verbali dei lavori della commissione giudicatrice della

Transcript

verbali dei lavori della commissione giudicatrice della
1 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA
PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA
DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA
FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO
- DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE
E BRASILIANA (L-LIN/09)
I^ RIUNIONE
Il giorno 9 Settembre 2009 alle ore 09:00 presso i locali del Dipartimento di Studi
Europei e Interculturali, si è riunita in prima seduta la Commissione giudicatrice della
procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso
la Facoltà di Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09.
Risultano presenti i seguenti Professori
1) Prof. Silvano Peloso, Presidente
2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro
3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario
La Commissione, accertato che i criteri generali fissati nella precedente riunione sono
stati resi pubblici per più di sette giorni, senza che l'Università abbia comunicato la
ricezione di osservazioni ai criteri e al calendario proposti, prende atto dell'avvenuta
consegna delle domande e delle correlate documentazioni presentate dai candidati
alla presente valutazione comparativa, accompagnate dall’elenco dei candidati.
Ciascun membro della Commissione, presa visione dell'elenco dei candidati, dichiara
di non aver relazioni di parentela o affinità, entro il 4° grado incluso, con i candidati
(art. 5 comma 2 D.lgs 1172/48) compresi nel suddetto elenco.
La Commissione, inoltre, dopo aver preso visione anche della documentazione
inviata dall’ufficio competente riguardante eventuali esclusioni e rinunce sino ad ora
pervenute, decide che i candidati da valutare ai fini della procedura valutativa sono n.
5 e precisamente:
- CELANI Simone
- CUCCAGNA Claudio
- LIBRICI Ivana Xenia
2 - NASCIMENTO Elisangela CARLOS
- RIBEIRO Tatiana
I Commissari prendono atto delle pubblicazioni inviate dai candidati e rilevano che
non vi sono lavori in collaborazione con i componenti la Commissione.
La Commissione procede all'esame della documentazione e dei titoli allegati dai
candidati alle singole domande, allo scopo di redigere un breve profilo curriculare
collettivo di ciascun candidato.
Quindi la Commissione provvede ad aprire i plichi trasmessi e a prendere visione
solo delle pubblicazioni corrispondenti all'elenco allegato alla domanda di
partecipazione alla valutazione comparativa e rispondenti ai requisiti di legge.
Di seguito, dopo che la Commissione ha redatto il profilo curriculare dei singoli
candidati, ogni commissario, per ognuno dei candidati, formula un giudizio
individuale, con il quale mette in rilievo il contributo di ciascun candidato.
SIMONE CELANI
Profilo curriculare collettivo:
Titoli
- Laurea in Lettere presso l’Università di Roma La Sapienza (1999)
- Dottorato in Filologia Romanza presso l’Università di Roma La Sapienza
(2004)
- Professore a contratto di Letterature africane di lingua portoghese e di Lingua e
traduzione portoghese e brasiliana presso la Facoltà di Scienze Umanistiche
dell’Università di Roma La Sapienza e presso la Facoltà di Lingue e letterature
straniere moderne dell’Università della Tuscia dall’anno accademico 20042005 all’anno accademico 2007-2008
- Partecipazione a giornate di studio, seminari e congressi internazionali
Pubblicazioni
- 5 monografie
- 5 saggi
- 11 recensioni e scritti brevi
Giudizi dei singoli commissari
Giudizio del Prof. Silvano Peloso
Candidato con ampia esperienza didattica e ricca produzione scientifica, nell’ambito
della quale spiccano studi sull’Africa di lingua portoghese e su autori come Antonio
Vieira e Fernando Pessoa. In ambito filologico, notevole la monografia dedicata ai
problemi metodologici e criteri di edizione del Fondo Pessoa presso la Biblioteca
3 Nazionale di Lisbona, così come, in ambito più strettamente linguistico, il volume
dedicato agli scritti sulla lingua di Fernando Pessoa e il saggio sulla Teoria e pratica
della traduzione nel grande poeta portoghese.
Giudizio Prof. Maria Luisa Cusati
La produzione scientifica del Dott. Celani mostra ampi interessi che abbracciano
diacronicamente gli aspetti più importanti delle letterature di lingua portoghese. Il
lungo lavoro all’interno del Fondo Pessoa presso la Biblioteca Nazionale di Lisbona
ha permesso la realizzazione di un saggio metodologico e di due scritti di taglio
filologico che, insieme al lavoro sulla Clavis Prophetarum di Antonio Vieira,
mostrano il suo rigore metodologico e le sue competenze in ambito traduttivo. I saggi
e le recensioni, pubblicati in riviste scientifiche di ampia diffusione, mettono in luce
la continuità del suo impegno e l’articolazione dei suoi interessi che vanno dalla
linguistica portoghese alle letterature lusofone.
Giudizio Dott. Mariagrazia Russo
La produzione scientifica presentata da Simone Celani, d’impianto sia
filologico-letterario sia linguistico, è orientata su tre principali filoni di ricerca:
Antonio Vieira e la Clavis Prophetarum; Fernando Pessoa (sul quale il candidato ha
lavorato ampiamente anche su aspetti prettamente linguistici e traduttologici); la
letteratura africana di espressione portoghese, dove non mancano numerosi spunti
sulla lingua dei PALOP. Alcune recensioni di ampio respiro completano il panorama
scientifico. I materiali, organizzati su queste linee di ricerca, denotano acquisite
metodologie ecdotico-filologiche (ove la lingua viene analizzata dal punto di vista
diacronico), vaste competenze critico-letterarie, narratologiche, stilistiche e retoriche,
nonché ampia padronanza degli strumenti relativi agli ambiti linguistici, traduttivi e
traduttologici.
CUCCAGNA Claudio
Profilo curriculare collettivo
Titoli
- Laurea in lingue e letterature straniere moderne presso l’Università degli studi
di Roma La Sapienza (1996);
- Dottorato in Letteratura brasiliana presso l’Università di São Paulo (2005)
- Borsista CAPES presso l’Università di São Paulo (1998-1999)
- Borsista CNPq brasiliano nel quadriennio 2000-2004
Pubblicazioni
-
1 monografia
4 -
5 saggi su riviste
Giudizi dei singoli commissari
Giudizio del Prof. Silvano Peloso
A parte la laurea in Lingue e letterature moderne presso l’Università di Roma La
Sapienza, il candidato ha svolto la maggior parte del suo percorso formativo in
Brasile, ivi pubblicando quasi tutti i lavori presentati. Una monografia, tradotta in
portoghese da Wilma Katinsky Barreto de Souza con revisione dell’autore (2004) e
altri due saggi, pubblicati rispettivamente nel 1999 e nel 2002, sono dedicati a
Sousândrade, alla sua visione dell’indio e alla sua “utopia incaica”; altri tre saggi
vanno invece riferiti al Dom Casmurro di Machado de Assis (2001), alla metafora del
“poeta viator” in Augusto dos Anjos e Carlos Drummond de Andrade, e ad alcuni
aspetti della critica relativa a João Guimarães Rosa (2002). Da questo breve
panorama emerge che più della metà dei titoli sono riferiti all’opera di Sousândrade
cui il candidato ha lavorato dal 1996, anno della sua laurea, al 2004, anno dell’uscita
in traduzione della sua monografia sull’autore, mentre brevi incursioni, che
riguardano gli altri autori citati della letteratura brasiliana, sono tutte racchiuse nel
periodo 2001-2002, non risultando, dal 2005 in poi, altre pubblicazioni. Dal punto di
vista della metodologia impiegata, si va da una ricognizione abbastanza esauriente
dei connotati ideologico-letterari e politici dell’opera di Sousândrade ad altre meno
convincenti operazioni legate in qualche caso a una impostazione critica
prevalentemente impressionistica, in cui spesso sfumano i contesti, per quanto
riguarda gli altri autori. Carenti, inoltre, i riferimenti linguistici, o anche linguisticoletterari, di pertinenza del settore disciplinare relativo al concorso.
