verbali dei lavori della commissione giudicatrice della
Transcript
verbali dei lavori della commissione giudicatrice della
1 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO - DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA (L-LIN/09) I^ RIUNIONE Il giorno 9 Settembre 2009 alle ore 09:00 presso i locali del Dipartimento di Studi Europei e Interculturali, si è riunita in prima seduta la Commissione giudicatrice della procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09. Risultano presenti i seguenti Professori 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente 2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro 3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario La Commissione, accertato che i criteri generali fissati nella precedente riunione sono stati resi pubblici per più di sette giorni, senza che l'Università abbia comunicato la ricezione di osservazioni ai criteri e al calendario proposti, prende atto dell'avvenuta consegna delle domande e delle correlate documentazioni presentate dai candidati alla presente valutazione comparativa, accompagnate dall’elenco dei candidati. Ciascun membro della Commissione, presa visione dell'elenco dei candidati, dichiara di non aver relazioni di parentela o affinità, entro il 4° grado incluso, con i candidati (art. 5 comma 2 D.lgs 1172/48) compresi nel suddetto elenco. La Commissione, inoltre, dopo aver preso visione anche della documentazione inviata dall’ufficio competente riguardante eventuali esclusioni e rinunce sino ad ora pervenute, decide che i candidati da valutare ai fini della procedura valutativa sono n. 5 e precisamente: - CELANI Simone - CUCCAGNA Claudio - LIBRICI Ivana Xenia 2 - NASCIMENTO Elisangela CARLOS - RIBEIRO Tatiana I Commissari prendono atto delle pubblicazioni inviate dai candidati e rilevano che non vi sono lavori in collaborazione con i componenti la Commissione. La Commissione procede all'esame della documentazione e dei titoli allegati dai candidati alle singole domande, allo scopo di redigere un breve profilo curriculare collettivo di ciascun candidato. Quindi la Commissione provvede ad aprire i plichi trasmessi e a prendere visione solo delle pubblicazioni corrispondenti all'elenco allegato alla domanda di partecipazione alla valutazione comparativa e rispondenti ai requisiti di legge. Di seguito, dopo che la Commissione ha redatto il profilo curriculare dei singoli candidati, ogni commissario, per ognuno dei candidati, formula un giudizio individuale, con il quale mette in rilievo il contributo di ciascun candidato. SIMONE CELANI Profilo curriculare collettivo: Titoli - Laurea in Lettere presso l’Università di Roma La Sapienza (1999) - Dottorato in Filologia Romanza presso l’Università di Roma La Sapienza (2004) - Professore a contratto di Letterature africane di lingua portoghese e di Lingua e traduzione portoghese e brasiliana presso la Facoltà di Scienze Umanistiche dell’Università di Roma La Sapienza e presso la Facoltà di Lingue e letterature straniere moderne dell’Università della Tuscia dall’anno accademico 20042005 all’anno accademico 2007-2008 - Partecipazione a giornate di studio, seminari e congressi internazionali Pubblicazioni - 5 monografie - 5 saggi - 11 recensioni e scritti brevi Giudizi dei singoli commissari Giudizio del Prof. Silvano Peloso Candidato con ampia esperienza didattica e ricca produzione scientifica, nell’ambito della quale spiccano studi sull’Africa di lingua portoghese e su autori come Antonio Vieira e Fernando Pessoa. In ambito filologico, notevole la monografia dedicata ai problemi metodologici e criteri di edizione del Fondo Pessoa presso la Biblioteca 3 Nazionale di Lisbona, così come, in ambito più strettamente linguistico, il volume dedicato agli scritti sulla lingua di Fernando Pessoa e il saggio sulla Teoria e pratica della traduzione nel grande poeta portoghese. Giudizio Prof. Maria Luisa Cusati La produzione scientifica del Dott. Celani mostra ampi interessi che abbracciano diacronicamente gli aspetti più importanti delle letterature di lingua portoghese. Il lungo lavoro all’interno del Fondo Pessoa presso la Biblioteca Nazionale di Lisbona ha permesso la realizzazione di un saggio metodologico e di due scritti di taglio filologico che, insieme al lavoro sulla Clavis Prophetarum di Antonio Vieira, mostrano il suo rigore metodologico e le sue competenze in ambito traduttivo. I saggi e le recensioni, pubblicati in riviste scientifiche di ampia diffusione, mettono in luce la continuità del suo impegno e l’articolazione dei suoi interessi che vanno dalla linguistica portoghese alle letterature lusofone. Giudizio Dott. Mariagrazia Russo La produzione scientifica presentata da Simone Celani, d’impianto sia filologico-letterario sia linguistico, è orientata su tre principali filoni di ricerca: Antonio Vieira e la Clavis Prophetarum; Fernando Pessoa (sul quale il candidato ha lavorato ampiamente anche su aspetti prettamente linguistici e traduttologici); la letteratura africana di espressione portoghese, dove non mancano numerosi spunti sulla lingua dei PALOP. Alcune recensioni di ampio respiro completano il panorama scientifico. I materiali, organizzati su queste linee di ricerca, denotano acquisite metodologie ecdotico-filologiche (ove la lingua viene analizzata dal punto di vista diacronico), vaste competenze critico-letterarie, narratologiche, stilistiche e retoriche, nonché ampia padronanza degli strumenti relativi agli ambiti linguistici, traduttivi e traduttologici. CUCCAGNA Claudio Profilo curriculare collettivo Titoli - Laurea in lingue e letterature straniere moderne presso l’Università degli studi di Roma La Sapienza (1996); - Dottorato in Letteratura brasiliana presso l’Università di São Paulo (2005) - Borsista CAPES presso l’Università di São Paulo (1998-1999) - Borsista CNPq brasiliano nel quadriennio 2000-2004 Pubblicazioni - 1 monografia 4 - 5 saggi su riviste Giudizi dei singoli commissari Giudizio del Prof. Silvano Peloso A parte la laurea in Lingue e letterature moderne presso l’Università di Roma La Sapienza, il candidato ha svolto la maggior parte del suo percorso formativo in Brasile, ivi pubblicando quasi tutti i lavori presentati. Una monografia, tradotta in portoghese da Wilma Katinsky Barreto de Souza con revisione dell’autore (2004) e altri due saggi, pubblicati rispettivamente nel 1999 e nel 2002, sono dedicati a Sousândrade, alla sua visione dell’indio e alla sua “utopia incaica”; altri tre saggi vanno invece riferiti al Dom Casmurro di Machado de Assis (2001), alla metafora del “poeta viator” in Augusto dos Anjos e Carlos Drummond de Andrade, e ad alcuni aspetti della critica relativa a João Guimarães Rosa (2002). Da questo breve panorama emerge che più della metà dei titoli sono riferiti all’opera di Sousândrade cui il candidato ha lavorato dal 1996, anno della sua laurea, al 