manuale di istruzioni

Transcript

manuale di istruzioni
MANUALE DI ISTRUZIONI
Orologio principale di rete NMC
Server orario di rete e Orologio Master
© MOBATIME
BI-800400.05
Certificazione del Produttore
NORME
L’orologio principale di rete NMC è stato progettato e prodotto secondo le Norme EU:
73/ 23/ EWG
2004 /108/ EG
96 /48 /EWG
Norme applicate:
EN 55022 Cl. A
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 55024
EN 61000-6-2
EN 50121-4
Questo è un prodotto di classe A secondo la norma EN 55022.
Questo dispositivo può emettere interferenze radio che debbono essere gestite dal cliente.
Note al Manuale di Istruzioni
1. Le informazioni contenute nel presente Manuale di Istruzioni possono essere soggette a modifiche in
qualsiasi momento senza precedente notifica. Questo manuale è valido per il software NMC V01.03.00 o
superiore, datato 31.01.2008. La versione corrente è disponibile per il download sul sito
www.mobatime.com.
2. Il presente Manuale di Istruzioni è stato redatto con la massima cura, allo scopo di spiegare tutti i dettagli che
si riferiscono al funzionamento del prodotto. Ciononostante, nel caso trovaste errori o abbiate domande da
rivolgere, contattateci.
3. Non rispondiamo per danni diretti o indiretti che potessero derivare dall’uso del presente manuale.
4. Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di iniziare la messa a punto del prodotto solo dopo aver
compreso correttamente tutte le informazioni relative al montaggio e al funzionamento dello stesso.
5. Il montaggio deve essere effettuato unicamente da personale specializzato.
6. E’ vietato riprodurre, memorizzare su un sistema computerizzato o trasferire la presente pubblicazione sotto
qualsiasi forma, anche parzialmente. Il copyright resta, così come tutti i diritti, proprietà di MOSER-BAER AG
– CH 3454 Sumiswald / SWITZERLAND.
© MOBATIME
Pagina 2 di 60
800400.05
GENERALITA’
1
Introduzione……………………………………………………………………………………………………… 5
2
Display……………………………………………………………………………………………………………. 6
3
Messa in funzione……………………………………………………………………………………………….. 7
4
Funzionamento………………………………………………………………………………………………….. 8
5
Aggiornamenti……………………………………………………………………………………………………34
6
Gestione dell’ora……………………………………………………………………………………………….. 36
APPENDICI
A
Schemi di connessione………………………………………………………………………………………. 38
B
Tabella dei fusi orari………………………………………………………………………………………….. 41
C
Lista degli allarmi……………………………………………………………………………………………… 43
D
Definizione dei protocolli……………………………………………………………………………………… 44
E
Funzione IRIG-B: Configurazione IF 488…………………………………………………………………… 46
F
Manutenzione…………………………………………………………………………………………………. 47
G
Nota di copyright……………………………………………………………………………………………… 48
H
Dati tecnici…………………………………………………………………………………………………….. 54
I
Indice…………………………………………………………………………………………………………… 56
J
Tabella delle connessioni (da compilare)………………………………………………………………….. 58
© MOBATIME
Pagina 3 di 60
800400.05
Sommario
1 INTRODUZIONE
6
2 DISPLAY
7
2.1
SPIE A LED.............................................................. 7
3 MESSA IN FUNZIONE
3.1
8
IMPOSTAZIONI STANDARD (DEFAULT MOBATIME) .... 8
4 FUNZIONAMENTO
9
4.1
GENERALE .............................................................. 9
4.1.1 Connessione seriale................................. 10
4.1.2 Telnet.......................................................... 10
4.1.3 Struttura del menu ................................... 10
4.2
MENU PASSWORD (SOLO TELNET) ..........................11
4.3
MENU PRINCIPALE (SERIALE /TELNET) ......................12
4.4
MENU STATO (SERIALE /TELNET) ..............................13
4.5
MENU CONFIGURAZIONE (SERIALE /TELNET) ............15
4.5.1 Linea........................................................... 15
4.5.2 MOBALine.................................................. 16
4.5.3 Funzioni IRIG-B, AFNOR (Opzionale)...... 16
4.5.4 Uscita DCF/Impulso.................................. 17
4.5.5 Linea RS 485 .............................................. 18
4.5.6 Funzione di accensione .......................... 21
4.5.7 Orologi Slave NTP / Server Fuso orario .. 22
4.5.8 Origine ora ................................................ 24
4.5.9 Allarmi ........................................................ 26
4.5.10 Communication Alarm Network (CAN) al
MTC 27
4.5.11 Ingressi Allarmi e relè allarmi................... 27
4.5.12 Mascheratura allarme............................. 28
4.5.13 E-Mail.......................................................... 29
4.5.14 Le Trap SNMP ............................................ 30
4.5.15 Impostazioni Generali.............................. 31
4.5.16 Rete ............................................................ 32
4.5.17 Selezione del fuso orario ......................... 33
4.6
MENU MANUTENZIONE (SERIALE /TELNET) ................34
5 AGGIORNAMENTI
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
35
SISTEMA LINUX .......................................................35
INTERO APPLICATIVO DEL NMC (INCLUSO SISTEMA
LINUX) .................................................................35
APPLICAZIONI PARTICOLARI DEL NMC ...................36
CONNESSIONE FTP................................................36
SALVARE LA CONFIGURAZIONE ALL’ESTERNO (PER
COPIA DI BACKUP O COPIA SU UN ALTRO NMC): ..36
6 GESTIONE DELL’ORA
6.1
6.2
6.3
6.4
37
RILEVAZIONE DELL’ORA, NTP .................................37
FIX STRATUM PER ORIGINE ORA LOCALE...................37
SERVER ORARIO.....................................................38
PRECISIONE DELL’ORA, MANTENIMENTO DELL’ORA ..38
© MOBATIME
Pagina 4 di 60
800400.05
Appendici
A SCHEMI DI CONNESSIONE
38
A1 CONNESSIONI PARTE
FRONTALE………………………………
38
A2 CONNESSIONI SUL
RETRO………………………………………..
39
A3 MORSETTI INSERZIONE A
MOLLA…………………………….
40
A4 COLLEGAMENTO DEL GPS 4500 O DCF/ HBG
450……..
40
B TABELLA DEI FUSI ORARI
41
C LISTA DEGLI ALLARMI
43
C1
ALLARMI……………………………………………………
…………….
43
D DEFINIZIONE DEI PROTOCOLLI
44
D1 TRAP DI ALLARME
SNMP………………………………………….
44
D2 TRAP SNMP DI ESISTENZA IN
VITA……………………………
44
D3 NUMERO DI TRAP / DEFINIZIONE MIB (SW
202414)….
44
E FUNZIONE IRIG-B: CONFIGURAZIONE IF 488
46
F MANUTENZIONE
47
F1 FAQ RISOLUZIONE
PROBLEMI…………………………………..
47
G NOTA DI COPYRIGHT
48
H DATI TECNICI
54
I
56
INDICE
J TABELLA DELLE CONNESSIONI (DA COMPILARE) 58
© MOBATIME
Pagina 5 di 60
800400.05
1 Introduzione
L’orologio principale di rete NMC è un master clock adatto al funzionamento su un ambiente di rete. Può
essere sincronizzato a partire da un server NTP ed anche funzionare come server NTP. Può inoltre leggere
l'ora da un ricevitore DCF o da un ricevitore GPS con uscita DCF (ad esempio da un GPS 4500).
Agendo come master clock, può alimentare una linea di orologi MOBALine e/o una linea sorvegliata RS485
che comprenda fino a 31 dispositivi.
E’ in grado di funzionare come orologio principale per alimentare una linea di orologi MOBALine (con
funzioni di accensione per l'illuminazione dell'orologio ma senza programmi di accensione e senza funzione
ora mondiale ) e/o una linea sorvegliata RS485 di orologi (con funzione di accensione per l’illuminazione
dell’orologio) che comprenda fino a 31 dispositivi.
E’ inoltre in grado di fornire tabelle NTP e tabelle di fusi orari per gli orologi slave NTP per mezzo di
Multicast.
Come “Master”, l’orologio principale può sincronizzare ulteriori master clock secondari o altri dispositivi con
uscita DCF, e supervisionarli con 4 ingressi di allarme.
Per avvertimento, può inviare e-mail e traps SNMP.
In alternativa, invece dell’uscita MOBALine, l’NMC può essere dotato di uscita IRIG-B / AFNOR / DCF-FSK.
(NMC IRIG-B: Art. No.: 202219).
© MOBATIME
Pagina 6 di 60
800400.05
2 Display
2.1 Spie a LED
Descrizione
colore
stato
spiegazione
Power (alimentazione) Verde
acceso
spento
Alimentazione principale o corrente continua OK
Nessuna alimentazione allarme
Alarm (allarme)
Rosso
acceso
spento
Un allarme è attivo
Nessun allarme
Sync
Verde
acceso
spento
lampeggiante
NMC è in grado di leggere l’ora da una origine oraria.
Nessuna origine di sincronizzazione disponibile.
Funzionante su riferimento ora interna (RTC) o
impostazione manuale dell’ora (lampeggiante fino a che
non appare l’allarme 'NTP Synch lost' o fino ad una origine
ora disponibile dopo l’avvio del sistema).
Verde
Ambra
spento
acceso
lampeggiante
10 Mbit
100 Mbit
Nessuna connessione alla rete
Giallo
lampeggiante
Attività della rete
Spie LAN:
sinistra
destra
© MOBATIME
Pagina 7 di 60
800400.05
3 Messa in funzione
Il tempo normale per l'avvio del NMC è di circa 45 secondi con IP statico e di 60 secondi con DHCP. Si può
controllare la procedura di avvio del sistema operativo dal terminale seriale. Successivamente, il LED
“sync” si spegnerà, per riaccendersi nuovamente solo quando sarà stata ricevuta l'ora dall’origine oraria.
In mancanza di una connessione ad un server DHCP, l’inizializzazione può durare fino a 1 minuto e mezzo.
Dopo di ciò, bisogna impostare su “off” la funzione DHCP nelle impostazioni di rete.
3.1 Impostazioni standard (default MOBATIME)
Generale
Fuso orario interno
Password Telnet
Lingua
CET
nessuna
Inglese
Origine ora
Origine NTP
Errore Stratum
Timeout del DCF
Messa a punto del DCF
DCFMEZ (CET)
16
24h
0ms
Linee
MOBALine
Rete
DHCP
Connessione
Nome Host
On (acceso)
automatica
NMC oppure NMCxxxxxx
(xxxxxx = le ultime 6 cifre dell’indirizzo MAC)
Allarme
Relé
Mail
Interruzioni SNMP
Tutti on (accesi), ad eccezione dei 4 ingressi allarme
Off (spento)
Off (spento)
© MOBATIME
CET, on (a salti di minuti), 500mA,
Funzione di accensione off (spento)
Uscita impulso
DCF, CET
RS485
Off (spento)
Funzione di accensione Off (spento)
Orologio slave NTP /
Server fuso orario
Off (spento)
Pagina 8 di 60
800400.05
4 Funzionamento
4.1 Generale
Il funzionamento avviene o via Telnet oppure via terminale seriale. Il terminale seriale sarà usato in
particolar modo per la prima configurazione. Si può aprire solamente un terminale operativo alla volta.
Telnet ha la priorità sul terminale seriale.