Giudizio Prof. Maria Luisa Cusati
Dopo un primo periodo di formazione italiana, il candidato ha svolto la sua attività di
ricerca scientifica in Brasile, dove ha conseguito un titolo riconosciuto equipollente al
dottorato di ricerca italiano. I suoi interessi sono di ambito prevalentemente letterario
e gli studi riguardanti Sousândrade risultano di un qualche rilievo. Ad essi fanno
seguito saggi su Machado de Assis, Guimarães Rosa, Augusto dos Anjos e
Drummond de Andrade. Nel complesso i lavori presentati non permettono una
valutazione delle sue competenze linguistiche, tenuto anche presente il ricorso a
traduttore esterno per l’unico volume da lui pubblicato in portoghese.
Giudizio Dott. Mariagrazia Russo
Il Dott. Claudio Cuccagna, formatosi prevalentemente in Brasile, presenta una
produzione scientifica (sviluppata tra il 1999 e il 2004) improntata su Sousândrade
5 (sul quale il candidato si è laureato e addottorato, e relativamente al quale il Dr.
Cuccagna presenta due articoli e un volume, accluso però esclusivamente in una
traduzione portoghese effettuata da altra firma, Wilma Katinsky Barreto de Souza,
senza che se ne possa quindi evincere lo stile dell’autore). Gli altri autori trattati sono
Machado de Assis, João Guimarães Rosa , Augusto dos Anjos e Carlos Drummond
de Andrade. Nel complesso la produzione scientifica del candidato è fortemente
orientata all’ambito della letteratura brasiliana (settore comunque affine a quello
considerato per la procedura in itinere), non introducendo però analisi linguisticoletterarie, né particolari spunti di tipo stilistico-retorico. La lingua portoghese,
utilizzata per la stesura di alcuni articoli, in molti passi risulta piuttosto farraginosa.
Non compaiono titoli specifici relativi ad aspetti linguistici, metalinguistici e
traduttologici.
LIBRICI Ivana Xenia
Profilo curriculare collettivo
Titoli
- Laurea in Lingue e letterature straniere presso l’Università di Genova (2003)
- Dottorato in Letterature comparate e traduzione del testo letterario presso
l’Università di Siena (2007)
- Partecipazione a vari convegni internazionali dal 2005 al 2007
Pubblicazioni
4 Saggi
Giudizi dei singoli commissari
Giudizio del Prof. Silvano Peloso
La candidata si è prevalentemente dedicata all’opera poetica di Sophia de Mello
Breyner, tema della sua tesi di laurea e di due saggi, il più interessante dei quali
riferito alle traduzioni in francese della poetessa riguardanti grandi figure della
letteratura portoghese quali Camões, Pessoa o Cesário Verde. A Clarice Lispector e
Anna Maria Ortese è invece dedicato un altro saggio in cui è messa a confronto la
concezione dello spazio, mentre il lavoro dedicato a Maria Chiappelli può essere
difficilmente riferito al settore disciplinare del concorso. Nel complesso una
candidata con una discreta esperienza internazionale, che deve però ancora definire
meglio temi e metodologie di un percorso che sembra orientato verso la
comparatistica.
Giudizio Prof. Maria Luisa Cusati
6 La candidata presenta pubblicazioni che dimostrano uno specifico interesse per la
letteratura femminile, spaziando dall’area portoghese (nella quale più ampiamente ha
studiato l’opera di Sophia de Mello Breyner) a quella brasiliana (Clarice Lispector) e
italiana (Anna Maria Ortese e Maria Chiappelli). Appare preminente un interesse
comparatistico che si orienta verso l’ambito traduttologico. Nello specifico risulta
interessante il lavoro sulle traduzioni in francese realizzate da Sophia de Mello
Breyner Andresen. L’articolazione della sua attività scientifica mostra una personalità
in formazione, ma non uno specifico indispensabile orientamento verso l’ambito
disciplinare di riferimento.
Giudizio Dott. Mariagrazia Russo
Le pubblicazioni presentate dalla candidata si muovono attorno allo studio di volti
letterari femminili del Portogallo (Sophia de Mello Breyner Andresen), del Brasile
(Clarice Lispector) e dell’Italia (Anna Maria Ortese e Maria Chiappelli). Altre
indagini su medesima tematica sono state seguite per le tesi di laurea in Lingue e
letterature straniere e di dottorato in Letterature comparate e traduzione letteraria. Gli
articoli sono redatti in lingua portoghese e spagnola, ma quelli in lingua spagnola
sono il frutto della traduzione di Ángeles Cruzado Rodríguez e di Nadya Gil
Rubiales, senza che si possa quindi evincere lo stile iniziale della candidata. Delle
pubblicazioni che la stessa acclude, in particolare quella dal titolo Sophia de Mello
Breyner Andresen e as traduções francesas prende in esame le traduzioni francesi di
Sophia de Mello Breyner Andresen, analizzandone contenuti, metrica, stilistica e
definendo le posizioni della scrittrice di fronte ad alcune scelte poetiche. Nel
complesso la candidata dimostra un interesse precipuo di ricerca per l’ambito
letterario, ma ancora troppo limitato a un paio di scrittrici di lingua portoghese. Nei
contributi si evidenziano alcuni iniziali strumenti per affrontare tematiche
traduttologiche.
NASCIMENTO Elisangela CARLOS
Profilo curriculare collettivo
Titoli
- Laurea in Comunicação Social com habilitação em jornalismo presso la Fundação
de Ensino Superior do Vale de Sapucaí.
Pubblicazioni
- Non presenta pubblicazioni
Giudizi dei singoli commissari
7 Giudizio del Prof. Silvano Peloso
Non presenta pubblicazioni.
Giudizio Prof. Maria Luisa Cusati
Non presenta pubblicazioni.
Giudizio Dott. Mariagrazia Russo
Non presenta pubblicazioni.
