Curriculum ENG - Luisa Giacoma
Transcript
Curriculum ENG - Luisa Giacoma
Curriculum vitae Personal information Name E-mail GIACOMA, Luisa [email protected] Work experience With publishing firms 1992-2010 2003-2005 I am a Lexicographer (German-Italian Dictionaries) for Zanichelli (Bologna, Italy), Klett (Stuttgart, Germany) and Buske (Hambug, Germany) publishers. I am co-author, together with Susanne Kolb, of Dizionario di Tedesco. Groβwörterbuch Italienisch für Experten und Universität, 2001, Bologna, Stuttgart, Zanichelli, Klett as well as of its second, revised, edition (2009). Together with Susanne Kolb and Silvia Verdiani, I am author of Guida all’uso del dizionario di Tedesco, 2001, Bologna, Zanichelli. I am a member of the team of co-authors of Dizionario Idiomatico Tedesco-Italiano, 2009, Bologna, Zanichelli. Together with Susanne Kolb, I am author of the PONS Wörterbuch, Studienausgabe Italienisch-Deutsch/DeutschItalienisch, 2010, Stuttgart, Klett. I am a member of the team of co-authors of Idiomatik DeutschItalienisch, 2011, Hamburg, Buske. Author of 4 books for the German exam preparation (Common European Framework of Reference for Languages) for Loescher (Torino-Italy) and Praxis (Athens-Greece) publishers University job 2008-2010 Page 1 - Curriculum vitae of Luisa GIACOMA Member of the exams commission for the courses in German Linguistics, Contrastive Linguistics, Translation and History of the German Language, at the Faculty of Foreign Languages and Literatures at Turin University. 2003-2007 2011- 2002-2003 1997-1999 I teach four courses (12 ECTS) of German Language for all undergraduate students (Language and Translation - German Language L-LIN/14) at the Faculty of Economics, University of Torino: 1) German language level A1/A2 (Common European Framework of Reference for Languages) 2) German language level B1 (Common European Framework of Reference for Languages) 3) Translation 4) “Specialized language” (in economics, financial, legal etc. technical vocabularies). In this framework, I am responsible for international exchange with the University of Bremen (Germany), under Tandem project and Distance learning (Nettuno project). Assistant Professor in “Computer-aided and multimedia publishing” courses at “Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM”, Milano. I held two workshops on lexicography (40 hours) for students for the University Diploma for Translators and Interpreters at the University of Turin (Fossano centre). Conferences 27-29 September 2010 4-6 February 2010 24-26 September 2009 1-2 October 2009 Page 2 - Curriculum vitae of Luisa GIACOMA I participated in the international conference held in Viterbo by Società di Linguistica Italiana, where I presented a poster on “Lessicografia bilingue e innovazione: il superamento dei confini della lessicografia tradizionale nella resa dell’intorno linguistico del lemma ne Il nuovo dizionario di Tedesco (Giacoma/Kolb, Zanichelli/Klett, 20092)” (“Bilingual lexicography and innovation: overcoming the limits of traditional lexicography in Il nuovo dizionario di Tedesco (Giacoma/Kolb, Zanichelli/Klett, 20092”). The article has been accepted for publication in the conference proceedings. I participated in the DSWI (Deutsche Sprachwissenschaft in Italien) international conference, organized in Rome by Prof. Di Meola, where I presented a poster on “Over 100 years of lexicographical evolution: from Rigutini/Bulle (1896-1900) to Giacoma/Kolb (20092). A comparative analysis of the entry cadere”. I participated in the international conference held in Verona by the Società di Linguistica Italiana, where I gave a talk on: “Una bella gatta da pelare o una noce dura da schiacciare? Difficoltà di traduzione delle espressioni idiomatiche e dizionari bilingui (“A hard row to hoe, or a tough nut to crack? Difficulties in the translation of idiomatic expressions and their registration in bilingual dictionaries”). The article was published in the conference proceedings. I was a member of the scientific, as well as of the organizing committee of the international conference on Italiano e Tedesco: confronti linguistici (Turin 2009), where I gave a talk on February 2008 6-9 September 2006 “Übersetzungsfehler und Gebrauch von zweisprachigen Wörterbüchern Deutsch-Italienisch: ein Erfahrungsbericht” (“Avoiding translation errors and the use of German-Italian bilingual dictionaries”). This article was published in the conference proceedings. I participated in the DSWI (Deutsche Sprachwissenschaft in Italien) international conference, convened in Rome by Prof. Di Meola. On that occasion I gave a talk on “Eine harte Nuss zu knacken haben: Schwierigkeiten bei der Übersetzung von Phraseolexemen und ihre Darstellung in zweisprachigen Wörterbüchern” (“A tough nut to crack: Difficulties in the translation of idiomatic expressions in bilingual dictionaries”). I was with Susanne Kolb a speaker at the international conference “Euralex 2006” (Turin 2006) organized by the European Society of Lexicography. The text of this presentation was published in the conference proceedings as “L’utilità dell’introduzione sistematica delle collocazioni nella voce lessicografica bilingue. L’esempio del Dizionario di Tedesco (GIACOMA-KOLB, Zanichelli-Klett, 2001)” [“Benefits deriving from the systematic introduction of collocations in bilingual lexicographical entries. The example of the Dizionario di Tedesco (GIACOMA-KOLB, Zanichelli-Klett, 2001”] in E. Corino/C. Marello/C. Onesti., Atti del XII Congresso Internazionale di Lessicografia – Torino, 6-9 settembre 2006, Alessandria, Edizioni dell’Orso, pp. 967-978. Academic qualifications and awards May 2003 June 2002 January 1993 Expert assistant in German Language at the Faculty of Foreign languages and Literatures, University of Turin The Dizionario di Tedesco was awarded the “National Prize for Translation” by the Ministry of National the Heritage and Culture. The award grounds are: "... ... The Dizionario di Tedesco represents an excellent standard in lexicographic activities. It is distinguished by the breadth of its vocabulary, as well as by wealth of information, not only semantic but also stylistic, of register, etc. , which allow the readers to insert single lexemes in the chain of the sentence in the most appropriate and idiomatically correct way. ... is felt most clearly an updated scientific knowledge, which goes beyond the traditional bilingual dictionaries. " The Dizionario di Tedesco had a special mention of Monselice Prize for Translation. I won the international competition organized by the Accademia di Studi Italo-Tedeschi of Merano and was awarded a prize for best degree-thesis, resulting first in the list. Education and training Page 3 - Curriculum vitae of Luisa GIACOMA 2008-2010 1992 Ph.D. in German Studies, University of Turin Thesis: Teoria e pratica della fraseografia bilingue di TedescoItaliano (“Theory and practice of bilingual German-Italian phraseography”) Tutor: Prof. Marcella Costa My doctoral thesis was published 2012 from the publisher Peter Lang (Frankfurt a. M.) in the series Linguistica contrastiva/Kontrastive Linguistik with the title Fraseologia e fraseografia bilingue. Riflessioni teoriche e applicazioni pratiche nel confronto Tedesco-Italiano. Master of Arts (Italian equivalent) in Foreign languages and Literatures, at University of Turin. First language: German, second language: English, third language: French. Thesis: Problemi linguistici e lessicografici connessi alla realizzazione di un dizionario di espressioni idiomatiche Tedesco-Italiano. Progetto del dizionario Tutor: Prof. Donatella Ponti Refreshment courses (last years) April 2012 April 2012 April 2012 May 2010 May 2010 October 2009 October 2009 April 2009 April 2009 March 2009 April 2009 January 2009 Page 4 - Curriculum vitae of Luisa GIACOMA I attended the seminar Dictionaries from the point of view of the users (Prof. Paul Bogaards, Leiden University) I attended the seminar What is the use of a defining vocabulary? (Prof. Paul Bogaards, Leiden University) I attended the seminar Tra Combinazioni Lessicali e Universali Traduttivi; dalla lingua ‘impacchettata’ ai linguaggi controllati (dott. Francesco Urzì, European Parliament) I attended the seminar Prosodie und Informationsstruktur im Deutschen with Prof. Hardarik Blühdorn (IDS-Mannheim). I attended the seminar Syntax der Präpositionen und Subjunktoren im Deutschen with Prof. Hardarik Blühdorn (IDSMannheim). I attended the seminar Gesprochene Sprache im DaFUnterricht-Praxis Grundlagen-Ansätze in Milan at the Catholic University of Sacred Heart and the Goethe Institut. I attended the seminar Die deutsche Idiomatik with Prof. Schemann Hans (Braga). I attended the seminar The language of tourism with Prof. Alessandra Lombardi (Brescia). I attended the conference on opportunities for study and research in Germany by Prof. Ursula Heming. I attended a seminar on Ist Deutsch eine sterbende Sprache? by prof. Görlach (Köln) I attended a seminar on Translation and Comparable Corpora: Cross language meaning variation and collocation. Examples in English, French and Italian by Prof. Geoffrey Williams (Université de Bretagne Sud-Lorient - France) I attended a seminar on La guerra con la bibliografia: come combatterla con speranze di vittoria by Prof. Guido Milanese at the Catholic University of Sacred Heart (Milan). January 2009 October 2008 September 2008 May 2008 April 2008 March 2008 March 2008 March 2008 January 2008 12 December 2007 April 2006 September 2005 April 2005 April 2005 March 2005 February 2005 I attended the workshop Introduction to Cosmas II (Beate Makowiec). I attended an exercises course in Trados (Prof. Paola Banino). I attended a workshop on “Introduction to Trados”. I attended Intensive Graduate Seminars on German Learner’s Dictionaries, by Professor Lutz Köster (University of Bielefeld) at the University of Turin (Faculty of Languages). I attended a seminar on Competenza verbale nell'insegnamento del tedesco come lingua straniera by Ursula Hirschfel (MartinLuther University Halle-Wittenberg). I attended the seminar on Syntax und semantics of sentence connectives by Prof. Hardarik Blühdorn (IDS-Mannheim). I attended a seminar on Textkohärenz by Prof. Hardarik Blühdorn (IDS-Mannheim). I attended a seminar on Die Feldestruktur des deutschen Satzes by Prof. Hardarik Blühdorn (IDS-Mannheim). I attended a seminar on German syntax by Alessandra Tomaselli (Verona University). I attended a seminar on Linguistische Arbeit mit Lernerkorpora am Beispiel des deutschen Lernerkorpus Falko by Dr. Hagen Hirschmann (Humboldt Universität Berlin). I attended a seminar by prof. Lutz Köster on Kurzfilm im DaFUnterricht at the University of Turin (Faculty of Languages). I attended a conference on Corpora in rete at the University of Turin (Faculty of Languages). I attended a lecture on Lesefertigkeiten A1-B1 at the Goethe Institut of Turin. I attended a lecture on Deutsch-Englisch Fehlerseminar at the Goethe Institut of Turin. I attended a lecture on Intercultural competences and teaching of German at the University of Turin (Faculty of Languages). I attended courses on Start 1, Start 2, Fit in Deutsch 1 and Fit in Deutsch 2 at the Goethe Institut, in Turin. Personal skills and competences Mother tongue Italian Other languages • Reading skills • Writing skills • Verbal skills German excellent good good • Reading skills • Writing skills • Verbal skills English very good good good Page 5 - Curriculum vitae of Luisa GIACOMA • Reading skills • Writing skills • Verbal skills French very good good good Social and organizational skills and competences I enjoy team-work and I like to think of myself as especially good in communication and team organization. For 5 years (2003-2007), I organized the work of 5 German readers for the Faculty of Economics (Turin University). For 10 years (1992-2001), I organized the work for the team that helped Susanne Kolb and myself in writing our Dizionario di Tedesco. For 10 years (1986-1995), I was Director of a ballet school and organized the work of two other ballet teachers. Technical skills and competences I usually work with PC (Word, Power-point, etc.) and Electronic databases (Corpora). Artistic skills and competences Music, writing, design, etc. From the age of 7 to 30 years old, I studied ballet, Jazz dance and Modern Dance. I became a teacher and directed a ballet school from 1986 to 1995. I like writing very much. Other skills and competences not mentioned above. I have organized a large number of dance recitals. I was part of the team that organized the international conference on Italiano e Tedesco: confronti linguistici, Turin, September 2009. Driving licence(s) car Page 6 - Curriculum vitae of Luisa GIACOMA