Backspace:
Sul terminale seriale, il backspace deve essere impostato su “elimina” o “cancella”.
Ad esempio, sul Hyperterminal, sotto: File→ Properties→ settings (file/proprietà/impostazione) deve
essere selezionato: at Backspace key sends (con il tasto backspace si invia) un “Del” (elimina).
Localecho:
Alcuni terminali (seriali o Telnet) non visualizzano le lettere immesse. Sul terminale bisogna quindi
commutare su: local echo.
Soluzioni per un Errore Telnet su Windows XP:
A causa di un errore in Telnet del WIndows XP, dopo l’immissione di una password il local echo non verrà
riattivato. Per riattivare il local echo, bisogna quindi adottare la soluzione seguente:
Dopo aver immesso la password, passare con Ctlr ] sul terminale di controllo del Telnet, immettere set
localecho (Win 2K: set local_echo), confermare con ENTER, quindi passare nuovamente sul terminale
operativo con ENTER.
© MOBATIME
Pagina 9 di 60
800400.05
4.1.1 Connessione seriale
38400 bauds, 8 bit di dati, nessuna parità, 1 bit di stop.
Windows 2000, XP, Vista:
Hyperterminal
Linux:
Minicom
Switch off Xon/Xoff e procedura di sincronizzazione hardware.
Dopo l’avvio della connessione seriale si può inizializzare il menu con ENTER. In mancanza di input,
dopo 5 minuti il terminale seriale passa automaticamente al menu principale.
Non è possibile uscire dal menu seriale (spegnere semplicemente la connessione).
Ad un nuovo avvio, sul terminale seriale viene visualizzata la procedura di avvio.
Attenzione:
Spegnere sempre la connessione seriale prima di spegnere il PC operativo
(spegnere il programma del terminale o staccare la spina).
4.1.2 Telnet
Windows 98, 2000, XP, Vista:
Immettere: Start → Execute → telnet [IP address] (Avvio/Esegui/telnet
[indirizzo IP]) (esempio: telnet 10.241.0.5)
Password: L’opzione di default è: nessuna password
NetTerm (Shareware)
Linux:
Avviare il terminale ed immettere telnet [IP address] (Telnet [indirizzo
IP]);
Se non si immette nulla, Telnet si disconnette automaticamente dopo 20 minuti.
4.1.3 Struttura del menu
Titolo del menu
Parametri
Voci del menu
Linea di risposta
Linea del prompt
Linea di Stato
Nel titolo del menu verrà visualizzato sempre il menu corrente.
Le voci del menu visualizzano tutte le funzioni di menu selezionabili. Quando sotto un punto del menu
non ci sono ulteriori menu, sarà visualizzato il set parametri.
La linea di risposta visualizza tutti i messaggi di errore (ad esempio le immissioni non valide) oppure
informazioni aggiuntive ai punti di menu selezionati.
© MOBATIME
Pagina 10 di 60
800400.05
La linea del prompt mostra i possibili valori correnti immessi o le opzioni.
La linea di stato appare solamente quando si deve visualizzare una informazione, ad esempio “Un
allarme è attivo”.
Tutte le immissioni debbono essere confermate con ENTER (return) (per es. anche ESC).
Si può sempre uscire dal terminale Telnet con Ctrl-D.
Si può selezionare il menu desiderato con il numero corrispondente.
I numeri 98 e 99 saranno sempre usati allo stesso modo:
•
Con 98, si memorizzeranno le impostazioni immesse e si abbandonerà il menu. A seconda delle
modifiche effettuate sul NMC, per alcune o per parti di funzioni potrebbe essere necessario il
riavvio della macchina.
•
Con 99, si annulleranno tutte le modifiche del menu e si abbandonerà il menu.
ENTER senza altre immissioni eseguirà un refresh della schermata.
4.2 Menu Password (Solo Telnet)
Immettere la password e confermare con ENTER. Se non si è ancora impostata una password, è
possibile passare direttamente al menu principale mediante ENTER.
© MOBATIME
Pagina 11 di 60
800400.05
4.3 Menu principale (Seriale /Telnet)
I Menu:
Status (Stato)
Visualizza varie informazioni per il funzionamento dell’ambiente
correlato. Vedi capitolo 4.4 “Menu stato -Configurazione seriale/telnet”
Configuration (configurazione) Per la configurazione del NMC vedi capitolo 4.5 “Menu configurazione
(manutenzione seriale/telnet)”
Maintenance (manutenzione)
© MOBATIME
Per l’aggiornamento software, il backup ed il ripristino, vedi capitolo 4.6
“Menu manutenzione (seriale/telnet) “
Pagina 12 di 60
800400.05
4.4 Menu stato (Seriale /telnet)
Questo menu visualizza varie informazioni relative alla situazione di funzionamento corrente.
1. Alarm state (Stato allarme) Ricerche dello stato degli allarmi, visualizzazione di tutti gli errori attivi
del NMC.
Visualizzazione degli allarmi (64) del NMC su 4 pagine. Si possono richiamare le pagine di menu
ALARMDETAIL (dettaglio allarmi) mediante ENTER. Gli allarmi attivi saranno visualizzati con un *. Si
può uscire dalla pagina di menu ALARMDETAIL con 99. Saranno visualizzati tutti gli allarmi attivi del
NMC- la mascheratura (e-mail, traps, relè) avverrà solo in seguito.
2. Alarm history (storico allarmi) Visualizzazione dello storico degli allarmi
Visualizza le registrazione degli allarmi del NMC, ponendo al primo posto l’allarme più recente.
Si possono richiamare le pagine di menu ALARM RECORDING (registrazione allarmi) mediante
ENTER.
Si può uscire dalla pagina di menu ALARM RECORDING (registrazione allarmi) con 99.
3. Time (ora) Visualizzazione ora corrente.
4. Source (Origine) Visualizzazione dell’origine ora corrente (vedi pagina seguente).
5. Versions (versioni) Visualizzazione delle versioni software (vedi pagina seguente).
L’informazione di rete sarà sempre visualizzata in 2 Configuration→ 5 Network (Configurazione/ rete).
© MOBATIME
Pagina 13 di 60
800400.05
Origine ora corrente:
Versioni software:
© MOBATIME
Pagina 14 di 60
800400.05
4.5 Menu configurazione (Seriale /telnet)
La configurazione del NMC avviene tramite diversi menu secondari:
1. Line (Linea) Configurazione delle linee di orologi (MOBALine, RS485) e dell’uscita dell’impulso (DCF
o impulso) Vedi capitolo 4.5.1 “Linea“
2. Time source (Origine ora) Configurazione della origine ora:
vedi capitolo 4.5.8."Origine ora"
3. Alarms (Allarmi) Impostazione allarmi (relè allarme, e-mail, SNMP):
vedi capitolo 4.5.9 “Allarmi“
4. General (Generale) Impostazioni generali del NMC (Lingua, fuso orario per gli allarmi e i display):
vedi capitolo 4.5.15 “Impostazioni generali”
5. Network (Rete) Impostazioni di rete:
vedi capitolo 4.5.16 “Rete”
4.5.1 Linea
Sotto “Linea” si possono settare le impostazioni delle 3 funzioni seguenti:
•
MOBALine→ vedi capitolo 4.5.2 “MOBALine“
•
Uscita DCF / impulso→ vedi capitolo 4.5.4 “Uscita DCF/ Impulso“
•
RS485→ vedi capitolo 4.5.5 “RS485“
•
Funzione di accensione→ vedi capitolo 4.5.6 “Funzione di accensione"
•
Orologi Slave NTP/ Server fuso orario →Vedi capitolo 4.5.7. “Orologi Slave NTP/ Server fuso
orario”
© MOBATIME
Pagina 15 di 60
800400.05
4.5.2 MOBALine
Linea orologi slave MOBALine con funzione di accensione per l’illuminazione dell’orologio ma senza
programma di accensione e funzione ora mondiale.
1.
2.
3.
4.
5.
Line: (Linea) Selezione della funzione di linea: linea spenta, linea accesa, impostazione delle
lancette dell’orologio sulla posizione ore 12.
Linemode (Modalità linea) Selezione della modalità MOBALine: Salti di un minuto, di ½ minuto o
continuo (salti di 10 secondi).
Time zone (fuso orario) Selezione del fuso orario (vedi capitolo 4.5.17 “Selezione del fuso orario”)
Max. current (corrente massima) Selezione corrente massima (0-700mA) sulla linea. La linea
resterà spenta per tutta la durata del sovraccarico.
Switching function (Funzione Accensione) Funzione di accensione: Selezionare il canale 1-64,
0 = off. Per la configurazione della funzione di accensione, vedi capitolo 4.5.6 “Funzione di
accensione”.
4.5.3 Funzioni IRIG-B, AFNOR (Opzionale)
All’interno del tipo IRIG-B del NMC è presente un’interfaccia integrata IF 488. Gli orologi slave sono
connessi agli stessi terminali come accade per il tipo MOBALine.
La IF 488 è impostata per default sullo standard IRIG-B. Se viene richiesto un altro codice (ad es.
AFNOR), bisogna rimuovere il coperchio sul retro del NMC e configurare la IF 488 mediante i DIP switch
(vedi appendice E).
Ad un’interfaccia IF 488 possono essere connessi al massimo 15 orologi slave.
Il menu di NMC mostra sempre MOBALine, anche nel caso in cui sia installata una IF 488.
© MOBATIME
Pagina 16 di 60
800400.05
4.5.4 Uscita DCF/Impulso
1.
2.
3.
4.
5.
Mode (modalità): Selezione della funzione di linea: Linea spenta, linea uscita DCF, linea uscita
impulso.
Time zone (fuso orario): Selezione del fuso orario (vedi capitolo 4.5.17 “Selezione del fuso orario”)
Pulse type (tipo impulso): Selezione della modalità impulso: secondo, minuto oppure ora
(attivo solamente con funzione uscita impulso)
Pulse lenght (lunghezza impulso): Selezione della lunghezza di impulso in ms (20-500 ms)
(attivo solamento con funzione uscita impulso)
User defined pulse type (tipo di impulso definito dall’utente): L’intervallo di impulso definito
dall’utente (1-3600 sec) è disponibile unicamente per impulsi di tipo 3 (= utente); altrimenti il valore
non viene visualizzato. L’impulso viene inviato come multiplo dell’intervallo di impulso, ad iniziare dal
secondo 0 e minuto 0, e cioè:
- Intervallo di impulso 960 secondi (16 minuti)
→ Impulsi inviati: 00:00:00, 00:16:00, 00:32:00, 00:48:00, 01:00:00, 01:16:00 …
- Intervallo di impulso 25 sec
→Impulsi inviati: 00:00:00, 00:00:25, 00:00:50, 00:01:15, 00:02:05 …
…
00:59:35, 01:00:00, 01:00:25 …
© MOBATIME
Pagina 17 di 60
800400.05
4.5.5 Linea RS 485
Linea sorvegliata di orologi per 31 orologi slave
1.
Mode (selezione modalità):
Linea spenta, linea solamente radiodiffusione, linea sorvegliata,
comando ore 12 per gli orologi slave.
1: Broadcast (Radiodiffusione):
Telegramma standard IF 482 inviato ogni secondo (nessuna
funzione di accensione)
Interfaccia: solamente RS 485 (compatibile con i dispositivi con
RS 422)
Parametri di comunicazione: 9600, 7, parità pari, 1 bit di stop,
nessuna sincronizzazione
2: Linea sorvegliata:
MOBA-PROTOCOLLO RS485 per gli orologi slave
supervisionati.