RIBEIRO Tatiana
Profilo curriculare collettivo
Titoli
- Laurea in Lingua e letteratura portoghese presso la Facoltà di Lettere
dell’Università Federale di Rio de Janeiro (1993)
- Diploma di specializzazione in Letteratura comparata presso la Facoltà di Lettere
dell’Università Federale di Rio de Janeiro (1998)
Pubblicazioni
- 1 saggio
Giudizi dei singoli commissari
Giudizio del Prof. Silvano Peloso
Il profilo curriculare e le pubblicazioni della candidata (un solo saggio dedicato a
Machado de Assis) appaiono del tutto inadeguati per una procedura di valutazione
comparativa per la copertura di posti di ricercatore universitario.
Giudizio Prof. Maria Luisa Cusati
La candidata documenta un percorso insufficiente sia in ambito letterario sia in quello
linguistico che non permette una possibile valutazione. L’unico articolo presentato
risale al 1998.
Giudizio Dott. Mariagrazia Russo
8 L’unico articolo che la candidata acclude è stato tratto dalla sua tesi del 1998, data in
cui si ferma, dunque, l’iniziale e appena abbozzata attività di ricerca della candidata.
In esso vengono focalizzati alcuni aspetti della società moderna, in particolare della
solitudine, facendo riferimento anche all’opera di Machado de Assis. Il contributo
non evidenzia particolari novità né dal punto di vista narratologico né da quello biobibliografico. Nel complesso la candidata non presenta, quindi, una produzione
scientifica che possa mettere in luce, almeno per il momento, attitudini alla ricerca.
Dopo aver redatto i profili curriculari di ciascun candidato e terminato la
formulazione dei giudizi da parte dei singoli commissari, la Commissione procede
alla discussione collegiale, che avviene attraverso la comparazione dei singoli giudizi
sui candidati. Conclusa la discussione collegiale, la Commissione per ciascuno dei
candidati, formula un giudizio complessivo sui titoli e sull'attività scientifica.
CELANI Simone
Il candidato ha conseguito la laurea in Lettere e il dottorato in Filologia Romanza
presso l’Università degli studi di Roma La Sapienza. È stato professore a contratto di
Lingua e traduzione portoghese e brasiliana e di Letterature africane di lingua
portoghese presso la Facoltà di Scienze Umanistiche dell’Università di Roma La
Sapienza e presso la Facoltà di Lingue e letterature straniere moderne dell’Università
della Tuscia. Ha partecipato a giornate di studio, seminari e congressi internazionali.
Le pubblicazioni (5 monografie, 5 saggi, 11 recensioni e scritti brevi) presentate dal
candidato mostrano, oltre a una notevole preparazione in ambito filologico-letterario,
una specifica attenzione alla lingua portoghese in sincronia e diacronia. Dai saggi e
dalla complessiva produzione e attività si rileva congruenza con il settore scientificodisciplinare per il quale è bandita la procedura, continuità temporale e collocazione
editoriale capace di diffusione oltre il campo della comunità scientifica.
CUCCAGNA Claudio
Il candidato ha conseguito la Laurea in lingue e letterature straniere moderne presso
l’Università degli studi di Roma La Sapienza e il dottorato in Letteratura brasiliana
presso l’Università di São Paulo. È stato borsista CAPES e del CNPq presso
l’Università di São Paulo. Le sue pubblicazioni (1 monografia e 5 saggi su riviste)
mettono in luce interessi prevalentemente letterari, senza presentare particolari analisi
linguistico-letterarie, né offrire spunti di tipo stilistico-retorico. Complessivamente
l’attività e la produzione non presentano, inoltre, aggiornamenti di rilievo.
LIBRICI Ivana Xenia
9 La candidata ha conseguito la Laurea in Lingue e letterature straniere presso
l’Università di Genova e il Dottorato in Letterature comparate e traduzione del testo
letterario presso l’Università di Siena. Ha partecipato a vari convegni internazionali.
Le sue pubblicazioni (4 saggi) dimostrano continuità di interesse e una qualche
apertura all’evoluzione delle conoscenze in ambito soprattutto letterario. Tuttavia lo
specifico interesse alla letteratura femminile, di taglio prevalentemente
comparatistico, necessita di ulteriori sviluppi. Nel complesso si evidenziano solo
alcuni iniziali strumenti per affrontare tematiche traduttologiche.
NASCIMENTO Elisangela CARLOS
La candidata ha conseguito la laurea in Comunicação Social com habilitação em
jornalismo presso la Fundação de Ensino Superior do Vale de Sapucaí. Non presenta
altri titoli né pubblicazioni utili ai fini della valutazione comparativa.
RIBEIRO Tatiana
La candidata si è laureata in Lingua e letteratura portoghese e ha conseguito un
diploma di specializzazione in Letteratura comparata presso la Facoltà di Lettere
dell’Università Federale di Rio de Janeiro. L’unica sua pubblicazione presentata
appare del tutto inadeguata per una procedura di valutazione comparativa per la
copertura di posti di ricercatore universitario.
La seduta viene sciolta alle ore 13:30 e si riconvoca per lo stesso giorno, 9 settembre
2009, alle ore 15:00 per lo svolgimento della prima delle due prove scritte previste
dal bando e indicate dalla Commissione stessa secondo il calendario di esame a suo
tempo approvato.
Roma, lì 9 settembre 2009
Letto, approvato e sottoscritto seduta stante.
La Commissione:
1) Presidente Prof. Silvano Peloso
2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati
3) Segretario Dott. Mariagrazia Russo
10 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA
PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA
DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA
FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO
- DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE
E BRASILIANA (L-LIN/09)
II RIUNIONE
Il giorno 9 Settembre 2009 alle ore 15:00 presso i locali del Dipartimento di Studi
Europei e Interculturali, si è riunita in seconda seduta la Commissione giudicatrice
per la prima prova scritta cui verranno sottoposti i candidati della procedura di
valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di
Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09.
Risultano presenti i seguenti Professori
1) Prof. Silvano Peloso, Presidente
2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro
3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario.
Ciascun membro della Commissione procede alla predisposizione di un tema avente a
oggetto aspetti del settore scientifico disciplinare in questione, uno dei quali sarà
oggetto della prima prova scritta:
Tema n. 1
Le grammatiche e la questione della lingua nel Portogallo del Cinquecento.
Tema n. 2
La lingua portoghese nelle sue forme e varianti europee, africane e americane.
Tema n. 3
La questione ortografica nel suo sviluppo diacronico e nelle sue problematiche
attuali.
11 I temi, letti dall'estensore agli altri componenti e approvati, vengono chiusi ciascuno
in una busta su cui viene apposta la firma di tutti i componenti della Commissione, il
timbro del Dipartimento ed affidati al Presidente.
Quindi, tenendo conto del numero dei candidati si prepara la carta uso protocollo
necessaria per la prova, apponendo su ciascun foglio il timbro del Dipartimento e la
firma di uno dei membri.
Si procede all'appello nominale.
