FAST SET - DENTSPLY DETREY

Transcript

FAST SET - DENTSPLY DETREY
FAST SET
Smart Wetting® Impression Material for
Dynamic Mixing Machines
DIRECTIONS FOR USE
DIRECTIONS FOR USE – ENGLISH
CLASSIFICATION
Quadrafunctional Hydrophilic Addition Reaction Silicone Impression
Material
Type 2: Medium-Bodied Consistency
Caution: U.S. federal law restricts this device to sale by or on the order
of a dentist. For dental use only.
COMPOSITION AND DESCRIPTION
Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® Impression
Material is a universal use, quadrafunctional hydrophilic addition
reaction silicone, medium body, elastomeric impression material with
excellent hydrophilic properties, dimensional accuracy, high tear
strength, and resistance to permanent deformation. Aquasil Ultra
DECA™ Heavy Fast Set Impression Material with Smart Wetting®
improves both wetting on the tooth surface and model detail
reproduction. Aquasil Ultra Heavy Fast Set Impression Material is
available in 50 mL cartridges and 5:1 DECA™ delivery. It complies with
the requirements of ISO 4823 for dental elastomeric impression
materials.
COMPOSITION
Polydimethylsiloxane polymer
Calcium Sulfate
Silicon Dioxide
Polymethylhydrogen Siloxane
Surfactant
Plasticizer
Pigments
INDICATION FOR USE
Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Impression Material is suitable for:
1. Dual phase quadrant arch impression technique with Aquasil Ultra LV
Fast Set or Aquasil Ultra XLV Fast Set Impression Materials for
capturing one preparation only (e.g. single unit crown).
2. May be used for the double arch (Caulk First Bite® Trays) impression
technique.
1
3. May be used for the duplication of models.
Classification ISO 4823
Working Time*
% Recovery from deformation
% Strain in compression
Aquasil Ultra XLV: Type 3: Light-bodied consistency
Aquasil Ultra LV: Type 3: Light-bodied consistency
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Type 2: Medium-bodied consistency
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Type 2: Medium-bodied consistency
Aquasil Ultra Rigid: Type 1: Heavy-bodied consistency
1’15” - 1’45”
>98.0%
Aquasil Ultra XLV: 4-5
Aquasil Ultra LV: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3
Aquasil Ultra Rigid: 1-2
< 20 microns
< 0.50%
Detail Reproduction
Linear dimension change
Additional information:
Setting Time (Mouth removal time) 3’00” from start of mix
Mixing ratio by volume
5 parts base to 1 part catalyst
*Ta instruments AR-1000 Oscillating Rheometer
Wash skin with soap and water after contact.
Ingestion: Contact regional Poison Control Center immediately.
3. Avoid prolonged or repeated exposure of the Aquasil impression
materials with skin and eyes. Irritation and possible corneal damage
may result. Skin rash, oral mucosa irritation, or other allergic
reactions may result in susceptible individuals.
Eye & Skin Contact: Flush eyes with flowing water for 15 minutes
and consult a physician. Flush skin with flowing water for 15 minutes,
then wash area with soap and water after contact. Flush oral tissues
with copious amounts of water. Consult a physician if rash persists.
4. Do not use Aquasil Impression Material as a temporary reliner. Use of
the material in this manner may cause irritation to the oral mucosa. If
symptoms occur discontinue use immediately. If irritation does not
subside consult a physcian.
Data on File
PRECAUTIONS
CONTRAINDICATIONS
1. Caulk® Tray Adhesive contains n-hexane and is highly flammable. Do
not breathe vapors. Use only in well ventilated areas. Avoid
prolonged inhalation. Avoid prolonged or repeated contact with skin
and eyes. Do not take internally.
Inhalation: Move subject to fresh air. Give oxygen or artificial
respiration as required.
Eye & Skin Contact: Flush eyes with copious amounts of water for
at least 15 minutes and consult a physician. Wear suitable protective
clothing and gloves. Wash skin with soap and water after contact and
consult a physician if irritation persists.
Ingestion: Contact regional Poison Control Center immediately.
2. Silfix Tray Adhesive (for sale only in Europe) contains toluene and is
highly flammable. Do not breathe vapors. Use only in well ventilated
areas. Prolonged inhalation may cause headache and nausea. Avoid
contact with skin and eyes.
Inhalation: Move subject to fresh air. Give oxygen or artificial
respiration as required.
Eye & Skin Contact: Flush eyes with copious amounts of water and
consult a physician. Wear suitable protective clothing and gloves.
1. This product is intended to be used only as specifically outlined in
the Directions For Use. Any use of this product inconsistent with the
Directions For Use is at the discretion and sole responsibility of the
practitioner.
2. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Impression Material should not
be intermixed with, or used in conjunction with, other manufacturer’s
vinyl polysiloxanes. Aquasil Ultra Material should not be intermixed
with, or used in conjunction with, polyether, polysulfide or
conventional (condensation cured) silicones.
3. Aquasil Ultra Fast Set Impression Materials should not be intermixed
with Aquasil Regular Set Impression Materials.
4. Do not contaminate retraction cords with latex or “sulfur-containing”
polymeric gloves. Handle cords with college pliers. Do not touch
prepared tooth with gloves.
5. If the preparation is treated with hydrogen peroxide, rinse with
copious amounts of water before making the impression.
6. Caulk® Tray Adhesive is highly flammable and a hazardous material.
Dispose of in accordance with Federal, State and local regulations.
Wear suitable protective eye wear, clothing and gloves. Use only in
well ventilated areas. Keep away from heat, sparks and open flame
(see Warnings).
7. Silfix Tray Adhesive (for sale only in Europe) contains toluene, is
highly flammable and a hazardous material. Wear suitable protective
2
3
None known.
WARNINGS
eye wear, clothing and gloves. Use only in well ventilated areas.
Dispose of in accordance with appropriate regulations. Take
precautionary measures against static discharge. Keep away from
heat, sparks and open flame (see Warnings).
8. Allow Aquasil Ultra to reach room temperature prior to use.
9. To obtain optimum physical properties, the mix should be completely
homogeneous (streak free).
10. Use of some hand soaps and lotions can lead to interference with
setting reaction. Contamination may accumulate on the surface of
the skin and may not easily wash off. Non-latex gloves worn during
mixing will avoid this possibility.
11. Storage: Store and use Aquasil Impression Materials between
65°-80°F (18°-25°C) and in relative humidity of 50% ± 20%. Work
time may be affected by temperature. See Step-by-Step Instructions.
ADVERSE REACTIONS
1. Corneal damage may result with prolonged eye exposure to the tray
adhesive or the impression material (see Warnings).
2. Allergic contact dermatitis, oral mucosa irritation, and other allergic
reactions may occur in susceptible individuals (see Warnings).
3. Headache, dizziness, nausea, incoordination and respiratory irritation
may occur with excessive inhalation of Caulk® and Silfix Tray
Adhesives. Eye redness, tearing and blurred vision may result from
direct exposure. Vomiting, nausea, diarrhea, and irritation of the
mouth throat and stomach may result if ingested. Skin irritation may
result from direct exposure and skin defatting from prolonged
exposure.(see Warnings).
STEP BY STEP INSTRUCTIONS
AQUASIL ULTRA DECA™ LOADING INSTRUCTIONS
The cylinder fits the Pentamix®, Pentamix® II and the MixStar dynamic
mixers. Carefully remove dispensing cylinders from the package. NOTE:
The cartridges are heavy and dropping may result in damage to the
cartridge rendering it unusable.
Pentamix®, Pentamix® II and MixStar are not products of DENTSPLY Caulk.
1. Firmly hold and support the full cylinder with dispensing nozzles up.
2. Grasp the tab on the cap in the dispensing nozzles and bend in an
upward direction 90°. Do not place undue stress on tab.
3. Firmly grasp the tab with thumb and forefinger while supporting the
cylinder and remove the cap from the cylinder. There will be some
resistance to cap removal.
NOTE: Do not drop the cylinder. The cylinder may break rendering it
unusable.
4. Insert the cylinder into the dynamic mixer according to the directions
supplied by the manufacturer.
5. Following the machine manufacturer’s directions to dispense, press
control button. Bleed the material from the two nozzles of cartridge.
(This should be done prior to each use.) Wipe off the extruded
material in a vertical direction to avoid cross contamination of the
nozzles.
6. Install a supplied mixing tip on the extrusion nozzles following the
machine manufacturer’s directions. (NOTE: Do not use other
manufacturer’s mix tips — they will not fit snuggly and can cause
material to leak from extrusion nozzles.)
7. If the mixing tip does not seat easily, be sure the internal central hex
of the dynamic mix tip is aligned correctly with the drive shaft of the
dynamic mixer.
8. Once the mixing tip is properly placed, place nozzle locking ring over
the mix tip and turn to the right (1/4 turn) until ring is locked in place.
9. Dispense the mixed base and catalyst into an intraoral syringe
(Aquasil Ultra DECA™ Monophase only) or suitable tray.
10. Immediately after dispensing, back the plungers of the machine off
the cylinder to prevent continued pressure on the material and
extursion of excess material from the tip.
11. After each use, remove the tip, wipe each extrusion nozzle and
place the supplied cap on cartridge. Remove cartridge from
machine and set the cartridge in an upright position.
NOTE: At the end of the day, or if the mixer will not be used for an
extended period of time, it is best to remove the cartridge from
the machine and store it in an upright position with the supplied
cap.
DECA™ Cylinder Loading: Also refer to separate dynamic mixer
manufacturer’s instructions.
4
5
CARTRIDGE DISPENSING GUN INSTRUCTIONS
(FOR SYRINGE MATERIALS)
1. Raise the release lever vertically upward, while simultaneously pulling
the plunger all the way back in the dispenser handle.
2. Cartridge Loading (for syringe materials)
2.1 Open cartridge lock by lifting up top clasp.
2.2 Orient and insert cartridge with v-shaped notch facing down.
2.3 Close the top clasp to lock cartridge into dispenser gun.
2.4 Remove the cartridge cap by turning 90° counterclockwise. The
cartridge cap can be replaced on cartridge when storing the
cartridge after initial use or the used mixing tip can be left in place
until the next use after disinfection to serve as a self-sealing cap.
2.5 Dispense a small amount of base and catalyst before installing
mix tip to ensure even flow from cartridge. Use gentle pressure.
Be sure no plug is present. If any plug blocks flow, clear with an
instrument. Wipe away excess from the cartridge carefully so
base and catalyst do not cross contaminate and cause
obstruction of the nozzle.
2.6 Install a mixing tip on the cartridge by lining up the v-shaped
notch on the outside colored rim of the mix tip with the v-shape
notch on the cartridge flange. If mix tip does not seat easily, be
sure the internal end view of the mix tip is aligned correctly. The
mix tip itself can turn in its cap. The two holes should line up with
the v-shaped piece that is on the outside rim of the mix tip cap to
facilitate inserting. Turn tip to align in its cap.
2.7 When mix tip colored rim v-notch is lined up with the v-shaped
notch on the cartridge flange, turn colored mix tip cap 90° in a
clockwise direction to lock in place on cartridge.
3. Dispenser Operation (for syringe materials)
3.1 Squeeze dispensing gun trigger with moderate and even pressure
to begin mixing material. Material will stop flowing after trigger is
released.
3.2 The selected syringe Aquasil Fast Set material (e.g. Aquasil Ultra
LV or XLV Fast Set Impression Material) may be dispensed
directly to the mouth with provided mix tips. The intraoral tip can
be inserted into the end of the mix tip (stator) for direct intraoral
syringing.
OR
An intraoral syringe may be filled by extruding the selected mixed
Aquasil Fast Set syringe material directly into the syringe by back
filling.
IMPRESSION TECHNIQUES
1. Dual Phase Technique: with a Rigid Tray or with Double Arch
Technique. Technique Tip: When using a dynamic mixer, it is highly
recommended to utilize an assistant to assure simultaneous syringing
and tray loading.
1.1 Select and/or prepare a suitable metal tray, a firm disposable tray
or a custom tray. Use rigid trays of sufficient size to provide at
least 2-3 mm thickness of impression material. Caulk First Bite®
Impression Trays are indicated for the impression of one or two
teeth prepared for crowns, inlays or onlays while simultaneously
recording the opposing dentition and bite registration of the two
arches.
1.2 Brush a thin layer of Tray Adhesive (Caulk® Tray Adhesive, Silfix
Tray Adhesive) onto tray and allow to air dry for five minutes.
Adhesive should be used even with perforated trays.
1.3 If there is any debris or blood, clean the field with air water spray.
1.4 Remove excess water with suction. Do not desiccate the tooth.
Dry the field and place cotton rolls.
For syringe material:
1.5 Backfill the impression syringe with Aquasil Ultra DECA™
Monophase Fast Set Impression Material (Single Phase
technique) or Aquasil Ultra LV or XLV Fast Set (Dual Phase
technique) or attach an intraoral tip to the end of the mix tip for
direct intraoral syringing from a cartridge.
6
7
Do not inject Aquasil Ultra Heavy Body Material intraorally.
For immediate subsequent usage, remove the used mixing tip
and squeeze the dispensing gun trigger to dispense (bleed)
material from the two openings of cartridge. Wipe end of
cartridge. Install a new mixing tip and twist one-quarter turn to
lock to position.
To remove the cartridge, hold the release lever vertically while
simultaneously withdrawing plunger in a backward direction.
Dispose of cartridge when empty.
For tray material:
1.6. Dispense Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set material
(assistant) directly into impression tray from the dynamic mixer.
Do not layer the material or place it into rows. This technique
ensures the least amount of air incorporation.
1.6b Remove cotton rolls. It is suggested to simultaneously syringe
(dentist) completely around the margins of the preparation,
making sure to keep intraoral tip within impression material.
Inject syringe material into any existing anatomy and continue
syringing around the preparation(s) until the preparation is
completely covered with syringe material Do not blast with air.
Aquasil Ultra Impression Material’s hydrophilic properties
improve adaptation to the tooth enabling better “wetting”.
1.7 Seat loaded tray. Retain impression in position until firmly set.
(NOTE: The material sets faster in the mouth than on the bench).
Check impression in the mouth (not on the bench) to be sure it is
firm, resilient, and non-tacky before removal. At 72°F (22°C)
Aquasil Fast Set Impression Materials have a minimum work time
of 1 minute 30 seconds and a minimum removal time of 3
minutes (from start of mix). Variations in temperature from that
stated above will affect work and set times. Higher temperatures
reduce work times and lower temperatures increase them.
1.8 Remove impression by pulling slowly to break seal, then snap out
along the long axis of the tooth. Rinse impression under cold
water and blow dry.
2. Duplication of Models
2.1 Select and/or prepare a suitable metal tray, a firm disposable tray
or a custom tray. Use rigid trays of sufficient size to provide at
least 2-3 mm thickness of impression material.
2.2 Apply Caulk® Tray Adhesive onto the tray and allow to air dry for
five minutes. Adhesive should be used even with perforated trays.
2.3 Load the impression tray with Aquasil Ultra Heavy Body material.
Do not layer the material or place it into rows. This technique
ensures the least amount of air incorporation.
2.4 It is suggested to simultaneously syringe, using Aquasil Ultra LV
or XLV Fast Set Impression Material, completely around the
model teeth, making sure to keep tip within impression material.
Inject syringe material into any existing anatomy and continue
syringing around the teeth until they are completely covered with
8
syringe material.
2.5 Seat model into the loaded tray. Retain impression in position
until firmly set. (NOTE: The material sets slower on the bench
than in the mouth.) Check impression to be sure it is firm,
resilient, and non-tacky before removal. The minimum removal
time is 3 minutes from the start of mix. At 72°F (22°C) Aquasil
Ultra Impression Materials have a minimum work time of 1 minute
and 30 seconds and a minimum removal time of 3 minutes (from
start of mix). Variations in temperature from that stated above will
affect work and set times. Higher temperatures reduce work
times and lower temperatures increase them.
2.5 Remove model from impression by pulling slowly to break seal.
CLEANING AND DISINFECTION
CLEANING INSTRUCTIONS
The cylinders and cartridge dispensing guns may be cleaned by
scrubbing with hot water and soap or detergent. The machine,
cartridges or used tips, if left in place on syringe cartridges for storage,
exposed to splatter or spray of body fluids or that may have been
touched by contaminated hands, or oral tissues, should be disinfected
with a hospital-level disinfectant. Acceptable disinfectants are those
that are EPA-registered as tuberculocidal. Sodium hypochlorite (5.25%),
isopropyl alcohol and dual or synergized quaternaries are approved
disinfectants. Water-based disinfectant solutions are preferred. Some
phenolic-based agents and iodophor-based products may cause
surface staining. Agents containing organic solvents, such as alcohol
may tend to dissolve the plastic dispenser and plunger. The disinfectant
manufacturer’s directions should be followed properly for optimum
results. Use impregnated wipes not sprays.
NOTE: Wipe cartridge GENTLY, vigorous wiping may destroy the label.
Technique Tip: Unset Aquasil Impression Material can be removed from
clothing with dry cleaning solvent.
DISINFECTION OF THE IMPRESSION MATERIAL
The impression should be disinfected with a hospital-level disinfectant.
Acceptable disinfectants are those that are EPA-registered as
tuberculocidal. Iodophors, sodium hypochlorite (5.25%), chlorine
dioxide, and dual or synergized quaternaries are approved disinfectants.
9
To disinfect polyvinyl siloxane material, thoroughly soak by spraying or
immerse the impression in any recommended hospital level disinfectant
except neutral glutaraldehyde for the contact time recommended by the
disinfectant manufacturer for optimum results. Water-based disinfectant
solutions are preferred.
CASTING AND ELECTROPLATING
The impression should be removed from the disinfectant, rinsed with
water and exposed to air to dry for at least the same amount of time it
was exposed to the disinfectant solution before it is poured. To avoid
surface porosity in stone, delay pour 15 minutes; for epoxy dies, delay
pour 60 minutes. The impression may be poured up to fourteen days.
Do not store impression in direct sunlight. If the impression is to be
shipped, use suitable packaging to preclude distortion.The material is
compatible with a range of die stones. Impressions may be silver or
copper-plated.
LOT NUMBER AND EXPIRATION DATE
1. Do not use after expiration date. ISO standard uses: “YYYY/MM.”
2. The following numbers should be quoted in all correspondences.
• Reorder number
• Lot number on the cartridge
• Expiration date
FRAGUADO RÁPIDO
Material de impresión Smart Wetting® para
mezcladoras dinámicas
INSTRUCCIONES DE USO
10
INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL
CLASIFICACIÓN
Material de impresión de silicona con reacción adicional hidrofílica
cuadrafuncional
Tipo 2: textura y consistencia media
Atención: las leyes federales de los Estados Unidos limitan la
venta de este producto a dentistas y personas
designadas por ellos. Sólo para uso odontológico.
COMPOSICIÓN Y DESCRIPCIÓN
El material de impresión Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart
Wetting® Regular Set es un material de impresión de silicona con
reacción adicional hidrofílica cuadrafuncional, de textura media,
elastomérico y con excelentes propiedades hidrofílicas, exactitud
dimensional, alta resistencia a desgarres y resistencia a la deformación
permanente. El material de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra
DECA™ Heavy Fast Set con Smart Wetting® mejora tanto el
humedecimiento de la superficie del diente como la reproducción del
detalle del modelo. El material de impresión de fraguado rápido Aquasil
Ultra Heavy Fast Set se encuentra disponible en cartuchos de 50 ml y
en las entregas de DECA™ 5:1. Cumple con los requisitos de la ISO
4823 relativos a materiales de impresión dentales elastoméricos.
o Aquasil Ultra XLV Fast Set para capturar solamente una
preparación (por ejemplo, corona de unidad única).
2. También puede usarse con la técnica de impresión de doble arcada
(cubetas de impresión Caulk First Bite®).
