manuale di istruzioni
Transcript
manuale di istruzioni
MANUALE DI ISTRUZIONI Orologio principale di rete NMC Server orario di rete e Orologio Master © MOBATIME BI-800400.05 Certificazione del Produttore NORME L’orologio principale di rete NMC è stato progettato e prodotto secondo le Norme EU: 73/ 23/ EWG 2004 /108/ EG 96 /48 /EWG Norme applicate: EN 55022 Cl. A EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 55024 EN 61000-6-2 EN 50121-4 Questo è un prodotto di classe A secondo la norma EN 55022. Questo dispositivo può emettere interferenze radio che debbono essere gestite dal cliente. Note al Manuale di Istruzioni 1. Le informazioni contenute nel presente Manuale di Istruzioni possono essere soggette a modifiche in qualsiasi momento senza precedente notifica. Questo manuale è valido per il software NMC V01.03.00 o superiore, datato 31.01.2008. La versione corrente è disponibile per il download sul sito www.mobatime.com. 2. Il presente Manuale di Istruzioni è stato redatto con la massima cura, allo scopo di spiegare tutti i dettagli che si riferiscono al funzionamento del prodotto. Ciononostante, nel caso trovaste errori o abbiate domande da rivolgere, contattateci. 3. Non rispondiamo per danni diretti o indiretti che potessero derivare dall’uso del presente manuale. 4. Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di iniziare la messa a punto del prodotto solo dopo aver compreso correttamente tutte le informazioni relative al montaggio e al funzionamento dello stesso. 5. Il montaggio deve essere effettuato unicamente da personale specializzato. 6. E’ vietato riprodurre, memorizzare su un sistema computerizzato o trasferire la presente pubblicazione sotto qualsiasi forma, anche parzialmente. Il copyright resta, così come tutti i diritti, proprietà di MOSER-BAER AG – CH 3454 Sumiswald / SWITZERLAND. © MOBATIME Pagina 2 di 60 800400.05 GENERALITA’ 1 Introduzione……………………………………………………………………………………………………… 5 2 Display……………………………………………………………………………………………………………. 6 3 Messa in funzione……………………………………………………………………………………………….. 7 4 Funzionamento………………………………………………………………………………………………….. 8 5 Aggiornamenti……………………………………………………………………………………………………34 6 Gestione dell’ora……………………………………………………………………………………………….. 36 APPENDICI A Schemi di connessione………………………………………………………………………………………. 38 B Tabella dei fusi orari………………………………………………………………………………………….. 41 C Lista degli allarmi……………………………………………………………………………………………… 43 D Definizione dei protocolli……………………………………………………………………………………… 44 E Funzione IRIG-B: Configurazione IF 488…………………………………………………………………… 46 F Manutenzione…………………………………………………………………………………………………. 47 G Nota di copyright……………………………………………………………………………………………… 48 H Dati tecnici…………………………………………………………………………………………………….. 54 I Indice…………………………………………………………………………………………………………… 56 J Tabella delle connessioni (da compilare)………………………………………………………………….. 58 © MOBATIME Pagina 3 di 60 800400.05 Sommario 1 INTRODUZIONE 6 2 DISPLAY 7 2.1 SPIE A LED.............................................................. 7 3 MESSA IN FUNZIONE 3.1 8 IMPOSTAZIONI STANDARD (DEFAULT MOBATIME) .... 8 4 FUNZIONAMENTO 9 4.1 GENERALE .............................................................. 9 4.1.1 Connessione seriale................................. 10 4.1.2 Telnet.......................................................... 10 4.1.3 Struttura del menu ................................... 10 4.2 MENU PASSWORD (SOLO TELNET) ..........................11 4.3 MENU PRINCIPALE (SERIALE /TELNET) ......................12 4.4 MENU STATO (SERIALE /TELNET) ..............................13 4.5 MENU CONFIGURAZIONE (SERIALE /TELNET) ............15 4.5.1 Linea........................................................... 15 4.5.2 MOBALine.................................................. 16 4.5.3 Funzioni IRIG-B, AFNOR (Opzionale)...... 16 4.5.4 Uscita DCF/Impulso.................................. 17 4.5.5 Linea RS 485 .............................................. 18 4.5.6 Funzione di accensione .......................... 21 4.5.7 Orologi Slave NTP / Server Fuso orario .. 22 4.5.8 Origine ora ................................................ 24 4.5.9 Allarmi ........................................................ 26 4.5.10 Communication Alarm Network (CAN) al MTC 27 4.5.11 Ingressi Allarmi e relè allarmi................... 27 4.5.12 Mascheratura allarme............................. 28 4.5.13 E-Mail.......................................................... 29 4.5.14 Le Trap SNMP ............................................ 30 4.5.15 Impostazioni Generali.............................. 31 4.5.16 Rete ............................................................ 32 4.5.17 Selezione del fuso orario ......................... 33 4.6 MENU MANUTENZIONE (SERIALE /TELNET) ................34 5 AGGIORNAMENTI 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 35 SISTEMA LINUX .......................................................35 INTERO APPLICATIVO DEL NMC (INCLUSO SISTEMA LINUX) .................................................................35 APPLICAZIONI PARTICOLARI DEL NMC ...................36 CONNESSIONE FTP................................................36 SALVARE LA CONFIGURAZIONE ALL’ESTERNO (PER COPIA DI BACKUP O COPIA SU UN ALTRO NMC): ..36 6 GESTIONE DELL’ORA 6.1 6.2 6.3 6.4 37 RILEVAZIONE DELL’ORA, NTP .................................37 FIX STRATUM PER ORIGINE ORA LOCALE...................37 SERVER ORARIO.....................................................38 PRECISIONE DELL’ORA, MANTENIMENTO DELL’ORA ..38 © MOBATIME Pagina 4 di 60 800400.05 Appendici A SCHEMI DI CONNESSIONE 38 A1 CONNESSIONI PARTE FRONTALE……………………………… 38 A2 CONNESSIONI SUL RETRO……………………………………….. 39 A3 MORSETTI INSERZIONE A MOLLA……………………………. 40 A4 COLLEGAMENTO DEL GPS 4500 O DCF/ HBG 450…….. 40 B TABELLA DEI FUSI ORARI 41 C LISTA DEGLI ALLARMI 43 C1 ALLARMI…………………………………………………… ……………. 43 D DEFINIZIONE DEI PROTOCOLLI 44 D1 TRAP DI ALLARME SNMP…………………………………………. 44 D2 TRAP SNMP DI ESISTENZA IN VITA…………………………… 44 D3 NUMERO DI TRAP / DEFINIZIONE MIB (SW 202414)…. 44 E FUNZIONE IRIG-B: CONFIGURAZIONE IF 488 46 F MANUTENZIONE 47 F1 FAQ RISOLUZIONE PROBLEMI………………………………….. 47 G NOTA DI COPYRIGHT 48 H DATI TECNICI 54 I 56 INDICE J TABELLA DELLE CONNESSIONI (DA COMPILARE) 58 © MOBATIME Pagina 5 di 60 800400.05 1 Introduzione L’orologio principale di rete NMC è un master clock adatto al funzionamento su un ambiente di rete. Può essere sincronizzato a partire da un server NTP ed anche funzionare come server NTP. Può inoltre leggere l'ora da un ricevitore DCF o da un ricevitore GPS con uscita DCF (ad esempio da un GPS 4500). Agendo come master clock, può alimentare una linea di orologi MOBALine e/o una linea sorvegliata RS485 che comprenda fino a 31 dispositivi. E’ in grado di funzionare come orologio principale per alimentare una linea di orologi MOBALine (con funzioni di accensione per l'illuminazione dell'orologio ma senza programmi di accensione e senza funzione ora mondiale ) e/o una linea sorvegliata RS485 di orologi (con funzione di accensione per l’illuminazione dell’orologio) che comprenda fino a 31 dispositivi. E’ inoltre in grado di fornire tabelle NTP e tabelle di fusi orari per gli orologi slave NTP per mezzo di Multicast. Come “Master”, l’orologio principale può sincronizzare ulteriori master clock secondari o altri dispositivi con uscita DCF, e supervisionarli con 4 ingressi di allarme. Per avvertimento, può inviare e-mail e traps SNMP. In alternativa, invece dell’uscita MOBALine, l’NMC può essere dotato di uscita IRIG-B / AFNOR / DCF-FSK. (NMC IRIG-B: Art. No.: 202219). © MOBATIME Pagina 6 di 60 800400.05 2 Display 2.1 Spie a LED Descrizione colore stato spiegazione Power (alimentazione) Verde acceso spento Alimentazione principale o corrente continua OK Nessuna alimentazione allarme Alarm (allarme) Rosso acceso spento Un allarme è attivo Nessun allarme Sync Verde acceso spento lampeggiante NMC è in grado di leggere l’ora da una origine oraria. Nessuna origine di sincronizzazione disponibile. Funzionante su riferimento ora interna (RTC) o impostazione manuale dell’ora (lampeggiante fino a che non appare l’allarme 'NTP Synch lost' o fino ad una origine ora disponibile dopo l’avvio del sistema). Verde Ambra spento acceso lampeggiante 10 Mbit 100 Mbit Nessuna connessione alla rete Giallo lampeggiante Attività della rete Spie LAN: sinistra destra © MOBATIME Pagina 7 di 60 800400.05 3 Messa in funzione Il tempo normale per l'avvio del NMC è di circa 45 secondi con IP statico e di 60 secondi con DHCP. Si può controllare la procedura di avvio del sistema operativo dal terminale seriale. Successivamente, il LED “sync” si spegnerà, per riaccendersi nuovamente solo quando sarà stata ricevuta l'ora dall’origine oraria. In mancanza di una connessione ad un server DHCP, l’inizializzazione può durare fino a 1 minuto e mezzo. Dopo di ciò, bisogna impostare su “off” la funzione DHCP nelle impostazioni di rete. 3.1 Impostazioni standard (default MOBATIME) Generale Fuso orario interno Password Telnet Lingua CET nessuna Inglese Origine ora Origine NTP Errore Stratum Timeout del DCF Messa a punto del DCF DCFMEZ (CET) 16 24h 0ms Linee MOBALine Rete DHCP Connessione Nome Host On (acceso) automatica NMC oppure NMCxxxxxx (xxxxxx = le ultime 6 cifre dell’indirizzo MAC) Allarme Relé Mail Interruzioni SNMP Tutti on (accesi), ad eccezione dei 4 ingressi allarme Off (spento) Off (spento) © MOBATIME CET, on (a salti di minuti), 500mA, Funzione di accensione off (spento) Uscita impulso DCF, CET RS485 Off (spento) Funzione di accensione Off (spento) Orologio slave NTP / Server fuso orario Off (spento) Pagina 8 di 60 800400.05 4 Funzionamento 4.1 Generale Il funzionamento avviene o via Telnet oppure via terminale seriale. Il terminale seriale sarà usato in particolar modo per la prima configurazione. Si può aprire solamente un terminale operativo alla volta. Telnet ha la priorità sul terminale seriale. Backspace: Sul terminale seriale, il backspace deve essere impostato su “elimina” o “cancella”. Ad esempio, sul Hyperterminal, sotto: File→ Properties→ settings (file/proprietà/impostazione) deve essere selezionato: at Backspace key sends (con il tasto backspace si invia) un “Del” (elimina). Localecho: Alcuni terminali (seriali o Telnet) non visualizzano le lettere immesse. Sul terminale bisogna quindi commutare su: local echo. Soluzioni per un Errore Telnet su Windows XP: A causa di un errore in Telnet del WIndows XP, dopo l’immissione di una password il local echo non verrà riattivato. Per riattivare il local echo, bisogna quindi adottare la soluzione seguente: Dopo aver immesso la password, passare con Ctlr ] sul terminale di controllo del Telnet, immettere set localecho (Win 2K: set local_echo), confermare con ENTER, quindi passare nuovamente sul terminale operativo con ENTER. © MOBATIME Pagina 9 di 60 800400.05 4.1.1 Connessione seriale 38400 bauds, 8 bit di dati, nessuna parità, 1 bit di stop. Windows 2000, XP, Vista: Hyperterminal Linux: Minicom Switch off Xon/Xoff e procedura di sincronizzazione hardware. Dopo l’avvio della connessione seriale si può inizializzare il menu con ENTER. In mancanza di input, dopo 5 minuti il terminale seriale passa automaticamente al menu principale. Non è possibile uscire dal menu seriale (spegnere semplicemente la connessione). Ad un nuovo avvio, sul terminale seriale viene visualizzata la procedura di avvio. Attenzione: Spegnere sempre la connessione seriale prima di spegnere il PC operativo (spegnere il programma del terminale o staccare la spina). 