En savoir plus - Monaco Logistique

Transcript

En savoir plus - Monaco Logistique
Boite N°3
14.06.23
MONACO LOGISTIQUE DEVIENT PARTENAIRE DU PAVILLON
EXPO MILANO 2015
Après avoir désigné RTS comme transporteur officiel du pavillon de
Monaco, MIE signe aujourd’hui une convention de partenariat avec
Monaco Logistique.
Monaco Logistique concentre principalement son activité sur Monaco,
l’Italie, la France, l’Allemagne et le Maghreb avec une flotte de plus de
100 camions de différents gabarits (semi, tracteurs, utilitaires, etc.).
La société apportera son soutien pour les transports durant la phase
de construction et de démontage du Pavillon de Monaco à l’Exposition
Universelle de Milan 2015.
Au travers de cet échange, Ameur CHIHA, Président Délégué Général
de M.L. permet à MIE de bénéficier de transports logistiques gratuits
afin d’acheminer notamment les différents éléments (sphaigne et
plantes) qui vont constituer la toiture végétale du pavillon.
La convention a été signée à Monaco le lundi 23 Juin 2014.
Novotel, Monaco.
visitez: pavillonmonaco
Wednesday
8th
October 2014
Road
to Expo
2015
Mercoledì
8 ottobre
ore 11.30
Road
to Expo
2015
Mercredi
8 octobre
11h30
PavillonMonaco
Comunicato stampa
Press releases
Mercoledì 8 ottobre – ore 11.30
Mercredi 8 octobre – 11h30
Gruppo Finelco
Radio Monte Carlo
Groupe Finelco
Radio Monte Carlo
Il Principato di Monaco
presenta il progetto
per Expo Milano 2015
La Principauté de Monaco
présente son projet
pour Expo Milano 2015
Intervengono:
Participants :
Robert Fillon,
Ambasciatore di Monaco in Italia
e Commissario Generale
del Monaco Pavilion
S.E.M. Robert Fillon,
Ambassadeur de Monaco
en Italie et Commissaire
Général du Pavillon Monaco
Enrico Pollini,
Architetto,
progettista del Monaco Pavilion
Enrico Pollini,
Architecte,
concepteur du Pavillon de Monaco
Julien Cellario,
CEO di Monaco Inter Expo
e Vice Commissario Generale
del Monaco Pavilion
Julien Cellario,
Directeur Général de Monaco
Inter Expo et Commissaire Général
adjoint du Pavillon Monaco
Angélique Kidjo,
Cantautrice, Ambasciatrice
dell’UNICEF e madrina
del Monaco Pavilion
Angélique Kidjo,
Auther interpréte Ambassadrice
UNICEF et Marraine
du Pavillon Monaco
01
Wednesday
8th
October 2014
Expo 2015:
Milano sede dell’evento
universale per eccellenza
Expo 2015:
Milano sede
dell’evento
universale per
eccellenza
Expo 2015 :
Milan siege de
l’evenement
Universel par
excellence
PavillonMonaco
Expo 2015 :
Milan siege de l’evenement
universel par excellence
L’Expo si annuncia come un evento di rilevanza
planetaria. Offrirà a tutti i Paesi che vi
parteciperanno e alle persone che decideranno
di visitarlo un’esperienza unica. Il tema prescelto
“Nutrire il Pianeta, Energia per la Vita”
riguarda com’è noto alcuni dei maggiori problemi
che la società si troverà ad affrontare in futuro.
In 184 giorni, Expo Milano 2015 proporrà
un viaggio attraverso le molteplici sfaccettature
del tema cibo, dalle tradizioni eno-gastronomiche
all’ecosostenibilità, dalle patologie legate
ad una carente o cattiva alimentazione alle
tecnologie impiegate in agricoltura e in tutta
filiera alimentare, dalla ricerca di nuove risorse
sino al diritto per tutti di poterne usufruire.
Un percorso attraverso uno scenario ormai
globalizzato ma nel quale scoprire e far
conoscere le singole identità culturali dei
diversi Paesi, per riportare al centro
dell’attenzione l’individuo, la sua coscienza,
la consapevolezza delle proprie azioni e il peso
che le sue scelte potranno avere per il futuro.
Expo Milano 2015 intende essere la prima
esposizione incentrata non solo su prodotti e
realizzazioni ma anche impegnata in dibattiti
formativi e iniziative rivolte a sensibilizzare la
popolazione intera sul tema dell’evento.
La rassegna sarà occasione di confronto tra
i protagonisti della comunità internazionale
intorno alle più importanti sfide per l’umanità:
garantire acqua potabile e cibo sicuro,
L’Expo s’annonce comme un évènement
d’importance à l’échelle planétaire.
Elle offrira une expérience unique à tous
les Pays qui y participeront et aux personnes
qui décideront de la visiter. Le thème choisi,
“Nourrir la Planète, Energie pour la Vie”
concerne plusieurs des principaux problèmes
bien connus que nos la sociétés devront
affronter dans le futur.
En 184 jours, Expo Milano 2015 proposera
un voyage à travers les différentes facettes
du thème de la nourriture, allant des traditions
œno-gastronomiques à l’écosensibilité,
des pathologies liées à une carence ou à une
mauvaise alimentation aux technologies utilisées
dans l’agriculture et la filière alimentaire,
de la recherche de nouvelles ressources
au droit pour tous de pouvoir en jouir.
Un parcours à travers un scénario désormais
globalisé mais au fil duquel on pourra découvrir et
faire connaître les identités culturelles propres
à chacun des différents Pays pour remettre au
centre de l’attention l’individu, sa conscience,
la perception de l’impact de ses actions et le
poids que ses choix pourraient avoir pour le futur.