2004, anno dell’uscita in traduzione della sua monografia sull’autore, mentre brevi incursioni, che riguardano gli altri autori citati della letteratura brasiliana, sono tutte racchiuse nel periodo 2001-2002, non risultando, dal 2005 in poi, altre pubblicazioni. Dal punto di vista della metodologia impiegata, si va da una ricognizione abbastanza esauriente dei connotati ideologico-letterari e politici dell’opera di Sousândrade ad altre meno convincenti operazioni legate in qualche caso a una impostazione critica prevalentemente impressionistica, in cui spesso sfumano i contesti, per quanto riguarda gli altri autori. Carenti, inoltre, i riferimenti linguistici, o anche linguisticoletterari, di pertinenza del settore disciplinare relativo al concorso. Giudizio Prof. Maria Luisa Cusati Dopo un primo periodo di formazione italiana, il candidato ha svolto la sua attività di ricerca scientifica in Brasile, dove ha conseguito un titolo riconosciuto equipollente al dottorato di ricerca italiano. I suoi interessi sono di ambito prevalentemente letterario e gli studi riguardanti Sousândrade risultano di un qualche rilievo. Ad essi fanno seguito saggi su Machado de Assis, Guimarães Rosa, Augusto dos Anjos e Drummond de Andrade. Nel complesso i lavori presentati non permettono una valutazione delle sue competenze linguistiche, tenuto anche presente il ricorso a traduttore esterno per l’unico volume da lui pubblicato in portoghese. Giudizio Dott. Mariagrazia Russo Il Dott. Claudio Cuccagna, formatosi prevalentemente in Brasile, presenta una produzione scientifica (sviluppata tra il 1999 e il 2004) improntata su Sousândrade 5 (sul quale il candidato si è laureato e addottorato, e relativamente al quale il Dr. Cuccagna presenta due articoli e un volume, accluso però esclusivamente in una traduzione portoghese effettuata da altra firma, Wilma Katinsky Barreto de Souza, senza che se ne possa quindi evincere lo stile dell’autore). Gli altri autori trattati sono Machado de Assis, João Guimarães Rosa , Augusto dos Anjos e Carlos Drummond de Andrade. Nel complesso la produzione scientifica del candidato è fortemente orientata all’ambito della letteratura brasiliana (settore comunque affine a quello considerato per la procedura in itinere), non introducendo però analisi linguisticoletterarie, né particolari spunti di tipo stilistico-retorico. La lingua portoghese, utilizzata per la stesura di alcuni articoli, in molti passi risulta piuttosto farraginosa. Non compaiono titoli specifici relativi ad aspetti linguistici, metalinguistici e traduttologici. LIBRICI Ivana Xenia Profilo curriculare collettivo Titoli - Laurea in Lingue e letterature straniere presso l’Università di Genova (2003) - Dottorato in Letterature comparate e traduzione del testo letterario presso l’Università di Siena (2007) - Partecipazione a vari convegni internazionali dal 2005 al 2007 Pubblicazioni 4 Saggi Giudizi dei singoli commissari Giudizio del Prof. Silvano Peloso La candidata si è prevalentemente dedicata all’opera poetica di Sophia de Mello Breyner, tema della sua tesi di laurea e di due saggi, il più interessante dei quali riferito alle traduzioni in francese della poetessa riguardanti grandi figure della letteratura portoghese quali Camões, Pessoa o Cesário Verde. A Clarice Lispector e Anna Maria Ortese è invece dedicato un altro saggio in cui è messa a confronto la concezione dello spazio, mentre il lavoro dedicato a Maria Chiappelli può essere difficilmente riferito al settore disciplinare del concorso. Nel complesso una candidata con una discreta esperienza internazionale, che deve però ancora definire meglio temi e metodologie di un percorso che sembra orientato verso la comparatistica. Giudizio Prof. Maria Luisa Cusati 6 La candidata presenta pubblicazioni che dimostrano uno specifico interesse per la letteratura femminile, spaziando dall’area portoghese (nella quale più ampiamente ha studiato l’opera di Sophia de Mello Breyner) a quella brasiliana (Clarice Lispector) e italiana (Anna Maria Ortese e Maria Chiappelli). Appare preminente un interesse comparatistico che si orienta verso l’ambito traduttologico. Nello specifico risulta interessante il lavoro sulle traduzioni in francese realizzate da Sophia de Mello Breyner Andresen. L’articolazione della sua attività scientifica mostra una personalità in formazione, ma non uno specifico indispensabile orientamento verso l’ambito disciplinare di riferimento. Giudizio Dott. Mariagrazia Russo Le pubblicazioni presentate dalla candidata si muovono attorno allo studio di volti letterari femminili del Portogallo (Sophia de Mello Breyner Andresen), del Brasile (Clarice Lispector) e dell’Italia (Anna Maria Ortese e Maria Chiappelli). Altre indagini su medesima tematica sono state seguite per le tesi di laurea in Lingue e letterature straniere e di dottorato in Letterature comparate e traduzione letteraria. Gli articoli sono redatti in lingua portoghese e spagnola, ma quelli in lingua spagnola sono il frutto della traduzione di Ángeles Cruzado Rodríguez e di Nadya Gil Rubiales, senza che si possa quindi evincere lo stile iniziale della candidata. Delle pubblicazioni che la stessa acclude, in particolare quella dal titolo Sophia de Mello Breyner Andresen e as traduções francesas prende in esame le traduzioni francesi di Sophia de Mello Breyner Andresen, analizzandone contenuti, metrica, stilistica e definendo le posizioni della scrittrice di fronte ad alcune scelte poetiche. Nel complesso la candidata dimostra un interesse precipuo di ricerca per l’ambito letterario, ma ancora troppo limitato a un paio di scrittrici di lingua portoghese. Nei contributi si evidenziano alcuni iniziali strumenti per affrontare tematiche traduttologiche. NASCIMENTO Elisangela CARLOS Profilo curriculare collettivo Titoli - Laurea in Comunicação Social com habilitação em jornalismo presso la Fundação de Ensino Superior do Vale de Sapucaí. Pubblicazioni - Non presenta pubblicazioni Giudizi dei singoli commissari 7 Giudizio del Prof. Silvano Peloso Non presenta pubblicazioni. Giudizio Prof. Maria Luisa Cusati Non presenta pubblicazioni. Giudizio Dott. Mariagrazia Russo Non presenta pubblicazioni. RIBEIRO Tatiana Profilo curriculare collettivo Titoli - Laurea in Lingua e letteratura portoghese presso la Facoltà di Lettere dell’Università Federale di Rio de Janeiro (1993) - Diploma di specializzazione in Letteratura comparata presso la Facoltà di Lettere dell’Università Federale di Rio de Janeiro (1998) Pubblicazioni - 1 saggio Giudizi dei singoli commissari Giudizio del Prof. Silvano Peloso Il profilo curriculare e le pubblicazioni della candidata (un solo saggio dedicato a Machado de Assis) appaiono del tutto inadeguati per una procedura di valutazione comparativa per la copertura di posti di ricercatore universitario. Giudizio Prof. Maria Luisa Cusati La candidata documenta