FAST SET - DENTSPLY DETREY
Transcript
FAST SET - DENTSPLY DETREY
FAST SET Smart Wetting® Impression Material for Dynamic Mixing Machines DIRECTIONS FOR USE DIRECTIONS FOR USE – ENGLISH CLASSIFICATION Quadrafunctional Hydrophilic Addition Reaction Silicone Impression Material Type 2: Medium-Bodied Consistency Caution: U.S. federal law restricts this device to sale by or on the order of a dentist. For dental use only. COMPOSITION AND DESCRIPTION Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® Impression Material is a universal use, quadrafunctional hydrophilic addition reaction silicone, medium body, elastomeric impression material with excellent hydrophilic properties, dimensional accuracy, high tear strength, and resistance to permanent deformation. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Impression Material with Smart Wetting® improves both wetting on the tooth surface and model detail reproduction. Aquasil Ultra Heavy Fast Set Impression Material is available in 50 mL cartridges and 5:1 DECA™ delivery. It complies with the requirements of ISO 4823 for dental elastomeric impression materials. COMPOSITION Polydimethylsiloxane polymer Calcium Sulfate Silicon Dioxide Polymethylhydrogen Siloxane Surfactant Plasticizer Pigments INDICATION FOR USE Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Impression Material is suitable for: 1. Dual phase quadrant arch impression technique with Aquasil Ultra LV Fast Set or Aquasil Ultra XLV Fast Set Impression Materials for capturing one preparation only (e.g. single unit crown). 2. May be used for the double arch (Caulk First Bite® Trays) impression technique. 1 3. May be used for the duplication of models. Classification ISO 4823 Working Time* % Recovery from deformation % Strain in compression Aquasil Ultra XLV: Type 3: Light-bodied consistency Aquasil Ultra LV: Type 3: Light-bodied consistency Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Type 2: Medium-bodied consistency Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Type 2: Medium-bodied consistency Aquasil Ultra Rigid: Type 1: Heavy-bodied consistency 1’15” - 1’45” >98.0% Aquasil Ultra XLV: 4-5 Aquasil Ultra LV: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3 Aquasil Ultra Rigid: 1-2 < 20 microns < 0.50% Detail Reproduction Linear dimension change Additional information: Setting Time (Mouth removal time) 3’00” from start of mix Mixing ratio by volume 5 parts base to 1 part catalyst *Ta instruments AR-1000 Oscillating Rheometer Wash skin with soap and water after contact. Ingestion: Contact regional Poison Control Center immediately. 3. Avoid prolonged or repeated exposure of the Aquasil impression materials with skin and eyes. Irritation and possible corneal damage may result. Skin rash, oral mucosa irritation, or other allergic reactions may result in susceptible individuals. Eye & Skin Contact: Flush eyes with flowing water for 15 minutes and consult a physician. Flush skin with flowing water for 15 minutes, then wash area with soap and water after contact. Flush oral tissues with copious amounts of water. Consult a physician if rash persists. 4. Do not use Aquasil Impression Material as a temporary reliner. Use of the material in this manner may cause irritation to the oral mucosa. If symptoms occur discontinue use immediately. If irritation does not subside consult a physcian. Data on File PRECAUTIONS CONTRAINDICATIONS 1. Caulk® Tray Adhesive contains n-hexane and is highly flammable. Do not breathe vapors. Use only in well ventilated areas. Avoid prolonged inhalation. Avoid prolonged or repeated contact with skin and eyes. Do not take internally. Inhalation: Move subject to fresh air. Give oxygen or artificial respiration as required. Eye & Skin Contact: Flush eyes with copious amounts of water for at least 15 minutes and consult a physician. Wear suitable protective clothing and gloves. Wash skin with soap and water after contact and consult a physician if irritation persists. Ingestion: Contact regional Poison Control Center immediately. 2. Silfix Tray Adhesive (for sale only in Europe) contains toluene and is highly flammable. Do not breathe vapors. Use only in well ventilated areas. Prolonged inhalation may cause headache and nausea. Avoid contact with skin and eyes. Inhalation: Move subject to fresh air. Give oxygen or artificial respiration as required. Eye & Skin Contact: Flush eyes with copious amounts of water and consult a physician. Wear suitable protective clothing and gloves. 1. This product is intended to be used only as specifically outlined in the Directions For Use. Any use of this product inconsistent with the Directions For Use is at the discretion and sole responsibility of the practitioner. 2. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Impression Material should not be intermixed with, or used in conjunction with, other manufacturer’s vinyl polysiloxanes. Aquasil Ultra Material should not be intermixed with, or used in conjunction with, polyether, polysulfide or conventional (condensation cured) silicones. 3. Aquasil Ultra Fast Set Impression Materials should not be intermixed with Aquasil Regular Set Impression Materials. 4. Do not contaminate retraction cords with latex or “sulfur-containing” polymeric gloves. Handle cords with college pliers. Do not touch prepared tooth with gloves. 5. If the preparation is treated with hydrogen peroxide, rinse with copious amounts of water before making the impression. 6. Caulk® Tray Adhesive is highly flammable and a hazardous material. Dispose of in accordance with Federal, State and local regulations. Wear suitable protective eye wear, clothing and gloves. Use only in well ventilated areas. Keep away from heat, sparks and open flame (see Warnings). 7. Silfix Tray Adhesive (for sale only in Europe) contains toluene, is highly flammable and a hazardous material. Wear suitable protective 2 3 None known. WARNINGS eye wear, clothing and gloves. Use only in well ventilated areas. Dispose of in accordance with appropriate regulations. Take precautionary measures against static discharge. Keep away from heat, sparks and open flame (see Warnings). 8. Allow Aquasil Ultra to reach room temperature prior to use. 9. To obtain optimum physical properties, the mix should be completely homogeneous (streak free). 10. Use of some hand soaps and lotions can lead to interference with setting reaction. Contamination may accumulate on the surface of the skin and may not easily wash off. Non-latex gloves worn during mixing will avoid this possibility. 11. Storage: Store and use Aquasil Impression Materials between 65°-80°F (18°-25°C) and in relative humidity of 50% ± 20%. Work time may be affected by temperature. See Step-by-Step Instructions. ADVERSE REACTIONS 1. Corneal damage may result with prolonged eye exposure to the tray adhesive or the impression material (see Warnings). 2. Allergic contact dermatitis, oral mucosa irritation, and other allergic reactions may occur in susceptible individuals (see Warnings). 3. Headache, dizziness, nausea, incoordination and respiratory irritation may occur with excessive inhalation of Caulk® and Silfix Tray Adhesives. Eye redness, tearing and blurred vision may result from direct exposure. Vomiting, nausea, diarrhea, and irritation of the mouth throat and stomach may result if ingested. Skin irritation may result from direct exposure and skin defatting from prolonged exposure.(see Warnings). STEP BY STEP INSTRUCTIONS AQUASIL ULTRA DECA™ LOADING INSTRUCTIONS The cylinder fits the Pentamix®, Pentamix® II and the MixStar dynamic mixers. Carefully remove dispensing cylinders from the package. NOTE: The cartridges are heavy and dropping may result in damage to the cartridge rendering it unusable. Pentamix®, Pentamix® II and MixStar are not products of DENTSPLY Caulk. 1. Firmly hold and support the full cylinder with dispensing nozzles up. 2. Grasp the tab on the cap in the dispensing nozzles and bend in an upward direction 90°. Do not place undue stress on tab. 3. Firmly grasp the tab with thumb and forefinger while supporting the cylinder and remove the cap from the cylinder. There will be some resistance to cap removal. NOTE: Do not drop the cylinder. The cylinder may break rendering it unusable. 4. Insert the cylinder into the dynamic mixer according to the directions supplied by the manufacturer. 5. Following the machine manufacturer’s directions to dispense, press control button. Bleed the material from the two nozzles of cartridge. (This should be done prior to each use.) Wipe off the extruded material in a vertical direction to avoid cross contamination of the nozzles. 6. Install a supplied mixing tip on the extrusion nozzles following the machine manufacturer’s directions. (NOTE: Do not use other manufacturer’s mix tips — they will not fit snuggly and can cause material to leak from extrusion nozzles.) 7. If the mixing tip does not seat easily, be sure the internal central hex of the dynamic mix tip is aligned correctly with the drive shaft of the dynamic mixer. 8. Once the mixing tip is properly placed, place nozzle locking ring over the mix tip and turn to the right (1/4 turn) until ring is locked in place. 9. Dispense the mixed base and catalyst into an intraoral syringe (Aquasil Ultra DECA™ Monophase only) or suitable tray. 10. Immediately after dispensing, back the plungers of the machine off the cylinder to prevent continued pressure on the material and extursion of excess material from the tip. 11. After each use, remove the tip, wipe each extrusion nozzle and place the supplied cap on cartridge. Remove cartridge from machine and set the cartridge in an upright position. NOTE: At the end of the day, or if the mixer will not be used for an extended period of time, it is best to remove the cartridge from the machine and store it in an upright position with the supplied cap. DECA™ Cylinder Loading: Also refer to separate dynamic mixer manufacturer’s instructions. 4 5 CARTRIDGE DISPENSING GUN INSTRUCTIONS (FOR SYRINGE MATERIALS) 1. Raise the release lever vertically upward, while simultaneously pulling the plunger all the way back in the dispenser handle. 2. Cartridge Loading (for syringe materials) 2.1 Open cartridge lock by lifting up top clasp. 2.2 Orient and insert cartridge with v-shaped notch facing down. 2.3 Close the top clasp to lock cartridge into dispenser gun. 2.4 Remove the cartridge cap by turning 90° counterclockwise. The cartridge cap can be replaced on cartridge when storing the cartridge after initial use or the used mixing tip can be left in place until the next use after disinfection to serve as a self-sealing cap. 2.5 Dispense a small amount of base and catalyst before installing mix tip to ensure even flow from cartridge. Use gentle pressure. Be sure no plug is present. If any plug blocks flow, clear with an instrument. Wipe away excess from the cartridge carefully so base and catalyst do not cross contaminate and cause obstruction of the nozzle. 2.6 Install a mixing tip on the cartridge by lining up the v-shaped notch on the outside colored rim of the mix tip with the v-shape notch on the cartridge flange. If mix tip does not seat easily, be sure the internal end view of the mix tip is aligned correctly. The mix tip itself can turn in its cap. The two holes should line up with the v-shaped piece that is on the outside rim of the mix tip cap to facilitate inserting. Turn tip to align in its cap. 2.7 When mix tip colored rim v-notch is lined up with the v-shaped notch on the cartridge flange, turn colored mix tip cap 90° in a clockwise direction to lock in place on cartridge. 3. Dispenser Operation (for syringe materials) 3.1 Squeeze dispensing gun trigger with moderate and even pressure to begin mixing material. Material will stop flowing after trigger is released. 3.2 The selected syringe Aquasil Fast Set material (e.g. Aquasil Ultra LV or XLV Fast Set Impression Material) may be dispensed directly to the mouth with provided mix tips. The intraoral tip can be inserted into the end of the mix tip (stator) for direct intraoral syringing. OR An intraoral syringe may be filled by extruding the selected mixed Aquasil Fast Set syringe material directly into the syringe by back filling. IMPRESSION TECHNIQUES 1. Dual Phase Technique: with a Rigid Tray or with Double Arch Technique. Technique Tip: When using a dynamic mixer, it is highly recommended to utilize an assistant to assure simultaneous syringing and tray loading. 1.1 Select and/or prepare a suitable metal tray, a firm disposable tray or a custom tray. Use rigid trays of sufficient size to provide at least 2-3 mm thickness of impression material. Caulk First Bite® Impression Trays are indicated for the impression of one or two teeth prepared for crowns, inlays or onlays while simultaneously recording the opposing dentition and bite registration of the two arches. 1.2 Brush a thin layer of Tray Adhesive (Caulk® Tray Adhesive, Silfix Tray Adhesive) onto tray and allow to air dry for five minutes. Adhesive should be used even with perforated trays. 1.3 If there is any debris or blood, clean the field with air water spray. 1.4 Remove excess water with suction. Do not desiccate the tooth. Dry the field and place cotton rolls. For syringe material: 1.5 Backfill the impression syringe with Aquasil Ultra DECA™ Monophase Fast Set Impression Material (Single Phase technique) or Aquasil Ultra LV or XLV Fast Set (Dual Phase technique) or attach an intraoral tip to the end of the mix tip for direct intraoral syringing from a cartridge. 6 7 Do not inject Aquasil Ultra Heavy Body Material intraorally. For immediate subsequent usage, remove the used mixing tip and squeeze the dispensing gun trigger to dispense (bleed) material from the two openings of cartridge. Wipe end of cartridge. Install a new mixing tip and twist one-quarter turn to lock to position. To remove the cartridge, hold the release lever vertically while simultaneously withdrawing plunger in a backward direction. Dispose of cartridge when empty. For tray material: 1.6. Dispense Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set material (assistant) directly into impression tray from the dynamic mixer. Do not layer the material or place it into rows. This technique ensures the least amount of air incorporation. 1.6b Remove cotton rolls. It is suggested to simultaneously syringe (dentist) completely around the margins of the preparation, making sure to keep intraoral tip within impression material. Inject syringe material into any existing anatomy and continue syringing around the preparation(s) until the preparation is completely covered with syringe material Do not blast with air. Aquasil Ultra Impression Material’s hydrophilic properties improve adaptation to the tooth enabling better “wetting”. 1.7 Seat loaded tray. Retain impression in position until firmly set. (NOTE: The material sets faster in the mouth than on the bench). Check impression in the mouth (not on the bench) to be sure it is firm, resilient, and non-tacky before removal. At 72°F (22°C) Aquasil Fast Set Impression Materials have a minimum work time of 1 minute 30 seconds and a minimum removal time of 3 minutes (from start of mix). Variations in temperature from that stated above will affect work and set times. Higher temperatures reduce work times and lower temperatures increase them. 1.8 Remove impression by pulling slowly to break seal, then snap out along the long axis of the tooth. Rinse impression under cold water and blow dry. 2. Duplication of Models 2.1 Select and/or prepare a suitable metal tray, a firm disposable tray or a custom tray. Use rigid trays of sufficient size to provide at least 2-3 mm thickness of impression material. 2.2 Apply Caulk® Tray Adhesive onto the tray and allow to air dry for five minutes. Adhesive should be used even with perforated trays. 2.3 Load the impression tray with Aquasil Ultra Heavy Body material. Do not layer the material or place it into rows. This technique ensures the least amount of air incorporation. 2.4 It is suggested to simultaneously syringe, using Aquasil Ultra LV or XLV Fast Set Impression Material, completely around the model teeth, making sure to keep tip within impression material. Inject syringe material into any existing anatomy and continue syringing around the teeth until they are completely covered with 8 syringe material. 2.5 Seat model into the loaded tray. Retain impression in position until firmly set. (NOTE: The material sets slower on the bench than in the mouth.) Check impression to be sure it is firm, resilient, and non-tacky before removal. The minimum removal time is 3 minutes from the start of mix. At 72°F (22°C) Aquasil Ultra Impression Materials have a minimum work time of 1 minute and 30 seconds and a minimum removal time of 3 minutes (from start of mix). Variations in temperature from that stated above will affect work and set times. Higher temperatures reduce work times and lower temperatures increase them. 2.5 Remove model from impression by pulling slowly to break seal. CLEANING AND DISINFECTION CLEANING INSTRUCTIONS The cylinders and cartridge dispensing guns may be cleaned by scrubbing with hot water and soap or detergent. The machine, cartridges or used tips, if left in place on syringe cartridges for storage, exposed to splatter or spray of body fluids or that may have been touched by contaminated hands, or oral tissues, should be disinfected with a hospital-level disinfectant. Acceptable disinfectants are those that are EPA-registered as tuberculocidal. Sodium hypochlorite (5.25%), isopropyl alcohol and dual or synergized quaternaries are approved disinfectants. Water-based disinfectant solutions are preferred. Some phenolic-based agents and iodophor-based products may cause surface staining. Agents containing organic solvents, such as alcohol may tend to dissolve the plastic dispenser and plunger. The disinfectant manufacturer’s directions should be followed properly for optimum results. Use impregnated wipes not sprays. NOTE: Wipe cartridge GENTLY, vigorous wiping may destroy the label. Technique Tip: Unset Aquasil Impression Material can be removed from clothing with dry cleaning solvent. DISINFECTION OF THE IMPRESSION MATERIAL The impression should be disinfected with a hospital-level disinfectant. Acceptable disinfectants are those that are EPA-registered as tuberculocidal. Iodophors, sodium hypochlorite (5.25%), chlorine dioxide, and dual or synergized quaternaries are approved disinfectants. 