessori
Bulini
Buratti - macchine e prodotti
Buratti magnetici
Buratti Otec - macchine e prodotti
Bussolotti
144
138
35
19
222
224
221
82
85
44
48
188
192
185
81
Calibri
Calibri Presidium
Camici
Cannelli a gas
Cartine Rubin
Castoniere e bottoniere
Centrifughe per leghe bassofondenti
Cera
Cera modellazione
Cera modellazione - apparecchi Matt
Cesoie manuali e motorizzate
Cilindri inox
Colli modellazione
Compassi
Compressori
Crogioli
83
208
166
86
227
26
126
107
118
122
22
101
81
83
43
129
Doratrici - rodiatrici
Doratura - prodotti
194
195
Fili cotone cerato
Fili seta per infilare collane
Filo ferro
Filtri carta
Filtri lavello recupero
Flessibili
Fonditrici microfusione
Forni cottura gessi
Forni fusione elettrici
Forni fusione gas
Forni fusione induzione
Frese Maillefer
Frese Meisinger acciaio e diamante
219
211
87
200
200
41
88
93
131
135
127
49
59
Generatori vapore
Gessi refrattari
Gomme siliconiche e naturali
Granitori
Guanti
180
98
113
58
165
B
C
D
F
G
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
245
H
Hyceram
201
Idropulitrici
Imbianchimenti - decapaggio
Iniettori cera
125
175
102
Lamette bisturi per gomme
Laminatoi manuali e motorizzati
Lampade Dazor
Laser incisione
Lavatrici ultrasuoni
Lenti
Lime ago
Lime precisione
123
17
226
204
169
233
71
77
Manici
Manipoli
Mascherini e protezione
Mastici e colle
Micrometri
Micromotori
Microsaldatori cera
Microscopi e strumenti gemmologici
Microscopi per incassatura - accessori
Miscelatori gesso
Motori a sospensione
Murua - apparecchi lucidatura
80
42
167
70
83
39
123
234
47
97
40
173
Pantografi incisione taglio
Paste abrasive
Piastre refrattario
Pinzette
Pinzette pietre
Preorecchini
Presse per coniatura e stampaggio
Prototipazione rapida Asiga
Prototipazione rapida Stalctite 3D
Pulimenti Connoissurs
Pulimenti Hagerty
Punte elica per trapano
Punzonatrici e punzoni
206
161
85
70
227
228
34
8
11
230
231
64
32
Reagenti analisi metalli preziosi
Reostati
Rifrattometri - conoscopi
Rodiatura - prodotti
210
41
233
195
Sabbiatrici
Sacchetti
Sacchetti minigrip
Saldatore portatile
Saldatrici ad arco
Saldatrici laser
Saldatrici microfiamma
Saldatura - accessori
Saponi lavatrici ultrasuoni
Scatole lavoro
Sedie
Seghette circolari
Seghette per cera
Seghette traforo
Semilavorati
Sfere acciaio per buratti
Sgrassatori siliconici
176
232
232
87
15
13
84
85
172
81
36
33
124
66
218
191
123
I
L
M
P
R
S
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
246
Spazzole coniche per interno anelli
Spazzole da banco
Spazzole e ruote gomma abrasiva
Spazzole Hatho
Spine anelli e bracciali
Staffe fusione
T
160
159
146
163
29
134
Tasselli
Tenaglioli
Tester diamanti Presidium
Tester elettronico oro
Torcitoio
Trafilatrici manuali e motorizzate
Trafile in widia e diamante
Trafile su piastra
Trance dischi tondi
Tronchesi Lindstroem
Tronchesi sgrappolatori
25
67
207
220
81
22
23
20
30
69
124
Utensili diamante per diamantatrici e micromotori
250
Vassoi per negozianti
Vulcanizzatori gomma
235
111
U
V
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
247
INDEX
A
Air compressors
Analysis by coppellation
43
246
Beads - stainless steel ball and pins
Benches - Goldsmith’s and watchmaker’s working benches
Binoculars - Optivisor lens
Blades for rubbers
Blocks
Borax
Boric acid
Boxes for filling
Brushes - bench brushes
Brushes - conical
Brushes - Hatho
Brushes and silicon wheels
Burs - Beading tools
Burs - Diamond and steel Meisinger tools
Burs - Maillefer burs
191
35
82
123
25
85
133
81
159
160
163
146
58
59
49
Can with filter
Carving waxes