Risultano assenti:
CUCCAGNA Claudio,
NASCIMENTO Elisangela CARLOS,
RIBEIRO Tatiana.
Risultano presenti i Dottori:
- CELANI Simone
- LIBRICI Ivana Xenia
che, previo accertamento della loro identità personale (Allegato A) vengono invitati a
prendere posto nell'aula.
Il Presidente dà lettura ai candidati di tutte le norme e gli adempimenti relativi
all'espletamento del concorso stesso, di cui ai DD.PP.RR. 03/05/57, n. 686, 10/03/89,
n. 116 e 09/05/94, n. 487.
Successivamente vengono assegnate ai candidati n. 5 fogli timbrati e siglati da uno
dei membri della Commissione, due buste, una grande nella quale chiuderanno il
tema e una piccola contente un cartoncino bianco sul quale il candidato scriverà il
proprio nome, cognome e luogo e data di nascita e che verrà anch'essa chiusa nella
busta grande insieme all'elaborato.
Il Presidente invita uno dei candidati a controllare l'integrità delle buste e a
sorteggiare il tema da svolgere.
La Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia esegue il sorteggio.
12 Risulta sorteggiato il :
Tema n. 3
La questione ortografica nel suo sviluppo diacronico e nelle sue problematiche
attuali.
Il Presidente dà lettura dei temi non sorteggiati.
Successivamente i Commissari decidono di permettere ai candidati l'uso del
dizionario monolingue portoghese messo a disposizione dalla Commissione.
Per lo svolgimento della prova vengono assegnate n. 4 ore.
Durante lo svolgimento della prova scritta sono debitamente rispettate le norme
prescritte sulla sorveglianza dei candidati.
Alle ore 19:10 tutti i candidati presenti consegnano gli elaborati alla Commissione,
la quale alla presenza di ciascuno di essi provvede a chiudere, sigillare con il timbro
del Dipartimento e siglare la busta grande unitamente con la busta piccola contenente
le generalità del candidato.
Sulla linguetta staccabile della busta contenente l'elaborato del candidato - CELANI
Simone viene apposto il n. 1.
Sulla linguetta staccabile della busta contenente l'elaborato del candidato LIBRICI
Ivana Xenia viene apposto il n. 2.
Le buste vengono inoltre firmate e datate dal Presidente della Commissione.
Tutti i lavori vengono chiusi in un unico plico che viene siglato, sigillato e affidato al
Presidente perché ne curi la custodia fino la momento in cui effettuerà la riunione
delle buste aventi lo stesso numero in un’unica busta.
Al termine delle predette operazioni la seduta viene tolta.
Roma, lì 9 settembre 2009
Letto, approvato e sottoscritto seduta stante
La Commissione:
13 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente
2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro
3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario
14 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA
PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA
DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA
FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO
- DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE
E BRASILIANA (L-LIN/09)
III^ RIUNIONE
Il giorno 10 Settembre 2009 alle ore 9:00 presso i locali del Dipartimento di Studi
Europei e Interculturali, si è riunita in terza seduta la Commissione giudicatrice per la
seconda prova scritta cui verranno sottoposti i candidati della procedura di
valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di
Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09.
Risultano presenti i seguenti Professori
1) Prof. Silvano Peloso, Presidente
2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro
3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario.
La Commissione procede alla predisposizione di tre testi in portoghese da tradurre in
italiano aventi ad oggetto aspetti del settore scientifico disciplinare in questione:
Testo n. 1:
Alcina Maria de Castro Martins, Génese, emergência e institucionalização do serviço
social português, Fundação Calouste Gulbenkian – Fundação para a Ciência e a
Tecnologia – Ministério da Ciência e da Tecnologia, cap. 1°, pp. 17-18.
Testo n. 2:
António José Saraiva, Para a História da Cultura em Portugal, Publicações EuropaAmérica, [Lisboa], 1946 [4ª ed. 1972], vol. I, pp. 41-43.
Testo n. 3:
15 Filipe Themudo Barata, Navegação, comércio e relações políticas: os portugueses no
Mediterrâneo ocidental (1385-1466), Fundação Calouste Gulbenkian – Junta
Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, Introdução s.p.
Ciascun testo viene chiuso in una busta su cui viene apposta la firma di tutti i
componenti della Commissione, il timbro del Dipartimento ed affidati al Presidente.
Quindi, tenendo conto del numero dei candidati si prepara la carta uso protocollo
necessaria per la prova, apponendo su ciascun foglio il timbro del Dipartimento e la
firma di uno dei membri.
Si procede all'appello nominale.
Rispetto alla prima prova non è assente alcun candidato.
Risultano quindi presenti i Dottori:
- CELANI Simone
- LIBRICI Ivana Xenia
che, previo accertamento della loro identità personale (Allegato A), vengono invitati
a prendere posto nell'aula.
Il Presidente dà lettura ai candidati di tutte le norme e gli adempimenti relativi
all'espletamento del concorso stesso, di cui ai DD.PP.RR. 03/05/57, n. 686, 10/03/89,
n. 116 e 09/05/94, n. 487.
Successivamente vengono assegnati ai candidati n. 5 fogli timbrati e siglati da uno
dei membri della Commissione, due buste, una grande nella quale chiuderanno il
tema ed una piccola contente un cartoncino bianco sul quale il candidato scriverà il
proprio nome, cognome e luogo e data di nascita e che verrà anch'essa chiusa nella
busta grande insieme all'elaborato.
Il Presidente alla presenza della Commissione invita un candidato a verificare
l'integrità della busta. Sceglie la busta il Dott. CELANI Simone.
Risulta sorteggiato il
TESTO N. 3
Filipe Themudo Barata, Navegação, comércio e relações políticas: os portugueses no
Mediterrâneo ocidental (1385-1466), Fundação Calouste Gulbenkian – Junta
Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, Introdução s.p., che viene
distribuito in fotocopia ai candidati.
16 Il Presidente dà lettura dei titoli dei testi non sorteggiati.
Successivamente i commissari decidono di non permettere ai candidati l'uso di alcun
dizionario.
Per lo svolgimento della prova vengono assegnate n. 3 ore.
Durante lo svolgimento della prova scritta sono debitamente rispettate le norme
prescritte sulla sorveglianza dei candidati.
Alle ore 10:45 tutti i candidati presenti consegnano gli elaborati alla Commissione, la
quale alla presenza di ciascuno di essi provvede a chiudere, sigillare con il timbro del
Dipartimento e siglare la busta grande unitamente con la busta piccola contenente le
generalità del candidato.
Sulla linguetta staccabile della busta contenente l'elaborato del candidato CELANI
Simone viene apposto il n. 1.
Sulla linguetta staccabile della busta contenente l'elaborato del candidato . LIBRICI
Ivana Xenia viene apposto il n. 2.
Le buste vengono inoltre firmate e datate dal Presidente della Commissione.
Tutti i lavori vengono chiusi in un unico plico che viene siglato, sigillato e affidato al
Presidente perché ne curi la custodia fino la momento in cui effettuerà la riunione
delle buste aventi lo stesso numero in un’unica busta.