9 To disinfect polyvinyl siloxane material, thoroughly soak by spraying or immerse the impression in any recommended hospital level disinfectant except neutral glutaraldehyde for the contact time recommended by the disinfectant manufacturer for optimum results. Water-based disinfectant solutions are preferred. CASTING AND ELECTROPLATING The impression should be removed from the disinfectant, rinsed with water and exposed to air to dry for at least the same amount of time it was exposed to the disinfectant solution before it is poured. To avoid surface porosity in stone, delay pour 15 minutes; for epoxy dies, delay pour 60 minutes. The impression may be poured up to fourteen days. Do not store impression in direct sunlight. If the impression is to be shipped, use suitable packaging to preclude distortion.The material is compatible with a range of die stones. Impressions may be silver or copper-plated. LOT NUMBER AND EXPIRATION DATE 1. Do not use after expiration date. ISO standard uses: “YYYY/MM.” 2. The following numbers should be quoted in all correspondences. • Reorder number • Lot number on the cartridge • Expiration date FRAGUADO RÁPIDO Material de impresión Smart Wetting® para mezcladoras dinámicas INSTRUCCIONES DE USO 10 INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL CLASIFICACIÓN Material de impresión de silicona con reacción adicional hidrofílica cuadrafuncional Tipo 2: textura y consistencia media Atención: las leyes federales de los Estados Unidos limitan la venta de este producto a dentistas y personas designadas por ellos. Sólo para uso odontológico. COMPOSICIÓN Y DESCRIPCIÓN El material de impresión Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® Regular Set es un material de impresión de silicona con reacción adicional hidrofílica cuadrafuncional, de textura media, elastomérico y con excelentes propiedades hidrofílicas, exactitud dimensional, alta resistencia a desgarres y resistencia a la deformación permanente. El material de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set con Smart Wetting® mejora tanto el humedecimiento de la superficie del diente como la reproducción del detalle del modelo. El material de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra Heavy Fast Set se encuentra disponible en cartuchos de 50 ml y en las entregas de DECA™ 5:1. Cumple con los requisitos de la ISO 4823 relativos a materiales de impresión dentales elastoméricos. o Aquasil Ultra XLV Fast Set para capturar solamente una preparación (por ejemplo, corona de unidad única). 2. También puede usarse con la técnica de impresión de doble arcada (cubetas de impresión Caulk First Bite®). 3. También puede usarse para duplicar modelos. Clasificación ISO 4823 Tiempo de trabajo* % Recuperación a partir de la deformación % Tensión en compresión Aquasil Ultra XLV: Tipo 3: textura ligera y consistencia baja Aquasil Ultra LV: Tipo 3: textura ligera y consistencia baja Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Tipo 2: textura y consistencia media Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Tipo 2: textura y consistencia media Aquasil Ultra Rigid: Tipo 1: textura y consistencia alta 1’15” - 1’45” >98.0% Aquasil Ultra XLV: 4-5 Aquasil Ultra LV: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3 Aquasil Ultra Rigid: 1-2 < 20 micras < 0.50% Reproducción de detalles Cambio dimensional lineal Información adicional: Tiempo de fraguado (tiempo de retirada de la boca) 3 minutos desde el comienzo de la mezcla Proporción de mezcla por volumen 5 partes de base por 1 parte de catalizador *Reómetro oscilante AR-1000 de TA Instruments Datos de archivo CONTRAINDICACIONES No se conocen. ADVERTENCIAS COMPOSICIÓN Polímero de polidimetilsiloxano Sulfato de calcio Dióxido de sílice Siloxano de polidimetil hidrógeno Surfactante Plastificante Pigmentos El material de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set es adecuado para: 1. Técnicas de impresión de arcada cuadrante de doble fase con los materiales de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra LV Fast Set 1. El adhesivo de cubeta de impresión Caulk® contiene n-hexano y es altamente inflamable. No inhale los vapores. Utilícelo sólo en espacios bien ventilados. Evite la inhalación prolongada. Evite el contacto prolongado y repetido con la piel y los ojos. No lo ingiera. Inhalación: lleve a la persona que haya inhalado el producto a un espacio abierto para que respire aire fresco. Administre oxígeno o respiración artificial si fuese necesario. Contacto con los ojos y la piel: enjuáguese los ojos con agua abundante durante por lo menos 15 minutos y visite a su médico. Póngase ropa y guantes de protección apropiados. Lávese la piel con jabón y agua después del contacto y consulte a su médico si la irritación persistiera. Ingestión: póngase en contacto inmediatamente con el Instituto 12 13 INDICACIONES Nacional de Toxicología. 2. El adhesivo de cubeta de impresión Silfix (de venta sólo en Europa) contiene tolueno y es altamente inflamable. No inhale los vapores. Utilícelo sólo en espacios bien ventilados. La inhalación prolongada podría causar dolor de cabeza y náuseas. Evite el contacto con la piel y los ojos. Inhalación: lleve a la persona que haya inhalado el producto a un espacio abierto para que respire aire fresco. Administre oxígeno o respiración artificial si fuese necesario. Contacto con los ojos y la piel: enjuáguese los ojos con agua abundante y consulte a un médico. Póngase ropa y guantes de protección apropiados. Lavar el área de piel afectada con agua y jabón después del contacto. Ingestión: póngase en contacto inmediatamente con el Instituto Nacional de Toxicología. 3. Evite exponer la piel y los ojos de forma prolongada o repetida al material de impresión Aquasil. Podría provocar irritación y posible daño de la córnea. Se pueden producir erupciones cutáneas, irritación de la mucosa oral y otras reacciones alérgicas en individuos susceptibles. Contacto con los ojos y la piel: enjuáguese los ojos durante 15 minutos con un chorro de agua y consulte a un médico. Si ha estado en contacto con el material, enjuáguese la piel durante 15 minutos con un chorro de agua y después lávese la zona afectada con jabón y agua. Enjuáguese los tejidos bucales con agua abundante. Consulte a su médico si persistiera la erupción o el salpullido. 4. No utilice el material de impresión Aquasil para rebases temporales. El uso del material para este propósito puede causar irritación de la mucosa oral. Si se manifestase algún tipo de sintomatología, deje de usarlo inmediatamente. Si no cesase la irritación, consulte a un médico. PRECAUCIONES 1. El uso de este producto debe restringirse a lo descrito específicamente en las Instrucciones de uso. El uso indebido de este producto respecto a lo descrito en las Instrucciones de uso será bajo criterio y única responsabilidad del profesional que lo utilice. 2. El material de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set no debería entremezclarse o usarse con vinil 14 polisiloxanos de otros fabricantes. El material de impresión Aquasil Ultra no debe entremezclarse o usarse junto con poliéteres, polisulfatos o siliconas convencionales (fraguadas por condensación). 3. Los materiales de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra Fast Set no deberían entremezclarse con los materiales de impresión de fraguado normal Aquasil Regular Set. 4. No utilice guantes de látex o de polímeros que contengan sulfuro porque contaminan los cordones de retracción . Utilice unas pinzas normales para manipular los cordones. No toque los dientes ya preparados con los guantes. 5. Si la preparación tiene un tratamiento de peróxido de hidrógeno, enjuáguela con agua abundante antes de hacer la impresión. 6. El adhesivo para cubetas de impresión Caulk® es altamente inflamable y es un material peligroso. Deséchese según lo dispuesto en la normativa nacional, autonómica y local. Lleve gafas, ropa y guantes de protección apropiados. Utilícelo sólo en espacios bien ventilados. Manténgase apartado del calor, chispas y llamas (véase la sección Advertencias). 7. El adhesivo para cubetas de impresión Silfix (de venta sólo en Europa) contiene tolueno, es altamente inflamable y un material peligroso. Lleve gafas, ropa y guantes de protección apropiados. Utilícelo sólo en espacios bien ventilados. Deséchelo de acuerdo con la normativa vigente. Tome medidas de precaución contra las descargas estáticas. Manténgase apartado del calor, chispas y llamas (véase la sección Advertencias). 8. Debe dejar que Aquasil Ultra alcance la temperatura ambiente antes de usarlo. 9. Para lograr las propiedades físicas óptimas, la mezcla debería ser completamente homogénea (sin veta alguna). 10. El uso de algunos jabones y lociones para las manos puede causar interferencias con la reacción de fraguado. Puede que haya contaminantes acumulados en la superficie de la piel difíciles de eliminar. Si lleva guantes que no sean de látex durante la mezcla podrá evitar esta posibilidad. 11. Almacenamiento: almacene y use los materiales de impresión Aquasil entre 18-25ºC (65-80ºF) y con una humedad relativa de 50% ± 20%. La temperatura puede afectar el tiempo de trabajo. Véase la sección Instrucciones paso a paso. 15 REACCIONES PERJUDICIALES 1. La exposición prolongada de los ojos al adhesivo para cubetas de impresión o al material de impresión podrá dañar la córnea (véase la sección Advertencias). 2. Se puede producir dermatitis alérgica de contacto, irritación de la mucosa oral y otras reacciones alérgicas en individuos susceptibles (véase la sección Advertencias). 3. La inhalación prolongada de los adhesivos para cubeta Caulk® y Silfix puede causar dolor de cabeza, sensación de mareo, náuseas, falta de coordinación e irritación respiratoria. La exposición directa puede resultar en enrojecimiento ocular, lagrimeo y visión borrosa. En caso de ingestión se pueden producir vómito, náusea, diarrea e irritación de la boca. La exposición directa puede resultar en la irritación de la piel y, la exposición prolongada, en la eliminación de grasas de la piel (véase la sección Advertencias). INSTRUCCIONES PASO A PASO INSTRUCCIONES PARA LA CARGA DE AQUASIL ULTRA DECA™ El cartucho es compatible con las mezcladoras dinámicas Pentamix®, Pentamix® II y MixStar. Retire con cuidado del paquete los cartuchos dispensadores. NOTA: los cartuchos son pesados y en caso de que se cayeran podrían dañarse y no ser aptos para su uso. Pentamix®, Pentamix® II y MixStar no son productos de DENTSPLY Caulk. Carga del cartucho DECA™: véanse también las instrucciones del fabricante de la mezcladora dinámica. 1. Agarre y fije el cartucho con firmeza con las boquillas de extrusión mirando hacia arriba. 2. Sujete la pestaña sobre la tapa de las boquillas de extrusión y dóblelas 90º hacia arriba. No ejerza una fuerza excesiva sobre la pestaña. 3. Sujete la pestaña firmemente con el pulgar y el índice mientras fija el cartucho y quita la tapa del cartucho. Deberá retirar la tapa con fuerza. NOTA: evite que el cartucho se caiga. El cartucho podría romperse y dejar de ser utilizable. 4. Introduzca el cartucho en la mezcladora dinámica según las instrucciones que facilita el fabricante. 5. Según se indica en las instrucciones del fabricante del aparato para 16 la aplicación del producto, pulse el botón de control. Purgue el material por las dos boquillas del cartucho. (Esto deberá hacerse antes de cada uso). Limpie el material distribuido con un trapo en dirección vertical para evitar la contaminación cruzada de las boquillas. 6. Coloque una de las boquillas mezcladoras suministradas en las boquillas de extrusión, siguiendo las instrucciones del fabricante del aparato. (NOTA: No utilice boquillas mezcladoras de otros fabricantes ya que no se ajustarán perfectamente y podrán dar lugar a fugas por las boquillas de extrusión del aparato). 7. Si la boquilla mezcladora no se ajustara con facilidad, asegúrese de que el hexágono central e interno de la boquilla mezcladora dinámica está alineado correctamente con el eje motor de la mezcladora dinámica. 8. Una vez que la boquilla mezcladora haya sido colocada correctamente, coloque el anillo de retención de la boquilla del aparato en la boquilla mezcladora y gírelo hacia la derecha (1/4 de vuelta) hasta que quede ajustado en su sitio. 9. Introduzca la base y el catalizador mezclados en una jeringa intraoral (sólo con Aquasil Ultra DECA™ Monophase) o en una cubeta de impresión adecuada. 10. Justo después de suministrar el material, quite los émbolos del aparato sacándolos del cartucho, evitando así la presión continua sobre el material y que salga por la boquilla más material del necesario. 11. Después de cada uso, quite la boquilla mezcladora, limpie cada una de las boquillas de extrusión con un paño y coloque la tapa suministrada en el cartucho. Desmonte el cartucho del aparato y coloque el cartucho de manera que quede de pie. NOTA: al final del día, o si no se va a usar la mezcladora por un período de tiempo prolongado, lo mejor es quitar el cartucho de la máquina y guardarlo dejándolo de pie con la tapa suministrada. INSTRUCCIONES DE LA PISTOLA DISPENSADORA DE CARTUCHOS (PARA MATERIALES DE INYECCIÓN) 1. Eleve verticalmente la palanca de liberación y tire a la vez del émbolo, situado en el mango del dispensador (o pistola dispensadora), completamente hasta el final. 2. Carga del cartucho (para materiales de inyección) 17 2.1 Abra el seguro del cartucho levantando la presilla superior. 2.2 Oriente e inserte el cartucho con la muesca en forma de V mirando hacia abajo. 2.3 Cierre la presilla superior para ajustar el cartucho en la pistola dispensadora. 2.4 Retire la tapa del cartucho girando 90º en el sentido de las agujas del reloj. Se podrá volver a colocar la tapa en el cartucho cuando éste se guarde después de su uso inicial, o se podrá dejar en el mismo sitio la boquilla mezcladora usada, después de su desinfección, hasta el próximo uso, a modo de tapa de auto-sellado. 2.5 Libere una pequeña cantidad de base y catalizador antes de instalar la boquilla mezcladora para asegurar un flujo regular desde el cartucho. Presione ligeramente. Compruebe que no está obturado. Si lo estuviera, desbloquéelo con un instrumento limpio. Limpie el material en exceso del cartucho prestando mucha atención para que no haya contaminación cruzada entre la base y el catalizador y no se obstruya la boquilla. 2.6 Coloque la boquilla mezcladora en el cartucho de forma que la muesca en forma de V del borde coloreado exterior de la boquilla mezcladora quede alineada con la muesca en forma de V de la pestaña del cartucho. Si la boquilla mezcladora no se acopla con facilidad, asegúrese de que la sección interna del extremo de la boquilla mezcladora esté alineada correctamente. La boquilla mezcladora en sí podrá servir de tapa del cartucho. Los dos orificios deberán estar alineados con la pieza en forma de V que está en el borde exterior de la tapa de la boquilla mezcladora para facilitar la inserción. Gire la boquilla para alinear su tapa. 2.7 Cuando la muesca en forma de V del borde coloreado de la boquilla mezcladora esté alineada con la muesca en forma de V de la pestaña del cartucho, gire la tapa de la boquilla mezcladora coloreada 90 grados en el sentido de las agujas del reloj para cerrar el cartucho in situ. 3. Funcionamiento de la pistola dispensadora (para materiales de jeringa) 3.1 Presione el gatillo de la pistola dispensadora moderada y uniformemente para comenzar a mezclar el material. El material dejará de salir cuando suelte el gatillo. 3.2 El material de inyección de fraguado rápido Aquasil Fast Set (por ejemplo, Aquasil Ultra LV o XLV Fast Set) podrá administrarse directamente en la boca con las boquillas mezcladoras que se suministran. La boquilla intraoral podrá insertarse en el extremo de la boquilla mezcladora (estator) para su inyección intraoral directa. O Se podrá rellenar una jeringuilla intraoral aplicando directamente el material de inyección de fraguado rápido Aquasil Fast Set ya mezclado que se requiera. TÉCNICAS DE IMPRESIÓN 1. Técnica de doble fase: con una cubeta rígida y con la técnica de doble arcada. Consejo técnico: cuando utilice una mezcladora dinámica, se recomienda encarecidamente tener un ayudante para asegurar que la inyección del material y la carga de la cubeta de impresión se realice de forma simultánea. 1.1 Elija y/o prepare una cubeta de impresión de metal adecuada, una cubeta sólida de impresión desechable o una cubeta de impresión normal. Use cubetas de impresión rígidas lo suficientemente grandes como para proporcionar un grosor de 2 a 3 mm de material de impresión. Las cubetas de impresión Caulk First Bite® están indicadas para la impresión de uno o dos dientes preparados para coronas, incrustaciones intracoronarias y extracoronarias, mientras que a la vez registran las denticiones opuestas y el registro de mordida de las dos arcadas. 1.2 Valiéndose de un pincel, extienda una fina capa de adhesivo para 18 19 No inyecte el material Aquasil Ultra Heavy dentro de la boca. Para uso posterior inmediato, quite la boquilla mezcladora utilizada y pulse el gatillo de la pistola dispensadora para distribuir (purgar) el material por los dos agujeros del cartucho. Limpie el extremo del cartucho con un paño. Instale una nueva boquilla mezcladora y gírela un cuarto de vuelta para encajarla en su posición. Para quitar el cartucho, mantenga la palanca de liberación en posición vertical a la vez que tira del émbolo hacia atrás. Deseche el cartucho cuando esté vacío. cubetas de impresión (adhesivo para cubetas de impresión Caulk®, adhesivo para cubetas de impresión Silfix) en la cubeta de impresión y déjela secar al aire durante cinco minutos. El adhesivo debería usarse incluso con cubetas de impresión perforadas. 1.3 Si existiera algún desecho o sangre, límpielos con agua pulverizada a presión. 1.4 Retire el exceso de agua por aspiración. No deshumidifique el diente. Seque el área y coloque un bastoncito de algodón. Para material de inyección: 1.5 Rellene la jeringuilla de impresión con el material de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra DECA™ Monophase Fast Set (técnica de fase simple) o el material de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra LV o XLV Fast Set (técnica de fase doble) o ponga una boquilla intraoral en el extremo de la boquilla mezcladora para realizar una inyección directa en la boca desde un cartucho. Para material para cubetas de impresión: 1.6a. Administre el material de fraguado rápido Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set (asistente) directamente en la cubeta de impresión de la mezcladora dinámica. No disponga el material por capas o en filas. Con esta técnica, el aire incorporado es mínimo. 