un percorso insufficiente sia in ambito letterario sia in quello linguistico che non permette una possibile valutazione. L’unico articolo presentato risale al 1998. Giudizio Dott. Mariagrazia Russo 8 L’unico articolo che la candidata acclude è stato tratto dalla sua tesi del 1998, data in cui si ferma, dunque, l’iniziale e appena abbozzata attività di ricerca della candidata. In esso vengono focalizzati alcuni aspetti della società moderna, in particolare della solitudine, facendo riferimento anche all’opera di Machado de Assis. Il contributo non evidenzia particolari novità né dal punto di vista narratologico né da quello biobibliografico. Nel complesso la candidata non presenta, quindi, una produzione scientifica che possa mettere in luce, almeno per il momento, attitudini alla ricerca. Dopo aver redatto i profili curriculari di ciascun candidato e terminato la formulazione dei giudizi da parte dei singoli commissari, la Commissione procede alla discussione collegiale, che avviene attraverso la comparazione dei singoli giudizi sui candidati. Conclusa la discussione collegiale, la Commissione per ciascuno dei candidati, formula un giudizio complessivo sui titoli e sull'attività scientifica. CELANI Simone Il candidato ha conseguito la laurea in Lettere e il dottorato in Filologia Romanza presso l’Università degli studi di Roma La Sapienza. È stato professore a contratto di Lingua e traduzione portoghese e brasiliana e di Letterature africane di lingua portoghese presso la Facoltà di Scienze Umanistiche dell’Università di Roma La Sapienza e presso la Facoltà di Lingue e letterature straniere moderne dell’Università della Tuscia. Ha partecipato a giornate di studio, seminari e congressi internazionali. Le pubblicazioni (5 monografie, 5 saggi, 11 recensioni e scritti brevi) presentate dal candidato mostrano, oltre a una notevole preparazione in ambito filologico-letterario, una specifica attenzione alla lingua portoghese in sincronia e diacronia. Dai saggi e dalla complessiva produzione e attività si rileva congruenza con il settore scientificodisciplinare per il quale è bandita la procedura, continuità temporale e collocazione editoriale capace di diffusione oltre il campo della comunità scientifica. CUCCAGNA Claudio Il candidato ha conseguito la Laurea in lingue e letterature straniere moderne presso l’Università degli studi di Roma La Sapienza e il dottorato in Letteratura brasiliana presso l’Università di São Paulo. È stato borsista CAPES e del CNPq presso l’Università di São Paulo. Le sue pubblicazioni (1 monografia e 5 saggi su riviste) mettono in luce interessi prevalentemente letterari, senza presentare particolari analisi linguistico-letterarie, né offrire spunti di tipo stilistico-retorico. Complessivamente l’attività e la produzione non presentano, inoltre, aggiornamenti di rilievo. LIBRICI Ivana Xenia 9 La candidata ha conseguito la Laurea in Lingue e letterature straniere presso l’Università di Genova e il Dottorato in Letterature comparate e traduzione del testo letterario presso l’Università di Siena. Ha partecipato a vari convegni internazionali. Le sue pubblicazioni (4 saggi) dimostrano continuità di interesse e una qualche apertura all’evoluzione delle conoscenze in ambito soprattutto letterario. Tuttavia lo specifico interesse alla letteratura femminile, di taglio prevalentemente comparatistico, necessita di ulteriori sviluppi. Nel complesso si evidenziano solo alcuni iniziali strumenti per affrontare tematiche traduttologiche. NASCIMENTO Elisangela CARLOS La candidata ha conseguito la laurea in Comunicação Social com habilitação em jornalismo presso la Fundação de Ensino Superior do Vale de Sapucaí. Non presenta altri titoli né pubblicazioni utili ai fini della valutazione comparativa. RIBEIRO Tatiana La candidata si è laureata in Lingua e letteratura portoghese e ha conseguito un diploma di specializzazione in Letteratura comparata presso la Facoltà di Lettere dell’Università Federale di Rio de Janeiro. L’unica sua pubblicazione presentata appare del tutto inadeguata per una procedura di valutazione comparativa per la copertura di posti di ricercatore universitario. La seduta viene sciolta alle ore 13:30 e si riconvoca per lo stesso giorno, 9 settembre 2009, alle ore 15:00 per lo svolgimento della prima delle due prove scritte previste dal bando e indicate dalla Commissione stessa secondo il calendario di esame a suo tempo approvato. Roma, lì 9 settembre 2009 Letto, approvato e sottoscritto seduta stante. La Commissione: 1) Presidente Prof. Silvano Peloso 2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati 3) Segretario Dott. Mariagrazia Russo 10 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO - DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA (L-LIN/09) II RIUNIONE Il giorno 9 Settembre 2009 alle ore 15:00 presso i locali del Dipartimento di Studi Europei e Interculturali, si è riunita in seconda seduta la Commissione giudicatrice per la prima prova scritta cui verranno sottoposti i candidati della procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09. Risultano presenti i seguenti Professori 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente 2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro 3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario. Ciascun membro della Commissione procede alla predisposizione di un tema avente a oggetto aspetti del settore scientifico disciplinare in questione, uno dei quali sarà oggetto della prima prova scritta: Tema n. 1 Le grammatiche e la questione della lingua nel Portogallo del Cinquecento. Tema n. 2 La lingua portoghese nelle sue forme e varianti europee, africane e americane. Tema n. 3 La questione ortografica nel suo sviluppo diacronico e nelle sue problematiche attuali. 11 I temi, letti dall'estensore agli altri componenti e approvati, vengono chiusi ciascuno in una busta su cui viene apposta la firma di tutti i componenti della Commissione, il timbro del Dipartimento ed affidati al Presidente. Quindi, tenendo conto del numero dei candidati si prepara la carta uso protocollo necessaria per la prova, apponendo su ciascun foglio il timbro del Dipartimento e la firma di uno dei membri. Si procede all'appello nominale. Risultano assenti: CUCCAGNA Claudio, NASCIMENTO Elisangela CARLOS, RIBEIRO Tatiana. Risultano presenti i Dottori: - CELANI Simone - LIBRICI Ivana Xenia che, previo accertamento della loro identità personale (Allegato A) vengono invitati a prendere posto nell'aula. Il Presidente dà lettura ai candidati di tutte le norme e gli adempimenti relativi all'espletamento del concorso stesso, di cui ai DD.PP.RR. 03/05/57, n. 686, 10/03/89, n. 116 e 09/05/94, n. 487. Successivamente vengono assegnate ai candidati n. 5 fogli timbrati e siglati da uno dei membri della Commissione, due buste, una grande nella quale chiuderanno il tema e una piccola contente un cartoncino bianco sul quale il candidato scriverà il proprio nome, cognome e luogo e data di nascita e che verrà anch'essa chiusa nella busta grande insieme all'elaborato. Il Presidente invita uno dei candidati a controllare l'integrità delle buste e a sorteggiare il tema da svolgere. La Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia esegue il sorteggio. 