3. También puede usarse para duplicar modelos.
Clasificación ISO 4823
Tiempo de trabajo*
% Recuperación a partir de la deformación
% Tensión en compresión
Aquasil Ultra XLV: Tipo 3: textura ligera y consistencia baja
Aquasil Ultra LV: Tipo 3: textura ligera y consistencia baja
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Tipo 2: textura y consistencia media
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Tipo 2: textura y consistencia media
Aquasil Ultra Rigid: Tipo 1: textura y consistencia alta
1’15” - 1’45”
>98.0%
Aquasil Ultra XLV: 4-5
Aquasil Ultra LV: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3
Aquasil Ultra Rigid: 1-2
< 20 micras
< 0.50%
Reproducción de detalles
Cambio dimensional lineal
Información adicional:
Tiempo de fraguado
(tiempo de retirada de la boca)
3 minutos desde el comienzo de la mezcla
Proporción de mezcla por volumen
5 partes de base por 1 parte de catalizador
*Reómetro oscilante AR-1000 de TA Instruments
Datos de archivo
CONTRAINDICACIONES
No se conocen.
ADVERTENCIAS
COMPOSICIÓN
Polímero de polidimetilsiloxano
Sulfato de calcio
Dióxido de sílice
Siloxano de polidimetil hidrógeno
Surfactante
Plastificante
Pigmentos
El material de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra DECA™ Heavy
Fast Set es adecuado para:
1. Técnicas de impresión de arcada cuadrante de doble fase con los
materiales de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra LV Fast Set
1. El adhesivo de cubeta de impresión Caulk® contiene n-hexano y es
altamente inflamable. No inhale los vapores. Utilícelo sólo en
espacios bien ventilados. Evite la inhalación prolongada. Evite el
contacto prolongado y repetido con la piel y los ojos. No lo ingiera.
Inhalación: lleve a la persona que haya inhalado el producto a un
espacio abierto para que respire aire fresco. Administre oxígeno o
respiración artificial si fuese necesario.
Contacto con los ojos y la piel: enjuáguese los ojos con agua
abundante durante por lo menos 15 minutos y visite a su médico.
Póngase ropa y guantes de protección apropiados. Lávese la piel
con jabón y agua después del contacto y consulte a su médico si la
irritación persistiera.
Ingestión: póngase en contacto inmediatamente con el Instituto
12
13
INDICACIONES
Nacional de Toxicología.
2. El adhesivo de cubeta de impresión Silfix (de venta sólo en Europa)
contiene tolueno y es altamente inflamable. No inhale los vapores.
Utilícelo sólo en espacios bien ventilados. La inhalación prolongada
podría causar dolor de cabeza y náuseas. Evite el contacto con la
piel y los ojos.
Inhalación: lleve a la persona que haya inhalado el producto a un
espacio abierto para que respire aire fresco. Administre oxígeno o
respiración artificial si fuese necesario.
Contacto con los ojos y la piel: enjuáguese los ojos con agua
abundante y consulte a un médico. Póngase ropa y guantes de
protección apropiados. Lavar el área de piel afectada con agua y
jabón después del contacto.
Ingestión: póngase en contacto inmediatamente con el Instituto
Nacional de Toxicología.
3. Evite exponer la piel y los ojos de forma prolongada o repetida al
material de impresión Aquasil. Podría provocar irritación y posible
daño de la córnea. Se pueden producir erupciones cutáneas,
irritación de la mucosa oral y otras reacciones alérgicas en
individuos susceptibles.
Contacto con los ojos y la piel: enjuáguese los ojos durante 15
minutos con un chorro de agua y consulte a un médico. Si ha estado
en contacto con el material, enjuáguese la piel durante 15 minutos
con un chorro de agua y después lávese la zona afectada con jabón
y agua. Enjuáguese los tejidos bucales con agua abundante.
Consulte a su médico si persistiera la erupción o el salpullido.
4. No utilice el material de impresión Aquasil para rebases temporales.
El uso del material para este propósito puede causar irritación de la
mucosa oral. Si se manifestase algún tipo de sintomatología, deje de
usarlo inmediatamente. Si no cesase la irritación, consulte a un
médico.
PRECAUCIONES
1. El uso de este producto debe restringirse a lo descrito
específicamente en las Instrucciones de uso. El uso indebido de este
producto respecto a lo descrito en las Instrucciones de uso será bajo
criterio y única responsabilidad del profesional que lo utilice.
2. El material de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra DECA™
Heavy Fast Set no debería entremezclarse o usarse con vinil
14
polisiloxanos de otros fabricantes. El material de impresión Aquasil
Ultra no debe entremezclarse o usarse junto con poliéteres,
polisulfatos o siliconas convencionales (fraguadas por condensación).
3. Los materiales de impresión de fraguado rápido Aquasil Ultra Fast
Set no deberían entremezclarse con los materiales de impresión de
fraguado normal Aquasil Regular Set.
4. No utilice guantes de látex o de polímeros que contengan sulfuro
porque contaminan los cordones de retracción . Utilice unas pinzas
normales para manipular los cordones. No toque los dientes ya
preparados con los guantes.
5. Si la preparación tiene un tratamiento de peróxido de hidrógeno,
enjuáguela con agua abundante antes de hacer la impresión.
6. El adhesivo para cubetas de impresión Caulk® es altamente
inflamable y es un material peligroso. Deséchese según lo dispuesto
en la normativa nacional, autonómica y local. Lleve gafas, ropa y
guantes de protección apropiados. Utilícelo sólo en espacios bien
ventilados. Manténgase apartado del calor, chispas y llamas (véase
la sección Advertencias).
7. El adhesivo para cubetas de impresión Silfix (de venta sólo en
Europa) contiene tolueno, es altamente inflamable y un material
peligroso. Lleve gafas, ropa y guantes de protección apropiados.
Utilícelo sólo en espacios bien ventilados. Deséchelo de acuerdo con
la normativa vigente. Tome medidas de precaución contra las
descargas estáticas. Manténgase apartado del calor, chispas y
llamas (véase la sección Advertencias).
8. Debe dejar que Aquasil Ultra alcance la temperatura ambiente antes
de usarlo.
9. Para lograr las propiedades físicas óptimas, la mezcla debería ser
completamente homogénea (sin veta alguna).
10. El uso de algunos jabones y lociones para las manos puede causar
interferencias con la reacción de fraguado. Puede que haya
contaminantes acumulados en la superficie de la piel difíciles de
eliminar. Si lleva guantes que no sean de látex durante la mezcla
podrá evitar esta posibilidad.
11. Almacenamiento: almacene y use los materiales de impresión
Aquasil entre 18-25ºC (65-80ºF) y con una humedad relativa de
50% ± 20%. La temperatura puede afectar el tiempo de trabajo.
Véase la sección Instrucciones paso a paso.
15
REACCIONES PERJUDICIALES
1. La exposición prolongada de los ojos al adhesivo para cubetas de
impresión o al material de impresión podrá dañar la córnea (véase la
sección Advertencias).
2. Se puede producir dermatitis alérgica de contacto, irritación de la
mucosa oral y otras reacciones alérgicas en individuos susceptibles
(véase la sección Advertencias).
3. La inhalación prolongada de los adhesivos para cubeta Caulk® y Silfix
puede causar dolor de cabeza, sensación de mareo, náuseas, falta
de coordinación e irritación respiratoria. La exposición directa puede
resultar en enrojecimiento ocular, lagrimeo y visión borrosa. En caso
de ingestión se pueden producir vómito, náusea, diarrea e irritación
de la boca. La exposición directa puede resultar en la irritación de la
piel y, la exposición prolongada, en la eliminación de grasas de la
piel (véase la sección Advertencias).
INSTRUCCIONES PASO A PASO
INSTRUCCIONES PARA LA CARGA DE AQUASIL ULTRA DECA™
El cartucho es compatible con las mezcladoras dinámicas Pentamix®,
Pentamix® II y MixStar. Retire con cuidado del paquete los cartuchos
dispensadores. NOTA: los cartuchos son pesados y en caso de que se
cayeran podrían dañarse y no ser aptos para su uso.
Pentamix®, Pentamix® II y MixStar no son productos de DENTSPLY Caulk.
Carga del cartucho DECA™: véanse también las instrucciones del
fabricante de la mezcladora dinámica.
1. Agarre y fije el cartucho con firmeza con las boquillas de extrusión
mirando hacia arriba.
2. Sujete la pestaña sobre la tapa de las boquillas de extrusión y
dóblelas 90º hacia arriba. No ejerza una fuerza excesiva sobre la
pestaña.
3. Sujete la pestaña firmemente con el pulgar y el índice mientras fija el
cartucho y quita la tapa del cartucho. Deberá retirar la tapa con
fuerza.
NOTA: evite que el cartucho se caiga. El cartucho podría romperse y
dejar de ser utilizable.
4. Introduzca el cartucho en la mezcladora dinámica según las
instrucciones que facilita el fabricante.
5. Según se indica en las instrucciones del fabricante del aparato para
16
la aplicación del producto, pulse el botón de control. Purgue el
material por las dos boquillas del cartucho. (Esto deberá hacerse
antes de cada uso). Limpie el material distribuido con un trapo en
dirección vertical para evitar la contaminación cruzada de las boquillas.
6. Coloque una de las boquillas mezcladoras suministradas en las
boquillas de extrusión, siguiendo las instrucciones del fabricante del
aparato. (NOTA: No utilice boquillas mezcladoras de otros
fabricantes ya que no se ajustarán perfectamente y podrán dar lugar
a fugas por las boquillas de extrusión del aparato).
7. Si la boquilla mezcladora no se ajustara con facilidad, asegúrese de
que el hexágono central e interno de la boquilla mezcladora
dinámica está alineado correctamente con el eje motor de la
mezcladora dinámica.
8. Una vez que la boquilla mezcladora haya sido colocada
correctamente, coloque el anillo de retención de la boquilla del
aparato en la boquilla mezcladora y gírelo hacia la derecha (1/4 de
vuelta) hasta que quede ajustado en su sitio.
9. Introduzca la base y el catalizador mezclados en una jeringa intraoral
(sólo con Aquasil Ultra DECA™ Monophase) o en una cubeta de
impresión adecuada.
10. Justo después de suministrar el material, quite los émbolos del
aparato sacándolos del cartucho, evitando así la presión continua
sobre el material y que salga por la boquilla más material del
necesario.
11. Después de cada uso, quite la boquilla mezcladora, limpie cada una
de las boquillas de extrusión con un paño y coloque la tapa
suministrada en el cartucho. Desmonte el cartucho del aparato y
coloque el cartucho de manera que quede de pie.
NOTA: al final del día, o si no se va a usar la mezcladora por un
período de tiempo prolongado, lo mejor es quitar el
cartucho de la máquina y guardarlo dejándolo de pie con la
tapa suministrada.
INSTRUCCIONES DE LA PISTOLA DISPENSADORA DE
CARTUCHOS (PARA MATERIALES DE INYECCIÓN)
1. Eleve verticalmente la palanca de liberación y tire a la vez del
émbolo, situado en el mango del dispensador (o pistola
dispensadora), completamente hasta el final.
2. Carga del cartucho (para materiales de inyección)
17
2.1 Abra el seguro del cartucho levantando la presilla superior.
2.2 Oriente e inserte el cartucho con la muesca en forma de V
mirando hacia abajo.
2.3 Cierre la presilla superior para ajustar el cartucho en la pistola
dispensadora.
2.4 Retire la tapa del cartucho girando 90º en el sentido de las
agujas del reloj. Se podrá volver a colocar la tapa en el cartucho
cuando éste se guarde después de su uso inicial, o se podrá
dejar en el mismo sitio la boquilla mezcladora usada, después
de su desinfección, hasta el próximo uso, a modo de tapa de
auto-sellado.
2.5 Libere una pequeña cantidad de base y catalizador antes de
instalar la boquilla mezcladora para asegurar un flujo regular
desde el cartucho. Presione ligeramente. Compruebe que no
está obturado. Si lo estuviera, desbloquéelo con un instrumento
limpio. Limpie el material en exceso del cartucho prestando
mucha atención para que no haya contaminación cruzada entre
la base y el catalizador y no se obstruya la boquilla.
2.6 Coloque la boquilla mezcladora en el cartucho de forma que la
muesca en forma de V del borde coloreado exterior de la
boquilla mezcladora quede alineada con la muesca en forma de
V de la pestaña del cartucho. Si la boquilla mezcladora no se
acopla con facilidad, asegúrese de que la sección interna del
extremo de la boquilla mezcladora esté alineada correctamente.
La boquilla mezcladora en sí podrá servir de tapa del cartucho.
Los dos orificios deberán estar alineados con la pieza en forma
de V que está en el borde exterior de la tapa de la boquilla
mezcladora para facilitar la inserción. Gire la boquilla para
alinear su tapa.
2.7 Cuando la muesca en forma de V del borde coloreado de la
boquilla mezcladora esté alineada con la muesca en forma de V
de la pestaña del cartucho, gire la tapa de la boquilla
mezcladora coloreada 90 grados en el sentido de las agujas del
reloj para cerrar el cartucho in situ.
3. Funcionamiento de la pistola dispensadora (para materiales de
jeringa)
3.1 Presione el gatillo de la pistola dispensadora moderada y
uniformemente para comenzar a mezclar el material. El material
dejará de salir cuando suelte el gatillo.
3.2 El material de inyección de fraguado rápido Aquasil Fast Set (por
ejemplo, Aquasil Ultra LV o XLV Fast Set) podrá administrarse
directamente en la boca con las boquillas mezcladoras que se
suministran. La boquilla intraoral podrá insertarse en el extremo
de la boquilla mezcladora (estator) para su inyección intraoral
directa.
O
Se podrá rellenar una jeringuilla intraoral aplicando directamente
el material de inyección de fraguado rápido Aquasil Fast Set ya
mezclado que se requiera.
TÉCNICAS DE IMPRESIÓN
1. Técnica de doble fase: con una cubeta rígida y con la técnica de
doble arcada. Consejo técnico: cuando utilice una mezcladora
dinámica, se recomienda encarecidamente tener un ayudante para
asegurar que la inyección del material y la carga de la cubeta de
impresión se realice de forma simultánea.
1.1 Elija y/o prepare una cubeta de impresión de metal adecuada,
una cubeta sólida de impresión desechable o una cubeta de
impresión normal. Use cubetas de impresión rígidas lo
suficientemente grandes como para proporcionar un grosor de 2
a 3 mm de material de impresión. Las cubetas de impresión
Caulk First Bite® están indicadas para la impresión de uno o dos
dientes preparados para coronas, incrustaciones intracoronarias
y extracoronarias, mientras que a la vez registran las denticiones
opuestas y el registro de mordida de las dos arcadas.
1.2 Valiéndose de un pincel, extienda una fina capa de adhesivo para
18
19
No inyecte el material Aquasil Ultra Heavy dentro de la boca.
Para uso posterior inmediato, quite la boquilla mezcladora
utilizada y pulse el gatillo de la pistola dispensadora para
distribuir (purgar) el material por los dos agujeros del cartucho.
Limpie el extremo del cartucho con un paño. Instale una nueva
boquilla mezcladora y gírela un cuarto de vuelta para encajarla
en su posición.
Para quitar el cartucho, mantenga la palanca de liberación en
posición vertical a la vez que tira del émbolo hacia atrás.
Deseche el cartucho cuando esté vacío.
cubetas de impresión (adhesivo para cubetas de impresión
Caulk®, adhesivo para cubetas de impresión Silfix) en la cubeta
de impresión y déjela secar al aire durante cinco minutos. El
adhesivo debería usarse incluso con cubetas de impresión
perforadas.
1.3 Si existiera algún desecho o sangre, límpielos con agua
pulverizada a presión.
1.4 Retire el exceso de agua por aspiración. No deshumidifique el
diente. Seque el área y coloque un bastoncito de algodón.
Para material de inyección:
1.5 Rellene la jeringuilla de impresión con el material de impresión de
fraguado rápido Aquasil Ultra DECA™ Monophase Fast Set
(técnica de fase simple) o el material de impresión de fraguado
rápido Aquasil Ultra LV o XLV Fast Set (técnica de fase doble) o
ponga una boquilla intraoral en el extremo de la boquilla
mezcladora para realizar una inyección directa en la boca desde
un cartucho.
Para material para cubetas de impresión:
1.6a. Administre el material de fraguado rápido Aquasil Ultra DECA™
Heavy Fast Set (asistente) directamente en la cubeta de
impresión de la mezcladora dinámica. No disponga el material
por capas o en filas. Con esta técnica, el aire incorporado es
mínimo.
1.6b. Retire los bastoncitos de algodón. Se sugiere inyectar (dentista)
el material de forma completa alrededor de los márgenes de la
preparación simultáneamente, asegurándose de que la
boquilla intraoral se mantiene dentro del material de
impresión. Inyecte el material de la jeringuilla dentro de
cualquier estructura anatómica existente y continúe alrededor
de la preparación(es) hasta que esté(n) completamente
cubierta(s) con el material de la jeringuilla. No lo haga explotar
hinchándolo con aire. Las propiedades hidrofílicas del material
de impresión Aquasil Ultra mejoran la adaptación al diente
para optimizar su humectación.
1.7 Coloque la cubeta de impresión cargada. Mantenga la impresión
en posición hasta que esté totalmente fraguada. (NOTA: el
material fraguará más rápidamente en la boca que en la mesa
de trabajo). Revise la impresión en la boca (no en la mesa de
trabajo) para asegurarse de que esté firme, sea elástica y no
esté pegajosa antes de retirarla. A 22ºC (72ºF) el material de
impresión de fraguado rápido Aquasil Fast Set tiene un tiempo
de trabajo mínimo de 1 minuto y 30 segundos y un tiempo
mínimo de extracción de 3 minutos (desde el comienzo de la
mezcla). Las variaciones de temperatura respecto a la
temperatura arriba especificada afectarán los tiempos de trabajo
y fraguado. A mayor temperatura disminuirán los tiempos de
trabajo y a temperaturas más bajas se incrementarán.
1.8 Retire la impresión tirando lentamente para deshermetizar el
sello, sáquela entonces a lo largo del eje del diente. Enjuague la
impresión con agua fría y séquela con aire.
2. Duplicación de modelos
2.1 Elija y/o prepare una cubeta de impresión de metal adecuada,
una cubeta sólida de impresión desechable o una cubeta de
impresión normal. Use cubetas de impresión rígidas lo
suficientemente grandes como para proporcionar un grosor de 2
a 3 mm de material de impresión.
2.2 Aplique el adhesivo para cubetas Caulk® sobre la cubeta y déjelo
secar al aire durante cinco minutos. El adhesivo debería usarse
incluso con cubetas de impresión perforadas.
2.3 Cargue la cubeta de impresión con el material Aquasil Ultra
Heavy. No disponga el material por capas o en filas. Con esta
técnica, el aire incorporado es mínimo.
2.4 Se sugiere que inyecte simultáneamente material de impresión,
utilizando Aquasil Ultra LV o XLV Fast Set, en toda la periferia
del diente del modelo, asegurándose de que la boquilla se
mantiene dentro del material de impresión en todo momento.
Inyecte el material de la jeringuilla dentro de cualquier estructura
anatómica existente y continúe alrededor de los dientes hasta
que estén completamente cubiertos con el material de la
jeringuilla.
2.5 Coloque el modelo en la cubeta cargada con el material de
impresión. Mantenga la impresión en posición hasta que esté
totalmente fraguada. (NOTA: el material fraguará más
lentamente en la mesa de trabajo que en la boca). Revise la
impresión para asegurarse de que está firme, es elástica y no
está pegajosa antes de retirarla. El tiempo mínimo antes de
retirarla es de 3 minutos desde el comienzo de la mezcla. A
22ºC (72ºF) los materiales de impresión de Aquasil Ultra tienen
20
21
un tiempo de trabajo mínimo de 1 minuto y 30 segundos y un
tiempo mínimo de extracción de 3 minutos (desde el comienzo
de la mezcla). Las variaciones de temperatura respecto a la
temperatura arriba especificada afectarán los tiempos de trabajo
y fraguado. A mayor temperatura disminuirán los tiempos de
trabajo y a temperaturas más bajas se incrementarán.