1.6b. Retire los bastoncitos de algodón. Se sugiere inyectar (dentista) el material de forma completa alrededor de los márgenes de la preparación simultáneamente, asegurándose de que la boquilla intraoral se mantiene dentro del material de impresión. Inyecte el material de la jeringuilla dentro de cualquier estructura anatómica existente y continúe alrededor de la preparación(es) hasta que esté(n) completamente cubierta(s) con el material de la jeringuilla. No lo haga explotar hinchándolo con aire. Las propiedades hidrofílicas del material de impresión Aquasil Ultra mejoran la adaptación al diente para optimizar su humectación. 1.7 Coloque la cubeta de impresión cargada. Mantenga la impresión en posición hasta que esté totalmente fraguada. (NOTA: el material fraguará más rápidamente en la boca que en la mesa de trabajo). Revise la impresión en la boca (no en la mesa de trabajo) para asegurarse de que esté firme, sea elástica y no esté pegajosa antes de retirarla. A 22ºC (72ºF) el material de impresión de fraguado rápido Aquasil Fast Set tiene un tiempo de trabajo mínimo de 1 minuto y 30 segundos y un tiempo mínimo de extracción de 3 minutos (desde el comienzo de la mezcla). Las variaciones de temperatura respecto a la temperatura arriba especificada afectarán los tiempos de trabajo y fraguado. A mayor temperatura disminuirán los tiempos de trabajo y a temperaturas más bajas se incrementarán. 1.8 Retire la impresión tirando lentamente para deshermetizar el sello, sáquela entonces a lo largo del eje del diente. Enjuague la impresión con agua fría y séquela con aire. 2. Duplicación de modelos 2.1 Elija y/o prepare una cubeta de impresión de metal adecuada, una cubeta sólida de impresión desechable o una cubeta de impresión normal. Use cubetas de impresión rígidas lo suficientemente grandes como para proporcionar un grosor de 2 a 3 mm de material de impresión. 2.2 Aplique el adhesivo para cubetas Caulk® sobre la cubeta y déjelo secar al aire durante cinco minutos. El adhesivo debería usarse incluso con cubetas de impresión perforadas. 2.3 Cargue la cubeta de impresión con el material Aquasil Ultra Heavy. No disponga el material por capas o en filas. Con esta técnica, el aire incorporado es mínimo. 2.4 Se sugiere que inyecte simultáneamente material de impresión, utilizando Aquasil Ultra LV o XLV Fast Set, en toda la periferia del diente del modelo, asegurándose de que la boquilla se mantiene dentro del material de impresión en todo momento. Inyecte el material de la jeringuilla dentro de cualquier estructura anatómica existente y continúe alrededor de los dientes hasta que estén completamente cubiertos con el material de la jeringuilla. 2.5 Coloque el modelo en la cubeta cargada con el material de impresión. Mantenga la impresión en posición hasta que esté totalmente fraguada. (NOTA: el material fraguará más lentamente en la mesa de trabajo que en la boca). Revise la impresión para asegurarse de que está firme, es elástica y no está pegajosa antes de retirarla. El tiempo mínimo antes de retirarla es de 3 minutos desde el comienzo de la mezcla. A 22ºC (72ºF) los materiales de impresión de Aquasil Ultra tienen 20 21 un tiempo de trabajo mínimo de 1 minuto y 30 segundos y un tiempo mínimo de extracción de 3 minutos (desde el comienzo de la mezcla). Las variaciones de temperatura respecto a la temperatura arriba especificada afectarán los tiempos de trabajo y fraguado. A mayor temperatura disminuirán los tiempos de trabajo y a temperaturas más bajas se incrementarán. 2.5 Retire el modelo de la impresión tirando lentamente para romper el sellado. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Se pueden limpiar la pistola dispensadora de cartuchos y los cartuchos frotando con agua caliente y jabón o detergente. El aparato, los cartuchos y las boquillas utilizadas (cuando éstas se dejen en los cartuchos para jeringuillas), que hayan sido salpicados o rociados con líquidos corporales o hayan podido tocarse con las manos contaminadas o con tejidos bucales, deberán desinfectarse con un desinfectante apropiado para hospitales. Los desinfectantes aptos son aquellos registrados en la EPA como tuberculocidas. El hipoclorito de sodio (5,25%), el alcohol isopropil y los cuaternarios duales y sinérgicos son desinfectantes aprobados. Se recomienda utilizar preferiblemente soluciones desinfectantes de base acuosa. Algunos elementos de base fenólica o productos de base yodofórica podrán hacer que la superficie quede manchada. Los agentes que contengan disolventes orgánicos, como el alcohol, tienden a disolver el dispensador y el émbolo de plástico. Siga correctamente las instrucciones del fabricante del desinfectante para obtener resultados óptimos. Utilice paños humedecidos con desinfectante en vez de pulverizadores. NOTA: frote el cartucho SUAVEMENTE, ya que si lo hace con fuerza puede dañar la etiqueta. Consejo técnico: el material de impresión Aquasil podrá limpiarse de la ropa con un disolvente para limpieza en seco. 22 DESINFECCIÓN DEL MATERIAL DE IMPRESIÓN La impresión deberá desinfectarse con un desinfectante apropiado para hospitales. Los desinfectantes aptos son aquellos registrados en la EPA como tuberculocidas. Los yodóforos, el hipoclorito de sodio (5,25%), el dióxido de cloro, y los cuaternarios duales y sinérgicos son desinfectantes aprobados. Para desinfectar el polivinilsiloxano, humedézcalo totalmente con un pulverizador o sumerja la impresión en cualquiera de los desinfectantes apropiados para hospital recomendados (excepto glutaraldehido neutro), durante el tiempo de contacto recomendado por el fabricante del desinfectante para obtener un resultado óptimo. Se recomienda utilizar preferiblemente soluciones desinfectantes de base acuosa. MODELADO Y GALVANOPLASTÍA Se deberá retirar la impresión del desinfectante, enjuagarla con agua y dejarla secar al menos el mismo tiempo que haya estado expuesta a la solución de desinfectante antes de empezar a utilizarse. Para evitar la porosidad de la superficie en la piedra, retrase el vertido durante 15 minutos; en el caso de matrices de epoxi, retrase el vertido durante 60 minutos. La impresión podrá utilizarse hasta 14 días después. No guarde la impresión donde le dé la luz directa del sol. Si tiene que enviar la impresión, utilice el empaquetado adecuado para evitar deformaciones. El material es compatible con una gran cantidad de impresiones dentales. Las impresiones podrán estar recubiertas con plata o cobre. NÚMERO DE LOTE Y FECHA DE CADUCIDAD 1. No utilice el producto después de la fecha de caducidad. Se utilizan las normas ISO: “AAAA/MM” 2. Si desea ponerse en contacto con nosotros, le rogamos cite las siguientes referencias: • Reorder number • Lot number on the cartridge • Expiration date 23 MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS CLASSIFICATION Matériau à empreintes à base de silicone à réaction par addition hydrophile quadrifonctionnel Type 2 : Viscosité moyenne COMPOSITION ET DESCRIPTION Le matériau à empreintes heavy Aquasil Ultra DECA™ Smart Wetting® à prise rapide est un matériau à empreinte élastomère universel, de viscosité moyenne, à base de silicone à réaction par addition hydrophile quadrifonctionnel, offrant d’excellentes propriétés hydrophiles et une précision dimensionnelle très élevée, ainsi qu’une grande résistance au déchirement et aux déformations permanentes. Le matériau à empreintes heavy Aquasil Ultra DECA™ Smart Wetting® à prise rapide améliore le mouillage de la surface des dents et la reproduction des détails sur les modèles. Le matériau à empreintes Aquasil Ultra heavy à prise rapide est disponible en cartouches de 50 ml et en cartouches DECA™ 5:1*. Il respecte les exigences de la norme ISO 4823 concernant les matériaux à empreintes dentaires élastomère. * Selon les pays Attention: Les lois fédérales américaines stipulent que ce produit ne peut être vendu que par ou sur ordonnance d’un dentiste. Réservé à un usage dentaire. PRISE RAPIDE Matériau à empreintes Smart Wetting® pour machine de mélange dynamique MODE D’EMPLOI INDICATIONS D’EMPLOI Le matériau à empreintes heavy Aquasil Ultra DECA™ à prise rapide convient aux usages suivants : • Technique d’empreinte d’arcade par quadrant en deux phases avec les matériaux d’impression à prise rapide Aquasil Ultra LV ou Aquasil Ultra XLV. • Peut être utilisé pour la technique du mordu • Peut être utilisé pour la duplication des modèles. 25 Classification ISO 4823 Temps de travail* Mémoire élastique après déformation (%) Déformation en compression (%) Aquasil Ultra XLV: Type 3: Basse viscosité Aquasil Ultra LV: Type 3: Basse viscosité Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Type 2: Viscosité moyenne Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Type 2: Viscosité moyenne Aquasil Ultra Rigide: Type 1: Haute viscosité 1 min 15 s - 1 min 45 s >98,0% Aquasil Ultra XLV: 4-5 Aquasil Ultra LV: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3 Aquasil Ultra Rigide: 1-2 < 20 microns < 0,50% Reproduction des détails Variation dimensionnelle linéaire Informations supplémentaires Temps de prise 3 min à partir du début du mélange Proportion de mélange en volume 5 volumes de base pour 1 volume de catalyseur *Rhéomètre ascillant AR-1000 de TA Instruments Données sur fichier CONTRE-INDICATIONS Ne pas utiliser le matériau à empreinte Aquasil Ultra DECA™ Heavy à prise rapide en tant que matériau de rebasage temporaire. Ne pas l’utiliser avec un matériau polyéther, polysulfure ou un silicone par condensation. aéré. Toute inhalation prolongée peut causer des maux de tête et des nausées. Éviter les contacts avec la peau et les yeux. Inhalation: Amener la victime à l’air frais. Si nécessaire, administrer de l’oxygène ou la respiration artificielle. Contact oculaire ou cutané: Rincer les yeux avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. Porter des gants et vêtements protecteurs appropriés. Après un contact cutané, laver la peau avec de l’eau et du savon. Ingestion: Contacter immédiatement un centre antipoison régional. 4. Éviter tout contact cutané ou oculaire prolongé ou répété avec les matériaux à empreinte Aquasil. Des irritations et des dommages cornéens peuvent survenir. 5. Des éruptions cutanées et d’autres réactions allergiques peuvent se produire chez les personnes sensibles. 6. Contact oculaire ou cutané: Rincer les yeux sous un robinet d’eau pendant 15 minutes et consulter un médecin. Après un contact cutané, rincer la peau sous un robinet d’eau pendant 15 minutes, puis laver la zone affectée avec de l’eau et du savon. Rincer les tissus oraux avec beaucoup d’eau. Si une éruption persistante se développe, consulter un médecin. PRÉCAUTIONS AVERTISSEMENTS 1. L’adhésif pour porte-empreinte Caulk® contient du n-héxane et constitue un produit hautement inflammable. Ne pas respirer les vapeurs. Utiliser uniquement dans un endroit bien aéré. Éviter toute inhalation prolongée. Éviter tout contact prolongé ou répété avec la peau et les yeux. Ne pas ingérer. Inhalation: Amener la victime à l’air frais. Si nécessaire, administrer de l’oxygène ou la respiration artificielle. Contact oculaire ou cutané: Rincer les yeux avec beaucoup d’eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. Porter des gants et vêtements protecteurs appropriés. Après tout contact cutané, laver la peau avec de l’eau et du savon et consulter un médecin en cas d’irritation persistante. 2. Ingestion: Contacter immédiatement le centre antipoison régional. 3. L’adhésif pour porte-empreintes Silfix (en vente uniquement en Europe) contient du toluène et constitue un produit très inflammable. Ne pas respirer les vapeurs. Utiliser uniquement dans un endroit bien 1. Ce produit est destiné à être utilisé uniquement selon la procédure indiquée dans le Mode d’emploi. Toute utilisation de ce produit non conforme au Mode d’emploi est à la discrétion et sous l’entière responsabilité de l’utilisateur. 2. Le matériau à empreintes heavy Aquasil Ultra DECA™ à prise rapide ne doit pas être mélangé ou utilisé avec des polysiloxanes de vinyle d’autres marques. 3. Les matériaux à empreintes Aquasil Ultra à prise normale ne doivent pas être mélangés avec les matériaux à empreintes Aquasil Ultra à prise rapide. 4. Ne pas contaminer les cordons de rétraction avec le latex de gants polymères contenant du soufre. Manipuler les cordons avec des précelle. Ne jamais toucher les dents préparées avec des gants. 5. Si la préparation a été traitée avec du peroxyde d’hydrogène, rincer à grande eau avant de prendre l’empreinte. 6. L’adhésif pour porte-empreintes Caulk® est une substance dangereuse et hautement inflammable. Éliminer les rebuts 26 27 conformément à la réglementation en vigueur. Porter des gants et vêtements protecteurs appropriés. Utiliser uniquement dans un endroit bien aéré. Garder à bonne distance des sources de chaleur, d’étincelles et de flammes vives (voir les Avertissements). 7. L’adhésif pour porte-empreintes Silfix (en vente uniquement en Europe) contient du toluène et constitue un produit dangereux et très inflammable. Porter des gants et vêtements protecteurs appropriés. Utiliser uniquement dans un endroit bien aéré. Éliminer les rebuts conformément à la réglementation en vigueur. Prendre toutes les précautions nécessaires contre les décharges électrostatiques. Garder à bonne distance des sources de chaleur, d’étincelles et de flammes vives (voir les Avertissements). 8. Stockage et durée de conservation: Stocker et utiliser le matériau à empreinte Aquasil entre 18°C et 25°C, et à une humidité relative de 50% ± 20%. Vérifier la date d’expiration sur l’étiquette de la cartouche. Ne pas utiliser après la date d’expiration. Le temps de travail peut être influencé par la température. Voir les Instructions détaillées. RÉACTIONS INDESIRABLES 1. Un dommage cornéen peut se produire en cas d’exposition prolongée des yeux à l’adhésif pour porte-empreintes ou au matériau à empreinte. (voir les Avertissements) 2. Des dermatites de contact et d’autres réactions allergiques peuvent se produire chez les personnes sensibles (voir les Avertissements et les Précautions). 3. Une inhalation excessive d’adhésif pour porte-empreintes Caulk® ou Silfix peut causer des maux de tête, des vertiges, des nausées et une irritation des voies respiratoires. Un contact direct peut causer des rougeurs conjonctivales, des larmoiements et une vision floue. Une ingestion peut causer des vomissements, des nausées et des diarrhées, ainsi qu’une irritation de la bouche, de la gorge et de l’estomac. Un contact cutané direct peut causer une irritation et des délipidations de la peau en cas d’exposition prolongée (voir les Avertissements et les Précautions). 28 INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT D’AQUASIL ULTRA DECA™ Le cylindre est compatible avec les mélangeurs dynamiques Pentamix®, Pentamix® II et MixStar. Sortez délicatement les cylindres de distribution de leur emballage. REMARQUE : Les cartouches sont lourdes. Si elles tombent, elles risquent d’être endommagées, ce qui les rendrait inutilisables. Pentamix®, Pentamix® II et MixStar ne sont pas des produits de DENTSPLY Caulk. Chargement d’un cylindre DECA™: Consultez également les instructions fournies séparément par le fabricant du mélangeur dynamique. 1. Tenez solidement le cylindre plein avec les embouts de sortie vers le haut. 2. Saisissez la languette sur le capuchon des embouts de distribution et pliez-la vers le haut à 90°. Ne pas forcer exagérément sur la languette. 3. Saisissez solidement la languette avec le pouce et l’index tout en tenant le cylindre, puis retirez le capuchon du cylindre. Vous sentirez une résistance à l’enlèvement du capuchon. REMARQUE : Faire attention de ne pas laisser tomber le cylindre. Le cylindre risquerait alors de se rompre, ce qui le rendrait inutilisable. 4. Insérer le cylindre dans le mélangeur dynamique conformément aux instructions du fabricant. 5. Conformément aux instructions de distribution du fabricant de l’appareil, appuyez sur le bouton de contrôle. Faites sortir du matériau des deux embouts du cylindre (cette opération doit être exécutée avant chaque utilisation). Essuyez la matériau extrudé avec un mouvement vertical, de façon à éviter toute contamination mutuelle des embouts. 6. Installez un embout mélangeur (fourni) sur les embouts d’extrusion, conformément aux instructions du fabricant de l’appareil. (REMARQUE: N’utilisez pas d’embouts mélangeurs d’un autre fabricant car leur ajustement ne serait pas parfait, causant des fuites de matériau au niveau des embouts d’extrusion.) 7. Si l’embout mélangeur ne s’ajuste pas avec facilité, assurez-vous que la section hexagonale centrale interne de l’embout mélangeur est alignée correctement avec l’arbre d’entraînement du mélangeur dynamique. 29 8. Lorsque l’embout mélangeur est correctement installé, placez la bague de verrouillage sur l’embout mélangeur et tournez vers la droite (d’1/4 de tour) jusqu’à ce que la bague soit bloquée en place. 9. Distribuez la base et le catalyseur mélangés dans une seringue intraorale (Aquasil Ultra DECA™ Monophase uniquement) ou dans un porte-empreinte approprié. 10. Immédiatement après la distribution, faites revenir les plongeurs de la machine en dehors du cylindre pour éviter de maintenir la pression sur le matériau et l’extrusion d’un surplus de matériau. 11. Après chaque utilisation, enlevez l’embout mélangeur, essuyez chaque embout d’extrusion et placez le capuchon fourni sur le cylindre, puis enlevez le cylindre de l’appareil et placez-le en position debout. REMARQUE : À la fin de la journée, ou si le mélangeur demeurera inutilisé pendant une longue période, il est préférable de retirer le cylindre de l’appareil et de le poser en position debout, avec le capuchon installé. INSTUCTIONS POUR L’UTILISATION DU PISTOLET DISTRIBUTEUR ET DE LA CARTOUCHE (POUR MATÉRIAUX EN CARTOUCHES) Levez le système de blocage en position haute, tout en tirant la crémaillère au maximum en arrière vers la poignée de distribution. les dégager avec un instrument. Essuyez la matériau extrudé avec un mouvement vertical, de façon à éviter toute contamination mutuelle des embouts. 6. Installez un embout mélangeur sur la cartouche en alignant l’encoche en V sur la partie extérieure colorée de l’embout mélangeur avec l’encoche en V sur l’embase de la cartouche. Si l’embout mélangeur ne se met pas en position facilement, vérifiez que la partie interne de l’embout mélangeur est correctement alignée. L’embout mélangeur doit pouvoir tourner à l’intérieur de son capuchon. Pour faciliter l’insertion, les deux trous doivent être alignés avec la pièce en V qui se trouve sur la partie extérieure du capuchon de l’embout mélangeur. Tournez l’embout pour l’aligner dans son capuchon. 