2. Time zone(fuso orario)
(vedi capitolo 4.5.17 “Selezione del fuso orario”)
3. Switching function: Attivazione o disattivazione della funzione di accensione. Per la
configurazione della funzione di accensione, vedi capitolo 4.5.6 “Funzione di accensione”. Lo stato di
accensione è sempre inviato agli orologi slave alla fine di ogni minuto.
4. Slave clocks: configuration and info: Selezione ed informazioni degli orologi slave (menu RS
linea clock 485, vedi pagina seguente).
5.
Error list :Elenco errori (storico) della linea di clock (Elenco errori della linea orologi slave RS485,
vedi pagine seguenti).
© MOBATIME
Pagina 18 di 60
800400.05
Menu linea orologi RS 485 :
Visualizzazione di tutti gli orologi slave (31) della linea RS485 su 3 pagine. Si possono richiamare le
pagine mediante ENTER. Un orologio accanto al quale è visualizzato un [*] è attivo, uno con un [ ] è
disattivato (non monitorato). Sono visualizzati inoltre il nome, lo stato, il tipo e lo stato corrente della
supervisione dell’illuminazione.
Immettendo un numero di orologio, verrà visualizzata la pagina dell’orologio selezionato.
1. Mode (modalità): Selezione della funzione orologio: Supervisione orologio attivata (on) o disattivata
(off).
2. Name (nome): Nome dell’orologio per l’identificazione dell'orologio stesso/della sua posizione.
Stato dell’orologio: "running" (in funzione), "unreachable" (non raggiungibile), "wrong time" (ora
errata), "com. error" (errore.com), "device error" (errore dispositivo), "unknown" (sconosciuto),
(com. error: Se, ad esempio, si è configurato uno stesso indirizzo su 2 orologi).
Tipo di orologio: ad es: SU 190, DMU 140, DMU 350, DC 57/100/180
Numero del software e della versione software dell’orologio.
Stato attuale dell’orologio della supervisione dell’illuminazione.
© MOBATIME
Pagina 19 di 60
800400.05
Elenco errori della linea orologi slave RS485
Visualizza il numero dell’errore (continuamente), il numero del dispositivo (numero orologio), il nome,
la data e l’ora dell’errore nel UTC, il nome dell’errore ed il codice dello stesso.
L’elenco degli errori viene cancellato ogni volta che si riavvia il NMC.
© MOBATIME
Pagina 20 di 60
800400.05
4.5.6 Funzione di accensione
Funzione di accensione per MOBALine e RS485 per l’accensione della illuminazione degli orologi slave.
L’ora dell’alba e del tramonto sono calcolati dalla funzione di accensione che si basa sulla posizione
stabilita.
La precisione del calcolo è di +/- 5 min compresa fra 60° di latitudine nord e 60° sud.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mode (Modalità): 0 = sempre spento, 1 = sempre acceso, 2 = ore calcolate
Longitude in degrees (Longitudine in gradi): Posizione: Est= negativa
Latitude in degrees: (Latitudine in gradi: PosizioneSud = negativo
On before sunrise (accensione prima dell’alba): Accensione 0 – 600 min prima dell’alba
(stabilisce quanti minuti prima dell’ora dell’alba calcolata deve essere acceso ).
Off after sunrise (spegnimento dopo l’alba): Spegnimento 0 – 600 min dopo l’alba (stabilisce
quanti minuti dopo l’ora dell’alba calcolata deve essere spento).
On before sunset (accensione prima del tramonto): Accensione 0 – 600 min prima del tramonto
(stabilisce quanti minuti prima dell’ora del tramonto calcolata deve essere acceso).
Off after sunset (spegnimento dopo il tramonto) Spegnimento 0 – 600 min dopo il tramonto
(stabilisce quanti minuti dopo l’ora del tramonto calcolata deve essere spento).
-1: Mediante questo valore, l'ora di spegnimento viene ritardata fino all’alba successiva→
l’illuminazione rimane accesa tutta la notte.
Actual state (Stato corrente): mostra se la funzione di accensione è accesa o spenta. La modifica
dello stato delle linee (MOBALine e RS485) può essere ritardata fino a 1 minuto.
© MOBATIME
Pagina 21 di 60
800400.05
4.5.7 Orologi Slave NTP / Server Fuso orario
Linea orologi slave NTP per il funzionamento degli orologi slave connessi alla LAN (Ethernet).
Questa linea di orologi può essere utilizzata per ottenere la funzione ora mondiale.
1. Mode (Modalità della linea orologi): 0 = disattivata, 1 = invio del Multicast NTP; 2 = invio del
Multicast NTP e della tabella fuso orario; 3 = invio tabella fuso orario; 4 (solo per manutenzione) =
invia una tabella fuso orario vuota e ritorna alla modalità precedente.
2. Muticast address (Indirizzo Multicast per server NTP e server fuso orario): 239.192.54.x
Groupaddress: x = 1..15 per dispositivi MOBATIME, come ad esempio NCI, SEN 00.
3. Multicast port (Porta Multicast per server fuso orario). Immettere un valore arbitrario; non è
ammessa assenza di valori! Ad esempio: 65530.
4. Pollinterval for NTP (Intervallo di polling per Multicast NTP): nel 2°poll-value in secondi (range:
da 1 – 16), e cioè valore di polling = 2 →Intervallo: 22 = 4 sec, valore di polling = 5 → Intervallo: 25 =
32 sec. Per server orari Multicast ridondanti.
5. Packet time to live (Pacchetto TTL) per NTP – e pacchetti Multicast fuso orario in hops (numero di
router su una rete attraverso i quali trasferire i pacchetti; per reti semplici senza router, immettere il
valore “1”, per 1 router immettere il valore 2.)
6. Repeat time to send TIME zone tables (Tempo di ripetizione per invio di tabelle dei fusi orari):
10 – 86400 sec.
7. Delay time between packets:Tempo di ritardo fra i pacchetti Tempo di ritardo fra l’invio delle
diverse voci individuali di fuso orario della tabella (una voce per pacchetto Multicast) : 1 – 60 sec.
8. Configure time zone table: (Configurazione tabella fuso orario) Configurazione delle voci
individuali di fuso orario nella tabella). Passa al menu "TIMEZONE TABLE" (Tabella fusi orari)
Le modifiche all’indirizzo Multicast, all’intervallo di polling e al time to live (TTL) daranno come risultato
un riavvio del server NTP!
Per il funzionamento di una comunicazione Multicast (Server NTP e server fuso orario) è necessaria
la configurazione di un gateway (vedi capitolo 4.5.16 “Rete"). Il gateway può essere impostato
manualmente oppure utilizzando DHCP. Se non vi sono gateway disponibili, si può utilizzare lo stesso
indirizzo IP.
© MOBATIME
Pagina 22 di 60
800400.05
Server orario ridondante Multicast:
Se, su una stessa rete, due server NTP dovessero inviare NTP con uno stesso indirizzo IP
Multicast (ridondanza), si dovrà configurare il primo server orario con un intervallo di polling
(pollinterval) breve (ad esempio→ 2 sec.) mentre si dovrà configurare il secondo server
orario con un lungo intervallo di polling (min. 100 x superiore, vale a dire 9→512 secondi). Fino
a che il primo server orario invia pacchetti NTP Multicast, i pacchetti provenienti dal secondo
server orario vengono ignorati. Questa configurazione è necessaria per ottenere una
situazione stabile per i dispositivi finali (Il NMC che ha il tasso di invio di NTP più frequente
ottiene la priorità per la ricezione dell’ora).
Tabella dei fusi orari:
Visualizzazione di tutte le voci di fuso orario (15) del Server di fuso orario per gli orologi slave NTP.
Per modificare una voce di fuso orario, immettere semplicemente il numero corrispondente.
Selezione di un fuso orario: (vedi capitolo 4.5.17 “Selezione fuso orario”).
Si può uscire da questa pagina premendo 99. Le modifiche verranno salvate nella pagina di menu del
livello immediatamente superiore.
© MOBATIME
Pagina 23 di 60
800400.05
4.5.8 Origine ora
1.-4.
5.
6.
7.
8.
© MOBATIME
NTP source 1-4 (origine NTP 1-4)Selezione o visualizzazione della configurazione delle origini
ora 1-4.
NTP Broadcast (Radiodiffusione NTP) Selezione delle impostazioni di radiodiffusione.
Local time source (Origine ora locale): Configurazione dell’origine ora locale.
Additional time configuration (configurazione aggiuntiva ora): Configurazioni aggiuntive
dell’ora, per impostare l’ora e configurare le impostazione dell’ora.
CAN: Impostazioni CAN → Vedi capitolo "4.5.10 CAN".
Modulo (i) CAN On / Off / IP
Multicast address for slave clocks (Indirizzo Multicast per gli orologi slave): solamente
visualizzazione dell’indirizzo IP configurato. Per la configurazione, vedi capitolo 4.5.7. “Orologi
Slave NTP/ Server fuso orario”
Pagina 24 di 60
800400.05
Configurazione dell’origine ora:
1.
Source (Origine): (indirizzo IP o nome), Immettere l’origine ora per radiodiffonere l’indirizzo di
radiodiffusione desiderato.
Elimina origine ora: Per eliminare l’origine ora, scegliere 1 e premere ENTER
2.-3 Minpoll e Maxpoll: (Impostazione di Minpoll and Maxpoll): Intervallo di ricerca nel 2° poll-value
in secondi.
0 = Automatico
4.
5.
Ad es.: valore di polling = 2 → Intervallo: 22 = 4 sec, valore di polling = 5 → Intervallo: 25 = 32 sec.
Range per valore di polling (esponente): 1 - 16
Server/Peer: Impostare il tipo di ricerca NTP: Server o Peer
Prefer (Preferito) Origine preferita: Attivato o disattivato
(Questa opzione dovrebbe essere attivata solamente per una sola origine ora per ogni NMC).
Tutte le modifiche daranno come risultato un riavvio del server NTP.
Origine ora locale:
1.
2.
3.
Source type (Tipo di origine): 0 = disattivato; 1 = MEZ; 2 = UTC; 3 = locale (ora interna come
origine ora)
Stratum TO Ora per aumento dello stratum da 1 a 16 in caso di guasto del DCF (1-48 h).
DCF Source correction (Correzione origine DCF): Messa a punto origine DCF (+/-1000 ms)
© MOBATIME
Pagina 25 di 60
800400.05
4.
Fix stratum (precisione fissa): 0 = stratum automatico, 1 – 16 = il valore di stratum (precisione) può
raggiungere al massimo il valore stabilito (vedi capitolo 6.2 “Fix stratum per origine ora locale”). Il
valore stabilito si riferisce all’origine ora NMC Stratum → Fix stratum + 1.
Attenzione: Il valore di fix stratum (precisione fissa) deve sempre essere superiore al Limite
di stratum per il synchalarm, altrimenti in caso l’ origine dell’ora non fosse disponibile non
sarebbero mai generati allarmi.
Ulteriori configurazioni dell’ora:
1. Stratum limit for synchalarm :Limite di Stratum per synchalarm Limite di precisione
per la generazione dell’allarme “NTP Synch. failure“ (Fallimento synch NTP) (Stratum
NMC >= "Stratum limit for synchalarm" + 10 min.)
