Programma - Dipartimento di Lingue e letterature straniere

Commenti

Transcript

Programma - Dipartimento di Lingue e letterature straniere
ANNO UNIVERSITARIO 2008-2009
I corsi della dottoressa Bonte inizieranno lunedì 29 settembre per il
primo e il terzo anno e mercoledì 1 ottobre per il secondo anno.
Lunedì
8.30-10.00
10.15-11.00
14.00-14.45
14.45-15.30
traduction III
aula C
dictée III
aula C
francese principianti I aula C
ascolto avanzati I
aula C
Mercoledì
14.30-16.30
gramm.-dictée II
aula D
Venerdì
10.30-12.30
résumé II
aula C
Ricevimento:
Durante il periodo dei corsi il mercoledì, ore 14.00-14.30.
N.B. Il corso per principianti è previsto solo per gli studenti principianti (
meno di tre anni di insegnamento del francese ) del primo anno.
Il corso di ascolto è previsto solo per gli studenti avanzati (tre anni o più
di insegnamento del francese) del primo anno.
Per tutti gli studenti di francese del primo anno (principianti e avanzati)
vengono tenuti i corsi di grammatica, fonetica e compréhension écrite.
Materiale utilizzato:
Corso per principianti
Jacky Girardet et autres, Panorama I + Cahier d exercices, CLE
INTERNATIONAL 1996
+ fascicolo di fotocopie corso per principianti francese (stanza delle
fotocopie).
Michèle Bonte, France Radio, CLUEB 2006 (nel secondo semestre)
(letture consigliate)
Lidia Parodi, Du lait au fiel.
Susanne Longo, Régine Boutégège, Un billet pour le commissaire.
La momie du Louvre.
Michel et l autre.
Qui file Cécile ?
Mystères dans le showbiz.
Corso di ascolto
Michèle Bonte, France Radio, CLUEB 2006
Corso di grammatica II
Lisa Beneventi et autres, Grammaire Secours + Exercices de grammaire,
ZANICHELLI 1989
+ fascicolo di fotocopie corso grammatica II francese (stanza delle
fotocopie).
Libri per il dettato:
Guy de Maupassant, Bel-Ami, (Folio classique 865)
Hélène Berr, Journal, (Tallandier )
Corso di riassunto II
Fascicolo di fotocopie corso riassunto II francese (stanza delle fotocopie).
Michèle Bonte, La France au quotidien, CLUEB 2002
Corso di traduzione III
Fascicolo di fotocopie corso traduzione III francese (stanza delle
fotocopie).
Si consiglia l uso di Marie-France Merger, Côte à côte, e dei vocabolari
Robert, Dictionnaire des combinaisons de mots. Les synonymes en
contexte e Dictionnaire des synonymes, nuances et contraires. (disponibili
nella biblioteca del dipartimento.
N.B. Gli studenti di tutti gli anni sono pregati di comprare l apposito
fascicolo prima dell inizio del corso. I libri sono disponibili alla
Bottega del libro.
Gli studenti che intendono presentarsi all esame scritto di lingua
francese devono ogni semestre fare un minimo di 12 ore in aula
multimediale. (foglio da rimettere alla dottoressa Bonte entro 15
giorni prima dell appello !! Gli studenti di primo anno dovranno
inoltre indicare su questo foglio se sono principianti ò avanzati.)
Programma per gli esami:
Corso per principianti
L esame è costituito da tre parti.
1.traduzione dall italiano al francese di alcune frasi prese nel Cahier
d exercices.
2.domande di civilisation basate sulle introduzioni a tutti i capitoli di
France Radio.
3.scrittura di un piccolo testo in francese di tipo communicativo (richiesta
di informazioni, invito, lettera agli amici etc.) o descrittivo (descrizione di
un immagine, di un quadro etc.).
Non è permesso l uso del dizionario.
Corso di ascolto
L esame è costituito da tre parti.
1.ascolto di un testo pubblicitario con domande globali e approfondite,
come in France Radio.
2.domande di civilisation basate sulle introduzioni a tutti i capitoli di
France Radio.
3.domande di vocabolario basate su tutti gli esercizi di vocabolario di
France Radio.
Non è permesso l uso del dizionario.
Corso di grammatica II e di dettato
Esercizi basati su tutto Grammaire Secours, compreso le appendici e i
verbi irregolari, e sui due fascicoli di fotocopie ( primo semestre e secondo
semestre).
Dettato di un brano tratto da uno dei due libri da studiare per il corso.
Corso di riassunto II
L esame comprende il riassunto di un testo di tipo giornalistico (come in
La France au quotidien) e alcune domande di vocabolario.
Non è permesso l uso del dizionario.
Corso di traduzione III
L esame consiste nella traduzione dall italiano al francese di un testo di
uno degli scrittori tradotti durante il corso (fascicolo di fotocopie).
E permesso l uso di un dizionario monolingue francese.