7. Quand l’encoche en V sur la partie extérieure colorée de l’embout mélangeur est alignée avec l’encoche en V sur l’embase de la cartouche, tournez le capuchon coloré de l’embout de mélange d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place sur la cartouche. DISTRIBUTION D’UNE CARTOUCHE (POUR MATÉRIAUX EN CARTOUCHES) 1. Pressez la gâchette du pistolet distributeur avec une pression modérée et uniforme, pour commencer à mélanger le matériau. Le matériau s’arrêtera de s’écouler au relâchement de la gachette. 2. Le matériau sélectionné en cartouches Aquasil à prise normale (matériau à empreinte à prise normale Aquasil Ultra LV ou XLV) peut être distribué directement dans la bouche avec les embouts mélangeurs fournis. Un embout intra-oral peut être inséré à l’extrémité de l’ embout mélangeur (stator) pour une application directe intra-orale. OU Une seringue intra-orale peut être remplie en extrudant le mélange Aquasil sélectionné à prise normale directement dans la seringue par rétro-remplissage. CHARGEMENT DE LA CARTOUCHE (POUR MATÉRIAUX EN CARTOUCHES) 1. Ouvrez le système de blocage de la cartouche. 2. Orientet insérez la cartouche avec l’encoche en V tournée vers le bas. 3. Fermez le système de blocage pour maintenir la cartouche en position dans le pistolet distributeur. 4. Retirez le capuchon de la cartouche en le tournant d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour conserver la cartouche après la première utilisation, remettez le capuchon ou gardez l’embout mélangeur en place en tant que dispositif d’autoscellement jusqu’à la prochaine utilisation. 5. Faites sortir une petite quantité de base et de catalyseur avant d’installer l’embout mélangeur, afin de vous assurer que le débit de sortie de la cartouche est uniforme. Appliquez une légère pression. S’assurer que les sorties ne sont pas bouchées. En cas d’obstruction, Dans le cas d’un usage immédiat, enlevez l’embout mélangeur usé et pressez la détente du pistolet distributeur de façon à faire sortir le matériau par les deux orifices de la cartouche. Essuyez l’extrémité de la cartouche. Installez un nouvel embout mélangeur et faites-le tourner sur un quart de tour pour le verrouiller en place. Pour enlever la cartouche, 30 31 levez le système de blocage en position haute, tout en tirant la crémaillère au maximum en arrière vers la poignée de distribution. Jetez la cartouche vide. Technique à deux phases: avec porte-empreinte rigide ou avec technique du mordu Conseil technique: Lorsque vous utilisez un mélangeur dynamique, il est fortement recommandé d’avoir l’aide d’un assistant pour garantir l’application simultané du matériau en cartouche et le chargement du porte-empreinte. 1. Sélectionnez et préparez un porte-empreinte métallique, un porteempreinte jetable rigide ou un porte-empreinte individuel. Utilisez un porte-empreinte rigide de taille suffisante de façon à ce que le matériau d’empreinte ait une épaisseur d’au moins 2-3 mm. Les porte-empreintes Caulk First Bite® conviennent à la prise d’empreinte pour une ou deux dents préparées pour l’installation de couronnes, d’inlays ou d’onlays, tout en enregistrant la denture opposée et l’occlusion des deux arcades. 2. Appliquez une fine couche d’adhésif pour porte-empreinte (Caulk® ou Silfix) sur le porte-empreinte et laissez sécher à l’air pendant 5 minutes. L’adhésif doit être appliqué même si vous utilisez un porteempreinte perforé. 3. S’il reste des traces de sang ou des débris, nettoyez le champ avec une seringue air/eau. 4. Retirez l’excédant de liquide par aspiration. Faites attention de ne pas assécher la dent. Pour matériau en cartouches 5. Rétro-remplissez la seringue avec du matériau à empreinte Aquasil Ultra DECA™ Monophase à prise normale (technique monophasée) ou avec de l’Aquasil Ultra LV ou XLV à prise normale (technique biphasée) ou installez un embout intra-oral dans l’extrémité de l’embout mélangeur pour une application directe intra-orale à partir de la cartouche. matériau en couche ou en rangées. Cette technique permet d’emprisonner le moins d’air possible. 6b. Nous conseillons de procéder à une injection complète sur le pourtour de la préparation, juste à la limite marginale extérieure, tout en faisant attention à conserver l’embout intra-oral dans la masse du matériau à empreinte. Injecter le matériau de la seringue sur toute anatomie existante et continuer à injecter autour de la préparation jusqu’à ce qu’elle soit complètement recouverte de matériau. Ne pas utiliser de jet d’air. Les propriétés hydrophiles du matériau à empreinte Aquasil Ultra améliorent considérablement le contact du matériau avec la dent et permettent ainsi d’obtenir un meilleur « mouillage ». 7. Mettez en place le porte-empreinte chargé. Le maintenir en position jusqu’à la prise finale du matériau. (REMARQUE: Le matériau durcit plus rapidement dans la bouche que dans l’embout). Vérifiez l’empreinte en bouche (pas dans l’embout) en vous assurant qu’elle est ferme, résiliente et non collante, avant de l’enlever. À 22°C, le matériau d’empreinte Aquasil à prise normale offre un temps de travail minimal de 2 minutes 30 secondes et un délai d’enlèvement minimal de 5 minutes (depuis le début du mélange). Toute variation de température par rapport à celle indiquée ci-dessus peut affecter la durée de travail et de prise. Une température plus élevée réduit le temps de travail et une température plus fraîche l’accroît. 8. Enlevez l’empreinte en tirant doucement pour faire cesser l’effet de succion, puis détacher l’empreinte selon l’axe longitudinal des dents. Rincer l’empreinte sous l’eau froide, puis la sécher à l’aide d’un jet d’air sec. Ne pas laisser l’empreinte exposée aux rayons du soleil. Si l’empreinte doit être expédiée, utiliser un emballage approprié, évitant tout risque de distorsion de l’empreinte. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Pour matériau de porte-empreinte 6a. Faites sortir du matériau d’empreinte heavy Aquasil Ultra DECA™ à prise rapide (assistant) directement dans le porte-empreinte, depuis la machine de mélange dynamique. Il ne faut pas appliquer le Les cylindres et les pistolets distributeurs pour cartouches peuvent être nettoyés en les frottant avec le l’eau chaude et du savon ou un détergent. La machine, les cartouches et les embouts usés (si ils sont laissés en place sur les cartouches lors de leur rangement) pouvant être exposés à des éclaboussements ou projections de fluides organiques ou pouvant avoir été touchées par des mains contaminées ou des tissus oraux, doivent être désinfectés avec un désinfectant de qualité hospitalière. Les désinfectants acceptables sont ceux que L’EPA 32 33 reconnaît comme tuberculocides. L’hypochlorite de sodium (5,25%), l’alcool isopropylique et les ammoniums quaternaires doubles ou synergisés constituent des désinfectants approuvés. Les solutions désinfectantes à base d’eau sont préférables. Certains agents phénoliques et produits iodophores peuvent tacher les surfaces. Les agents contenant des solvants organiques, notamment de l’alcool, ont parfois tendance à dissoudre le plastique du pistolet. Pour des résultats optimaux, suivez les instructions du fabricant du désinfectant. NUMÉRO DE LOT ET DATE DE PÉREMPTION 1. Ne pas utiliser après la date d’expiration. Les normes ISO utilisent le format: « AAAA/MM ». 2. Les numéros suivants doivent être mentionnés dans toute correspondance: • Référence • Numéro de lot sur la cartouche • Date de péremption Conseil technique: Le matériau à empreinte Aquasil non pris peuvent être enlevés d’un vêtement avec un solvant pour nettoyage à sec. DÉSINFECTION L’empreinte doit être désinfectée avec un désinfectant de qualité hospitalière. Les désinfectants acceptables sont ceux que L’EPA reconnaît comme tuberculocides. Les produits iodophores, l’hypochlorite de sodium (5,25%), le bioxyde de chlorure et les ammoniums quaternaires doubles ou synergisés constituent des désinfectants approuvés. Pour désinfecter du siloxane de polyvinyle, mouillez complètement par pulvérisation ou immergez l’empreinte dans n’importe quel désinfectant de qualité hospitalière (sauf du glutaraldéhyde neutre) pendant la durée de contact recommandée par le fabricant du désinfectant pour des résultats optimaux. Les solutions désinfectantes à base d’eau sont préférables. MOULAGE ET ÉLECTROPLACAGE L’empreinte doit être sortie du désinfectant, puis rincée à l’eau et séchée à l’air pendant au moins la même durée que l’exposition au désinfectant. Pour éviter les porosités de surface sur le modèle, attendre 15 minutes avant de couler le modèle (pour l’epoxy, attendre 60 minutes). L’empreinte peut être coulée pendant une période allant jusqu’à 14 jours. Le matériau est compatible avec une grande variété de plâtre. Les empreintes peuvent être cuivrées ou argentées. 34 35 GEBRAUCHSANWEISUNG KLASSIFIKATION Quadrafunktionales hydrophiles additionsvernetzendes SilikonAbformmaterial Typ 2: Mittlere Konsistenz ZUSAMMENSETZUNG UND BESCHREIBUNG Aquasil Ultra DECA™ Heavy Smart Wetting® Fast Set (schnell aushärtend) ist ein universell einsetzbares, quadrafunktionales additionsvernetzendes Silikon-Abformmaterial mittlerer Konsistenz mit hervorragenden hydrophilen Eigenschaften, ausgezeichneter Volumenbeständigkeit, hoher Reissfestigkeit und hohem Rückstellvermögen. Die Smart Wetting® Technologie von Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Abformmaterial führt zu einer verbesserten Benetzung der Zahnoberfläche sowie einer besseren Detailwiedergabe des Modells. Aquasil Ultra Heavy Fast Set Abformmaterial ist in 50ml Kartuschen (für Mischpistole) sowie 5:1 DECA™ Kartuschen (für automatische Mischgeräte) erhältlich. Es entspricht den Anforderungen der ISO 4823 für zahnärztliche elastische Abformmaterialien. Warnung: Nur für den zahnärztlichen Gebrauch. INDIKATIONEN FAST SET Präzisionsabformmaterial mit Smart Wetting® Technologie für automatische Mischgeräte Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Abformmaterial eignet sich für: • Zweiphasige Quadrantenabformung in Verbindung mit den Abformmaterialien Aquasil Ultra LV Fast Set oder Aquasil Ultra XLV Fast Set nur zur Abformung einer Präparation (z.B. Einzelkrone). • Kann auch für die kombinierte Oberkiefer/Unterkiefer-Abformmethode (Caulk First Bite® Abformlöffel) verwendet werden. • Kann auch zum Duplieren von Modellen verwendet werden. GEBRAUCHSANWEISUNG 37 Klassifikation nach ISO 4823 Verarbeitungszeit * % Rückstellung nach Verformung % Maximale elastische Verformung unter Druck Detailwiedergabe Lineare Dimensionsänderung Zusätzliche Information Aushärtungszeit (bis zur Entnahme aus dem Mund) Mischungsverhältnis nach Volumen Aquasil Ultra XLV: Typ 3: Leichtfließende Konsistenz Aquasil Ultra LV: Typ 3: Leichtfließende Konsistenz Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Typ 2: Mittelfließende Konsistenz Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Typ 2: Mittelfließende Konsistenz Aquasil Ultra Rigid: Typ 1: Schwerfließende Konsistenz 1:15 – 1:45 Minuten > 98,0 % Aquasil Ultra XLV: 4-5 Aquasil Ultra LV: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3 Aquasil Ultra Rigid: 1-2 < 20 Mikrometer < 0,50 % 3:00 Minuten ab Mischungsbeginn Basispaste und Katalysatorpaste im Verhältnis 5:1 * AR-1000 Oszillations-Rheometer (TA Instruments) KONTRAINDIKATIONEN Verwenden Sie Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set nicht als temporäres Unterfütterungsmaterial. Nicht zusammen mit Polyether, Polysulfiden oder kondensationsvernetzenden Silikonen verwenden. WARNHINWEISE 1. Caulk® Löffeladhäsiv enthält N-Hexan und ist leicht entzündlich. Die Dämpfe nicht einatmen. Verwendung nur in gut belüfteten Bereichen. Anhaltendes Einatmen vermeiden. Anhaltenden oder wiederholten Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Nicht zur Einnahme geeignet. • Beim Einatmen: Person an die frische Luft bringen. Falls erforderlich mit Sauerstoff versorgen bzw. künstlich beatmen. • Bei Augen- und Hautkontakt: Die Augen mit reichlich Wasser für mindestens 15 Minuten spülen und anschließend einen Arzt hinzuziehen. Geeignete Schutzkleidung und Handschuhe tragen. Nach Kontakt die Haut mit Seife und Wasser abwaschen, bei andauernder Reizung einen Arzt hinzuziehen. 2. Beim Verschlucken: Sofort regionale Vergiftungszentrale kontaktieren. 3. Das Silfix Löffeladhäsiv (nur zum Verkauf in Europa) enthält Toluol und ist leicht entzündlich. • Die Dämpfe nicht einatmen. Verwendung nur in gut belüfteten Bereichen. Andauerndes Einatmen kann eventuell Kopfschmerzen 38 und Übelkeit verursachen. • Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. • Beim Einatmen: Person an die frische Luft bringen. Falls erforderlich mit Sauerstoff versorgen bzw. künstlich beatmen. • Bei Augen- und Hautkontakt: Die Augen mit reichlich Wasser spülen und anschließend einen Arzt hinzuziehen. Geeignete Schutzkleidung und Handschuhe tragen. Nach Kontakt die Haut mit Seife und Wasser abwaschen. • Beim Verschlucken: Sofort regionale Vergiftungszentrale kontaktieren. 4. Anhaltenden oder wiederholten Kontakt der Haut und Augen mit Aquasil Ultra Abformmaterialien vermeiden. Andernfalls kann es zu Augenreizung und eventueller Schädigung der Hornhaut kommen. 5. Bei empfindlichen Personen kann es zu Hautausschlag oder anderen allergische Reaktionen kommen. 6. Bei Augen- und Hautkontakt: Die Augen unter fließendem Wasser für 15 Minuten spülen und anschließend einen Arzt hinzuziehen. Haut unter fließendem Wasser für 15 Minuten spülen, danach den betroffenen Bereich mit Seife und Wasser abwaschen. Mundschleimhäute mit reichlich Wasser spülen. Beim Persistieren einer Haut-/Schleimhautreaktion einen Arzt hinzuziehen. VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Dieses Produkt darf nur gemäß der vorgegebenen Gebrauchsanweisung verwendet werden. Jegliche Verwendung, die nicht in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung erfolgt, unterliegt dem Ermessen und der alleinigen Haftung des Benutzers. 2. Das Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Abformmaterial sollte nicht mit Vinylpolysiloxanen anderer Marken vermischt bzw. verwendet werden. 3. Die Aquasil Ultra Fast Set (normal aushärtend) Abformmaterialien sollten nicht mit Aquasil Ultra Fast Set (schnell aushärtend) Abformmaterialien kombiniert werden. 4. Latex „schwefelhaltiger“ Handschuhe kontaminiert die Retraktionsfäden, diese nicht mit solchen Handschuhen berühren, sondern feine Pinzetten verwenden. Den präparierten Zahn ebenfalls nicht mit solchen Handschuhen berühren. 5. Falls die Präparation mit Wasserstoffperoxid behandelt wurde, muss sie vor der Abformung mit reichlich Wasser abgespült werden. 39 6. Das Caulk® Löffeladhäsiv ist ein leicht entzündlicher gefährlicher Werkstoff. Entsorgung gemäß den örtlichen Vorschriften. Geeignete Schutzkleidung und Handschuhe tragen. Verwendung nur in gut belüfteten Bereichen. Von Hitze, Funkenschlag und offener Flamme entfernt halten (siehe Warnhinweise). 7. Das Silfix Löffeladhäsiv (nur zum Verkauf in Europa) enthält Toluol und ist ein leicht entzündlicher gefährlicher Werkstoff. Geeignete Schutzkleidung und Handschuhe tragen. Verwendung nur in gut belüfteten Bereichen. Entsorgung nach den gültigen Normen. Vorsichtsmaßnahmen gegen statische Entladungen treffen. Von Hitze, Funkenschlag und offener Flamme entfernt halten (siehe Warnhinweise). 8. Aquasil Ultra Fast Set Materialien sollten vor Verarbeitung Raumtemperatur erreicht haben. 9. Für das Erreichen optimaler physikalischer Eigenschaften muss das Material komplett homogen durchmischt sein (keine sichtbare Streifenbildung) 10. Die Verwendung bestimmter Handseifen und Lotionen kann die Abbindereaktion beeinflussen. Derartige Verunreinigungen können sich auf der Hautoberfläche anreichern und lassen sich nur schwer entfernen. Durch Verwendung latex-freier Handschuhe während der Verarbeitung kann die Beeinflussung der Abbindereaktion verhindert werden. 11. Lagerung und Haltbarkeit: Aquasil Ultra Abformmaterialien sollen bei einer Temperatur von 18ºC-25ºC (65ºF-80ºF) und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 50% ± 20% gelagert und verwendet werden. Unterschiedliche Temperaturen können die Verarbeitungszeit beeinflussen. Beachten Sie die Schritt für Schritt Anweisungen. Beeinträchtigung der Sehfähigkeit führen. Das Verschlucken kann Brechreiz, Übelkeit, Diarrhöe und eine Reizung von Mund, Rachen und Magen verursachen. Direkter Hautkontakt kann zur Reizung und andauernder Kontakt zur Entfettung der Haut führen (siehe Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen). ANWEISUNGEN SCHRITT FÜR SCHRITT ANWEISUNGEN FÜR DAS EINLEGEN DER DECA™ -KARTUSCHE IN DAS MISCHGERÄT Die DECA™ -Kartusche ist für die Verwendung mit den Pentamix®, Pentamix® II und MixStar Mischgeräten geeignet. Entnehmen Sie die DECA™ -Kartuschen vorsichtig der Verpackung. HINWEIS: Die DECA™ Kartuschen sind schwer und können beim Herunterfallen so beschädigt werden, dass sie nicht mehr verwendet werden können. Pentamix®, Pentamix® II und MixStar sind keine Produkte von DENTSPLY Caulk 1. Bei anhaltendem Kontakt mit den Augen können das Löffeladhäsiv oder das Abformmaterial eine Schädigung der Hornhaut verursachen (siehe Warnhinweise). 2. Bei empfindlichen Personen können eine allergische Kontaktdermatitis und andere allergische Reaktionen auftreten (siehe Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen). 3. Übermäßiges Einatmen der Caulk® und Silfix Löffeladhäsive kann zu Kopfschmerzen und Schwindelgefühl, Verlust der Koordinationsfähigkeit, Übelkeit und Reizung des Atmungssystems führen. Direkter Augenkontakt kann zu Rötung, Tränenfluss und Einlegen der DECA™ -Kartusche: (Beachten Sie ebenfalls die getrennten Hinweise der Hersteller der Mischgeräte) 1. Nehmen Sie die DECA™ -Kartusche und halten Sie diese mit den verschlossenen Austrittsöffnungen nach oben. 2. Ergreifen Sie die Lasche an der Verschlusskappe der Austrittsöffnungen und biegen diese um 90° nach oben. Vermeiden Sie dabei übertriebene Kraftanwendung. 3. Nehmen Sie die Lasche zwischen Daumen und Zeigefinger während Sie die Kartusche mit der anderen Hand sicher halten und entfernen Sie die Verschlusskappe vollständig von der DECA™ -Kartusche. Hinweis: Die DECA™ -Kartusche nicht fallen lassen. Sie kann brechen und damit unbrauchbar werden. 