Agents / Sales Agenten / Verkauf Agenti / Vendita

Transcript

Agents / Sales Agenten / Verkauf Agenti / Vendita
Denmark
Sweden
Greece / Cyprus
Balkans / Turkey
Russia / Ukraine
and Belarus
Agents / Sales
Agenten /
Verkauf
Agenti /
Vendita
Agentes /
Venta
Greneth Plants B.V.
Veenderveld 120a
2371 TX Roelofandsveen
Holland
Tel.
: +31 71 331 0520
Fax
: +31 71 331 1228
E-mail : [email protected]
Internet : www.grenethplants.nl
Steenbek A/S, Korden 15
8751 Gedved Denmark
Tel.
: +45 86 260 944
Fax
: +45 86 260 990
E-mail : [email protected]
Internet : www.steenbek.dk
Estonia
Selteret OÜ
Loomäe tee 11,
Lehmja küla
75306 Harjumaa
Tel.
: +372 651 2950
E-mail : [email protected]
Finland
Oy Schetelig Ab
Tiilitie 14
01720 Vantaa
Tel.
: +358 9852 061
Fax
: +358 9852 062 54
E-mail : [email protected]
Internet : www.schetelig.com
France
Symbols
Symbole
Simboli
Símbolos
Licenses
Lizenzen
Licenze
Licencias
Austria
Straathof Plants B.V.
Schwartzstraße 27/1/4
2500 Baden
Tel.
: +43 2252 412 46
Fax
: +43 2252 431 4473
E-mail : [email protected]
Manfred Piermayer:
Tel.
: +43 66 439 271 71
E-mail : [email protected]
Christian Gurtner:
Tel.
: +43 66 452 213 50
E-mail : [email protected]
Hans Straathof:
Tel.
: +43 66 443 731 91
E-mail : [email protected]
Claudia Käfer:
Tel.
: +43 67 644 423 23
E-mail : [email protected]
Piermayer GmbH
Schwartzstraße 27/1/4
2500 Baden
Tel.
: +43 2252 4124 6
Fax
: +43 2252 4314 473
Mobile : +43 664 3927 171
E-mail : [email protected]
Belgium
Hans Straathof
Veenderveld 120
2371 TX Roelofarendsveen
Tel.
: +31 71 331 41 00
Fax.
: +31 71 331 65 00
E-mail : [email protected]
Van der Zalm NV
Vlieghavenlaan 85
3140 Keerbergen
Tel.
: +32 15 730 505
Fax
: +32 15 730 606
Mobile : +32 477 292 998
E-mail : [email protected]
Internet : www.vanderzalm.com
East
Sylvia Naumann
Possendorfer Straße 18 b
01734 Rabenau
Tel.
: +49 351 6446 714
Fax
: +49 351 6446 715
Mobile : +49 173 2467 927
E-mail : naumann-sylvia
@web.de
Hungary
Kövári Krizantém kft
Sport utca 22
2083 Solymár
Mobile : +36 20 982 9029
: +36 20 428 7870
Fax
: +36 26 361 055
E-mail : kovari.krizantem
@t-online.hu
Internet : www.kovarikrizantem.hu
Italy
Middle
Az. Agr. Nuova Valdiflora
Via delle Botteghe 23
51010 Veneri Di Pescia (PT)
Tel.
: +39 0572 428 419
Fax
: +39 0572 426 212
Mobile: +39 3356 190 977
E-mail : [email protected]
Challet-Herault Productions
Route de Cholet
49340 Nuaillé
Tel.
: +33 241 490 170
South
Fax
: +33 241 490 179
Italverde
E-mail : [email protected]
Wim Heinhuis, Leisnerstraße 52
D48683 Ahaus-Alstätte
Mobile : +49 171 9361 065
Germany
Tel.
: +49 2567 907 504
Thomas Klapdor
Fax
: +49 2567 907 506
Kernerstraße 5
E-mail : [email protected]
74246 Eberstadt
[email protected]
Tel.
: +49 71 349 100 07
: +49 71 349 100 47
Romanorose s.s.a.
Mobile : +49 17 496 768 59
Strada Comunale dell’Oliva, 27
E-mail : klapdor-jungpflanzen
80147 Napoli
@t-online.de
Mobile : +39 338 119 87 85
Fax
: +39 081 193 30 784
Matthias Matuschek
E-mail : enzoromano@
Haagsche Allee 28
romanorose.it
47608 Geldern
Tel.