12 Risulta sorteggiato il : Tema n. 3 La questione ortografica nel suo sviluppo diacronico e nelle sue problematiche attuali. Il Presidente dà lettura dei temi non sorteggiati. Successivamente i Commissari decidono di permettere ai candidati l'uso del dizionario monolingue portoghese messo a disposizione dalla Commissione. Per lo svolgimento della prova vengono assegnate n. 4 ore. Durante lo svolgimento della prova scritta sono debitamente rispettate le norme prescritte sulla sorveglianza dei candidati. Alle ore 19:10 tutti i candidati presenti consegnano gli elaborati alla Commissione, la quale alla presenza di ciascuno di essi provvede a chiudere, sigillare con il timbro del Dipartimento e siglare la busta grande unitamente con la busta piccola contenente le generalità del candidato. Sulla linguetta staccabile della busta contenente l'elaborato del candidato - CELANI Simone viene apposto il n. 1. Sulla linguetta staccabile della busta contenente l'elaborato del candidato LIBRICI Ivana Xenia viene apposto il n. 2. Le buste vengono inoltre firmate e datate dal Presidente della Commissione. Tutti i lavori vengono chiusi in un unico plico che viene siglato, sigillato e affidato al Presidente perché ne curi la custodia fino la momento in cui effettuerà la riunione delle buste aventi lo stesso numero in un’unica busta. Al termine delle predette operazioni la seduta viene tolta. Roma, lì 9 settembre 2009 Letto, approvato e sottoscritto seduta stante La Commissione: 13 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente 2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro 3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario 14 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO - DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA (L-LIN/09) III^ RIUNIONE Il giorno 10 Settembre 2009 alle ore 9:00 presso i locali del Dipartimento di Studi Europei e Interculturali, si è riunita in terza seduta la Commissione giudicatrice per la seconda prova scritta cui verranno sottoposti i candidati della procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09. Risultano presenti i seguenti Professori 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente 2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro 3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario. La Commissione procede alla predisposizione di tre testi in portoghese da tradurre in italiano aventi ad oggetto aspetti del settore scientifico disciplinare in questione: Testo n. 1: Alcina Maria de Castro Martins, Génese, emergência e institucionalização do serviço social português, Fundação Calouste Gulbenkian – Fundação para a Ciência e a Tecnologia – Ministério da Ciência e da Tecnologia, cap. 1°, pp. 17-18. Testo n. 2: António José Saraiva, Para a História da Cultura em Portugal, Publicações EuropaAmérica, [Lisboa], 1946 [4ª ed. 1972], vol. I, pp. 41-43. Testo n. 3: 15 Filipe Themudo Barata, Navegação, comércio e relações políticas: os portugueses no Mediterrâneo ocidental (1385-1466), Fundação Calouste Gulbenkian – Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, Introdução s.p. Ciascun testo viene chiuso in una busta su cui viene apposta la firma di tutti i componenti della Commissione, il timbro del Dipartimento ed affidati al Presidente. Quindi, tenendo conto del numero dei candidati si prepara la carta uso protocollo necessaria per la prova, apponendo su ciascun foglio il timbro del Dipartimento e la firma di uno dei membri. Si procede all'appello nominale. Rispetto alla prima prova non è assente alcun candidato. Risultano quindi presenti i Dottori: - CELANI Simone - LIBRICI Ivana Xenia che, previo accertamento della loro identità personale (Allegato A), vengono invitati a prendere posto nell'aula. Il Presidente dà lettura ai candidati di tutte le norme e gli adempimenti relativi all'espletamento del concorso stesso, di cui ai DD.PP.RR. 03/05/57, n. 686, 10/03/89, n. 116 e 09/05/94, n. 487. Successivamente vengono assegnati ai candidati n. 5 fogli timbrati e siglati da uno dei membri della Commissione, due buste, una grande nella quale chiuderanno il tema ed una piccola contente un cartoncino bianco sul quale il candidato scriverà il proprio nome, cognome e luogo e data di nascita e che verrà anch'essa chiusa nella busta grande insieme all'elaborato. Il Presidente alla presenza della Commissione invita un candidato a verificare l'integrità della busta. Sceglie la busta il Dott. CELANI Simone. Risulta sorteggiato il TESTO N. 3 Filipe Themudo Barata, Navegação, comércio e relações políticas: os portugueses no Mediterrâneo ocidental (1385-1466), Fundação Calouste Gulbenkian – Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, Introdução s.p., che viene distribuito in fotocopia ai candidati. 16 Il Presidente dà lettura dei titoli dei testi non sorteggiati. Successivamente i commissari decidono di non permettere ai candidati l'uso di alcun dizionario. Per lo svolgimento della prova vengono assegnate n. 3 ore. Durante lo svolgimento della prova scritta sono debitamente rispettate le norme prescritte sulla sorveglianza dei candidati. Alle ore 10:45 tutti i candidati presenti consegnano gli elaborati alla Commissione, la quale alla presenza di ciascuno di essi provvede a chiudere, sigillare con il timbro del Dipartimento e siglare la busta grande unitamente con la busta piccola contenente le generalità del candidato. Sulla linguetta staccabile della busta contenente l'elaborato del candidato CELANI Simone viene apposto il n. 1. Sulla linguetta staccabile della busta contenente l'elaborato del candidato . LIBRICI Ivana Xenia viene apposto il n. 2. Le buste vengono inoltre firmate e datate dal Presidente della Commissione. Tutti i lavori vengono chiusi in un unico plico che viene siglato, sigillato e affidato al Presidente perché ne curi la custodia fino la momento in cui effettuerà la riunione delle buste aventi lo stesso numero in un’unica busta. La Commissione avverte i candidati che essi possono assistere alle operazioni di riunione delle buste contenenti gli elaborati che si terrà il giorno stesso alle ore 14:00. Al termine delle predette operazioni la seduta viene tolta. Roma, lì 10 settembre 2009 Letto, approvato e sottoscritto seduta stante La Commissione: 1) Presidente Prof. Silvano Peloso 2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati 3) Segretario Prof. Mariagrazia Russo 17 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO - DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA (L-LIN/09) IV^ RIUNIONE Il giorno10 settembre 2009 alle ore 14:00 presso i locali del Dipartimento di Studi Europei e Interculturali, si è riunita la Commissione giudicatrice per la riunione in un unica busta delle buste degli elaborati della procedura di valutazione comparativa a n. 1posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09. Risultano presenti i seguenti Professori: 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente 2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro) 3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario. Non si è presentato alcun candidato. Quindi, dopo averne constata l'integrità, la Commissione apre i plichi contenenti le buste con la linguetta staccabile numerata, relativi alla prima e alla seconda prova scritta, e procede alla riunione delle buste aventi lo stesso numero in un'unica busta grande, dopo aver staccato la relativa linguetta. Tutte le buste vengono chiuse in un unico plico che viene siglato e affidato al Presidente, perché ne curi la custodia fino alle ore 15:00 ora in cui la Commissione effettuerà la correzione dei temi. Roma, lì 10 settembre 2009 Letto, approvato e sottoscritto seduta stante 18 La Commissione: 1) Presidente Prof. Silvano Peloso 2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati 3) Segretario Dott. Mariagrazia Russo 19 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO - DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA (L-LIN/09) V^ RIUNIONE Il giorno 10 settembre 2009 alle ore 15:00 presso i locali del Dipartimento di Studi Europei e Interculturali, si sé riunita la Commissione giudicatrice per la valutazione degli elaborati scritti dei candidati della procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09. Risultano presenti i seguenti Professori 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente 2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro 3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario. La Commissione procede alla valutazione delle prove. A tal fine, constata l'integrità del plico, apre lo stesso e numera le buste contenute con i numeri 1 e 2. Poiché ogni plico contiene le 2 buste relative alla 1^ e alla 2^ prova di ciascun candidato e poiché attraverso la data già scritta sulla busta dal Presidente della Commissione si evince di quale prova si tratti, la Commissione contrassegna con lo stesso numero progressivo entrambe le buste e con una lettera: A) per la 1^ prova e B) per la 2^ prova. Il medesimo contrassegno viene apposto sul foglio e sulla busta piccola corrispondente alla stessa. Al termine, messe da parte le buste piccole, che rimangono sigillate, la Commissione procede alla valutazione delle prove scritte, esaminando prima la prova A e poi quella B, ed effettuando per ciascun candidato, nell'ordine, le seguenti operazioni: 1 - Apertura busta; 2 - Espressione dei giudizi dei singoli commissari; 3 - Discussione collegiale; 4 - Formulazione del giudizio collegiale. I suddetti giudizi vengono riportati in allegato (Allegato B), che fa parte integrante di questo verbale. 20 La Commissione procede quindi all'attribuzione dell'elaborato al singolo candidato mediante l'apertura delle correlate buste contenenti le generalità dello stesso. A seguito di tale operazione il predetto elaborato, nonché i relativi giudizi collegiali sono attribuiti come segue: Candidato n. 1 A/B Dott. CELANI Simone Candidato n. 2 A/B Dott. LIBRICI Ivana Xenia La Commissione viene sciolta alle ore 16,45 e si riconvocherà il giorno stesso alle ore 17,00 per lo svolgimento della prova orale, prevista dal bando secondo il calendario a suo tempo approvato per il giorno 11 settembre 2009 alle ore 9:00, ma anticipata alle ore 17,00 del 10 settembre 2009, tenuto conto delle dichiarazioni dei candidati (in allegato al verbale) favorevoli all’anticipazione stessa. Roma, 10 settembre 2009 Letto, approvato e sottoscritto seduta stante La Commissione: 1) Presidente Prof. Silvano Peloso 2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati 3) Segretario Dott. Mariagrazia Russo 21 ALLEGATO B al Verbale della V^ Riunione GIUDIZI DEI SINGOLI COMMISSARI E GIUDIZI SULLE PROVE SCRITTE GIUDIZI DEI SINGOLI COMMISSARI Elaborato contrassegnato con il n. 1A: Giudizio del Prof. Silvano Peloso Panorama ricco, completo ed esauriente, non privo di note personali sullo sviluppo della problematica ortografica della lingua portoghese dalle sue origini ed ascendenze fino ai giorni nostri e alle prospettive future. Il tema denota l’ottima preparazione del candidato. Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati Nel complesso l’elaborato risulta più che esauriente. Una premessa storica risponde alla prima parte della traccia. Il percorso seguito dal Portogallo al fine di giungere ad una unità ortografica risulta delineato in modo cronologicamente e storicamente corretto. Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo Il candidato sviluppa in diacronia le tappe principali della questione ortografica. Dopo un excursus iniziale di ampio respiro, affronta con sicurezza tematica, piglio 22 critico e proprietà di linguaggio le problematiche socio-politiche e culturali legate allo sviluppo delle principali teorie linguistiche in campo ortografico. GIUDIZIO COLLEGIALE Nel complesso l’elaborato risulta esauriente e non privo di note personali sullo sviluppo della problematica ortografica del portoghese. Affronta la tematica con sicurezza, piglio critico e proprietà di linguaggio. Elaborato contrassegnato con il n. 1B: Giudizio del Prof. Silvano Peloso Traduzione appropriata, che rende bene e senza sbavature il contenuto del testo e denota conoscenza del periodo e dell’attività mercantile nei due contesti storicamente determinati. Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati Traduzione portata a termine con competenza ed eleganza. Denota conoscenza del lessico specifico tale da rendere il testo ben chiaro e pertinente. Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo Ottima resa traduttiva con scelte lessicali pertinenti e strutture frastiche italiane adeguate al testo di partenza. L’uso di alcuni tecnicismi denota una completa comprensione testuale. GIUDIZIO COLLEGIALE Ottima resa traduttiva portata a termine con competenza ed eleganza. La traduzione denota conoscenza testuale sul periodo e dell’attività mercantile dei due contesti storicamente determinati. 23 Elaborato contrassegnato con il n. 2A: Giudizio del Prof. Silvano Peloso Il candidato rivela una buona conoscenza dei testi e delle fonti più accreditate della moderna linguistica portoghese in un panorama ampio, anche se non sempre omogeneo e contestualizzato. Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati Nell’affrontare l’argomento il candidato si rifà a vari studiosi, mostrando conoscenza bibliografica nell’inquadrare i problemi da un punto di vista strettamente linguistico. L’argomento è svolto con discontinuità e con ininfluenti allargamenti ad altre aree. Molto generiche le conclusioni che non affrontano la situazione contemporanea, di gran fermento. Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo Il candidato dimostra di conoscere i materiali bibliografici a disposizione della linguistica portoghese (meno di quella brasiliana), senza riuscire però a volte a mettere a fuoco un discorso organico e critico sul tema presentato. Alcuni passi dell’elaborato risultano poco scorrevoli. GIUDIZIO COLLEGIALE Il candidato rivela buona conoscenza bibliografica nel campo della linguistica portoghese. Ma l’argomento è svolto con discontinuità e senza particolare spirito critico. Elaborato contrassegnato con il n. 2B: Giudizio del Prof. Silvano Peloso 24 Nonostante alcuni errori per quanto riguarda il lessico mercantile del periodo, la traduzione si mantiene su livelli di sufficienza in relazione al contenuto e allo stile. Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati Traduzione in linea di massima corretta e scorrevole, ma con errori interpretativi che ne limitano la validità. Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo L’equivoco di alcune parole “falsamente amiche” fa sì che il testo non sia stato compreso appieno in tutte le sue sfumature. Tuttavia la maggior parte del brano è stata tradotta adeguatamente e linearmente. GIUDIZIO COLLEGIALE La traduzione, in linea di massima, è corretta e scorrevole, nonostante alcuni errori, per quanto riguarda il lessico del periodo storico e parole “falsamente amiche”, ne inficino la comprensione in alcuni passi. Letto, approvato e sottoscritto seduta stante. La Commissione: 1) Presidente Prof. Silvano Peloso 2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati 3) Segretario Dott. Mariagrazia Russo 25 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO - DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA (L-LIN/09) VI RIUNIONE Il giorno10 settembre 2009 alle ore 17:00 presso i locali del Dipartimento di Studi Europei e Interculturali, si è riunita la Commissione giudicatrice per lo svolgimento della prova orale cui verranno sottoposti i candidati della procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09 Risultano presenti i seguenti Professori 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente 2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro 3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario. La Commissione si accerta della presenza dei candidati nelle persone dei Dottori: - CELANI Simone - LIBRICI Ivana Xenia Come dai criteri a suo tempo prefissati, la prova verterà sui titoli presentati e sulle prove scritte. La Commissione procede alla prova orale 1) Al Dott. CELANI Simone vengono rivolte le seguenti domande a. Le teorie sulla lingua e la traduzione di Fernando Pessoa b. Il metodo filologico applicato ai testi del Fondo Pessoa (in lingua portoghese) c. Il dibattito attuale sulla questione ortografica d. La traduzione relativa al lessico specifico del mare e dei mercanti 2) Alla Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia vengono rivolte le seguenti domande a. Il portoghese nell’ambito della comparatistica internazionale 26 b. Sophia de Mello Breyner Andresen e il suo metodo traduttivo c. Problematiche ortografiche della linguistica portoghese e brasiliana d. Importanza del contesto di riferimento nell’ambito dell’attività del traduttore. Al termine di ciascuna prova e in relazione alla stessa, vengono formulati da parte di ciascun commissario i giudizi sui candidati e il giudizio collegiale (Allegato C) che fa parte integrante di questo verbale. La seduta viene sciolta alle ore 19:30 e si riconvoca per il giorno 11 settembre 2009, alle ore 9:00 per i giudizi complessivi e per la valutazione comparativa finale. Roma, lì 10 settembre 2009 Letto, approvato e sottoscritto seduta stante. La Commissione: 1) Presidente Prof. Silvano Peloso 2) Membro Prof. Maria Luisa Cusati 3) Segretario Dott. Mariagrazia Russo 27 ALLEGATO C al Verbale della VI riunione GIUDIZI DEI SINGOLI COMMISSARI E GIUDIZI SULLA PROVA ORALE Candidato Dott. CELANI Simone Giudizio del Prof. Silvano Peloso Il candidato risponde con proprietà e ricchezza di dati e documentazione alle domande, rivelando un percorso formativo maturo e ottima predisposizione alla didattica e alla ricerca. Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati La discussione ha messo in luce la maturità del candidato sia attraverso l’esame dei lavori presentati sia attraverso l’allargamento delle tematiche affrontate negli elaborati, dimostrandone le capacità dialettiche e l’ampiezza della preparazione. Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo Il candidato risponde adeguatamente alle questioni poste, ampliando i temi trattati nelle pubblicazioni e nelle prove scritte e sottolineando competenze specifiche nell’ambito culturale e più propriamente linguistico e traduttologico. Ottima conoscenza della lingua portoghese. GIUDIZIO COLLEGIALE Nella prova orale, dedicata alla discussione delle pubblicazioni e delle 2 prove scritte, il candidato ha dato prova di maturità di giudizio, accurata preparazione e chiarezza di intenti sulle linee scientifiche della ricerca e sulle metodologie da applicare in campo linguistico e filologico. Ottima conoscenza della lingua portoghese orale e delle capacità traduttive sia nelle pubblicazioni presentate sia nell’elaborato concorsuale. Candidato Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia Giudizio del Prof. Silvano Peloso La candidata ha messo in luce una sufficiente preparazione e buone attitudini alla ricerca pur in un itinerario formativo ancora non completamente delineato fra letteratura e linguistica portoghese, da una parte, e comparatistica, dall’altra. Affronta le tematiche trattate rispondendo adeguatamente alle questioni relative sia alla 28 problematica ortografica sia alle scelte traduttive del testo proposto nella seconda prova scritta. Giudizio della Prof.ssa Maria Luisa Cusati Nella discussione l’esame del percorso formativo ha chiarito le linee che non permettono ancora l’individuazione di un preciso orientamento. Le osservazioni sugli elaborati sono state recepite con maturità e valutate in congiunto. Si rileva una buona conoscenza della lingua e una attitudine alla ricerca che lascia intravedere un promettente prosieguo. Giudizio della Dott.ssa Mariagrazia Russo Durante la prova orale, la candidata, riconoscendo il suo percorso formativo come ancora in fieri, ha mostrato buone capacità di affrontare criticamente le questioni poste. In particolare ha ampliato la discussione con argomenti traduttologici e con esemplificazioni opportune. Buona conoscenza della lingua portoghese durante la prova orale. GIUDIZIO COLLEGIALE La candidata, durante la discussione, ha ammesso di non aver ancora chiarito le linee fondamentali di un preciso percorso formativo. Nel corso della prova ha manifestato capacità critiche e argomentative che lasciano intendere future possibilità di ampliamento dell’orizzonte culturale e scientifico. Buona la conoscenza del portoghese. 