4. Legen Sie die DECA™ -Kartusche gemäß den Anweisungen des Herstellers in das Mischgerät ein. 5. Starten Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers das Ausbringen des Abformmaterials bis eine kleine Menge Material aus beiden Öffnungen der DECA™ -Kartusche austritt. (Dies sollte zu Beginn jeden Mischvorganges sichergestellt werden.) Wischen Sie überschüssiges Material vorsichtig in vertikaler Richtung ab um eine Vermischung der Pasten in den Austrittsöffnungen zu vermeiden. 6. Setzen Sie eine der beigefügten Mischkanülen über die Austrittsöffnungen der DECA™ -Kartusche unter Beachtung der Hinweise des Herstellers des Mischgerätes. (Hinweis: Verwenden sie 40 41 UNERWÜNSCHTE NEBENWIRKUNGEN keine Mischkanülen anderen Hersteller – diese passen nicht exakt und Abformmaterial kann an den Austrittsöffnungen auslaufen.) 7. Falls sich die Mischkanüle nicht leicht aufsetzen lässt, überprüfen Sie ob der zentrale interne Sechskant der Mischkanüle korrekt auf den Sechskant der Antriebswelle ausgerichtet ist. 8. Wenn die Mischkanüle korrekt platziert ist, schieben Sie den blauen Verriegelungsring bis zum Anschlag über die Mischkanüle und drehen ihn nach rechts (1/4 Drehung) bis er sicher verriegelt ist. 9. Füllen Sie das angemischte Abformmaterial in eine separate intraorale Abformspritze (nur Aquasil Ultra DECA™ Monophase) oder einen geeigneten Abformlöffel. 10. Ziehen Sie sofort nach dem Ausbringen des Materials die Kolben des Mischgerätes aus der DECA™ -Kartusche zurück um andauernden Druck und somit das Nachfließen überschüssigen Materials aus der Mischkanüle zu vermeiden. 11. Belassen Sie die Mischkanüle mit dem ausgehärteten Abformmaterial als Verschlusskappe auf den Austrittsöffnungen der DECA™ -Kartusche bis zum nächsten Gebrauch. So vermeiden Sie eine gegenseitige Kontamination von Base und Katalysator und damit das Aushärten des Materials in einer der Austrittsöffnungen. Alternativ kann auch die mitgelieferte Verschlusskappe verwendet werden. Hierfür wischen Sie überschüssiges Material vorsichtig in vertikaler Richtung ab um eine Vermischung der Pasten in den Austrittsöffnungen zu vermeiden und setzten die Verschlusskappe auf die Austrittsöffnungen. Entnehmen Sie die DECA™ -Kartusche aus dem Mischgerät und stellen Sie diese aufrecht, mit den Austrittsöffnungen nach oben. HINWEIS: Am Ende eines Arbeitstages oder wenn das Mischgerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, sollte die DECA™ -Kartusche aus dem Gerät entnommen werden und aufrecht, mit den (durch Mischkanüle oder Verschlusskappe verschlossenen) Austrittsöffnungen nach oben, gelagert werden. ANWEISUNGEN FÜR DAS VERWENDEN DER KARTUSCHE IN DER MISCHPISTOLE (FÜR SPRITZENMATERIAL) Den Verriegelungshebel anheben und gleichzeitig den Kolben komplett zurückziehen. 42 Einsetzen der Kartusche (für Spritzenmaterial) 1. Klappe auf der Oberseite der Mischpistole öffnen. 2. Die Kartusche mit der nach unten gerichteten v-förmige Kerbe in die Mischpistole einlegen. 3. Die Klappe schließen um die Kartusche in der Mischpistole fest zu verriegeln. 4. Die Verschlusskappe der Kartusche durch Linksdrehung um 90 Grad entfernen. Nach dem ersten Gebrauch kann zur Lagerung entweder die Verschlusskappe auf die Kartusche zurückgesetzt werden oder die benutzte Mischkanüle kann nach Desinfektion bis zum nächsten Gebrauch zum Verschluss verwendet werden. 5. Vor Einsetzen der Mischkanüle eine kleine Menge Base und Katalysator aus der Öffnung der Kartusche herausdrücken, um das gleichmäßige Ausbringen beider Komponenten zu kontrollieren. Nur leichten Druck anwenden. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen nicht verstopft sind. Falls eine Verstopfung das gleichmäßige Ausfließen blockiert, entfernen Sie diese mit einem Instrument. Überschüssiges Material vorsichtig vertikal zur Öffnung der Kartusche abwischen, um eine Vermischung von Base und Katalysator mit nachfolgendem Verschluss der Austrittsöffnung zu vermeiden. 6. Eine Mischkanüle an der Kartusche befestigen, indem Sie die v-förmige Kerbe im äußeren farbigen Rand der Mischkanüle in eine Linie mit der v-förmigen Kerbe oben auf dem Flansch der Austrittsöffnungen der Kartusche bringen. Falls sich die Mischkanüle nicht exakt einsetzen lässt, stellen Sie sicher, dass die beiden Öffnungen im Inneren der Mischkanüle korrekt zu den beiden Öffnungen der Kartusche ausgerichtet sind. Dazu müssen die beiden Öffnungen im transparenten Teil der Mischkanüle in gerader Linie zur v-förmigen Spitze auf dem äußeren Rand der farbigen Mischkanülenkappe ausgerichtet sein. Zum Ausrichten lässt sich die Mischkanüle in der farbigen Kappe verdrehen. 7. Wenn die v-förmige Kerbe auf dem farbigen Rand der Mischkanüle in einer Linie mit der v-förmigen Kerbe oben auf dem Flansch der Austrittsöffnungen der Kartusche steht, drehen Sie die farbige Mischkanülenkappe um 90 Grad nach rechts, um diese mit der Kartusche zu verriegeln. Ausbringen des Materials (für Spritzenmaterial) 1. Drücken Sie den Hebel am Pistolengriff mit geringem und gleichmäßigem Druck, um das Mischen des Materials in der 43 Mischkanüle zu starten. Das Material hört sofort auf zu fließen, sobald kein Druck mehr auf den Hebel ausgeübt wird. 2. Das ausgewählte Aquasil Fast Set Spritzenmaterial (z.B. Aquasil Ultra LV oder XLV Fast Set) kann unter Verwendung der mitgelieferten Mischkanülen direkt in den Mund eingebracht werden. Für eine gezieltere Applikation des Materials im Mund kann die feine intraorale Applikationsspitze direkt auf die Mischkanüle aufgesetzt werden. ODER Sie können eine separate Abformspritze für die intraorale Applikation des Abformmaterials verwenden, wobei Sie das Material direkt aus der Mischkanüle in die hintere Öffnung der Spritze einfüllen können. Aquasil Ultra Heavy Materialien nicht zur intraoralen Applikation mit der Abformspritze verwenden dünnen Schicht auf den Löffel aufpinseln und fünf Minuten trocknen lassen. Ein Löffeladhäsiv sollte auch bei perforierten Löffeln verwendet werden. 3. Debris und Blut mit einem Luftwasserspray aus dem Abformbereich entfernen. 4. Überschüssiges Wasser absaugen und verblasen. Den Zahn nicht austrocknen. Für Spritzenmaterial 5. Für die direkte intraorale Applikation eine separate Abformspritze mit Aquasil Ultra LV oder XLV Fast Set über die hintere Öffnung füllen oder eine intraorale Applikationsspitze direkt auf die Mischkanüle aufsetzen. Doppelmischabformung: mit starrem Löffel oder für die kombinierte Oberkiefer/Unterkiefer-Abformmethode Technischer Hinweis: Bei Verwendung von automatischen Mischgeräten sollte mit Assistenz gearbeitet werden um sicherzustellen, dass das Umspritzen der präparierten Stümpfe und das Befüllen des Abformlöffels gleichzeitig erfolgen kann. 1. Einen geeigneten metallischen Löffel bzw. einen starren Einweg- oder individuellen Löffel auswählen und vorbereiten. Starre Löffel ausreichender Größe verwenden, um für das Abformmaterial eine Materialstärke von mindestens 2-3 mm zu gewährleisten. Bei der kombinierten Oberkiefer/Unterkiefer-Abformmethode sollten Caulk First Bite® Abformlöffel für die Abformung von ein bis zwei präparierten Zähne (für Kronen, Füllungen oder Onlays) verwendet werden; hierbei werden gleichzeitig der Gegenkiefer und die Kieferrelation erfasst. 2. Das Löffeladhäsiv (Caulk® Löffeladhäsiv, Silfix Löffeladhäsiv) in einer Für Löffelmaterial 6a. Löffel direkt aus dem Mischgerät (durch Assistenz) mit Aquasil Ultra Heavy Fast Set befüllen. Das Material nicht in Schichten oder Reihen einbringen um das Einbringen von Luftblasen auf ein Minimum zu beschränken. 6b. Die Präparationsgrenze sollte in einem Durchgang gleichmäßig (durch den Zahnarzt) umspritzt werden, wobei die Spitze der Mischkanüle innerhalb des Abformmaterials geführt werden soll. Abzuformende Weichgewebe und die komplette Präparation sollen mit dem Spritzenmaterial bedeckt werden. Es ist nicht nötig, das Material mit einem starken Luftstrom auszudünnen. Die hydrophilen Eigenschaften des Aquasil Ultra Abformmaterials führen zu einer verbesserten Benetzung der Oberflächen. 7. Den befüllten Abformlöffel einsetzen. Die Abformung in Position halten, bis sie ausgehärtet ist. (HINWEIS: Das Material härtet im Mund schneller aus als auf dem Behandlungstisch). Stellen Sie sicher, dass das Material im Mund (nicht auf dem Behandlungstisch) komplett ausgehärtet und nicht mehr klebrig ist, bevor Sie die Abformung herausnehmen. Bei einer Temperatur von 22ºC (72ºF) haben Aquasil Ultra Fast Set Abformmaterialien eine Verarbeitungszeit von mindestens 1 Minuten und 30 Sekunden und die minimale Zeitspanne vor der Entnahme aus dem Mund beträgt 3 Minuten ab Mischungsbeginn. Abweichungen von der oben genannten Temperatur beeinflussen die Verarbeitungs- und Aushärtungszeiten. Bei höheren Temperaturen nimmt die Verarbeitungszeit ab, während 44 45 Zur sofortigen nachfolgenden Verwendung die gebrauchte Mischkanüle entfernen und erneut etwas Material aus den zwei Kartuschenöffnungen herauszudrücken. Die Kartuschenöffnung reinigen. Eine neue Mischkanüle einsetzen und durch Drehung um 90° in der korrekten Lage verriegeln. Um die Kartusche herauszunehmen den Verriegelungshebel anheben und den Kolben vollständig zurückziehen. Die leere Kartusche entsorgen. sie bei niedrigeren Temperaturen zunimmt. 8. Zur Entnahme die Abformung durch vorsichtiges Ziehen lösen und dann zügig in Richtung der Längsachse der Zähne herausnehmen. Die Abformung unter kaltem Wasser abspülen und trocken blasen. Nicht in direktem Sonnenlicht lagern. Bei einem evtl. Versand muss die Abformung so verpackt werden, dass sie nicht deformiert werden kann. REINIGUNG DER MISCHPISTOLE Die DECA™ -Kartusche und die Mischpistole können mit heißem Wasser und im Handel erhältlichen Reinigungsmitteln gesäubert werden. Mischgeräte, Mischpistolen, Kartuschen oder gebrauchte Mischkanülen (falls diese als Verschlusskappen zur Lagerung auf den Spritzenkartuschen verbleiben), die eventuell mit Körperflüssigkeiten in Berührung gekommen sind bzw. mit kontaminierten Händen oder Mundgeweben in Berührung gekommen sind, müssen vor der Lagerung mit einem Krankenhaus-Desinfektionsmittel behandelt werden. Hierzu sind Desinfektionsmittel, die von der EPA als anti-tuberkulös anerkannt sind, geeignet, z.B. Natriumhypochlorit (5.25%), Isopropylalkohol und quaternäre Ammoniumverbindungen. Zu bevorzugen sind Desinfektionsmittel auf Wasserbasis. Einige Mittel auf Phenol- und Iodophorbasis können die Oberfläche verfärben. Desinfektionsmittel, die organische Lösungsmittel enthalten (z.B. Alkohol), können Kunststoffteile der Mischpistole anlösen. Für optimale Ergebnisse müssen die vorgegebene Herstellerhinweise für das jeweilige Desinfektionsmittel unbedingt beachtet werden. Glutaraldehyd) für die von dem Hersteller vorgegebene Zeit durchgeführt werden. Zu bevorzugen sind Desinfektionsmittel auf Wasserbasis. MODELLHERSTELLUNG UND GALVANISIERUNG Zuerst die Abformung aus dem Desinfektionsmittel herausnehmen, danach mit Wasser abspülen und vor dem Ausgießen mindestens so lange an der Luft trocknen lassen, wie die Abformung dem Desinfektionsmittel ausgesetzt war. Um oberflächliche Porositäten im Modellgips zu vermeiden, 15 Minuten mit dem Ausgießen warten; für Stümpfe aus Epoxy-Harz, 60 Minuten mit dem Ausgießen warten. Die Abformung kann bis zu vierzehn Tage nach der Abformung ausgegossen werden. Dieses Material ist mit einer Vielzahl von Modellgipsen kompatibel und kann versilbert oder verkupfert werden. CHARGENBEZEICHNUNG UND VERFALLSDATUM 1. Nicht nach Ablauf des Verfallsdatums verwenden. 2. Für Korrespondenz folgende Nummern angeben. • Nachbestellnummer • Chargenbezeichnung auf der Kartusche • Verfallsdatum Technischer Hinweis: Noch nicht ausgehärtetes Aquasil Ultra Abformmaterial kann mit einem Trockenenreinigungsmittel von der Kleidung entfernt werden. DESINFEKTION DER ABFORMUNG Die Abformung sollte mit einem Krankenhaus-Desinfektionsmittel desinfiziert werden. Hierzu sind Desinfektionsmittel, die von der EPA als anti-tuberkulös anerkannt sind, geeignet, z.B. Iodophor, Natriumhypochlorit (5.25%), Chlordioxid und quaternäre Ammoniumverbindungen. Die Desinfektion des PolyvinylsiloxanMaterials kann durch gründliches Besprühen mit oder Eintauchen in ein empfohlenes Krankenhaus-Desinfektionsmittel (außer neutralem 46 47 ISTRUZIONI PER L’USO CLASSIFICAZTIONE Materiale da impronta a base di silicone per addizione quadrifunzionale idrocompatibile. Tipo 2: Consistenza Mediaum-Bodied Consistency. Avvertenza: La legge federale USA restringe la vendita di questo prodotto al dentista, o per suo conto. Ad esclusivo uso odontoiatrico. COMPOSIZIONE E DESCRIPZTIONE Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® è un materiale da impronta elastomerico, di consistenza media, a base di silicone per addizione quadrifunzionale idrocompatibile ad uso universale con eccellenti proprietà idrofiliche, accuratezza dimensionale, alta resistenza allo strappo e resistenza alla deformazione permanente. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® migliora sia la bagnabilità sulla superficie del dente che la riproduzione del dettaglio sul modello. Il materiale da impronta Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Impression Materials comè disponibile sia nelle cartucce da 50 ml che nella confezione 5:1 DECA™. Esso soddisfa i requisiti della specifica ISOply 4823 per i materiali da impronta elastomerici ad uso dentale. COMPOSIZIONE FAST SET Material da Impronta Smart Wetting® per Apparacchio di Mmiscelazione Ddinamicad ISTRUZIONI PER L’USO Polimero polidimetilsilossano Solfato di Calcio Silicone Diossido Silossano Polimetilidrogeno Surfattante Plasticizzante Pigmenti dental elastomeric impression materials. INDICATION FORZIONI D’ USOE Aquasil Ultra Heavy DECA™ Fast Set è indicato per: • Tecnica d’impronta a doppia miscelazione del singolo quadrante, in abbinamento a Aquasil Ultra LV Fast Set o Aquasil Ultra XLV Fast Set Materiali da impronta per la rilevazione della preparazione singola (per esempio corona singola) • Entrambe le combinazioni possono essere utilizzate anche per la 49 tecnica d’impronta dual arch (Caulk First Bite Trays) • Entrambe le combinazioni possono essere utilizzate anche per la duplicazione dei modelli modello. Classificazione ISO 4823 Tempo di lavoro* %Recupero dalla deformazione % Resistenza alla compressione Riproduzione del dettaglio Cambiamento dimensionale lineare Informazioni aggiuntive: Tempo di presa ( Tempo di rimozione dalla bocca) Rapporto di miscelazione ( volume) Aquasil Ultra XLV: Tipo 3: consistenza light-bodied Aquasil Ultra LV: Tipo 3: consistenza light-bodied Aquasil Ultra DECA™ Monofase: Tipo 2: consistenza medium-b Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Tipo 2: consistenza medium-b Aquasil Ultra Rigid: Tipo 1: consistenza heavy-bodied 1’15” – 1’45” > 98.0% Aquasil Ultra XLV: 4-5 Aquasil Ultra LV: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Monofase: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3 Aquasil Ultra Rigid: 1-2 <20µm < 0.50% 3’00” dall’inizio della miscelazione 5 parti di base e 1 parte di catalizzatore * Reometro Oscillante AR-1000 Data on File CONTROAINDICAZTIONI Sconosciute. AVVERTENZE 1. L’adesivo per porta-impronte Caulk contiene n-esano ed è altamente infiammabile. Non respirarne i vapori. Usare solo in ambienti ben areati. Evitare un’inalazione prolungata. Evitare contatti prolungati e ripetuti con la cute e gli occhi. Non ingerire. • Inalazione: Portare il soggetto all’aria aperta. Se richiesto, fornire ossigeno o praticare la respirazione artificiale • Contatto con la cute e gli occhi: Risciacquare gli occhi con abbondante quantità d’acqua per almeno 15 minuti e consultare un medico. Indossare idonei indumenti e guanti protettivi. In caso di contatto con la cute lavare con acqua e sapone e consultare un medico se l’irritazione persiste. • Ingestione: Consultare immediatamente il Centro Antiveleno regionale. 2. L’adesivo per porta-impronte Silfix (in vendita solo in Europa) contiene toluene ed è altamente infiammabile. • Non respirarne i vapori. Usare solo in ambienti ben areati. 50 Un’inalazione prolungata può causare mal di testa e nausea. • Evitare il contatto con la cute e con gli occhi. • Inalazione: Portare il soggetto all’aria aperta. Se richiesto, fornire ossigeno o praticare la respirazione artificiale • Contatto con la cute e gli occhi: Risciacquare gli occhi con abbondante quantità d’acqua e consultare un medico. Indossare idonei indumenti e guanti protettivi. In caso di contatto con la cute lavare con acqua e sapone . • Ingestione: Consultare immediatamente il Centro Antiveleno regionale. 3. Evitare un’esposizione prolungata o ripetuta con i materiali da impronta Aquasil con la cute e gli occhi. Ne può derivare irritazione e possibile danno corneale. Rash cutaneo, irritazione della mucosa orale o altre reazioni allergiche possono verificarsi in soggetti sensibili • Contatto con la cute e gli occhi: Risciacquare gli occhi con acqua corrente per 15 minuti e consultare un medico. In caso di contatto, risciacquare la cute con acqua corrente per 15 minuti, poi lavare la zona con acqua e sapone. Risciacquare i tessuti orali con abbondante quantità d’acqua. Consultare un medico in caso persista l’irritazione. 4. Non utilizzare Aquasil Ultra per il ribasamento provvisorio. L’impiego del materiale per questa applicazione può causare irritazione alla mucosa orale. Se si verificano i sintomi interrompere l’uso immediatamente. Se l’irritazione persiste consultare un medico. PRECAUZIONI 1. Si intende che questo prodotto venga usato soltanto come specificatamente delineato nelle Istruzioni per l’Uso. Qualsiasi utilizzo del prodotto non conforme alle Istruzioni per l’Uso è a discrezione ed unica responsabilità dell’utilizzatore. 2. Il materiale da impronta Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set non dovrebbe essere miscelato o usato in abbinamento con vinilpolisilossani di altre case. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set non dovrebbe essere miscelato o usato in abbinamento con polieteri, polisolfuri o siliconi per condensazione. 3. Il materiale da impronta Aquasil Fast Set non dovrebbe essere miscelato con Aquasil Regular Set. 4. Non contaminare i fili di retrazione con guanti polimerici al lattice “contenenti polveri solforose”. Maneggiare i fili con l’ausilio delle 51 pinzette. Non toccare il dente preparato con i guanti. 5. Nel caso in cui la preparazione fosse trattata con perossido di idrogeno, risciacquare con abbondante quantità d’acqua prima di rilevare l’impronta. 