: +49 2831 890 16
Fax
: +49 2831 860 46
South-East
Mobile : +49 1632 422 600
Triflor di Tricarico Luigi
E-mail : matthias.matuschek
Contrada Cicalito sn
@web.de
70038 Terlizzi BA
Tel.
: +39 080 351 6074
South
: +39 335 406 870
Acapella GmbH
E-mail : [email protected]
Oberer Kirchhaldenweg 3
Internet : www.triflor.it
70195 Stuttgart
Tel.
Fax
Mobile
E-mail
: +49 7113 4228 782
Tricarico Vincenzo
: +49 7113 4228 915
: +49 1755 897 533
Tel
: +39 360 789 135
: harald.goelz
E-mail : tricaricovincenzo1
@acapella-gmbh.de
@gmail.com
Internet : www.acapella-gmbh.de
Middle-South
Firma Martin Soldner
Am Kolmbach 43
64678 Lindenfels
Tel.
: +49 6254 308 90
Fax
: +49 6254 308 929
E-mail : [email protected]
Internet : www.soldner.info
Norway
GASA Young Plants A/S
Lavsenænget 1
DK-5200 Odense
Tel.
: +45 654 81 400
Fax
: +45 631 29 631
E-mail : [email protected]
Internet : www.gasayoungplants.dk
Portugal
Maria Etelvina M.C.R. Almeida, Lda
Av. Nações Unidas, 62
Porto Alto
2135-114 Samora Correia
Tel.
: +351 263 654 521
Fax
: +351 263 655 979
Mobile : +351 964 059 309
E-mail : [email protected]
Internet : www.metelvina.pt
Temperature group
Temperatur
The varieties have been
Die Sorten sind in Gruppen Le varietà sono state ordi-
graded into temperatures
mit derselben Temperatur
nate in gruppi di tempera- clasificadas según su
groups. ‘6’ means the
eingeteilt. ‘6’ bedeutet
tura. Un ‘6’ significa la
resistencia a temperaturas
highest tolerance to low
höchste Toleranz bei
tolleranza più alta a pro-
bajas. ‘6’ indica la máxima
temperatures and ‘1’
niedrigen Temperaturen
posito delle temperature
resistencia a temperaturas
means a low tolerance to
und ‘1’bedeutet niedrige
basse mentre l’ ‘1’ vuol
bajas y ‘1’ indica la menor
low temperatures.
Toleranz bei niedrigen
dire poco tolleranza per le
resistencia.
These results have been
Temperaturen. Diese
temperature basse. Questi Los resultados han sido
obtained under conditi-
Angaben gelten unter
risultati sono stati ottenuti obtenidos bajo las
ons prevailing in North-
allgemeinen Bedingungen
sotto condizini comuni
condiciones climatológicas
western Europe in winter,
in Nordwesteuropa im
nell’Europa settentrionale
del noroeste de Europa
where sensitivity to
Winter, wo Empfindlichkeit e occidentale in inverno,
low light intensity in
für helle Lichtintensität
dove la sensitività per
creases sensitivity to
die Empfindlichkeit für
una bassa intensità di luce luz implica mayor
Barberet & Blanc S.A.
Apdo. Correos 38 Camino Viejo, 205
30890 Puerto Lumbreras - Murcia
Tel.
: +34 968 402 525
Fax
: +34 968 402 711
E-mail : [email protected]
Internet : www.barberet.com
low temperatures.
niedrige Temperaturen
aumenta la sensitività per
sensibilidad a
erhöht.
le temperature basse.
temperaturas bajas.
Santini
Santini
Santini
Una varietà adatta a col-
Las variedades que son
Reus Tecniplant S.L.
Avda. Països Catalans, 133 1º 1ª
43205 Reus (Tarragona)
Tel.
: +34 977 320 315
Fax
: +34 977 317 456
Mobile : +34 630 047 037
E-mail : tecniplant
@tecniplant.cat
Internet : www.tecniplant.cat
T
North
Agro-P.B. Unipessoal Lda
Rua Gil Vicente 22
4905-261 Deocriste
Tel.