2. Set time (UTC): Impostazione ora UTC in formato “AA.MM.GG hh:mm:ss“ .
L’ora verrà impostata premendo ENTER!
3. Adjust time: (Messa s punto ora) Ora esatta in ms (- = all’indietro).
L’ora verrà impostata premendo ENTER!
L’impostazione dell’ora darà come risultato un riavvio del server NTP
4.5.9 Allarmi
Sotto “allarmi” si possono settare le impostazioni delle 3 funzioni seguenti:
-
Ingressi allarme e relè d’allarme → vedi capitolo 4.5.11 “Ingressi allarme e relè allarmi”
-
E-Mail → vedi capitolo 4.5.13 “E-Mail"
-
Traps SNMP →vedi capitolo 4.5.14 “Traps SNMP"
© MOBATIME
Pagina 26 di 60
800400.05
4.5.10 Communication Alarm Network (CAN) al MTC
1.
Mode: Modalità CAN attivata o disattivata.
Quando la modalità CAN è attivata, tutte le voci di origine ora saranno acquisite a seconda del
valore stabilito nel modulo CAN del MTC U.6.5. Quando il modulo CAN è attivo, non è possible
modificare le origini ora sul NMC.
Nota:
Quando si usa Multicast, si deve impostare l’origine ora locale
su“locale”. Altrimenti si deve impostare l’origine ora locale su “disattivato”.
4.5.11 Ingressi Allarmi e relè allarmi
1.
Alarmmask for relay (Mascheratura allarme per il relè) (vedi capitolo 4.5.12 “Mascheratura
allarme”)
© MOBATIME
Pagina 27 di 60
800400.05
4.5.12 Mascheratura allarme
Visualizzazione di tutti gli allarmi (64) del NMC su 4 pagine. Si possono richiamare le pagine mediante
ENTER.
Immettendo un numero di errore è possibile visualizzare o nascondere un allarme sulla pagina
corrente. Si può uscire dalla pagina premendo 99. Le modifiche saranno solamente memorizzate o
spostate sulla pagina di menu “ALARM CONFIGURATION" (CONFIGURAZIONE ALLARMI). Tutti gli
allarmi con “Error bitxx“ non sono utilizzati.
© MOBATIME
Pagina 28 di 60
800400.05
4.5.13 E-Mail
1.
2.
Mailmode (Modalità e-mail) attivata o disattivata.
Alarmmask for mail: Mascheratura allarme per i messaggi e-mail (vedi capitolo 4.5.12
“Mascheratura allarme”)
Le modifiche saranno solamente memorizzate o spostate sulla pagina di menu “MAIL
CONFIGURATION" (CONFIGURAZIONE MAIL).
3. Mailserver: Indirizzo IP sul server di posta
4. Mailport: Porta del server di posta (spesso 25)
5.6 Destination mail: indirizzo e-mail del destinatario.
7. Reply mail address: Indirizzo di risposta (ad esempio supporto, amministratore…)
8. From mail address: Indirizzo del mittente (importante per l’autentificazione attraverso il server
di posta).
Per inviare e-mail, è necessario configurare un gateway (vedi capitolo 4.5.15 “Rete”). Il
gateway può essere impostato manualmente oppure utilizzando DHCP.
Formato di un messaggio di errore inviato per e-mail:
Event <Alarm 00 set: Alarm input 1>
Time <11:21:37 31.10.05>
Hostname <NMCTest1 (10.99.0.1)>
© MOBATIME
Pagina 29 di 60
800400.05
4.5.14 Le Trap SNMP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Trap mode: Modalità Traps SNMP attivata o disattivata.
Alarmmask for traps: Mascheratura allarme per i messaggi traps SNMP (vedi capitolo 4.5.12
“Mascheratura allarme”) Le modifiche saranno salvate o ripristinate sul livello immediatamente
superiore di menu in “SNMP / TRAP CONFIGURATION" (SNMP/CONFIGURAZIONE TRAPS).
Address trap destination: Indirizzo della postazione di gestione
Port trap destination: Porta della postazione di gestione (solitamente 162).
Time period for a live message: Temporizzazione per i messaggi di “ esistenza in vita” in
secondi. 0 = non sarà inviata nessuna trap di “ esistenza in vita”
System identifier: Identificazione del sistema (Massimo 20 caratteri).
Vedi anche definizione delle interruzioni all’appendice D.
Per inviare delle trap SNMP, è necessario configurare un gateway (vedi capitolo 4.5.15
“Rete”). Il gateway può essere impostato manualmente oppure utilizzando DHCP.
© MOBATIME
Pagina 30 di 60
800400.05
4.5.15 Impostazioni Generali
1.
2.
3.
Language (lingua): Imposta la lingua per il display
Timezone displayed times (ora fuso orario visualizzata): Imposta il fuso orario per il display
ed anche per i rapporti di allarme, le e-mail e SNMP (vedi capitolo 4.5.17).
Password (Telnet): Immettere la password per Telnet (massimo 8 caratteri).
© MOBATIME
Pagina 31 di 60
800400.05
4.5.16 Rete
1. DHCP: attivato o disattivato: i campi seguenti servono in caso in cui DHCP = attivo solo come
display.
Mediante questa funzione si può rilasciare un rinnovamento del DHCP
Attenzione: Un DHCP attivo senza che vi sia un server DHCP disponibile porta ad un tempo
di avvio più lungo (<1½ min) del NMC.
2.-5.
Impostazione di: indirizzo IP, subnet mask, gateway e Server DNS.
6. Hostmname: Impostare Nome Host
Attenzione:
Su ogni NMC deve essere configurato un nome host.
7. Domainname (Nome dominio): Imposta dominio
8. Interface (interfaccia): Imposta interfaccia di rete: Auto, 100/10Mbit, half-, full duplex.
Visualizzazione dell’indirizzo MAC (non può essere modificato)
Attenzione: DHCP attivato/disattivato: ogni modifica a questa impostazione darà come
risultato un riavvio del server NTP
Attenzione: Per il funzionamento di una comunicazione Multicast (Server NTP e server fuso
orario) è obbligatorio configurare un gateway. Questo si può fare mediante
DHCP o mediante configurazione manuale. Se non vi sono gateway disponibili,
si può utilizzare lo stesso indirizzo IP del NMC.
© MOBATIME
Pagina 32 di 60
800400.05
4.5.17 Selezione del fuso orario
Visualizzazione di tutti i fusi orari (100) del NMC su più pagine. Si possono richiamare le pagine mediante
ENTER.
Immettendo il numero di un fuso orario si può selezionare un fuso orario sulla pagina corrente.
Si può selezionare solo un fuso orario.
Si può uscire dalla pagina mediante ESC. Le modifiche saranno solamente memorizzate o spostate sulla
pagina di menu sovrapposta.
© MOBATIME
Pagina 33 di 60
800400.05
4.6 Menu manutenzione (Seriale /telnet)
1. Update software (Aggiorna software): Rilascio di un aggiornamento software (I file devono essere
copiati nella directory / sulla ram del NMC con FTP)→ Vedi capitolo 5 “Aggiornamenti”
2. Backup configuration (esegui backup della
configurazione (viene creato il file nmc.conf.bkp).
configurazione):
Mette
al suicuro l’intera
3. Restore configuration (backup) (Ripristina configurazione): Ripristina l’intera configurazione dal
backup.
4. Restore configuration (default MOBA) (ripristina configurazione default MOBA): Ripristina l’intera
configurazione sulle impostazioni di default di Moser-Baer AG
5. Reboot (riavvio): Riavvio del NMC.
Vedi anche capitolo 5: “Aggiornamenti”
© MOBATIME
Pagina 34 di 60
800400.05
5 Aggiornamenti
5.1 Sistema Linux
Procedura passo-passo per l’aggiornamento del sistema Linux:
1.
Connettere un client software FTP al NMC (su Internet Explorer, per esempio, Immettere: ftp://[IPAddress]) (senza nessun username o con user anonimo).
2.
Passare alla directory/ram del NMC
3.
Copiare il file linux.bin nella directory /ram
4.
Chiudere la connessione FTP.
5.
Si può avviare la procedura di aggiornamento sul NMC selezionando il menu 3 “Manutenzione” →1.
“Aggiornamento software” e premendo ENTER. Apparirà il messaggio “Update in progress”
(aggiornamento in corso). Il NMC verrà riavviato automaticamente alla fine dell’aggiornamento.
Attenzione: La procedura di copia (passo 5) può durare alcuni minuti (<8 min) e non può
assolutamente essere interrotta! Quando, per qualsiasi motivo, il processo di copia
viene interrotto, il software nel NMC viene distrutto e può essere riparato unicamente
in fabbrica.
5.2 Intero Applicativo del NMC (incluso sistema Linux)
Procedura passo-passo per l’aggiornamento dell’intero applicativo NMC: Quando occorra salvare
precedentemente la configurazione, si debbono eseguire anche i passi 2, 3 e 8:
1.
Connettere un client software FTP al NMC (su Internet Explorer, per esempio, Immettere: ftp://[IPAddress]) (senza nessun username o con user anonimo).
2.
Passare alla directory /nmc/config
Salvare nmc.conf (Configurazione) e nmc.conf.bkp (Backup) sul PC dell’utente (ad es. Copiare i file
3.
sul Desktop o sulla directory My Documents.
4.
Passare alla directory/ram del NMC
5.
Copiare il file nmc.img nella directory /ram
6.
Chiudere la connessione FTP.
7.
8.
Si può avviare la procedura di aggiornamento sul NMC selezionando il menu 3 “Manutenzione” →1.
Aggiornamento software” e premendo ENTER. Apparirà il messaggio “Update in progress”
(aggiornamento in corso). Il NMC verrà riavviato automaticamente alla fine dell’aggiornamento.
Copiare nuovamente il file nmc.conf sul NMC come descritto al capitolo 5.3 “Applicazioni Particolari
del NMC"
Attenzione:
La procedura di copia (passo 7) può durare alcuni minuti (<5 min) e non può
assolutamente essere interrotta! Quando, per qualsiasi motivo, il processo di copia
viene interrotto, il software nel NMC viene distrutto e può essere riparato unicamente
in fabbrica.
Attenzione:
Con questa procedura di aggiornamento l’intera configurazione del NMC verrà
perduta. Dopo l’aggiornamento, perciò, l’indirizzo IP corrente (impostato dal DHCP)
deve essere nuovamente letto mediante una connessione seriale prima di poter
nuovamente copiare, via FTP, il file nmc.conf salvato in precedenza (vedi procedura
al capitolo 5.3).
© MOBATIME
Pagina 35 di 60
800400.05
5.3 Applicazioni particolari del NMC
Procedura passo passo per l’aggiornamento di file particolari come ad esempio nmc_appl, timedev.o,
ntpd, nmc.conf, mbsn.tbl, usersn.tbl (tabella fusi orari)… sul NMC.
1. Connettere un client software FTP al NMC (su Internet Explorer, per esempio, Immettere: ftp://[IPAddress]) (senza nessun username o con user anonimo).
2. Passare alla directory/ram del NMC
3. Copiare tutti i nuovi file nella directory /ram Questa procedura deve essere eseguita per il file
seguente (prestando attenzione particolare nel trascrivere le lettere, in maiuscolo o minuscolo):
backup.sh, Language0.res, Language1.res, nmc_appl, nmc.conf, nmc.conf.moba, ntpd, ntpdate,
ntpq, timedev.o, update.sh, mbsn.tbl, usersn.tbl (tabella fuso orario).