6. L’adesivo per porta-impronte Caulk è altamente infiammabile e pericoloso. Trattarlo in accordo alle regolamentazioni federali, statali e locali. Indossare appropriati indumenti e guanti protettivi. Maneggiare soltanto in ambienti ben areati. Tenere lontano da fonti di calore, scintille e fiamma viva. (Vedere le Avvertenze) 7. L’adesivo per porta-impronte Silfix ( in vendita solo in Europa ) contiene toluene, è altamente infiammabile e pericoloso. Indossare appropriati indumenti e guanti protettivi. Maneggiare soltanto in ambienti ben areati. Trattarlo in accordo alle regolamenatzioni appropriate. Prendere le necessarie misure di precauzione contro le scariche statiche. Tenere lontano da fonti di calore, scintille e fiamma viva. (Vedere le Avvertenze) 8. Lasciare che Aquasil Ultra raggiunga la temperatura ambiente prima dell’uso. 9. Per il raggiungimento delle proprietà fisiche ottimali, miscelare omogeneamente il materiale (senza striature). 10. L’uso di alcuni saponi e lozioni per le mani può causare interferenza con la reazione di presa. I contaminanti si possono accumulare sulla superficie della pelle e non si lavano via facilmente. Non utilizzare i guanti in lattice durante la miscelazione. 11. Conservazione e durata: Conservare ed utilizzare i materiali da impronta Aquasil Ultra tra i 65°-80°F (18°-25°C) e ad una umidità relativa al 50%±20%. Riferirsi alle etichette sulla cartuccia per la data di scadenza. Non utilizzare il materiale dopo tale data di scadenza. Il tempo di lavoro può essere influenzato dalla temperatura. Consultare le Istruzioni Dettagliate. respiratoria. L’ esposizione diretta con gli occhi può causare arrossamenti, lacerazioni o offuscamento della vista. Nel caso d’ingestione dell’adesivo, questo può suscitare vomito, nausea, diarrea e irritazione della bocca, della gola e dello stomaco. L’esposizione diretta dell’adesivo può causare irritazione della cute e, ad esposizione prolungata, essicamento. (Vedere le Precauzioni) ISTRUZIONI DETTAGLIATE ISTRUZIONI PER IL CARICAMENTO DI AQUASIL ULTRA DECA™ Il cilindro è compatibile con le apparecchiature per la miscelazione dinamica Pentamix, Pentamix II e MixStar. Rimuovere con cura il cilindro erogatore dalla confezione. NOTA: Le cartucce sono pesanti e la caduta può causare un danno alla cartuccia rendendola inutilizzabile. Pentamix, Pentamix II e MixStar non sono prodotti di Dentsply Caulk 1. L’esposizione prolungata degli occhi con l’adesivo per porta-impronte o con il materiale da impronta può causare danni alla cornea. (Vedere le Avvertenze) 2. In persone particolarmente sensibili può causare dermatite allergica o altre reazioni allergiche. (Vedere le Precauzioni) 3. Un’eccessva inalazione dell’adesivo per porta-impronte Caulk e Silfix può arrecare mal di testa, nausea, incoordinazione e irritazione Caricamento del Cilindro DECA™: Attenersi anche alle istruzioni per l’uso del produttore di apparecchiatura per miscelazione dinamica. 1. Tenere saldamente e mantenere il cilindro con i beccucci erogatori in alto. 2. Afferrare la linguetta sul tappo dei beccucci erogatori e piegarla in avanti a 90°. Non esercitare troppa forza sulla linguetta. 3. Afferrare saldamente la linguetta con pollice e indice tenendo il cilindro e rimuovere il tappo dal cilindro. Ci sarà un po’ di resistenza alla rimozione. NOTA: Non far cadere il cilindro poiché si può rompere rendendolo inutilizzabile. 4. Inserire il cilindro nell’apparecchio per miscelazione dinamica seguendo le istruzioni fornite dal fabbricante. 5. Seguendo le istruzioni per l’erogazione fornite dal fabbricante della macchina, schiacciare il bottone di controllo. Estrudere il materiale dai due fori di uscita della cartuccia (questa procedura dovrebbe essera fatta prima di ogni uso). Strofinare via il materiale estruso in direzione verticale per evitare la contaminazione crociata tra i due fori. 6. Posizionare il puntale di miscelazione fornito sui beccucci di estrusione seguendo le istruzioni per l’uso fornite dal fabbricante della macchina. (NOTA: Non usare puntali miscelatori di altre caseessi non si adattano perfettamente e possono causare la fuoriuscita del materiale dai beccucci di estrusione.) 7. Se il puntale miscelatore non si posiziona facilmente, assicurarsi che 52 53 REAZIONI INDESIDERATE la spirale interna centrale del puntale dinamico sia correttamente allineato con l’albero motore del miscelatore dinamico. 8. Una volta inserito il puntale appropriatamente, posizionare l’anello di bloccaggio sopra il puntale miscelatore e girarlo a destra (1/4 di giro) fino a che l’anello si blocca in posizione. 9. Estrudere la base e il catalizzatore miscelati all’interno di una siringa intra-orale (solo Aquasil Ultra DECA™ Monofase ) o su di un portaimpronte. 10. Immediatamente dopo l’estrusione, arretrare i pistoni della macchina fuori dal cilindro in modo da evitare la continua pressione sul materiale e l’estrusione di eccessi di materiale dal puntale. 11. Dopo ogni singolo uso, rimuovere il puntale, pulire i fori di estrusione e posizionare il tappo fornito sulla cartuccia. Quindi rimuovere la cartuccia dalla macchina e conservarla in posizione verticale. NOTA: Alla fine della giornata, o se il miscelatore non verrà utilizzato per un certo periodo di tempo, è meglio rimuovere la cartuccia dalla macchina e conservarla in posizione verticale con il suo tappo. ISTRUZIONI PER IL SISTEMA DI ESTRUSIONE MEDIANTE PISTOLA (PER I MATERIALI SIRINGABILI) 1. Sollevare la levetta di scatto verticalmente verso l’alto mentre si tira tutto indietro il pistone. 2. Caricamento della cartuccia ( per i materiali siringabili ) 2.1 Aprire il blocca cartuccia alzando l’arresto superiore. 2.2 Allineare e inserire la cartuccia con la flangia a forma di v verso il basso. 2.3 Chiudere l’arresto superiore per bloccare in posizione la cartuccia sulla pistola. 2.4 Togliere il tappo della cartuccia ruotandolo a 90° in senso antiorario. Il tappo può essere rimesso sulla cartuccia durante la conservazione oppure in alternativa si può lasciare il puntale di miscelazione, come tappo auto sigillante, fino all’uso successivo dopo la disinfezione. 2.5 Estrudere una piccola quantità di base e di catalizzatore, prima di posizionare il puntale, per assicurare una fuoriuscita uniforme dalla cartuccia. Usare una pressione moderata. Accertarsi che non ci siano tappi di materiale. Nel caso in cui tappi di materiale impediscano un flusso corretto, pulire con uno strumento. 54 Rimuovere l’eccesso di materiale dalla cartuccia attentamente affinchè base e catalizzatore non si contaminino tra di loro, provocando l’ostruzione degli ugelli. 2.6 Inserire il puntale miscelatore sulla cartuccia allineando la tacca a forma di v sull’anello colorato del puntale con la tacca a forma di v posta sulla flangia della cartuccia. Se il puntale non si posiziona facilmente, assicurare di allineare correttamente la parte interna del puntale. Il puntale di miscelazione può ruotare nella guida. Per facilitare l’inserimento i due fori devono essere allineati con la tacca a forma di v che si trova sull’anello del puntale. Ruotare il puntale per allinearlo nella guida. 2.7 Quando la tacca a forma di v sull’anello colorato del puntale è allineato con la tacca a forma di v sulla flangia della cartuccia, ruotare il puntale a 90° in senso orario per bloccare il puntale sulla cartuccia. 3. Estrusione dalla cartuccia ( per materiali siringabili ) 3.1 Premere la leva del dispenser esercitando una pressione moderata ed uniforme per cominciare a miscelare il materiale. Il flusso di materiale si arresta quando si rilascia la leva. 3.2 Il materiale siringabile prescelto di Aquasil Ultra Fast Set (Aquasil Ultra LV o XLV Fast Set) può essere estruso direttamente in bocca mediante i puntali. Per iniettare il materiale direttamente in bocca si posizionano dei terminali intraorali sul puntale di miscelazione. O In alternativa si riempie una siringa intraorale estrudendo il materiale siringabile direttamente nella parte posteriore della siringa. Non iniettare Aquasil Ultra Heavy Body intraoralmente. Per l’uso immediatamente successivo, rimuovere il puntale usato e premere la leva del dispenser per far fuoriuscire un po’ di materiale dai due fori della cartuccia, quindi pulire. Inserire un nuovo puntale e ruotarlo fino a bloccarlo in posizione. Per togliere la cartuccia, tenere sollevata la levetta di scatto e contemporaneamente tirare indietro lo stantuffo. Eliminare la cartuccia esaurita. 55 TECNICHE D’IMPRONTA 1. Tecnica a doppia miscelazione: con un cucchiaio rigido o con la tecnica dual arch. Suggerimento per la tecnica: quando si utilizza la miscelazione dinamica, si raccomanda di avvalersi dell’aiuto di un’assistente per effettuare contemporaneamente il siringamento del materiale e il riempimento del porta-impronte. 1.1 Selezionare e/o preparare un idoneo porta-impronte, in metallo, monouso o prefabbricato. Usare porta-impronte rigido di dimensione sufficiente per fornire almeno 2-3 mm di spessore del materiale da impronta. Il porta-impronte Caulk First Bite è indicato per rilevare l’impronta di uno o due denti preparati per corone, inaly o onlay con la simultanea rilevazione della dentatura antagonista e della registrazione occlusale delle due arcate. 1.2 Pennellare uno strato sottile di adesivo per porta-impronte (Caulk Tray Adhesive, Silfix Tray Adhesive) sul porta-impronte e lasciarlo asciugare per 5 minuti. L’adesivo si deve usare anche sui portaimpronte forati. 1.3 In presenza di detriti o sangue, pulire il campo operatorio con spray aria acqua. 1.4 Eliminare l’acqua in eccesso mediante aspirazione. Non essiccare il dente. Per il materiale siringabile: 1.5 Riempire la siringa per impronta con Aquasil Ultra DECA™ Monofase Fast Set (tecnica a fase singola) o Aquasil Ultra LV o XLV Fast Set (tecnica a doppia miscelazione) oppure posizionare un terminale intraorale sul puntale di miscelazione per un siringamento intraorale diretto dalla cartuccia. Per il materiale per il porta-impronte 1.6a Estrudere Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set (assistente) direttamente sul porta-impronte dal miscelatore dinamico. Non stratificare il materiale o non posizionarlo in file. Questo metodo assicura una minima incorporazione d’aria. 1.6b Rimuovere i rulli di cotone .Si suggerisce di siringare simultaneamente (dentista) e completamente intorno ai margini della preparazione, mantenendo il puntale immerso nel materiale. Iniettare il materiale siringabile all’interno di qualsiasi anatomia esistente e continuare a iniettare intorno alla preparazione fino a che essa sia completamente ricoperta. Non soffiare con aria. Le carattersitiche idrofile di Aquasil Ultra migliorano l’adattamento al dente permettendo una migliore “bagnabilità”. 1.7 Inserire il porta-impronte riempito. Mantenere in posizione l’impronta fino a presa avvenuta. (NOTA: Il materiale indurisce più velocemente in bocca che sul banco di lavoro.) Controllare l’impronta in bocca (non sul banco), prima della sua rimozione, per essere sicuri che sia completamente indurita, resiliente e non appiccicosa. A 72°F (22°C) Aquasil Fast Set ha un tempo di lavoro minimo di 1minuto e 30 secondi e un tempo minimo di rimozione di 3 minuti (dall’inizio della miscelazione). Variazioni della temperatura da quella sopra indicata influenzano i tempi di lavoro e di presa. La temperatura più alta riduce il tempo di lavoro e quella più bassa l’allunga. 1.8 Rimuovere l’impronta tirando piano per rompere il sigillo, poi premendo velocemente lungo l’asse del dente. Risciacquare l’impronta con acqua fredda e asciugare. Non conservare l’impronta alla luce solare diretta. Nel caso in cui l’impronta venga spedita, utilizzare un confezionamento adeguato per evitare distorsioni. 2. Duplicazione dei modelli 2.1 Selezionare e/o preparare un idoneo porta-impronte, in metallo, monouso o prefabbricato. Usare porta-impronte rigido di dimensione sufficiente per fornire almeno 2-3 mm di spessore del materiale da impronta. 2.2 Pennellare uno strato sottile di adesivo per porta-impronte Caulk Tray Adhesive sul porta-impronte e lasciarlo asciugare per 5 minuti. L’adesivo si deve usare anche sui porta-impronte forati. 2.3 Estrudere Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set sul portaimpronte. Non stratificare il materiale o non posizionarlo in file. questo metodo assicura una minima incorporazione d’aria. 2.4 Si suggerisce di siringare simultaneamente Aquasil Ultra LV o XLV Fast Set e completamente intorno ai margini della preparazione, mantenendo il puntale immerso nel materiale. Iniettare il materiale siringabile all’interno di qualsiasi anatomia esistente e continuare a iniettare intorno alla preparazione fino a che essa sia completamente ricoperta. 2.5 Posizionare il modello nel porta-impronte riempito. Mantenere in posizione l’impronta fino a presa avvenuta. (NOTA: Il materiale indurisce più velocemente in bocca che sul banco di lavoro). 56 57 Controllare l’impronta prima della sua rimozione, per essere sicuri che sia completamente indurita, resiliente e non appiccicosa. A 72°F (22°C) Aquasil Fast Set ha un tempo di lavoro minimo di 1minuto e 30 secondi e un tempo minimo di rimozione di 3 minuti (dall’inizio della miscelazione). Variazioni della temperatura da quella sopra indicata influenzano i tempi di lavoro e di presa. La temperatura più alta riduce il tempo di lavoro e quella più bassa l’allunga. 2.6 Rimuovere il modello dall’impronta tirando piano per rompere il sigillo. PULIZIA E DISINFEZIONE ISTRUZIONI PER LA PULIZIA Il cilindro e il dispenser si possono pulire strofinandoli con acqua calda e sapone o detersivo. La macchina, le cartucce o i puntali usati, se lasciati sulla cartuccia, che sono stati esposti a schizzi o areosol di fuidi orali o che possono essere stati toccati da mani o tessuti orali contaminati, devono essere disinfettati con disinfettanti ad uso ospedaliero. I disinfettanti accettabili sono quelli che sono registrati dall’EPA (Agenzia per la Protezione dell’Ambiente) come tubercolocida. L’ipoclorito di sodio (5,25%), l’alcool isopropilico e i quaternari doppi o sinergizzati sono disinfettanti approvati. Si preferiscono disinfettanti in soluzione acquosa. Alcuni agenti a base fenolica e prodotti a base di iodoforo possono macchiare la superficie. Agenti contenenti solventi organici, come l’alcool, possono sciogliere la plastica del dispenser e dello stantuffo. Per ottenere i migliori risultati, seguire fedelmente le istruzioni per l’uso del produttore del disinfettante. Usare fazzoletti inumiditi e non spray. Gli iodofori, l’ipoclorito di sodio (5,25%), l’anidride biossido di cloruro e i quaternari doppi o sinergizzati sono disinfettanti approvati. Per disinfettare il vinilpolisilossano, spruzzare con spray o immergere l’impronta in ogni disinfettante di uso ospedaliero, eccetto la glutaraldeide neutra, per il tempo raccomandato dal produttore del disinfettante. Si preferiscono disinfettanti in soluzione acquosa. COLATURA ED ELETTROPLACCATURA L’impronta deve essere tolta dal disinfettante, risciacquata con acqua e lasciata ad asciugare per almeno lo stesso tempo della disinfezione, prima della colatura. Per evitare la porosità di superficie sul modello, ritardare la colatura di 15 minuti; per la resina epossidica aspettare 60 minuti. L’impronta può essere colata fino a quattordici giorni. Il materiale è compatibile con una varietà di gessi. Le impronte possono essere argentate o ramate. NUMERO DI LOTTO E DATA DI SCADENZA 1. Non utilizzare il prodotto dopo la data di scadenza. Standard ISO utilizza: “AA/MM” 2. I seguenti numeri dovranno essere sempre citati in ogni corrispondenza che richiedesse l’identificazione del prodotto: • Numero di codice • Numero di lotto sulla cartuccia • Data di scadenza 1 Describesve il tempo dall’inizio della miscelazione fino a quando l’impronta deve essere posizionata e corrisponde al Tempo di Lavoro Totale (ISO) per i materiali a miscelazione manuale e al Minimo Tempo di Lavoro (incluso il tempo di miscelazione) (ADA) per i materiali in cartuccia. NOTA: Strofinare la cartuccia delicatamente, uno strofinamento troppo vigoroso può distruggere l’etichetta. Suggerimento tecnico: Aquasil non indurito può essere rimosso dagli indumenti con un solvente per lavaggio a secco. DISINFEZIONE L’impronta deve essere disinfettata con un disinfettante ad uso ospedaliero. I disinfettanti accettabili sono quelli che sono registrati dall’EPA (Agenzia per la Protezione dell’Ambiente) come tubercolocida. 58 59 DANSK BRUGSANVISNING KLASSIFICERING Quadrofunktionelt hydrofilt A-silikoneaftryksmateriale Type 2: Medium body konsistens Advarsel: Må kun anvendes til dentale formål. SAMMENSÆTNING OG BESKRIVELSE Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® er et universelt, quadrofunktionelt hydrofilt A-silikoneaftryksmateriale med fremragende hydrofile egenskaber, dimensionel nøjagtighed, høj rivestyrke og modstand overfor permanent deformering. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set aftryksmateriale med Smart Wetting® forbedrer både befugtningen af tandoverfladen og modellens detaljegengivelse. Aquasil Ultra Heavy Fast Set aftryksmateriale leveres i 50 ml magasiner og i 5:1 DECA™ beholdere. Materialet er i overensstemmelse med kravene i ISO 4823 til elastomere dentale aftryksmaterialer. SAMMENSÆTNING FAST SET Smart Wetting® aftryksmateriale til dynamiske blandemaskiner BRUGSANVISNING Polydimethylsiloxanpolymer Calciumsulfat Silikondioxid Polymethylhydrogensiloxan Overfladespændingsnedsættende middel Plastificerende middel Pigmenter INDIKCATIONER FOR USE Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set aftryksmateriale er egnet til: • To-fase kvadrantaftryksteknik sammen med Aquasil Ultra LV Fast Set eller Aquasil Ultra XLV Fast Set aftryksmaterialer (kun til enkeltrestaureringer). • Kan anvendes til double-arch teknik (samtidigt aftryk af begge kæber) med Caulk First Bite® Trays. • Kan anvendes til duplikering af modeller. 61 ISO standard 4823 Arbejdstid * % Gendannelse efter deformering % Stivhed Aquasil Ultra XLV: Type 3: light body konsistens Aquasil Ultra LV: Type 3: light body konsistens Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Type 2: medium body konsistens Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Type 2: medium body konsistens Aquasil Ultra Rigid: Type 1: heavy body konsistens 1 min. 15 sek. – 1 min. 45 sek. > 98,0 % Aquasil Ultra XLV: 4-5 Aquasil Ultra LV: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3 Aquasil Ultra Rigid: 1-2 < 20 my < 0,50 % Detaljegengivelse Lineær dimensionsændring Yderligere information Afbindingstid (udtagelse fra munden) 3 min. fra blandingens begyndelse. Blandingsforhold 5 dele base til 1 del katalysator * Ta instrumenter AR-1000 Oscillerende rheometer Information fås ved forespørgsel KONTRATRAINDIKATIONER Ingen kendte. beskyttende påklædning og handsker. Vask huden med sæbe og vand efter kontakt og søg læge, hvis irritationen ikke forsvinder. • Ved indtagelse: Kontakt straks nærmeste skadestue. 