2.5 Retire el modelo de la impresión tirando lentamente para romper
el sellado.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Se pueden limpiar la pistola dispensadora de cartuchos y los cartuchos
frotando con agua caliente y jabón o detergente. El aparato, los
cartuchos y las boquillas utilizadas (cuando éstas se dejen en los
cartuchos para jeringuillas), que hayan sido salpicados o rociados con
líquidos corporales o hayan podido tocarse con las manos
contaminadas o con tejidos bucales, deberán desinfectarse con un
desinfectante apropiado para hospitales. Los desinfectantes aptos son
aquellos registrados en la EPA como tuberculocidas. El hipoclorito de
sodio (5,25%), el alcohol isopropil y los cuaternarios duales y sinérgicos
son desinfectantes aprobados. Se recomienda utilizar preferiblemente
soluciones desinfectantes de base acuosa. Algunos elementos de base
fenólica o productos de base yodofórica podrán hacer que la superficie
quede manchada. Los agentes que contengan disolventes orgánicos,
como el alcohol, tienden a disolver el dispensador y el émbolo de
plástico. Siga correctamente las instrucciones del fabricante del
desinfectante para obtener resultados óptimos. Utilice paños
humedecidos con desinfectante en vez de pulverizadores.
NOTA: frote el cartucho SUAVEMENTE, ya que si lo hace con fuerza
puede dañar la etiqueta.
Consejo técnico: el material de impresión Aquasil podrá limpiarse de la
ropa con un disolvente para limpieza en seco.
22
DESINFECCIÓN DEL MATERIAL DE IMPRESIÓN
La impresión deberá desinfectarse con un desinfectante apropiado para
hospitales. Los desinfectantes aptos son aquellos registrados en la EPA
como tuberculocidas. Los yodóforos, el hipoclorito de sodio (5,25%), el
dióxido de cloro, y los cuaternarios duales y sinérgicos son
desinfectantes aprobados. Para desinfectar el polivinilsiloxano,
humedézcalo totalmente con un pulverizador o sumerja la impresión en
cualquiera de los desinfectantes apropiados para hospital
recomendados (excepto glutaraldehido neutro), durante el tiempo de
contacto recomendado por el fabricante del desinfectante para obtener
un resultado óptimo. Se recomienda utilizar preferiblemente soluciones
desinfectantes de base acuosa.
MODELADO Y GALVANOPLASTÍA
Se deberá retirar la impresión del desinfectante, enjuagarla con agua y
dejarla secar al menos el mismo tiempo que haya estado expuesta a la
solución de desinfectante antes de empezar a utilizarse. Para evitar la
porosidad de la superficie en la piedra, retrase el vertido durante 15
minutos; en el caso de matrices de epoxi, retrase el vertido durante 60
minutos. La impresión podrá utilizarse hasta 14 días después. No
guarde la impresión donde le dé la luz directa del sol. Si tiene que
enviar la impresión, utilice el empaquetado adecuado para evitar
deformaciones. El material es compatible con una gran cantidad de
impresiones dentales. Las impresiones podrán estar recubiertas con
plata o cobre.
NÚMERO DE LOTE Y FECHA DE CADUCIDAD
1. No utilice el producto después de la fecha de caducidad. Se utilizan
las normas ISO: “AAAA/MM”
2. Si desea ponerse en contacto con nosotros, le rogamos cite las
siguientes referencias:
• Reorder number
• Lot number on the cartridge
• Expiration date
23
MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS
CLASSIFICATION
Matériau à empreintes à base de silicone à réaction par addition
hydrophile quadrifonctionnel
Type 2 : Viscosité moyenne
COMPOSITION ET DESCRIPTION
Le matériau à empreintes heavy Aquasil Ultra DECA™ Smart Wetting® à
prise rapide est un matériau à empreinte élastomère universel, de
viscosité moyenne, à base de silicone à réaction par addition hydrophile
quadrifonctionnel, offrant d’excellentes propriétés hydrophiles et une
précision dimensionnelle très élevée, ainsi qu’une grande résistance au
déchirement et aux déformations permanentes. Le matériau à
empreintes heavy Aquasil Ultra DECA™ Smart Wetting® à prise rapide
améliore le mouillage de la surface des dents et la reproduction des
détails sur les modèles. Le matériau à empreintes Aquasil Ultra heavy à
prise rapide est disponible en cartouches de 50 ml et en cartouches
DECA™ 5:1*. Il respecte les exigences de la norme ISO 4823 concernant
les matériaux à empreintes dentaires élastomère.
* Selon les pays
Attention: Les lois fédérales américaines stipulent que ce produit ne
peut être vendu que par ou sur ordonnance d’un dentiste.
Réservé à un usage dentaire.
PRISE RAPIDE
Matériau à empreintes Smart Wetting®
pour machine de mélange dynamique
MODE D’EMPLOI
INDICATIONS D’EMPLOI
Le matériau à empreintes heavy Aquasil Ultra DECA™ à prise rapide
convient aux usages suivants :
• Technique d’empreinte d’arcade par quadrant en deux phases avec
les matériaux d’impression à prise rapide Aquasil Ultra LV ou
Aquasil Ultra XLV.
• Peut être utilisé pour la technique du mordu
• Peut être utilisé pour la duplication des modèles.
25
Classification ISO 4823
Temps de travail*
Mémoire élastique après déformation (%)
Déformation en compression (%)
Aquasil Ultra XLV: Type 3: Basse viscosité
Aquasil Ultra LV: Type 3: Basse viscosité
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Type 2: Viscosité moyenne
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Type 2: Viscosité moyenne
Aquasil Ultra Rigide: Type 1: Haute viscosité
1 min 15 s - 1 min 45 s
>98,0%
Aquasil Ultra XLV: 4-5
Aquasil Ultra LV: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3
Aquasil Ultra Rigide: 1-2
< 20 microns
< 0,50%
Reproduction des détails
Variation dimensionnelle linéaire
Informations supplémentaires
Temps de prise
3 min à partir du début du mélange
Proportion de mélange en volume
5 volumes de base pour 1 volume de catalyseur
*Rhéomètre ascillant AR-1000 de TA Instruments
Données sur fichier
CONTRE-INDICATIONS
Ne pas utiliser le matériau à empreinte Aquasil Ultra DECA™ Heavy à
prise rapide en tant que matériau de rebasage temporaire. Ne pas
l’utiliser avec un matériau polyéther, polysulfure ou un silicone par
condensation.
aéré. Toute inhalation prolongée peut causer des maux de tête et des
nausées. Éviter les contacts avec la peau et les yeux.
Inhalation: Amener la victime à l’air frais. Si nécessaire, administrer
de l’oxygène ou la respiration artificielle.
Contact oculaire ou cutané: Rincer les yeux avec beaucoup d’eau
et consulter un médecin. Porter des gants et vêtements protecteurs
appropriés. Après un contact cutané, laver la peau avec de l’eau et
du savon.
Ingestion: Contacter immédiatement un centre antipoison régional.
4. Éviter tout contact cutané ou oculaire prolongé ou répété avec les
matériaux à empreinte Aquasil. Des irritations et des dommages
cornéens peuvent survenir.
5. Des éruptions cutanées et d’autres réactions allergiques peuvent se
produire chez les personnes sensibles.
6. Contact oculaire ou cutané: Rincer les yeux sous un robinet d’eau
pendant 15 minutes et consulter un médecin. Après un contact
cutané, rincer la peau sous un robinet d’eau pendant 15 minutes,
puis laver la zone affectée avec de l’eau et du savon. Rincer les
tissus oraux avec beaucoup d’eau. Si une éruption persistante se
développe, consulter un médecin.
PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENTS
1. L’adhésif pour porte-empreinte Caulk® contient du n-héxane et
constitue un produit hautement inflammable. Ne pas respirer les
vapeurs. Utiliser uniquement dans un endroit bien aéré. Éviter toute
inhalation prolongée. Éviter tout contact prolongé ou répété avec la
peau et les yeux. Ne pas ingérer.
Inhalation: Amener la victime à l’air frais. Si nécessaire, administrer
de l’oxygène ou la respiration artificielle.
Contact oculaire ou cutané: Rincer les yeux avec beaucoup d’eau
pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. Porter des
gants et vêtements protecteurs appropriés. Après tout contact
cutané, laver la peau avec de l’eau et du savon et consulter un
médecin en cas d’irritation persistante.
2. Ingestion: Contacter immédiatement le centre antipoison régional.
3. L’adhésif pour porte-empreintes Silfix (en vente uniquement en
Europe) contient du toluène et constitue un produit très inflammable.
Ne pas respirer les vapeurs. Utiliser uniquement dans un endroit bien
1. Ce produit est destiné à être utilisé uniquement selon la procédure
indiquée dans le Mode d’emploi. Toute utilisation de ce produit non
conforme au Mode d’emploi est à la discrétion et sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur.
2. Le matériau à empreintes heavy Aquasil Ultra DECA™ à prise rapide
ne doit pas être mélangé ou utilisé avec des polysiloxanes de vinyle
d’autres marques.
3. Les matériaux à empreintes Aquasil Ultra à prise normale ne doivent
pas être mélangés avec les matériaux à empreintes Aquasil Ultra à
prise rapide.
4. Ne pas contaminer les cordons de rétraction avec le latex de gants
polymères contenant du soufre. Manipuler les cordons avec des
précelle. Ne jamais toucher les dents préparées avec des gants.
5. Si la préparation a été traitée avec du peroxyde d’hydrogène, rincer à
grande eau avant de prendre l’empreinte.
6. L’adhésif pour porte-empreintes Caulk® est une substance
dangereuse et hautement inflammable. Éliminer les rebuts
26
27
conformément à la réglementation en vigueur. Porter des gants et
vêtements protecteurs appropriés. Utiliser uniquement dans un
endroit bien aéré. Garder à bonne distance des sources de chaleur,
d’étincelles et de flammes vives (voir les Avertissements).
7. L’adhésif pour porte-empreintes Silfix (en vente uniquement en
Europe) contient du toluène et constitue un produit dangereux et très
inflammable. Porter des gants et vêtements protecteurs appropriés.
Utiliser uniquement dans un endroit bien aéré. Éliminer les rebuts
conformément à la réglementation en vigueur. Prendre toutes les
précautions nécessaires contre les décharges électrostatiques.
Garder à bonne distance des sources de chaleur, d’étincelles et de
flammes vives (voir les Avertissements).
8. Stockage et durée de conservation: Stocker et utiliser le matériau à
empreinte Aquasil entre 18°C et 25°C, et à une humidité relative de
50% ± 20%. Vérifier la date d’expiration sur l’étiquette de la
cartouche. Ne pas utiliser après la date d’expiration. Le temps de
travail peut être influencé par la température. Voir les Instructions
détaillées.
RÉACTIONS INDESIRABLES
1. Un dommage cornéen peut se produire en cas d’exposition
prolongée des yeux à l’adhésif pour porte-empreintes ou au matériau
à empreinte. (voir les Avertissements)
2. Des dermatites de contact et d’autres réactions allergiques peuvent
se produire chez les personnes sensibles (voir les Avertissements et
les Précautions).
3. Une inhalation excessive d’adhésif pour porte-empreintes Caulk® ou
Silfix peut causer des maux de tête, des vertiges, des nausées et une
irritation des voies respiratoires. Un contact direct peut causer des
rougeurs conjonctivales, des larmoiements et une vision floue. Une
ingestion peut causer des vomissements, des nausées et des
diarrhées, ainsi qu’une irritation de la bouche, de la gorge et de
l’estomac. Un contact cutané direct peut causer une irritation et des
délipidations de la peau en cas d’exposition prolongée (voir les
Avertissements et les Précautions).
28
INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES
INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT D’AQUASIL ULTRA DECA™
Le cylindre est compatible avec les mélangeurs dynamiques Pentamix®,
Pentamix® II et MixStar. Sortez délicatement les cylindres de distribution
de leur emballage.
REMARQUE : Les cartouches sont lourdes. Si elles tombent, elles
risquent d’être endommagées, ce qui les rendrait
inutilisables.
Pentamix®, Pentamix® II et MixStar ne sont pas des produits de DENTSPLY Caulk.
Chargement d’un cylindre DECA™: Consultez également les instructions
fournies séparément par le fabricant du mélangeur dynamique.
1. Tenez solidement le cylindre plein avec les embouts de sortie vers le
haut.
2. Saisissez la languette sur le capuchon des embouts de distribution et
pliez-la vers le haut à 90°. Ne pas forcer exagérément sur la
languette.
3. Saisissez solidement la languette avec le pouce et l’index tout en
tenant le cylindre, puis retirez le capuchon du cylindre. Vous sentirez
une résistance à l’enlèvement du capuchon.
REMARQUE : Faire attention de ne pas laisser tomber le cylindre. Le
cylindre risquerait alors de se rompre, ce qui le rendrait inutilisable.
4. Insérer le cylindre dans le mélangeur dynamique conformément aux
instructions du fabricant.
5. Conformément aux instructions de distribution du fabricant de
l’appareil, appuyez sur le bouton de contrôle. Faites sortir du
matériau des deux embouts du cylindre (cette opération doit être
exécutée avant chaque utilisation). Essuyez la matériau extrudé avec
un mouvement vertical, de façon à éviter toute contamination
mutuelle des embouts.
6. Installez un embout mélangeur (fourni) sur les embouts d’extrusion,
conformément aux instructions du fabricant de l’appareil.
(REMARQUE: N’utilisez pas d’embouts mélangeurs d’un autre
fabricant car leur ajustement ne serait pas parfait, causant des fuites
de matériau au niveau des embouts d’extrusion.)
7. Si l’embout mélangeur ne s’ajuste pas avec facilité, assurez-vous que
la section hexagonale centrale interne de l’embout mélangeur est
alignée correctement avec l’arbre d’entraînement du mélangeur
dynamique.
29
8. Lorsque l’embout mélangeur est correctement installé, placez la
bague de verrouillage sur l’embout mélangeur et tournez vers la
droite (d’1/4 de tour) jusqu’à ce que la bague soit bloquée en place.
9. Distribuez la base et le catalyseur mélangés dans une seringue
intraorale (Aquasil Ultra DECA™ Monophase uniquement) ou dans un
porte-empreinte approprié.
10. Immédiatement après la distribution, faites revenir les plongeurs de
la machine en dehors du cylindre pour éviter de maintenir la
pression sur le matériau et l’extrusion d’un surplus de matériau.
11. Après chaque utilisation, enlevez l’embout mélangeur, essuyez
chaque embout d’extrusion et placez le capuchon fourni sur le
cylindre, puis enlevez le cylindre de l’appareil et placez-le en
position debout.
REMARQUE : À la fin de la journée, ou si le mélangeur demeurera
inutilisé pendant une longue période, il est préférable de
retirer le cylindre de l’appareil et de le poser en position
debout, avec le capuchon installé.
INSTUCTIONS POUR L’UTILISATION DU PISTOLET DISTRIBUTEUR
ET DE LA CARTOUCHE (POUR MATÉRIAUX EN CARTOUCHES)
Levez le système de blocage en position haute, tout en tirant la
crémaillère au maximum en arrière vers la poignée de distribution.
les dégager avec un instrument. Essuyez la matériau extrudé avec un
mouvement vertical, de façon à éviter toute contamination mutuelle
des embouts.
6. Installez un embout mélangeur sur la cartouche en alignant l’encoche
en V sur la partie extérieure colorée de l’embout mélangeur avec
l’encoche en V sur l’embase de la cartouche. Si l’embout mélangeur
ne se met pas en position facilement, vérifiez que la partie interne de
l’embout mélangeur est correctement alignée. L’embout mélangeur
doit pouvoir tourner à l’intérieur de son capuchon. Pour faciliter
l’insertion, les deux trous doivent être alignés avec la pièce en V qui
se trouve sur la partie extérieure du capuchon de l’embout
mélangeur. Tournez l’embout pour l’aligner dans son capuchon.
7. Quand l’encoche en V sur la partie extérieure colorée de l’embout
mélangeur est alignée avec l’encoche en V sur l’embase de la
cartouche, tournez le capuchon coloré de l’embout de mélange d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
verrouiller en place sur la cartouche.
DISTRIBUTION D’UNE CARTOUCHE (POUR MATÉRIAUX EN
CARTOUCHES)
1. Pressez la gâchette du pistolet distributeur avec une pression
modérée et uniforme, pour commencer à mélanger le matériau. Le
matériau s’arrêtera de s’écouler au relâchement de la gachette.
2. Le matériau sélectionné en cartouches Aquasil à prise normale
(matériau à empreinte à prise normale Aquasil Ultra LV ou XLV) peut
être distribué directement dans la bouche avec les embouts
mélangeurs fournis. Un embout intra-oral peut être inséré à
l’extrémité de l’ embout mélangeur (stator) pour une application
directe intra-orale.
OU
Une seringue intra-orale peut être remplie en extrudant le mélange
Aquasil sélectionné à prise normale directement dans la seringue par
rétro-remplissage.
CHARGEMENT DE LA CARTOUCHE (POUR MATÉRIAUX EN
CARTOUCHES)
1. Ouvrez le système de blocage de la cartouche.
2. Orientet insérez la cartouche avec l’encoche en V tournée vers le bas.
3. Fermez le système de blocage pour maintenir la cartouche en
position dans le pistolet distributeur.
4. Retirez le capuchon de la cartouche en le tournant d’un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour conserver la
cartouche après la première utilisation, remettez le capuchon ou
gardez l’embout mélangeur en place en tant que dispositif d’autoscellement jusqu’à la prochaine utilisation.
5. Faites sortir une petite quantité de base et de catalyseur avant
d’installer l’embout mélangeur, afin de vous assurer que le débit de
sortie de la cartouche est uniforme. Appliquez une légère pression.
S’assurer que les sorties ne sont pas bouchées. En cas d’obstruction,
Dans le cas d’un usage immédiat, enlevez l’embout mélangeur usé et
pressez la détente du pistolet distributeur de façon à faire sortir le
matériau par les deux orifices de la cartouche. Essuyez l’extrémité de la
cartouche. Installez un nouvel embout mélangeur et faites-le tourner sur
un quart de tour pour le verrouiller en place. Pour enlever la cartouche,
30
31
levez le système de blocage en position haute, tout en tirant la
crémaillère au maximum en arrière vers la poignée de distribution. Jetez
la cartouche vide.
Technique à deux phases: avec porte-empreinte rigide ou avec
technique du mordu
Conseil technique: Lorsque vous utilisez un mélangeur dynamique, il
est fortement recommandé d’avoir l’aide d’un assistant pour garantir
l’application simultané du matériau en cartouche et le chargement du
porte-empreinte.
1. Sélectionnez et préparez un porte-empreinte métallique, un porteempreinte jetable rigide ou un porte-empreinte individuel. Utilisez un
porte-empreinte rigide de taille suffisante de façon à ce que le
matériau d’empreinte ait une épaisseur d’au moins 2-3 mm. Les
porte-empreintes Caulk First Bite® conviennent à la prise d’empreinte
pour une ou deux dents préparées pour l’installation de couronnes,
d’inlays ou d’onlays, tout en enregistrant la denture opposée et
l’occlusion des deux arcades.
2. Appliquez une fine couche d’adhésif pour porte-empreinte (Caulk® ou
Silfix) sur le porte-empreinte et laissez sécher à l’air pendant 5
minutes. L’adhésif doit être appliqué même si vous utilisez un porteempreinte perforé.
3. S’il reste des traces de sang ou des débris, nettoyez le champ avec
une seringue air/eau.
4. Retirez l’excédant de liquide par aspiration. Faites attention de ne
pas assécher la dent.
Pour matériau en cartouches
5. Rétro-remplissez la seringue avec du matériau à empreinte Aquasil
Ultra DECA™ Monophase à prise normale (technique monophasée) ou
avec de l’Aquasil Ultra LV ou XLV à prise normale (technique
biphasée) ou installez un embout intra-oral dans l’extrémité de
l’embout mélangeur pour une application directe intra-orale à partir
de la cartouche.
matériau en couche ou en rangées. Cette technique permet
d’emprisonner le moins d’air possible.
6b. Nous conseillons de procéder à une injection complète sur le
pourtour de la préparation, juste à la limite marginale extérieure, tout
en faisant attention à conserver l’embout intra-oral dans la masse
du matériau à empreinte. Injecter le matériau de la seringue sur
toute anatomie existante et continuer à injecter autour de la
préparation jusqu’à ce qu’elle soit complètement recouverte de
matériau. Ne pas utiliser de jet d’air. Les propriétés hydrophiles du
matériau à empreinte Aquasil Ultra améliorent considérablement le
contact du matériau avec la dent et permettent ainsi d’obtenir un
meilleur « mouillage ».
7. Mettez en place le porte-empreinte chargé. Le maintenir en position
jusqu’à la prise finale du matériau. (REMARQUE: Le matériau durcit
plus rapidement dans la bouche que dans l’embout). Vérifiez
l’empreinte en bouche (pas dans l’embout) en vous assurant qu’elle
est ferme, résiliente et non collante, avant de l’enlever. À 22°C, le
matériau d’empreinte Aquasil à prise normale offre un temps de
travail minimal de 2 minutes 30 secondes et un délai d’enlèvement
minimal de 5 minutes (depuis le début du mélange). Toute variation
de température par rapport à celle indiquée ci-dessus peut affecter la
durée de travail et de prise. Une température plus élevée réduit le
temps de travail et une température plus fraîche l’accroît.
8. Enlevez l’empreinte en tirant doucement pour faire cesser l’effet de
succion, puis détacher l’empreinte selon l’axe longitudinal des dents.
Rincer l’empreinte sous l’eau froide, puis la sécher à l’aide d’un jet
d’air sec. Ne pas laisser l’empreinte exposée aux rayons du soleil. Si
l’empreinte doit être expédiée, utiliser un emballage approprié, évitant
tout risque de distorsion de l’empreinte.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Pour matériau de porte-empreinte
6a. Faites sortir du matériau d’empreinte heavy Aquasil Ultra DECA™ à
prise rapide (assistant) directement dans le porte-empreinte, depuis
la machine de mélange dynamique. Il ne faut pas appliquer le
Les cylindres et les pistolets distributeurs pour cartouches peuvent être
nettoyés en les frottant avec le l’eau chaude et du savon ou un
détergent. La machine, les cartouches et les embouts usés (si ils sont
laissés en place sur les cartouches lors de leur rangement) pouvant être
exposés à des éclaboussements ou projections de fluides organiques
ou pouvant avoir été touchées par des mains contaminées ou des
tissus oraux, doivent être désinfectés avec un désinfectant de qualité
hospitalière. Les désinfectants acceptables sont ceux que L’EPA
32
33
reconnaît comme tuberculocides. L’hypochlorite de sodium (5,25%),
l’alcool isopropylique et les ammoniums quaternaires doubles ou
synergisés constituent des désinfectants approuvés. Les solutions
désinfectantes à base d’eau sont préférables. Certains agents
phénoliques et produits iodophores peuvent tacher les surfaces. Les
agents contenant des solvants organiques, notamment de l’alcool, ont
parfois tendance à dissoudre le plastique du pistolet. Pour des résultats
optimaux, suivez les instructions du fabricant du désinfectant.
NUMÉRO DE LOT ET DATE DE PÉREMPTION
1. Ne pas utiliser après la date d’expiration. Les normes ISO utilisent le
format: « AAAA/MM ».
2. Les numéros suivants doivent être mentionnés dans toute
correspondance:
• Référence
• Numéro de lot sur la cartouche
• Date de péremption
Conseil technique: Le matériau à empreinte Aquasil non pris peuvent
être enlevés d’un vêtement avec un solvant pour
nettoyage à sec.
DÉSINFECTION
L’empreinte doit être désinfectée avec un désinfectant de qualité
hospitalière. Les désinfectants acceptables sont ceux que L’EPA
reconnaît comme tuberculocides. Les produits iodophores,
l’hypochlorite de sodium (5,25%), le bioxyde de chlorure et les
ammoniums quaternaires doubles ou synergisés constituent des
désinfectants approuvés. Pour désinfecter du siloxane de polyvinyle,
mouillez complètement par pulvérisation ou immergez l’empreinte dans
n’importe quel désinfectant de qualité hospitalière (sauf du
glutaraldéhyde neutre) pendant la durée de contact recommandée par
le fabricant du désinfectant pour des résultats optimaux. Les solutions
désinfectantes à base d’eau sont préférables.
MOULAGE ET ÉLECTROPLACAGE
L’empreinte doit être sortie du désinfectant, puis rincée à l’eau et
séchée à l’air pendant au moins la même durée que l’exposition au
désinfectant. Pour éviter les porosités de surface sur le modèle,
attendre 15 minutes avant de couler le modèle (pour l’epoxy, attendre
60 minutes). L’empreinte peut être coulée pendant une période allant
jusqu’à 14 jours. Le matériau est compatible avec une grande variété de
plâtre. Les empreintes peuvent être cuivrées ou argentées.
34
35
GEBRAUCHSANWEISUNG
KLASSIFIKATION
Quadrafunktionales hydrophiles additionsvernetzendes SilikonAbformmaterial
Typ 2: Mittlere Konsistenz
ZUSAMMENSETZUNG UND BESCHREIBUNG
Aquasil Ultra DECA™ Heavy Smart Wetting® Fast Set (schnell aushärtend)
ist ein universell einsetzbares, quadrafunktionales additionsvernetzendes
Silikon-Abformmaterial mittlerer Konsistenz mit hervorragenden
hydrophilen Eigenschaften, ausgezeichneter Volumenbeständigkeit,
hoher Reissfestigkeit und hohem Rückstellvermögen. Die Smart
Wetting® Technologie von Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set
Abformmaterial führt zu einer verbesserten Benetzung der
Zahnoberfläche sowie einer besseren Detailwiedergabe des Modells.
Aquasil Ultra Heavy Fast Set Abformmaterial ist in 50ml Kartuschen (für
Mischpistole) sowie 5:1 DECA™ Kartuschen (für automatische
Mischgeräte) erhältlich. Es entspricht den Anforderungen der ISO 4823
für zahnärztliche elastische Abformmaterialien.
Warnung: Nur für den zahnärztlichen Gebrauch.
INDIKATIONEN
FAST SET
Präzisionsabformmaterial mit Smart Wetting®
Technologie für automatische Mischgeräte
Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Abformmaterial eignet sich für:
• Zweiphasige Quadrantenabformung in Verbindung mit den
Abformmaterialien Aquasil Ultra LV Fast Set oder Aquasil Ultra XLV
Fast Set nur zur Abformung einer Präparation (z.B. Einzelkrone).
• Kann auch für die kombinierte Oberkiefer/Unterkiefer-Abformmethode
(Caulk First Bite® Abformlöffel) verwendet werden.
• Kann auch zum Duplieren von Modellen verwendet werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
37
Klassifikation nach ISO 4823
Verarbeitungszeit *
% Rückstellung nach Verformung
% Maximale elastische
Verformung unter Druck
Detailwiedergabe
Lineare Dimensionsänderung
Zusätzliche Information
Aushärtungszeit (bis zur
Entnahme aus dem Mund)
Mischungsverhältnis nach Volumen
Aquasil Ultra XLV: Typ 3: Leichtfließende Konsistenz
Aquasil Ultra LV: Typ 3: Leichtfließende Konsistenz
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Typ 2: Mittelfließende Konsistenz
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Typ 2: Mittelfließende Konsistenz
Aquasil Ultra Rigid: Typ 1: Schwerfließende Konsistenz
1:15 – 1:45 Minuten
> 98,0 %
Aquasil Ultra XLV: 4-5
Aquasil Ultra LV: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3
Aquasil Ultra Rigid: 1-2
< 20 Mikrometer
< 0,50 %
3:00 Minuten ab Mischungsbeginn
Basispaste und Katalysatorpaste im Verhältnis 5:1
* AR-1000 Oszillations-Rheometer (TA Instruments)
KONTRAINDIKATIONEN
Verwenden Sie Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set nicht als
temporäres Unterfütterungsmaterial.
Nicht zusammen mit Polyether, Polysulfiden oder
kondensationsvernetzenden Silikonen verwenden.
WARNHINWEISE
1. Caulk® Löffeladhäsiv enthält N-Hexan und ist leicht entzündlich. Die
Dämpfe nicht einatmen. Verwendung nur in gut belüfteten Bereichen.
Anhaltendes Einatmen vermeiden. Anhaltenden oder wiederholten
Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Nicht zur Einnahme
geeignet.
• Beim Einatmen: Person an die frische Luft bringen. Falls
erforderlich mit Sauerstoff versorgen bzw. künstlich beatmen.
• Bei Augen- und Hautkontakt: Die Augen mit reichlich Wasser für
mindestens 15 Minuten spülen und anschließend einen Arzt
hinzuziehen. Geeignete Schutzkleidung und Handschuhe tragen.
Nach Kontakt die Haut mit Seife und Wasser abwaschen, bei
andauernder Reizung einen Arzt hinzuziehen.
2. Beim Verschlucken: Sofort regionale Vergiftungszentrale kontaktieren.
3. Das Silfix Löffeladhäsiv (nur zum Verkauf in Europa) enthält Toluol und
ist leicht entzündlich.
• Die Dämpfe nicht einatmen. Verwendung nur in gut belüfteten
Bereichen. Andauerndes Einatmen kann eventuell Kopfschmerzen
38
und Übelkeit verursachen.
• Kontakt mit Haut und Augen vermeiden.
• Beim Einatmen: Person an die frische Luft bringen. Falls
erforderlich mit Sauerstoff versorgen bzw. künstlich beatmen.
• Bei Augen- und Hautkontakt: Die Augen mit reichlich Wasser
spülen und anschließend einen Arzt hinzuziehen. Geeignete
Schutzkleidung und Handschuhe tragen. Nach Kontakt die Haut
mit Seife und Wasser abwaschen.
• Beim Verschlucken: Sofort regionale Vergiftungszentrale
kontaktieren.
4. Anhaltenden oder wiederholten Kontakt der Haut und Augen mit
Aquasil Ultra Abformmaterialien vermeiden. Andernfalls kann es zu
Augenreizung und eventueller Schädigung der Hornhaut kommen.
5. Bei empfindlichen Personen kann es zu Hautausschlag oder anderen
allergische Reaktionen kommen.
6. Bei Augen- und Hautkontakt: Die Augen unter fließendem Wasser für
15 Minuten spülen und anschließend einen Arzt hinzuziehen. Haut
unter fließendem Wasser für 15 Minuten spülen, danach den
betroffenen Bereich mit Seife und Wasser abwaschen.
Mundschleimhäute mit reichlich Wasser spülen. Beim Persistieren
einer Haut-/Schleimhautreaktion einen Arzt hinzuziehen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Dieses Produkt darf nur gemäß der vorgegebenen
Gebrauchsanweisung verwendet werden. Jegliche Verwendung, die
nicht in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung erfolgt,
unterliegt dem Ermessen und der alleinigen Haftung des Benutzers.
2. Das Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Abformmaterial sollte nicht
mit Vinylpolysiloxanen anderer Marken vermischt bzw. verwendet
werden.
3. Die Aquasil Ultra Fast Set (normal aushärtend) Abformmaterialien
sollten nicht mit Aquasil Ultra Fast Set (schnell aushärtend)
Abformmaterialien kombiniert werden.
4. Latex „schwefelhaltiger“ Handschuhe kontaminiert die
Retraktionsfäden, diese nicht mit solchen Handschuhen berühren,
sondern feine Pinzetten verwenden. Den präparierten Zahn ebenfalls
nicht mit solchen Handschuhen berühren.
5. Falls die Präparation mit Wasserstoffperoxid behandelt wurde, muss
sie vor der Abformung mit reichlich Wasser abgespült werden.
39
6. Das Caulk® Löffeladhäsiv ist ein leicht entzündlicher gefährlicher
Werkstoff. Entsorgung gemäß den örtlichen Vorschriften. Geeignete
Schutzkleidung und Handschuhe tragen. Verwendung nur in gut
belüfteten Bereichen. Von Hitze, Funkenschlag und offener Flamme
entfernt halten (siehe Warnhinweise).
7. Das Silfix Löffeladhäsiv (nur zum Verkauf in Europa) enthält Toluol und
ist ein leicht entzündlicher gefährlicher Werkstoff. Geeignete
Schutzkleidung und Handschuhe tragen. Verwendung nur in gut
belüfteten Bereichen. Entsorgung nach den gültigen Normen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen statische Entladungen treffen. Von Hitze,
Funkenschlag und offener Flamme entfernt halten (siehe Warnhinweise).
8. Aquasil Ultra Fast Set Materialien sollten vor Verarbeitung
Raumtemperatur erreicht haben.
9. Für das Erreichen optimaler physikalischer Eigenschaften muss das
Material komplett homogen durchmischt sein (keine sichtbare
Streifenbildung)
10. Die Verwendung bestimmter Handseifen und Lotionen kann die
Abbindereaktion beeinflussen. Derartige Verunreinigungen können
sich auf der Hautoberfläche anreichern und lassen sich nur schwer
entfernen. Durch Verwendung latex-freier Handschuhe während der
Verarbeitung kann die Beeinflussung der Abbindereaktion verhindert
werden.
11. Lagerung und Haltbarkeit: Aquasil Ultra Abformmaterialien sollen
bei einer Temperatur von 18ºC-25ºC (65ºF-80ºF) und einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 50% ± 20% gelagert und verwendet werden.
Unterschiedliche Temperaturen können die Verarbeitungszeit
beeinflussen. Beachten Sie die Schritt für Schritt Anweisungen.
Beeinträchtigung der Sehfähigkeit führen. Das Verschlucken kann
Brechreiz, Übelkeit, Diarrhöe und eine Reizung von Mund, Rachen
und Magen verursachen. Direkter Hautkontakt kann zur Reizung und
andauernder Kontakt zur Entfettung der Haut führen (siehe
Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen).
ANWEISUNGEN SCHRITT FÜR SCHRITT
ANWEISUNGEN FÜR DAS EINLEGEN DER DECA™ -KARTUSCHE IN
DAS MISCHGERÄT
Die DECA™ -Kartusche ist für die Verwendung mit den Pentamix®,
Pentamix® II und MixStar Mischgeräten geeignet. Entnehmen Sie die
DECA™ -Kartuschen vorsichtig der Verpackung. HINWEIS: Die DECA™ Kartuschen sind schwer und können beim Herunterfallen so beschädigt
werden, dass sie nicht mehr verwendet werden können.
Pentamix®, Pentamix® II und MixStar sind keine Produkte von DENTSPLY Caulk
1. Bei anhaltendem Kontakt mit den Augen können das Löffeladhäsiv
oder das Abformmaterial eine Schädigung der Hornhaut verursachen
(siehe Warnhinweise).
2. Bei empfindlichen Personen können eine allergische
Kontaktdermatitis und andere allergische Reaktionen auftreten (siehe
Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen).
3. Übermäßiges Einatmen der Caulk® und Silfix Löffeladhäsive kann zu
Kopfschmerzen und Schwindelgefühl, Verlust der
Koordinationsfähigkeit, Übelkeit und Reizung des Atmungssystems
führen. Direkter Augenkontakt kann zu Rötung, Tränenfluss und
Einlegen der DECA™ -Kartusche: (Beachten Sie ebenfalls die
getrennten Hinweise der Hersteller der Mischgeräte)
1. Nehmen Sie die DECA™ -Kartusche und halten Sie diese mit den
verschlossenen Austrittsöffnungen nach oben.
2. Ergreifen Sie die Lasche an der Verschlusskappe der
Austrittsöffnungen und biegen diese um 90° nach oben. Vermeiden
Sie dabei übertriebene Kraftanwendung.
3. Nehmen Sie die Lasche zwischen Daumen und Zeigefinger während
Sie die Kartusche mit der anderen Hand sicher halten und entfernen
Sie die Verschlusskappe vollständig von der DECA™ -Kartusche.
Hinweis: Die DECA™ -Kartusche nicht fallen lassen. Sie kann brechen
und damit unbrauchbar werden.
4. Legen Sie die DECA™ -Kartusche gemäß den Anweisungen des
Herstellers in das Mischgerät ein.
5. Starten Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers das Ausbringen
des Abformmaterials bis eine kleine Menge Material aus beiden
Öffnungen der DECA™ -Kartusche austritt. (Dies sollte zu Beginn
jeden Mischvorganges sichergestellt werden.) Wischen Sie
überschüssiges Material vorsichtig in vertikaler Richtung ab um eine
Vermischung der Pasten in den Austrittsöffnungen zu vermeiden.
6. Setzen Sie eine der beigefügten Mischkanülen über die
Austrittsöffnungen der DECA™ -Kartusche unter Beachtung der
Hinweise des Herstellers des Mischgerätes. (Hinweis: Verwenden sie
40
41
UNERWÜNSCHTE NEBENWIRKUNGEN
keine Mischkanülen anderen Hersteller – diese passen nicht exakt
und Abformmaterial kann an den Austrittsöffnungen auslaufen.)
7. Falls sich die Mischkanüle nicht leicht aufsetzen lässt, überprüfen Sie
ob der zentrale interne Sechskant der Mischkanüle korrekt auf den
Sechskant der Antriebswelle ausgerichtet ist.
8. Wenn die Mischkanüle korrekt platziert ist, schieben Sie den blauen
Verriegelungsring bis zum Anschlag über die Mischkanüle und drehen
ihn nach rechts (1/4 Drehung) bis er sicher verriegelt ist.
9. Füllen Sie das angemischte Abformmaterial in eine separate
intraorale Abformspritze (nur Aquasil Ultra DECA™ Monophase) oder
einen geeigneten Abformlöffel.
10. Ziehen Sie sofort nach dem Ausbringen des Materials die Kolben
des Mischgerätes aus der DECA™ -Kartusche zurück um
andauernden Druck und somit das Nachfließen überschüssigen
Materials aus der Mischkanüle zu vermeiden.
11. Belassen Sie die Mischkanüle mit dem ausgehärteten
Abformmaterial als Verschlusskappe auf den Austrittsöffnungen der
DECA™ -Kartusche bis zum nächsten Gebrauch. So vermeiden Sie
eine gegenseitige Kontamination von Base und Katalysator und
damit das Aushärten des Materials in einer der Austrittsöffnungen.
Alternativ kann auch die mitgelieferte Verschlusskappe verwendet
werden. Hierfür wischen Sie überschüssiges Material vorsichtig in
vertikaler Richtung ab um eine Vermischung der Pasten in den
Austrittsöffnungen zu vermeiden und setzten die Verschlusskappe
auf die Austrittsöffnungen. Entnehmen Sie die DECA™ -Kartusche
aus dem Mischgerät und stellen Sie diese aufrecht, mit den
Austrittsöffnungen nach oben.
HINWEIS: Am Ende eines Arbeitstages oder wenn das Mischgerät
über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, sollte die
DECA™ -Kartusche aus dem Gerät entnommen werden und
aufrecht, mit den (durch Mischkanüle oder Verschlusskappe
verschlossenen) Austrittsöffnungen nach oben, gelagert werden.
ANWEISUNGEN FÜR DAS VERWENDEN DER KARTUSCHE IN DER
MISCHPISTOLE (FÜR SPRITZENMATERIAL)
Den Verriegelungshebel anheben und gleichzeitig den Kolben komplett
zurückziehen.
42
Einsetzen der Kartusche (für Spritzenmaterial)
1. Klappe auf der Oberseite der Mischpistole öffnen.
2. Die Kartusche mit der nach unten gerichteten v-förmige Kerbe in die
Mischpistole einlegen.
3. Die Klappe schließen um die Kartusche in der Mischpistole fest zu
verriegeln.
4. Die Verschlusskappe der Kartusche durch Linksdrehung um 90 Grad
entfernen. Nach dem ersten Gebrauch kann zur Lagerung entweder
die Verschlusskappe auf die Kartusche zurückgesetzt werden oder
die benutzte Mischkanüle kann nach Desinfektion bis zum nächsten
Gebrauch zum Verschluss verwendet werden.
5. Vor Einsetzen der Mischkanüle eine kleine Menge Base und
Katalysator aus der Öffnung der Kartusche herausdrücken, um das
gleichmäßige Ausbringen beider Komponenten zu kontrollieren. Nur
leichten Druck anwenden. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen
nicht verstopft sind. Falls eine Verstopfung das gleichmäßige
Ausfließen blockiert, entfernen Sie diese mit einem Instrument.
Überschüssiges Material vorsichtig vertikal zur Öffnung der Kartusche
abwischen, um eine Vermischung von Base und Katalysator mit
nachfolgendem Verschluss der Austrittsöffnung zu vermeiden.
6. Eine Mischkanüle an der Kartusche befestigen, indem Sie die v-förmige
Kerbe im äußeren farbigen Rand der Mischkanüle in eine Linie mit der
v-förmigen Kerbe oben auf dem Flansch der Austrittsöffnungen der
Kartusche bringen. Falls sich die Mischkanüle nicht exakt einsetzen
lässt, stellen Sie sicher, dass die beiden Öffnungen im Inneren der
Mischkanüle korrekt zu den beiden Öffnungen der Kartusche
ausgerichtet sind. Dazu müssen die beiden Öffnungen im
transparenten Teil der Mischkanüle in gerader Linie zur v-förmigen
Spitze auf dem äußeren Rand der farbigen Mischkanülenkappe
ausgerichtet sein. Zum Ausrichten lässt sich die Mischkanüle in der
farbigen Kappe verdrehen.
7. Wenn die v-förmige Kerbe auf dem farbigen Rand der Mischkanüle in
einer Linie mit der v-förmigen Kerbe oben auf dem Flansch der
Austrittsöffnungen der Kartusche steht, drehen Sie die farbige
Mischkanülenkappe um 90 Grad nach rechts, um diese mit der
Kartusche zu verriegeln.
Ausbringen des Materials (für Spritzenmaterial)
1. Drücken Sie den Hebel am Pistolengriff mit geringem und
gleichmäßigem Druck, um das Mischen des Materials in der
43
Mischkanüle zu starten. Das Material hört sofort auf zu fließen,
sobald kein Druck mehr auf den Hebel ausgeübt wird.
2. Das ausgewählte Aquasil Fast Set Spritzenmaterial (z.B. Aquasil Ultra
LV oder XLV Fast Set) kann unter Verwendung der mitgelieferten
Mischkanülen direkt in den Mund eingebracht werden. Für eine
gezieltere Applikation des Materials im Mund kann die feine intraorale
Applikationsspitze direkt auf die Mischkanüle aufgesetzt werden.
ODER
Sie können eine separate Abformspritze für die intraorale Applikation
des Abformmaterials verwenden, wobei Sie das Material direkt aus
der Mischkanüle in die hintere Öffnung der Spritze einfüllen können.
Aquasil Ultra Heavy Materialien nicht zur intraoralen Applikation mit
der Abformspritze verwenden
dünnen Schicht auf den Löffel aufpinseln und fünf Minuten trocknen
lassen. Ein Löffeladhäsiv sollte auch bei perforierten Löffeln
verwendet werden.
3. Debris und Blut mit einem Luftwasserspray aus dem Abformbereich
entfernen.
4. Überschüssiges Wasser absaugen und verblasen. Den Zahn nicht
austrocknen.
Für Spritzenmaterial
5. Für die direkte intraorale Applikation eine separate Abformspritze mit
Aquasil Ultra LV oder XLV Fast Set über die hintere Öffnung füllen
oder eine intraorale Applikationsspitze direkt auf die Mischkanüle
aufsetzen.
Doppelmischabformung: mit starrem Löffel oder für die kombinierte
Oberkiefer/Unterkiefer-Abformmethode
Technischer Hinweis: Bei Verwendung von automatischen
Mischgeräten sollte mit Assistenz gearbeitet werden um sicherzustellen,
dass das Umspritzen der präparierten Stümpfe und das Befüllen des
Abformlöffels gleichzeitig erfolgen kann.
1. Einen geeigneten metallischen Löffel bzw. einen starren Einweg- oder
individuellen Löffel auswählen und vorbereiten. Starre Löffel
ausreichender Größe verwenden, um für das Abformmaterial eine
Materialstärke von mindestens 2-3 mm zu gewährleisten. Bei der
kombinierten Oberkiefer/Unterkiefer-Abformmethode sollten Caulk
First Bite® Abformlöffel für die Abformung von ein bis zwei
präparierten Zähne (für Kronen, Füllungen oder Onlays) verwendet
werden; hierbei werden gleichzeitig der Gegenkiefer und die
Kieferrelation erfasst.
2. Das Löffeladhäsiv (Caulk® Löffeladhäsiv, Silfix Löffeladhäsiv) in einer
Für Löffelmaterial
6a. Löffel direkt aus dem Mischgerät (durch Assistenz) mit Aquasil Ultra
Heavy Fast Set befüllen. Das Material nicht in Schichten oder
Reihen einbringen um das Einbringen von Luftblasen auf ein
Minimum zu beschränken.
6b. Die Präparationsgrenze sollte in einem Durchgang gleichmäßig
(durch den Zahnarzt) umspritzt werden, wobei die Spitze der
Mischkanüle innerhalb des Abformmaterials geführt werden soll.
Abzuformende Weichgewebe und die komplette Präparation sollen
mit dem Spritzenmaterial bedeckt werden. Es ist nicht nötig, das
Material mit einem starken Luftstrom auszudünnen. Die hydrophilen
Eigenschaften des Aquasil Ultra Abformmaterials führen zu einer
verbesserten Benetzung der Oberflächen.
7. Den befüllten Abformlöffel einsetzen. Die Abformung in Position
halten, bis sie ausgehärtet ist. (HINWEIS: Das Material härtet im
Mund schneller aus als auf dem Behandlungstisch). Stellen Sie
sicher, dass das Material im Mund (nicht auf dem Behandlungstisch)
komplett ausgehärtet und nicht mehr klebrig ist, bevor Sie die
Abformung herausnehmen. Bei einer Temperatur von 22ºC (72ºF)
haben Aquasil Ultra Fast Set Abformmaterialien eine Verarbeitungszeit
von mindestens 1 Minuten und 30 Sekunden und die minimale
Zeitspanne vor der Entnahme aus dem Mund beträgt 3 Minuten ab
Mischungsbeginn. Abweichungen von der oben genannten
Temperatur beeinflussen die Verarbeitungs- und Aushärtungszeiten.
Bei höheren Temperaturen nimmt die Verarbeitungszeit ab, während
44
45
Zur sofortigen nachfolgenden Verwendung die gebrauchte Mischkanüle
entfernen und erneut etwas Material aus den zwei Kartuschenöffnungen
herauszudrücken. Die Kartuschenöffnung reinigen. Eine neue
Mischkanüle einsetzen und durch Drehung um 90° in der korrekten
Lage verriegeln. Um die Kartusche herauszunehmen den
Verriegelungshebel anheben und den Kolben vollständig zurückziehen.
Die leere Kartusche entsorgen.
sie bei niedrigeren Temperaturen zunimmt.
8. Zur Entnahme die Abformung durch vorsichtiges Ziehen lösen und
dann zügig in Richtung der Längsachse der Zähne herausnehmen.
Die Abformung unter kaltem Wasser abspülen und trocken blasen.
Nicht in direktem Sonnenlicht lagern. Bei einem evtl. Versand muss
die Abformung so verpackt werden, dass sie nicht deformiert werden
kann.
REINIGUNG DER MISCHPISTOLE
Die DECA™ -Kartusche und die Mischpistole können mit heißem Wasser
und im Handel erhältlichen Reinigungsmitteln gesäubert werden.
Mischgeräte, Mischpistolen, Kartuschen oder gebrauchte Mischkanülen
(falls diese als Verschlusskappen zur Lagerung auf den
Spritzenkartuschen verbleiben), die eventuell mit Körperflüssigkeiten in
Berührung gekommen sind bzw. mit kontaminierten Händen oder
Mundgeweben in Berührung gekommen sind, müssen vor der Lagerung
mit einem Krankenhaus-Desinfektionsmittel behandelt werden. Hierzu
sind Desinfektionsmittel, die von der EPA als anti-tuberkulös anerkannt
sind, geeignet, z.B. Natriumhypochlorit (5.25%), Isopropylalkohol und
quaternäre Ammoniumverbindungen. Zu bevorzugen sind
Desinfektionsmittel auf Wasserbasis. Einige Mittel auf Phenol- und
Iodophorbasis können die Oberfläche verfärben. Desinfektionsmittel, die
organische Lösungsmittel enthalten (z.B. Alkohol), können
Kunststoffteile der Mischpistole anlösen. Für optimale Ergebnisse
müssen die vorgegebene Herstellerhinweise für das jeweilige
Desinfektionsmittel unbedingt beachtet werden.
Glutaraldehyd) für die von dem Hersteller vorgegebene Zeit
durchgeführt werden. Zu bevorzugen sind Desinfektionsmittel auf
Wasserbasis.
MODELLHERSTELLUNG UND GALVANISIERUNG
Zuerst die Abformung aus dem Desinfektionsmittel herausnehmen,
danach mit Wasser abspülen und vor dem Ausgießen mindestens so
lange an der Luft trocknen lassen, wie die Abformung dem
Desinfektionsmittel ausgesetzt war. Um oberflächliche Porositäten im
Modellgips zu vermeiden, 15 Minuten mit dem Ausgießen warten; für
Stümpfe aus Epoxy-Harz, 60 Minuten mit dem Ausgießen warten. Die
Abformung kann bis zu vierzehn Tage nach der Abformung
ausgegossen werden. Dieses Material ist mit einer Vielzahl von
Modellgipsen kompatibel und kann versilbert oder verkupfert werden.
CHARGENBEZEICHNUNG UND VERFALLSDATUM
1. Nicht nach Ablauf des Verfallsdatums verwenden.
2. Für Korrespondenz folgende Nummern angeben.
• Nachbestellnummer
• Chargenbezeichnung auf der Kartusche
• Verfallsdatum
Technischer Hinweis: Noch nicht ausgehärtetes Aquasil Ultra
Abformmaterial kann mit einem Trockenenreinigungsmittel von der
Kleidung entfernt werden.
DESINFEKTION DER ABFORMUNG
Die Abformung sollte mit einem Krankenhaus-Desinfektionsmittel
desinfiziert werden. Hierzu sind Desinfektionsmittel, die von der EPA als
anti-tuberkulös anerkannt sind, geeignet, z.B. Iodophor,
Natriumhypochlorit (5.25%), Chlordioxid und quaternäre
Ammoniumverbindungen. Die Desinfektion des PolyvinylsiloxanMaterials kann durch gründliches Besprühen mit oder Eintauchen in ein
empfohlenes Krankenhaus-Desinfektionsmittel (außer neutralem
46
47
ISTRUZIONI PER L’USO
CLASSIFICAZTIONE
Materiale da impronta a base di silicone per addizione quadrifunzionale
idrocompatibile.
Tipo 2: Consistenza Mediaum-Bodied Consistency.
Avvertenza: La legge federale USA restringe la vendita di questo
prodotto al dentista, o per suo conto. Ad esclusivo uso odontoiatrico.
COMPOSIZIONE E DESCRIPZTIONE
Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® è un materiale da
impronta elastomerico, di consistenza media, a base di silicone per
addizione quadrifunzionale idrocompatibile ad uso universale con
eccellenti proprietà idrofiliche, accuratezza dimensionale, alta resistenza
allo strappo e resistenza alla deformazione permanente. Aquasil Ultra
DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® migliora sia la bagnabilità sulla
superficie del dente che la riproduzione del dettaglio sul modello.
Il materiale da impronta Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Impression
Materials comè disponibile sia nelle cartucce da 50 ml che nella
confezione 5:1 DECA™. Esso soddisfa i requisiti della specifica ISOply
4823 per i materiali da impronta elastomerici ad uso dentale.
COMPOSIZIONE
FAST SET
Material da Impronta Smart Wetting® per
Apparacchio di Mmiscelazione Ddinamicad
ISTRUZIONI PER L’USO
Polimero polidimetilsilossano
Solfato di Calcio
Silicone Diossido
Silossano Polimetilidrogeno
Surfattante
Plasticizzante
Pigmenti dental elastomeric impression materials.
INDICATION FORZIONI D’ USOE
Aquasil Ultra Heavy DECA™ Fast Set è indicato per:
• Tecnica d’impronta a doppia miscelazione del singolo quadrante, in
abbinamento a Aquasil Ultra LV Fast Set o Aquasil Ultra XLV Fast Set
Materiali da impronta per la rilevazione della preparazione singola (per
esempio corona singola)
• Entrambe le combinazioni possono essere utilizzate anche per la
49
tecnica d’impronta dual arch (Caulk First Bite Trays)
• Entrambe le combinazioni possono essere utilizzate anche per la
duplicazione dei modelli modello.
Classificazione ISO 4823
Tempo di lavoro*
%Recupero dalla deformazione
% Resistenza alla compressione
Riproduzione del dettaglio
Cambiamento dimensionale lineare
Informazioni aggiuntive:
Tempo di presa ( Tempo di
rimozione dalla bocca)
Rapporto di miscelazione ( volume)
Aquasil Ultra XLV: Tipo 3: consistenza light-bodied
Aquasil Ultra LV: Tipo 3: consistenza light-bodied
Aquasil Ultra DECA™ Monofase: Tipo 2: consistenza medium-b
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Tipo 2: consistenza medium-b
Aquasil Ultra Rigid: Tipo 1: consistenza heavy-bodied
1’15” – 1’45”
> 98.0%
Aquasil Ultra XLV: 4-5
Aquasil Ultra LV: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Monofase: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3
Aquasil Ultra Rigid: 1-2
<20µm
< 0.50%
3’00” dall’inizio della miscelazione
5 parti di base e 1 parte di catalizzatore
* Reometro Oscillante AR-1000
Data on File
CONTROAINDICAZTIONI
Sconosciute.
AVVERTENZE
1. L’adesivo per porta-impronte Caulk contiene n-esano ed è altamente
infiammabile. Non respirarne i vapori. Usare solo in ambienti ben
areati. Evitare un’inalazione prolungata. Evitare contatti prolungati e
ripetuti con la cute e gli occhi. Non ingerire.
• Inalazione: Portare il soggetto all’aria aperta. Se richiesto, fornire
ossigeno o praticare la respirazione artificiale
• Contatto con la cute e gli occhi: Risciacquare gli occhi con
abbondante quantità d’acqua per almeno 15 minuti e consultare
un medico. Indossare idonei indumenti e guanti protettivi. In caso
di contatto con la cute lavare con acqua e sapone e consultare un
medico se l’irritazione persiste.
• Ingestione: Consultare immediatamente il Centro Antiveleno
regionale.
2. L’adesivo per porta-impronte Silfix (in vendita solo in Europa)
contiene toluene ed è altamente infiammabile.
• Non respirarne i vapori. Usare solo in ambienti ben areati.
50
Un’inalazione prolungata può causare mal di testa e nausea.
• Evitare il contatto con la cute e con gli occhi.
• Inalazione: Portare il soggetto all’aria aperta. Se richiesto, fornire
ossigeno o praticare la respirazione artificiale
• Contatto con la cute e gli occhi: Risciacquare gli occhi con
abbondante quantità d’acqua e consultare un medico. Indossare
idonei indumenti e guanti protettivi. In caso di contatto con la cute
lavare con acqua e sapone .
• Ingestione: Consultare immediatamente il Centro Antiveleno
regionale.
3. Evitare un’esposizione prolungata o ripetuta con i materiali da
impronta Aquasil con la cute e gli occhi. Ne può derivare irritazione e
possibile danno corneale. Rash cutaneo, irritazione della mucosa
orale o altre reazioni allergiche possono verificarsi in soggetti sensibili
• Contatto con la cute e gli occhi: Risciacquare gli occhi con acqua
corrente per 15 minuti e consultare un medico. In caso di contatto,
risciacquare la cute con acqua corrente per 15 minuti, poi lavare la
zona con acqua e sapone. Risciacquare i tessuti orali con
abbondante quantità d’acqua. Consultare un medico in caso
persista l’irritazione.
4. Non utilizzare Aquasil Ultra per il ribasamento provvisorio. L’impiego
del materiale per questa applicazione può causare irritazione alla
mucosa orale. Se si verificano i sintomi interrompere l’uso
immediatamente. Se l’irritazione persiste consultare un medico.
PRECAUZIONI
1. Si intende che questo prodotto venga usato soltanto come
specificatamente delineato nelle Istruzioni per l’Uso. Qualsiasi utilizzo
del prodotto non conforme alle Istruzioni per l’Uso è a discrezione ed
unica responsabilità dell’utilizzatore.
2. Il materiale da impronta Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set non
dovrebbe essere miscelato o usato in abbinamento con
vinilpolisilossani di altre case. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set
non dovrebbe essere miscelato o usato in abbinamento con polieteri,
polisolfuri o siliconi per condensazione.
3. Il materiale da impronta Aquasil Fast Set non dovrebbe essere
miscelato con Aquasil Regular Set.
4. Non contaminare i fili di retrazione con guanti polimerici al lattice
“contenenti polveri solforose”. Maneggiare i fili con l’ausilio delle
51
pinzette. Non toccare il dente preparato con i guanti.
5. Nel caso in cui la preparazione fosse trattata con perossido di
idrogeno, risciacquare con abbondante quantità d’acqua prima di
rilevare l’impronta.
6. L’adesivo per porta-impronte Caulk è altamente infiammabile e
pericoloso. Trattarlo in accordo alle regolamentazioni federali, statali e
locali. Indossare appropriati indumenti e guanti protettivi. Maneggiare
soltanto in ambienti ben areati. Tenere lontano da fonti di calore,
scintille e fiamma viva. (Vedere le Avvertenze)
7. L’adesivo per porta-impronte Silfix ( in vendita solo in Europa )
contiene toluene, è altamente infiammabile e pericoloso. Indossare
appropriati indumenti e guanti protettivi. Maneggiare soltanto in
ambienti ben areati. Trattarlo in accordo alle regolamenatzioni
appropriate. Prendere le necessarie misure di precauzione contro le
scariche statiche. Tenere lontano da fonti di calore, scintille e fiamma
viva. (Vedere le Avvertenze)
8. Lasciare che Aquasil Ultra raggiunga la temperatura ambiente prima
dell’uso.
9. Per il raggiungimento delle proprietà fisiche ottimali, miscelare
omogeneamente il materiale (senza striature).
10. L’uso di alcuni saponi e lozioni per le mani può causare interferenza
con la reazione di presa. I contaminanti si possono accumulare sulla
superficie della pelle e non si lavano via facilmente. Non utilizzare i
guanti in lattice durante la miscelazione.
11. Conservazione e durata: Conservare ed utilizzare i materiali da
impronta Aquasil Ultra tra i 65°-80°F (18°-25°C) e ad una umidità
relativa al 50%±20%. Riferirsi alle etichette sulla cartuccia per la
data di scadenza. Non utilizzare il materiale dopo tale data di
scadenza. Il tempo di lavoro può essere influenzato dalla
temperatura. Consultare le Istruzioni Dettagliate.
respiratoria. L’ esposizione diretta con gli occhi può causare
arrossamenti, lacerazioni o offuscamento della vista. Nel caso
d’ingestione dell’adesivo, questo può suscitare vomito, nausea,
diarrea e irritazione della bocca, della gola e dello stomaco.
L’esposizione diretta dell’adesivo può causare irritazione della cute e,
ad esposizione prolungata, essicamento. (Vedere le Precauzioni)
ISTRUZIONI DETTAGLIATE
ISTRUZIONI PER IL CARICAMENTO DI AQUASIL ULTRA DECA™
Il cilindro è compatibile con le apparecchiature per la miscelazione
dinamica Pentamix, Pentamix II e MixStar. Rimuovere con cura il
cilindro erogatore dalla confezione.
NOTA: Le cartucce sono pesanti e la caduta può causare un danno alla
cartuccia rendendola inutilizzabile.
Pentamix, Pentamix II e MixStar non sono prodotti di Dentsply Caulk
1. L’esposizione prolungata degli occhi con l’adesivo per porta-impronte
o con il materiale da impronta può causare danni alla cornea. (Vedere
le Avvertenze)
2. In persone particolarmente sensibili può causare dermatite allergica o
altre reazioni allergiche. (Vedere le Precauzioni)
3. Un’eccessva inalazione dell’adesivo per porta-impronte Caulk e Silfix
può arrecare mal di testa, nausea, incoordinazione e irritazione
Caricamento del Cilindro DECA™: Attenersi anche alle istruzioni per
l’uso del produttore di apparecchiatura per miscelazione dinamica.
1. Tenere saldamente e mantenere il cilindro con i beccucci erogatori in
alto.
2. Afferrare la linguetta sul tappo dei beccucci erogatori e piegarla in
avanti a 90°. Non esercitare troppa forza sulla linguetta.
3. Afferrare saldamente la linguetta con pollice e indice tenendo il
cilindro e rimuovere il tappo dal cilindro. Ci sarà un po’ di resistenza
alla rimozione. NOTA: Non far cadere il cilindro poiché si può
rompere rendendolo inutilizzabile.
4. Inserire il cilindro nell’apparecchio per miscelazione dinamica
seguendo le istruzioni fornite dal fabbricante.
5. Seguendo le istruzioni per l’erogazione fornite dal fabbricante della
macchina, schiacciare il bottone di controllo. Estrudere il materiale
dai due fori di uscita della cartuccia (questa procedura dovrebbe
essera fatta prima di ogni uso). Strofinare via il materiale estruso in
direzione verticale per evitare la contaminazione crociata tra i due fori.
6. Posizionare il puntale di miscelazione fornito sui beccucci di
estrusione seguendo le istruzioni per l’uso fornite dal fabbricante
della macchina. (NOTA: Non usare puntali miscelatori di altre caseessi non si adattano perfettamente e possono causare la fuoriuscita
del materiale dai beccucci di estrusione.)
7. Se il puntale miscelatore non si posiziona facilmente, assicurarsi che
52
53
REAZIONI INDESIDERATE
la spirale interna centrale del puntale dinamico sia correttamente
allineato con l’albero motore del miscelatore dinamico.
8. Una volta inserito il puntale appropriatamente, posizionare l’anello di
bloccaggio sopra il puntale miscelatore e girarlo a destra (1/4 di giro)
fino a che l’anello si blocca in posizione.
9. Estrudere la base e il catalizzatore miscelati all’interno di una siringa
intra-orale (solo Aquasil Ultra DECA™ Monofase ) o su di un portaimpronte.
10. Immediatamente dopo l’estrusione, arretrare i pistoni della macchina
fuori dal cilindro in modo da evitare la continua pressione sul
materiale e l’estrusione di eccessi di materiale dal puntale.
11. Dopo ogni singolo uso, rimuovere il puntale, pulire i fori di
estrusione e posizionare il tappo fornito sulla cartuccia. Quindi
rimuovere la cartuccia dalla macchina e conservarla in posizione
verticale.
NOTA: Alla fine della giornata, o se il miscelatore non verrà utilizzato per
un certo periodo di tempo, è meglio rimuovere la cartuccia dalla
macchina e conservarla in posizione verticale con il suo tappo.
ISTRUZIONI PER IL SISTEMA DI ESTRUSIONE MEDIANTE PISTOLA
(PER I MATERIALI SIRINGABILI)
1. Sollevare la levetta di scatto verticalmente verso l’alto mentre si tira
tutto indietro il pistone.
2. Caricamento della cartuccia ( per i materiali siringabili )
2.1 Aprire il blocca cartuccia alzando l’arresto superiore.
2.2 Allineare e inserire la cartuccia con la flangia a forma di v verso il
basso.
2.3 Chiudere l’arresto superiore per bloccare in posizione la cartuccia
sulla pistola.
2.4 Togliere il tappo della cartuccia ruotandolo a 90° in senso
antiorario. Il tappo può essere rimesso sulla cartuccia durante la
conservazione oppure in alternativa si può lasciare il puntale di
miscelazione, come tappo auto sigillante, fino all’uso successivo
dopo la disinfezione.
2.5 Estrudere una piccola quantità di base e di catalizzatore, prima di
posizionare il puntale, per assicurare una fuoriuscita uniforme
dalla cartuccia. Usare una pressione moderata. Accertarsi che
non ci siano tappi di materiale. Nel caso in cui tappi di materiale
impediscano un flusso corretto, pulire con uno strumento.
54
Rimuovere l’eccesso di materiale dalla cartuccia attentamente
affinchè base e catalizzatore non si contaminino tra di loro,
provocando l’ostruzione degli ugelli.
2.6 Inserire il puntale miscelatore sulla cartuccia allineando la tacca a
forma di v sull’anello colorato del puntale con la tacca a forma di
v posta sulla flangia della cartuccia. Se il puntale non si posiziona
facilmente, assicurare di allineare correttamente la parte interna
del puntale. Il puntale di miscelazione può ruotare nella guida.
Per facilitare l’inserimento i due fori devono essere allineati con la
tacca a forma di v che si trova sull’anello del puntale. Ruotare il
puntale per allinearlo nella guida.
2.7 Quando la tacca a forma di v sull’anello colorato del puntale è
allineato con la tacca a forma di v sulla flangia della cartuccia,
ruotare il puntale a 90° in senso orario per bloccare il puntale
sulla cartuccia.
3. Estrusione dalla cartuccia ( per materiali siringabili )
3.1 Premere la leva del dispenser esercitando una pressione
moderata ed uniforme per cominciare a miscelare il materiale. Il
flusso di materiale si arresta quando si rilascia la leva.
3.2 Il materiale siringabile prescelto di Aquasil Ultra Fast Set (Aquasil
Ultra LV o XLV Fast Set) può essere estruso direttamente in
bocca mediante i puntali. Per iniettare il materiale direttamente in
bocca si posizionano dei terminali intraorali sul puntale di
miscelazione.
O
In alternativa si riempie una siringa intraorale estrudendo il
materiale siringabile direttamente nella parte posteriore della
siringa.
Non iniettare Aquasil Ultra Heavy Body intraoralmente.
Per l’uso immediatamente successivo, rimuovere il puntale
usato e premere la leva del dispenser per far fuoriuscire un po’ di
materiale dai due fori della cartuccia, quindi pulire. Inserire un
nuovo puntale e ruotarlo fino a bloccarlo in posizione.
Per togliere la cartuccia, tenere sollevata la levetta di scatto e
contemporaneamente tirare indietro lo stantuffo. Eliminare la
cartuccia esaurita.
55
TECNICHE D’IMPRONTA
1. Tecnica a doppia miscelazione: con un cucchiaio rigido o con la
tecnica dual arch. Suggerimento per la tecnica: quando si utilizza la
miscelazione dinamica, si raccomanda di avvalersi dell’aiuto di
un’assistente per effettuare contemporaneamente il siringamento del
materiale e il riempimento del porta-impronte.
1.1 Selezionare e/o preparare un idoneo porta-impronte, in metallo,
monouso o prefabbricato. Usare porta-impronte rigido di
dimensione sufficiente per fornire almeno 2-3 mm di spessore del
materiale da impronta. Il porta-impronte Caulk First Bite è
indicato per rilevare l’impronta di uno o due denti preparati per
corone, inaly o onlay con la simultanea rilevazione della dentatura
antagonista e della registrazione occlusale delle due arcate.
1.2 Pennellare uno strato sottile di adesivo per porta-impronte (Caulk
Tray Adhesive, Silfix Tray Adhesive) sul porta-impronte e lasciarlo
asciugare per 5 minuti. L’adesivo si deve usare anche sui portaimpronte forati.
1.3 In presenza di detriti o sangue, pulire il campo operatorio con
spray aria acqua.
1.4 Eliminare l’acqua in eccesso mediante aspirazione. Non
essiccare il dente.
Per il materiale siringabile:
1.5 Riempire la siringa per impronta con Aquasil Ultra DECA™
Monofase Fast Set (tecnica a fase singola) o Aquasil Ultra LV o
XLV Fast Set (tecnica a doppia miscelazione) oppure posizionare
un terminale intraorale sul puntale di miscelazione per un
siringamento intraorale diretto dalla cartuccia.
Per il materiale per il porta-impronte
1.6a Estrudere Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set (assistente)
direttamente sul porta-impronte dal miscelatore dinamico. Non
stratificare il materiale o non posizionarlo in file. Questo metodo
assicura una minima incorporazione d’aria.
1.6b Rimuovere i rulli di cotone .Si suggerisce di siringare
simultaneamente (dentista) e completamente intorno ai margini
della preparazione, mantenendo il puntale immerso nel
materiale. Iniettare il materiale siringabile all’interno di qualsiasi
anatomia esistente e continuare a iniettare intorno alla
preparazione fino a che essa sia completamente ricoperta. Non
soffiare con aria. Le carattersitiche idrofile di Aquasil Ultra
migliorano l’adattamento al dente permettendo una migliore
“bagnabilità”.
1.7 Inserire il porta-impronte riempito. Mantenere in posizione
l’impronta fino a presa avvenuta. (NOTA: Il materiale indurisce più
velocemente in bocca che sul banco di lavoro.) Controllare
l’impronta in bocca (non sul banco), prima della sua rimozione,
per essere sicuri che sia completamente indurita, resiliente e non
appiccicosa. A 72°F (22°C) Aquasil Fast Set ha un tempo di
lavoro minimo di 1minuto e 30 secondi e un tempo minimo di
rimozione di 3 minuti (dall’inizio della miscelazione). Variazioni
della temperatura da quella sopra indicata influenzano i tempi di
lavoro e di presa. La temperatura più alta riduce il tempo di lavoro
e quella più bassa l’allunga.
1.8 Rimuovere l’impronta tirando piano per rompere il sigillo, poi
premendo velocemente lungo l’asse del dente. Risciacquare
l’impronta con acqua fredda e asciugare. Non conservare
l’impronta alla luce solare diretta. Nel caso in cui l’impronta
venga spedita, utilizzare un confezionamento adeguato per
evitare distorsioni.
2. Duplicazione dei modelli
2.1 Selezionare e/o preparare un idoneo porta-impronte, in metallo,
monouso o prefabbricato. Usare porta-impronte rigido di
dimensione sufficiente per fornire almeno 2-3 mm di spessore del
materiale da impronta.
2.2 Pennellare uno strato sottile di adesivo per porta-impronte Caulk
Tray Adhesive sul porta-impronte e lasciarlo asciugare per 5
minuti. L’adesivo si deve usare anche sui porta-impronte forati.
2.3 Estrudere Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set sul portaimpronte. Non stratificare il materiale o non posizionarlo in file.
questo metodo assicura una minima incorporazione d’aria.
2.4 Si suggerisce di siringare simultaneamente Aquasil Ultra LV o XLV
Fast Set e completamente intorno ai margini della preparazione,
mantenendo il puntale immerso nel materiale. Iniettare il materiale
siringabile all’interno di qualsiasi anatomia esistente e continuare
a iniettare intorno alla preparazione fino a che essa sia
completamente ricoperta.
2.5 Posizionare il modello nel porta-impronte riempito. Mantenere in
posizione l’impronta fino a presa avvenuta. (NOTA: Il materiale
indurisce più velocemente in bocca che sul banco di lavoro).
56
57
Controllare l’impronta prima della sua rimozione, per essere sicuri
che sia completamente indurita, resiliente e non appiccicosa. A
72°F (22°C) Aquasil Fast Set ha un tempo di lavoro minimo di
1minuto e 30 secondi e un tempo minimo di rimozione di 3 minuti
(dall’inizio della miscelazione). Variazioni della temperatura da
quella sopra indicata influenzano i tempi di lavoro e di presa. La
temperatura più alta riduce il tempo di lavoro e quella più bassa
l’allunga.
2.6 Rimuovere il modello dall’impronta tirando piano per rompere il
sigillo.
PULIZIA E DISINFEZIONE
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
Il cilindro e il dispenser si possono pulire strofinandoli con acqua calda
e sapone o detersivo. La macchina, le cartucce o i puntali usati, se
lasciati sulla cartuccia, che sono stati esposti a schizzi o areosol di fuidi
orali o che possono essere stati toccati da mani o tessuti orali
contaminati, devono essere disinfettati con disinfettanti ad uso
ospedaliero. I disinfettanti accettabili sono quelli che sono registrati
dall’EPA (Agenzia per la Protezione dell’Ambiente) come tubercolocida.
L’ipoclorito di sodio (5,25%), l’alcool isopropilico e i quaternari doppi o
sinergizzati sono disinfettanti approvati. Si preferiscono disinfettanti in
soluzione acquosa. Alcuni agenti a base fenolica e prodotti a base di
iodoforo possono macchiare la superficie. Agenti contenenti solventi
organici, come l’alcool, possono sciogliere la plastica del dispenser e
dello stantuffo. Per ottenere i migliori risultati, seguire fedelmente le
istruzioni per l’uso del produttore del disinfettante. Usare fazzoletti
inumiditi e non spray.
Gli iodofori, l’ipoclorito di sodio (5,25%), l’anidride biossido di cloruro e i
quaternari doppi o sinergizzati sono disinfettanti approvati. Per
disinfettare il vinilpolisilossano, spruzzare con spray o immergere
l’impronta in ogni disinfettante di uso ospedaliero, eccetto la
glutaraldeide neutra, per il tempo raccomandato dal produttore del
disinfettante. Si preferiscono disinfettanti in soluzione acquosa.
COLATURA ED ELETTROPLACCATURA
L’impronta deve essere tolta dal disinfettante, risciacquata con acqua e
lasciata ad asciugare per almeno lo stesso tempo della disinfezione,
prima della colatura. Per evitare la porosità di superficie sul modello,
ritardare la colatura di 15 minuti; per la resina epossidica aspettare 60
minuti. L’impronta può essere colata fino a quattordici giorni. Il materiale
è compatibile con una varietà di gessi. Le impronte possono essere
argentate o ramate.
NUMERO DI LOTTO E DATA DI SCADENZA
1. Non utilizzare il prodotto dopo la data di scadenza. Standard ISO
utilizza: “AA/MM”
2. I seguenti numeri dovranno essere sempre citati in ogni
corrispondenza che richiedesse l’identificazione del prodotto:
• Numero di codice
• Numero di lotto sulla cartuccia
• Data di scadenza
1 Describesve il tempo dall’inizio della miscelazione fino a quando l’impronta deve essere posizionata e
corrisponde al Tempo di Lavoro Totale (ISO) per i materiali a miscelazione manuale e al Minimo Tempo di
Lavoro (incluso il tempo di miscelazione) (ADA) per i materiali in cartuccia.
NOTA: Strofinare la cartuccia delicatamente, uno strofinamento troppo
vigoroso può distruggere l’etichetta.
Suggerimento tecnico: Aquasil non indurito può essere rimosso dagli
indumenti con un solvente per lavaggio a secco.
DISINFEZIONE
L’impronta deve essere disinfettata con un disinfettante ad uso
ospedaliero. I disinfettanti accettabili sono quelli che sono registrati
dall’EPA (Agenzia per la Protezione dell’Ambiente) come tubercolocida.
58
59
DANSK
BRUGSANVISNING
KLASSIFICERING
Quadrofunktionelt hydrofilt A-silikoneaftryksmateriale
Type 2: Medium body konsistens
Advarsel: Må kun anvendes til dentale formål.
SAMMENSÆTNING OG BESKRIVELSE
Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® er et universelt,
quadrofunktionelt hydrofilt A-silikoneaftryksmateriale med fremragende
hydrofile egenskaber, dimensionel nøjagtighed, høj rivestyrke og
modstand overfor permanent deformering. Aquasil Ultra DECA™ Heavy
Fast Set aftryksmateriale med Smart Wetting® forbedrer både
befugtningen af tandoverfladen og modellens detaljegengivelse. Aquasil
Ultra Heavy Fast Set aftryksmateriale leveres i 50 ml magasiner og i 5:1
DECA™ beholdere. Materialet er i overensstemmelse med kravene i ISO
4823 til elastomere dentale aftryksmaterialer.
SAMMENSÆTNING
FAST SET
Smart Wetting® aftryksmateriale til
dynamiske blandemaskiner
BRUGSANVISNING
Polydimethylsiloxanpolymer
Calciumsulfat
Silikondioxid
Polymethylhydrogensiloxan
Overfladespændingsnedsættende middel
Plastificerende middel
Pigmenter
INDIKCATIONER FOR USE
Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set aftryksmateriale er egnet til:
• To-fase kvadrantaftryksteknik sammen med Aquasil Ultra LV Fast Set
eller Aquasil Ultra XLV Fast Set aftryksmaterialer (kun til enkeltrestaureringer).
• Kan anvendes til double-arch teknik (samtidigt aftryk af begge kæber)
med Caulk First Bite® Trays.
• Kan anvendes til duplikering af modeller.
61
ISO standard 4823
Arbejdstid *
% Gendannelse efter deformering
% Stivhed
Aquasil Ultra XLV: Type 3: light body konsistens
Aquasil Ultra LV: Type 3: light body konsistens
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Type 2: medium body konsistens
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Type 2: medium body konsistens
Aquasil Ultra Rigid: Type 1: heavy body konsistens
1 min. 15 sek. – 1 min. 45 sek.
> 98,0 %
Aquasil Ultra XLV: 4-5
Aquasil Ultra LV: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3
Aquasil Ultra Rigid: 1-2
< 20 my
< 0,50 %
Detaljegengivelse
Lineær dimensionsændring
Yderligere information
Afbindingstid (udtagelse fra munden) 3 min. fra blandingens begyndelse.
Blandingsforhold
5 dele base til 1 del katalysator
* Ta instrumenter AR-1000 Oscillerende rheometer
Information fås ved forespørgsel
KONTRATRAINDIKATIONER
Ingen kendte.
beskyttende påklædning og handsker. Vask huden med sæbe og
vand efter kontakt og søg læge, hvis irritationen ikke forsvinder.
• Ved indtagelse: Kontakt straks nærmeste skadestue.
3. Undgå langvarig eller gentagen kontakt med Aquasil Ultra
aftryksmaterialer på hud eller i øjne. Det kan resultere i irritation samt
mulig skade på hornhinden. Udslet eller andre allergiske reaktioner
kan forekomme hos modtagelige individer.
• Kontakt med øjnene eller huden: Skyl øjnene med rigelige
mængder vand i mindst 15 min. og søg læge. Skyl huden under
rindende vand i mindst 15 sek., og brug derefter sæbe og vand på
kontaktstedet. Skyl de orale væv med rigelige mængder vand. Søg
læge, hvis irritationen ikke forsvinder.
4. Anvend ikke Aquasil aftryksmateriale til provisorisk rebasering. Brug
af materialet til dette formål kan medføre irritation af slimhinden. Hvis
der opstår symptomer, bør brugen indstilles omgående. Søg læge,
hvis irritationen ikke forsvinder.
FORHOLDSREGLER
ADVARSLER
1. Caulk skeadhæsiv indeholder n-haxan og er yderst brandfarligt.
Undgå indånding af dampene. Må kun anvendes i velventilerede rum.
Undgå indånding i længere tid. Undgå længerevarende og gentagen
kontakt med hud og øjne.
• Indånding: Flyt personen ud i frisk luft. Om nødvendigt gives ilt
eller kunstigt åndedræt.
• Kontakt med øjnene eller huden: Skyl øjnene med rigelige
mængder vand i mindst 15 min. og søg læge. Bær egnet
beskyttende påklædning og handsker. Vask huden med sæbe og
vand efter kontakt og søg læge, hvis irritationen varer ved.
• Ved indtagelse: Kontakt straks nærmeste skadestue.
2. Silfix skeadhæsiv (sælges kun i Europa) indeholder toluen og er
yderst brandfarligt. Undgå indånding af dampene. Må kun anvendes i
velventilerede rum. Undgå indånding i længere tid. Undgå
længerevarende og gentagen kontakt med hud og øjne.
• Indånding: Flyt personen ud i frisk luft. Om nødvendigt gives ilt
eller kunstigt åndedræt.
• Kontakt med øjnene eller huden: Skyl øjnene med rigelige
mængder vand i mindst 15 min. og søg læge. Bær egnet
®
62
1. Dette produkt må kun anvendes som beskrevet i brugsanvisningen.
Brugeren er ansvarlig for alle anvendelser, der ikke er i
overensstemmelse med brugsanvisningen.
2. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set aftryksmateriale må ikke blandes
med eller bruges sammen med andre fabrikater A-silikone
aftryksmaterialer. Aquasil Ultra aftryksmaterialer må ikke blandes eller
anvendes sammen med polyæter-, polysulfid- eller K-silikonematerialer.
3. Aquasil Ultra Fast Set aftryksmaterialer må ikke blandes med Aquasil
Regular Set aftryksmaterialer.
4. Undlad kontaminering af pochefibertrådene med latex fra
“svovlholdige” latexhandsker. Håndtér trådene med en collegepincet.
Undlad at berøre præparerede tænder med handsker.
5. Hvis præparationen behandles med brintoverilte, skal den skylles
med rigelige mængder vand, inden aftrykket tages.
6. Caulk® skeadhæsiv er et yderst brandfarligt og farligt stof. Skal
bortskaffes i henhold til gældende lokalt reglement. Bær egnet
beskyttende påklædning og handsker. Må kun anvendes i
velventilerede rum. Tag forholdsregler mod statisk elektricitet. Skal
holdes væk fra varme, gnister og åben ild. (Se advarslerne).
7. Silfix skeadhæsiv (sælges kun i Europa) er et yderst brandfarligt og
farligt stof. Skal bortskaffes i henhold til gældende lokalt reglement.
63
Bær egnet beskyttende påklædning og handsker. Må kun anvendes i
velventilerede rum. Tag forholdsregler mod statisk elektricitet. Skal
holdes væk fra varme, gnister og åben ild. (Se advarslerne).
8. Aquasil Ultra skal have rumtemperatur før brug.
9. For at opnå optimale fysiske egenskaber, skal blandingen være helt
homogen (uden streger).
10. Brug af nogle typer sæbe og håndvreme kan påvirke afbindingen af
materialet. Kontaminering kan samles på hudens overflade og er
ikke let at vaske af. Anvend latexfri handsker for at undgå dette
problem.
11. Opbevaring og holdbarhed: Opbevar og brug Aquasil Ultra
aftryksmaterialer mellem 18°-25°C og en relativ fugtighed på 50% ±
20%. Se udløbsdatoen på etiketten på produktet. Må ikke anvendes
efter udløbsdatoen. Arbejdstiden kan påvirkes af temperaturen. Se
brugsanvisningen.
BIVIRKNINGER
1. Forlænget udsættelse overfor skeadhæsivet eller aftryksmaterialet
kan resultere i hornhindeskade. (Se advarslerne)
2. Allergisk kontaktdermatitis og andre allergiske reaktioner kan opstå
hos modtagelige individer. (Se advarsler og forholdsregler)
3. Hovedpine, svimmelhed, kvalme, koordinationsforstyrrelse og
irritation af luftvejene kan forekomme efter længere tids indånding af
Caulk® og Silfix skeadhæsiver. Røde øjne, tåreflod og sløret syn kan
forekomme ved direkte udsættelse for stofferne. Hvis stofferne
indtages, kan det resultere i opkastning, kvalme, diarré samt irritation
af mund, hals og mave. Hudirritation kan opstå efter direkte
udsættelse for stofferne, og opløsning af hudens fedtlag kan
forekomme efter langvarig udsættelse overfor stofferne. (Se advarsler
og forholdsregler)
BRUGSANVISNING
ISÆTTELSE AF AQUASIL ULTRA DECA™ BEHOLDEREN
Se også brugsanvisningen fra producenten af den dynamiske
blandemaskine. Materialebeholderen passer til Pentamix®, Pentamix® II
og Mixstar blandemaskinerne. Tag beholderne forsigtigt ud af
emballagen. BEMÆRK: Beholderne er tunge. Hvis de tabes, kan de
blive beskadigede og dermed ubrugelige.
Isættelse af DECA™ beholderen: Se også brugsanvisningen fra
producenten af blandemaskinen.
1. Hold beholderen i et fast greb med åbningerne vendende opad.
2. Tag fat i tab’en på låget og bøj den 90º opad. Anvend ikke et for
kraftigt pres.
3. Tag fat i tab’en med tommel- og pegefinger og fjern
beskyttelseshætten fra beholderen. Der vil føles nogen modstand.
BEMÆRK: Tab ikke beholderen. Beholderen kan blive beskadiget og
dermed ubrugelig.
4. Anbring beholderen i blandemaskinen i henhold til producentens
anvisninger.
5. Følg brugsanvisningen fra producenten af blandemaskinen mht.
dispensering. Tryk på startknappen. Lad lidt materiale flyde ud fra
begge åbninger. (Dette skal gøres før hver brug). Tør materialet af
åbningerne med en vertikal bevægelse for at undgå
krydskontaminering af materialet.
6. Sæt den medfølgende blandingsspids på beholderen (BEMÆRK:
Anvend ikke blandingsspidser fra andre producenter - de vil ikke
passe præcist og kan medføre, at materialet lækker fra åbningerne.)
7. Hvis blandingsspidsen er vanskelig at sætte på kontrolleres, at den
indre spiral i blandingsspidsen er ud stemplet i den dynamiske
blandemaskine.
8. Når blandingsspidsen er monteret korrekt, placeres låseringen over
blandingsspidsen. Drej den mod højre (1/4 omgang), indtil ringen er
låst fast.
9. Dispenser den blandede base og katalysator i en intraoral
aftrykssprøjte (gælder kun for Aquasil Ultra DECA™ Monophase) eller i
en egnet aftryksske.
10. Straks efter dispensering skal stemplet i maskinen drejes tilbage for
at undgå fortsat pres på materialet.
11. Efter hver brug: Fjern blandingsspidsen, tør åbningerne af, placer
det medfølgende låg på beholderen, fjern beholderen fra maskinen
og anbring den i opretstående position.
BEMÆRK: Ved afslutningen af dagen eller hvis maskinen ikke skal
bruges i længere tid, er det bedst at fjerne beholderen fra maskinen,
sætte beskyttelseshætten på og opbevare beholderen i opretstående
position.
Pentamix®, Pentamix® II og Mixstar er ikke produkter fra DENTSPLY Caulk
64
65
BRUGSANVISNING FOR SPRØJTEPISTOLEN (TIL
SPRØJTEMATERIALER)
1. Tryk og hold på udløseren og træk samtidig stemplet hele vejen
tilbage i sprøjtepistolens håndtag.
2. Indsættelse af magasinet (sprøjtematerialer)
2.1 Åbn magasinlåsen ved at løfte den øverste klap.
2.2 Indsæt magasinet med den v-formede kærv nedad.
2.3 Luk den øverste klap, så magasinet låses fast i sprøjtepistolen.
2.4 Fjern hætten på magasinet ved at dreje den 90° mod uret.
Magasinhætten kan sættes på igen efter brug til senere
opbevaring, eller blandingsspidsen kan blive siddende på som en
selvforseglende prop.
2.5 For at sikre en jævn strøm fra magasinet trykkes en smule base
og katalysator ud, inden blandingsspidsen påsættes. Brug et
jævnt forsigtigt tryk. Sørg for, at der ikke er propper. Hvis en prop
forhindrer flowet, fjernes den med et instrument. Tør eventuelt
overskydende materiale af magasinet.
2.6 Sæt en blandingsspids på magasinet ved at anbringe den vformede kærv på ydersiden af den farvede kant af
blandingsspidsen ud for den v-formede kærv på magasinets
flange. Hvis blandingsspidsen ikke går nemt på plads, skal det
kontrolleres, at den indvendige del af spidsen sidder korrekt.
Selve blandingsspidsen kan dreje på bundstykket. For at lette
placeringen skal de to huller stå udfor den v-formede del på
yderkanten af blandingsspidsens bundstykke. Drej spidsen, så
den ligger på linje med bundstykket.
2.7 Når blandingsspidsens farvede v-kærv står udfor den v-formede
kærv på magasinets flange, drejes det farvede bundstykke 90°
med uret for at låse det på plads på magasinet.
3. Betjening af sprøjtepistolen (til sprøjtematerialer)
3.1 Tryk på sprøjtepistolens håndtag med et jævnt tryk, så at
materialerne begynder at blandes. Materialet vil holde op med at
flyde, når der gives slip på aftrækkeren.
3.2 Det valgte Aquasil Fast Set materiale (Aquasil Ultra LV eller XLV) i
magasiner kan appliceres direkte i munden med de vedlagte
blandingsspidser. Den intraorale spids kan indsættes direkte for
enden af blandingsspidsen til direkte oral applicering.
ELLER
En intraoral sprøjte kan fyldes ved at sprøjte det blandede
materiale direkte ind i sprøjten bagfra.
AFTRYKSTEKNIKKER
1. To-fase aftryksteknik: Med en stiv ske eller double-arch teknik
(samtidigt aftryk af begge kæber). Teknisk tip: Ved brug af en
dynamisk blandemaskine, anbefales det på det kraftigste at få hjælp
af en assistent for at sikre samtidig fyldning af sprøjte og ske.
1.1 Vælg en egnet metalaftryksske eller en stiv engangsske eller
fremstil en individuel ske. De stive skeer skal være af så stor
størrelse, at de kan rumme minimum 2-3 mm materiale. Caulk
First Bite® aftryksskeer kan anvendes til aftryk af en eller to
tænder, der er præpareret til kroner, inlays eller onlays samt
samtidigt aftryk af antagonister og sammenbid.
1.2 Pensl et tyndt lag skeadhæsiv (Caulk® eller Silfix skeadhæsiv) på
skeen og lad det tørre i fem min. Adhæsivet skal også bruges på
perforerede skeer.
1.3 Fjern eventuelt debris eller blod med spray fra trefunktionssprøjten.
1.4 Fjern overskydende vand med suget. Udtør ikke tanden. Tørlæg
arbejdsområdet og placer vatruller.
Sprøjtematerialet
1.5 Fyld aftrykssprøjten bagfra med Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast
Set materiale (en-fase teknik) eller Aquasil Ultra LV eller ULV Fast
Set (to-faseteknik) eller sæt en intraoral spids fast for enden af
blandingsspidsen til direkte intraoral applicering.
Skematerialet
1.6a Lad klinikassistenten dispensere Aquasil Ultra DECA™ Heavy
Fast Set materiale direkte i aftryksskeen fra den dynamiske
blandemaskine. Materialet må ikke lægges i lag eller rækkevist.
Denne teknik sikrer den mindst mulige luftindblanding.
66
67
Applicer ikke Aquasil Ultra Heavy Body materiale intraoralt.
For senere brug, fjern den brugte blandingsspids og tryk på
pistolens aftrækker for at ekstrudere materialet fra magasinets to
åbninger. Tør magasinenden af. Sæt en ny blandingsspids på, og
drej den en kvart omgang for at låse den på plads.
For at fjerne magasinet løftes udløseren op, og stemplet trækkes
tilbage. Kassér det tomme magasin.
1.6b Fjern vatrullerne. Det anbefales at tandlægen sprøjter
aftryksmaterialet kontinuerligt hele vejen rundt om
præparationsgrænsen og sørger for, at den intraorale spids
holdes nede i aftryksmaterialet. Sprøjt aftryksmateriale ind i alle
de anatomiske strukturer, og fortsæt med at sprøjte omkring
præparationen, til den er helt dækket af aftryksmateriale. Der
må ikke blæses med luft. Aquasil Ultra aftryksmaterialets
hydrofile egenskaber forøger befugtningen og forbedrer dermed
adaptationen til tanden.
1.7 Indsæt den fyldte ske. Hold aftrykket på plads, indtil det er
fuldstændig afbundet. (BEMÆRK: Materialet afbinder hurtigere i
munden end på blokken). Kontrollér aftrykket i munden (ikke på
blokken) for at sikre, at det er fast, resilient og ikke-klæbende,
inden det tages ud. Ved 22°C har Aquasil Ultra Fast Set
aftryksmaterialer en minimums arbejdstid på 1 min. 30 sek. og en
minimums fjernelsestid på 3 min. fra blandingens start.
Variationer i temperaturen fra den ovennævnte vil have
indflydelse på arbejds- og afbindingstiderne. Højere temperaturer
vil forkorte og lavere vil forlænge arbejdstiden.
1.8 Løsn aftrykket langsomt for at bryde forseglingen og fjern det
derefter med et snuptag i langs tandens længdeakse. Skyl
aftrykket under koldt vand og blæs det tørt. Aftrykket må ikke
opbevares i direkte sollys. Hvis aftrykket skal videresendes, skal
der bruges egnet indpakningsmateriale for at undgå deformering.
2. Duplikering af modeller
2.1 Vælg en egnet metalaftryksske eller en stiv engangsske eller
fremstil en individuel ske. De stive skeer skal være af så stor
størrelse, at de kan rumme minimum 2-3 mm materiale.
2.2 Pensl et tyndt lag skeadhæsiv (Caulk® eller Silfix skeadhæsiv) på
skeen og lad det tørre i fem min. Adhæsivet skal også bruges på
perforerede skeer.
2.3 Fyld skeen med Aquasil Ultra Heavy Body materiale. Materialet
må ikke lægges i lag eller rækkevist. Denne teknik sikrer den
mindst mulige luftindblanding.
2.4 Det anbefales at sprøjte aftryksmaterialet kontinuerligt hele vejen
rundt om præparationsgrænsen og sørger for, at den intraorale
spids holdes nede i aftryksmaterialet. Sprøjt aftryksmateriale ind i
alle de anatomiske strukturer, og fortsæt med at sprøjte omkring
præparationen, til den er helt dækket af aftryksmateriale.
68
2.5 Anbring modellen i den fyldte ske. Hold den på plads, indtil
aftrykket er helt afbundet. BEMÆRK: Materialet afbinder
langsommer uden for munden. Kontrollér aftrykket for at sikre, at
det er fast, resilient og ikke-klæbende, inden modellen fjernes.
Miminums tid for fjernmelse er 3 min. (fra start af blandingen).
Ved 22°C har Aquasil Ultra Fast Set aftryksmaterialer en
minimums arbejdstid på 1 min. 30 sek. og en minimums
fjernelsestid på 3 min. fra blandingens start. Variationer i
temperaturen fra den ovennævnte vil have indflydelse på arbejdsog afbindingstiderne. Højere temperaturer vil forkorte og lavere vil
forlænge arbejdstiden.
2.6 Løsn aftrykket langsomt for at bryde forseglingen.
RENGØRING OG DESINFEKTION
RENGØRINGSVEJLEDNING
Materialebeholderne og sprøjtepistolen kan rengøres med varmt vand
og sæbe eller vaskemiddel. Maskinen, magasiner og brugte
blandespidser, der bliver siddende på plads til opbevaring, som har
været udsat for stænk eller spray af kropsvæsker eller som kan have
været berørt af kontaminerede hænder eller oralt væv, skal desinficeres
med et hospitalsgodkendt desinfektionsmiddel. Natriumhypoklorit
(5,25%), isopropylalkohol og dual- eller synergistiske kvartærprodukter
er godkendte desinfektionsmidler. Vandbaserede desinfektionsmidler
foretrækkes. Visse fenolbaserede midler og jodoforbaserede produkter
kan forårsage overfladepletter. Midler, som indeholder organiske
opløsningsmidler, såsom sprit, kan opløse sprøjtepistolen og stemplet.
Følg brugsanvisningerne fra fabrikanten af desinfektionsmidlet for at
opnå de bedste resultater.
BEMÆRK: Tør magasinet FORSIGTIGT af, kraftig aftørring kan
ødelægge etiketten.
Teknisk tip: Uafbundet Aquasil Ultra aftryksmateriale kan fjernes fra tøj
med et rensemiddel.
DESINFEKTION
Aftrykket skal desinficeres med et hospitalsgodkendt
desinfektionsmiddel. Jodofore midler, natriumhypoklorit (5,25%),
klordioxid, og dual- eller synergistiske kvartærprodukter er godkendte
69
desinfektionsmidler. A-silikone aftryksmaterialer desinficeres ved at blive
gennemvædet af spray eller ved at lægge aftrykket i blød i et hvilket
som helst hospitalsgodkendt desinfektionsmiddel, undtagen neutral
glutaraldehyd, i det tidsrum, som fabrikanten anbefaler, for at opnå de
bedste resultater. Vandbaserede desinfektionsmidler foretrækkes
UDSTØBNING OG GALVANISERING
Aftrykket skal fjernes fra desinfektionsmidlet, skylles med vand og
lufttørre i mindst det samme tidsrum, som det blev udsat for
desinfektionsmidlet, inden det udstøbes. For at undgå
overfladeporøsiteter i modeller, der er udstøbt i gips, bør udstøbningen
udsættes i 15 min. Anvendes epoxy, bør udstøbningen udsættes i 60
min. Materialet er kompatibelt med en lang række udstøbningsmaterialer.
Aftrykkene kan galvaniseres med enten sølv eller kobber.
LOTNUMMER OG UDLØBSDATO
1. Må ikke anvendes efter udløbsdatoen
2. Følgende numre skal angives i al korrespondance.
• Bestillingsnummer
• Lotnummer på magasinet
• Udløbsdato
FAST SET
Smart Wetting® avtrycksmaterial
för maskinell blandning
BRUKSANVISNING
70
BRUKSANVISNING – SVENSKA
Klassificering ISO 4823
KLASSIFICERING
Fyrfunktionellt hydrofilt a-silikon avtrycksmaterial
Typ 2: Mediumkonsistens
Varning: Enbart för dentalt bruk.
Arbetstid *
Återhämtning från deformation i %
Kompressionsdeformation i %
SAMMANSÄTTNING OCH BESKRIVNING
Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set Smart Wetting® är ett
avtrycksmaterial för universalanvändning. Materialet är ett fyrfunktionellt
hydrofilt, mediumkonsistens elastiskt a-silikon avtrycksmaterial med
utmärkta hydrofila egenskaper. Materialet har hög dimensionsstabilitet,
hög draghållfasthet, och motstår väl permanent deformation. Aquasil
Ultra DECA™ Heavy Fast Set avtrycksmaterial med Smart Wetting®
förbättrar både vätningen av tandytor och gipsmodellernas
detaljåtergivning. Aquasil Ultra Heavy Fast Set avtrycksmaterial
levereras patronförpackat och i 5:1 DECA-förpackning. Produkten
uppfyller kraven i ISO 4823 för elastiska avtrycksmaterial.
Aquasil Ultra XLV: Typ 3: Lättflytande konsistens
Aquasil Ultra LV: Typ 3: Lättflytande konsistens
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: Typ 2: Mediumkonsistens
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: Typ 2: Mediumkonsistens
Aquasil Ultra Rigid: Typ 1: Hård konsistens
1 min. 15 sek. – 1 min. 45 sek.
> 98,0
Aquasil Ultra XLV: 4-5
Aquasil Ultra LV: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Monophase: 3-4
Aquasil Ultra DECA™ Heavy: 2-3
Aquasil Ultra Rigid: 1-2
< 20 µ
< 0,50
Detaljåtergivning
Linjär dimensionsändring i %
Ytterligare information:
Stelningstid
3 minuter från blandningens början
Blandningsförhållande enligt volym
5 delar bas till 1 del katalysator
* Ta instrument AR-1000 oscillerande rheometer
Data on file
KONTRAINDIKATIONER
Inga kända.
VARNINGAR
INNEHÅLL
Polydimetylsiloxanpolymer
Kalciumsulfat
Kiseldioxid
Polymetylhydrogensiloxan
Ytaktivatorer
Mjukgörare
Färgpigment
INDIKATIONER
Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set är lämpligt till:
1. Hela avtryck eller sektionsavtryck i putty/wash –teknik eller doublemix –teknik tillsammans med Aquasil Ultra LV Fast Set eller Aquasil
Ultra XLV Fast Set.
2. Vardera av kombinationerna (ovan) kan även användas för s.k. tripletray -teknik (Caulk First Bite® skedar).
3. Vardera av kombinationerna (ovan) kan även användas för duplicering
av modeller.
72
1. Caulk® Tray Adhesive innehåller n-hexan och är mycket brandfarligt.
Andas inte in ångorna. Används endast på väl ventilerad plats.
Undvik inandning under längre tid. Undvik långvarig eller upprepad
kontakt med ögon och hud. Får ej förtäras.
Vid inandning: Ta ut den utsatta personen i friska luften. Ge syrgas
eller konstgjord andning vid behov.