4. Chiudere la connessione FTP.
5.
Si può avviare la procedura di aggiornamento sul NMC selezionando il menu 3 “Manutenzione” →1.
Aggiornamento software” e premendo ENTER. Apparirà il messaggio “Update in progress”
(aggiornamento in corso). Tutti i file copiati saranno aggiornati. Il NMC verrà riavviato
automaticamente alla fine dell’aggiornamento.
Attenzione:
La procedura di copia (passo 5) può durare alcuni minuti (<10 min) e non può
assolutamente essere interrotta! Quando, per qualsiasi motivo, il processo di
copia viene interrotto, il software nel NMC viene distrutto e può essere riparato
unicamente in fabbrica.
5.4 Connessione FTP
Connettere un client software FTP immettendo ftp://[IP-address of NMC] (con Internet Explorer, ad
esempio, immettere: ftp://10.241.0.5) . Per arrivare direttamente alla directory/ ram secondaria, si può
immettere: ftp://[IP-address]/ram. Connessione FTP senza username o utente anonimo.
Strumenti FTP
Integrati nel sistema (file
manager)
Programmi (esempi)
Windows 98, ME, 2000, XP, Vista
Linux (Suse, Redhat)
Windows Explorer
Start →Execute (Start/ Esegui):
Explorer
CuteFTP
Konqueror
KBear
5.5 Salvare la configurazione all’esterno (per copia di backup o copia su
un altro NMC):
Per salvare:
Eseguire i passi 1 – 3 del capitolo 5.2.
Per copiare la configurazione su un altro NMC:
Eseguire la procedura spiegata al capitolo 5.3.
Attenzione:
© MOBATIME
Quando si copia la configurazione da un NMC ad un altro, può darsi che si
debba cambiare l'indirizzo IP dopo il download mediante connessione seriale.
Pagina 36 di 60
800400.05
6 Gestione dell’ora
6.1 Rilevazione dell’ora, NTP
In linea di massima, NTP come per RFC 1305.
4 origini al massimo.
Orologi di riferimento per DCFUTC (DCF UTC ad esempio da GPS4500) e DCFMET (DCF77 CET).
Rilevazione dal DCF:
Orologi di riferimento DCFUTC e DCFMEZ per ricevere dal DCF.
Prima che il server NTP sia disponibile è necessaria almeno una ricezione di 3 minuti. Stratum
Stratum (Precisione) dell’origine ora = 0 → Stratum del NMC = 1.
Rilevazione da altri server NTP:
Come per NTP RFC 1305 (www.ntp.org)
(vedi http://support.ntp.org/bin/view/Servers/WebHome per i server su internet)
Rilevazione da RTC (ora interna del NMC):
Se il DCF è configurato come origine dell’ora, il server NTP verrà avviato con stratum (precisione) 3.
Non appena una origine dell’ora invia l’ora, lo stratum viene impostato di conseguenza. Se non è
stata configurata alcuna origine ora DCF, il server NTP si avvierà solamente quando riceverà l’ora da
un altro server NTP.
Impostazione ora manuale:
Se il DCF è configurato come origine dell’ora, il server NTP verrà avviato con stratum(precisione) 3.
Non appena un’origine dell’ora invia l’ora, lo stratum viene impostato di conseguenza. Se non è stata
configurata alcuna origine ora DCF, il server NTP si avvierà solamente quando riceverà l’ora da un
altro server NTP.
Casi di errore:
Guasto del DCF:
A seconda dell’impostazione di “Stratum TO”, lo stratum sarà conteggiato in modo crescente fino a
quando raggiungerà 16. Quando sarà nuovamente disponibile una origine dell’ora, lo stratum sarà
immediatamente impostato sulla base della origine dell’ora (origine ora dello stratum + 1).
Eccezioni per il rilevamento dell’ora:
Dopo un aggiornamento software, il primo rilevamento dell’ora può durare abbastanza a lungo (> 8
minuti).
6.2 Fix stratum per origine ora locale
Durante il funzionamento con origini ora NTP ed il parametro "Local time source = off", (origine ora
locale= disattivato), il server NTP si comporta come un un server NTP standard. Quando le origini dell’ora
non sono più disponibili o non sono valide, dopo un breve lasso di tempo il server NTP non è più
sincronizzato, come per algoritmo NTP.
Per fornire multicast NTP per le linee di orologi slave, il server NTP deve rimanere sincronizzato. Un
server non sincronizzato non invia nessuna ora. In questo caso, gli orologi slave saranno in posizione ore
12.
In questo caso, quindi, ha senso impostare il valore Fix stratum non uguale a 0 e se, per la
sincronizzazione del NMC sono in uso solamente origini NTP, impostare l’origine ora su local (locale).
© MOBATIME
Pagina 37 di 60
800400.05
Origini ora
DCF/GPS con NTP
DCF/GPS senza NTP
Locale con NTP
Fix stratum = 0
DCF ok:
Stratum NMC sempre 1,
Provenienza ora sempre dal
DCF
DCF nok:
Se l’NTP è disponibile
Stratum NMC =
Origine stratum + 1
Altro:
Lo stratum è aumentato come
da valore di timeout stratum
impostato fino a che il server
NTP sarà non sincronizzato
(Stratum NMC = 16)
Fix stratum > 0
DCF ok:
Stratum NMC sempre 1,
Provenienza ora sempre dal DCF
DCF nok:
Altro:
Se l’NTP è disponibile
Stratum NMC =
Origine ora stratum + 1
Lo stratum è aumentato come da
valore di timeout stratum impostato
fino a che lo stratum della origine
ora=Fix stratum
→Lo stratum NMC mantiene adesso
Fix stratum + 1
Stratum NMC sempre 1,
Provenienza ora sempre dal DCF
DCF ok:
Stratum NMC sempre 1,
Provenienza ora sempre dal
DCF
DCF ok:
DCF nok:
Lo stratum è aumentato come
da valore di timeout stratum
impostato fino a che il server
NTP sarà Non sincronizzato
(Stratum NMC = 16)
DCF nok:
Lo stratum è aumentato come da
valore di timeout stratum impostato
fino a che lo stratum della origine
ora= Fix stratum
→Lo Stratum NMC mantiene adesso
Fix stratum + 1
Stratum NMC
origine ora NTP
NTP ok:
Stratum NMC come da Origine ora
NTP, ad eccezione dello Stratum
NTP del NTP
Origine ora > Fix stratum
NTP ok:
come
da
NTP nok:
Locale senza NTP
Lo Stratum dell’origine ora
NTP nok: Stratum NMC =
locale è aumentato come da
Fix stratum + 1
valore di timeout stratum
impostato dopo l’avvio di NMC
→normalmente il server NTP
risulta non sincronizzato
abbastanza rapidamente in
caso di malfunzionamento
dell’origine dell'ora
Attenzione: Nessuna configurazione
ragionevole
Solo per scopi di test per un NMC senza
Solo per scopi di test per un NMC
origine ora, il quale deve tuttavia possedere senza origine ora, il quale deve tuttavia
un'ora NTP Server con ora valida.
possedere un'ora NTP Server con ora valida.
Lo stratum del NMC inizia ad interessare
Lo stratum del NMC è Fix stratum + 1.
Strat NMC da 0 a non sincronizzato come
per valore di stratum impostato
6.3 Server orario
•
•
•
•
NTP v4 (compatibile con v3) come da RFC 1305 (Porta 123)
SNTP (UDP), RFC2030 (Porta 123)
TIME (TCP/UDP), RFC 868 (Porta 37)
DAYTIME (TCP/UDP), RFC 867 (Porta 13)
6.4 Precisione dell’ora, mantenimento dell’ora
Vedi dati tecnici all’appendice H.
© MOBATIME
Pagina 38 di 60
800400.05
A
Schemi di connessione
A.1 Connessioni parte frontale
Connessione terminale PC:
Tipo di connettore:
Tipo di interfaccia:
Baudrate:
Data bits:
Parità:
Bit di stop
Handshake:
Cavo NMC – PC:
Connettore Sub-D a 9 pin (femmina)
RS232
38400 bauds
8
Nessuna
1
nessuna
Cavo 1 : 1, connettori femmina – maschio
Lunghezza di connessione massima: 3 m
Collegamento LAN
Tipo di connettore:
RJ45
Tipo di interfaccia:
Ethernet, 10/100Mbit half- o fullduplex
Ammessi solo cavi schermati.
© MOBATIME
Pagina 39 di 60
800400.05
A.2 Connessioni sul retro
Terminali NMC
Terminale Connessione
L
Fase alimentazione principale
Terra alimentazione principale
Descrizione
Connettore di sicurezza ingresso alimentazione principale
Fare riferimiento all’appendice H
N
Neutro alimentazione principale
1
2
Alimentazione DC +
Terra alimentazione DC
Ingresso per alimentazione esterna DC
Terra
3
4
5
6
7
8
9
10
Comune +
Ingresso allarme 1
Comune +
Ingresso allarme 2
Comune +
Ingresso allarme 3
Comune +
Ingresso allarme 4
Ingressi allarme:
18-36VDC, max. 6mA DC, contatto chiuso.
Contatto chiuso→nessun allarme
Lunghezza di connessione massima: 3 m
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Uscita DCF +
Uscita DCF Ingresso DCF +
Ingresso DCF Orologio Slave linea a
Orologio Slave linea b
RS 485 linea A
/RS 485 linea B
Uscita DC +
Terre uscita DC
Relè di allarme
Relè di allarme
Uscita DCF o impulso, circuito di corrente passivo,
Umax=30VDC, Ion = 10..15mA, Ioff < 1mA @20VDC
Ingresso DCF, ad esempio per connessione di un GPS 4500
o ricevitore DCF con uscita a circuito di corrente.
Uscita per MOBALine o IRIG-B (opzionale)
Uscita per MOBALine o IRIG-B (opzionale)
Uscita per linea orologi slave RS 485
Uscita per linea orologi slave RS 485
Uscita DC per degli orologi slave GPS 4500 o RS 485
28 VDC, max. 400 mA
Il contatto si apre all’allarme
Carico: 30 W (150 VDC o 1A) o 60 VA (125 VAC o 1A)
© MOBATIME
Pagina 40 di 60
800400.05
A.3 Morsetti inserzione a molla
Morsettiera a striscia a contatti multipli protetta al 100% contro l’errata inserzione;
Connessione WAGO CAGE CLAMP®
Sezione trasversale: da 0,08 mm² a 1,5 mm² (da AWG 28 ad AWG 14).