Expo Milano 2015 veut être la première
exposition à ne pas se concentrer seulement
sur les produits et les réalisations mais aussi
à s’engager dans des débats de formation
et des initiatives en vue de sensibiliser toute
la population sur le thème de l’évènement.
02
Il Pavillon
Monaco per
Expo 2015:
condivisione
e solidarietà
- un nuovo
sguardo al
nutrimento
del pianeta
Le Pavillon
Monaco pour
Expo 2015 :
partage et
solidarité –
une nouvelle
façon de
considerer
la nutrition
de la planet
PavillonMonaco
L’exposition encouragera les débats entre les
participants de la communauté internationale
autours des plus grands défis pour
l’humanité : garantir eau potable et alimentation sûre, défendre la biodiversité et assurer une croissance continue et positive.
L’objectif ne se limite pas à une simple
identification de réponses appropriées mais
veut fournir tous les outils qui permettront
de prendre activement part à l’Exposition
Universelle tout en respectant la première
finalité de la manifestation : réunir la population
mondiale autour d’un seul et unique but.
salvaguardare la biodiversità e assicurare
una continua e positiva crescita.
L’obiettivo non è unicamente individuare
risposte appropriate quanto offrire a tutti gli
strumenti per prendere attivamente parte
all’Esposizione Universale, rispettando la finalità
prima della manifestazione: riunire la popolazione
mondiale sotto un unico grande proposito.
Il Pavillon Monaco per Expo 2015:
condivisione e solidarietà un nuovo sguardo al nutrimento
del pianeta
Le Pavillon Monaco pour expo 2015 :
partage et solidarité – une nouvelle
façon de considerer la nutrition
de la planete
Garanzia dello sviluppo in futuro è la
consapevolezza che la prosperità raggiunta
attraverso i secoli possa contribuire a
promuovere la solidarietà, la salvaguardia
ambientale e una crescita sostenibile.
Cooperazione, Governance e Didattica,
sono queste le tre direttrici principali sulle
quali si concentra il “messaggio” che il Monaco
Pavilion intende promulgare. Cooperazione,
intesa come una migliore condivisione
di ricchezze a livello internazionale; Governance,
come opportunità per incentivare una politica
responsabile a sostegno della ricerca
e dell’innovazione; Didattica, quale autentica
e irrinunciabile risorsa per il futuro, in grado di
sensibilizzare i cittadini sui temi dell’Expo.
Tra i 144 Paesi partecipanti, il Principato
di Monaco è presente ad Expo Milano 2015
- come voluto da S.A.S. Principe Alberto II
di Monaco nel 2011 - per affrontare il tema
della solidarietà e sostenere una nuova idea
di condivisione.
Sull’onda della tradizione monegasca che
coniuga insieme parte della cultura italiana
La garantie du développement dans le futur
est la conscience que la prospérité atteinte
au fil des siècles peut contribuer à la promotion
de la solidarité, de la défense de l’environnement
et d’une croissance durable.
Coopération, Gouvernance et Didactique.
Ce sont les trois principales lignes directrices
sur lesquelles se concentre le “message”
que le Pavillon Monaco entend promouvoir.
Coopération, entendue comme un meilleur
partage de richesses au niveau international;
Gouvernance, comme l’occasion d’encourager
une politique responsable en soutien à la
recherche et de l’innovation ; Didactique,
en tant que ressource authentique et
indispensable pour le futur capable de
sensibiliser les citoyens sur les thèmes de l’Expo.
Parmi les 144 Pays qui y participent,
la Principauté de Monaco vient à Expo
Milano 2015 – selon la volonté de S.A.S.
le Prince Albert II de Monaco, en 2011 –
pour confronter le thème de la solidarité
et soutenir une nouvelle approche du partage.
Dans le respect de la tradition monégasque,
03
e di quella francese, il contributo del
Principato di Monaco si basa sui principi
della condivisione e dello scambio, elementi
che contraddistinguono entrambi i Paesi.
Il container,
la tenda
e la “madre
terra” come
simboli
universali
e riconoscibili
Le container,
la tente et
notre “Terre
nourricière”
comme
symboles
universels
et reconnaissables
PavillonMonaco
qui marie des parties des cultures italienne et
française, la contribution de la Principauté de
Monaco se base sur les principes du partage
et de l’échange, deux éléments bien distinctifs
de ces deux Pays.
Le projet du Pavillon Monaco
entre récupération et réutilisation.
Le container, la tente et notre
“Terre nourricière” comme symboles
universels et reconnaissables
Il progetto del Monaco Pavilion
tra recupero e riuso.
Il container, la tenda e
la “madre terra” come simboli
universali e riconoscibili
La Principauté de Monaco sera présente à
l’intérieur de sur une parcelle de 1000 m2 , située
entre les pavillons du Japon, de la Turquie et non
loin de la Russie.
Conçu par l’architecte italien Enrico Pollini,
le Pavillon Monaco est constitué de containers
emplilés revêtus d’une couverture en bois imitant
symboliquement le profil d’une grande tente
recouverte d’un jardin suspendu de 500 mètres
carrés composée de sphaigne (mousse végétale)
arrosé par un système de récupération d’eau
pluie. L’objectif du projet est de souligner la valeur
de l’innovation et la tendance vers une nouvelle
sensibilité écologique. Le container est en effet
le module de transport le plus utilisé au monde,
emblème de la révolution du commerce et des
échanges ; la tente un “abri” dans tous les pays
auxquels la Principauté apporte son soutien, tandis que le concept de notre Terre nourricère
revit à travers le système du vert et les nombreuses espèces de plantes qui tracent les
contours des cinq continents, pour représenter
l’universalité qui caractérise Expo Milano 2015.
ESKO, le Maître d’ouvrage du Pavillon Monaco
est une entité monégasque spécialisée dans la
conception de structures qui en vue de la réalisation du projet, a tout spécialement créé une nouvelle société, Eco System. La gestion du projet
dans son ensemble est confiée à la société Monaco Inter Expo, agence gouvernementale chargée
de la représentation de Monaco à l’international.
Il Principato di Monaco sarà presente all’interno di Expo con uno spazio espositivo di 1.000
metri quadrati collocato vicino ai padiglioni del
Giappone, della Russia e della Turchia.
Opera dell’architetto italiano Enrico Pollini,
il Monaco Pavilion è costituito da una serie di
container sovrapposti e da una copertura in
legno lamellare che rimanda simbolicamente al
profilo di una grande tenda. Interamente rivestita
da un giardino pensile di 500 metri quadrati, questa struttura è composta da sfagno (specie di
muschio permeabile) e da ampie superfici verdi
verticali alimentate da un sistema di raccolta di
acqua piovana. Obiettivo del progetto è sottolineare il valore dell’ innovazione e la propensione
verso una nuova sensibilità ecologica.
Il container è infatti il modulo di trasporto più
utilizzato al mondo, emblema di commercio e
scambio; la tenda “riparo” per tutti quei Paesi ai
quali il Principato fornisce aiuti, mentre il
concetto di madre terra rivive attraverso il
sistema del verde e le numerose specie di piante
che disegnano i contorni dei cinque continenti,
così da rappresentare l’universalità che caratterizza Expo 2015.
General constructor del Monaco Pavilion è
ES-KO, ente monegasco specializzato nella
produzione di strutture modulari che ha appositamente dato vita ad Eco System una nuova
società per la realizzazione del progetto.
04
L’“Hangar
delle idee”
Un percorso
interattivo
attraverso
i temi
dell’Expo
Le “Hangar
des idées”
Un parcours
interactif
à travers
les thèmes
de l’Expo
Angélique
Kidjo - Live
Performance
PavillonMonaco
L’“Hangar delle idee”
Un percorso interattivo
attraverso i temi dell’Expo
Le “Hangar des idées”
Un parcours interactif à travers
les thèmes de l’Expo
L’allestimento interno del Monaco Pavilion, realizzato con casse da trasporto in legno impilate
le une sulle altre, simboleggia tutte le iniziative
e azioni che, grazie a Expo 2015, saranno pronte
per essere “spedite” in tutto il mondo. Realizzato
dallo studio tedesco facts and fiction e concepito come percorso, questo particolare “hangar
delle idee” è strutturato in undici postazioni
interattive che illustrano i temi affrontati dal
Principato di Monaco. I visitatori potranno accedervi attraverso diversi ingressi, un modo per
riflettere sulla molteplicità di punti di vista riguardo l’ecologia e il riciclo, la pesca sostenibile, la
deforestazione, le problematiche che investono
gli oceani fino ai programmi di cooperazione già
avviati in Madagascar, Burkina Faso e Mongolia.
Il tema del riuso costituirà anche l’avvio per
nuove iniziative al termine di Expo Milano 2015.
L’intera struttura verrà infatti smontata e riutilizzata nel Burkina Faso come sede operativa
della Croce Rossa. La proposta rispetta in questo
modo i principi di un’economia circolare voluti
da S.A.S. Principe Alberto II di Monaco e rappresenta un caso esemplare all’interno dell’universo
Expo.
L’aménagement interne du Pavillon Monaco,
réalisé avec des caisses de transport en bois empilées les unes sur les autres, symbolise toutes
les initiatives et actions qui, grâce à Expo 2015,
seront prêtes à être “expédiées dans le monde
entier. Réalisé par la société allemande facts and
fiction et conçu comme un parcours, ce “hangar
des idées” est structuré sur onze postes
interactifs qui illustrent les thèmes présentés
par la Principauté de Monaco. Les visiteurs
pourront y pénétrer par différentes entrées, une
façon pour réfléchir sur la multiplicité de points
de vue sur l’écologie et le recyclage, la pêche
durable, la déforestation, les problématiques qui
intéressent les océans, sans oublier les programmes de coopération déjà lancés à Madagascar, au Burkina Faso et en Mongolie.
Le thème de la réutilisation inspirera aussi le
lancement de nouvelles initiatives à la clôture
d’Expo Milano 2015. Toute la structure sera en
effet démontée et réutilisée au Burkina Faso
pour servir de centre de formation de la Croix
Rouge Burkinabe. Cette proposition respecte
ainsi les principes d’une économie circulaire
voulus par S.A.S. le Prince Albert II de Monaco
et constitue un cas exemplaire à l’intérieur de
l’univers des Expo.
Angélique Kidjo - Live Performance
Angélique Kidjo - Live Performance
Vincitrice di un Grammy Award per il miglior
Contemporary World Album nel 2008, Angélique Kidjo è una delle grandi artiste della musica
internazionale di oggi. Autrice di dodici album è
stata inserita dalla BBC nella lista delle cinquanta
personalità più rappresentative del continente
Africano e soprannominata da Time la “diva
dell’Africa”. L’inconfondibile voce, la presenza
scenica e una spiccata attitudine a oltrepassa-
Lauréate d’un Grammy Award pour le meilleur
Contemporary World Album en 2008, Angélique
Kidjo est l’une des plus grandes artistes de la
musique internationale contemporaine. Auteur
de douze albums, elle a été mise par la BBC
dans la liste des cinquante personnalités les plus
représentatives du continent Africain et surnommée la “diva de l’Afrique”. Sa voix inimitable,
sa présence scénique et une tendance toute
05
Sharing
social too,
la condivisione
è anche online
Sharing social
too, le partage
se trouve
aussi en ligne
PavillonMonaco
re i confini di culture diverse, l’hanno portata a
collaborare con musicisti come Peter Gabriel,
Alicia Keys, Bono, John Legend, Carlos Santana,
Herbie Hancock e Philip Glass. Il suo repertorio
propone un inedito incrocio tra le memorie d’infanzia trascorse nel Benin, le tradizioni musicali
dell’Africa Occidentale ed elementi di American
R & B, funk e jazz, così come influenze provenienti da Europa e America Latina. All’attività
professionale Angélique Kidjo affianca da tempo
un personale impegno sociale in rappresentanza
degli interessi dei bambini come Ambasciatrice
di UNICEF e OXFAM e attraverso la Fondazione
di beneficenza Batonga, da lei creata a sostegno
della formazione di giovani ragazze in Africa.
La sua musica esprime il vigore della speranza verso il proprio continente, è un “progetto
in progress” e insieme un auspicio positivo
per il futuro in linea con i temi proposti dal
Monaco Pavilion.
personnelle à franchir les frontières de cultures
variées l’ont amené à collaborer avec des musiciens comme Peter Gabriel, Alicia Keys, Bono,
John Legend, Carlos Santana, Herbie Hancock
et Philip Glass.
Son répertoire propose un croisement inédit
entre les mémoires de son enfance vécue au
Bénin, les traditions musicales de l’Afrique de
l’Ouest et des éléments d’American R & B, de
funk et de jazz, ainsi que des influences venant
d’Europe et d’Amérique Latine. Angélique Kidjo
accompagne depuis longtemps son activité professionnelle par un engagement social personnel
en représentation des intérêts des enfants en
qualité d’Ambassadrice de l’UNICEF et
de l’OXFAM, et à travers la Fondation Batonga
qu’elle a créée pour soutenir la formation de
jeunes filles en Afrique. Sa musique exprime
toute la vigueur de son espérance pour son
continent natal, à la fois “projet en cours” et
souhait positif pour le futur qui s’accorde avec
les thèmes proposés par le Pavillon Monaco.
Sharing social too,
la condivisione è anche on line
Sharing social too, le partage
se trouve aussi en ligne
Per il Principato di Monaco la comunicazione
in rete rappresenta oggi un nuovo modo di
intendere la condivisione, di partecipare insieme,
di offrire del proprio agli altri, per collaborare
ad un progetto collettivo ed essere protagonisti
di un’esperienza che accomuna persone e luoghi
diversi, vissuta da molteplici punti di vista.
Parlare di condivisione oggi vuol dire
esprimersi anche attraverso i social network,
per immagini e contenuti mediali, virtualmente
accessibili da followers. I social funzioneranno
come implementazione delle attività,
come proiezione ed estensione possibile.
Un dato destinato a connotare Expo
Milano 2015 è il carattere temporaneo,
di unicità e irripetibilità della rassegna,
che una volta terminata vedrà la rimozione
di gran parte delle opere costruite.
Pour la Principauté de Monaco, la communication en réseau constitue aujourd’hui une nouvelle
façon de comprendre le partage, le don de soi
afin de collaborer à un projet collectif et participer à une expérience qui associe des personnes
et des endroits différents, vécue à partir de
multiples points de vue.
Aujourd’hui, parler de partage signifie s’exprimer aussi à travers les réseaux sociaux, en
images et en contenus médiatiques, virtuellement accessibles aux “followers”. Les réseaux
opèreront ainsi comme une application des
activités, comme une projection et une extension possibles.
Une donnée qui ne manquera pas de distinguer
Expo Milano 2015, est le caractère temporaire
d’unicité inimitable de l’exposition qui, à son
06
Da qui l’idea di lasciare una traccia,
di raccogliere e raccontare come in una
memoria in divenire, visiva e scritta, l’intera
esperienza dell’Expo. Attraverso le più diffuse
piattaforme social verranno così promossi la
partecipazione a programmi e iniziative umanitarie, gruppi di lavoro per un vero “progetto
universale” a più mani.
Road
to Expo
2015
Mercoledì
8 ottobre
ore 11.30
Road
to Expo
2015
terme, prévoit le démontage d’une bonne partie
des ouvrages édifiés.
D’où l’idée de laisser une trace, de recueillir, de
raconter comme dans une mémoire en cours de
constitution, et visuelle et écrite, toute l’expérience de l’Expo.
La participation à des programmes,
à des initiatives humanitaires, à des groupes
de travail sera ainsi encouragée à travers les
plateformes sociales les plus répandues pour
créer un véritable “projet universel” à plusieurs.
Excellence
and solidarity
A new look
at feeding
the planet
Mercredi
8 octobre
11h30
Press Office: Santi+Santi
Tel. +39 02 87398636
e-mail: [email protected]
PavillonMonaco
07
Wednesday
8th
October 2014
Road
to Expo
2015
Partner ufficiali
del Monaco Pavilion
Partenaires officiels
du Pavillon Monaco
Mercoledì
8 ottobre
ore 11.30
Road
to Expo
2015
Durante questa
avventura, il Principato
di Monaco è sostenuto
da numerosi partners
che hanno deciso
di collaborare ed offrire
il proprio sostegno
sposando le cause
perorate dal Paese.
I loro prodotti e servizi
rivivono seguendo una
nuova filosofia: quella
di Milano Expo 2015.
La Principauté de
Monaco est appuyée
dans cette aventure par
de nombreux partenaires
qui ont décidé de lui offrir
leur soutien en adhérant
aux causes aux quelles
se consacre le Pays.
Leurs produits et leurs
services revivent
selon une nouvelle
philosophie: celle
de Milan Expo 2015.
Mercredi
8 octobre
11h30
PavillonMonaco
01
Wednesday
8th
October 2014
BRASSERIE DE MONACO
BRASSERIE DE MONACO
Nata nel 1905 per volontà di S.A.S.
Principe Alberto I e chiusa dopo quasi 70
anni, è stata riaperta nel 2008 con un
nuovo stile moderno ed elegante, del tutto
in linea con quello del Principato.
Il pubblico dell’Expo potrà guastare una
birra biologica prodotta a Monaco.
Née en 1905 par décision de S.A.S. le
Prince Albert Ier et fermée au bout
de 70 ans, elle a rouvert en 2008 avec
un nouveau style moderne et élégant
complètement aligné avec celui de la
Principauté. Le public de l’Expo pourra
déguster une bière bio brasée à Monaco.
www.brasseriedemonaco.com
CAFE DE MONACO
CAFE DE MONACO
L’Explorers Pub, un laboratorio
di torrefazione artigianale,
offrirà agli ospiti VIP del Padiglione
il proprio speciale caffè.
L’Explorers Pub, un laboratorio
di torrefazione artigianale,
offrirà agli ospiti VIP del Padiglione
il proprio speciale caffè.
www.brasseriedemonaco.com
DEPARTEMENT DES RELATIONS
EXTERIEURES ET DE LA COOPERATION - DIRECTION DE LA
COOPERATION INTERNATIONALE
DEPARTEMENT DES RELATIONS
EXTERIEURES ET DE LA COOPERATION - DIRECTION DE LA
COOPERATION INTERNATIONALE
Questo ente è responsabile dell’attuazione
delle politiche di cooperazione per lo sviluppo del Governo di Monaco, il cui obiettivo principale è la lotta contro la povertà.
È presente ogni anno con più di 80 progetti
effettuati tra i Paesi più poveri come Mali,
Mauritania, Nigeria, Burkina Faso,
Madagascar, Senegal e Burundi.
Cet organisme est responsable de la mise
en œuvre des politiques de coopération
pour le développement du Gouvernement
de Monaco dont le principal objectif est la
lutte contre la pauvreté. Il opère chaque
année avec plus de 80 projets dans les
pays les plus pauvres du monde comme le
Mali, la Mauritanie, le Nigéria, le Burkina
Faso, Madagascar, le Sénégal et le Burundi.
www.cooperation-monaco.gouv.mc
02
ESKO - ECO SYSTEM
ESKO - ECO SYSTEM
Società monegasca specializzata nella
costruzione di strutture modulari innovative, è internazionalmente apprezzata come
azienda che opera per la ricostruzione
nei Paesi in guerra e in caso di calamità
naturali. In qualità di general constructor
ESKO-Eco System ha scelto di utilizzare
materiali riciclati e risorse rinnovabili per
l’interno del Monaco Pavilion, così da
permettere al termine della manifestazione il trasferimento della struttura e il suo
riutilizzo per un progetto della Croce Rossa
nel Burkina Fasu.
Société monégasque spécialisée dans la
construction de structures modulaires
innovantes. Cette entreprise appréciée
dans le monde entier opère en faveur de la
reconstruction dans les pays en guerre et
en cas de catastrophe naturelle. En qualité
de maître d’ouvrage, ESKO - Eco System
a décidé d’utiliser des matériaux recyclés
renouvelables pour réaliser l’intérieur du
Pavillon Monaco et pouvoir ainsi, au terme
de la manifestation, transférer et réutiliser la structure pour un projet de la Croix
Rouge au Burkina Faso.
www.es-ko.com
FACTS & FICTION
FACTS & FICTION
Agenzia tedesca, nota all’interno
dell’organizzazione Expo per aver vinto
numerosi e prestigiosi riconoscimenti per
progetti realizzati nelle scorse edizioni,
si occuperà dell’allestimento degli ambienti
interni del Monaco Pavilion e
dell’ “hangar di idee” che caratterizzerà
lo spazio espositivo.
Agence allemande bien connue au sein de
l’organisation Expo pour avoir remporté
plusieurs prix prestigieux avec des projets
réalisés lors des dernières éditions. Elle a
été chargée de l’aménagement de la
scénographie du Pavillon Monaco et du
“hangar d’idées” qui doit caractériser
l’espace d’exposition.
www.factsfiction.de
LA FONDATION
PRINCE ALBERT II DE MONACO
LA FONDATION
PRINCE ALBERT II DE MONACO
Fondazione creata da S.A.S. Principe
Alberto II di Monaco nel 2006, sostiene
progetti nelle tre principali regioni geografiche (il bacino Mediterraneo, le regioni
Polari e i Paesi meno avanzati).
Lo scopo è proteggere l’ambiente e
promuovere lo sviluppo sostenibile a livello
mondiale. Prende parte all’evento come
testimone dell’attenzione del Principato
verso i temi dei cambiamenti climatici,
delle energie rinnovabili, della biodiversità, della gestione sostenibile e integrata
delle risorse idriche e della lotta contro la
desertificazione.
Cette fondation constituée par S.A.S.
le Prince Albert II de Monaco en 2006
soutient des projets dans trois zones
géographiques principales (bassin méditerranéen, régions polaires et pays les
moins avancés). Son but est de protéger
l’environnement et de promouvoir le développement durable au niveau mondial.
