Agents / Sales Agenten / Verkauf Agenti / Vendita
Transcript
Agents / Sales Agenten / Verkauf Agenti / Vendita
Denmark Sweden Greece / Cyprus Balkans / Turkey Russia / Ukraine and Belarus Agents / Sales Agenten / Verkauf Agenti / Vendita Agentes / Venta Greneth Plants B.V. Veenderveld 120a 2371 TX Roelofandsveen Holland Tel. : +31 71 331 0520 Fax : +31 71 331 1228 E-mail : [email protected] Internet : www.grenethplants.nl Steenbek A/S, Korden 15 8751 Gedved Denmark Tel. : +45 86 260 944 Fax : +45 86 260 990 E-mail : [email protected] Internet : www.steenbek.dk Estonia Selteret OÜ Loomäe tee 11, Lehmja küla 75306 Harjumaa Tel. : +372 651 2950 E-mail : [email protected] Finland Oy Schetelig Ab Tiilitie 14 01720 Vantaa Tel. : +358 9852 061 Fax : +358 9852 062 54 E-mail : [email protected] Internet : www.schetelig.com France Symbols Symbole Simboli Símbolos Licenses Lizenzen Licenze Licencias Austria Straathof Plants B.V. Schwartzstraße 27/1/4 2500 Baden Tel. : +43 2252 412 46 Fax : +43 2252 431 4473 E-mail : [email protected] Manfred Piermayer: Tel. : +43 66 439 271 71 E-mail : [email protected] Christian Gurtner: Tel. : +43 66 452 213 50 E-mail : [email protected] Hans Straathof: Tel. : +43 66 443 731 91 E-mail : [email protected] Claudia Käfer: Tel. : +43 67 644 423 23 E-mail : [email protected] Piermayer GmbH Schwartzstraße 27/1/4 2500 Baden Tel. : +43 2252 4124 6 Fax : +43 2252 4314 473 Mobile : +43 664 3927 171 E-mail : [email protected] Belgium Hans Straathof Veenderveld 120 2371 TX Roelofarendsveen Tel. : +31 71 331 41 00 Fax. : +31 71 331 65 00 E-mail : [email protected] Van der Zalm NV Vlieghavenlaan 85 3140 Keerbergen Tel. : +32 15 730 505 Fax : +32 15 730 606 Mobile : +32 477 292 998 E-mail : [email protected] Internet : www.vanderzalm.com East Sylvia Naumann Possendorfer Straße 18 b 01734 Rabenau Tel. : +49 351 6446 714 Fax : +49 351 6446 715 Mobile : +49 173 2467 927 E-mail : naumann-sylvia @web.de Hungary Kövári Krizantém kft Sport utca 22 2083 Solymár Mobile : +36 20 982 9029 : +36 20 428 7870 Fax : +36 26 361 055 E-mail : kovari.krizantem @t-online.hu Internet : www.kovarikrizantem.hu Italy Middle Az. Agr. Nuova Valdiflora Via delle Botteghe 23 51010 Veneri Di Pescia (PT) Tel. : +39 0572 428 419 Fax : +39 0572 426 212 Mobile: +39 3356 190 977 E-mail : [email protected] Challet-Herault Productions Route de Cholet 49340 Nuaillé Tel. : +33 241 490 170 South Fax : +33 241 490 179 Italverde E-mail : [email protected] Wim Heinhuis, Leisnerstraße 52 D48683 Ahaus-Alstätte Mobile : +49 171 9361 065 Germany Tel. : +49 2567 907 504 Thomas Klapdor Fax : +49 2567 907 506 Kernerstraße 5 E-mail : [email protected] 74246 Eberstadt [email protected] Tel. : +49 71 349 100 07 : +49 71 349 100 47 Romanorose s.s.a. Mobile : +49 17 496 768 59 Strada Comunale dell’Oliva, 27 E-mail : klapdor-jungpflanzen 80147 Napoli @t-online.de Mobile : +39 338 119 87 85 Fax : +39 081 193 30 784 Matthias Matuschek E-mail : enzoromano@ Haagsche Allee 28 romanorose.it 47608 Geldern Tel. : +49 2831 890 16 Fax : +49 2831 860 46 South-East Mobile : +49 1632 422 600 Triflor di Tricarico Luigi E-mail : matthias.matuschek Contrada Cicalito sn @web.de 70038 Terlizzi BA Tel. : +39 080 351 6074 South : +39 335 406 870 Acapella GmbH E-mail : [email protected] Oberer Kirchhaldenweg 3 Internet : www.triflor.it 70195 Stuttgart Tel. Fax Mobile E-mail : +49 7113 4228 782 Tricarico Vincenzo : +49 7113 4228 915 : +49 1755 897 533 Tel : +39 360 789 135 : harald.goelz E-mail : tricaricovincenzo1 @acapella-gmbh.de @gmail.com Internet : www.acapella-gmbh.de Middle-South Firma Martin Soldner Am Kolmbach 43 64678 Lindenfels Tel. : +49 6254 308 90 Fax : +49 6254 308 929 E-mail : [email protected] Internet : www.soldner.info Norway GASA Young Plants A/S Lavsenænget 1 DK-5200 Odense Tel. : +45 654 81 400 Fax : +45 631 29 631 E-mail : [email protected] Internet : www.gasayoungplants.dk Portugal Maria Etelvina M.C.R. Almeida, Lda Av. Nações Unidas, 62 Porto Alto 2135-114 Samora Correia Tel. : +351 263 654 521 Fax : +351 263 655 979 Mobile : +351 964 059 309 E-mail : [email protected] Internet : www.metelvina.pt Temperature group Temperatur The varieties have been Die Sorten sind in Gruppen Le varietà sono state ordi- graded into temperatures mit derselben Temperatur nate in gruppi di tempera- clasificadas según su groups. ‘6’ means the eingeteilt. ‘6’ bedeutet tura. Un ‘6’ significa la resistencia a temperaturas highest tolerance to low höchste Toleranz bei tolleranza più alta a pro- bajas. ‘6’ indica la máxima temperatures and ‘1’ niedrigen Temperaturen posito delle temperature resistencia a temperaturas means a low tolerance to und ‘1’bedeutet niedrige basse mentre l’ ‘1’ vuol bajas y ‘1’ indica la menor low temperatures. Toleranz bei niedrigen dire poco tolleranza per le resistencia. These results have been Temperaturen. Diese temperature basse. Questi Los resultados han sido obtained under conditi- Angaben gelten unter risultati sono stati ottenuti obtenidos bajo las ons prevailing in North- allgemeinen Bedingungen sotto condizini comuni condiciones climatológicas western Europe in winter, in Nordwesteuropa im nell’Europa settentrionale del noroeste de Europa where sensitivity to Winter, wo Empfindlichkeit e occidentale in inverno, low light intensity in für helle Lichtintensität dove la sensitività per creases sensitivity to die Empfindlichkeit für una bassa intensità di luce luz implica mayor Barberet & Blanc S.A. Apdo. Correos 38 Camino Viejo, 205 30890 Puerto Lumbreras - Murcia Tel. : +34 968 402 525 Fax : +34 968 402 711 E-mail : [email protected] Internet : www.barberet.com low temperatures. niedrige Temperaturen aumenta la sensitività per sensibilidad a erhöht. le temperature basse. temperaturas bajas. Santini Santini Santini Una varietà adatta a col- Las variedades que son Reus Tecniplant S.L. Avda. Països Catalans, 133 1º 1ª 43205 Reus (Tarragona) Tel. : +34 977 320 315 Fax : +34 977 317 456 Mobile : +34 630 047 037 E-mail : tecniplant @tecniplant.cat Internet : www.tecniplant.cat T North Agro-P.B. Unipessoal Lda Rua Gil Vicente 22 4905-261 Deocriste Tel. : +351 258 098 719 Fax : +351 258 738 207 Mobile : +351 961 771 191 E-mail : [email protected] Internet : www.agropb.pt Spain Galicia Suministros Hortícolas Bacelo, SL Carregal de Arriba, 70 - Amorín 36791 Tomiño - Pontevedra Tel. : +34 986 633 409 E-mail : suministroshorticolas @bacelo.net internet : www.suministros