Casting machines
Chairs
Connoisseurs polishing products
Crucibles
Cutters - Lindstroem cutters
81
118
88
36
230
129
69
Dapping dies
Dazor lamps
Diamond faceting tools
Disk cutting tools
Dividers
Doubling frames
Drawers and trays
Drawing - Die plates
Drawing - Handle amd motor powered drawing benches
Drawing - Handle and motor powered drawing machines
Drawing diamond and carbide dies
Driers
Drill bits
Dust collectors
Dust collectors - polishing motors
Dust collectors for working benches
26
226
250
30
83
81
235
20
19
22
23
181
64
138
144
38
Earstuds
Engravers
Engraving and cutting machines
228
48
206
Files - Needle files
Files Precision files
Filter papers
Flask for casting
Furnaces - burnout furnaces
71
77
200
101
93
Gauges
Gloves
Glue
Gold reagent testers
Gold tester
GRS Graver - Pneumatic engraving and setting tools GRS Graver
83
165
70
210
220
44
Hagerty
Handles
231
80
B
C
D
E
F
G
H
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
248
Hanging motors
Hanging motors - Flexible
Hanging motors - Handpieces
Hanging motors - Rheostats
Hyceram - ceramic technology
40
41
42
41
201
Ingot mould
Injectors - wax injectors
Iron wire
134
102
87
Jewel boxes and bags
232
Laser machines - engraving and cutting units
Laser welding machines
Loupes
204
13
233
Magnetic tumblers
Mandrels
Masks and protetion devices
Matt tools for modelling
Melting furnaces - by electricity
Melting furnaces - by gas
Melting furnaces - by Induction
Micrometers
Micromotors
Microscope for setting stones
Microscopes for gemmologist
Minigrip bags
Mixer for melting and casting
Mixers
Mold release spay
Murua polishing machines
192
29
167
122
131
135
127
83
39
47
234
232
133
97
123
173
I
J
L
M
N
Neck - Iron necks
81
O
Overall
166
Pickling units
Plasters- Investment efractrory investments
Pliers
Polishing compounds
Presidium diamond testers
Presidium gaUGES
Presses - Hydraulic presses
Prototyping - Asiga Rapid prototyping
Prototyping - Stalactite 3D rapid prototyping
Punchers - Impact punching machine and punchers
175
98
67
161
207
208
34
8
11
32
Recovering filter systems washing filters
Refining plants
Refractometers Rhodium and gold plating - products
Rhodium and gold plating units
Rhodium plating - products
Ring and bangles sizes
Rolling mills - Handle and motor powered rolling mills
Rubber - silicon and natural rubber
Rubin papers
200
241
233
195
194
195
225
17
113
227
Sandblasters
Saw blades machines and tools
Saw blades machines and tools33
176
66
33
P
R
S
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
249
Saw frames
Scales - Mettler scales
Scales - Ohaus scales
Scales - Pocket scales Tanita
Shears - Handle and motor powered circular shears
Silk wire
Soap for ultrasonic machines
Soldering torch
Spin casting machines
Sprue cutters
Steam generators
Streching tools - Ring and bangles streching tools
66
222
224
221
22
211
172
87
126
124
180
31
Ttorches
Tumblers - machines and compounds
Tumblers - Otec Tweezers
Tweezers for stones
86
188
185
70
227
Ultrasonic machines
169
Vulcanizer
111
Water jet - high pressure
Wax - Microsoldering and carving electric tools
Wax saw blades
Waxed coloured wires
Waxes
Welding - accessoires
Welding Micro-arc welding units
Welding - Microflame machines
Welding - refractory sheets
125
123
124
219
107
85
15
84
85
T
U
V
W
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
250
NOTE
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
251
20127 MILANO ■ v.le Brianza, 20 ■ tel. +39 02 2885871 ■ fax +39 02 2870812
email: [email protected] ■ www.luigidaltrozzo.it
252