Vid kontakt med ögon och hud: Skölj ögonen rikligt med vatten
under minst 15 minuter och konsultera läkare. Använd lämpliga
skyddskläder och skyddshandskar. Tvätta huden med tvål och vatten
efter kontakt och konsultera läkare vid fortsatt irritation.
Vid förtäring: Kontakta en giftinformationscentral omedelbart.
2. Silfix Tray Adhesive (säljs endast i Europa) innehåller toluen och är
mycket brandfarligt. Andas inte in ångorna. Används endast på väl
ventilerad plats. Långvarig inandning kan orsaka huvudvärk och
illamående. Undvik kontakt med ögon och hud.
Vid inandning: Ta ut den utsatta personen i friska luften. Ge syrgas
eller konstgjord andning vid behov.
Vid kontakt med ögon och hud: Skölj ögonen rikligt med vatten och
konsultera läkare. Använd lämpliga skyddskläder och
skyddshandskar. Tvätta huden med tvål och vatten efter kontakt.
73
Vid förtäring: Kontakta en giftinformationscentral omedelbart.
3. Undvik långvarig eller upprepad exponering av ögon och hud med
Aquasil avtrycksmaterial. Detta kan leda till irritation och eventuell
hornhinneskada. Känsliga personer kan få hudutslag och/eller andra
allergiska reaktioner.
Vid kontakt med ögon och hud: Skölj ögonen rikligt med vatten
under minst 15 minuter och konsultera läkare. Spola huden i rinnande
vatten, och tvätta därefter det utsatta området med tvål och vatten.
Spola vävnad i munnen med rikliga mängder vatten. Konsultera
läkare om uppkommet hudutslag inte försvinner.
4. Använd inte Aquasil avtrycksmaterial för temporär rebasering. Sådan
användning av materialet kan förorsaka irritation i den orala mucosan.
Om symptom uppkommer skall användningen av produkten avbrytas.
Konsultera läkare om uppkommen mucosairritation inte försvinner.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
1. Denna produkt är endast avsedd att användas på det sätt som
beskrivs här i Bruksanvisningen. För all användning som avviker från
Bruksanvisningens instruktioner är användaren/tandläkaren ensidigt
ansvarig.
2. Aquasil Ultra DECA™ Heavy Fast Set avtrycksmaterial skall inte
blandas med eller användas tillsammans med andra tillverkares
vinylpolysiloxaner. Aquasil Ultra avtrycksmaterial skall inte blandas
med eller användas tillsammans med polyetermaterial, polysulfidmaterial eller konventionella kondensationssilikoner (k-silikoner).
3. Aquasil Ultra Fast Set avtrycksmaterial bör inte blandas med Aquasil
Ultra Regular Set avtrycksmaterial.
4. Kontaminera inte retraktionstrådar med latex- eller svavelhaltiga
skyddshandskar. Hantera tråden med pincett. Vidrör inte en
preparerade tänder med skyddshandskar före avtryckstagning.
5. Om preparationen har behandlats med väteperoxid; skölj rikligt med
vatten innan avtrycket tas.
6. Caulk® Tray Adhesive är ett lätt antändbart och farligt material.
Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar. Används endast
på väl ventilerad plats. Hålls åtskiljt från hög värme, gnistor och
öppen eld. (Se: Varningar). Materialet skall enbart kasseras i enlighet
med gällande lokala och nationella föreskrifter.
7. Silfix Tray Adhesive (säljs endast i Europa) innehåller toluen och är ett
lätt antändbart och farligt material. Använd lämpliga skyddsplagg och
74
skyddshandskar. Används endast på väl ventilerad plats. Vidtag
försiktighetsåtgärder mot urladdning av statisk elektricitet. Hålls
åtskiljt från hög värme, gnistor och öppen eld. (Se: Varningar).
Materialet skall enbart kasseras i enlighet med gällande lokala och
nationella föreskrifter.
8. Tillse att Aquasil Ultra avtrycksmaterial har rumstemperatur när
materialen används.
9. För att uppnå optimala fysikaliska egenskaper skall materialen
blandas fullständigt (inga kvarvarande färgstrimmor i blandningen).
10. Vid användning av vissa tvålar och handkrämer kan
stelningsreaktionen hos materialen påverkas. Kontamineringen kan
ansamlas i hög koncentration på huden. Användning av nonlatexhandskar under arbetet med dessa avtrycksmaterial förhindrar
detta problem.
11. Förvaring: Aquasil Ultra avtrycksmaterial bör lagras och användas
inom temperaturområdet 18-25°C och vid en relativ luftfuktighet på
50% ± 20%. Använd inte materialet efter utgångsdatum.
Arbetstiden kan påverkas av temperaturen. Se: Instruktioner.
BIVERKNINGAR
1. Långvarig exponering av skedadhesiv eller avtrycksmaterial kan
resultera i hornhinneskada. (Se: Varningar)
2. Känsliga personer kan drabbas av kontaktallergi eller andra allergiska
reaktioner. (Se: Varningar).
3. Omfattande inandning av Caulk® och Silfix skedadhesiver kan ge
huvudvärk, yrsel, illamående, koordinationssvårigheter och
luftvägsirritation. En direkt exponering i ögat (ögonen) kan ge dimsyn
samt blodsprängda och tårande ögon. Förtäring kan resultera i
kräkning, illamående, diarré, samt mun-, hals- och magirritation.
Hudirritation kan uppstå som följd av direktkontakt och huden kan
avfettas efter långvarig exponering. (Se: Varningar).
INSTRUKTIONER
LADDNING AV AQUASIL ULTRA DECA
Blandningscylindern passar till Pentamix, Pentamix II och MixStar
blandningsmaskiner. Var försiktig när blandningscylindern tas ur sitt
orginalemballage. NOTERA: Folieförpackningarna är tunga. Om de
tappas kan de skadas så att de blir obrukbara.
Pentamix‚, Pentamix II och MixStar tillverkas inte av DENTSPLY Caulk.
75
Laddning av DECA™ blandningscylinder: Hänvisning till
bruksanvisningen för aktuell blandningsmaskin.
1. Placera och håll hela blandningscylindern med munstyckena uppåt.
2. Fatta tag i fliken på förslutningen till munstyckena och böj den i en
uppåtvänd rörelse. Använd inte onödigt stor kraft.
3. Avlägsna förslutningen från cylindern. NOTERA: Tappa inte cylindern
under arbetet. Cylindern kan då skadas så att den blir obrukbar.
4. Placera cylindern i blandningsmaskinen enligt blandningsmaskinens
bruksanvisning.
5. Följ maskinens bruksanvisning och starta blandningen. Kontrollera att
det kommer material från båda munstyckena. (Detta bör göras före
varje blandning). Toka bort det utpressade materialet från
munstyckena utan att de båda materialen blandas i cylinderns
munstycken.
6. Montera en blandningsspets på munstyckena. (NOTERA: använd inte
andra tillverkares blandningsspetsar eftersom dom inte passar exakt
och därmed kan förorsaka läckage av material vid
blandningsspetsens infästning.)
7. Om blandningsspetsen inte kan placeras med lätthet skall kontroll
göras av spetsens interna hex så att den är anpassad till maskinens
drivaxel.
8. Efter att blandningsspetsen är korret monterad placeras låsringen
över blandningsspetsen. Vrid låsringen ett kvarts varv medurs tills
den fäster och låser fast blandningsspetsen.
9. Starta blandningen och fyll en lämplig avtryckssked direkt från
blandningsspetsen.
10. Efter att blandningen har avslutats skall maskinens kolv dras tillbaka
för att förhindra fortsatt press på folieförpackningarna i cylindern
och därmed ett möjligt fortsatt utflöde av material.
11. Efter avslutad användning skall blandningsspetsen avlägsnas och
munstyckena torkas rena. Montera sedan den medföljande
förslutningshatten på munstyckena. Tag ut blandningscylindern ur
maskinen och förvara cylindern stående.
NOTERA: Vid arbetsdagens slut, eller när blandningsmaskinen inte skall
användas under en period är det lämpligt att ta ut cylindern ur maskinen
och sedan förvara cylindern stående med monterad förslutningshatt.
ANVÄNDNING AV BLANDNINGSPISTOL (AVSER SPRUTMATERIAL)
1. Lyft spärren på pistolens ovansida och dra sedan kolven helt tillbaka
mot handtaget.
2. Laddning av patron (för sprutmaterial)
2.1 Öppna patronlocket genom att lyfta upp den övre haken.
2.2 Rikta och för in patronen med den V-formade skåran vänd nedåt.
2.3 För tillbaka den övre haken för att låsa fast patronen i pistolen.
2.4 Avlägsna patronens skyddshatt genom att vrida den moturs.
Skyddshatten kan återanvändas när patronen ska förvaras efter
användning. Rekommendation: lämna den använda
blandningsspetsen kvar på patronen som ett självförslutande
lock.
2.5 Pressa ut en liten mängd bas och katalysator innan du monterar
en ny blandningsspets för att garantera ett jämnt flöde från båda
kanalerna. Applicera ett lätt tryck. Kontrollera att ingen propp
finns. Om flödet blockeras av en propp ska den avlägsnas med
ett instrument. Torka bort överflödigt material från patronen.
2.6 Montera en blandningsspets på patronen genom att rikta in den
V-formade skåran på blandningsspetsens yttre färgade kant mot
den V-formade skåran på patronflänsen. Om blandningsspetsen
inte placeras med lätthet ska du kontrollera att
blandningsspetsen inre ände är rätt riktad. De två hålen bör riktas
in mot det V-formade stycket som finns på
blandningsspetslockets ytterkant för att underlätta införseln.
2.7 När V-skåran på blandningsspetsens färgade kant är riktad mot
V-skåran på patronflänsen, ska den färgade blandningsspetsen
vridas 90 grader medurs för att låsas fast på patronen.
3. Frammatning av material
3.1 Tryck på pistolens handtag med måttligt och jämnt tryck för att
starta blandningen. Materialet slutar flöda efter det att handtaget
släppts.
3.2 Valt Aquasil Ultra Fast Set avtrycksmaterial (t ex Aquasil Ultra LV
Fast Set eller XLV Fast Set) kan administreras direkt i munnen
med hjälp av de medföljande intra-orala spetsarna. Den intraorala spetsen monteras direkt på blandningsspetsens ände för
intra-oral applicering.
eller
En avtrycksspruta kan fyllas genom att man sprutar blandat
Aquasil Ultra Fast Set direkt in i sprutan.
76
77
Applicera inte Aquasil Ultra Heavy Fast Set med spruta.
AVTRYCKSTEKNIKER
1. Putty/wash –teknik eller double-mix –teknik: används med styv
avtryckssked eller s.k. triple-tray –teknik. Tekniktips: arbetet
underlättas om avtrycksskeden och avtryckssprutan kan fyllas
samtidigt. Vid användning av blandningsmaskin sker detta lättast när
operatören arbetar med assistans.
1.1 Välj ut och förbered en lämplig metallsked, alternativt en styv
sked för engångsbruk eller en individuell sked. Använd tillräckligt
stora och styva skedar för att ge ett avtryck med minst 2-3 mm
materialtjocklek. Caulk First Bite® avtrycksskedar rekommenderas
för avtryck av en eller två tänder som preparerats för kronor,
inlays eller onlays. Samtidigt registreras då även motstående
tänder inklusive en bettregistrering.
1.2 Stryk ett tunt skikt skedadhesiv (Caulk® Tray Adhesive eller Silfix
Tray Adhesive) på skeden och låt materialet lufttorka i fem
minuter. Adhesiven skall även användas till perforerade skedar.
1.3 Skölj och luftblästra preparationsområdet om det kontaminerats
med saliv eller blod.
1.4 Avlägsna överskottsvatten. Undvik dehydrering.
Sprutmaterial:
1.5 Fyll en avtrycksspruta med Aquasil Ultra LV Fast Set eller Aquasil
Ultra XLV Fast Set (vid putty/wash- eller double/mix –teknik).
Alternativt så kan en bifogad intra-oral spets fästas direkt på
blandningsspetsen för direkt intra-oral applicering.
Skedmaterial:
1.6a Fyll Aquasil Ultra Heavy DECA™ Fast Set skedmaterial direkt i
avtrycksskeden från blandningsmaskinen. För att undvika
inneslutning av luft i materialet skall detta inte skiktas i skeden
eller sprutas i flera rader.
1.6b Tag bort eventuella bomullsrullar. Vi rekommenderar att
materialet sprutas runt preparationsgränserna medan den intraorala spetsen hålls intryckt i avtrycksmaterialet. Applicera
sprutmaterialet i alla utrymmen och fortsätt att spruta runt
preparationen tills den är helt täckt av sprutmaterial. Blästra inte
med luft. Aquasil Ultra´s hydrofila egenskaper ger en mycket bra
anpassning till tanden genom en förbättrad vätning av ytorna.
1.7 För den fyllda skeden på plats. Håll avtrycket på plats till det
stelnat helt. (OBS! materialet stelnar snabbare inne i munnen än
utanför). Kontrollera avtrycket imunnen för att försäkra dig om att
det är stabilt, eftergivligt och inte klibbande innan du lyfter ut det.
Den kortaste stelningstiden är 3 minuter från det att blandningen
påbörjades. Vid en temperatur på 22°C har Aquasil Ultra Heavy
Fast Set en minsta arbetstid på 1 minut och 15 sekunder och en
minsta stelningstid på 3 minuter från den tidpunkt då
blandningen påbörjades. Variationer i temperaturen från vad som
anges ovan kommer att påverka arbets- och stelningstiderna.
Högre temperatur leder till kortare arbetstid och lägre temperatur
resulterar i längre arbetstid.
1.8 Avlägsna avtrycket genom att först dra långsamt i det för att
släppa in luft mellan avtrycksmaterial och mjukvävnader. Därefter
drar du snabbt ut avtrycket parallellt med dom preparerade
tänderna. Skölj sedan avtrycket i kallt vatten och luftblästra det
torrt. Förvara avtrycket så att det inte utsätts för direkt solljus.
Om avtrycket kommer att skickas vidare så skall sådant
förpackningsmaterial användas att avtryckets form inte påverkas.
2. Duplicering av modeller
2.1 Välj ut och förbered en lämplig metallsked, alternativt en styv
sked för engångsbruk eller en individuell sked. Använd tillräckligt
stora och styva skedar för att ge ett avtryck med minst 2-3 mm
materialtjocklek.
2.2 Stryk ett tunt skikt skedadhesiv (Caulk® Tray Adhesive eller Silfix
Tray Adhesive) på skeden och låt materialet lufttorka i fem
minuter. Adhesiven skall även användas till perforerade skedar.
2.3 Fyll Aquasil Ultra Heavy Fast Set avtrycksmaterial direkt i
avtrycksskeden. För att undvika inneslutning av luft i materialet
78
79
Vid nästa användning avlägsnas den tidigare använda
blandningsspetsen. Tryck på handtaget för att pressa ut (blöda)
material från de båda kanalerna i patronen. Torka av
patronänden. Montera en ny blandningsspets och vrid den ett
kvarts varv medurs för att låsa fast den.
För att avlägsna patronen lyfts spärren på pistolens ovansida och
kolven dras sedan helt tillbaka mot handtaget. Tömda patronen
kasseras på lämpligt sätt enligt gällande rekommendationer och
föreskrifter.
skall detta inte skiktas i skeden eller sprutas flera rader.
2.4 Vi rekommenderar samtidig användning av Aquasil sprutmaterial
(Aquasil Ultra LV Fast Set eller XLV Fast Set). Sprutmaterialet
incereras runt modellens tänder medan sprutans spets hålls
intryckt i avtrycksmaterialet. Applicera sprutmaterialet i alla
utrymmen och fortsätt att spruta runt tänderna tills dom är helt
täckta av avtrycksmaterial.
2.5 Placera sedan modellen i avtrycksskeden. Håll modellen stilla tills
materialet har stelnat. (NOTERA: avtrycksmaterialet stelnar
långsammare i rumstemperatur än inne i munnen). Kontrollera att
materialet fast, eftergivligt och inte kladdande innan modellen
avlägsnas. Den kortaste stelningstiden är 3 minuter från det att
blandningen påbörjades. Vid en temperatur på 22°C har Aquasil
Ultra Heavy Fast Set en minsta arbetstid på 1 minut och 15
sekunder och en minsta stelningstid på 3 minuter från den tid då
blandningen påbörjades. Variationer i temperaturen från vad som
anges ovan kommer att påverka arbets- och stelningstiderna.
Högre temperatur leder till kortare arbets- och stelningstid och
lägre temperatur resulterar i längre arbets- och stelningstid.
Tekniktips: Icke stelnat Aquasil Ultra avtrycksmaterial kan avlägsnas
från klädesplagg med kemtvättslösningsmedel.
DESINFEKTION AV AVTRYCKET
Avtrycket bör desinficeras med ett desinfektionsmedel för
sjukvårdsbruk. Desinfektionsmedel som kan användas är de som är
EPA-registrerade som tuberkulocida. Jodoformer, natriumhypoklorit
(5,25 %), klordioxid samt dubbla eller synergistiska kvartärer är
godkända desinfektionsmedel. För att desinficera
polyvinylsilikonmaterial ska du blöta avtrycket grundligt genom att
spreja det, eller sänka ned det i lämpligt desinfektionsmedel under den
tid som rekommenderas av preparatets tillverkare. Vattenbaserade
desinfektionslösningar rekommenderas.
MODELLFRAMSTÄLLNING OCH ELEKTROPLÄTERING
Avtrycket avlägsnas från desinfektionsmedlet, sköljs med vatten och
lufttorkas. Avtrycket skall tillåtas att torka minst lika länge som det
exponerades för desinfektionsmedlet innan det fylls med gips. Avtrycket
skall fyllas med gips inom fjorton dagar. Materialet är kompatibelt med
ett antal modellmaterial. Avtrycken kan silver- eller kopparpläteras.
RENGÖRING OCH DESINFICERING
Cylindrar och avtryckspistoler kan rengöras genom tvättning med varmt
tvålvatten eller rengöringsmedel. Blandningsmaskinen, patroner, och
använda blandningsspetsar som lämnas som förslutning vilka kan ha
utsatts för kontaminering under arbetes gång skall desinficeras med
lämpligt preparat. Desinfektionsmedel som kan användas är de som är
EPA-registrerade som tuberkulocida. Natriumhypoklorit (5,25 %),
isopropylalkohol samt dubbla eller synergistiska kvartärer är godkända
desinfektionsmedel. Vattenbaserade desinfektionslösningar är att
föredra. Vissa fenolbaserade medel och jodoformbaserade produkter
kan resultera i ytfläckar. Medel som innehåller organiska lösningsmedel,
som exempelvis alkohol, kan lösa upp avtryckspistolen och kolven av
plast. Anvisningarna från desinfektionsmedelstillverkaren bör följas för
att uppnå optimalt resultat. Använd fuktad trasa eller duk i stället för
enbart spray.
LOT-NUMMER OCH UTGÅNGSDATUM
1. Använd inte materialet efter utgångsdatum. ISO-standard använder:
”ÅÅÅÅ/MM”
2. Följande nummer bör anges i all korrespondens:
• Beställningsnummer
• Lot-nummer på förpackningen
• Utgångsdatum
NOTERA: Torka patronerna försiktigt. Kraftig avtorkning kan skada
etiketten.
80
81
Manufactured in the U.S.A. by:
DENTSPLY Caulk
P.O. Box 359
Milford, DE 19963-0359
Tel: 1-800-532-2855 ext. 794
Distributed by:
DENTSPLY Canada
161 Vinyl Court
Woodbridge, Ontario
L4L 4A3 Canada
EU-Authorized Representative:
DENTSPLY DeTrey GmbH
De-Trey-St. 1
78467 Konstanz
Germany
Tel.: +49 (0) 75 31 5 83-0
Swiss Representative:
DENTSPLY DeTrey Sàrl
Baar Office
Oberdorfstr. 11
6342 Baar
Switzerland
Tel.: (41) (041) 7662066
©2003 DENTSPLY International Inc. All Rights Reserved.
Printed in the U.S.A.
Form #578789 (7/26/04)