La Commissione avverte i candidati che essi possono assistere alle operazioni di
riunione delle buste contenenti gli elaborati che si terrà il giorno stesso alle ore 14:00.
Al termine delle predette operazioni la seduta viene tolta.
Roma, lì 10 settembre 2009
Letto, approvato e sottoscritto seduta stante
La Commissione:
1) Presidente Prof. Silvano Peloso
2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati
3) Segretario Prof. Mariagrazia Russo
17 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA
PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA
DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA
FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO
- DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE
E BRASILIANA (L-LIN/09)
IV^ RIUNIONE
Il giorno10 settembre 2009 alle ore 14:00 presso i locali del Dipartimento di Studi
Europei e Interculturali, si è riunita la Commissione giudicatrice per la riunione in un
unica busta delle buste degli elaborati della procedura di valutazione comparativa a n.
1posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il
settore s/d L-LIN/09.
Risultano presenti i seguenti Professori:
1) Prof. Silvano Peloso, Presidente
2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro)
3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario.
Non si è presentato alcun candidato.
Quindi, dopo averne constata l'integrità, la Commissione apre i plichi contenenti le
buste con la linguetta staccabile numerata, relativi alla prima e alla seconda prova
scritta, e procede alla riunione delle buste aventi lo stesso numero in un'unica busta
grande, dopo aver staccato la relativa linguetta.
Tutte le buste vengono chiuse in un unico plico che viene siglato e affidato al
Presidente, perché ne curi la custodia fino alle ore 15:00 ora in cui la Commissione
effettuerà la correzione dei temi.
Roma, lì 10 settembre 2009
Letto, approvato e sottoscritto seduta stante
18 La Commissione:
1) Presidente Prof. Silvano Peloso
2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati
3) Segretario Dott. Mariagrazia Russo
19 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA
PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA
DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA
FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO
- DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE
E BRASILIANA (L-LIN/09)
V^ RIUNIONE
Il giorno 10 settembre 2009 alle ore 15:00 presso i locali del Dipartimento di Studi
Europei e Interculturali, si sé riunita la Commissione giudicatrice per la valutazione
degli elaborati scritti dei candidati della procedura di valutazione comparativa a n. 1
posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il
settore s/d L-LIN/09.
Risultano presenti i seguenti Professori
1) Prof. Silvano Peloso, Presidente
2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro
3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario.
La Commissione procede alla valutazione delle prove. A tal fine, constata l'integrità
del plico, apre lo stesso e numera le buste contenute con i numeri 1 e 2.
Poiché ogni plico contiene le 2 buste relative alla 1^ e alla 2^ prova di ciascun
candidato e poiché attraverso la data già scritta sulla busta dal Presidente della
Commissione si evince di quale prova si tratti, la Commissione contrassegna con lo
stesso numero progressivo entrambe le buste e con una lettera: A) per la 1^ prova e
B) per la 2^ prova. Il medesimo contrassegno viene apposto sul foglio e sulla busta
piccola corrispondente alla stessa.
Al termine, messe da parte le buste piccole, che rimangono sigillate, la Commissione
procede alla valutazione delle prove scritte, esaminando prima la prova A e poi quella
B, ed effettuando per ciascun candidato, nell'ordine, le seguenti operazioni:
1 - Apertura busta;
2 - Espressione dei giudizi dei singoli commissari;
3 - Discussione collegiale;
4 - Formulazione del giudizio collegiale.
I suddetti giudizi vengono riportati in allegato (Allegato B), che fa parte integrante di
questo verbale.
20 La Commissione procede quindi all'attribuzione dell'elaborato al singolo candidato
mediante l'apertura delle correlate buste contenenti le generalità dello stesso.
A seguito di tale operazione il predetto elaborato, nonché i relativi giudizi collegiali
sono attribuiti come segue:
Candidato n. 1 A/B Dott. CELANI Simone
Candidato n. 2 A/B Dott. LIBRICI Ivana Xenia
La Commissione viene sciolta alle ore 16,45 e si riconvocherà il giorno stesso alle ore
17,00 per lo svolgimento della prova orale, prevista dal bando secondo il calendario
a suo tempo approvato per il giorno 11 settembre 2009 alle ore 9:00, ma anticipata
alle ore 17,00 del 10 settembre 2009, tenuto conto delle dichiarazioni dei candidati
(in allegato al verbale) favorevoli all’anticipazione stessa.
Roma, 10 settembre 2009
Letto, approvato e sottoscritto seduta stante
La Commissione:
1) Presidente Prof. Silvano Peloso
2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati
3) Segretario Dott. Mariagrazia Russo
21 ALLEGATO B al Verbale della V^ Riunione
GIUDIZI DEI SINGOLI COMMISSARI E GIUDIZI SULLE PROVE SCRITTE
GIUDIZI DEI SINGOLI COMMISSARI
Elaborato contrassegnato con il n. 1A:
Giudizio del Prof. Silvano Peloso
Panorama ricco, completo ed esauriente, non privo di note personali sullo sviluppo
della problematica ortografica della lingua portoghese dalle sue origini ed ascendenze
fino ai giorni nostri e alle prospettive future. Il tema denota l’ottima preparazione del
candidato.
Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati
Nel complesso l’elaborato risulta più che esauriente. Una premessa storica risponde
alla prima parte della traccia. Il percorso seguito dal Portogallo al fine di giungere ad
una unità ortografica risulta delineato in modo cronologicamente e storicamente
corretto.
Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo
Il candidato sviluppa in diacronia le tappe principali della questione ortografica.
Dopo un excursus iniziale di ampio respiro, affronta con sicurezza tematica, piglio
22 critico e proprietà di linguaggio le problematiche socio-politiche e culturali legate
allo sviluppo delle principali teorie linguistiche in campo ortografico.
GIUDIZIO COLLEGIALE
Nel complesso l’elaborato risulta esauriente e non privo di note personali sullo
sviluppo della problematica ortografica del portoghese. Affronta la tematica con
sicurezza, piglio critico e proprietà di linguaggio.
Elaborato contrassegnato con il n. 1B:
Giudizio del Prof. Silvano Peloso
Traduzione appropriata, che rende bene e senza sbavature il contenuto del testo e
denota conoscenza del periodo e dell’attività mercantile nei due contesti storicamente
determinati.
Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati
Traduzione portata a termine con competenza ed eleganza. Denota conoscenza del
lessico specifico tale da rendere il testo ben chiaro e pertinente.
Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo
Ottima resa traduttiva con scelte lessicali pertinenti e strutture frastiche italiane
adeguate al testo di partenza. L’uso di alcuni tecnicismi denota una completa
comprensione testuale.
GIUDIZIO COLLEGIALE
Ottima resa traduttiva portata a termine con competenza ed eleganza. La traduzione
denota conoscenza testuale sul periodo e dell’attività mercantile dei due contesti
storicamente determinati.