Tensione CSA 300V/ corrente CSA 10 A
Tensione nominale: EN 250 V
Onda di tensione nominale: 2,5 kV
Corrente nominale: 10 A
Lunghezza della striscia: 7 mm (0,28 pollici)
Morsetto a molla estratto con utensile apposito →
Nella borsa degli accessori vi sono 2 utensili appositi
A.4 Collegamento del GPS 4500 o DCF/ HBG 450 (4500)
Connessione del CDCF
e del ricevitore GPS
© MOBATIME
Ricevitore DCF
GPS4500
Pagina 41 di 60
bianco
marrone
giallo
verde
800400.05
B
Tabella dei fusi orari
Voci dei fusi orari nella tabella standard della stagione (versione 8.0)
Fuso
orario
Città/stato
00
UTC (GMT),
Monrovia, Casablanca
Londra,
Dublino, Edimburgo,
Lisbona
Bruxelles
Amsterdam, Berlino, Berna,
Copenhagen, Madrid,
Oslo, Parigi, Roma,
Stoccolma, Vienna
Belgrado, Bratislava
Budapest, Lubljana,
Praga, Sarajevo, Sofia,
Vilnius, Varsavia, Zagabria
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Atene,
Istanbul, Minsk, Helsinki,
Riga, Tallinn, Kaliningrad
Bucarest, Romania
Il Cairo
Pretoria, Hare
Tel Aviv
Kuwait
Mosca,
San Pietroburgo, Volgograd
Teheran
Abu Dhabi,
Muscat, Baku, Tbilsi
Kabul
Ekaterinburg, Russia
Islamabad,
Karachi, Tashkent
Mumbai, Calcutta, Madras
Nuova Delhi, Colombo
Dhaka
Bangkok, Hanoi, Giakarta
Peckino
Chongping, Hong kong,
Singapore, Taipei, Urumqi
Tokyo,
Osaka, Sapporo, Seul
Yakutsk
Australia del Sud Adelaide
Territori del Nord: Darwin
Queensland: Brisbane,
Guam, Port Moresby
Nuovo Galles del Sud,
Victoria Sydney,
Canberra, Melbourne
Tasmania: Hobart
Vladivostok
Isole Salomone ,
Nuova Caledonia
© MOBATIME
Differenza Cambio
UTC
DST
Standard → DST
DST → Standard
0
No
0
Si
Ultima dom. Mar. (01:00)
Ultima dom. Ott. (02:00)
+1
Si
Ultima dom. Mar. (02:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
+2
Si
Ultima dom. Mar. (03:00)
Ultima dom. Ott. (04:00)
+2
+2
+2
+2
+3
+3
Si
Si
No
Si
No
Si
Ultima dom. Mar. (03:00)
Ultimo Ven. Apr. (00:00)
Ultima dom. Ott. (04:00)
Ultimo Ven. Ago. (00:00)
(2008)
Ultimo Ven. Mar. (02:00)
1° dom. Ott. (02:00)
(2008)
Ultima dom. Mar. (02:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
+3.5
+4
Si
No
+4.5
+5
+5
No
Si
No
+5.5
No
+6
+7
+8
No
No
No
+9
No
+9
+9.5
+9.5
+10
Ven 21 Mar (00:00) (2008) Dom. 21. Sett. (00:00)
(2008)
Ultima dom. Mar. (02:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
Si
Si
No
No
Ultima dom. Mar. (02:00)
1° dom. Ott. (02:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
1° dom. Apr. (03:00)
+10
Si
1° dom. Ott. (02:00)
1° dom. Apr. (03:00)
+10
+10
+11
Si
Si
No
1°dom. Ott. (02:00)
Ultima dom. Mar. (02:00)
1° dom. Apr. (03:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
Pagina 42 di 60
800400.05
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Auckland, Wellington
Isole Marshall
Azzorre
Medio Atlantico
Brasilia
Buenos Aires
Terranova, Labrador
Ora Atlantica (Canada)
La Paz
Bogota, Lima, Quito
New York, Eastern time
(USA e Canada)
+12
+12
-1
-2
-3
-3
-3.5
-4
-4
-5
-5
Si
No
Si
No
Si
Si
Si
Si
No
No
Si
39
Chicago, Central Time
(USA e Canada)
Tegucigalpa, Honduras
Phoenix, Arizona
Denver, Mountain standard
time
Los Angeles, Pacific
standard time
Anchorage, Alaska (USA)
Honolulu, Hawaii (USA)
Apia, Samoa, Isole Midway
Città del Messico, Messico
Samara, Russia
Novosibirsk, Russia
Krasnoyarsk, Russia
Irkutsk, Russia
Magadan, Russia
Anadyr, Russia
Ittoqqortoormiit,
Groenlandia, Danimarca
Nuuk, Groenlandia,
Danimarca
Qaanaaq, Groenlandia,
Danimarca
Australia Occidentale Perth
Caracas
Tempo medio europa
Centrale CET
-6
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Ultima dom. Sett. (02:00)
1°dom. Apr. (03:00)
Ultima dom. Mar. (00:00
Ultima dom. Ott. (01:00)
1° Dom. Nov. (00:00) (2008)
1° Dom. Ott. (00:00) (2008)
2° dom. Mar. (00:01)
2° dom. Mar. (02:00)
2° Ultima Dom. Feb. (00:00)
3° Dom. Mar. (00:00) (2008)
1° dom. Nov. (00:01)
1° dom. Nov. (02:00)
2° dom. Mar. (02:00)
1° dom. Nov. (02:00)
Si
2° dom. Mar. (02:00)
1° dom. Nov. (02:00)
-6
-7
-7
No
No
Si
2° dom. Mar. (02:00)
1° dom. Nov. (02:00)
-8
Si
2° dom. Mar. (02:00)
1° dom. Nov. (02:00)
-9
-10
-11
-6
+4
+6
+7
+8
+11
+12
-1
Si
No
No
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
2° dom. Mar. (02:00)
1a dom. Nov. (02:00)
1° dom. Apr. (02:00)
Ultima dom. Mar. (02:00)
Ultima dom. Mar. (02:00)
Ultima dom. Mar. (02:00)
Ultima dom. Mar. (02:00)
Ultima dom. Mar. (02:00)
Ultima dom. Mar. (02:00)
Ultima dom. Mar. (00:00)
Ultima dom. Ott. (02:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
Ultima dom. Ott. (03:00)
Ultima dom. Ott. (01:00)
-3
Si
Ultima dom. Mar. (22:00)
Ultimo sab. Ott. (23:00)
-4
Si
2° dom. Mar. (02:00)
1° dom. Nov. (02:00)
+8
-4.5
+1
Si
No
No
Ultima dom. Ott. (02:00)
Ultima dom. Mar. (03:00)
Legenda:
UTC
DST
Cambio ora legale (DST)
Standard → DST
DST→Standard
Universal Time Coordinate, equivalente a GMT
Daylight Saving Time (Ora legale)
Passaggio all’ ora legale
Modifica dell’ora da ora standard (solare) a ora legale
Modifica dell’ora da ora legale a ora standard (solare)
Esempio:
2° ultima dom. Mar. (02:00) Cambia la penultima domenica di Marzo alle ore 02.00 ora locale.
Attenzione: La tabella dei fusi orari viene normalmente aggiornata ogni anno. La tabella corrente è
disponibile per il download dai siti seguenti: www.mobatime.com → Downloads → Moba-Software →
Time Zone Table.
Nel caso in cui il vostro dispositivo sia dotato di una versione più aggiornata di quella indicata nel
presente manuale, si dovranno controllare le impostazioni dei fusi orari.
© MOBATIME
Pagina 43 di 60
800400.05
C
Elenco degli allarmi
C1
Allarmi
Number
Messaggio di errore
(Numero)
0
Alarm input 1
1
Alarm input 2
2
Alarm Input 3
3
Alarm Input 4
4
Error bit4
5
NMC restart
6
Error bit6
7
Supply voltage too low
8
Line current to high
9
Wrong time zone MOBALine
10
Wrong time zone DCF out
11
Wrong time zone RS485
12
Error bit12
13
Error bit13
14
Error bit14
15
Error bit15
16
No valid time
17
NTP Synch lost
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32-62
Error bit18
NTP fail
Error bit20
Error bit21
Error IRIG Output
Error bit23
Mail config. wrong
Trap config wrong
Error bit26
Error bit27
Error bit28
Error bit29
Error bit30
Error bit31
Error Device1-31
© MOBATIME
Descrizione/Azione
Controllare il dispositivo sull’ingresso 1
Controllare il dispositivo sull’ingresso 2
Controllare il dispositivo sull’ingresso 3
Controllare il dispositivo sull’ingresso 4
Non utilizzato
L’NMC è stato riavviato, nessuna azione richiesta
Non utilizzato
Controllare la tensione DC
Controllare MOBALine
Controllare impostazione fuso orario in MOBALine
Controllare impostazione fuso orario nell’uscita impulso
Controllare impostazione fuso orario nella linea RS485
Non utilizzato
Non utilizzato
Non utilizzato
Non utilizzato
Impostare l’ora manualmente o connettere e configurare l’origine ora
Perdita sincronizzazione. Controllare origine ora (DCF o NTP)
e le impostazioni
Non utilizzato
Controllare origine ora e impostazioni
Non utilizzato
Non utilizzato
Disponibile solo nel NMC con opzione IRIG
Non utilizzato
Controllare impostazioni mail
Controllare impostazioni trap
Non utilizzato
Non utilizzato
Non utilizzato
Non utilizzato
Non utilizzato
Non utilizzato
Errore dispositivo linea RS485 →per descrizione dettagliata di errore vedi
capitolo 4.5.5 Linea RS 485
Pagina 44 di 60
800400.05
D
Definizione dei protocolli
D1
Trap di allarme SNMP
Protocollo: Trap SNMPv1
La Trap SNMP inviata contiene i seguenti dati:
Campo
Tipo
nmcSource
Visual.Stringa
Dimens. Descrizione
8 Bytes Contiene l’‘hostname’ configurato
nmcDate
Visual.Stringa 10 Bytes Data dell’allarme
Fuso orario: NMC interno
nmcTime
Visual.Stringa 8 Bytes Ora dell’ allarme
Fuso orario: NMC interno
nmcType
Visual.Stringa 8 Bytes Tipo di NMC (veramente impostato
sempre su NMC)
nmcAlarmGroup Visual.Stringa 20 Bytes Gruppo errore (gruppo allarme)
nmcAlarmNbr
Num intero
1 Byte Numero errore (0-63)
nmcSetClear
Visual.Stringa 1 Byte Stato errrore (C=Cleared, S=Set)
nmcAlarmText Visual.Stringa 20 Bytes Descrizione dell’errore
Esempio
NMCTest1
18.03.2005
10:59:23
NMC
Time synch
17
C
NTP synch lost
nmcSystemIdent Visual.Stringa 20 Bytes Continene la ‘system identification’ Tower flight control
configurata
D2
Trap SNMP di esistenza in vita
Protocollo: Trap SNMPv1
La Trap SNMP inviata contiene i seguenti dati:
Campo
Tipo
nmcSource2
Visual.Stringa
nmcDate2
nmcTime2
nmcType2
nmcAlarmState
nmcAlarmByte0
nmcAlarmByte1
nmcAlarmByte2
nmcAlarmByte3
nmcAlarmByte4
nmcAlarmByte5
nmcAlarmByte6
nmcAlarmByte7
NmcSystemIdent2
© MOBATIME
Dimens. Descrizione
8 Bytes Contiene l’‘hostname’ configurato
Visual.Stringa 10 Bytes Data della trap di esistenza in vita.
Fuso orario: NMC interno
Visual.Stringa 8 Bytes Data della trap di esistenza in vita.