bacelo.com Santini Varieties suited for Santini Sorten geeignet für P Sevilla, Huelva, Cadiz, Lomar S.C. Eladio y Alberto López Márquez Virgen de la Antigua, 11 A – 8 B 41011 Sevilla Tel. : +34 619 016 174 Fax : +34 954 281 460 Mobile : +34 630 028 868 +34 650 969 317 E-mail : [email protected] Las variedades están en invierno, donde la baja intensidad de la Santinikultur. Zum Schnitt tivazione Santini. Tagliati, aptas para el cultivo de stem length of 55 cm and hat die Santini eine gli steli dei Santini hanno Santinis presentan tallos a flat spray formation maximale Stiellänge von una lenghezza massima di con un largo máximo with small flowers, to a 55 cm und einen flachen 55 cm e una formazione de 55 cm y racimos de maximum of 4 cm. Blütenaufbau mit kleinen spray piatto a piccoli fiori pequeñas flores que miden This makes them excellent Blüten von maximal che misura al massimo 4 como máximo 4 cm. for use in mixed bouquets. 4 cm. Deswegen eignen cm. Grazie a questo sono Por este motivo son muy However, a bouquet of sie sich so ausgezeichnet molto adatti per l’uso nei aptos para ramos mixtos, Santinis used alone in a für gemischte Bukette, mazzi misti, ma anche un pero también un florero vase will look wonderful aber auch nur Santini’s mazzo composto esclusi- con sólo Santinis será because of their high alleine im Bukett sehen vamente da Santini fornirà espectacular por su alto ornamental value. wegen ihres hohen un bellissimo vaso di fiori, Zierwertes in einer Vase grazie al loro valore sehr hübsch aus. altamente ornamentale. This is a licensed variety. Die Sorte ist eine La varietà è una varietà The reproduction or Lizenzsorte. Erlaubnis zum brevettata. sujetas a derechos de sale of licensed plant Vermehren oder Verkauf Per un permesso di concesión. Para poder material is subject to von Pflanzenmaterial mit propogazione o di reproducir o vender the terms of a license Lizenz kann man nur mit venduta dei prodotti material en licencia, agreement with the einem unterschriebenen delle piante brevettate si hay que firmar un breeder. Lizenzvertrag vom Veredler ha bisongo d’un accordo acuerdo de concesión (Breeder) bekommen. firmato dal coltivatore. con el licenciatario. Lizenzen pro 1000 sind: Le licenze a 1000 sono: Los derechos de concesión por 1000 ascienden a: 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 = = = = 5= plant week Temperatura culture have a maximum The license fee (royalty) per 1000 is: Switzerland GREEN Pflanzenhandel GmbH Räffelstrasse 10 8045 Zürich Tel. : +41 44 455 62 62 Fax : +41 44 455 62 60 E-mail : info@green pflanzenhandel.ch Internet : www.greenpflanzen handel.ch Gruppo di temperatura 7,95 8,35 9,35 10,10 10,60 6= 7= 8= 9= 10 = 11,10 11,60 11,75 12,10 13,35 = = = = = 13,95 16,10 18,35 26,00 30,00 valor decorativo. Estas variedades están = = = = = 36,00 38,00 50,00 60,00 65,00 Plant week under Dutch Pflanzwoche unter holländischen Piantare la settimana sotto le Plante la semana bajo circunstancias circumstances in a greenhouse Gewächshauskonditionen ohne circostanze olandesi in una serra holandesas en un invernadero sin without assimilation light Assimilationslicht senza l’esposizione di assimilazione la exposicion de la asimilacion