23 Elaborato contrassegnato con il n. 2A:
Giudizio del Prof. Silvano Peloso
Il candidato rivela una buona conoscenza dei testi e delle fonti più accreditate della
moderna linguistica portoghese in un panorama ampio, anche se non sempre
omogeneo e contestualizzato.
Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati
Nell’affrontare l’argomento il candidato si rifà a vari studiosi, mostrando conoscenza
bibliografica nell’inquadrare i problemi da un punto di vista strettamente linguistico.
L’argomento è svolto con discontinuità e con ininfluenti allargamenti ad altre aree.
Molto generiche le conclusioni che non affrontano la situazione contemporanea, di
gran fermento.
Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo
Il candidato dimostra di conoscere i materiali bibliografici a disposizione della
linguistica portoghese (meno di quella brasiliana), senza riuscire però a volte a
mettere a fuoco un discorso organico e critico sul tema presentato. Alcuni passi
dell’elaborato risultano poco scorrevoli.
GIUDIZIO COLLEGIALE
Il candidato rivela buona conoscenza bibliografica nel campo della linguistica
portoghese. Ma l’argomento è svolto con discontinuità e senza particolare spirito
critico.
Elaborato contrassegnato con il n. 2B:
Giudizio del Prof. Silvano Peloso
24 Nonostante alcuni errori per quanto riguarda il lessico mercantile del periodo, la
traduzione si mantiene su livelli di sufficienza in relazione al contenuto e allo stile.
Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati
Traduzione in linea di massima corretta e scorrevole, ma con errori interpretativi che
ne limitano la validità.
Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo
L’equivoco di alcune parole “falsamente amiche” fa sì che il testo non sia stato
compreso appieno in tutte le sue sfumature. Tuttavia la maggior parte del brano è
stata tradotta adeguatamente e linearmente.
GIUDIZIO COLLEGIALE
La traduzione, in linea di massima, è corretta e scorrevole, nonostante alcuni errori,
per quanto riguarda il lessico del periodo storico e parole “falsamente amiche”, ne
inficino la comprensione in alcuni passi.
Letto, approvato e sottoscritto seduta stante.
La Commissione:
1) Presidente Prof. Silvano Peloso
2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati
3) Segretario Dott. Mariagrazia Russo
25 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA
PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA
DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA
FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO
- DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE
E BRASILIANA (L-LIN/09)
VI RIUNIONE
Il giorno10 settembre 2009 alle ore 17:00 presso i locali del Dipartimento di Studi
Europei e Interculturali, si è riunita la Commissione giudicatrice per lo svolgimento
della prova orale cui verranno sottoposti i candidati della procedura di valutazione
comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze
Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09
Risultano presenti i seguenti Professori
1) Prof. Silvano Peloso, Presidente
2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro
3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario.
La Commissione si accerta della presenza dei candidati nelle persone dei Dottori:
- CELANI Simone
- LIBRICI Ivana Xenia
Come dai criteri a suo tempo prefissati, la prova verterà sui titoli presentati e sulle
prove scritte.
La Commissione procede alla prova orale
1) Al Dott. CELANI Simone vengono rivolte le seguenti domande
a. Le teorie sulla lingua e la traduzione di Fernando Pessoa
b. Il metodo filologico applicato ai testi del Fondo Pessoa (in lingua
portoghese)
c. Il dibattito attuale sulla questione ortografica
d. La traduzione relativa al lessico specifico del mare e dei mercanti
2) Alla Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia vengono rivolte le seguenti domande
a. Il portoghese nell’ambito della comparatistica internazionale
26 b. Sophia de Mello Breyner Andresen e il suo metodo traduttivo
c. Problematiche ortografiche della linguistica portoghese e brasiliana
d. Importanza del contesto di riferimento nell’ambito dell’attività del
traduttore.
Al termine di ciascuna prova e in relazione alla stessa, vengono formulati da parte di
ciascun commissario i giudizi sui candidati e il giudizio collegiale (Allegato C) che fa
parte integrante di questo verbale.
La seduta viene sciolta alle ore 19:30 e si riconvoca per il giorno 11 settembre 2009,
alle ore 9:00 per i giudizi complessivi e per la valutazione comparativa finale.
Roma, lì 10 settembre 2009
Letto, approvato e sottoscritto seduta stante.
La Commissione:
1) Presidente Prof. Silvano Peloso
2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati
3) Segretario Dott. Mariagrazia Russo
27 ALLEGATO C al Verbale della VI riunione
GIUDIZI DEI SINGOLI COMMISSARI E GIUDIZI SULLA PROVA ORALE
Candidato Dott. CELANI Simone
Giudizio del Prof. Silvano Peloso
Il candidato risponde con proprietà e ricchezza di dati e documentazione alle
domande, rivelando un percorso formativo maturo e ottima predisposizione alla
didattica e alla ricerca.
Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati
La discussione ha messo in luce la maturità del candidato sia attraverso l’esame dei
lavori presentati sia attraverso l’allargamento delle tematiche affrontate negli
elaborati, dimostrandone le capacità dialettiche e l’ampiezza della preparazione.
Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo
Il candidato risponde adeguatamente alle questioni poste, ampliando i temi trattati
nelle pubblicazioni e nelle prove scritte e sottolineando competenze specifiche
nell’ambito culturale e più propriamente linguistico e traduttologico. Ottima
conoscenza della lingua portoghese.
GIUDIZIO COLLEGIALE
Nella prova orale, dedicata alla discussione delle pubblicazioni e delle 2 prove scritte,
il candidato ha dato prova di maturità di giudizio, accurata preparazione e chiarezza
di intenti sulle linee scientifiche della ricerca e sulle metodologie da applicare in
campo linguistico e filologico. Ottima conoscenza della lingua portoghese orale e
delle capacità traduttive sia nelle pubblicazioni presentate sia nell’elaborato
concorsuale.
Candidato Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia
Giudizio del Prof. Silvano Peloso
La candidata ha messo in luce una sufficiente preparazione e buone attitudini alla
ricerca pur in un itinerario formativo ancora non completamente delineato fra
letteratura e linguistica portoghese, da una parte, e comparatistica, dall’altra. Affronta
le tematiche trattate rispondendo adeguatamente alle questioni relative sia alla
28 problematica ortografica sia alle scelte traduttive del testo proposto nella seconda
prova scritta.
Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati
Nella discussione l’esame del percorso formativo ha chiarito le linee che non
permettono ancora l’individuazione di un preciso orientamento. Le osservazioni sugli
elaborati sono state recepite con maturità e valutate in congiunto. Si rileva una buona
conoscenza della lingua e una attitudine alla ricerca che lascia intravedere un
promettente prosieguo.
Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo
Durante la prova orale, la candidata, riconoscendo il suo percorso formativo come
ancora in fieri, ha mostrato buone capacità di affrontare criticamente le questioni
poste. In particolare ha ampliato la discussione con argomenti traduttologici e con
esemplificazioni opportune. Buona conoscenza della lingua portoghese durante la
prova orale.