Fuso orario: NMC interno
Visual.Stringa 8 Bytes Tipo di NMC (veramente impostato
sempre su NMC)
Visual.Stringa 1 Byte Stato errore (A=Attivo, N=Nessuno)
Num intero
1 Byte Alarm byte 0 (Bit 0 - 7)
Num intero
1 Byte Alarm byte 1 (Bit 8 – 15)
Num intero
1 Byte Alarm byte 2 (Bit 16 – 23)
Num intero
1 Byte Alarm byte 3 (Bit 24 – 31)
Num intero
1 Byte Alarm byte 4 (Bit 32 – 39)
Num intero
1 Byte Alarm byte 5 (Bit 40 – 47)
Num intero
1 Byte Alarm byte 6 (Bit 48 – 55)
Num intero
1 Byte Alarm byte 7 (Bit 56 - 63)
Visual.Stringa 20 Bytes Contiene la ‘system identification’
configurata
Pagina 45 di 60
Esempio
NMCTest1
18.03.2005
10:59:23
NMC
A
0
1
0
0
7
0
0
0
Tower flight control
800400.05
D.3 Numero di Trap / Definizione MIB (SW 202414)
La trasmissione dell’allarme avviene mediante Trap SNMP v1. La definizione principale della
struttura MIB viene salvata nel file NMC.MIB e normalmente deve essere importata per prima.
In genere vi sono 2 tipi di trap disponibili:
- Trap di allarme: Inviata se lo stato dell’allarme cambia;
- Trap di esistenza in vita: Inviata periodicamente con le informazioni di stato.
I numeri delle trap vengono definiti come segue:
ad esempio, 4001001 = Trap di esistenza in vita con allarme attivo.
4
Trap
Trap di
allarme
Trap di
esistenza
in vita
© MOBATIME
0
0
1
00
NMCID Riservato Tipo NMC Tipo di Trap
Gruppo allarmi
4
0
0
Allarme = 0 00 “Time synch“
01 “Power supply“
02 “Configuration“
03 –
04 “MOBALine“
05 “RS 485 line“
06 “External alarm“
07 4
0
0
In vita = 1 sempre 0
Pagina 46 di 60
1
Allarme
Cancella = 0
Imposta = 1
Nessuno = 0
Attivo = 1
800400.05
E
Funzione IRIG-B: Configurazione IF 488
Mediante la IF488, il codice MOBALine sarà trasformato in un telegramma codice ora di ora sincronizzata
DCF-FSK- o IRIG-B- o IRIG-E, per la messa a punto automatica di sistemi orari esterni. Mettendo a punto
i DIP switch si possono selezionare 7 diversi codici orari. (NMC IRIG-B: Art. no.: 202219)
Formato del codice di uscita:
"MODE" selezionabile mediante i DIP-switch da 1 - 4:
Codice uscita:
1
2
3
4
DCF-FSK:
on
on
on
on
Definizione codice
Come da opuscolo
112 071
Standard IRIG-B:
off
on
on
on
112 072
Standard IRIG-B
on
off
on
on
112 073
Formato 12 ore
IRIG-B "DIEM"
off
off
on
on
112 074
AFNOR A:
on
on
off
on
112 075
AFNOR C:
off
on
off
on
112 076
IRIG-E "DIEM":
on
off
off
on
112 077
Dati tecnici:
Ingresso:
Uscita:
DCF-FSK
IRIG-B:
IRIG-E:
© MOBATIME
MOBALine
600 Ohm, isolata elettricamente:
impulso 1kHz / spazio 1,25 kHz
modulazione 1 kHz
modulazione 100 Hz
Pagina 47 di 60
2Vp-p
2Vp-p / 0,66Vp-p
2Vp-p / 0,66Vp-p
800400.05
F Manutenzione
F1
FAQ / risoluzione problemi
#
1
2
Errore/ Note:
Il LED synch lampeggia:
Problemi di ricezione da
DCF/GPS:
3
Assenza ora NTP,
nonostante
l’impostazione manuale
dell’ora →LED sync
spento!
4
L’NMC viene
continuamente riavviato.
5
Il LED della LAN (a
sinistra) lampeggia, color
arancione.
Impossibile aprire il
Controllare le impostazioni di rete nel menu 2 Configuration –> 5 Network
menu mediante Telnet
(possibile solamente con connessione seriale):
oppure l’NMC non è
- Si devono impostare correttamente Indirizzo IP-, maschera Subnet e
raggiungibile o non è più
Gateway
raggiungibile mediante la
- L’interfaccia deve essere impostata su Auto
rete.
- Controllare la connessione mediante "Ping"
- Quando precedentemente non si è usciti dal menu in maniera
corretta (ad esempio il cavo LAN è stato rimosso), il menu può
risultare bloccato per un periodo che può durare fino a 20 minuti.
Aggiornamento del
Il software di sistema può essere aggiornato utilizzando un software client
software di sistema.
FTP (vedi capitolo 5 Aggiornamenti).
Il vostro servizio di assistenza vi avviserà a proposito dei vantaggi e della
necessità degli aggiornamenti. Direttamente da questo stesso servizio si
può ottenere il file di firmware necessario.
Informazioni necessarie Tipo del dispositivo, part number, numero di fabbricazione e serial
per contattare il servizio number:
Questi dettagli compaiono sull’etichetta autoadesiva.
MOBATIME
Versione corrente del software:
Si può consultare la versione del software mediante il menu
1 STATUS/5 Versions .
Se è possible, fornire i seguenti file per l’analisi:
Tutti I file delle directories /nmc/log e /nmc/config.
Per copiare questi file, utilizzare l’ FTP, ad esempio. Windows Explorer
con ftp://[IP-Address].
Luogo e data dell’acquisto e messa in funzione del dispositivo.
La descrizione più dettagliata possibile del malfunzionamento:
Descrivere il problema, le cause possibili, le misure adottate, la modalità
dell’ambiente /del funzionamento del sistema e la sua configurazione, ecc.
6
7
8
© MOBATIME
Causa possibile / Soluzione
L’origine ora DCF / GPS non riceve l’ora –> 2
Nel menu 1 Status –> 4 Source controllare, se il contatore di secondi DCF
sta contando progressivamente e continuamente da 0 – 59 (che
corrisponde ai secondi correnti; il valore viene aggiornato ogni 3 secondi
circa.
Quando il contatore sbaglia→ Controllare il ricevitore e il cablaggio.
Si deve configurare l’origine ora locale DCFMEZ, DCFUTC o local,
altrimenti l’NTP non può vedere l’ora.
Controllare la configurazione di rete; l’Hostname deve essere configurato e
il Gateway deve essere impostato (se non vi sono Gateway disponibili
sull’indirizzo di rete, si può usare come gateway l’indirizzo IP del NMC).
Nessuna connessione alla rete. Controllare il cablaggio.
Pagina 48 di 60
800400.05
G
Nota di copyright
The whole LINUX system and parts of the NMC controlling software are based on open source software and are subordinated to the GNU
General public Licence (GPL). The source code can be ordered from Moser-Baer AG ([email protected]). The other part of the
software system is the copyrighted work of Moser-Baer AG and is owned by Moser-Baer AG.
L’intero sistema LINUX e le parti del software di controllo NMC sono basati su un software open source e sono soggette alla licenza GNU
General public Licence (GPL). Il codice sorgente può essere ordinato presso Moser-Baer AG ([email protected]). La restante parte
del sistema software è la parte soggetta a copyright di Moser-Baer AG ed è di proprietà di Moser-Baer AG.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place,
Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using
it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your
programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if
you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These
restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have.
You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original,
so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by softwarepatents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will
individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be
licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the
Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of
it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the
term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the
Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program
(independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices
that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with
the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in
exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part
thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive
use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no
warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the
© MOBATIME
Pagina 49 di 60
800400.05
user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an
announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be
reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when
you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program,
the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus
to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the
right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a
volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of
physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under
the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed
only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord
with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control
compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is
normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to
copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the
source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise
to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties
who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full
compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying
or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and
conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions
on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License
and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would
not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you
could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such
claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public
license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance
on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other
system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original
copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those
countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation
as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the
Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to
ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we
© MOBATIME
Pagina 50 di 60
800400.05
sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free
software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT
PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY
OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR
DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR
INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE
OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free
software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the
exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.> Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free
software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type
`show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the
commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever
suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James
Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library,
you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library
General Public License instead of this License.
© MOBATIME
Pagina 51 di 60
800400.05
Nota di copyright – traduzione in lingua italiana
NdT: La seguente traduzione italiana è fornita al solo scopo di far meglio comprendere le parti della licenza GNU GENERAL PUBLIC
LICENCE.
Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza Pubblica Generica GNU. Non è pubblicata dalla Free Software Foundation e non
ha valore legale nell'esprimere i termini di distribuzione del software che usa la licenza GPL. Solo la versione originale in inglese della
licenza ha valore legale.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Versione 2, Giugno 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
E permesso a chiunque copiare e ridistribuire copie esatte del presente documento di licenza, ma non è in alcun modo consentito apportare
modifiche allo stesso.
Preambolo:
Le licenze della maggior parte del software sono concepite per eliminare la libertà degli utenti di condividere e modificare lo stesso. La GNU
General Public License, al contrario, è concepita per garantire a chiunque la libertà di condividere e modificare il software libero - in modo
che esso rimanga libero per tutti gli utenti. La presente General Public License si applica alla maggior parte del software della Free Software
Foundation e ad ogni altro programma il cui autore si sia impegnato ad usarla. (Altro software della Free Software Foundation è invece
coperto dalla GNU Library General Public License). Anche Voi potrete utilizzare questa licenza per i Vostri programmi.
Quando si parla di software libero, ci si riferisce alla libertà, non al prezzo. Le nostre General Public Licenses sono concepite per garantire
siate liberi di distribuire copie del software libero (anche facendovi pagare per questo servizio, se lo desiderate), che possiate ricevere o
ottenere il codice sorgente qualora lo desideriate, che possiate apportare modifiche al software o utilizzare parti dello stesso in nuovi
programmi liberi; e che sappiate di poter fare tutto ciò.
Per proteggere i vostri diritti, dobbiamo introdurre restrizioni che proibiscano a chiunque di negarvi questi diritti o che vi obblighino a
rinunciarvi. Tali restrizioni si traducono in alcune responsabilità che vi assumerete qualora distribuiate copie del software o lo modifichiate.
Per esempio, qualora ditribuiate copie di un tale programma, sia gratis che a pagamento, sarete obbligati a concedere ai destinatari gli stessi
diritti che avete ricevuti. Vi dovrete assicurare che anche i destinatari ricevano o possano ottenere il codice sorgente. E dovrete far
conoscere loro le presenti condizioni, in modo da renderli edotti a proposito dei loro diritti.
Proteggiamo i vostri diritti in due modi: (1) rivendicando il copyright sul software, e (2) offrendovi questa licenza che vi conferisce il diritto
legale di copiare, distribuire e/o di modificare il software stesso.
Per proteggere sia tutti gli autori che noi stessi, desideriamo essere sicuri che chiunque comprenda che non esiste alcuna garanzia per
questo software libero. Se il software viene modificato da qualcun altro e poi trasferito ad altri, desideriamo che i destinatari dello stesso
sappiano che ciò che hanno ottenuto non è l’originale, in modo tale che i problemi introdotti da altri non si ripercuotano sulla reputazione
degli autori originali.