3. Undgå langvarig eller gentagen kontakt med Aquasil Ultra aftryksmaterialer på hud eller i øjne. Det kan resultere i irritation samt mulig skade på hornhinden. Udslet eller andre allergiske reaktioner kan forekomme hos modtagelige individer. • Kontakt med øjnene eller huden: Skyl øjnene med rigelige mængder vand i mindst 15 min. og søg læge. Skyl huden under rindende vand i mindst 15 sek., og brug derefter sæbe og vand på kontaktstedet. Skyl de orale væv med rigelige mængder vand. Søg læge, hvis irritationen ikke forsvinder. 4. Anvend ikke Aquasil aftryksmateriale til provisorisk rebasering. Brug af materialet til dette formål kan medføre irritation af slimhinden. Hvis der opstår symptomer, bør brugen indstilles omgående. Søg læge, hvis irritationen ikke forsvinder. FORHOLDSREGLER ADVARSLER 1. Caulk skeadhæsiv indeholder n-haxan og er yderst brandfarligt. Undgå indånding af dampene. Må kun anvendes i velventilerede rum. Undgå indånding i længere tid. Undgå længerevarende og gentagen kontakt med hud og øjne. • Indånding: Flyt personen ud i frisk luft. Om nødvendigt gives ilt eller kunstigt åndedræt. • Kontakt med øjnene eller huden: Skyl øjnene med rigelige mængder vand i mindst 15 min. og søg læge. Bær egnet beskyttende påklædning og handsker. Vask huden med sæbe og vand efter kontakt og søg læge, hvis irritationen varer ved. • Ved indtagelse: Kontakt straks nærmeste skadestue. 2. Silfix skeadhæsiv (sælges kun i Europa) indeholder toluen og er yderst brandfarligt. Undgå indånding af dampene. Må kun anvendes i velventilerede rum. Undgå indånding i længere tid. Undgå længerevarende og gentagen kontakt med hud og øjne. • Indånding: Flyt personen ud i frisk luft. Om nødvendigt gives ilt eller kunstigt åndedræt. • Kontakt med øjnene eller huden: Skyl øjnene med rigelige mængder vand i mindst 15 min. og søg læge. Bær egnet ® 62 1. Dette produkt må kun anvendes som beskrevet i brugsanvisningen. Brugeren er ansvarlig for alle anvendelser, der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen. 2. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set aftryksmateriale må ikke blandes med eller bruges sammen med andre fabrikater A-silikone aftryksmaterialer. Aquasil Ultra aftryksmaterialer må ikke blandes eller anvendes sammen med polyæter-, polysulfid- eller K-silikonematerialer. 3. Aquasil Ultra Fast Set aftryksmaterialer må ikke blandes med Aquasil Regular Set aftryksmaterialer. 4. Undlad kontaminering af pochefibertrådene med latex fra “svovlholdige” latexhandsker. Håndtér trådene med en collegepincet. Undlad at berøre præparerede tænder med handsker. 5. Hvis præparationen behandles med brintoverilte, skal den skylles med rigelige mængder vand, inden aftrykket tages. 6. Caulk® skeadhæsiv er et yderst brandfarligt og farligt stof. Skal bortskaffes i henhold til gældende lokalt reglement. Bær egnet beskyttende påklædning og handsker. Må kun anvendes i velventilerede rum. Tag forholdsregler mod statisk elektricitet. Skal holdes væk fra varme, gnister og åben ild. (Se advarslerne). 7. Silfix skeadhæsiv (sælges kun i Europa) er et yderst brandfarligt og farligt stof. Skal bortskaffes i henhold til gældende lokalt reglement. 63 Bær egnet beskyttende påklædning og handsker. Må kun anvendes i velventilerede rum. Tag forholdsregler mod statisk elektricitet. Skal holdes væk fra varme, gnister og åben ild. (Se advarslerne). 8. Aquasil Ultra skal have rumtemperatur før brug. 9. For at opnå optimale fysiske egenskaber, skal blandingen være helt homogen (uden streger). 10. Brug af nogle typer sæbe og håndvreme kan påvirke afbindingen af materialet. Kontaminering kan samles på hudens overflade og er ikke let at vaske af. Anvend latexfri handsker for at undgå dette problem. 11. Opbevaring og holdbarhed: Opbevar og brug Aquasil Ultra aftryksmaterialer mellem 18°-25°C og en relativ fugtighed på 50% ± 20%. Se udløbsdatoen på etiketten på produktet. Må ikke anvendes efter udløbsdatoen. Arbejdstiden kan påvirkes af temperaturen. Se brugsanvisningen. BIVIRKNINGER 1. Forlænget udsættelse overfor skeadhæsivet eller aftryksmaterialet kan resultere i hornhindeskade. (Se advarslerne) 2. Allergisk kontaktdermatitis og andre allergiske reaktioner kan opstå hos modtagelige individer. (Se advarsler og forholdsregler) 3. Hovedpine, svimmelhed, kvalme, koordinationsforstyrrelse og irritation af luftvejene kan forekomme efter længere tids indånding af Caulk® og Silfix skeadhæsiver. Røde øjne, tåreflod og sløret syn kan forekomme ved direkte udsættelse for stofferne. Hvis stofferne indtages, kan det resultere i opkastning, kvalme, diarré samt irritation af mund, hals og mave. Hudirritation kan opstå efter direkte udsættelse for stofferne, og opløsning af hudens fedtlag kan forekomme efter langvarig udsættelse overfor stofferne. (Se advarsler og forholdsregler) BRUGSANVISNING ISÆTTELSE AF AQUASIL ULTRA DECA™ BEHOLDEREN Se også brugsanvisningen fra producenten af den dynamiske blandemaskine. Materialebeholderen passer til Pentamix®, Pentamix® II og Mixstar blandemaskinerne. Tag beholderne forsigtigt ud af emballagen. BEMÆRK: Beholderne er tunge. Hvis de tabes, kan de blive beskadigede og dermed ubrugelige. Isættelse af DECA™ beholderen: Se også brugsanvisningen fra producenten af blandemaskinen. 1. Hold beholderen i et fast greb med åbningerne vendende opad. 2. Tag fat i tab’en på låget og bøj den 90º opad. Anvend ikke et for kraftigt pres. 3. Tag fat i tab’en med tommel- og pegefinger og fjern beskyttelseshætten fra beholderen. Der vil føles nogen modstand. BEMÆRK: Tab ikke beholderen. Beholderen kan blive beskadiget og dermed ubrugelig. 4. Anbring beholderen i blandemaskinen i henhold til producentens anvisninger. 5. Følg brugsanvisningen fra producenten af blandemaskinen mht. dispensering. Tryk på startknappen. Lad lidt materiale flyde ud fra begge åbninger. (Dette skal gøres før hver brug). Tør materialet af åbningerne med en vertikal bevægelse for at undgå krydskontaminering af materialet. 6. Sæt den medfølgende blandingsspids på beholderen (BEMÆRK: Anvend ikke blandingsspidser fra andre producenter - de vil ikke passe præcist og kan medføre, at materialet lækker fra åbningerne.) 7. Hvis blandingsspidsen er vanskelig at sætte på kontrolleres, at den indre spiral i blandingsspidsen er ud stemplet i den dynamiske blandemaskine. 8. Når blandingsspidsen er monteret korrekt, placeres låseringen over blandingsspidsen. Drej den mod højre (1/4 omgang), indtil ringen er låst fast. 9. Dispenser den blandede base og katalysator i en intraoral aftrykssprøjte (gælder kun for Aquasil Ultra DECA™ Monophase) eller i en egnet aftryksske. 10. Straks efter dispensering skal stemplet i maskinen drejes tilbage for at undgå fortsat pres på materialet. 11. Efter hver brug: Fjern blandingsspidsen, tør åbningerne af, placer det medfølgende låg på beholderen, fjern beholderen fra maskinen og anbring den i opretstående position. BEMÆRK: Ved afslutningen af dagen eller hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid, er det bedst at fjerne beholderen fra maskinen, sætte beskyttelseshætten på og opbevare beholderen i opretstående position. Pentamix®, Pentamix® II og Mixstar er ikke produkter fra DENTSPLY Caulk 64 65 BRUGSANVISNING FOR SPRØJTEPISTOLEN (TIL SPRØJTEMATERIALER) 1. Tryk og hold på udløseren og træk samtidig stemplet hele vejen tilbage i sprøjtepistolens håndtag. 2. Indsættelse af magasinet (sprøjtematerialer) 2.1 Åbn magasinlåsen ved at løfte den øverste klap. 2.2 Indsæt magasinet med den v-formede kærv nedad. 2.3 Luk den øverste klap, så magasinet låses fast i sprøjtepistolen. 2.4 Fjern hætten på magasinet ved at dreje den 90° mod uret. Magasinhætten kan sættes på igen efter brug til senere opbevaring, eller blandingsspidsen kan blive siddende på som en selvforseglende prop. 2.5 For at sikre en jævn strøm fra magasinet trykkes en smule base og katalysator ud, inden blandingsspidsen påsættes. Brug et jævnt forsigtigt tryk. Sørg for, at der ikke er propper. Hvis en prop forhindrer flowet, fjernes den med et instrument. Tør eventuelt overskydende materiale af magasinet. 2.6 Sæt en blandingsspids på magasinet ved at anbringe den vformede kærv på ydersiden af den farvede kant af blandingsspidsen ud for den v-formede kærv på magasinets flange. Hvis blandingsspidsen ikke går nemt på plads, skal det kontrolleres, at den indvendige del af spidsen sidder korrekt. Selve blandingsspidsen kan dreje på bundstykket. For at lette placeringen skal de to huller stå udfor den v-formede del på yderkanten af blandingsspidsens bundstykke. Drej spidsen, så den ligger på linje med bundstykket. 2.7 Når blandingsspidsens farvede v-kærv står udfor den v-formede kærv på magasinets flange, drejes det farvede bundstykke 90° med uret for at låse det på plads på magasinet. 3. Betjening af sprøjtepistolen (til sprøjtematerialer) 3.1 Tryk på sprøjtepistolens håndtag med et jævnt tryk, så at materialerne begynder at blandes. Materialet vil holde op med at flyde, når der gives slip på aftrækkeren. 3.2 Det valgte Aquasil Fast Set materiale (Aquasil Ultra LV eller XLV) i magasiner kan appliceres direkte i munden med de vedlagte blandingsspidser. Den intraorale spids kan indsættes direkte for enden af blandingsspidsen til direkte oral applicering. ELLER En intraoral sprøjte kan fyldes ved at sprøjte det blandede materiale direkte ind i sprøjten bagfra. AFTRYKSTEKNIKKER 1. To-fase aftryksteknik: Med en stiv ske eller double-arch teknik (samtidigt aftryk af begge kæber). Teknisk tip: Ved brug af en dynamisk blandemaskine, anbefales det på det kraftigste at få hjælp af en assistent for at sikre samtidig fyldning af sprøjte og ske. 1.1 Vælg en egnet metalaftryksske eller en stiv engangsske eller fremstil en individuel ske. De stive skeer skal være af så stor størrelse, at de kan rumme minimum 2-3 mm materiale. Caulk First Bite® aftryksskeer kan anvendes til aftryk af en eller to tænder, der er præpareret til kroner, inlays eller onlays samt samtidigt aftryk af antagonister og sammenbid. 1.2 Pensl et tyndt lag skeadhæsiv (Caulk® eller Silfix skeadhæsiv) på skeen og lad det tørre i fem min. Adhæsivet skal også bruges på perforerede skeer. 1.3 Fjern eventuelt debris eller blod med spray fra trefunktionssprøjten. 1.4 Fjern overskydende vand med suget. Udtør ikke tanden. Tørlæg arbejdsområdet og placer vatruller. Sprøjtematerialet 1.5 Fyld aftrykssprøjten bagfra med Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set materiale (en-fase teknik) eller Aquasil Ultra LV eller ULV Fast Set (to-faseteknik) eller sæt en intraoral spids fast for enden af blandingsspidsen til direkte intraoral applicering. Skematerialet 1.6a Lad klinikassistenten dispensere Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set materiale direkte i aftryksskeen fra den dynamiske blandemaskine. Materialet må ikke lægges i lag eller rækkevist. Denne teknik sikrer den mindst mulige luftindblanding. 66 67 Applicer ikke Aquasil Ultra Heavy Body materiale intraoralt. For senere brug, fjern den brugte blandingsspids og tryk på pistolens aftrækker for at ekstrudere materialet fra magasinets to åbninger. Tør magasinenden af. Sæt en ny blandingsspids på, og drej den en kvart omgang for at låse den på plads. For at fjerne magasinet løftes udløseren op, og stemplet trækkes tilbage. Kassér det tomme magasin. 1.6b Fjern vatrullerne. Det anbefales at tandlægen sprøjter aftryksmaterialet kontinuerligt hele vejen rundt om præparationsgrænsen og sørger for, at den intraorale spids holdes nede i aftryksmaterialet. Sprøjt aftryksmateriale ind i alle de anatomiske strukturer, og fortsæt med at sprøjte omkring præparationen, til den er helt dækket af aftryksmateriale. Der må ikke blæses med luft. Aquasil Ultra aftryksmaterialets hydrofile egenskaber forøger befugtningen og forbedrer dermed adaptationen til tanden. 1.7 Indsæt den fyldte ske. Hold aftrykket på plads, indtil det er fuldstændig afbundet. (BEMÆRK: Materialet afbinder hurtigere i munden end på blokken). Kontrollér aftrykket i munden (ikke på blokken) for at sikre, at det er fast, resilient og ikke-klæbende, inden det tages ud. Ved 22°C har Aquasil Ultra Fast Set aftryksmaterialer en minimums arbejdstid på 1 min. 30 sek. og en minimums fjernelsestid på 3 min. fra blandingens start. Variationer i temperaturen fra den ovennævnte vil have indflydelse på arbejds- og afbindingstiderne. Højere temperaturer vil forkorte og lavere vil forlænge arbejdstiden. 1.8 Løsn aftrykket langsomt for at bryde forseglingen og fjern det derefter med et snuptag i langs tandens længdeakse. Skyl aftrykket under koldt vand og blæs det tørt. Aftrykket må ikke opbevares i direkte sollys. Hvis aftrykket skal videresendes, skal der bruges egnet indpakningsmateriale for at undgå deformering. 2. Duplikering af modeller 2.1 Vælg en egnet metalaftryksske eller en stiv engangsske eller fremstil en individuel ske. De stive skeer skal være af så stor størrelse, at de kan rumme minimum 2-3 mm materiale. 2.2 Pensl et tyndt lag skeadhæsiv (Caulk® eller Silfix skeadhæsiv) på skeen og lad det tørre i fem min. Adhæsivet skal også bruges på perforerede skeer. 2.3 Fyld skeen med Aquasil Ultra Heavy Body materiale. Materialet må ikke lægges i lag eller rækkevist. Denne teknik sikrer den mindst mulige luftindblanding. 2.4 Det anbefales at sprøjte aftryksmaterialet kontinuerligt hele vejen rundt om præparationsgrænsen og sørger for, at den intraorale spids holdes nede i aftryksmaterialet. Sprøjt aftryksmateriale ind i alle de anatomiske strukturer, og fortsæt med at sprøjte omkring præparationen, til den er helt dækket af aftryksmateriale. 68 2.5 Anbring modellen i den fyldte ske. Hold den på plads, indtil aftrykket er helt afbundet. BEMÆRK: Materialet afbinder langsommer uden for munden. Kontrollér aftrykket for at sikre, at det er fast, resilient og ikke-klæbende, inden modellen fjernes. Miminums tid for fjernmelse er 3 min. (fra start af blandingen). Ved 22°C har Aquasil Ultra Fast Set aftryksmaterialer en minimums arbejdstid på 1 min. 30 sek. og en minimums fjernelsestid på 3 min. fra blandingens start. Variationer i temperaturen fra den ovennævnte vil have indflydelse på arbejdsog afbindingstiderne. Højere temperaturer vil forkorte og lavere vil forlænge arbejdstiden. 2.6 Løsn aftrykket langsomt for at bryde forseglingen. RENGØRING OG DESINFEKTION RENGØRINGSVEJLEDNING Materialebeholderne og sprøjtepistolen kan rengøres med varmt vand og sæbe eller vaskemiddel. Maskinen, magasiner og brugte blandespidser, der bliver siddende på plads til opbevaring, som har været udsat for stænk eller spray af kropsvæsker eller som kan have været berørt af kontaminerede hænder eller oralt væv, skal desinficeres med et hospitalsgodkendt desinfektionsmiddel. Natriumhypoklorit (5,25%), isopropylalkohol og dual- eller synergistiske kvartærprodukter er godkendte desinfektionsmidler. Vandbaserede desinfektionsmidler foretrækkes. Visse fenolbaserede midler og jodoforbaserede produkter kan forårsage overfladepletter. Midler, som indeholder organiske opløsningsmidler, såsom sprit, kan opløse sprøjtepistolen og stemplet. Følg brugsanvisningerne fra fabrikanten af desinfektionsmidlet for at opnå de bedste resultater. BEMÆRK: Tør magasinet FORSIGTIGT af, kraftig aftørring kan ødelægge etiketten. Teknisk tip: Uafbundet Aquasil Ultra aftryksmateriale kan fjernes fra tøj med et rensemiddel. DESINFEKTION Aftrykket skal desinficeres med et hospitalsgodkendt desinfektionsmiddel. Jodofore midler, natriumhypoklorit (5,25%), klordioxid, og dual- eller synergistiske kvartærprodukter er godkendte 69 desinfektionsmidler. A-silikone aftryksmaterialer desinficeres ved at blive gennemvædet af spray eller ved at lægge aftrykket i blød i et hvilket som helst hospitalsgodkendt desinfektionsmiddel, undtagen neutral glutaraldehyd, i det tidsrum, som fabrikanten anbefaler, for at opnå de bedste resultater. Vandbaserede desinfektionsmidler foretrækkes UDSTØBNING OG GALVANISERING Aftrykket skal fjernes fra desinfektionsmidlet, skylles med vand og lufttørre i mindst det samme tidsrum, som det blev udsat for desinfektionsmidlet, inden det udstøbes. For at undgå overfladeporøsiteter i modeller, der er udstøbt i gips, bør udstøbningen udsættes i 15 min. Anvendes epoxy, bør udstøbningen udsættes i 60 min. Materialet er kompatibelt med en lang række udstøbningsmaterialer. Aftrykkene kan galvaniseres med enten sølv eller kobber. LOTNUMMER OG UDLØBSDATO 1. Må ikke anvendes efter udløbsdatoen 2. Følgende numre skal angives i al korrespondance. • Bestillingsnummer • Lotnummer på magasinet • Udløbsdato FAST SET Smart Wetting® avtrycksmaterial för maskinell blandning BRUKSANVISNING 70 BRUKSANVISNING – SVENSKA Klassificering ISO 4823 KLASSIFICERING Fyrfunktionellt hydrofilt a-silikon avtrycksmaterial Typ 2: Mediumkonsistens Varning: Enbart för dentalt bruk. Arbetstid * Återhämtning från deformation i % Kompressionsdeformation i % SAMMANSÄTTNING OCH BESKRIVNING Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® är ett avtrycksmaterial för universalanvändning. Materialet är ett fyrfunktionellt hydrofilt, mediumkonsistens elastiskt a-silikon avtrycksmaterial med utmärkta hydrofila egenskaper. Materialet har hög dimensionsstabilitet, hög draghållfasthet, och motstår väl permanent deformation. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set avtrycksmaterial med Smart Wetting® förbättrar både vätningen av tandytor och gipsmodellernas detaljåtergivning. Aquasil Ultra Heavy Fast Set avtrycksmaterial levereras patronförpackat och i 5:1 DECA-förpackning. Produkten uppfyller kraven i ISO 4823 för elastiska avtrycksmaterial. Aquasil Ultra XLV: Typ 3: Lättflytande konsistens Aquasil Ultra LV: Typ 3: Lättflytande konsistens Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Typ 2: Mediumkonsistens Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Typ 2: Mediumkonsistens Aquasil Ultra Rigid: Typ 1: Hård konsistens 1 min. 15 sek. – 1 min. 45 sek. > 98,0 Aquasil Ultra XLV: 4-5 Aquasil Ultra LV: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4 Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3 Aquasil Ultra Rigid: 1-2 < 20 µ < 0,50 Detaljåtergivning Linjär dimensionsändring i % Ytterligare information: Stelningstid 3 minuter från blandningens början Blandningsförhållande enligt volym 5 delar bas till 1 del katalysator * Ta instrument AR-1000 oscillerande rheometer Data on file KONTRAINDIKATIONER Inga kända. VARNINGAR INNEHÅLL Polydimetylsiloxanpolymer Kalciumsulfat Kiseldioxid Polymetylhydrogensiloxan Ytaktivatorer Mjukgörare Färgpigment INDIKATIONER Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set är lämpligt till: 1. Hela avtryck eller sektionsavtryck i putty/wash –teknik eller doublemix –teknik tillsammans med Aquasil Ultra LV Fast Set eller Aquasil Ultra XLV Fast Set. 2. Vardera av kombinationerna (ovan) kan även användas för s.k. tripletray -teknik (Caulk First Bite® skedar). 