GIUDIZIO COLLEGIALE
La candidata, durante la discussione, ha ammesso di non aver ancora chiarito le linee
fondamentali di un preciso percorso formativo. Nel corso della prova ha manifestato
capacità critiche e argomentative che lasciano intendere future possibilità di
ampliamento dell’orizzonte culturale e scientifico. Buona la conoscenza del
portoghese.
29 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA
PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA
DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA
FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO
- DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE
E BRASILIANA (L-LIN/09)
VII^ RIUNIONE
Il giorno 11 settembre 2009 alle ore 9:00 presso i locali del Dipartimento di Studi
Europei e Interculturali, si è riunita la Commissione giudicatrice per i giudizi
complessivi e per la valutazione comparativa finale della procedura di valutazione
comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze
Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09.
Risultano presenti i seguenti Professori
1) Prof. Silvano Peloso, Presidente
2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro
3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario.
La Commissione, sulla base delle valutazioni collegiali formulate sui titoli scientifici
e sulle prove di esame scritte ed orali, esprime i giudizi complessivi sui candidati
come riportato nell'allegato (Allegato D) che fa parte integrante di questo verbale.
Sulla base dei giudizi complessivi, la Commissione, dopo una ponderata valutazione
comparativa dei candidati, procede all'indicazione del vincitore.
Sulla base della comparazione effettuata, la Commissione all'unanimità indica quale
vincitore della presente valutazione comparativa il Dott. Simone CELANI.
Il Presidente invita la Commissione, quale suo atto conclusivo, a redigere
collegialmente la relazione finale. La suddetta Relazione viene stesa, insieme ai
verbali, in triplice copia - approvati e sottoscritti da tutti i Commissari - verranno
depositati presso la - Ripartizione II - Ufficio concorsi per i conseguenti
adempimenti.
Roma, lì 11 settembre 2009
Letto, approvato e sottoscritto seduta stante
30 La Commissione:
1) Prof. Silvano Peloso, Presidente
2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro
3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario
31 ALLEGATO D (Valutazioni collegiali)
Giudizio complessivo del candidato CELANI Simone
Il candidato ha conseguito la laurea in Lettere e il dottorato in Filologia Romanza
presso l’Università degli studi di Roma La Sapienza. È stato professore a contratto di
Lingua e traduzione portoghese e brasiliana e di Letterature africane di lingua
portoghese presso la Facoltà di Scienze Umanistiche dell’Università di Roma La
Sapienza e presso la Facoltà di Lingue e letterature straniere moderne dell’Università
della Tuscia. Ha partecipato a giornate di studio, seminari e congressi internazionali.
Le pubblicazioni (5 monografie, 5 saggi, 11 recensioni e scritti brevi) presentate dal
candidato mostrano, oltre a una notevole preparazione in ambito filologico-letterario,
una specifica attenzione alla lingua portoghese dal punto di vista sia sincronico sia
diacronico. Dai saggi e dalla complessiva produzione e attività si rileva congruenza
con il settore scientifico-disciplinare per il quale è bandita la procedura, continuità
temporale e collocazione editoriale capace di diffusione oltre il campo della comunità
scientifica. Nelle prove scritte e in quella orale ha dato prova di maturità di giudizio,
accurata preparazione e chiarezza di intenti sulle linee scientifiche della ricerca e
sulle metodologie da applicare in campo linguistico e filologico.
Giudizio complessivo della candidata LIBRICI Ivana Xenia
La candidata ha conseguito la Laurea in Lingue e letterature straniere presso
l’Università di Genova e il Dottorato in Letterature comparate e traduzione del testo
letterario presso l’Università di Siena. Ha partecipato a vari convegni internazionali.
Le sue pubblicazioni (4 saggi), ancora non molto numerose e in qualche caso non
pertinenti con il settore disciplinare, dimostrano tuttavia continuità di interesse e
possibilità di ulteriore evoluzione sia in ambito comparatistico che in quello più
propriamente lusitanistico. Nelle prove scritte e in quella orale la candidata ha
dimostrato una sufficiente conoscenza bibliografica nel campo della linguistica
portoghese e buona predisposizione alle tematiche traduttologiche, tuttavia da
approfondire ulteriormente.
32 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA
PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA
DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA
FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO
- DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE
E BRASILIANA (L-LIN/09)
RELAZIONE FINALE
Al Magnifico Rettore
dell'Università degli Studi Roma
"La Sapienza"
La Commissione giudicatrice della procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto
di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il settore
s/d L-LIN/09, bandito dall'Università di Roma "la Sapienza" e composta dai
Professori, Prof. Silvano Peloso, ordinario della “Sapienza” Università di Roma
(Presidente), Prof.ssa Maria Luisa Cusati, associato dell’Università degli Studi di
Napoli “L’Orientale” (Membro), Dott.ssa Mariagrazia Russo, ricercatore
dell’Università della Tuscia di Viterbo (Membro Segretario) (nominata con D.R. del
23.04.2009, pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale del 05.05.2009, n. 34) si è riunita in
più sedute per adempiere alle funzioni conferite e precisamente nei seguenti giorni:
* Seduta preliminare 10 giugno ore 9:00
* I Riunione 9 settembre 2009, ore 9:00
* II Riunione 9 settembre 2009, ore 15:00
* III Riunione 10 settembre 2009, ore 9:00
* IV Riunione 10 settembre 2009, ore 14:00
* V Riunione 10 settembre 2009, ore 15:00
* VI Riunione 10 settembre 2009, ore 17:00
* VII Riunione 11 settembre, ore 9:00
Seduta preliminare: Designazione del Presidente (Prof. Silvano Peloso) e del
Segretario (Dott. Mariagrazia Russo); presa d'atto della normativa concorsuale e degli
eventuali criteri aggiuntivi indicati dall'Università (Legge 3 .7. 1998, n.210 e relativo
regolamento di applicazione DPR 19.10.98, n.390) ; dichiarazione di legge sulla
inesistenza di parentela ed affinità entro il 4° grado incluso tra i Commissari e i
candidati; fissazione dei criteri di massima (Allegato 1 al presente verbale) e il
calendario dei lavori .
33 I Riunione : presa d'atto della avvenuta pubblicità dei criteri di massima (secondo
Legge 210/98), dell'elenco ufficiale dei candidati; dichiarazione di legge
sull'inesistenza di parentela ed affinità entro il 4° grado incluso tra i Commissari e i
candidati; presa d'atto di assenza di esclusioni e di rinunce; identificazione
dell'apporto del candidato nei lavori di collaborazione; giudizio dei singoli
Commissari su ciascun candidato; elenco dei candidati da valutare ai fini della
procedura:
1) CELANI Simone
2) CUCCAGNA Claudio
3) LIBRICI Ivana Xenia
4) NASCIMENTO Elisangela CARLOS
5) RIBEIRO Tatiana
Stesura dei "medaglioni curriculari", formulazione dei giudizi dei singoli commissari
e giudizio complessivo della Commissione su ciascun candidato.