29 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO - DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA (L-LIN/09) VII^ RIUNIONE Il giorno 11 settembre 2009 alle ore 9:00 presso i locali del Dipartimento di Studi Europei e Interculturali, si è riunita la Commissione giudicatrice per i giudizi complessivi e per la valutazione comparativa finale della procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09. Risultano presenti i seguenti Professori 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente 2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro 3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario. La Commissione, sulla base delle valutazioni collegiali formulate sui titoli scientifici e sulle prove di esame scritte ed orali, esprime i giudizi complessivi sui candidati come riportato nell'allegato (Allegato D) che fa parte integrante di questo verbale. Sulla base dei giudizi complessivi, la Commissione, dopo una ponderata valutazione comparativa dei candidati, procede all'indicazione del vincitore. Sulla base della comparazione effettuata, la Commissione all'unanimità indica quale vincitore della presente valutazione comparativa il Dott. Simone CELANI. Il Presidente invita la Commissione, quale suo atto conclusivo, a redigere collegialmente la relazione finale. La suddetta Relazione viene stesa, insieme ai verbali, in triplice copia - approvati e sottoscritti da tutti i Commissari - verranno depositati presso la - Ripartizione II - Ufficio concorsi per i conseguenti adempimenti. Roma, lì 11 settembre 2009 Letto, approvato e sottoscritto seduta stante 30 La Commissione: 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente 2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro 3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario 31 ALLEGATO D (Valutazioni collegiali) Giudizio complessivo del candidato CELANI Simone Il candidato ha conseguito la laurea in Lettere e il dottorato in Filologia Romanza presso l’Università degli studi di Roma La Sapienza. È stato professore a contratto di Lingua e traduzione portoghese e brasiliana e di Letterature africane di lingua portoghese presso la Facoltà di Scienze Umanistiche dell’Università di Roma La Sapienza e presso la Facoltà di Lingue e letterature straniere moderne dell’Università della Tuscia. Ha partecipato a giornate di studio, seminari e congressi internazionali. Le pubblicazioni (5 monografie, 5 saggi, 11 recensioni e scritti brevi) presentate dal candidato mostrano, oltre a una notevole preparazione in ambito filologico-letterario, una specifica attenzione alla lingua portoghese dal punto di vista sia sincronico sia diacronico. Dai saggi e dalla complessiva produzione e attività si rileva congruenza con il settore scientifico-disciplinare per il quale è bandita la procedura, continuità temporale e collocazione editoriale capace di diffusione oltre il campo della comunità scientifica. Nelle prove scritte e in quella orale ha dato prova di maturità di giudizio, accurata preparazione e chiarezza di intenti sulle linee scientifiche della ricerca e sulle metodologie da applicare in campo linguistico e filologico. Giudizio complessivo della candidata LIBRICI Ivana Xenia La candidata ha conseguito la Laurea in Lingue e letterature straniere presso l’Università di Genova e il Dottorato in Letterature comparate e traduzione del testo letterario presso l’Università di Siena. Ha partecipato a vari convegni internazionali. Le sue pubblicazioni (4 saggi), ancora non molto numerose e in qualche caso non pertinenti con il settore disciplinare, dimostrano tuttavia continuità di interesse e possibilità di ulteriore evoluzione sia in ambito comparatistico che in quello più propriamente lusitanistico. Nelle prove scritte e in quella orale la candidata ha dimostrato una sufficiente conoscenza bibliografica nel campo della linguistica portoghese e buona predisposizione alle tematiche traduttologiche, tuttavia da approfondire ulteriormente. 32 VERBALI DEI LAVORI DELLA COMMISSIONE GIUDICATRICE DELLA PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA PER LA COPERTURA DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE UNIVERSITARIO PRESSO LA FACOLTA' DI SCIENZE UMANISTICHE PER IL SETTORE SCIENTIFICO - DISCIPLINARE DI LINGUA E TRADUZIONE – LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA (L-LIN/09) RELAZIONE FINALE Al Magnifico Rettore dell'Università degli Studi Roma "La Sapienza" La Commissione giudicatrice della procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore Universitario presso la Facoltà di Scienze Umanistiche per il settore s/d L-LIN/09, bandito dall'Università di Roma "la Sapienza" e composta dai Professori, Prof. Silvano Peloso, ordinario della “Sapienza” Università di Roma (Presidente), Prof.ssa Maria Luisa Cusati, associato dell’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” (Membro), Dott.ssa Mariagrazia Russo, ricercatore dell’Università della Tuscia di Viterbo (Membro Segretario) (nominata con D.R. del 23.04.2009, pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale del 05.05.2009, n. 34) si è riunita in più sedute per adempiere alle funzioni conferite e precisamente nei seguenti giorni: * Seduta preliminare 10 giugno ore 9:00 * I Riunione 9 settembre 2009, ore 9:00 * II Riunione 9 settembre 2009, ore 15:00 * III Riunione 10 settembre 2009, ore 9:00 * IV Riunione 10 settembre 2009, ore 14:00 * V Riunione 10 settembre 2009, ore 15:00 * VI Riunione 10 settembre 2009, ore 17:00 * VII Riunione 11 settembre, ore 9:00 Seduta preliminare: Designazione del Presidente (Prof. Silvano Peloso) e del Segretario (Dott. Mariagrazia Russo); presa d'atto della normativa concorsuale e degli eventuali criteri aggiuntivi indicati dall'Università (Legge 3 .7. 1998, n.210 e relativo regolamento di applicazione DPR 19.10.98, n.390) ; dichiarazione di legge sulla inesistenza di parentela ed affinità entro il 4° grado incluso tra i Commissari e i candidati; fissazione dei criteri di massima (Allegato 1 al presente verbale) e il calendario dei lavori . 