: +351 258 098 719
Fax
: +351 258 738 207
Mobile : +351 961 771 191
E-mail : [email protected]
Internet : www.agropb.pt
Spain
Galicia
Suministros Hortícolas
Bacelo, SL
Carregal de Arriba,
70 - Amorín
36791 Tomiño - Pontevedra
Tel.
: +34 986 633 409
E-mail : suministroshorticolas
@bacelo.net
internet : www.suministros
bacelo.com
Santini
Varieties suited for Santini Sorten geeignet für
P
Sevilla, Huelva, Cadiz,
Lomar S.C.
Eladio y Alberto López Márquez
Virgen de la Antigua, 11 A – 8 B
41011 Sevilla
Tel.
: +34 619 016 174
Fax
: +34 954 281 460
Mobile : +34 630 028 868
+34 650 969 317
E-mail : [email protected]
Las variedades están
en invierno, donde la
baja intensidad de la
Santinikultur. Zum Schnitt tivazione Santini. Tagliati,
aptas para el cultivo de
stem length of 55 cm and
hat die Santini eine
gli steli dei Santini hanno
Santinis presentan tallos
a flat spray formation
maximale Stiellänge von
una lenghezza massima di con un largo máximo
with small flowers, to a
55 cm und einen flachen
55 cm e una formazione
de 55 cm y racimos de
maximum of 4 cm.
Blütenaufbau mit kleinen
spray piatto a piccoli fiori
pequeñas flores que miden
This makes them excellent Blüten von maximal
che misura al massimo 4
como máximo 4 cm.
for use in mixed bouquets. 4 cm. Deswegen eignen
cm. Grazie a questo sono
Por este motivo son muy
However, a bouquet of
sie sich so ausgezeichnet
molto adatti per l’uso nei
aptos para ramos mixtos,
Santinis used alone in a
für gemischte Bukette,
mazzi misti, ma anche un
pero también un florero
vase will look wonderful
aber auch nur Santini’s
mazzo composto esclusi-
con sólo Santinis será
because of their high
alleine im Bukett sehen
vamente da Santini fornirà espectacular por su alto
ornamental value.
wegen ihres hohen
un bellissimo vaso di fiori,
Zierwertes in einer Vase
grazie al loro valore
sehr hübsch aus.
altamente ornamentale.
This is a licensed variety.
Die Sorte ist eine
La varietà è una varietà
The reproduction or
Lizenzsorte. Erlaubnis zum brevettata.
sujetas a derechos de
sale of licensed plant
Vermehren oder Verkauf
Per un permesso di
concesión. Para poder
material is subject to
von Pflanzenmaterial mit
propogazione o di
reproducir o vender
the terms of a license
Lizenz kann man nur mit
venduta dei prodotti
material en licencia,
agreement with the
einem unterschriebenen
delle piante brevettate si
hay que firmar un
breeder.
Lizenzvertrag vom Veredler ha bisongo d’un accordo
acuerdo de concesión
(Breeder) bekommen.
firmato dal coltivatore.
con el licenciatario.
Lizenzen
pro 1000 sind:
Le licenze
a 1000 sono:
Los derechos de concesión
por 1000 ascienden a:
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
=
=
=
=
5=
plant
week
Temperatura
culture have a maximum
The license fee (royalty)
per 1000 is:
Switzerland
GREEN Pflanzenhandel GmbH
Räffelstrasse 10
8045 Zürich
Tel.
: +41 44 455 62 62
Fax
: +41 44 455 62 60
E-mail : info@green
pflanzenhandel.ch
Internet : www.greenpflanzen
handel.ch
Gruppo di temperatura
7,95
8,35
9,35
10,10
10,60
6=
7=
8=
9=
10 =
11,10
11,60
11,75
12,10
13,35
=
=
=
=
=
13,95
16,10
18,35
26,00
30,00
valor decorativo.
Estas variedades están
=
=
=
=
=
36,00
38,00
50,00
60,00
65,00
Plant week under Dutch
Pflanzwoche unter holländischen
Piantare la settimana sotto le
Plante la semana bajo circunstancias
circumstances in a greenhouse
Gewächshauskonditionen ohne
circostanze olandesi in una serra
holandesas en un invernadero sin
without assimilation light
Assimilationslicht
senza l’esposizione di assimilazione
la exposicion de la asimilacion