II Riunione (I prova scritta): predisposizione di una terna di temi (Tema n. 1:
Le grammatiche e la questione della lingua nel Portogallo del Cinquecento; Tema n.
2: La lingua portoghese nelle sue forme e varianti europee, africane e americane;
Tema n. 3: La questione ortografica nel suo sviluppo diacronico e nelle sue
problematiche attuali); appello dei candidati (risultano presenti solo i candidati: Dott.
CELANI Simone e Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia); scelta da parte della candidata
Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia del seguente tema n. 3 (La questione ortografica nel
suo sviluppo diacronico e nelle sue problematiche attuali); lettura dei temi non
sorteggiati; vengono assegnati n. 4 ore per lo svolgimento della prova e viene data
lettura ai candidati di tute le norme e gli adempimenti relativi all'espletamento della
procedura. Alle ore 19,10 vengono consegnati gli elaborati; il Presidente provvede a
riunire in un unico plico le buste contenenti l'elaborato di ciascun candidato dopo
aver apposto su ognuna di esse la propria firma, l'indicazione della data di
svolgimento della prova e un numero sulla linguetta staccabile di ciascuna busta.
Tutti i lavori vengono chiusi in un unico plico che viene siglato, sigillato e affidato al
Presidente perché ne curi la custodia fino la momento in cui effettuerà la riunione
delle buste aventi lo stesso numero in un’unica busta.
III Riunione (II prova scritta): predisposizione di una terna di testi da tradurre (Testo
n. 1: Alcina Maria de Castro Martins, Génese, emergência e institucionalização do
serviço social português, Fundação Calouste Gulbenkian – Fundação para a Ciência e
a Tecnologia – Ministério da Ciência e da Tecnologia, cap. 1°, pp. 17-18; Testo n. 2:
António José Saraiva, Para a História da Cultura em Portugal, Publicações EuropaAmérica, [Lisboa], 1946 [4ª ed. 1972], vol. I, pp. 41-43; Testo n. 3: Filipe Themudo
Barata, Navegação, comércio e relações políticas: os portugueses no Mediterrâneo
ocidental (1385-1466), Fundação Calouste Gulbenkian – Junta Nacional de
Investigação Científica e Tecnológica, Introdução); scelta da parte del candidato
Dott. CELANI Simone del tema n. 3 (Filipe Themudo Barata, Navegação, comércio
34 e relações políticas: os portugueses no Mediterrâneo ocidental (1385-1466),
Fundação Calouste Gulbenkian – Junta Nacional de Investigação Científica e
Tecnológica, Introdução); vengono assegnati n. 3 ore per lo svolgimento della prova
e viene data lettura ai candidati di tutte le norme e gli adempimenti relativi
all'espletamento della procedura. Alle ore 10,45 vengono consegnati gli elaborati; il
Presidente provvede a riunire in un unico plico, le buste contenenti l'elaborato di
ciascun candidato dopo aver apposto su ognuna di esse la propria firma, l'indicazione
della data di svolgimento della prova e un numero sulla linguetta staccabile di
ciascuna busta. I candidati saranno invitati ad assistere all’operazione di riunione
delle buste contenenti gli elaborati.
IV Riunione (Riunione in un'unica busta delle buste degli elaborati)
Il giorno 10 settembre 2009 alle ore 14:00 presso i locali del Dipartimento di Studi
Europei e Interculturali si è riunita la Commissione giudicatrice per la riunione in
un'unica busta delle buste degli elaborati.
V Riunione(valutazione degli elaborati): valutazione delle prove, numerazione delle
buste contenute con i numeri da 1 a 2.
Successiva apertura della busta n. 1 con assegnazione dello stesso numero con
l'aggiunta della lettera A alla busta, all'elaborato della prima prova e alla busta
piccola corrispondente alla stessa. Lo stesso n. 1 con l'aggiunta della lettera B viene
attribuito alla busta, all'elaborato della seconda prova e alla busta piccola
corrispondente alla stessa prova. Analogamente si procede con il n. 2.
Al termine, messe da parte le buste piccole, che rimangono sigillate, la Commissione
procede alla valutazione delle prove scritte, esaminando prima la prova A e poi quella
B, ed effettuando per ciascun candidato nell'ordine, le seguenti operazioni:
1 - Apertura busta;
2 - Espressione dei giudizi dei singoli commissari;
3 - Discussione collegiale;
4 - Formulazione del giudizio collegiale:
I suddetti giudizi vengono riportati in allegato (Allegato B), che fa parte integrante di
questo verbale.
Attribuzione dell'elaborato al singolo candidato mediante l'apertura delle correlate
buste contenenti le generalità dello stesso.
A seguito di tale operazione il predetto elaborato, nonché i relativi giudizi sono
attribuiti come segue:
Candidato n. 1 A/B Dott. CELANI Simone
Candidato n. 2 A/B Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia
VI Riunione (prova orale e giudizio finale):
35 La prova orale, prevista per il giorno11 settembre 2009, ore 9:00, viene anticipata al
giorno 10 ore 17:00, tenuto conto delle dichiarazioni dei candidati favorevoli
all’anticipazione stessa. Dopo l'appello nominale, la Commissione procede alla prova
orale
2) Al Dott. CELANI Simone vengono rivolte le seguenti domande:
a. Le teorie sulla lingua e la traduzione di Fernando Pessoa
b. Il metodo filologico applicato ai testi del Fondo Pessoa (in lingua
portoghese)
c. Il dibattito attuale sulla questione ortografica
d. La traduzione relativa al lessico specifico del mare e dei mercanti
2) Alla Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia vengono rivolte le seguenti domande:
e.
f.
g.
h.
Il portoghese nell’ambito della comparatistica internazionale
Sophia de Mello Breyner Andresen e il suo metodo traduttivo
Problematiche ortografiche della linguistica portoghese e brasiliana
Importanza del contesto di riferimento nell’ambito dell’attività del
traduttore.
Al termine di ciascuna prova in relazione alla stessa, vengono formulati da parte di
ciascun commissario i giudizi sui candidati e il giudizio collegiale (Allegato C ) che
fa parte integrante di questo verbale.
VII Riunione: La Commissione sulla base delle valutazioni collegiali formulate sui
titoli scientifici e sulle prove di esame scritte ed orali esprime i giudizi complessivi
sui candidati come riportato nell'allegato (Allegato D ) che fa parte integrante di
questo verbale.
Sulla base dei giudizi complessivi, la Commissione dopo una ponderata valutazione
comparativa dei candidati, procede all'indicazione del vincitore.
Sulla base della comparazione effettuata, la Commissione all'unanimità indica quale
vincitore della presente valutazione comparativa il Dott. Simone CELANI
Roma, lì 11 settembre 2009
Letto, approvato e sottoscritto seduta stante
La Commissione
1) Prof. Silvano Peloso, Presidente
2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro
3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario