Xbox One

Transcript

Xbox One
1791-11SXUS
RACING WHEEL / Volant de course
for / pour Xbox One
TM
1. Connect the Foot Pedal modular plug to the Steering Wheel modular connection port.
*Please check the direction of the plug before plugging in to the port.
*This product can be used without the Foot Pedal.
/ Connectez la prise modulaire des Pédales au port de connexion modulaire du Volant.
*Vérifiez la direction de la prise avant l'insertion dans le port.
*Ce produit peut être utilisé sans les Pédales.
/ Verbinden Sie den Modularstecker des Fußpedals mit der Modularschnittstelle des Lenkrades.
*Bitte überprüfen Sie die Ausrichtung des Steckers, bevor Sie ihn in die Schnittstelle stecken.
*Dieses Produkt kann ohne das Fußpedal benutzt werden.
/ Connettere la spina modulare del Pedale alla relativa porta di connessione dietro al Volante.
*Per favore, verificare il verso della spina prima di inserirla nella relativa porta.
*Questo prodotto può essere utilizzato anche senza Pedaliera.
/ Conecta el pie pedal modular enchufe al puerto de enchufe del volante.
*Por favor cuidado de dirección del enchufe antes de conectar al puerto.
*Se puede usar este producto sin pie pedal.
Instruction Manual / Mode d'emploi
/ Bedienungsanleitung / Manuale di istruzioni / Manual de Instrucciones
■Platform / Plateforme / Plattform / Piattaforma / Plataforma
Xbox One
This product is not a wireless controller. / Ce produit n'est pas une manette sans fil.
/ Bei diesem Produkt handelt es sich nicht um einen drahtlosen Controller.
/ Questo prodotto non è un controller wireless./ Este producto no es un mando inalámbrico.
This product does not feature force feedback, vibration, or expansion ports.
/ Ce produit ne dispose pas de retour de force, de fonction vibration, ou de ports d'extension.
/ Dieses Produkt unterstützt keinen force feedback ,Vibrationsfunktion oder ExpansionPorts.
/ Questo prodotto non ha force feedback, funzione di vibrazione, o porte interni.
/ Este producto no cuenta con la funcion de Force Feedback, vibración, o puertos de expansión.
■Layout / Connectique / Bezeichnung der Teile / Layout / Diseño
Steering Wheel / Volant
Lenkrad / Volante / Volante
Steering Wheel / Volant
/ Lenkrad / Volante / Volante
Front View / Vue de face
Vorderansicht / Vista frontale / Visión Frontal
RDB button / Touche RDB
RDB-Taste / Pulsante RDB / Botón RDB
Xbox® Guide button
/ Touche Xbox Guide / Xbox Guide-Taste
/ Pulsante Guida Xbox / Botón Guía Xbox
RAB button / Touche RAB
RAB-Taste / Pulsante RAB / Botón RAB
Y button / Touche Y
Y-Taste / Pulsante Y / Botón Y
B button / Touche B
B-Taste / Pulsante B / Botón B
A button / Touche A
A-Taste / Pulsante A / Botón A
LDB button / Touche LDB
LDB-Taste / Pulsante LDB / Botón LDB
X button / Touche X
X-Taste / Pulsante X / Botón X
LAB button / Touche LAB
LAB-Taste / Pulsante LAB / Botón LAB
MODE LED [Green]
/ Mode conduit [Verte]
/ LED-Modus [Grün]
/ Modo del LED [verde]
/ LED de modo [Verde]
Menu Button / Menu Bouton
/ Menu Taste / Pulsante Menu
/ Botón del menú
PROGRAM button / Touche PROGRAM
/ PROGRAM-Taste / Pulsante PROGRAM
/ Botón PROGRAM
Direction pad
/ Croix directionnelle
/ Stick
/ Pad direzionale
/ Dirección D-Pad
Programming LED [ Red ]
/ LED paramétrable [ rouge ]
/ Programmierungs LED [ rot ]
/ LED di programmazione [ rosso ]
/ LED Programación [ rojo ]
View Button / Bouton de vue
/ Sicht Taste / Vista Button
/ Botón de la vista
Fußpedal / Pedale / Pie pedal
R paddle
(Right Bumper)
/ Vitesse R
(Droite gâchette haute)
/ R-Wippe
(Rechts Bumper)
/ Leva destra
(Destro grilletto)
/ R pala
(Derecho gatillo)
Modular plug connection port
/ Port de connexion de la prise modulaire.
/ Schnittstelle für Modularstecker
/ Porta di connessione con spina modulare
/ Puerto de conexión para modular enchufe.
Modular plug
/ Prise modulaire
/ Modularstecker
/ Spina modulare
/ Modular enchufe
Connector cable
/ Cable de connection
/ Anschlusskabel
/ Cavo di connessione
/ Conectador cable
Controller cable / Câble du contrôleur
/ Kabel für die Steuerung / Cavo unità di commando
/ Cable del controlador
Modular plug / Prise modulaire
/ Modularstecker / Spina modulare
/ Modular enchufe
3. After the red LED light turns on, step all the way into each of the L pedal and R pedal once.(*) You are now ready to play!
*Please repeat the process when you re-plug the controller or restart the Xbox One.
/ Après que la lumière LED rouge s'allume, appuyez fermement une fois sur les deux pédales L et R.(*) Vous êtes maintenant prêt à jouer !
*Répétez le processus lorsque vous rebranchez le contrôleur ou redémarrez la Xbox One.
/ Nachdem das rote LED Licht aufleuchtet, drücken Sie das L-Pedal zusammen mit dem R-Pedal einmal kräftig durch. Sie können jetzt spielen!
*Bitte wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie den Controller erneut einstecken oder die Xbox One neustarten.
/ Quando la luce rossa del LED si accende, premere con decisione entrambi i pedali (destro e sinistro) una volta. Ora il sistema è pronto per giocare!
*Per favore, ripetere l'operazione se si deve reinserire il controller o se si deve riavviare la Xbox One.
/ Despues el LED rojo encende, pisa completo de ambos pies pedales una vez.(*) Esta listo de jugar ahora!
*Por favor repitar la proceso cuando se re-enchufa el conectador o re-arranca la Xbox One.
Steering Wheel will register the starting position as its neutral position each time the controller is connected or Xbox One is restarted.
Please take care not to have the wheel turned to the right or left when connecting the controller or turning the Xbox One on.
/ Le Volant enregistrera la position de départ comme position neutre à chaque fois que le contrôleur est connecté ou que la Xbox One redémarre.
Faites attention de ne pas tourner le volant vers la droite ou la gauche quand vous connectez le contrôleur ou allumez la Xbox One.
/ Das Lenkrad erkennt jedes mal, wenn der Controller angeschlossen wird oder die Xbox One neugestartet wird, die Ausgangsposition als neutrale Position,
Bitte achten Sie darauf, das Lenkrad nicht nach links soder rechts zu drehen, wenn Sie den Controller anschließen oder die Xbox One einschalten.
/ Il Volante registrerà la posizione di partenza in cui si trova come posizione neutra ogni volta che il controller verrà connesso o che la Xbox One verrà riavviata.
Per favore, fare attenzione che il volante non sia girato a destra o a sinistra durante le operazioni di connessione del controller o di accensione della Xbox One.
/ El volante se registara la principio posición para la neutral posición cada vez se enchufa el controlador o re-arranca la Xbox One.
Por favor cuidado de no se girar el volante a izquierda o derecha cuando se enchufa el controlador o re-arranca la Xbox One.
The Foot Pedal modular is set to neutral each time it is plugged into the Steering Wheel modular or when the Xbox One system is turned on.
Do not plug in or turn on the Xbox One while pressing down on the pedal.
/ La pédale est réglée au point mort à chaque fois qu'elle est branchée sur le volant ou lorsque la Xbox One est allumée.
N'appuyez pas sur la pédale lorsque vous branchez ou que vous allumez la Xbox One.
/ Das Fußpedal wird jedes mal auf Neutralposition zurückgesetzt, wenn es ans Lenkrad angeschlossen oder wenn die die Xbox One eingeschaltet wird.
Stecken Sie es nicht ein und schalten Sie die Xbox One nicht ein, während Sie das Pedal drücken.
/ Il pedale è impostato sulla posizione "in folle" ogni volta che viene connesso al volante, oppure quando si accende la Xbox One.
Non collegare il relativo spinotto, né accendere la Xbox One mentre si sta schiacciando il pedale.
/ El Pedal se pone en punto muerto cada vez que se conecta al volante o cuando se enciende el sistema de la Xbox One.
No enchufe ni encienda la consola Xbox One, mientras mantiene presionado el pedal.
Please remove dirt and dust before using the 4 suction cups to secure the controller on to a tabletop.
/ Per favore, rimuovere polvere e sporco prima di utilizzare le 4 ventose per fissare il controller alla superficie di un tavolo.
/ Bitte entfernen Sie Schmutz und Staub bevor Sie die vier Saugnäpfe benutzen, um den Controller auf einem Tisch sicher zu befestigen.
/ Enlevez la saleté et la poussière en utilisant les 4 ventouses pour plus de sécurité sur une surface plane.
/ Por favor quitar mugre y polvo antes de usar 4 succión taza para seguro el controlador encima de surface plano.
■Programmable button function / Fonction boutons paramétrables incluse.
/ Funktionen der programmierbaren Knöpfe / Funzioni dei pulsanti programmabili / Programable botón función.
Infrared LED
/ LED infrarouge
/ Infrarot LED
/ LED a infrarossi
/ LED infrarrojos
Connector
/ Connecteur
/ Stecker
/ Connettore
/ Conector
2. Connect the Steering Wheel USB to the Xbox One USB port.
*Please check the direction of the plug before plugging in the port.
/ Connectez le Volant USB au port USB de la Xbox One.
*Vérifiez la direction de la prise avant l'insertion dans le port.
/ Verbinden Sie das USB-Kabel des Lenkrades mit der USB Schnittstelle der Xbox One.
*Bitte überprüfen Sie die Ausrichtung des Steckers, bevor Sie ihn in die Schnittstelle stecken.
/ Connettere la spina USB del Volante alla porta USB della Xbox One.
*Per favore, verificare il verso della spina prima di inserirla nella relativa porta.
/ Conecta el USB cable del volante al puerto de Xbox One
*Por favor cuidado de dirección del enchufe antes de conectar al puerto.
For securing on to tabletop / Pour plus de sécurité sur une surface plane.
/ Zur Sicherung auf einem Tisch / Fissare il controller ad un tavolo / Para estabilidad encima de la mesa.
Rückseite / Vista posteriore / Vista trasera
L paddle
(Left Bumper)
/ Vitesse L
(Gauche gâchette haute)
/ L-Wippe
(Links Bumper)
/ Leva sinistra
(Sinistro pulsante dorsale)
/ L pala
(Izquierdo botón superior
frontal)
Modular plug connection port
/ Port de connexion de la prise modulaire.
/ Schnittstelle für Modularstecker
/ Porta di connessione con spina modulare
/ Puerto de conexión para modular enchufe.
■How to attach / Installation / Zusammenbau / Come applicare / Cómo colocar
Foot pedal / Pédales
Back View / Vue arrière
■How to connect / Comment se connecter / Wie wird eingeschaltet / Cómo conectarlo / Come connettersi
The following buttons [A button / B button / X button / Y button / L button / R button / Brake※ / Accelerator※] can be remapped to the following buttons [LBD / RDB / LAB / RAB
buttons]
Die folgenden Tasten [A Taste Taste / B / X-Taste / Y-Taste / L-Taste / R-Taste / Bremse ※ / Gas pedal ※] können auf die folgenden Tasten neu zugeordnet werden [LBD / RDB / LAB /
RAB Tasten]
/ Les boutons suivants [Bouton A / Bouton B / Bouton X / Bouton Y / Bouton L / Bouton R / frein ※ / Accelerateurr ※] peuvent être affectés aux touches suivantes [Boutons LBD / RDB / LAB /
RAB]
/ I seguenti pulsanti [tasto A / tasto B / tasto X / tasto Y / tasto L / tasto R / freno ※ / acceleratore ※] possono essere rimappati per i seguenti pulsanti [pulsanti / RDB / LAB / RAB/ LBD]
/ Los siguientes botones [Botón A/ Botón B / Botón X / Botón Y / Botón L / Botón R / Freno ※/ Acelerador ※] puede ser reasignado a los siguientes botones [botones LBD / RDB / LAB / RAB]
L pedal(Brake)
/ Pédale L(Frein)
/ L-Pedal(Bremse)
/ Pedale sinistro(Freno)
/ L pedal(Freno)
R pedal(Accelerator)
/ Pédale R(Accélérateur)
/ R-Pedal(Gas pedal)
/ Pedale destra(Acceleratore)
/ R pedal(Acelerador)
To program the buttons / Pour paramétrer les boutons
/ Programmierung der Tasten / Programmare i pulsanti / Para programa el botónes.
1. Press and hold PROGRAM button for 3 seconds until the LED light turns on.
/ Pressez et maintenez Touche PROGRAM pendant 3 secondes jusqu'à ce que la lumière LED s'allume.
/ Drücken und halten Sie PROGRAM-Taste 3 Sekunden bis das LED Licht aufleuchtet.
/ Tenere premuto Pulsante PROGRAM per 3 secondi, finché la luce rossa del LED si accende.
/ Apreta y mantener Botón PROGRAM para 3 segundos hasta el LED encende.
2. From the LDB button, RDB button, LAB button, RAB button, select the button that you would like to re-program. The LED light will begin to flash.
/ A partir de la Touche LDB, Touche RDB, Touche LAB, Touche RAB, sélectionnez le bouton que vous souhaitez reparamétrer. La lumière LED commencera à
clignoter.
/ Wählen Sie aus LDB-Taste, RDB-Taste, LAB-Taste, RAB-Taste die Taste aus, die Sie umprogrammieren möchten. Das LED Licht fängt an zu blinken.
/ Premendo a turno Pulsante LDB, Pulsante RDB, Pulsante LAB, Pulsante RAB, selezionare i pulsanti che si intende riprogrammare. La luce del LED inizierà a
lampeggiare.
/ Desde Botón LDB, Botón RDB, Botón LAB, Botón RAB, selecta el botones que se quiere re-programar. El LED empieza encenderé.
3. Push the A button, B button, X button, Y button, Left Bumper, Right Bumper, Brake, Accelerator button to set the desired button function. The LED light will turn
off once the programming is complete.
/ Appuyez sur les boutons Touche A, Touche B, Touche X, Touche Y, Gauche gâchette haute, Droite gâchette, Frein, Accélérateur haute afin choisir la fonction du
bouton désirée. La lumière LED s'éteindra une fois que le paramétrage est terminé
/ Betätigen Sie die A-Taste, B-Taste, X-Taste, Y-Taste, Links Bumper, Rechts Bumper Taste, Bremse, Gas pedal um die gewünschte Tastenfunktion einzustellen. Das LED
Licht erlischt, sobald die Programmierung abgeschlossen ist.
/ Premere il pulsante del quale si desidera settare le funzioni scegliendo tra Pulsante A, Pulsante B, Pulsante X, Pulsante Y, Sinistro pulsante dorsale, Destro grilletto, Freno,
Acceleratore. La luce del LED si spegnerà quando la programmazione sarà completata.
/ Apreta el Botón A, Botón B, Botón X, Botón Y, Izquierdo botón superior frontal, Derecho gatillo botones, Freno, Acelerador para poner el quiere botones funciones.
* Each button can only be programmed to have one button function at a time. If several button functions are pressed, the controller will only register the last button
function selected.
/ Chaque bouton ne peut être paramétré que pour avoir une seule fonction associée. Si plusieurs boutons sont pressés, le contrôleur n'enregistra que la dernière
fonction du bouton sélectionné.
/ Jeder Taste kann nur eine Tastenfunktion gleichzeitig zugewiesen werden. Wenn mehrere Tastenfunktionen gedrückt werden, übernimmt der Controller nur die letzte
ausgewählte Tastenfunktion.
/ Ogni controllo può essere programmato solo con le funzioni di un pulsante alla volta. Se più funzioni relative ai pulsanti vengono premute contemporaneamente, il controller
registrerà solo la funzione dell'ultimo pulsante selezionato.
/ Cada botón puede programa por uno función a la vez. Si varios botones aparta, el controlador sola register el ultimo botón función que selecta.
To deactivate each button programming / Pour désactiver le paramétrage des boutons
/ Einzelne Tastenprogrammierung deaktivieren / Disattivare la programmazione dei pulsanti / Para desactivar cada botón programación.
1. Press and hold PROGRAM button for 3 seconds until the LED light turns on.
/ Pressez et maintenez Touche PROGRAM pendant 3 secondes jusqu'à ce que la lumière LED s'allume.
/ Drücken und halten Sie PROGRAM-Taste 3 Sekunden bis das LED Licht aufleuchtet.
/ Tenere premuto Pulsante PROGRAM per 3 secondi, finché la luce rossa del LED si accende.
/ Apreta y mantener Botón PROGRAM para 3 segundos hasta el LED encende.
2. From the LDB button, RDB button, LAB button, RAB button, select the button that you would like to reset. The LED light will begin to flash.
/ A partir de la Touche LDB, Touche RDB, Touche LAB, Touche RAB, sélectionnez le bouton que vous souhaitez
réinitialiser. La lumière LED commencera à clignoter.
/ Wählen Sie aus LDB-Taste, RDB-Taste, LAB-Taste, RAB-Taste, die Taste aus, die Sie zurücksetzen möchten. Das LED Licht beginnt zu blinken.
/ Premendo a turno Pulsante LDB, Pulsante RDB, Pulsante LAB, Pulsante RAB, selezionare i pulsanti che si intende resettare. La luce
del LED inizierà a lampeggiare.
/ Desde Botón LDB, Botón RDB, Botón LAB, Botón RAB, selecta el botones que se quiere a reposición. El LED empieza encenderé.
3. Press the same button again and the buttons will be reset. The LED light will turn off.
/ Pressez le même bouton encore une fois et le bouton sera réinitialisé. La lumière LED va s'éteindre.
/ Drücken Sie die selbe Taste noch einmal und die Taste wird zurückgesetzt. Das LED Licht erlischt.
/ Premere nuovamente il pulsante ed il pulsante verrà resettato. La luce del LED si spegnerà.
/ Apreta el mismo botón otra vez y el botón esta repuesto. Le LED se extingue.
To deactivate all button programming / Pour désactiver le paramétrage tous les boutons
/ Alle Tastenprogrammierungen deaktivieren / Disabilitare tutti i pulsanti di programmazione / Para desactivar todos los programas de cada botón.
1. Press and hold PROGRAM button for 3 seconds until the LED light turns on.
/ Pressez et maintenez Touche PROGRAM pendant 3 secondes jusqu'à ce que la lumière LED s'allume.
/ Drücken und halten Sie PROGRAM-Taste 3 Sekunden bis das LED Licht aufleuchtet.
/ Tenere premuto Pulsante PROGRAM per 3 secondi, finché la luce rossa del LED si accende.
/ Apreta y mantener Botón PROGRAM para 3 segundos hasta el LED encende.
2. Hold Menu button for 4 seconds until LED light begins to flash.
/ Maintenez le Touche Menu pendant 4 secondes jusqu'à ce que la lumière LED commence à clignoter.
/ Halten Sie die Menu-Taste für 4 Sekunden bis das LED Licht zu blinken beginnt.
/ Tenere Pulsante Menu per 4 secondi, finché la luce rossa del LED inizia a lampeggiare.
/ Mantener Botón menú para 4 segundos hasta el LED empieza intermitente.
3. Release the Menu button to reset all button functions and the LED light will turn off.
/ Relâchez le Touche Menu pour réinitialiser les fonctions des boutons et la lumière LED s'éteindra.
/ Lassen Sie die Menu-Taste los, um alle Tastenfunktionen zurückzusetzen und das LED Licht erlischt.
/ Rilasciare il pulsante Menu per resettare tutte le funzioni dei pulsanti. La luce del LED si spegnerà.
/ Libra el Botón menú para repuesto todos botones funciones y el LED se extingue.
*To prevent any glitch, no buttons will work while programming buttons.
*If there is no input for over 3 seconds when the LED light turns on in step 1, the LED light will turn off and programming will be cancelled.
/ Afin de prévenir toutes anomalies, aucun bouton ne sera actif pendant le paramétrage des boutons. Si aucun des boutons n'est pressé pendant 3 secondes quand
la lumière LED s'allume lors de l'étape 1, la lumière LED s'éteindra et le paramétrage sera annulé.
/ Um jegliche Defekte zu verhinden, funktionieren keine Tasten während der Programmierung der Tasten. Falls nach 3 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wenn das LED Licht in
Schritt 1 aufleuchtet, erlischt das LED Licht und die Programmierung wird abgebrochen.
/ Per evitare qualsiasi possibile inconveniente, nessun pulsante sarà attivo durante le fasi di programmazione. Se il sistema non riceverà input per più di 3 secondi quando la
luce del LED si accende durante le operazioni corrispondenti al passaggio n. 1, la luce del LED si spegnerà e la programmazione verrà cancellata.
/ El botón ne se reaccionar cuando la programación para impedir problema técnico. Si no hay entrar para 3 segundos cuando el LED encender en paso 1, el LED se extingue y
la programacion esta cancelado.
The MODE LED will light up when a button is programmed to any of the LDB button, RDB button, LAB button, RAB button. (LED light is off by default )
/ La DEL du MODE s'allume lorsqu'un bouton est programmé en tant que bouton touche LDB, touche RDB, touche LAB, touche RAB. (La lumière à DEL est éteinte
par défaut)
/ Die MODUS-LED Anzeige leuchtet auf, wenn eine der LSB, RSB, LT oder RT Tasten mit einer anderen Taste belegt ist . (Die LED-Leuchte ist voreingestellt ausgeschaltet)
/ La modalità LED (mode led) si arriverà quando un pulsante è programmato su uno dei pulsanti LDB, RDB, LAB, RAB. (Il LED è spento per impostazione predefinita.)
/ El MODE LED se encenderá cuando se programe un botón para cualquiera de los siguientes botones: LDB, RDB, LAB, RAB. (La lud del LED está apagada por defecto)
※Brake, Accelerator can only be remapped to LAB / RAB buttons
/ ※Le frein et l'accélérateur ne peuvent être changer pour les boutons LAB / RAB
/ ※Brake, Accelerator can only be remapped to LAB / RAB buttons
/ ※Il freno e acceleratore può essere cambiamenti per i pulsanti / RAB LAB
/ ※Freno, Acelerador sólo se pueden reasignar a botón LAB / RAB
(In default settings, the Left Paddle is mapped to LDB button, the Right Paddle is mapped to RDB button, Brake is mapped to LAB button, Accelerator is mapped to the
RAB button)
/ (Dans les paramètres par défaut, la gachette de gauche est réglé sur le bouton LDB, la gachette de droite est réglé sur le bouton RDB, le frein est associé au bouton
LAB, l'accélérateur est associé avec le bouton RAB)
/ (In der Standardeinstellung ist das linke Paddel zur LDB-Taste, das rechte Paddle zur RDB-Taste , dieBremse zur LAB-Taste und das Gas pedal auf die RAB-Taste zugeordnet)
/ (Nelle impostazioni predefinite, la paletta sinistra è mappato il pulsante LDB per, la paletta destra è mappato il pulsante per RDB, Brake è mappata pulsante LAB, Accelerator è
mappato al pulsante RAB)
/ (En la configuración predeterminada, la paleta izquierda se asigna al botón de LDB, la paleta derecha se asigna al botón de RDB, freno se asigna al botón de LAB, Acelerador se
asigna al botón RAB)
PRODUCT DISPOSAL INFORMATION / INFORMATIONS SUR LA DESTRUCTION DU PRODUIT
/ ENTSORGUNG DES PRODUKTS / INFORMAZIONE PER LO SMALTIMENTO DEI PRODOTTI / INFORMACION DE DESECHO DEL PRODUCTO
Dispose of this product in accordance with local and national disposal regulations (if any), including those governing the recovery and recycling of waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
/ Jetez ce produit selon les reglementations locales et nationales en vigueur (le cas echeant), y compris celles regissant la collecte et le traitement des dechets d'equipements
electriques et electroniques (WEEE).
/ Entsorgen Sie dieses Produkt gemas der geltenden ortlichen und nationalen Entsorgungsvorschriften (falls zutrefend), einschlieslich jener zur Entsorgung und
Wiederverwertung von Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeraten (WEEE).
/ Smaltire questo prodotto conformemente alla normativa locale, portandolo presso il punto di raccolta specifico per le apparecchiature elettriche ed elettroniche.(WEEE).
/ Desecha este producto conforme a las leyes locales y nacionales de desechos, incluidas aquellas relacionadas con la recuperacion y reciclado de equipos electricos y
electronicos (WEEE).
Warning! Not suitable for children under 3 years due to small parts.
/ Avertissem ent! Non approprié pour les enfants de moins de 3 ans en raison des petits composants.
/ Warnhinweis! Wegen kleiner Bauteile nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
/ Avvertenze! Non adatto ai bambini di età inferiore ai 3 anni.
/ Advertencia! No apropiado para niños menores de 3 años debido a que contiene piezas pequeñas.
Please keep out of reach of small children due to small parts and heavy weight.
/ Merci de conserver le produit hors de portée des jeunes enfants en base âge en raison de son poids élevé et des petites éléments.
/ Bitte wegen der Kleinteilen und des hohen Gewichts aus der Reichweite der kleineren Kinder zu halten.
/ Debido a sus componentes de tamaño pequeño y al peso del mando, mantenga fuera del alcance de los niños.
/ Si prega di tenere lontano dalla portata di bambini piccoli a causa delle piccole parti e del peso.
WARNING / Avertissement / WARNUNG / AVVERTENZA / ADVERTENCIA
Before using this product, read this manual and the Xbox OneTM console manuals for important safety and health information. Keep all manuals for future reference. For
replacement manuals, go to www.xbox.com/support or call Xbox Customer Support.
/ Avant d'utiliser ce produit, lisez le présent guide et les guides de la console Xbox One pour obtenir toute information relative à la sécurité et à la santé. Conservez tous les
guides pour consultation ultérieure. Pour obtenir des guides de rechange, rendez-vous sur www.xbox.com/support ou composez le numéro du Service à la clientèle de
Xbox.
/ Lesen Sie vor Gebrauch dieses Produkts die wichtigen Sicherheitsinformationen und Gesundheitsinformationen in diesem Handbuch und den Xbox One Garantiehandbüchern durch.
Bewahren Sie alle Handbücher zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie ein Ersatzhandbuch benötigen, gehen Sie zu www.xbox.com/support oder rufen Sie den Xbox-Kundensupport
an.
/ Prima di utilizzare questo prodotto, leggere questo manuale e i manuali Garanzia Xbox One per importanti informazioni sulla sicurezza e sulla tutela della salute. Conservare tutti i
manuali per riferimento futuro. Per i manuali di sostituzione, visitare il sito www.xbox.com/support o chiamare il Supporto clienti Xbox.
/ Antes de utilizar este producto, lee este manual y el Manual de garantía de Xbox One para conocer información importante en materia de seguridad y salud. Conserva todos los
manuales para futuras consultas. Para obtener manuales de repuesto, visita www.xbox.com/support o llama al servicio de soporte técnico.
The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by following the
instruction manual. In case the function cannot resume, please use the product in other location.
/ Il est possible que la fonction normale du produit soit perturbée par de fortes Interférences Électromagnétiques. Dans ce cas, réinitialisez simplement le produit pour en
reprendre l'utilisation en suivant le manuel d'instructions. Dans le cas où la fonction n'a pas pu être redémarrée, utilisez le produit dans un autre emplacement.
/ Die normale Funktion des Produktes kann durch starke elektromagnetische Interferenzen gestört sein. Ist dies der Fall, setzen Sie das Produkt einfach gemäß der
Anweisungen in der Bedienungsanleitung in den Normalbetrieb zurück. Für den Fall, dass es auch dann nicht funktioniert, verwenden Sie das Produkt bitte an einem anderen Ort.
/ Il normale funzionamento del prodotto potrebbe essere disturbato da forti interferenze elettromagnetiche. Nel caso in cui ciò si verificasse effettuare il reset del prodotto per riprendere la
normale operazione e seguendo le istruzioni riportate nel manuale. Nel caso in cui il prodotto non dovesse riprendere a funzionare, si prega di utilizzarlo in un luogo diverso.
/ El correcto funcionamiento del producto podría verse afectado por fuertes interferencias electromagnéticas. Si esto sucediera, simplemente reinicie el producto para reanudar el
funcionamiento normal, siguiendo el manual de instrucciones. En caso de que el funcionamiento no se reanude, por favor utilice el producto en otra ubicación.
This product is not a wireless controller.
/ Ce produit n'est pas une manette sans fil.
/ Bei diesem Produkt handelt es sich nicht um
einen drahtlosen Controller.
/ Questo prodotto non è un controller wireless.
/ Este producto no es un mando inalámbrico.
The supply terminals are not to be short-circuited.
/ Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
/ Die Anschlussklemmen sind müssen kurzgeschlossen werden.
/ I morsetti di alimentazione non devono essere in corto circuito.
/ Los terminales de alimentación no deben ser cortocircuitados.
The packaging must be retained, as it contains important information.
/ Conservez cet emballage, car il contient des informations importantes.
/ Die Verpackung muss behalten werden, da sie wichtige Informationen erhält.
/ L'imballaggio deve essere conservato, in quanto contiene informazioni
importanti.
/ L'imballaggio debe conservarse, ya que contiene información importante.
The Inline Release / Le Dispositif de sécurité du cable / Der Stolperschutz / Antistrappo / Desconexión de seguridad
Your controller cord has an inline release. This is a safety feature designed to reduce the
chance of the Xbox One® console or computer falling when the cord is pulled. If the
console or computer falls and hits someone, especially a small child, it could cause
serious injury. To reduce the risk of injuries or damage to the console or computer, it is
important to use the controller and the inline release properly. Use the controller connector, not the inline release, to routinely connect and disconnect the controller. If an inline release
disconnects, simply reconnect it by aligning the grooved indentations and pressing the two parts completely together. The controller will not work unless the inline release is connected
properly. Never tape, glue, or otherwise prevent an inline release from pulling apart. The inline release reduces, but does not eliminate, the risk of the computer or console being pulled
off its surface. To further reduce the risk: • Do not allow anyone to pull on the controller or controller cord in a way that causes the computer or console to move. • Do not allow controller
cords to become crossed or tangled with one another.
/ Le câble de la manette est équipé d’un Dispositif de sécurité. Ce Dispositif permet de réduire le risque que la Xbox One ou l’ordinateur ne tombe lorsque l’on tire trop fort sur le câble.
Si la Xbox One ou l’ordinateur tombe et heurte quelqu’un, en particulier un jeune enfant, cela risque d’entraîner des blessures graves. Afin de diminuer les risques de blessures ou de
dégâts sur la console ou l’ordinateur, il est important d’utiliser correctement la manette et le Dispositif de sécurité du câble. Utilisez le connecteur de la manette, et non le Dispositif de
sécurité du câble, pour brancher et débrancher la manette. Si le Dispositif de sécurité du câble est débranché, rebranchez-le simplement en alignant les rainures et en pressant les
deux parties l’une contre l’autre jusqu’à ce qu’elles s’emboîtent. La manette ne fonctionnera pas si le Dispositif de sécurité n’est pas correctement connecté. N’utilisez jamais de ruban
adhésif, de colle ou autre pour empêcher un Dispositif de sécurité de se débrancher. Le Dispositif de sécurité du câble diminue le risque de faire tomber la console ou l’ordinateur, mais
ne l’élimine pas complétement. Pour réduire encore ce risque : • Empêchez toute personne de tirer sur la console ou sur son cordon, d’une façon qui la ferait bouger. • Évitez de
croiser ou d’emmêler les câbles des manettes.
/ Ihr Controllerkabel hat einen Stolperschutz. Dies ist ein Sicherheitsmerkmal, das die Gefahr verringern soll, dass die Xbox One oder der Computer herunterfällt, wenn jemand am Kabel
zieht. Wenn das Entertainmentsystem oder der Computer herunterfällt und jemanden trifft, insbesondere kleine Kinder, kann dies zu schweren Verletzungen führen. Um die Gefahr von
Verletzungen oder Schäden am Entertainmentsystem oder Computer zu verringern, müssen der Controller und der Stolperschutz richtig eingesetzt werden. Verwenden Sie den
Controlleranschluss, nicht den Stolperschutz, um den Controller routinemäßig anzuschließen und zu entfernen. Falls ein Stolperschutz getrennt wird, schließen Sie ihn einfach wieder
an, indem Sie die Einkerbungen ausrichten und die zwei Teile vollständig zusammendrücken. Der Controller funktioniert erst, wenn der Stolperschutz richtig angeschlossen ist.
Befestigen Sie einen Stolperschutz nie mit Klebeband, Kleber oder anderen Verfahren, um ein Auseinanderziehen zu vermeiden. Der Stolperschutz verringert die Gefahr, dass der
Computer oder das Entertainmentsystem von der Standfläche gezogen werden, beseitigt diese jedoch nicht vollkommen. So verringern Sie das Risiko weiter: • Sorgen Sie dafür, dass
niemand am Controller oder Controllerkabel so zieht, dass sich der Computer oder das Entertainmentsystem bewegt. • Sorgen Sie dafür, dass sich die Controllerkabel nicht kreuzen
oder verheddern.
/ Il cavo del controller ha una funzione antistrappo. Si tratta di una misura di sicurezza, progettata per ridurre la possibilità che Xbox One o il computer cada quando si tira il cavo. Se la
console o il computer dovesse cadere e colpire qualcuno, specialmente un bambino piccolo, potrebbe causare gravi lesioni. Per ridurre il rischio di danni al computer o alla console, è
importante utilizzare correttamente il controller e l’antistrappo. Utilizzare il connettore del controller, non l’antistrappo, per collegare e scollegare normalmente il controller. Se un
antistrappo si stacca, è sufficiente ricollegarlo allineando le tacche scanalate e premendo le due parti fino ad unirle completamente. Il controller non funziona a meno che l’antistrappo
non sia collegato correttamente. Non fissare mai con nastro adesivo, incollare o altrimenti impedire ad un antistrappo di staccarsi. L’antistrappo riduce, ma non elimina, il rischio che il
computer o la console siano separati dalla loro superficie. Per ridurre ulteriormente il rischio: • Non permettere a nessuno di tirare il controller o il cavo del controller in modo tale da
consentire lo spostamento del computer o della console. • Non lasciare che i cavi del controller si incrocino o si aggroviglino tra di loro.
/ El cable del mando posee una desconexión de seguridad. Se trata de una característica destinada a reducir las posibilidades de que la Xbox One o el ordenador se caigan al tirar del
cable. Si la consola o el ordenador se caen y golpean a alguien, sobre todo a un niño pequeño, podrían provocarle lesiones graves. Con el fin de reducir el riesgo de lesiones o daños
en la consola o en el ordenador, es importante una utilización adecuada del mando y de la desconexión de seguridad. Utiliza normalmente el conector del mando para conectar y
desconectar el mando, en lugar de la desconexión de seguridad. Si ésta se desconecta, basta con volver a conectarlo alineando las muescas y presionando las dos partes para unirlas
completamente. El mando no funcionará hasta que la desconexión de seguridad esté conectada adecuadamente. Nunca utilices cinta adhesiva, pegamento ni nada parecido para
impedir que la desconexión de seguridad se separe. Esta desconexión de seguridad reduce, aunque no elimína, el riesgo de que el ordenador o la consola sean arrastrados de la
superficie que ocupan normalmente. Para reducir aún más este riesgo: • No permitas que nadie tire del mando o de su cable de manera que se mueva el ordenador o la consola. • No
permitas que los cables de los mandos se crucen o se enreden entre sí.
US
Warranty
HORI warrants to the original purchaser that the product purchased new in its original packaging shall be
free of any defects in material and workmanship for a period of 90 days from the original date of purchase. If
the warranty claim cannot be processed through the original retailer please address directly to HORI at
[email protected].
Please visit http://stores.horiusa.com/policies/ for warranty details.
/ Garantie
HORI garantie à l'acheteur original que le produit acheté neuf dans son emballage original est sans défaut
matériel ni de production et cette garantie pour une période de 90 jours à partir de la date d'achat originale.
Si votre demande de garantie ne peut être prise en charge par votre revendeur veuillez vous adressez
directement à Hori: [email protected].
S'il vous plaît visitez http://stores.horiusa.com/policies/ pour les détails de la garantie.
EU
Warranty
For all warranty claims made within the first 30 days after purchase, please check with the retailer where
the original purchase was made for details. If the warranty claim cannot be processed through the original
retailer or for any other inquiries pertaining to our products, please address directly to HORI at
[email protected].
/ Garantie
Pour toute demande de garantie dans les 30 jours après achat, veuillez vérifier auprèsde votre revendeur
ou le produit à été acheté originelement. Si votre demande de garantie ne peut être prise en charge par
votre revendeur ou pour toutes autres questions sur nos produits, veuillez vous adressez directement à
Hori: [email protected].
Please retain contact information for future reference.
The manufacturer reserves the right to change the product design or specifications without notice.
The image on the package may differ from the actual product.
HORI and HORI logo are registered trademarks of HORI.
All other trademarks are the property of their respective owners.
/ Veuillez conserver les informations de contact pour toute référence ultérieure.
Le fabriquant se réserve le droit de changer le design du produit ou les caractéristiques techniques sans préavis.
L'image sur l'emballage peut être différente du produit réel.
HORI et le logo de HORI sont des marques déposées de HORI.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
HORI (U.S.A.), INC.
http://www.horiusa.com/
[email protected]
1815 W. 205th Street Suite 305 Torrance, CA 90501, U.S.A.
HORI (U.K.) LTD.
http://www.horiuk.co.uk/
[email protected]
Unit 1 Cobden Mews 90 The Broadway Wimbledon London SW19 1RH