notte de natale
Transcript
notte de natale
VERSOS IN SARDU - a cura di Salvatore Frau È proprio vero che il tempo passa in fretta, ma la televisione già da una decina di giorni ci ricorda che sta per arrivare il Santo Natale con la pubblicità invadente che invita agli acquisti. Poco si preoccupa del profondo senso religioso che ha il Natale per tutta la cristianità. Di questo, invece, ci dà un bella rappresentazione Pier Luigi La Croce nella sua Cammineras in cui racconta come si viveva la vigilia della nascita del Bambinello nei nostri paesi. Anche la poesia che oggi propongo, composta ancora qualche decennio prima del periodo cui si riferisce Pier Luigi, offre ai lettori un elemento di riflessione adeguato alla festività religiosa che a giorni verrà celebrata. E’ stata composta da uno dei nostri più grandi poeti sardi, Antioco Casula, Montanaru, di cui abbiamo già parlato e che fa sempre piacere leggere. Il titolo è Notte de Natale ed è contenuta nella raccolta Sos cantos de sa solitudine; si sviluppa in 8 quartine di endecasillabi con rima incrociata ABBA, molto curate nella forma e nel ritmo. Montanaru ne compose in precedenza un’altra con lo stesso titolo, Notte de Nadale, dove domina il pensiero della guerra, quindi in età giovanile, sebbene contenuta nella raccolta “Sas ultimas canzones”. Questa riportata qui di seguito è più recente ed è nel suo contenuto sempre molto attuale e valida: Notte de Natale Toccana sas campànas de Natale sa festa disizada in ogni domo; su mundu che a s’antiga torrat como càrrigu de isperu in tantu male. virgine, senza mal’intenzione, cun su coro pienu ’e disizos santos de bene, pro tottu sos fizos chi adorant sa tua passione. In sos montes, in mares e in portos lontanos, in sas biddas e zittades comente de Gesus in sas edades torrat s’umanidade a sos cunfortos A su perdonu ispirami, a s’amore a su tribagliu santu resistente; faghemi forte, rendemi potente pro incher’a dogn’ora su dolore; de sa fide, a s’invitu ’e sa paghe ca troppu hamus penadu e combattidu dae cando su sole hat coloridu de lughe ogni pianu ogni nuraghe. E sos impetos d’odiu ch’a bortas mi passana sas carres che turmentu cun sa furia manna ’e su entu chi faghet tremer fentanas e portas Deo puru t’invoco o Deus nou gentile Deu de sos cristianos. M’imbenugio e in altu alzo sas manos d’ogni penseri meu est che i s’ou Passa o Deus ancora in cust’edade de odiu ricca e povera d’amore, cantende de sa notte in s’isplendore: «Paghe a sa zente ’e bona voluntade!».. Il suono delle campane dal campanile, che si trova proprio di fronte alla sua abitazione, risveglia nel poeta una piacevole sensazione di festa e di speranza, che si diffonde poi in tutte le case e che porta In sos montes, in mares e in portos/ lontanos, in sas biddas e zittades, a tutte le genti, il conforto della fede e l’invito alla pace che sembravano perduti per sempre e da sempre. Le campane sono, quindi, messaggere di speranza in un mondo caratterizzato dal male. Lo stesso poeta si sente pervaso da questo spirito nuovo ed invoca il perdono, in ginocchio e con le mani sollevate in segno di supplica, perché gli venga ispirato l’amore, e venga data la forza di resistere ad ogni dolore e vincere gli impeti di odio che assalgono la sua persona cun sa furia manna ’e su entu/chi faghet tremer fentanas e portas. E conclude con la preghiera che, in un periodo in cui pare che domini l’odio invece che l’amore, Dio possa far sentire in questa splendida notte di Natale il suo messaggio di «Paghe a sa zente ’e bona voluntade!». E, naturalmente, i versi del nostro poeta valgono per tutti noi come auspicio perché insieme con l’atmosfera del Natale, che viene dipinta come una festa nella sua essenzialità idilliaca, portino la speranza in un futuro migliore.