4.1.2 Telnet Windows 98, 2000, XP, Vista: Immettere: Start → Execute → telnet [IP address] (Avvio/Esegui/telnet [indirizzo IP]) (esempio: telnet 10.241.0.5) Password: L’opzione di default è: nessuna password NetTerm (Shareware) Linux: Avviare il terminale ed immettere telnet [IP address] (Telnet [indirizzo IP]); Se non si immette nulla, Telnet si disconnette automaticamente dopo 20 minuti. 4.1.3 Struttura del menu Titolo del menu Parametri Voci del menu Linea di risposta Linea del prompt Linea di Stato Nel titolo del menu verrà visualizzato sempre il menu corrente. Le voci del menu visualizzano tutte le funzioni di menu selezionabili. Quando sotto un punto del menu non ci sono ulteriori menu, sarà visualizzato il set parametri. La linea di risposta visualizza tutti i messaggi di errore (ad esempio le immissioni non valide) oppure informazioni aggiuntive ai punti di menu selezionati. © MOBATIME Pagina 10 di 60 800400.05 La linea del prompt mostra i possibili valori correnti immessi o le opzioni. La linea di stato appare solamente quando si deve visualizzare una informazione, ad esempio “Un allarme è attivo”. Tutte le immissioni debbono essere confermate con ENTER (return) (per es. anche ESC). Si può sempre uscire dal terminale Telnet con Ctrl-D. Si può selezionare il menu desiderato con il numero corrispondente. I numeri 98 e 99 saranno sempre usati allo stesso modo: • Con 98, si memorizzeranno le impostazioni immesse e si abbandonerà il menu. A seconda delle modifiche effettuate sul NMC, per alcune o per parti di funzioni potrebbe essere necessario il riavvio della macchina. • Con 99, si annulleranno tutte le modifiche del menu e si abbandonerà il menu. ENTER senza altre immissioni eseguirà un refresh della schermata. 4.2 Menu Password (Solo Telnet) Immettere la password e confermare con ENTER. Se non si è ancora impostata una password, è possibile passare direttamente al menu principale mediante ENTER. © MOBATIME Pagina 11 di 60 800400.05 4.3 Menu principale (Seriale /Telnet) I Menu: Status (Stato) Visualizza varie informazioni per il funzionamento dell’ambiente correlato. Vedi capitolo 4.4 “Menu stato -Configurazione seriale/telnet” Configuration (configurazione) Per la configurazione del NMC vedi capitolo 4.5 “Menu configurazione (manutenzione seriale/telnet)” Maintenance (manutenzione) © MOBATIME Per l’aggiornamento software, il backup ed il ripristino, vedi capitolo 4.6 “Menu manutenzione (seriale/telnet) “ Pagina 12 di 60 800400.05 4.4 Menu stato (Seriale /telnet) Questo menu visualizza varie informazioni relative alla situazione di funzionamento corrente. 1. Alarm state (Stato allarme) Ricerche dello stato degli allarmi, visualizzazione di tutti gli errori attivi del NMC. Visualizzazione degli allarmi (64) del NMC su 4 pagine. Si possono richiamare le pagine di menu ALARMDETAIL (dettaglio allarmi) mediante ENTER. Gli allarmi attivi saranno visualizzati con un *. Si può uscire dalla pagina di menu ALARMDETAIL con 99. Saranno visualizzati tutti gli allarmi attivi del NMC- la mascheratura (e-mail, traps, relè) avverrà solo in seguito. 2. Alarm history (storico allarmi) Visualizzazione dello storico degli allarmi Visualizza le registrazione degli allarmi del NMC, ponendo al primo posto l’allarme più recente. Si possono richiamare le pagine di menu ALARM RECORDING (registrazione allarmi) mediante ENTER. Si può uscire dalla pagina di menu ALARM RECORDING (registrazione allarmi) con 99. 3. Time (ora) Visualizzazione ora corrente. 4. Source (Origine) Visualizzazione dell’origine ora corrente (vedi pagina seguente). 5. Versions (versioni) Visualizzazione delle versioni software (vedi pagina seguente). L’informazione di rete sarà sempre visualizzata in 2 Configuration→ 5 Network (Configurazione/ rete). © MOBATIME Pagina 13 di 60 800400.05 Origine ora corrente: Versioni software: © MOBATIME Pagina 14 di 60 800400.05 4.5 Menu configurazione (Seriale /telnet) La configurazione del NMC avviene tramite diversi menu secondari: 1. Line (Linea) Configurazione delle linee di orologi (MOBALine, RS485) e dell’uscita dell’impulso (DCF o impulso) Vedi capitolo 4.5.1 “Linea“ 2. Time source (Origine ora) Configurazione della origine ora: vedi capitolo 4.5.8."Origine ora" 3. Alarms (Allarmi) Impostazione allarmi (relè allarme, e-mail, SNMP): vedi capitolo 4.5.9 “Allarmi“ 4. General (Generale) Impostazioni generali del NMC (Lingua, fuso orario per gli allarmi e i display): vedi capitolo 4.5.15 “Impostazioni generali” 5. Network (Rete) Impostazioni di rete: vedi capitolo 4.5.16 “Rete” 4.5.1 Linea Sotto “Linea” si possono settare le impostazioni delle 3 funzioni seguenti: • MOBALine→ vedi capitolo 4.5.2 “MOBALine“ • Uscita DCF / impulso→ vedi capitolo 4.5.4 “Uscita DCF/ Impulso“ • RS485→ vedi capitolo 4.5.5 “RS485“ • Funzione di accensione→ vedi capitolo 4.5.6 “Funzione di accensione" • Orologi Slave NTP/ Server fuso orario →Vedi capitolo 4.5.7. “Orologi Slave NTP/ Server fuso orario” © MOBATIME Pagina 15 di 60 800400.05 4.5.2 MOBALine Linea orologi slave MOBALine con funzione di accensione per l’illuminazione dell’orologio ma senza programma di accensione e funzione ora mondiale. 1. 2. 3. 4. 5. Line: (Linea) Selezione della funzione di linea: linea spenta, linea accesa, impostazione delle lancette dell’orologio sulla posizione ore 12. Linemode (Modalità linea) Selezione della modalità MOBALine: Salti di un minuto, di ½ minuto o continuo (salti di 10 secondi). Time zone (fuso orario) Selezione del fuso orario (vedi capitolo 4.5.17 “Selezione del fuso orario”) Max. current (corrente massima) Selezione corrente massima (0-700mA) sulla linea. La linea resterà spenta per tutta la durata del sovraccarico. Switching function (Funzione Accensione) Funzione di accensione: Selezionare il canale 1-64, 0 = off. Per la configurazione della funzione di accensione, vedi capitolo 4.5.6 “Funzione di accensione”. 4.5.3 Funzioni IRIG-B, AFNOR (Opzionale) All’interno del tipo IRIG-B del NMC è presente un’interfaccia integrata IF 488. Gli orologi slave sono connessi agli stessi terminali come accade per il tipo MOBALine. La IF 488 è impostata per default sullo standard IRIG-B. Se viene richiesto un altro codice (ad es. AFNOR), bisogna rimuovere il coperchio sul retro del NMC e configurare la IF 488 mediante i DIP switch (vedi appendice E). Ad un’interfaccia IF 488 possono essere connessi al massimo 15 orologi slave. Il menu di NMC mostra sempre MOBALine, anche nel caso in cui sia installata una IF 488. © MOBATIME Pagina 16 di 60 800400.05 4.5.4 Uscita DCF/Impulso 1. 2. 3. 4. 5. Mode (modalità): Selezione della funzione di linea: Linea spenta, linea uscita DCF, linea uscita impulso. Time zone (fuso orario): Selezione del fuso orario (vedi capitolo 4.5.17 “Selezione del fuso orario”) Pulse type (tipo impulso): Selezione della modalità impulso: secondo, minuto oppure ora (attivo solamente con funzione uscita impulso) Pulse lenght (lunghezza impulso): Selezione della lunghezza di impulso in ms (20-500 ms) (attivo solamento con funzione uscita impulso) User defined pulse type (tipo di impulso definito dall’utente): L’intervallo di impulso definito dall’utente (1-3600 sec) è disponibile unicamente per impulsi di tipo 3 (= utente); altrimenti il valore non viene visualizzato. L’impulso viene inviato come multiplo dell’intervallo di impulso, ad iniziare dal secondo 0 e minuto 0, e cioè: - Intervallo di impulso 960 secondi (16 minuti) → Impulsi inviati: 00:00:00, 00:16:00, 00:32:00, 00:48:00, 01:00:00, 01:16:00 … - Intervallo di impulso 25 sec →Impulsi inviati: 00:00:00, 00:00:25, 00:00:50, 00:01:15, 00:02:05 … … 00:59:35, 01:00:00, 01:00:25 … © MOBATIME Pagina 17 di 60 800400.05 4.5.5 Linea RS 485 Linea sorvegliata di orologi per 31 orologi slave 1. Mode (selezione modalità): Linea spenta, linea solamente radiodiffusione, linea sorvegliata, comando ore 12 per gli orologi slave. 1: Broadcast (Radiodiffusione): Telegramma standard IF 482 inviato ogni secondo (nessuna funzione di accensione) Interfaccia: solamente RS 485 (compatibile con i dispositivi con RS 422) Parametri di comunicazione: 9600, 7, parità pari, 1 bit di stop, nessuna sincronizzazione 2: Linea sorvegliata: MOBA-PROTOCOLLO RS485 per gli orologi slave supervisionati. 2. Time zone(fuso orario) (vedi capitolo 4.5.17 “Selezione del fuso orario”) 3. Switching function: Attivazione o disattivazione della funzione di accensione. Per la configurazione della funzione di accensione, vedi capitolo 4.5.6 “Funzione di accensione”. Lo stato di accensione è sempre inviato agli orologi slave alla fine di ogni minuto. 4. Slave clocks: configuration and info: Selezione ed informazioni degli orologi slave (menu RS linea clock 485, vedi pagina seguente). 5. Error list :Elenco errori (storico) della linea di clock (Elenco errori della linea orologi slave RS485, vedi pagine seguenti). © MOBATIME Pagina 18 di 60 800400.05 Menu linea orologi RS 485 : Visualizzazione di tutti gli orologi slave (31) della linea RS485 su 3 pagine. Si possono richiamare le pagine mediante ENTER. Un orologio accanto al quale è visualizzato un [*] è attivo, uno con un [ ] è disattivato (non monitorato). Sono visualizzati inoltre il nome, lo stato, il tipo e lo stato corrente della supervisione dell’illuminazione. Immettendo un numero di orologio, verrà visualizzata la pagina dell’orologio selezionato. 1. Mode (modalità): Selezione della funzione orologio: Supervisione orologio attivata (on) o disattivata (off). 2. Name (nome): Nome dell’orologio per l’identificazione dell'orologio stesso/della sua posizione. Stato dell’orologio: "running" (in funzione), "unreachable" (non raggiungibile), "wrong time" (ora errata), "com. error" (errore.com), "device error" (errore dispositivo), "unknown" (sconosciuto), (com. error: Se, ad esempio, si è configurato uno stesso indirizzo su 2 orologi). Tipo di orologio: ad es: SU 190, DMU 140, DMU 350, DC 57/100/180 Numero del software e della versione software dell’orologio. Stato attuale dell’orologio della supervisione dell’illuminazione. © MOBATIME Pagina 19 di 60 800400.05 Elenco errori della linea orologi slave RS485 Visualizza il numero dell’errore (continuamente), il numero del dispositivo (numero orologio), il nome, la data e l’ora dell’errore nel UTC, il nome dell’errore ed il codice dello stesso. L’elenco degli errori viene cancellato ogni volta che si riavvia il NMC. © MOBATIME Pagina 20 di 60 800400.05 4.5.6 Funzione di accensione Funzione di accensione per MOBALine e RS485 per l’accensione della illuminazione degli orologi slave. L’ora dell’alba e del tramonto sono calcolati dalla funzione di accensione che si basa sulla posizione stabilita. La precisione del calcolo è di +/- 5 min compresa fra 60° di latitudine nord e 60° sud. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mode (Modalità): 0 = sempre spento, 1 = sempre acceso, 2 = ore calcolate Longitude in degrees (Longitudine in gradi): Posizione: Est= negativa Latitude in degrees: (Latitudine in gradi: PosizioneSud = negativo On before sunrise (accensione prima dell’alba): Accensione 0 – 600 min prima dell’alba (stabilisce quanti minuti prima dell’ora dell’alba calcolata deve essere acceso ). Off after sunrise (spegnimento dopo l’alba): Spegnimento 0 – 600 min dopo l’alba (stabilisce quanti minuti dopo l’ora dell’alba calcolata deve essere spento). On before sunset (accensione prima del tramonto): Accensione 0 – 600 min prima del tramonto (stabilisce quanti minuti prima dell’ora del tramonto calcolata deve essere acceso). Off after sunset (spegnimento dopo il tramonto) Spegnimento 0 – 600 min dopo il tramonto (stabilisce quanti minuti dopo l’ora del tramonto calcolata deve essere spento). -1: Mediante questo valore, l'ora di spegnimento viene ritardata fino all’alba successiva→ l’illuminazione rimane accesa tutta la notte. Actual state (Stato corrente): mostra se la funzione di accensione è accesa o spenta. La modifica dello stato delle linee (MOBALine e RS485) può essere ritardata fino a 1 minuto. © MOBATIME Pagina 21 di 60 800400.05 4.5.7 Orologi Slave NTP / Server Fuso orario Linea orologi slave NTP per il funzionamento degli orologi slave connessi alla LAN (Ethernet). Questa linea di orologi può essere utilizzata per ottenere la funzione ora mondiale. 1. Mode (Modalità della linea orologi): 0 = disattivata, 1 = invio del Multicast NTP; 2 = invio del Multicast NTP e della tabella fuso orario; 3 = invio tabella fuso orario; 4 (solo per manutenzione) = invia una tabella fuso orario vuota e ritorna alla modalità precedente. 2. Muticast address (Indirizzo Multicast per server NTP e server fuso orario): 239.192.54.x Groupaddress: x = 1..15 per dispositivi MOBATIME, come ad esempio NCI, SEN 00. 3. Multicast port (Porta Multicast per server fuso orario). Immettere un valore arbitrario; non è ammessa assenza di valori! Ad esempio: 65530. 4. Pollinterval for NTP (Intervallo di polling per Multicast NTP): nel 2°poll-value in secondi (range: da 1 – 16), e cioè valore di polling = 2 →Intervallo: 22 = 4 sec, valore di polling = 5 → Intervallo: 25 = 32 sec. Per server orari Multicast ridondanti. 5. Packet time to live (Pacchetto TTL) per NTP – e pacchetti Multicast fuso orario in hops (numero di router su una rete attraverso i quali trasferire i pacchetti; per reti semplici senza router, immettere il valore “1”, per 1 router immettere il valore 2.) 6. Repeat time to send TIME zone tables (Tempo di ripetizione per invio di tabelle dei fusi orari): 10 – 86400 sec. 7. Delay time between packets:Tempo di ritardo fra i pacchetti Tempo di ritardo fra l’invio delle diverse voci individuali di fuso orario della tabella (una voce per pacchetto Multicast) : 1 – 60 sec. 8. Configure time zone table: (Configurazione tabella fuso orario) Configurazione delle voci individuali di fuso orario nella tabella). Passa al menu "TIMEZONE TABLE" (Tabella fusi orari) Le modifiche all’indirizzo Multicast, all’intervallo di polling e al time to live (TTL) daranno come risultato un riavvio del server NTP! Per il funzionamento di una comunicazione Multicast (Server NTP e server fuso orario) è necessaria la configurazione di un gateway (vedi capitolo 4.5.16 “Rete"). Il gateway può essere impostato manualmente oppure utilizzando DHCP. Se non vi sono gateway disponibili, si può utilizzare lo stesso indirizzo IP. © MOBATIME Pagina 22 di 60 800400.05 Server orario ridondante Multicast: Se, su una stessa rete, due server NTP dovessero inviare NTP con uno stesso indirizzo IP Multicast (ridondanza), si dovrà configurare il primo server orario con un intervallo di polling (pollinterval) breve (ad esempio→ 2 sec.) mentre si dovrà configurare il secondo server orario con un lungo intervallo di polling (min. 100 x superiore, vale a dire 9→512 secondi). Fino a che il primo server orario invia pacchetti NTP Multicast, i pacchetti provenienti dal secondo server orario vengono ignorati. Questa configurazione è necessaria per ottenere una situazione stabile per i dispositivi finali (Il NMC che ha il tasso di invio di NTP più frequente ottiene la priorità per la ricezione dell’ora). Tabella dei fusi orari: Visualizzazione di tutte le voci di fuso orario (15) del Server di fuso orario per gli orologi slave NTP. Per modificare una voce di fuso orario, immettere semplicemente il numero corrispondente. Selezione di un fuso orario: (vedi capitolo 4.5.17 “Selezione fuso orario”). Si può uscire da questa pagina premendo 99. Le modifiche verranno salvate nella pagina di menu del livello immediatamente superiore. © MOBATIME Pagina 23 di 60 800400.05 4.5.8 Origine ora 1.-4. 5. 6. 7. 8. © MOBATIME NTP source 1-4 (origine NTP 1-4)Selezione o visualizzazione della configurazione delle origini ora 1-4. NTP Broadcast (Radiodiffusione NTP) Selezione delle impostazioni di radiodiffusione. Local time source (Origine ora locale): Configurazione dell’origine ora locale. Additional time configuration (configurazione aggiuntiva ora): Configurazioni aggiuntive dell’ora, per impostare l’ora e configurare le impostazione dell’ora. CAN: Impostazioni CAN → Vedi capitolo "4.5.10 CAN". Modulo (i) CAN On / Off / IP Multicast address for slave clocks (Indirizzo Multicast per gli orologi slave): solamente visualizzazione dell’indirizzo IP configurato. Per la configurazione, vedi capitolo 4.5.7. “Orologi Slave NTP/ Server fuso orario” Pagina 24 di 60 800400.05 Configurazione dell’origine ora: 1. Source (Origine): (indirizzo IP o nome), Immettere l’origine ora per radiodiffonere l’indirizzo di radiodiffusione desiderato. Elimina origine ora: Per eliminare l’origine ora, scegliere 1 e premere ENTER 2.-3 Minpoll e Maxpoll: (Impostazione di Minpoll and Maxpoll): Intervallo di ricerca nel 2° poll-value in secondi. 0 = Automatico 4. 5. Ad es.: valore di polling = 2 → Intervallo: 22 = 4 sec, valore di polling = 5 → Intervallo: 25 = 32 sec. Range per valore di polling (esponente): 1 - 16 Server/Peer: Impostare il tipo di ricerca NTP: Server o Peer Prefer (Preferito) Origine preferita: Attivato o disattivato (Questa opzione dovrebbe essere attivata solamente per una sola origine ora per ogni NMC). Tutte le modifiche daranno come risultato un riavvio del server NTP. Origine ora locale: 1. 2. 3. Source type (Tipo di origine): 0 = disattivato; 1 = MEZ; 2 = UTC; 3 = locale (ora interna come origine ora) Stratum TO Ora per aumento dello stratum da 1 a 16 in caso di guasto del DCF (1-48 h). DCF Source correction (Correzione origine DCF): Messa a punto origine DCF (+/-1000 ms) © MOBATIME Pagina 25 di 60 800400.05 4. Fix stratum (precisione fissa): 0 = stratum automatico, 1 – 16 = il valore di stratum (precisione) può raggiungere al massimo il valore stabilito (vedi capitolo 6.2 “Fix stratum per origine ora locale”). Il valore stabilito si riferisce all’origine ora NMC Stratum → Fix stratum + 1. Attenzione: Il valore di fix stratum (precisione fissa) deve sempre essere superiore al Limite di stratum per il synchalarm, altrimenti in caso l’ origine dell’ora non fosse disponibile non sarebbero mai generati allarmi. Ulteriori configurazioni dell’ora: 1. Stratum limit for synchalarm :Limite di Stratum per synchalarm Limite di precisione per la generazione dell’allarme “NTP Synch. failure“ (Fallimento synch NTP) (Stratum NMC >= "Stratum limit for synchalarm" + 10 min.) 2. Set time (UTC): Impostazione ora UTC in formato “AA.MM.GG hh:mm:ss“ . L’ora verrà impostata premendo ENTER! 3. Adjust time: (Messa s punto ora) Ora esatta in ms (- = all’indietro). L’ora verrà impostata premendo ENTER! L’impostazione dell’ora darà come risultato un riavvio del server NTP 4.5.9 Allarmi Sotto “allarmi” si possono settare le impostazioni delle 3 funzioni seguenti: - Ingressi allarme e relè d’allarme → vedi capitolo 4.5.11 “Ingressi allarme e relè allarmi” - E-Mail → vedi capitolo 4.5.13 “E-Mail" - Traps SNMP →vedi capitolo 4.5.14 “Traps SNMP" © MOBATIME Pagina 26 di 60 800400.05 4.5.10 Communication Alarm Network (CAN) al MTC 1. Mode: Modalità CAN attivata o disattivata. Quando la modalità CAN è attivata, tutte le voci di origine ora saranno acquisite a seconda del valore stabilito nel modulo CAN del MTC U.6.5. Quando il modulo CAN è attivo, non è possible modificare le origini ora sul NMC. Nota: Quando si usa Multicast, si deve impostare l’origine ora locale su“locale”. Altrimenti si deve impostare l’origine ora locale su “disattivato”. 4.5.11 Ingressi Allarmi e relè allarmi 1. Alarmmask for relay (Mascheratura allarme per il relè) (vedi capitolo 4.5.12 “Mascheratura allarme”) © MOBATIME Pagina 27 di 60 800400.05 4.5.12 Mascheratura allarme Visualizzazione di tutti gli allarmi (64) del NMC su 4 pagine. Si possono richiamare le pagine mediante ENTER. Immettendo un numero di errore è possibile visualizzare o nascondere un allarme sulla pagina corrente. Si può uscire dalla pagina premendo 99. Le modifiche saranno solamente memorizzate o spostate sulla pagina di menu “ALARM CONFIGURATION" (CONFIGURAZIONE ALLARMI). Tutti gli allarmi con “Error bitxx“ non sono utilizzati. © MOBATIME Pagina 28 di 60 800400.05 4.5.13 E-Mail 1. 2. Mailmode (Modalità e-mail) attivata o disattivata. Alarmmask for mail: Mascheratura allarme per i messaggi e-mail (vedi capitolo 4.5.12 “Mascheratura allarme”) Le modifiche saranno solamente memorizzate o spostate sulla pagina di menu “MAIL CONFIGURATION" (CONFIGURAZIONE MAIL). 3. Mailserver: Indirizzo IP sul server di posta 4. Mailport: Porta del server di posta (spesso 25) 5.6 Destination mail: indirizzo e-mail del destinatario. 7. Reply mail address: Indirizzo di risposta (ad esempio supporto, amministratore…) 8. From mail address: Indirizzo del mittente (importante per l’autentificazione attraverso il server di posta). Per inviare e-mail, è necessario configurare un gateway (vedi capitolo 4.5.15 “Rete”). Il gateway può essere impostato manualmente oppure utilizzando DHCP. Formato di un messaggio di errore inviato per e-mail: Event <Alarm 00 set: Alarm input 1> Time <11:21:37 31.10.05> Hostname <NMCTest1 (10.99.0.1)> © MOBATIME Pagina 29 di 60 800400.05 4.5.14 Le Trap SNMP 1. 2. 3. 4. 5. 6. Trap mode: Modalità Traps SNMP attivata o disattivata. Alarmmask for traps: Mascheratura allarme per i messaggi traps SNMP (vedi capitolo 4.5.12 “Mascheratura allarme”) Le modifiche saranno salvate o ripristinate sul livello immediatamente superiore di menu in “SNMP / TRAP CONFIGURATION" (SNMP/CONFIGURAZIONE TRAPS). Address trap destination: Indirizzo della postazione di gestione Port trap destination: Porta della postazione di gestione (solitamente 162). Time period for a live message: Temporizzazione per i messaggi di “ esistenza in vita” in secondi. 0 = non sarà inviata nessuna trap di “ esistenza in vita” System identifier: Identificazione del sistema (Massimo 20 caratteri). Vedi anche definizione delle interruzioni all’appendice D. Per inviare delle trap SNMP, è necessario configurare un gateway (vedi capitolo 4.5.15 “Rete”). Il gateway può essere impostato manualmente oppure utilizzando DHCP. © MOBATIME Pagina 30 di 60 800400.05 4.5.15 Impostazioni Generali 1. 2. 3. Language (lingua): Imposta la lingua per il display Timezone displayed times (ora fuso orario visualizzata): Imposta il fuso orario per il display ed anche per i rapporti di allarme, le e-mail e SNMP (vedi capitolo 4.5.17). Password (Telnet): Immettere la password per Telnet (massimo 8 caratteri). © MOBATIME Pagina 31 di 60 800400.05 4.5.16 Rete 1. DHCP: attivato o disattivato: i campi seguenti servono in caso in cui DHCP = attivo solo come display. Mediante questa funzione si può rilasciare un rinnovamento del DHCP Attenzione: Un DHCP attivo senza che vi sia un server DHCP disponibile porta ad un tempo di avvio più lungo (<1½ min) del NMC. 2.-5. Impostazione di: indirizzo IP, subnet mask, gateway e Server DNS. 6. Hostmname: Impostare Nome Host Attenzione: Su ogni NMC deve essere configurato un nome host. 7. Domainname (Nome dominio): Imposta dominio 8. Interface (interfaccia): Imposta interfaccia di rete: Auto, 100/10Mbit, half-, full duplex. Visualizzazione dell’indirizzo MAC (non può essere modificato) Attenzione: DHCP attivato/disattivato: ogni modifica a questa impostazione darà come risultato un riavvio del server NTP Attenzione: Per il funzionamento di una comunicazione Multicast (Server NTP e server fuso orario) è obbligatorio configurare un gateway. Questo si può fare mediante DHCP o mediante configurazione manuale. Se non vi sono gateway disponibili, si può utilizzare lo stesso indirizzo IP del NMC. © MOBATIME Pagina 32 di 60 800400.05 4.5.17 Selezione del fuso orario Visualizzazione di tutti i fusi orari (100) del NMC su più pagine. Si possono richiamare le pagine mediante ENTER. Immettendo il numero di un fuso orario si può selezionare un fuso orario sulla pagina corrente. Si può selezionare solo un fuso orario. Si può uscire dalla pagina mediante ESC. Le modifiche saranno solamente memorizzate o spostate sulla pagina di menu sovrapposta. © MOBATIME Pagina 33 di 60 800400.05 4.6 Menu manutenzione (Seriale /telnet) 1. Update software (Aggiorna software): Rilascio di un aggiornamento software (I file devono essere copiati nella directory / sulla ram del NMC con FTP)→ Vedi capitolo 5 “Aggiornamenti” 2. Backup configuration (esegui backup della configurazione (viene creato il file nmc.conf.bkp). configurazione): Mette al suicuro l’intera 3. Restore configuration (backup) (Ripristina configurazione): Ripristina l’intera configurazione dal backup. 4. Restore configuration (default MOBA) (ripristina configurazione default MOBA): Ripristina l’intera configurazione sulle impostazioni di default di Moser-Baer AG 5. Reboot (riavvio): Riavvio del NMC. Vedi anche capitolo 5: “Aggiornamenti” © MOBATIME Pagina 34 di 60 800400.05 5 Aggiornamenti 5.1 Sistema Linux Procedura passo-passo per l’aggiornamento del sistema Linux: 1. Connettere un client software FTP al NMC (su Internet Explorer, per esempio, Immettere: ftp://[IPAddress]) (senza nessun username o con user anonimo). 2. Passare alla directory/ram del NMC 3. Copiare il file linux.bin nella directory /ram 4. Chiudere la connessione FTP. 5. Si può avviare la procedura di aggiornamento sul NMC selezionando il menu 3 “Manutenzione” →1. “Aggiornamento software” e premendo ENTER. Apparirà il messaggio “Update in progress” (aggiornamento in corso). Il NMC verrà riavviato automaticamente alla fine dell’aggiornamento. Attenzione: La procedura di copia (passo 5) può durare alcuni minuti (<8 min) e non può assolutamente essere interrotta! Quando, per qualsiasi motivo, il processo di copia viene interrotto, il software nel NMC viene distrutto e può essere riparato unicamente in fabbrica. 5.2 Intero Applicativo del NMC (incluso sistema Linux) Procedura passo-passo per l’aggiornamento dell’intero applicativo NMC: Quando occorra salvare precedentemente la configurazione, si debbono eseguire anche i passi 2, 3 e 8: 1. Connettere un client software FTP al NMC (su Internet Explorer, per esempio, Immettere: ftp://[IPAddress]) (senza nessun username o con user anonimo). 2. Passare alla directory /nmc/config Salvare nmc.conf (Configurazione) e nmc.conf.bkp (Backup) sul PC dell’utente (ad es. Copiare i file 3. sul Desktop o sulla directory My Documents. 4. Passare alla directory/ram del NMC 5. Copiare il file nmc.img nella directory /ram 6. Chiudere la connessione FTP. 7. 8. Si può avviare la procedura di aggiornamento sul NMC selezionando il menu 3 “Manutenzione” →1. Aggiornamento software” e premendo ENTER. Apparirà il messaggio “Update in progress” (aggiornamento in corso). Il NMC verrà riavviato automaticamente alla fine dell’aggiornamento. Copiare nuovamente il file nmc.conf sul NMC come descritto al capitolo 5.3 “Applicazioni Particolari del NMC" Attenzione: La procedura di copia (passo 7) può durare alcuni minuti (<5 min) e non può assolutamente essere interrotta! Quando, per qualsiasi motivo, il processo di copia viene interrotto, il software nel NMC viene distrutto e può essere riparato unicamente in fabbrica. Attenzione: Con questa procedura di aggiornamento l’intera configurazione del NMC verrà perduta. Dopo l’aggiornamento, perciò, l’indirizzo IP corrente (impostato dal DHCP) deve essere nuovamente letto mediante una connessione seriale prima di poter nuovamente copiare, via FTP, il file nmc.conf salvato in precedenza (vedi procedura al capitolo 5.3). © MOBATIME Pagina 35 di 60 800400.05 5.3 Applicazioni particolari del NMC Procedura passo passo per l’aggiornamento di file particolari come ad esempio nmc_appl, timedev.o, ntpd, nmc.conf, mbsn.tbl, usersn.tbl (tabella fusi orari)… sul NMC. 1. Connettere un client software FTP al NMC (su Internet Explorer, per esempio, Immettere: ftp://[IPAddress]) (senza nessun username o con user anonimo). 2. Passare alla directory/ram del NMC 3. Copiare tutti i nuovi file nella directory /ram Questa procedura deve essere eseguita per il file seguente (prestando attenzione particolare nel trascrivere le lettere, in maiuscolo o minuscolo): backup.sh, Language0.res, Language1.res, nmc_appl, nmc.conf, nmc.conf.moba, ntpd, ntpdate, ntpq, timedev.o, update.sh, mbsn.tbl, usersn.tbl (tabella fuso orario). 4. Chiudere la connessione FTP. 5. Si può avviare la procedura di aggiornamento sul NMC selezionando il menu 3 “Manutenzione” →1. Aggiornamento software” e premendo ENTER. Apparirà il messaggio “Update in progress” (aggiornamento in corso). Tutti i file copiati saranno aggiornati. Il NMC verrà riavviato automaticamente alla fine dell’aggiornamento. Attenzione: La procedura di copia (passo 5) può durare alcuni minuti (<10 min) e non può assolutamente essere interrotta! Quando, per qualsiasi motivo, il processo di copia viene interrotto, il software nel NMC viene distrutto e può essere riparato unicamente in fabbrica. 5.4 Connessione FTP Connettere un client software FTP immettendo ftp://[IP-address of NMC] (con Internet Explorer, ad esempio, immettere: ftp://10.241.0.5) . Per arrivare direttamente alla directory/ ram secondaria, si può immettere: ftp://[IP-address]/ram. Connessione FTP senza username o utente anonimo. Strumenti FTP Integrati nel sistema (file manager) Programmi (esempi) Windows 98, ME, 2000, XP, Vista Linux (Suse, Redhat) Windows Explorer Start →Execute (Start/ Esegui): Explorer CuteFTP Konqueror KBear 5.5 Salvare la configurazione all’esterno (per copia di backup o copia su un altro NMC): Per salvare: Eseguire i passi 1 – 3 del capitolo 5.2. Per copiare la configurazione su un altro NMC: Eseguire la procedura spiegata al capitolo 5.3. Attenzione: © MOBATIME Quando si copia la configurazione da un NMC ad un altro, può darsi che si debba cambiare l'indirizzo IP dopo il download mediante connessione seriale. Pagina 36 di 60 800400.05 6 Gestione dell’ora 6.1 Rilevazione dell’ora, NTP In linea di massima, NTP come per RFC 1305. 4 origini al massimo. Orologi di riferimento per DCFUTC (DCF UTC ad esempio da GPS4500) e DCFMET (DCF77 CET). Rilevazione dal DCF: Orologi di riferimento DCFUTC e DCFMEZ per ricevere dal DCF. Prima che il server NTP sia disponibile è necessaria almeno una ricezione di 3 minuti. Stratum Stratum (Precisione) dell’origine ora = 0 → Stratum del NMC = 1. Rilevazione da altri server NTP: Come per NTP RFC 1305 (www.ntp.org) (vedi http://support.ntp.org/bin/view/Servers/WebHome per i server su internet) Rilevazione da RTC (ora interna del NMC): Se il DCF è configurato come origine dell’ora, il server NTP verrà avviato con stratum (precisione) 3. Non appena una origine dell’ora invia l’ora, lo stratum viene impostato di conseguenza. Se non è stata configurata alcuna origine ora DCF, il server NTP si avvierà solamente quando riceverà l’ora da un altro server NTP. Impostazione ora manuale: Se il DCF è configurato come origine dell’ora, il server NTP verrà avviato con stratum(precisione) 3. Non appena un’origine dell’ora invia l’ora, lo stratum viene impostato di conseguenza. Se non è stata configurata alcuna origine ora DCF, il server NTP si avvierà solamente quando riceverà l’ora da un altro server NTP. Casi di errore: Guasto del DCF: A seconda dell’impostazione di “Stratum TO”, lo stratum sarà conteggiato in modo crescente fino a quando raggiungerà 16. Quando sarà nuovamente disponibile una origine dell’ora, lo stratum sarà immediatamente impostato sulla base della origine dell’ora (origine ora dello stratum + 1). Eccezioni per il rilevamento dell’ora: Dopo un aggiornamento software, il primo rilevamento dell’ora può durare abbastanza a lungo (> 8 minuti). 6.2 Fix stratum per origine ora locale Durante il funzionamento con origini ora NTP ed il parametro "Local time source = off", (origine ora locale= disattivato), il server NTP si comporta come un un server NTP standard. Quando le origini dell’ora non sono più disponibili o non sono valide, dopo un breve lasso di tempo il server NTP non è più sincronizzato, come per algoritmo NTP. Per fornire multicast NTP per le linee di orologi slave, il server NTP deve rimanere sincronizzato. Un server non sincronizzato non invia nessuna ora. In questo caso, gli orologi slave saranno in posizione ore 12. In questo caso, quindi, ha senso impostare il valore Fix stratum non uguale a 0 e se, per la sincronizzazione del NMC sono in uso solamente origini NTP, impostare l’origine ora su local (locale). © MOBATIME Pagina 37 di 60 800400.05 Origini ora DCF/GPS con NTP DCF/GPS senza NTP Locale con NTP Fix stratum = 0 DCF ok: Stratum NMC sempre 1, Provenienza ora sempre dal DCF DCF nok: Se l’NTP è disponibile Stratum NMC = Origine stratum + 1 Altro: Lo stratum è aumentato come da valore di timeout stratum impostato fino a che il server NTP sarà non sincronizzato (Stratum NMC = 16) Fix stratum > 0 DCF ok: Stratum NMC sempre 1, Provenienza ora sempre dal DCF DCF nok: Altro: Se l’NTP è disponibile Stratum NMC = Origine ora stratum + 1 Lo stratum è aumentato come da valore di timeout stratum impostato fino a che lo stratum della origine ora=Fix stratum →Lo stratum NMC mantiene adesso Fix stratum + 1 Stratum NMC sempre 1, Provenienza ora sempre dal DCF DCF ok: Stratum NMC sempre 1, Provenienza ora sempre dal DCF DCF ok: DCF nok: Lo stratum è aumentato come da valore di timeout stratum impostato fino a che il server NTP sarà Non sincronizzato (Stratum NMC = 16) DCF nok: Lo stratum è aumentato come da valore di timeout stratum impostato fino a che lo stratum della origine ora= Fix stratum →Lo Stratum NMC mantiene adesso Fix stratum + 1 Stratum NMC origine ora NTP NTP ok: Stratum NMC come da Origine ora NTP, ad eccezione dello Stratum NTP del NTP Origine ora > Fix stratum NTP ok: come da NTP nok: Locale senza NTP Lo Stratum dell’origine ora NTP nok: Stratum NMC = locale è aumentato come da Fix stratum + 1 valore di timeout stratum impostato dopo l’avvio di NMC →normalmente il server NTP risulta non sincronizzato abbastanza rapidamente in caso di malfunzionamento dell’origine dell'ora Attenzione: Nessuna configurazione ragionevole Solo per scopi di test per un NMC senza Solo per scopi di test per un NMC origine ora, il quale deve tuttavia possedere senza origine ora, il quale deve tuttavia un'ora NTP Server con ora valida. possedere un'ora NTP Server con ora valida. Lo stratum del NMC inizia ad interessare Lo stratum del NMC è Fix stratum + 1. Strat NMC da 0 a non sincronizzato come per valore di stratum impostato 6.3 Server orario • • • • NTP v4 (compatibile con v3) come da RFC 1305 (Porta 123) SNTP (UDP), RFC2030 (Porta 123) TIME (TCP/UDP), RFC 868 (Porta 37) DAYTIME (TCP/UDP), RFC 867 (Porta 13) 6.4 Precisione dell’ora, mantenimento dell’ora Vedi dati tecnici all’appendice H. © MOBATIME Pagina 38 di 60 800400.05 A Schemi di connessione A.1 Connessioni parte frontale Connessione terminale PC: Tipo di connettore: Tipo di interfaccia: Baudrate: Data bits: Parità: Bit di stop Handshake: Cavo NMC – PC: Connettore Sub-D a 9 pin (femmina) RS232 38400 bauds 8 Nessuna 1 nessuna Cavo 1 : 1, connettori femmina – maschio Lunghezza di connessione massima: 3 m Collegamento LAN Tipo di connettore: RJ45 Tipo di interfaccia: Ethernet, 10/100Mbit half- o fullduplex Ammessi solo cavi schermati. © MOBATIME Pagina 39 di 60 800400.05 A.2 Connessioni sul retro Terminali NMC Terminale Connessione L Fase alimentazione principale Terra alimentazione principale Descrizione Connettore di sicurezza ingresso alimentazione principale Fare riferimiento all’appendice H N Neutro alimentazione principale 1 2 Alimentazione DC + Terra alimentazione DC Ingresso per alimentazione esterna DC Terra 3 4 5 6 7 8 9 10 Comune + Ingresso allarme 1 Comune + Ingresso allarme 2 Comune + Ingresso allarme 3 Comune + Ingresso allarme 4 Ingressi allarme: 18-36VDC, max. 6mA DC, contatto chiuso. Contatto chiuso→nessun allarme Lunghezza di connessione massima: 3 m 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Uscita DCF + Uscita DCF Ingresso DCF + Ingresso DCF Orologio Slave linea a Orologio Slave linea b RS 485 linea A /RS 485 linea B Uscita DC + Terre uscita DC Relè di allarme Relè di allarme Uscita DCF o impulso, circuito di corrente passivo, Umax=30VDC, Ion = 10..15mA, Ioff < 1mA @20VDC Ingresso DCF, ad esempio per connessione di un GPS 4500 o ricevitore DCF con uscita a circuito di corrente. Uscita per MOBALine o IRIG-B (opzionale) Uscita per MOBALine o IRIG-B (opzionale) Uscita per linea orologi slave RS 485 Uscita per linea orologi slave RS 485 Uscita DC per degli orologi slave GPS 4500 o RS 485 28 VDC, max. 400 mA Il contatto si apre all’allarme Carico: 30 W (150 VDC o 1A) o 60 VA (125 VAC o 1A) © MOBATIME Pagina 40 di 60 800400.05 A.3 Morsetti inserzione a molla Morsettiera a striscia a contatti multipli protetta al 100% contro l’errata inserzione; Connessione WAGO CAGE CLAMP® Sezione trasversale: da 0,08 mm² a 1,5 mm² (da AWG 28 ad AWG 14). Tensione CSA 300V/ corrente CSA 10 A Tensione nominale: EN 250 V Onda di tensione nominale: 2,5 kV Corrente nominale: 10 A Lunghezza della striscia: 7 mm (0,28 pollici) Morsetto a molla estratto con utensile apposito → Nella borsa degli accessori vi sono 2 utensili appositi A.4 Collegamento del GPS 4500 o DCF/ HBG 450 (4500) Connessione del CDCF e del ricevitore GPS © MOBATIME Ricevitore DCF GPS4500 Pagina 41 di 60 bianco marrone giallo verde 800400.05 B Tabella dei fusi orari Voci dei fusi orari nella tabella standard della stagione (versione 8.0) Fuso orario Città/stato 00 UTC (GMT), Monrovia, Casablanca Londra, Dublino, Edimburgo, Lisbona Bruxelles Amsterdam, Berlino, Berna, Copenhagen, Madrid, Oslo, Parigi, Roma, Stoccolma, Vienna Belgrado, Bratislava Budapest, Lubljana, Praga, Sarajevo, Sofia, Vilnius, Varsavia, Zagabria 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Atene, Istanbul, Minsk, Helsinki, Riga, Tallinn, Kaliningrad Bucarest, Romania Il Cairo Pretoria, Hare Tel Aviv Kuwait Mosca, San Pietroburgo, Volgograd Teheran Abu Dhabi, Muscat, Baku, Tbilsi Kabul Ekaterinburg, Russia Islamabad, Karachi, Tashkent Mumbai, Calcutta, Madras Nuova Delhi, Colombo Dhaka Bangkok, Hanoi, Giakarta Peckino Chongping, Hong kong, Singapore, Taipei, Urumqi Tokyo, Osaka, Sapporo, Seul Yakutsk Australia del Sud Adelaide Territori del Nord: Darwin Queensland: Brisbane, Guam, Port Moresby Nuovo Galles del Sud, Victoria Sydney, Canberra, Melbourne Tasmania: Hobart Vladivostok Isole Salomone , Nuova Caledonia © MOBATIME Differenza Cambio UTC DST Standard → DST DST → Standard 0 No 0 Si Ultima dom. Mar. (01:00) Ultima dom. Ott. (02:00) +1 Si Ultima dom. Mar. (02:00) Ultima dom. Ott. (03:00) +2 Si Ultima dom. Mar. (03:00) Ultima dom. Ott. (04:00) +2 +2 +2 +2 +3 +3 Si Si No Si No Si Ultima dom. Mar. (03:00) Ultimo Ven. Apr. (00:00) Ultima dom. Ott. (04:00) Ultimo Ven. Ago. (00:00) (2008) Ultimo Ven. Mar. (02:00) 1° dom. Ott. (02:00) (2008) Ultima dom. Mar. (02:00) Ultima dom. Ott. (03:00) +3.5 +4 Si No +4.5 +5 +5 No Si No +5.5 No +6 +7 +8 No No No +9 No +9 +9.5 +9.5 +10 Ven 21 Mar (00:00) (2008) Dom. 21. Sett. (00:00) (2008) Ultima dom. Mar. (02:00) Ultima dom. Ott. (03:00) Si Si No No Ultima dom. Mar. (02:00) 1° dom. Ott. (02:00) Ultima dom. Ott. (03:00) 1° dom. Apr. (03:00) +10 Si 1° dom. Ott. (02:00) 1° dom. Apr. (03:00) +10 +10 +11 Si Si No 1°dom. Ott. (02:00) Ultima dom. Mar. (02:00) 1° dom. Apr. (03:00) Ultima dom. Ott. (03:00) Pagina 42 di 60 800400.05 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Auckland, Wellington Isole Marshall Azzorre Medio Atlantico Brasilia Buenos Aires Terranova, Labrador Ora Atlantica (Canada) La Paz Bogota, Lima, Quito New York, Eastern time (USA e Canada) +12 +12 -1 -2 -3 -3 -3.5 -4 -4 -5 -5 Si No Si No Si Si Si Si No No Si 39 Chicago, Central Time (USA e Canada) Tegucigalpa, Honduras Phoenix, Arizona Denver, Mountain standard time Los Angeles, Pacific standard time Anchorage, Alaska (USA) Honolulu, Hawaii (USA) Apia, Samoa, Isole Midway Città del Messico, Messico Samara, Russia Novosibirsk, Russia Krasnoyarsk, Russia Irkutsk, Russia Magadan, Russia Anadyr, Russia Ittoqqortoormiit, Groenlandia, Danimarca Nuuk, Groenlandia, Danimarca Qaanaaq, Groenlandia, Danimarca Australia Occidentale Perth Caracas Tempo medio europa Centrale CET -6 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Ultima dom. Sett. (02:00) 1°dom. Apr. (03:00) Ultima dom. Mar. (00:00 Ultima dom. Ott. (01:00) 1° Dom. Nov. (00:00) (2008) 1° Dom. Ott. (00:00) (2008) 2° dom. Mar. (00:01) 2° dom. Mar. (02:00) 2° Ultima Dom. Feb. (00:00) 3° Dom. Mar. (00:00) (2008) 1° dom. Nov. (00:01) 1° dom. Nov. (02:00) 2° dom. Mar. (02:00) 1° dom. Nov. (02:00) Si 2° dom. Mar. (02:00) 1° dom. Nov. (02:00) -6 -7 -7 No No Si 2° dom. Mar. (02:00) 1° dom. Nov. (02:00) -8 Si 2° dom. Mar. (02:00) 1° dom. Nov. (02:00) -9 -10 -11 -6 +4 +6 +7 +8 +11 +12 -1 Si No No Si Si Si Si Si Si Si Si 2° dom. Mar. (02:00) 1a dom. Nov. (02:00) 1° dom. Apr. (02:00) Ultima dom. Mar. (02:00) Ultima dom. Mar. (02:00) Ultima dom. Mar. (02:00) Ultima dom. Mar. (02:00) Ultima dom. Mar. (02:00) Ultima dom. Mar. (02:00) Ultima dom. Mar. (00:00) Ultima dom. Ott. (02:00) Ultima dom. Ott. (03:00) Ultima dom. Ott. (03:00) Ultima dom. Ott. (03:00) Ultima dom. Ott. (03:00) Ultima dom. Ott. (03:00) Ultima dom. Ott. (03:00) Ultima dom. Ott. (01:00) -3 Si Ultima dom. Mar. (22:00) Ultimo sab. Ott. (23:00) -4 Si 2° dom. Mar. (02:00) 1° dom. Nov. (02:00) +8 -4.5 +1 Si No No Ultima dom. Ott. (02:00) Ultima dom. Mar. (03:00) Legenda: UTC DST Cambio ora legale (DST) Standard → DST DST→Standard Universal Time Coordinate, equivalente a GMT Daylight Saving Time (Ora legale) Passaggio all’ ora legale Modifica dell’ora da ora standard (solare) a ora legale Modifica dell’ora da ora legale a ora standard (solare) Esempio: 2° ultima dom. Mar. (02:00) Cambia la penultima domenica di Marzo alle ore 02.00 ora locale. Attenzione: La tabella dei fusi orari viene normalmente aggiornata ogni anno. La tabella corrente è disponibile per il download dai siti seguenti: www.mobatime.com → Downloads → Moba-Software → Time Zone Table. Nel caso in cui il vostro dispositivo sia dotato di una versione più aggiornata di quella indicata nel presente manuale, si dovranno controllare le impostazioni dei fusi orari. © MOBATIME Pagina 43 di 60 800400.05 C Elenco degli allarmi C1 Allarmi Number Messaggio di errore (Numero) 0 Alarm input 1 1 Alarm input 2 2 Alarm Input 3 3 Alarm Input 4 4 Error bit4 5 NMC restart 6 Error bit6 7 Supply voltage too low 8 Line current to high 9 Wrong time zone MOBALine 10 Wrong time zone DCF out 11 Wrong time zone RS485 12 Error bit12 13 Error bit13 14 Error bit14 15 Error bit15 16 No valid time 17 NTP Synch lost 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32-62 Error bit18 NTP fail Error bit20 Error bit21 Error IRIG Output Error bit23 Mail config. wrong Trap config wrong Error bit26 Error bit27 Error bit28 Error bit29 Error bit30 Error bit31 Error Device1-31 © MOBATIME Descrizione/Azione Controllare il dispositivo sull’ingresso 1 Controllare il dispositivo sull’ingresso 2 Controllare il dispositivo sull’ingresso 3 Controllare il dispositivo sull’ingresso 4 Non utilizzato L’NMC è stato riavviato, nessuna azione richiesta Non utilizzato Controllare la tensione DC Controllare MOBALine Controllare impostazione fuso orario in MOBALine Controllare impostazione fuso orario nell’uscita impulso Controllare impostazione fuso orario nella linea RS485 Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Impostare l’ora manualmente o connettere e configurare l’origine ora Perdita sincronizzazione. Controllare origine ora (DCF o NTP) e le impostazioni Non utilizzato Controllare origine ora e impostazioni Non utilizzato Non utilizzato Disponibile solo nel NMC con opzione IRIG Non utilizzato Controllare impostazioni mail Controllare impostazioni trap Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Errore dispositivo linea RS485 →per descrizione dettagliata di errore vedi capitolo 4.5.5 Linea RS 485 Pagina 44 di 60 800400.05 D Definizione dei protocolli D1 Trap di allarme SNMP Protocollo: Trap SNMPv1 La Trap SNMP inviata contiene i seguenti dati: Campo Tipo nmcSource Visual.Stringa Dimens. Descrizione 8 Bytes Contiene l’‘hostname’ configurato nmcDate Visual.Stringa 10 Bytes Data dell’allarme Fuso orario: NMC interno nmcTime Visual.Stringa 8 Bytes Ora dell’ allarme Fuso orario: NMC interno nmcType Visual.Stringa 8 Bytes Tipo di NMC (veramente impostato sempre su NMC) nmcAlarmGroup Visual.Stringa 20 Bytes Gruppo errore (gruppo allarme) nmcAlarmNbr Num intero 1 Byte Numero errore (0-63) nmcSetClear Visual.Stringa 1 Byte Stato errrore (C=Cleared, S=Set) nmcAlarmText Visual.Stringa 20 Bytes Descrizione dell’errore Esempio NMCTest1 18.03.2005 10:59:23 NMC Time synch 17 C NTP synch lost nmcSystemIdent Visual.Stringa 20 Bytes Continene la ‘system identification’ Tower flight control configurata D2 Trap SNMP di esistenza in vita Protocollo: Trap SNMPv1 La Trap SNMP inviata contiene i seguenti dati: Campo Tipo nmcSource2 Visual.Stringa nmcDate2 nmcTime2 nmcType2 nmcAlarmState nmcAlarmByte0 nmcAlarmByte1 nmcAlarmByte2 nmcAlarmByte3 nmcAlarmByte4 nmcAlarmByte5 nmcAlarmByte6 nmcAlarmByte7 NmcSystemIdent2 © MOBATIME Dimens. Descrizione 8 Bytes Contiene l’‘hostname’ configurato Visual.Stringa 10 Bytes Data della trap di esistenza in vita. Fuso orario: NMC interno Visual.Stringa 8 Bytes Data della trap di esistenza in vita. Fuso orario: NMC interno Visual.Stringa 8 Bytes Tipo di NMC (veramente impostato sempre su NMC) Visual.Stringa 1 Byte Stato errore (A=Attivo, N=Nessuno) Num intero 1 Byte Alarm byte 0 (Bit 0 - 7) Num intero 1 Byte Alarm byte 1 (Bit 8 – 15) Num intero 1 Byte Alarm byte 2 (Bit 16 – 23) Num intero 1 Byte Alarm byte 3 (Bit 24 – 31) Num intero 1 Byte Alarm byte 4 (Bit 32 – 39) Num intero 1 Byte Alarm byte 5 (Bit 40 – 47) Num intero 1 Byte Alarm byte 6 (Bit 48 – 55) Num intero 1 Byte Alarm byte 7 (Bit 56 - 63) Visual.Stringa 20 Bytes Contiene la ‘system identification’ configurata Pagina 45 di 60 Esempio NMCTest1 18.03.2005 10:59:23 NMC A 0 1 0 0 7 0 0 0 Tower flight control 800400.05 D.3 Numero di Trap / Definizione MIB (SW 202414) La trasmissione dell’allarme avviene mediante Trap SNMP v1. La definizione principale della struttura MIB viene salvata nel file NMC.MIB e normalmente deve essere importata per prima. In genere vi sono 2 tipi di trap disponibili: - Trap di allarme: Inviata se lo stato dell’allarme cambia; - Trap di esistenza in vita: Inviata periodicamente con le informazioni di stato. I numeri delle trap vengono definiti come segue: ad esempio, 4001001 = Trap di esistenza in vita con allarme attivo. 4 Trap Trap di allarme Trap di esistenza in vita © MOBATIME 0 0 1 00 NMCID Riservato Tipo NMC Tipo di Trap Gruppo allarmi 4 0 0 Allarme = 0 00 “Time synch“ 01 “Power supply“ 02 “Configuration“ 03 – 04 “MOBALine“ 05 “RS 485 line“ 06 “External alarm“ 07 4 0 0 In vita = 1 sempre 0 Pagina 46 di 60 1 Allarme Cancella = 0 Imposta = 1 Nessuno = 0 Attivo = 1 800400.05 E Funzione IRIG-B: Configurazione IF 488 Mediante la IF488, il codice MOBALine sarà trasformato in un telegramma codice ora di ora sincronizzata DCF-FSK- o IRIG-B- o IRIG-E, per la messa a punto automatica di sistemi orari esterni. Mettendo a punto i DIP switch si possono selezionare 7 diversi codici orari. (NMC IRIG-B: Art. no.: 202219) Formato del codice di uscita: "MODE" selezionabile mediante i DIP-switch da 1 - 4: Codice uscita: 1 2 3 4 DCF-FSK: on on on on Definizione codice Come da opuscolo 112 071 Standard IRIG-B: off on on on 112 072 Standard IRIG-B on off on on 112 073 Formato 12 ore IRIG-B "DIEM" off off on on 112 074 AFNOR A: on on off on 112 075 AFNOR C: off on off on 112 076 IRIG-E "DIEM": on off off on 112 077 Dati tecnici: Ingresso: Uscita: DCF-FSK IRIG-B: IRIG-E: © MOBATIME MOBALine 600 Ohm, isolata elettricamente: impulso 1kHz / spazio 1,25 kHz modulazione 1 kHz modulazione 100 Hz Pagina 47 di 60 2Vp-p 2Vp-p / 0,66Vp-p 2Vp-p / 0,66Vp-p 800400.05 F Manutenzione F1 FAQ / risoluzione problemi # 1 2 Errore/ Note: Il LED synch lampeggia: Problemi di ricezione da DCF/GPS: 3 Assenza ora NTP, nonostante l’impostazione manuale dell’ora →LED sync spento! 4 L’NMC viene continuamente riavviato. 5 Il LED della LAN (a sinistra) lampeggia, color arancione. Impossibile aprire il Controllare le impostazioni di rete nel menu 2 Configuration –> 5 Network menu mediante Telnet (possibile solamente con connessione seriale): oppure l’NMC non è - Si devono impostare correttamente Indirizzo IP-, maschera Subnet e raggiungibile o non è più Gateway raggiungibile mediante la - L’interfaccia deve essere impostata su Auto rete. - Controllare la connessione mediante "Ping" - Quando precedentemente non si è usciti dal menu in maniera corretta (ad esempio il cavo LAN è stato rimosso), il menu può risultare bloccato per un periodo che può durare fino a 20 minuti. Aggiornamento del Il software di sistema può essere aggiornato utilizzando un software client software di sistema. FTP (vedi capitolo 5 Aggiornamenti). Il vostro servizio di assistenza vi avviserà a proposito dei vantaggi e della necessità degli aggiornamenti. Direttamente da questo stesso servizio si può ottenere il file di firmware necessario. Informazioni necessarie Tipo del dispositivo, part number, numero di fabbricazione e serial per contattare il servizio number: Questi dettagli compaiono sull’etichetta autoadesiva. MOBATIME Versione corrente del software: Si può consultare la versione del software mediante il menu 1 STATUS/5 Versions . Se è possible, fornire i seguenti file per l’analisi: Tutti I file delle directories /nmc/log e /nmc/config. Per copiare questi file, utilizzare l’ FTP, ad esempio. Windows Explorer con ftp://[IP-Address]. Luogo e data dell’acquisto e messa in funzione del dispositivo. La descrizione più dettagliata possibile del malfunzionamento: Descrivere il problema, le cause possibili, le misure adottate, la modalità dell’ambiente /del funzionamento del sistema e la sua configurazione, ecc. 6 7 8 © MOBATIME Causa possibile / Soluzione L’origine ora DCF / GPS non riceve l’ora –> 2 Nel menu 1 Status –> 4 Source controllare, se il contatore di secondi DCF sta contando progressivamente e continuamente da 0 – 59 (che corrisponde ai secondi correnti; il valore viene aggiornato ogni 3 secondi circa. Quando il contatore sbaglia→ Controllare il ricevitore e il cablaggio. Si deve configurare l’origine ora locale DCFMEZ, DCFUTC o local, altrimenti l’NTP non può vedere l’ora. Controllare la configurazione di rete; l’Hostname deve essere configurato e il Gateway deve essere impostato (se non vi sono Gateway disponibili sull’indirizzo di rete, si può usare come gateway l’indirizzo IP del NMC). Nessuna connessione alla rete. Controllare il cablaggio. Pagina 48 di 60 800400.05 G Nota di copyright The whole LINUX system and parts of the NMC controlling software are based on open source software and are subordinated to the GNU General public Licence (GPL). The source code can be ordered from Moser-Baer AG ([email protected]). The other part of the software system is the copyrighted work of Moser-Baer AG and is owned by Moser-Baer AG. L’intero sistema LINUX e le parti del software di controllo NMC sono basati su un software open source e sono soggette alla licenza GNU General public Licence (GPL). Il codice sorgente può essere ordinato presso Moser-Baer AG ([email protected]). La restante parte del sistema software è la parte soggetta a copyright di Moser-Baer AG ed è di proprietà di Moser-Baer AG. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by softwarepatents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the © MOBATIME Pagina 49 di 60 800400.05 user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we © MOBATIME Pagina 50 di 60 800400.05 sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.> Copyright (C) <year> <name of author> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. <signature of Ty Coon>, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. © MOBATIME Pagina 51 di 60 800400.05 Nota di copyright – traduzione in lingua italiana NdT: La seguente traduzione italiana è fornita al solo scopo di far meglio comprendere le parti della licenza GNU GENERAL PUBLIC LICENCE. Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza Pubblica Generica GNU. Non è pubblicata dalla Free Software Foundation e non ha valore legale nell'esprimere i termini di distribuzione del software che usa la licenza GPL. Solo la versione originale in inglese della licenza ha valore legale. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Versione 2, Giugno 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA E permesso a chiunque copiare e ridistribuire copie esatte del presente documento di licenza, ma non è in alcun modo consentito apportare modifiche allo stesso. Preambolo: Le licenze della maggior parte del software sono concepite per eliminare la libertà degli utenti di condividere e modificare lo stesso. La GNU General Public License, al contrario, è concepita per garantire a chiunque la libertà di condividere e modificare il software libero - in modo che esso rimanga libero per tutti gli utenti. La presente General Public License si applica alla maggior parte del software della Free Software Foundation e ad ogni altro programma il cui autore si sia impegnato ad usarla. (Altro software della Free Software Foundation è invece coperto dalla GNU Library General Public License). Anche Voi potrete utilizzare questa licenza per i Vostri programmi. Quando si parla di software libero, ci si riferisce alla libertà, non al prezzo. Le nostre General Public Licenses sono concepite per garantire siate liberi di distribuire copie del software libero (anche facendovi pagare per questo servizio, se lo desiderate), che possiate ricevere o ottenere il codice sorgente qualora lo desideriate, che possiate apportare modifiche al software o utilizzare parti dello stesso in nuovi programmi liberi; e che sappiate di poter fare tutto ciò. Per proteggere i vostri diritti, dobbiamo introdurre restrizioni che proibiscano a chiunque di negarvi questi diritti o che vi obblighino a rinunciarvi. Tali restrizioni si traducono in alcune responsabilità che vi assumerete qualora distribuiate copie del software o lo modifichiate. Per esempio, qualora ditribuiate copie di un tale programma, sia gratis che a pagamento, sarete obbligati a concedere ai destinatari gli stessi diritti che avete ricevuti. Vi dovrete assicurare che anche i destinatari ricevano o possano ottenere il codice sorgente. E dovrete far conoscere loro le presenti condizioni, in modo da renderli edotti a proposito dei loro diritti. Proteggiamo i vostri diritti in due modi: (1) rivendicando il copyright sul software, e (2) offrendovi questa licenza che vi conferisce il diritto legale di copiare, distribuire e/o di modificare il software stesso. Per proteggere sia tutti gli autori che noi stessi, desideriamo essere sicuri che chiunque comprenda che non esiste alcuna garanzia per questo software libero. Se il software viene modificato da qualcun altro e poi trasferito ad altri, desideriamo che i destinatari dello stesso sappiano che ciò che hanno ottenuto non è l’originale, in modo tale che i problemi introdotti da altri non si ripercuotano sulla reputazione degli autori originali. Infine, ogni programma libero è costantemente minacciato dai brevetti software. Desideriamo evitare il rischio che coloro che ridistribuiscono un programma libero possano ottenere individualmente brevetti che rendano di fatto il programma di loro proprietà. Per evitare ciò, abbiamo messo in chiaro che qualsiasi altro brevetto deve essere licenziato per l’uso libero da parte di chiunque o non essere licenziato affatto. Di seguito sono riportati i termini e le condizioni precise per la copia, la distribuzione e le modifiche. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMINI E CONDIZIONI PER LA COPIA, LA DISTRIBUZIONE E LA MODIFICA 0 La presente licenza si applica a qualsiasi programma o altra opera che contenga una nota da parte del detentore del copyright tale da attestarne la possibilità distribuizione alle condizioni della presente General Public License. Di seguito, “Il Programma” si riferisce a qualsiasi programma o opera di questo tipo, mentre per “opera basata sul Programma” si intende sia il Programma che ogni altra opera da esso derivata coperti dalla legge sul copyright, e cioè a dire: ogni opera contenente il Programma o parte dello stesso, sia essa esatta oppure contenente modifiche e/o tradotta in un’altra lingua. (Di seguito, la traduzione è inclusa senza limitazioni nella condizione “modifica”). Ogni licenziatario è indicato come “voi” o “tu”. Le attività che esulino dalla copia, dalla distribuzione o dalla modifica non sono coperte dalla presente licenza, né fanno parte dello scopo della stessa. Il fatto di far funzionare il programma non è soggetto a restrizioni, e il risultato ottenuto con il Programma è coperto dalla licenza solamente se i contenuti di tale risultato costiuiscono un’opera basata sul Programma (indipendentemente dal fatto di essere stati ottenuti mediante il funzionamento del Programma). Se ciò sia vero o meno dipende da ciò che il programma è in grado di fare. 1. Siete liberi di copiare e distribuire copie esatte del codice sorgente del Programma quali le avete ricevute, e con qualsiasi mezzo, a patto che pubblichiate su ciascuna copia, per esteso ed in modo appropriato, una apposita nota di copyright nonché la clausola di esclusione di responsabilità della garanzia; che manteniate intatte tutte le note che si riferiscono alla presente Licenza e all’assenza di qualsiasi garanzia, e che forniate a qualsiasi altro destinatario del Programma una copia della presente Licenza assieme al Programma stesso. Siete liberi di richiedere un pagamento per l’atto di trasferimento di una copia, e, a vostra discrezione, di offrire una protezione di garanzia in cambio di un compenso. 2. Potete modificare la vostra copia o le vostre copie del Programma o qualsiasi parte dello stesso, producendo così un’opera basata sul Programma, e di copiare e distribuire tali modifiche o tale opera nel rispetto delle condizioni di cui alla sezione 1 summenzionata, a patto che anche Voi rispettiate tutte queste condizioni. a) Dovete fare in modo che i file modificati riportino note visibili che attestino il fatto che avete modificato il file, e che riportino la data di tali modifiche; © MOBATIME Pagina 52 di 60 800400.05 b) Dovete fare in modo che ogni opera che distribuite o pubblicate, la quale contenga, interamente o in parte, o che sia derivata dal Programma o da una parte dello stesso, sia licenziata in modo interamente gratuito a qualunque terza parte, nel rispetto della presente licenza; c) Qualora il programma modificato durante il suo funzionamento legga dei comandi in modo interattivo, dovete fare in modo che, quando si lancia il funzionamento per un tale uso interattivo nel modo più usuale, venga stampato o visualizzato un avviso che includa una nota di copyright appropriata nonché la nota dell’esclusione di garanzia (o altrimenti, che dica che voi fornite una garanzia), che menszioni inoltre il fatto che gli utenti possano ridistribuire il programma nel rispetto delle presenti condizioni, e che spieghi all’utente come prendere visione di una copia della presente Licenza. (Eccezione: se è lo stesso programma ad essere interattivo ma non stampa normalmente tale avviso, non è necessario che la vostra opera basata sul programma stampi un avviso). Queste prescrizioni si applicano all’opera modificata nel suo insieme. Qualora esistano parti identificabili dell’opera che non derivino dal programma, e che possano essere ragionevolmente considerate come opere indipendenti e separate a sé stanti, tali parti non sono soggette alla presente licenza e alle condizioni della stessa se distribuite come opere separate. Ma qualora distribuiate quelle stesse sezioni come parti di un’opera complessiva che costituisca un’opera basata sul Programma, la distribuzione dell’intera opera deve essere soggetta alle condizioni della presente Licenza, le cui concessioni per gli altri licenziatari si devono estendere al complesso, e quindi a qualsiasi parte dell’opera, chiunque ne siano gli autori. Questa sezione non ha tuttavia l’intento di rivendicare diritti o di contestare i vostri diritti su opere scritte completamente da Voi; ma piuttosto di esercitare il diritto di controllare la distribuzione di opere derivate o collettive basate sul Programma. Inoltre, la semplice aggregazione al Programma (o ad un’opera basata sul Programma) di un'altra opera non basata sul Programma su una stessa memoria o su uno stesso supporto di distribuzione non fa si che l’altra opera rientri nello scopo della presente licenza. 3. Siete lieri di copiare e distribuire il Programma (o un’opera basata sullo stesso, come da sezione 2) in codice oggetto o sottoforma di eseguibile nel rispetto delle condizioni di cui alle sezioni 1 e 2 sopraelencate, a patto che rispettiate anche una delle condizioni seguenti; a) dovrete corredare il Programma con il corrispondente codice sorgente completo in linguaggio macchina, che deve essere distribuito alle condizioni delle sezioni 1 e 2 sopraelencate, su un supporto normalmente usato per lo scambio di software, oppure b) dovrete corredare il Programma con un’offerta scritta, che abbia un periodo di validità di almeno tre anni, la quale dia alla terza parte, dietro un compenso che non sia superiore al costo vivo da voi sostenuto per la distribuzione del sorgente, una copia completa in linguaggio macchina del corrispondente codice sorgente, da distribuire alle condizioni di cui alle sezioni 1 e 2 sopraelencate su un mezzo comunemente usato per lo scambio di software, oppure c) dovrete corredare il Programma con le informazioni che avete ricevuto riguardo all’offerta di distrubuzione del corrispondente codice sorgente. (Questa alternativa è permessa unicamente per la distribuzione non commerciale, e solamente se avete ricevuto il programma in codice oggetto o sotto forma di eseguibile assieme a tale offerta, nel rispetto della sottosezione b di cui sopra.) Con “codice sorgente completo“ si intende la forma preferenziale di un’opera per eseguire modifiche sul’opera stessa. Riguardo un’opera eseguibile, per codice sorgente completo si intende l’insieme di tutti i codici sorgente per tutti i moduli che la stessa opera contiene, oltre a qualsiasi file di definizione di interfaccia e agli script utilizzati per controllare la compilazione e l’istallazione dell’eseguibile. Come eccezione speciale, comunque, il codice sorgente distribuito non deve comprendere nulla che sia normalmente distribuito (sia in sorgente che in forma binaria) con i componenti principali (compiler, kernel, ecc.) del sistema operativo su cui gira l’eseguibile, a meno che quello stesso componente non corredi l’eseguibile. Se la distribuzione dell’eseguibile o del codice oggetto viene effettuata offrendo accesso alla copia a partire da un luogo determinato, il fatto di offrire accesso equivalente a copie del codice sorgente dallo stesso luogo è considerata distribuzione del codice sorgente, anche se la terza parte non è obbligata a copiare il codice sorgente assieme al codice oggetto. 4. Non vi è concesso copiare, modificare, dare in licenza o distribuire il Programma se non alle condizioni espresse dalla presente licenza. Qualsiasi altro tentativo di copiare, modificare, dare in licenza o distribuire il Programma è nullo, e farà decadere i vostri diritti previsti dalla presente Licenza. Tuttavia, le parti che abbiano ricevuto da voi copie o diritti in virtù della presente licenza non perderanno il proprio diritto alla licenza fino a quando rispetteranno completamente i termini della stessa. 5. Non siete obbligati ad accettare la presente Licenza, in quanto non l’avete firmata. E tuttavia, nessun altro vi può conferire il diritto di modificare o distribuire il programma o le opere derivate dallo stesso. Se non accettate la presente Licenza, queste azioni sono illegali. Di fatto quindi, all’atto della modifica o della distribuzione del Programma (o di qualsiasi altra opera basata sullo stesso), voi indicate implicitamente di accettare la Licenza così come di tutti i termini e le condizioni riguardo la copia, la distribuzione o le modifiche del Programma o delle opere basate sullo stesso. 6. Ogniqualvolta ridistribuite il Programma (o qualsiasi altra opera basata sul Programma), il destinatario riceve automaticamente dal licenziatario originale la licenza di copiare, modificare o ridistribuire il Programma soggetto ai presenti termini e condizioni. Non potete imporre nessun’altra restrizione ulteriore al desinatario nel suo esercizio dei diritti garantiti dalla presente licenza. Non siete responsabili del fatto di dover obbligare terze parti a rispettare la presente Licenza. 7. Se, a seguito del giudizio di un tribunale o di una denuncia di violazione di brevetto o per qualsiasi ragione (non limitata a questioni riguardanti il brevetto), vi fossero imposte condizioni (sia per decreto ingiuntivo, accordo o altro) che risultino in contraddizione con le condizioni della presente Licenza, non siete per questo esonerati dal rispetto delle condizioni della Licenza. Qualora non vi sia possibile distribuire un Programma in modo da rispettare al contempo gli obblighi che vi derivano dalla presente Licenza e qualsiasi altro obbligo pertinente, non potrete affatto distribuire quel Programma. Per esempio, se un brevetto non permette la redistribuzione di un Programma, sia a voi stessi che a coloro che da voi ne ricevono copia, direttamente o indirettamente, se non dietro il pagamento dei diritti, il solo modo per rispettare contemporaneamente tale obbligo e la Presente Licenza è quello dall’astenersi di fatto dal distribuire quel Programma. Se una qualsiasi delle parti del presente punto è giudicata non valida o non applicabile per una circostanza particolare, si intende applicabile il resto del punto, mentre il punto nel suo complesso è inteso applicabile in altre circostanze. Questo punto non ha l’intento di portarVi ad infrangere nessun brevetto o qualsiasi altra rivendicazione di diritto di proprietà, né di contestare la validità di tali rivendicazioni, ma ha unicamente l’intento di proteggere l’integrità del sistema di distribuzione del software libero, che è realizzato mediante licenze pubbliche. Molti hanno contribuito generosamente alla vasta gamma di software distribuito mediante tale sistema, affidandosi alla applicazione conforme di tale sistema; l’autore /il donatore può decidere autonomamente se desidera distribuire il software tramite qualsiasi altro sistema, ed un licenziatario non può imporre tale scelta. © MOBATIME Pagina 53 di 60 800400.05 Questo punto ha l’intento di rendere estremamente chiaro ciò che si crede essere una conseguenza del resto di questa Licenza. 8. Qualora in alcuni Paesi la distribuzione e/o l’uso del Programma siano soggetti a restrizioni derivanti da brevetti o da interfacce soggette a copyright, il detentore originale del copyright che pone il Programma sotto la presente Licenza può aggiungere una limitazione esplicita di limitazione di distribuzione geografica che escluda tali paesi, in modo che la distribuzione sia permessa solamente in (o fra) quei paesi non esclusi da tale restrizione. In quel caso, la Licenza include la restrizione come se fosse espressa nel corpo della presente Licenza. 9. E’ possibile che, di quando in quando, la Free Software Foundation possa pubblicare versioni revisionate e/o nuove della General Public License. Tali nuove versioni saranno simili quanto allo spirito della presente versione, nonostante possando differire nei dettagli per includere nuovi problemi o situazioni. Ad ogni versione è attribuito un numero identificativo. Se il Programma specifica un numero di versione della Licenza che si applica allo stesso e “ad ogni versione successiva”, potete scegliere se seguire i termini e le condizioni di quella versione o di qualsiasi altra versione successiva pubblicata dalla Free Software Foundation. Se il programma non specifica un numero di versione della presente Licenza, potete scegliere qualsiasi versione pubblicata dalla Free Software Foundation. 10. Qualora desideriate incorporare parti del Programma in altri programmi liberi soggetti a diverse condizioni di distribuzione, scrivete all’autore per chiederne il permesso. Per il software il cui copyright sia detenuto dalla Free Software Foundation, scrivete alla Free Software Foundation; talvolta facciamo eccezioni per questo. La nostra decisione sarà guidata da due obiettivi: quello di preservare lo stato libero di tutti i derivati dal nostro software libero, e quello di promuovere la condivisione ed il riutilizzo del software in generale. ESCLUSIONE DI GARANZIA 11. ESSENDO IL PROGRAMMA CONCESSO IN LICENZA GRATUITAMENTE, NON ESISTONO GARANZIE PER IL PROGRAMMA, NEI LIMITI CONCESSI DALLE LEGGI APPLICABILI. SALVO OVE ESPRESSAMENTE INDICATO PER ISCRITTO, I DETENTORI DEL COPYRIGHT E/O ALTRE PARTI RILASCIANO IL PROGRAMMA “TAL QUALE” SENZA GARANZIA DI ALCUN TIPO, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE, SENZA LIMITARSI A, LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITA E DI ADEGUATEZZA AD UNO SCOPO PARTICOLARE. VI ASSUMETE INTERAMENTE IL RISCHIO RIGUARDO ALLA QUALITA' E ALLE PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA. SE IL PROGRAMMA SI RIVELASSE DIFETTOSO, VI ASSUMETE IL COSTO DI TUTTA L’ASSISTENZA, DELLE RIPARAZIONI O DELLE CORREZIONI NECESSARIE. 