3. Vardera av kombinationerna (ovan) kan även användas för duplicering av modeller. 72 1. Caulk® Tray Adhesive innehåller n-hexan och är mycket brandfarligt. Andas inte in ångorna. Används endast på väl ventilerad plats. Undvik inandning under längre tid. Undvik långvarig eller upprepad kontakt med ögon och hud. Får ej förtäras. Vid inandning: Ta ut den utsatta personen i friska luften. Ge syrgas eller konstgjord andning vid behov. Vid kontakt med ögon och hud: Skölj ögonen rikligt med vatten under minst 15 minuter och konsultera läkare. Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar. Tvätta huden med tvål och vatten efter kontakt och konsultera läkare vid fortsatt irritation. Vid förtäring: Kontakta en giftinformationscentral omedelbart. 2. Silfix Tray Adhesive (säljs endast i Europa) innehåller toluen och är mycket brandfarligt. Andas inte in ångorna. Används endast på väl ventilerad plats. Långvarig inandning kan orsaka huvudvärk och illamående. Undvik kontakt med ögon och hud. Vid inandning: Ta ut den utsatta personen i friska luften. Ge syrgas eller konstgjord andning vid behov. Vid kontakt med ögon och hud: Skölj ögonen rikligt med vatten och konsultera läkare. Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar. Tvätta huden med tvål och vatten efter kontakt. 73 Vid förtäring: Kontakta en giftinformationscentral omedelbart. 3. Undvik långvarig eller upprepad exponering av ögon och hud med Aquasil avtrycksmaterial. Detta kan leda till irritation och eventuell hornhinneskada. Känsliga personer kan få hudutslag och/eller andra allergiska reaktioner. Vid kontakt med ögon och hud: Skölj ögonen rikligt med vatten under minst 15 minuter och konsultera läkare. Spola huden i rinnande vatten, och tvätta därefter det utsatta området med tvål och vatten. Spola vävnad i munnen med rikliga mängder vatten. Konsultera läkare om uppkommet hudutslag inte försvinner. 4. Använd inte Aquasil avtrycksmaterial för temporär rebasering. Sådan användning av materialet kan förorsaka irritation i den orala mucosan. Om symptom uppkommer skall användningen av produkten avbrytas. Konsultera läkare om uppkommen mucosairritation inte försvinner. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 1. Denna produkt är endast avsedd att användas på det sätt som beskrivs här i Bruksanvisningen. För all användning som avviker från Bruksanvisningens instruktioner är användaren/tandläkaren ensidigt ansvarig. 2. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set avtrycksmaterial skall inte blandas med eller användas tillsammans med andra tillverkares vinylpolysiloxaner. Aquasil Ultra avtrycksmaterial skall inte blandas med eller användas tillsammans med polyetermaterial, polysulfidmaterial eller konventionella kondensationssilikoner (k-silikoner). 3. Aquasil Ultra Fast Set avtrycksmaterial bör inte blandas med Aquasil Ultra Regular Set avtrycksmaterial. 4. Kontaminera inte retraktionstrådar med latex- eller svavelhaltiga skyddshandskar. Hantera tråden med pincett. Vidrör inte en preparerade tänder med skyddshandskar före avtryckstagning. 5. Om preparationen har behandlats med väteperoxid; skölj rikligt med vatten innan avtrycket tas. 6. Caulk® Tray Adhesive är ett lätt antändbart och farligt material. Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar. Används endast på väl ventilerad plats. Hålls åtskiljt från hög värme, gnistor och öppen eld. (Se: Varningar). Materialet skall enbart kasseras i enlighet med gällande lokala och nationella föreskrifter. 7. Silfix Tray Adhesive (säljs endast i Europa) innehåller toluen och är ett lätt antändbart och farligt material. Använd lämpliga skyddsplagg och 74 skyddshandskar. Används endast på väl ventilerad plats. Vidtag försiktighetsåtgärder mot urladdning av statisk elektricitet. Hålls åtskiljt från hög värme, gnistor och öppen eld. (Se: Varningar). Materialet skall enbart kasseras i enlighet med gällande lokala och nationella föreskrifter. 8. Tillse att Aquasil Ultra avtrycksmaterial har rumstemperatur när materialen används. 9. För att uppnå optimala fysikaliska egenskaper skall materialen blandas fullständigt (inga kvarvarande färgstrimmor i blandningen). 10. Vid användning av vissa tvålar och handkrämer kan stelningsreaktionen hos materialen påverkas. Kontamineringen kan ansamlas i hög koncentration på huden. Användning av nonlatexhandskar under arbetet med dessa avtrycksmaterial förhindrar detta problem. 11. Förvaring: Aquasil Ultra avtrycksmaterial bör lagras och användas inom temperaturområdet 18-25°C och vid en relativ luftfuktighet på 50% ± 20%. Använd inte materialet efter utgångsdatum. Arbetstiden kan påverkas av temperaturen. Se: Instruktioner. BIVERKNINGAR 1. Långvarig exponering av skedadhesiv eller avtrycksmaterial kan resultera i hornhinneskada. (Se: Varningar) 2. Känsliga personer kan drabbas av kontaktallergi eller andra allergiska reaktioner. (Se: Varningar). 3. Omfattande inandning av Caulk® och Silfix skedadhesiver kan ge huvudvärk, yrsel, illamående, koordinationssvårigheter och luftvägsirritation. En direkt exponering i ögat (ögonen) kan ge dimsyn samt blodsprängda och tårande ögon. Förtäring kan resultera i kräkning, illamående, diarré, samt mun-, hals- och magirritation. Hudirritation kan uppstå som följd av direktkontakt och huden kan avfettas efter långvarig exponering. (Se: Varningar). INSTRUKTIONER LADDNING AV AQUASIL ULTRA DECA Blandningscylindern passar till Pentamix, Pentamix II och MixStar blandningsmaskiner. Var försiktig när blandningscylindern tas ur sitt orginalemballage. NOTERA: Folieförpackningarna är tunga. Om de tappas kan de skadas så att de blir obrukbara. Pentamix‚, Pentamix II och MixStar tillverkas inte av DENTSPLY Caulk. 75 Laddning av DECA™ blandningscylinder: Hänvisning till bruksanvisningen för aktuell blandningsmaskin. 1. Placera och håll hela blandningscylindern med munstyckena uppåt. 2. Fatta tag i fliken på förslutningen till munstyckena och böj den i en uppåtvänd rörelse. Använd inte onödigt stor kraft. 3. Avlägsna förslutningen från cylindern. NOTERA: Tappa inte cylindern under arbetet. Cylindern kan då skadas så att den blir obrukbar. 4. Placera cylindern i blandningsmaskinen enligt blandningsmaskinens bruksanvisning. 5. Följ maskinens bruksanvisning och starta blandningen. Kontrollera att det kommer material från båda munstyckena. (Detta bör göras före varje blandning). Toka bort det utpressade materialet från munstyckena utan att de båda materialen blandas i cylinderns munstycken. 6. Montera en blandningsspets på munstyckena. (NOTERA: använd inte andra tillverkares blandningsspetsar eftersom dom inte passar exakt och därmed kan förorsaka läckage av material vid blandningsspetsens infästning.) 7. Om blandningsspetsen inte kan placeras med lätthet skall kontroll göras av spetsens interna hex så att den är anpassad till maskinens drivaxel. 8. Efter att blandningsspetsen är korret monterad placeras låsringen över blandningsspetsen. Vrid låsringen ett kvarts varv medurs tills den fäster och låser fast blandningsspetsen. 9. Starta blandningen och fyll en lämplig avtryckssked direkt från blandningsspetsen. 10. Efter att blandningen har avslutats skall maskinens kolv dras tillbaka för att förhindra fortsatt press på folieförpackningarna i cylindern och därmed ett möjligt fortsatt utflöde av material. 11. Efter avslutad användning skall blandningsspetsen avlägsnas och munstyckena torkas rena. Montera sedan den medföljande förslutningshatten på munstyckena. Tag ut blandningscylindern ur maskinen och förvara cylindern stående. NOTERA: Vid arbetsdagens slut, eller när blandningsmaskinen inte skall användas under en period är det lämpligt att ta ut cylindern ur maskinen och sedan förvara cylindern stående med monterad förslutningshatt. ANVÄNDNING AV BLANDNINGSPISTOL (AVSER SPRUTMATERIAL) 1. Lyft spärren på pistolens ovansida och dra sedan kolven helt tillbaka mot handtaget. 2. Laddning av patron (för sprutmaterial) 2.1 Öppna patronlocket genom att lyfta upp den övre haken. 2.2 Rikta och för in patronen med den V-formade skåran vänd nedåt. 2.3 För tillbaka den övre haken för att låsa fast patronen i pistolen. 2.4 Avlägsna patronens skyddshatt genom att vrida den moturs. Skyddshatten kan återanvändas när patronen ska förvaras efter användning. Rekommendation: lämna den använda blandningsspetsen kvar på patronen som ett självförslutande lock. 2.5 Pressa ut en liten mängd bas och katalysator innan du monterar en ny blandningsspets för att garantera ett jämnt flöde från båda kanalerna. Applicera ett lätt tryck. Kontrollera att ingen propp finns. Om flödet blockeras av en propp ska den avlägsnas med ett instrument. Torka bort överflödigt material från patronen. 2.6 Montera en blandningsspets på patronen genom att rikta in den V-formade skåran på blandningsspetsens yttre färgade kant mot den V-formade skåran på patronflänsen. Om blandningsspetsen inte placeras med lätthet ska du kontrollera att blandningsspetsen inre ände är rätt riktad. De två hålen bör riktas in mot det V-formade stycket som finns på blandningsspetslockets ytterkant för att underlätta införseln. 2.7 När V-skåran på blandningsspetsens färgade kant är riktad mot V-skåran på patronflänsen, ska den färgade blandningsspetsen vridas 90 grader medurs för att låsas fast på patronen. 3. Frammatning av material 3.1 Tryck på pistolens handtag med måttligt och jämnt tryck för att starta blandningen. Materialet slutar flöda efter det att handtaget släppts. 3.2 Valt Aquasil Ultra Fast Set avtrycksmaterial (t ex Aquasil Ultra LV Fast Set eller XLV Fast Set) kan administreras direkt i munnen med hjälp av de medföljande intra-orala spetsarna. Den intraorala spetsen monteras direkt på blandningsspetsens ände för intra-oral applicering. eller En avtrycksspruta kan fyllas genom att man sprutar blandat Aquasil Ultra Fast Set direkt in i sprutan. 76 77 Applicera inte Aquasil Ultra Heavy Fast Set med spruta. AVTRYCKSTEKNIKER 1. Putty/wash –teknik eller double-mix –teknik: används med styv avtryckssked eller s.k. triple-tray –teknik. Tekniktips: arbetet underlättas om avtrycksskeden och avtryckssprutan kan fyllas samtidigt. Vid användning av blandningsmaskin sker detta lättast när operatören arbetar med assistans. 1.1 Välj ut och förbered en lämplig metallsked, alternativt en styv sked för engångsbruk eller en individuell sked. Använd tillräckligt stora och styva skedar för att ge ett avtryck med minst 2-3 mm materialtjocklek. Caulk First Bite® avtrycksskedar rekommenderas för avtryck av en eller två tänder som preparerats för kronor, inlays eller onlays. Samtidigt registreras då även motstående tänder inklusive en bettregistrering. 1.2 Stryk ett tunt skikt skedadhesiv (Caulk® Tray Adhesive eller Silfix Tray Adhesive) på skeden och låt materialet lufttorka i fem minuter. Adhesiven skall även användas till perforerade skedar. 1.3 Skölj och luftblästra preparationsområdet om det kontaminerats med saliv eller blod. 1.4 Avlägsna överskottsvatten. Undvik dehydrering. Sprutmaterial: 1.5 Fyll en avtrycksspruta med Aquasil Ultra LV Fast Set eller Aquasil Ultra XLV Fast Set (vid putty/wash- eller double/mix –teknik). Alternativt så kan en bifogad intra-oral spets fästas direkt på blandningsspetsen för direkt intra-oral applicering. Skedmaterial: 1.6a Fyll Aquasil Ultra Heavy DECA™ Fast Set skedmaterial direkt i avtrycksskeden från blandningsmaskinen. För att undvika inneslutning av luft i materialet skall detta inte skiktas i skeden eller sprutas i flera rader. 1.6b Tag bort eventuella bomullsrullar. Vi rekommenderar att materialet sprutas runt preparationsgränserna medan den intraorala spetsen hålls intryckt i avtrycksmaterialet. Applicera sprutmaterialet i alla utrymmen och fortsätt att spruta runt preparationen tills den är helt täckt av sprutmaterial. Blästra inte med luft. Aquasil Ultra´s hydrofila egenskaper ger en mycket bra anpassning till tanden genom en förbättrad vätning av ytorna. 1.7 För den fyllda skeden på plats. Håll avtrycket på plats till det stelnat helt. (OBS! materialet stelnar snabbare inne i munnen än utanför). Kontrollera avtrycket imunnen för att försäkra dig om att det är stabilt, eftergivligt och inte klibbande innan du lyfter ut det. Den kortaste stelningstiden är 3 minuter från det att blandningen påbörjades. Vid en temperatur på 22°C har Aquasil Ultra Heavy Fast Set en minsta arbetstid på 1 minut och 15 sekunder och en minsta stelningstid på 3 minuter från den tidpunkt då blandningen påbörjades. Variationer i temperaturen från vad som anges ovan kommer att påverka arbets- och stelningstiderna. Högre temperatur leder till kortare arbetstid och lägre temperatur resulterar i längre arbetstid. 1.8 Avlägsna avtrycket genom att först dra långsamt i det för att släppa in luft mellan avtrycksmaterial och mjukvävnader. Därefter drar du snabbt ut avtrycket parallellt med dom preparerade tänderna. Skölj sedan avtrycket i kallt vatten och luftblästra det torrt. Förvara avtrycket så att det inte utsätts för direkt solljus. Om avtrycket kommer att skickas vidare så skall sådant förpackningsmaterial användas att avtryckets form inte påverkas. 2. Duplicering av modeller 2.1 Välj ut och förbered en lämplig metallsked, alternativt en styv sked för engångsbruk eller en individuell sked. Använd tillräckligt stora och styva skedar för att ge ett avtryck med minst 2-3 mm materialtjocklek. 2.2 Stryk ett tunt skikt skedadhesiv (Caulk® Tray Adhesive eller Silfix Tray Adhesive) på skeden och låt materialet lufttorka i fem minuter. Adhesiven skall även användas till perforerade skedar. 2.3 Fyll Aquasil Ultra Heavy Fast Set avtrycksmaterial direkt i avtrycksskeden. För att undvika inneslutning av luft i materialet 78 79 Vid nästa användning avlägsnas den tidigare använda blandningsspetsen. Tryck på handtaget för att pressa ut (blöda) material från de båda kanalerna i patronen. Torka av patronänden. Montera en ny blandningsspets och vrid den ett kvarts varv medurs för att låsa fast den. För att avlägsna patronen lyfts spärren på pistolens ovansida och kolven dras sedan helt tillbaka mot handtaget. Tömda patronen kasseras på lämpligt sätt enligt gällande rekommendationer och föreskrifter. skall detta inte skiktas i skeden eller sprutas flera rader. 2.4 Vi rekommenderar samtidig användning av Aquasil sprutmaterial (Aquasil Ultra LV Fast Set eller XLV Fast Set). Sprutmaterialet incereras runt modellens tänder medan sprutans spets hålls intryckt i avtrycksmaterialet. Applicera sprutmaterialet i alla utrymmen och fortsätt att spruta runt tänderna tills dom är helt täckta av avtrycksmaterial. 2.5 Placera sedan modellen i avtrycksskeden. Håll modellen stilla tills materialet har stelnat. (NOTERA: avtrycksmaterialet stelnar långsammare i rumstemperatur än inne i munnen). Kontrollera att materialet fast, eftergivligt och inte kladdande innan modellen avlägsnas. Den kortaste stelningstiden är 3 minuter från det att blandningen påbörjades. Vid en temperatur på 22°C har Aquasil Ultra Heavy Fast Set en minsta arbetstid på 1 minut och 15 sekunder och en minsta stelningstid på 3 minuter från den tid då blandningen påbörjades. Variationer i temperaturen från vad som anges ovan kommer att påverka arbets- och stelningstiderna. Högre temperatur leder till kortare arbets- och stelningstid och lägre temperatur resulterar i längre arbets- och stelningstid. Tekniktips: Icke stelnat Aquasil Ultra avtrycksmaterial kan avlägsnas från klädesplagg med kemtvättslösningsmedel. DESINFEKTION AV AVTRYCKET Avtrycket bör desinficeras med ett desinfektionsmedel för sjukvårdsbruk. Desinfektionsmedel som kan användas är de som är EPA-registrerade som tuberkulocida. Jodoformer, natriumhypoklorit (5,25 %), klordioxid samt dubbla eller synergistiska kvartärer är godkända desinfektionsmedel. För att desinficera polyvinylsilikonmaterial ska du blöta avtrycket grundligt genom att spreja det, eller sänka ned det i lämpligt desinfektionsmedel under den tid som rekommenderas av preparatets tillverkare. Vattenbaserade desinfektionslösningar rekommenderas. MODELLFRAMSTÄLLNING OCH ELEKTROPLÄTERING Avtrycket avlägsnas från desinfektionsmedlet, sköljs med vatten och lufttorkas. Avtrycket skall tillåtas att torka minst lika länge som det exponerades för desinfektionsmedlet innan det fylls med gips. Avtrycket skall fyllas med gips inom fjorton dagar. Materialet är kompatibelt med ett antal modellmaterial. Avtrycken kan silver- eller kopparpläteras. RENGÖRING OCH DESINFICERING Cylindrar och avtryckspistoler kan rengöras genom tvättning med varmt tvålvatten eller rengöringsmedel. Blandningsmaskinen, patroner, och använda blandningsspetsar som lämnas som förslutning vilka kan ha utsatts för kontaminering under arbetes gång skall desinficeras med lämpligt preparat. Desinfektionsmedel som kan användas är de som är EPA-registrerade som tuberkulocida. Natriumhypoklorit (5,25 %), isopropylalkohol samt dubbla eller synergistiska kvartärer är godkända desinfektionsmedel. Vattenbaserade desinfektionslösningar är att föredra. Vissa fenolbaserade medel och jodoformbaserade produkter kan resultera i ytfläckar. Medel som innehåller organiska lösningsmedel, som exempelvis alkohol, kan lösa upp avtryckspistolen och kolven av plast. Anvisningarna från desinfektionsmedelstillverkaren bör följas för att uppnå optimalt resultat. Använd fuktad trasa eller duk i stället för enbart spray. LOT-NUMMER OCH UTGÅNGSDATUM 1. Använd inte materialet efter utgångsdatum. ISO-standard använder: ”ÅÅÅÅ/MM” 2. Följande nummer bör anges i all korrespondens: • Beställningsnummer • Lot-nummer på förpackningen • Utgångsdatum NOTERA: Torka patronerna försiktigt. Kraftig avtorkning kan skada etiketten. 80 81 Manufactured in the U.S.A. by: DENTSPLY Caulk P.O. Box 359 Milford, DE 19963-0359 Tel: 1-800-532-2855 ext. 794 Distributed by: DENTSPLY Canada 161 Vinyl Court Woodbridge, Ontario L4L 4A3 Canada EU-Authorized Representative: DENTSPLY DeTrey GmbH De-Trey-St. 1 78467 Konstanz Germany Tel.: +49 (0) 75 31 5 83-0 Swiss Representative: DENTSPLY DeTrey Sàrl Baar Office Oberdorfstr. 11 6342 Baar Switzerland Tel.: (41) (041) 7662066 ©2003 DENTSPLY International Inc. All Rights Reserved. Printed in the U.S.A. Form #578789 (7/26/04)