Elle prend part à l’Expo en qualité de témoin de l’attention de la Principauté pour
les thèmes du changement climatique,
des énergies renouvelables, de la biodiversité, de la gestion durable et intégrée
des ressources hydrauliques et de la lutte
contre la déforestation.
www.fpa2.com
03
MARCOPOLO
ENVIRONMENTAL GROUP
MARCO POLO
MARCO POLO
Società specializzata nel riciclaggio delle
biomasse e nella decontaminazione delle
discariche, offrirà la manutenzione degli
spazi verdi del Monaco Pavilion con prodotti eco-compatibili in qualità di partner
ufficiale. Questa collaborazione si
inserisce coerentemente nel contesto
delle iniziative promosse all’interno
dell’Expo Milano 2015 dal Principato.
Cette société spécialisée dans le
recyclage des biomasses et dans la
décontamination des déchetteries assurera
l’entretien des espaces verts du Pavillon
Monaco avec des produits éco-compatibles. Cette collaboration entre logiquement
dans le cadre des initiatives promues par la
Principauté à l’Expo.
www.marcopolo-e.com
GREEN VISION
GREEN VISION
Opera nel campo dell’ingegneria di sistemi
fotovoltaici (come progettista, fornitore e
produttore) e nella valutazione tecnica in
modo da sviluppare e gestire importanti
progetti nel settore dell’illuminazione.
Oggi gestisce il processo produttivo
di apparecchiature con sistemi al LED.
Questo ha permesso ad AGF Green Vision
di diventare leader nel settore
dell’illunazione LED sia in Italia
che in Europa. Società che permetterà
al Monaco Pavilion di usufruire
gratuitamente di apparecchiature
e sistemi di illuminazione Led ad alto
rendimento e caratterizzati
da un basso impatto ambientale.
ADF Green Vision gère la conception et le
processus de fabrication d’équipements
de haute efficacité d’éclairage LED, ce qui
lui a permis de devenir un important fournisseur d’éclairage LED pour certaines des
plus grandes entreprises italiennes et européennes. Le partenariat étroit avec les
usines engagées dans la production des
produits LED et la capacité à faire face
à l’évolution des besoins d’un marché en
constante évolution, leur permet d’étudier et de mettre en œuvre des solutions
innovantes de plus en plus performantes
et efficaces.
Elle fournira au Pavillon Monaco les
systèmes d’éclairage à diode à haut rendement caractérisés par un faible impact
sur l’environnement.
www.adfgreenvision.it
FAIRMONT HOTELS & RESORTS
FAIRMONT HOTELS & RESORTS
In qualità di struttura ricettiva di alto
livello, sensibile ai temi della sostenibilità,
gestirà il Ristorante del Monaco Pavilion
e presenterà un menù appositamente
studiato per coniugare la tradizione
popolare monegasca con la gastronomia
più ricercata.
En qualité de structure d’accueil de haut
niveau sensible aux thème de la durabilité, cette société gèrera le Restaurant du
Pavillon Monaco et présentera un menu
spécialement étudié pour marier la tradition populaire monégasque et la gastronomie la plus recherchée.
www.fairmont.com
www.fairmont.com
04
INSTITUT OCEANOGRAPHIQUE MUSEE OCEANOGRAPHIQUE
INSTITUT OCEANOGRAPHIQUE MUSEE OCEANOGRAPHIQUE
Fondati dal Principe Alberto I di Monaco,
l’Istituto e il Museo sono considerate
tra le più importanti istituzioni al mondo
dedicate agli studi sul mare e sugli oceani.
Entrambi forniranno un contributo fondamentale sui temi trattati all’interno del
Monaco Pavilion in merito alla salvaguardia degli oceani e alla promozione dello
sviluppo sostenibile.
Fondés par Albert 1er de Monaco, l’Institut et le Musée comptent parmi les plus
importantes institution au monde qui se
consacrent à l’étude de la mer et des
océans. Ils apporteront tous deux une
contribution fondamentale sur les thèmes
traités à l’intérieur du Pavillon Monaco
pour ce qui concerne la protection des
océans et la promotion du développement
durable.
www.oceano.mc
IVARSON
IVARSON
Fondata da Janette Ivarson, nata con il
primo marchio Jiki (Janette Irene Kerstin
Ivarson) per poi lanciare nel 2012 il suo
nuovo marchio, Ivarson Monte-Carlo
realizzerà le divise del personale che
lavorerà all’interno del Monaco Pavilion.
Ivarson ha presentato oltre 100 collezioni
a Montecarlo e annovera tra i suoi clienti
personalità illustri e prestigiose boutique
in tutto il mondo
Fondée par Janette Ivarson, avec la
première marque JIKI (Janette Irene Kerstin Ivarson) avant de lancer la nouvelle
marque en 2012, Ivarson Monte-Carlo a
été chargée de réaliser les uniformes du
personnel qui travaillera à l’intérieur du
Pavillon Monaco. Ivarson a présenté plus
de 100 collections à Monaco et compte
parmi ses clients des personnalités célèbres et des boutiques prestigieuses dans le
monde entier.
www.ivarson.mc
LES PERLES DE MONTE-CARLO
LES PERLES DE MONTE-CARLO
Frutto di una coltivazione controllata
effettuata in un ambiente incontaminato,
le ostriche di Montecarlo derivano da un
pregiato vivaio gestito da un biologo e da
un allevatore professionista. Il prodotto
è raro ed esclusivo e richiede un lungo
processo di allevamento a base di acqua
pura, plancton diversificato e una rigida e
costante sorveglianza. La società figura
tra gli sponsor come esponente della preservazione della natura e del mare.
Fruit d’une culture contrôlée réalisée dans
un milieu non contaminé, les huîtres de
Monte-Carlo proviennent d’un précieux vivier, géré par un biologiste et par un éleveur
professionnel. Il s’agit d’un produit rare et
exclusif qui requiert un processus d’élevage
à base d’eau pure et de plancton diversifié,
et une surveillance étroite et constante.
Cette société figure parmi les exposant
pour présenter un aspect innatendu de la
préservation de la nature et de la mer.
05
RADIO MONACO
RADIO MONACO
Stazione radio musicale, culturale e di
informazione monegasca, si farà garante
della diffusione degli aggiornamenti
relativi all’evento coinvolgendo il pubblico
del Principato di tutte le età.
Cette station de radio musicale monégasque, culturelle et d’information s’adresse
à un public de tous âges, elle assurera la
couverture de l’événement.
www.radio-monaco.com
RADIO MONTE CARLO
RADIO MONTE CARLO
Radio Monte Carlo, con Radio 105 e Virgin
Radio, fa parte di Gruppo Finelco, il primo
gruppo di radio private in Italia.
Musica di qualità eccellente e un’informazione costante e attenta all’attualità e
alle nuove tendenze fanno di Radio Monte
Carlo un’icona in fatto di lifestyle, fashion,
sport, hi-tech, arte, viaggi e cinema. RMC
è, tra tutte le emittenti italiane, quella con
la maggiore affinità verso la componente
della popolazione più protagonista e più
attiva. E’ la radio ascoltata da un target
(35-54 anni) di alto profilo, colto e adulto,
poco esposto alla tv e dotato di un’elevata
capacità di spesa.
Radio italiana del Principato di Monaco,
RMC è partner degli eventi più importanti
promossi dal Principato, dall’Ambasciata
italiana a Monaco e dalla Fondazione del
Principe Alberto II ed è anche vetrina
unica di promozione del Principato in Italia
attraverso la trasmissione in diretta dagli
studi di Quai Antoine 1er e da quelli di
Milano. Ecco perché RMC è stata la scelta
naturale per gli organizzatori del Monaco
Pavilion. La musica selezionata da RMC
sarà colonna sonora dello spazio che sarà
inaugurato con un esclusivo dj set firmato
RMC. Per tutta la durata di EXPO 2015,
RMC racconterà, sia on air che on-line su
radiomontecarlo.net, quello che accadrà al
Pavilion e riserverà molte sorprese a tutti i
visitatori dell’Esposizione.
Avec Radio 105 et Virgin, Radio Monte
Carlo fait partie du Groupe Finelco, premier
groupe de radios privées en Italie.
Excellente musique de qualité et information constante et attentive à l’actualité et
aux nouvelles tendances font de Radio
Monte Carlo une véritable icône en fait de
style de vie, de mode, de sport, de hi-tech,
d’art, de voyages et de cinéma. De toutes
les radios italiennes, RMC a la meilleure
affinité vers la partie de population la plus
présente et active. Elle est écoutée par
un public cible (35-54 ans) de haut profil,
cultivé et adulte, peu exposé à la TV et disposant d’une bonne capacité de dépense.
Radio italienne de la Principauté de Monaco, RMC est un partenaire des évènements
les plus importants lancés par la Principauté, l’Ambassade italienne à Monaco et la
Fondation du Prince Albert II. C’est aussi
une vitrine unique pour la promotion de la
Principauté en Italie à travers la diffusion
en direct depuis les studios du Quai Antoine 1er et de ceux de Milan. RMC était donc
le choix naturel pour les organisateurs du
Pavillon Monaco. La musique sélectionnée par RMC servira de bande sonore de
l’espace qui sera inauguré avec un DJ set
exclusif signé RMC. Pendant toute la durée
d’EXPO 2015, RMC racontera, à l’antenne
et en ligne sur radiomontecarlo.net, tout ce
qui se passera au Pavillon et réservera de
nombreuses surprises à tous les visiteurs
de l’Exposition.
www.radiomontecarlo.net
06
SONEMA
SONEMA
Azienda di telecomunicazioni che opera
a livello internazionale, garantisce
soluzioni innovative anche nelle zone
meno accessibili e in ambienti difficili
offrendo supporto 24 ore su 24,
7 giorni su 7. Partecipa all’Expo come
partner del Principato di Monaco
in virtù dell’attività svolta nei Paesi
meno sviluppati.
Intégrateur et Opérateur de Télécommunication depuis 1985, SONEMA fournit
des solutions de télécommunication par
satellite et terrestres, clés en mains pour
la réalisation de réseaux internationaux ;
étude, fourniture, installation et supervision de stations VSAT, de liaisons MPLS,
location de capacité satellitaire, hébergement. Cette société opère au niveau
international et garantit des solutions
innovantes même dans les zones les plus
inaccessibles en offrant une assistance
24 heures sur 24, 7 jours sur 7 à travers le
monde grace à ses propres Téléports. Elle
participe à l’Expo en qualité de sponsor
de la Principauté de Monaco en vertu
de l’activité qu’elle exerce dans les Pays
moins développés.
www.sonema.com
CHELINI
CHELINI
Azienda fiorentina che da oltre cent’anni
produce complementi d’arredo ed accessori di alta qualità. Riconosciuta in tutto
il mondo, si occuperà degli arredi dello
spazio VIP presente all’interno del Pavilion
Monaco, realizzati appositamente per
l’occasione.
Cette société florentine connue dans le
monde entier produit depuis plus de cent
ans des articles d’ameublement et des
accessoires de haute qualité, et s’occupera de l’ameublement de l’espace VIP
aménagé à l’intérieur du Pavillon Monaco
avec une série de meuble spécialement
créés pour l’occasion.
www.chelini.it
MONACO LOGISTIQUE
MONACO LOGISTIQUE
Società operante nel Principato di
Monaco, in Italia, Francia, Germania e
Nord Africa, possiede una flotta di oltre
un centinaio di mezzi di diverse tipologie
e dimensioni. L’azienda fornirà supporto
logistico e servizi di trasporto durante
le fasi di costruzione e rimozione
del Monaco Pavilion.
Cette société qui opère dans la
Principauté de Monaco, en Italie, en
France, en Allemagne et en Afrique du
Nord dispose d’une flotte de plus d’une
centaine de véhicules de différents types
et dimensions. Elle assurera le soutien
logistique et les services de transport
pendant les phases de construction et de
déconstruction du Pavillon Monaco.
www.monacologistique.com
07
ROYAL RIVIERA
ROYAL RIVIERA
Royal Riviera Monte Carlo è uno
Champagne di lusso che celebra con
orgoglio il Principato di Monaco.
Lo Champagne è prodotto nella regione
francese della Champagne, ed è l’unico
marchio a rappresentare il Principato
di Monaco; oltre ad essere unico
licenziatario ufficiale del Palais Princier
de Monaco. Champagne Royal Riviera è
artigianalmente elaborato da un Maitre
de Chais che ha dato fama alla casa
Charles Collin, che controlla la produzione
di raccolte a mano e vendemmia,
affinamento e imbottigliamento,
assicurando uno stile coerente definito
dal naturale lusso del marchio.
Royal Riviera Monte Carlo est un
Champagne de luxe qui célèbre avec
fierté la Principauté de Monaco.
Son Champagne est produit dans la région
française de la Champagne et il s’agit de
la seule marque témoignant l’appréciation
de la Principauté en vertu de la licence
officielle accordée par le Palais Princier de
Monaco. Le Champagne Royal Riviera est
un produit artisanal réalisé par un Maître
de Chais dédié, lié à la maison Charles
Collin qui contrôle la production et la
vendange à la main, l’affinement et la mise
en bouteille, garantissant ainsi un style
cohérent défini par la nature de luxe de la
marque
www.royalriviera.mc
SOMODIF MONACO
SOMODIF MONACO
La società ha sede a Monaco ed è specializzata dal 2005 nel marketing olfattivo.
Esperta di profumi e oli essenziali, attraverso i loro avanzati metodi tecnologici
permettono di profumare piccole e grandi
aree, in tutti settori di attività: alberghi e
ristoranti, amministrazione, Spa, boutique,
banca, palestra, ecc ... Offre una gamma
completa di profumi e oli essenziali creati
in collaborazione con i profumieri della
rinomata Grasse, regione certificata come
“Garanzia Originale Francia”. Ha creato
due fragranze per il Monaco Pavilion in
occasione di Expo Milano 2015.
Notre société basée à Monaco depuis
2005 est spécialisée dans le marketing olfactif. Expert dans la diffusion
de parfums et d’huiles essentielles, nos
méthodes et notre technologie hauts de
gammes multi marques, nous permettent
d’odoriser les petits comme les grands
espaces et répondre à tous les secteurs
d’activités : Hôtellerie- Restauration,
Administration, Spa, Boutique, Banque,
salle de sport, etc… Nous proposons une
gamme complète de parfums et d’huiles
essentielles créées en partenariat avec
des parfumeurs de la Région de Grasse de
renom certifié « origine France garantie
» SOMODIF a réalisée deux parfums uniques pour donner au pavillon sa signature
olfactive.
www.somodif.mc
08
RIVA R1920
RIVA R1920
Azienda leader nella produzione di mobili
ecologici in massello, esporta prevalentemente in Europa e in altre parti del mondo
fin dal 1920. Utilizza per le sue realizzazioni
essenze di ciliegio, acero e noce americani
-provenienti da aree di riforestazione- rovere
europeo, collanti vinilici senza formaldeide,
oli e cere naturali, incastri e inserti in legno,
cerniere in acciaio inox. Si occuperà degli
arredi del Ristorante del Monaco Pavilion.
Société de pointe dans la production de
meubles écologiques en bois massif, elle
exporte principalement en Europe, mais
aussi dans d’autres parties du monde,
depuis la fin des années 20. Elle se sert
pour ses réalisation d’essences de cerisier,
d’érable et de noyer américain - provenant
de zones de reboisement -, de rouvre
européen, de collants vinyliques sans formaldéhyde, d’huiles et de cires naturelles,
d’encastrements et d’inserts en bois, de
charnières en inox. Elle a été chargée de
l’ameublement du Restaurant du Pavillon
Monaco.
www.riva1920.it
RTS MONACO
RTS MONACO
Azienda di traporti monegasca con
oltre 30 anni di storia, opera giornalmente a Monaco, in Costa Azzurra,
Francia. Vettore ufficiale del Monaco
Pavilion all’Expo Milano 2015, è inoltre
impegnata a favorire la mobilità degli
studenti del Principato. Permetterà di
raggiungere agevolmente l’Expo dal
Principato di Monaco.
Cette société de transport monégasque
dont l’histoire a débuté il y a plus de 30
ans, opère quotidiennement à Monaco,
sur la Côte d’Azur et en France. Transporteur officiel du Pavillon Monaco à l’Expo
Milano 2015, elle est aussi engagée dans
une action qui vise à favoriser la mobilité
des étudiants de la Principauté. Elle permettra de se rendre facilement à l’Expo au
départ de la Principauté de Monaco.
www.rts-monaco.mc
MAIRIE DE MONACO
MAIRIE DE MONACO
La più antica istituzione di Monaco.
È un’autorità pubblica di natura
amministrativa gestita dal Consiglio
Comunale, assemblea eletta e soggetta
alla tutela dello stato.
La plus ancienne institution de Monaco,
cette autorité publique de nature
administrative est gérée par le Conseil
Municipal, assemblée élue et soumise
à la tutelle de l’état.
www.mairie.mc
09