33 I Riunione : presa d'atto della avvenuta pubblicità dei criteri di massima (secondo Legge 210/98), dell'elenco ufficiale dei candidati; dichiarazione di legge sull'inesistenza di parentela ed affinità entro il 4° grado incluso tra i Commissari e i candidati; presa d'atto di assenza di esclusioni e di rinunce; identificazione dell'apporto del candidato nei lavori di collaborazione; giudizio dei singoli Commissari su ciascun candidato; elenco dei candidati da valutare ai fini della procedura: 1) CELANI Simone 2) CUCCAGNA Claudio 3) LIBRICI Ivana Xenia 4) NASCIMENTO Elisangela CARLOS 5) RIBEIRO Tatiana Stesura dei "medaglioni curriculari", formulazione dei giudizi dei singoli commissari e giudizio complessivo della Commissione su ciascun candidato. II Riunione (I prova scritta): predisposizione di una terna di temi (Tema n. 1: Le grammatiche e la questione della lingua nel Portogallo del Cinquecento; Tema n. 2: La lingua portoghese nelle sue forme e varianti europee, africane e americane; Tema n. 3: La questione ortografica nel suo sviluppo diacronico e nelle sue problematiche attuali); appello dei candidati (risultano presenti solo i candidati: Dott. CELANI Simone e Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia); scelta da parte della candidata Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia del seguente tema n. 3 (La questione ortografica nel suo sviluppo diacronico e nelle sue problematiche attuali); lettura dei temi non sorteggiati; vengono assegnati n. 4 ore per lo svolgimento della prova e viene data lettura ai candidati di tute le norme e gli adempimenti relativi all'espletamento della procedura. Alle ore 19,10 vengono consegnati gli elaborati; il Presidente provvede a riunire in un unico plico le buste contenenti l'elaborato di ciascun candidato dopo aver apposto su ognuna di esse la propria firma, l'indicazione della data di svolgimento della prova e un numero sulla linguetta staccabile di ciascuna busta. Tutti i lavori vengono chiusi in un unico plico che viene siglato, sigillato e affidato al Presidente perché ne curi la custodia fino la momento in cui effettuerà la riunione delle buste aventi lo stesso numero in un’unica busta. III Riunione (II prova scritta): predisposizione di una terna di testi da tradurre (Testo n. 1: Alcina Maria de Castro Martins, Génese, emergência e institucionalização do serviço social português, Fundação Calouste Gulbenkian – Fundação para a Ciência e a Tecnologia – Ministério da Ciência e da Tecnologia, cap. 1°, pp. 17-18; Testo n. 2: António José Saraiva, Para a História da Cultura em Portugal, Publicações EuropaAmérica, [Lisboa], 1946 [4ª ed. 1972], vol. I, pp. 41-43; Testo n. 3: Filipe Themudo Barata, Navegação, comércio e relações políticas: os portugueses no Mediterrâneo ocidental (1385-1466), Fundação Calouste Gulbenkian – Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, Introdução); scelta da parte del candidato Dott. CELANI Simone del tema n. 3 (Filipe Themudo Barata, Navegação, comércio 34 e relações políticas: os portugueses no Mediterrâneo ocidental (1385-1466), Fundação Calouste Gulbenkian – Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, Introdução); vengono assegnati n. 3 ore per lo svolgimento della prova e viene data lettura ai candidati di tutte le norme e gli adempimenti relativi all'espletamento della procedura. Alle ore 10,45 vengono consegnati gli elaborati; il Presidente provvede a riunire in un unico plico, le buste contenenti l'elaborato di ciascun candidato dopo aver apposto su ognuna di esse la propria firma, l'indicazione della data di svolgimento della prova e un numero sulla linguetta staccabile di ciascuna busta. I candidati saranno invitati ad assistere all’operazione di riunione delle buste contenenti gli elaborati. IV Riunione (Riunione in un'unica busta delle buste degli elaborati) Il giorno 10 settembre 2009 alle ore 14:00 presso i locali del Dipartimento di Studi Europei e Interculturali si è riunita la Commissione giudicatrice per la riunione in un'unica busta delle buste degli elaborati. V Riunione(valutazione degli elaborati): valutazione delle prove, numerazione delle buste contenute con i numeri da 1 a 2. Successiva apertura della busta n. 1 con assegnazione dello stesso numero con l'aggiunta della lettera A alla busta, all'elaborato della prima prova e alla busta piccola corrispondente alla stessa. Lo stesso n. 1 con l'aggiunta della lettera B viene attribuito alla busta, all'elaborato della seconda prova e alla busta piccola corrispondente alla stessa prova. Analogamente si procede con il n. 2. Al termine, messe da parte le buste piccole, che rimangono sigillate, la Commissione procede alla valutazione delle prove scritte, esaminando prima la prova A e poi quella B, ed effettuando per ciascun candidato nell'ordine, le seguenti operazioni: 1 - Apertura busta; 2 - Espressione dei giudizi dei singoli commissari; 3 - Discussione collegiale; 4 - Formulazione del giudizio collegiale: I suddetti giudizi vengono riportati in allegato (Allegato B), che fa parte integrante di questo verbale. Attribuzione dell'elaborato al singolo candidato mediante l'apertura delle correlate buste contenenti le generalità dello stesso. A seguito di tale operazione il predetto elaborato, nonché i relativi giudizi sono attribuiti come segue: Candidato n. 1 A/B Dott. CELANI Simone Candidato n. 2 A/B Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia VI Riunione (prova orale e giudizio finale): 35 La prova orale, prevista per il giorno11 settembre 2009, ore 9:00, viene anticipata al giorno 10 ore 17:00, tenuto conto delle dichiarazioni dei candidati favorevoli all’anticipazione stessa. Dopo l'appello nominale, la Commissione procede alla prova orale 2) Al Dott. CELANI Simone vengono rivolte le seguenti domande: a. Le teorie sulla lingua e la traduzione di Fernando Pessoa b. Il metodo filologico applicato ai testi del Fondo Pessoa (in lingua portoghese) c. Il dibattito attuale sulla questione ortografica d. La traduzione relativa al lessico specifico del mare e dei mercanti 2) Alla Dott.ssa LIBRICI Ivana Xenia vengono rivolte le seguenti domande: e. f. g. h. Il portoghese nell’ambito della comparatistica internazionale Sophia de Mello Breyner Andresen e il suo metodo traduttivo Problematiche ortografiche della linguistica portoghese e brasiliana Importanza del contesto di riferimento nell’ambito dell’attività del traduttore. Al termine di ciascuna prova in relazione alla stessa, vengono formulati da parte di ciascun commissario i giudizi sui candidati e il giudizio collegiale (Allegato C ) che fa parte integrante di questo verbale. VII Riunione: La Commissione sulla base delle valutazioni collegiali formulate sui titoli scientifici e sulle prove di esame scritte ed orali esprime i giudizi complessivi sui candidati come riportato nell'allegato (Allegato D ) che fa parte integrante di questo verbale. Sulla base dei giudizi complessivi, la Commissione dopo una ponderata valutazione comparativa dei candidati, procede all'indicazione del vincitore. Sulla base della comparazione effettuata, la Commissione all'unanimità indica quale vincitore della presente valutazione comparativa il Dott. Simone CELANI Roma, lì 11 settembre 2009 Letto, approvato e sottoscritto seduta stante La Commissione 1) Prof. Silvano Peloso, Presidente 2) Prof. Maria Luisa Cusati, Membro 3) Dott. Mariagrazia Russo, Membro Segretario