12. QUALSIASI DETENTORE DEL COPYRIGHT O QUALSIASI ALTRA PARTE CHE POSSA AVER MODIFICATO E/O RIDISTRIBUITO IL SOFTWARE NEL MODO CONCESSO DALLE CONDIZIONI SOPRAELENCATE NON SARA’ IN NESSUN CASO, SALVO OVE RICHIESTO DALLE LEGGI APPLICABILI O CONCORDATO PER ISCRITTO, DA CONSIDERARE RESPONSABILE NEI VOSTRI CONFRONTI PER I DANNI, COMPRESO QUALSIASI DANNO GENERALE, SPECIALE, ACCIDENTALE O CONSEGUENTE CHE DERIVI DALL’USO O DALL’INCAPACITA’ DELL’USO DEL PROGRAMMA (COMPRESO, MA SENZA LIMITARSI A, LA PERDITA DI DATI O LA RESA NON CORRETTA DI DATI O PERDITE IN CUI VOI STESSI O TERZI SIATE INCORSI, OPPURE AL MANCATO FUNZIONAMENTO DEL PROGRAMMA ASSIEME A QUASIASI ALTRO PROGRAMMA), ANCHE QUALORA TALE DETENTORE O TERZA PARTE SIA STATO AVVISATO RIGUARDO LA POSSIBILITA’ DI TALI DANNI. FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI Come applicare i presenti termini ai vostri nuovi programmi. Se sviluppate un nuovo programma, e desiderate che lo stesso sia quanto più utile possibile al pubblico, il miglior modo per farlo è renderlo software libero, in modo tale che chiunque possa ridistribuirlo e modificarlo alle presenti condizioni. Per fare ciò, allegate al programma le seguenti note. E’ più sicuro allegare queste note all’avvio di ognuno dei file sorgente, in modo da rendere nota nella maniera più efficace l’esclusione di garanzia; ognuno di questi file inoltre deve riportare almeno una linea di "copyright" e un segnalibro utile a trovare l’intera nota. <una linea che fornisca il nome del programma ed una breve descrizione di ciò che il programma fa. > Copyright (C) <annor> <nome dell’autorer> Questo programma è un software libero; siete liberi di redistribuirlo e/o di modificarlo alle condizioni espresse nella GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation; sia nella versione 2 della Licenza, o (a vostra scelta) in qualsiasi altra versione più recente. Questo programma è distribuito con la speranza che sia utile, ma SENZA GARANZIA; neppure la garanzia implicita di COMMERCIABILITA o ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Per ulteriori dettagli, vedi GNU General Public License. Assieme a questo programma, dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License; in caso contrario, scrivete a: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Aggiungete anche informazioni sulla maniera utile per contattarvi, per posta elettronica o per posta ordinaria. Se il programma è interattivo, fate in modo che lo stesso visualizzi, all’avvio, una breve nota come la seguente: Gnomovision versione 69, Copyright (C) anno, nome dell’autore Gnomovision, rilasciato ASSOLUTAMENTE SENZA NESSUNA GARANZIA; per ulteriori dettagli premete `show w'. Questo è un software libero, e siete liberi di ridistribuirlo a certe condizioni; per ulteriori dettagli, premere `show c'. I comandi ipotetici `show w' e `show c' debbono visualizzare le parti appropriate della General Public License. I comandi che potrete usare, naturalmente, possono essere chiamati in qualsiasi altro modo rispetto a: `show w' e `show c'; possono anche essere clic con il mouse o voci di menu- qualsiasi cosa si adatti al vostro programma. Dovreste anche fare in modo che il vostro datore di lavoro (se lavorate come programmatore) oppure la vostra scuola, se del caso, firmino una "rinuncia al copyright" per il programma, se necessario. Ecco un esempio con nomi fittizi: Yoyodyne, Inc., con la presente rinuncia ad ogni diritto di copyright sul programma `Gnomovision' (che svolge passi di compliazione) scritto da James Hacker. <firma di Ty Coon>, 1 Aprile 1989; firmato Ty Coon, Presidente. Questa General Public License non vi permette di incorporare il vostro programma in programmi proprietari. Se il vostro programma è una subroutine library, potreste ritenere più utile permettere la connessione delle applicazioni proprietarie alla libreria. Se desiderate fare ciò, invece della presente Licenza utilizzate la GNU Library General Public License. © MOBATIME Pagina 54 di 60 800400.05 H Dati tecnici EMC Dimensioni Peso Temperatura ambiente Batteria al litio Funzionamento Precisione Attenzione: Mantenimento dell’ora Server orario Modalità NTP EN 50081-1 / EN 61000-6-2 / EN 50121-4 / EN 60950 Rack 19“, 1HE x 28TE (H x Larg x Profondità [mm]) = 483 x 44 x 125 1.1 kg circa Da 0 a 50ºC, 10-90% di umidità relative senza condensa Durata di stoccaggio 2 anni Durata di vita in funzionamento 15 anni Terminale seriale (su RS 232) o Telnet (su LAN) GPS (ingresso DCF) al server NTP : tipico +/- 1ms Radioricevente DCF 77 al server NTP: tipico +/- 5ms 1) Client NTP al server NTP: tipico +/- 1ms GPS (ingresso DCF ) o client NTP alle linee orologi: tipico +/- 1ms+ precisione della linea orologi 1) Se necessario, l’origine ora del DCF deve essere corretta mediante uno scarto (vedi menu: Additional timeconfiguration -> 5 Manual time correction Configurazione aggiuntiva dell’ora> correzione manual dell’ora) La ricezione NTP (NMC come client e/o NMC come server verso un client terzo) può essere indebolita dal carico del traffico sulla rete e dai dispositivi di rete (Hub, switch,router, firewall...). Il valore tipico di precisione potrebbe non essere raggiunto, quando siano eseguite molte richieste client contemporaneamente Caratteristiche di precisione del NTP: Valori per intervalli di polling: minimo 3, massimo 6 Dopo almeno una sincronizzazione di 24 ore dall’origine ora: < +/- 0.1 sec / giorno (< 1ppm), osservato per 24 h, a 20°C +/- 5°C. Senza alimentazione (basato su RTC interno): < 5 ppm, ma con una instabilità di +/- 10 ms. NTP V4 (completamente compatibile V3), RFC 1305 (Porta 123) SNTP (UDP), RFC 2030 (Porta 123) TIME (TCP/UDP), RFC 868 (Porta 37) DAYTIME (TCP/UDP), RFC 867 (Porta 13) Numero massimo di richieste di NTP e SNTP client: 100 richieste/sec Server, Peer, Broadcast, Multicast Interfaccia di rete 10BaseT / 100BaseTX (IEEE 802.3) Velocità di trasmissione: Auto-negoziazione/ manuale Connettore: RJ-45 Ammessi unicamente cavi schermati. ConfigurazioneIP DHCP, IP statico Interfaccia seriale D-Sub 9: (38400, 8, n, 1, nessuna procedura di sincronizzazione) Lunghezza di connessione massima: 3 m Fusi orari (Vedi App. B) Fino a 80 predefiniti, 20 voci programmabili (strumento del software del PC) Ingresso di sincronizzazione GPS (GPS 4500 o GPS 3148), DCF, server orario NTP (LAN) Fuso orario: CET oppure UTC (ad esempio da GPS4500) Nominale 28 VDC, max. 32mA, soglia di risposta 8mA Ingressi allarme: © MOBATIME 18 – 36 VDC, max. 6 mA, contatto chiuso. Contatto esterno chiuso: nessun allarme Lunghezza di connessione massima: 3 m Pagina 55 di 60 800400.05 Uscita MOBALine Corrrente: Fino a 700 mA/eff Tensione: Senza carico ≈ 17 VAC, tipica 15 VAC Modalità: continua (a salti di 10s ), minuto, ½-minuto Massima deviazione oraria: +/-10 ms MOBALine con funzione per l'illuminazione dell'orologio ma senza funzione ora mondiale e senza programma di commutazione. Uscita IRIG-B (opzionale) Invece del MOBALine, con IF 488 integrata. (NMC IRIG-B: Art. no. 202219). 600 Ω Impedenza: Tensione: Ampiezza ≈ 2 Vp-p Uscita di linea RS 485 Quantità di orologi slave: Massima deviazione oraria: Uscita alimentazione: Nominale 28 VDC, max. 400 mA Uscita DCF/Impulso Uscita codice ora DCF o impulso selezionabile circuito di corrente passivo, Umax=30 VDC, Ion = 10..15 mA, Ioff < 1 mA @20VDC Lunghezza di connessione massima: 3 m Uscita DCF Fuso orario selezionabile Modalità impulso: Secondo, minuto, ora, Intervallo definito dall’utente: 1 – 3600 sec. Lunghezza di impulso: Massima deviazione oraria: Massimo 31 +/- 10 ms, instabilità < 10 ms 20 – 500 ms, instabilità di lunghezza di impulso: +/- 10 ms +/- 1 ms, instabilità partenza di impulso < 0,5 ms Contatto allarme Contatto a relè che si apre (allarme attivo →contatto aperto) Carico di interruzione max. 30 W (DC) risp. 60 VA (AC) max. 125 VCD o 1 A / 150 VAC o 1 A Alimentazione DC 22 – 30 VDC / 1.5 A (28 V necessari per MOBALine) Alimentazione principale 85 – 265 VAC / 50 - 60 Hz / max. 30 VA Tipicamente: < 5VA a 230 VAC (senza carico esterno) Dissipazione di potenza ≈15 W Dissipazione di calore ≈54 kJ/h (con carico massimo) ≈18 kJ/h (senza carico) © MOBATIME Pagina 56 di 60 800400.05 I Indice G A AFNOR Aggiornamento del software del sistema Aggiornamento sofware Alimentazione Assistenza- informazioni necessarie Assistenza LAN Aggiornamento Tabella dei fusi orari- 15 34 34 52 47 51 35 B Batteria al litio Binder 51 40 C Cavo per connessione seriale Configurazione Configurazione della password Configurazione SNMP Connessione – ricevitore GPS & DCF Connessione ricevitore DCF Connessione ricevitore GPS Connessione seriale Connessioni- vista frontale Connessioni- vista retro Copyright Correzione manuale dell’ora 38 14 30 29 40 40 40 9 38 39 48 25, 26 Gateway 31 H Hyperterminal 8 I Impostazione ora manuale: Impostazioni di rete: Impostazioni standard Indirizzo MAC Ingressi allarme: 51 Interfaccia seriale Interruzione Interruzioni SNMP IRIG-B IRIG-B – IF 488 25 31 7 31 26, 51 44 44 15 46 L Linea RS 485 Linee Lingua Linux Locale- origine ora- 17 14 30 9 24 M D DCF Definizione MIB Descrizione dei LED DHCP DST 39 45 6 31 42 E Elenco degli allarmi E-Mail 43 28 F Fix stratum Funzionamento Funzione illuminazione Funzione IRIG-B: Fuso orario Fuzione ora mondiale 36 8 20 46 41 21 Manutenzione Mascheratura allarmi Memorizzazione della configurazione Menu stato Messa in funzione MOBALine Modalità interruzione Modalità NTP Morsetti a molla Multicast con origine ora NTP Multicast NTP Multicast NTP 33 27 35 12 7 15 29 51 40 36 21 21 N NMC Nome Host NTP, Radiodiffusione 5 31 23 O Ora – impostazione manuale dell’ora © MOBATIME Pagina 57 di 60 25 800400.05 Ora del tramonto calcolata Ora dell'alba calcolata Ora legale Origine ora Origine ora- DCF Origine ora locale: Origine ora NTP Origine ora DCF Orologi Slave NTP 20 20 42 23 24 24, 36 24 24 21 10 51 47 R Radiodiffusione NTP Relè di allarme Rilevazione dell’ora NTP Risoluzione dei problemi Tabella dei fusi orari- Aggiornamento Tabella dei fusi orari: Tabella stagionale Telegramma IF482 Telnet Terminale TTL (time to live) 35 41 41 17 9 8 21 U P Password: Precisione Problemi- risoluzione T 23 26 36 47 Uscita DCF Uscita impulso 16 16, 39 UTC 42 V Versione NTP Versioni- software Versioni software: 37 12 12 S Salvare la configurazione Scelta fuso orario Server fuso orario Server orario ridondante Multicast: Strumenti FTP Struttura del menu Supervisione CAN con MTC © MOBATIME 35 32 21 22 35 9 26 Pagina 58 di 60 800400.05 J Tabella delle connessioni (da compilare) Linea Tipo Descrizione Esempio Linea Tipo Descrizione MBL MBL Linea slave clock, edificio principale ovest, 1° piano © MOBATIME Pagina 59 di 60 800400.05 VENDITE IN SVIZZERA MOBATIME SWISS AG Stettbachstrasse 5 • CH-8600 Dübendorf Tel. +41 44 802 75 75 • Fax +41 44 802 75 65 [email protected] • www.mobatime.ch MOBATIME SWISS SA En Budron H 20 • CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne Tél. +41 21 654 33 50 • Fax +41 21 654 33 69 [email protected] •www.mobatime.ch VENDITE NEL MONDO MOSER-BAER SA – EXPORT DIVISION 19 chemin du Champ-des-Filles • CH-1228 Plan-les-Ouates/GE Tel. +41 22 884 96 11 • Fax. +41 22 884 96 90 [email protected] • www.mobatime.com PRODUZIONE MOSER-BAER AG Spitalstrasse 7 • CH-3454 Sumiswald Tel. +41 34 432 46 46 • Fax. +41 34 432 46 99 [email protected] • www.mobatime.com VENDITE IN GERMANIA E AUSTRIA BÜRK MOBATIME GmbH Postfach 3760 D-78026 VS-Schwenningen Steinkirchring 46D-78056 VS-Schwenningen Telefon +49 7720 8535 - 0 Telefax +49 7720 8535 - 11 Internet: http://www.buerk-mobatime.de E-Mail: [email protected] © MOBATIME 800400.05