Infine, ogni programma libero è costantemente minacciato dai brevetti software. Desideriamo evitare il rischio che coloro che ridistribuiscono
un programma libero possano ottenere individualmente brevetti che rendano di fatto il programma di loro proprietà. Per evitare ciò, abbiamo
messo in chiaro che qualsiasi altro brevetto deve essere licenziato per l’uso libero da parte di chiunque o non essere licenziato affatto. Di
seguito sono riportati i termini e le condizioni precise per la copia, la distribuzione e le modifiche.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMINI E CONDIZIONI PER LA COPIA, LA DISTRIBUZIONE E LA MODIFICA
0 La presente licenza si applica a qualsiasi programma o altra opera che contenga una nota da parte del detentore del copyright tale da
attestarne la possibilità distribuizione alle condizioni della presente General Public License. Di seguito, “Il Programma” si riferisce a qualsiasi
programma o opera di questo tipo, mentre per “opera basata sul Programma” si intende sia il Programma che ogni altra opera da esso
derivata coperti dalla legge sul copyright, e cioè a dire: ogni opera contenente il Programma o parte dello stesso, sia essa esatta oppure
contenente modifiche e/o tradotta in un’altra lingua. (Di seguito, la traduzione è inclusa senza limitazioni nella condizione “modifica”). Ogni
licenziatario è indicato come “voi” o “tu”.
Le attività che esulino dalla copia, dalla distribuzione o dalla modifica non sono coperte dalla presente licenza, né fanno parte dello scopo
della stessa. Il fatto di far funzionare il programma non è soggetto a restrizioni, e il risultato ottenuto con il Programma è coperto dalla licenza
solamente se i contenuti di tale risultato costiuiscono un’opera basata sul Programma (indipendentemente dal fatto di essere stati ottenuti
mediante il funzionamento del Programma). Se ciò sia vero o meno dipende da ciò che il programma è in grado di fare.
1. Siete liberi di copiare e distribuire copie esatte del codice sorgente del Programma quali le avete ricevute, e con qualsiasi mezzo, a patto
che pubblichiate su ciascuna copia, per esteso ed in modo appropriato, una apposita nota di copyright nonché la clausola di esclusione di
responsabilità della garanzia; che manteniate intatte tutte le note che si riferiscono alla presente Licenza e all’assenza di qualsiasi garanzia,
e che forniate a qualsiasi altro destinatario del Programma una copia della presente Licenza assieme al Programma stesso.
Siete liberi di richiedere un pagamento per l’atto di trasferimento di una copia, e, a vostra discrezione, di offrire una protezione di garanzia in
cambio di un compenso.
2. Potete modificare la vostra copia o le vostre copie del Programma o qualsiasi parte dello stesso, producendo così un’opera basata sul
Programma, e di copiare e distribuire tali modifiche o tale opera nel rispetto delle condizioni di cui alla sezione 1 summenzionata, a patto che
anche Voi rispettiate tutte queste condizioni.
a) Dovete fare in modo che i file modificati riportino note visibili che attestino il fatto che avete modificato il file, e che riportino la data di tali
modifiche;
© MOBATIME
Pagina 52 di 60
800400.05
b) Dovete fare in modo che ogni opera che distribuite o pubblicate, la quale contenga, interamente o in parte, o che sia derivata dal
Programma o da una parte dello stesso, sia licenziata in modo interamente gratuito a qualunque terza parte, nel rispetto della presente
licenza;
c) Qualora il programma modificato durante il suo funzionamento legga dei comandi in modo interattivo, dovete fare in modo che, quando si
lancia il funzionamento per un tale uso interattivo nel modo più usuale, venga stampato o visualizzato un avviso che includa una nota di
copyright appropriata nonché la nota dell’esclusione di garanzia (o altrimenti, che dica che voi fornite una garanzia), che menszioni inoltre il
fatto che gli utenti possano ridistribuire il programma nel rispetto delle presenti condizioni, e che spieghi all’utente come prendere visione di
una copia della presente Licenza. (Eccezione: se è lo stesso programma ad essere interattivo ma non stampa normalmente tale avviso, non
è necessario che la vostra opera basata sul programma stampi un avviso).
Queste prescrizioni si applicano all’opera modificata nel suo insieme. Qualora esistano parti identificabili dell’opera che non derivino dal
programma, e che possano essere ragionevolmente considerate come opere indipendenti e separate a sé stanti, tali parti non sono soggette
alla presente licenza e alle condizioni della stessa se distribuite come opere separate. Ma qualora distribuiate quelle stesse sezioni come
parti di un’opera complessiva che costituisca un’opera basata sul Programma, la distribuzione dell’intera opera deve essere soggetta alle
condizioni della presente Licenza, le cui concessioni per gli altri licenziatari si devono estendere al complesso, e quindi a qualsiasi parte
dell’opera, chiunque ne siano gli autori.
Questa sezione non ha tuttavia l’intento di rivendicare diritti o di contestare i vostri diritti su opere scritte completamente da Voi; ma piuttosto
di esercitare il diritto di controllare la distribuzione di opere derivate o collettive basate sul Programma.
Inoltre, la semplice aggregazione al Programma (o ad un’opera basata sul Programma) di un'altra opera non basata sul Programma su una
stessa memoria o su uno stesso supporto di distribuzione non fa si che l’altra opera rientri nello scopo della presente licenza.
3. Siete lieri di copiare e distribuire il Programma (o un’opera basata sullo stesso, come da sezione 2) in codice oggetto o sottoforma di
eseguibile nel rispetto delle condizioni di cui alle sezioni 1 e 2 sopraelencate, a patto che rispettiate anche una delle condizioni seguenti;
a) dovrete corredare il Programma con il corrispondente codice sorgente completo in linguaggio macchina, che deve essere distribuito alle
condizioni delle sezioni 1 e 2 sopraelencate, su un supporto normalmente usato per lo scambio di software, oppure
b) dovrete corredare il Programma con un’offerta scritta, che abbia un periodo di validità di almeno tre anni, la quale dia alla terza parte,
dietro un compenso che non sia superiore al costo vivo da voi sostenuto per la distribuzione del sorgente, una copia completa in linguaggio
macchina del corrispondente codice sorgente, da distribuire alle condizioni di cui alle sezioni 1 e 2 sopraelencate su un mezzo
comunemente usato per lo scambio di software, oppure
c) dovrete corredare il Programma con le informazioni che avete ricevuto riguardo all’offerta di distrubuzione del corrispondente codice
sorgente. (Questa alternativa è permessa unicamente per la distribuzione non commerciale, e solamente se avete ricevuto il programma in
codice oggetto o sotto forma di eseguibile assieme a tale offerta, nel rispetto della sottosezione b di cui sopra.)
Con “codice sorgente completo“ si intende la forma preferenziale di un’opera per eseguire modifiche sul’opera stessa. Riguardo un’opera
eseguibile, per codice sorgente completo si intende l’insieme di tutti i codici sorgente per tutti i moduli che la stessa opera contiene, oltre a
qualsiasi file di definizione di interfaccia e agli script utilizzati per controllare la compilazione e l’istallazione dell’eseguibile. Come eccezione
speciale, comunque, il codice sorgente distribuito non deve comprendere nulla che sia normalmente distribuito (sia in sorgente che in forma
binaria) con i componenti principali (compiler, kernel, ecc.) del sistema operativo su cui gira l’eseguibile, a meno che quello stesso
componente non corredi l’eseguibile.
Se la distribuzione dell’eseguibile o del codice oggetto viene effettuata offrendo accesso alla copia a partire da un luogo determinato, il fatto
di offrire accesso equivalente a copie del codice sorgente dallo stesso luogo è considerata distribuzione del codice sorgente, anche se la
terza parte non è obbligata a copiare il codice sorgente assieme al codice oggetto.
4. Non vi è concesso copiare, modificare, dare in licenza o distribuire il Programma se non alle condizioni espresse dalla presente licenza.
Qualsiasi altro tentativo di copiare, modificare, dare in licenza o distribuire il Programma è nullo, e farà decadere i vostri diritti previsti dalla
presente Licenza. Tuttavia, le parti che abbiano ricevuto da voi copie o diritti in virtù della presente licenza non perderanno il proprio diritto
alla licenza fino a quando rispetteranno completamente i termini della stessa.
5. Non siete obbligati ad accettare la presente Licenza, in quanto non l’avete firmata. E tuttavia, nessun altro vi può conferire il diritto di
modificare o distribuire il programma o le opere derivate dallo stesso. Se non accettate la presente Licenza, queste azioni sono illegali. Di
fatto quindi, all’atto della modifica o della distribuzione del Programma (o di qualsiasi altra opera basata sullo stesso), voi indicate
implicitamente di accettare la Licenza così come di tutti i termini e le condizioni riguardo la copia, la distribuzione o le modifiche del
Programma o delle opere basate sullo stesso.
6. Ogniqualvolta ridistribuite il Programma (o qualsiasi altra opera basata sul Programma), il destinatario riceve automaticamente dal
licenziatario originale la licenza di copiare, modificare o ridistribuire il Programma soggetto ai presenti termini e condizioni. Non potete
imporre nessun’altra restrizione ulteriore al desinatario nel suo esercizio dei diritti garantiti dalla presente licenza. Non siete responsabili del
fatto di dover obbligare terze parti a rispettare la presente Licenza.
7. Se, a seguito del giudizio di un tribunale o di una denuncia di violazione di brevetto o per qualsiasi ragione (non limitata a questioni
riguardanti il brevetto), vi fossero imposte condizioni (sia per decreto ingiuntivo, accordo o altro) che risultino in contraddizione con le
condizioni della presente Licenza, non siete per questo esonerati dal rispetto delle condizioni della Licenza. Qualora non vi sia possibile
distribuire un Programma in modo da rispettare al contempo gli obblighi che vi derivano dalla presente Licenza e qualsiasi altro obbligo
pertinente, non potrete affatto distribuire quel Programma. Per esempio, se un brevetto non permette la redistribuzione di un Programma, sia
a voi stessi che a coloro che da voi ne ricevono copia, direttamente o indirettamente, se non dietro il pagamento dei diritti, il solo modo per
rispettare contemporaneamente tale obbligo e la Presente Licenza è quello dall’astenersi di fatto dal distribuire quel Programma.
Se una qualsiasi delle parti del presente punto è giudicata non valida o non applicabile per una circostanza particolare, si intende applicabile
il resto del punto, mentre il punto nel suo complesso è inteso applicabile in altre circostanze.
Questo punto non ha l’intento di portarVi ad infrangere nessun brevetto o qualsiasi altra rivendicazione di diritto di proprietà, né di contestare
la validità di tali rivendicazioni, ma ha unicamente l’intento di proteggere l’integrità del sistema di distribuzione del software libero, che è
realizzato mediante licenze pubbliche. Molti hanno contribuito generosamente alla vasta gamma di software distribuito mediante tale
sistema, affidandosi alla applicazione conforme di tale sistema; l’autore /il donatore può decidere autonomamente se desidera distribuire il
software tramite qualsiasi altro sistema, ed un licenziatario non può imporre tale scelta.
© MOBATIME
Pagina 53 di 60
800400.05
Questo punto ha l’intento di rendere estremamente chiaro ciò che si crede essere una conseguenza del resto di questa Licenza.
8. Qualora in alcuni Paesi la distribuzione e/o l’uso del Programma siano soggetti a restrizioni derivanti da brevetti o da interfacce soggette a
copyright, il detentore originale del copyright che pone il Programma sotto la presente Licenza può aggiungere una limitazione esplicita di
limitazione di distribuzione geografica che escluda tali paesi, in modo che la distribuzione sia permessa solamente in (o fra) quei paesi non
esclusi da tale restrizione. In quel caso, la Licenza include la restrizione come se fosse espressa nel corpo della presente Licenza.
9. E’ possibile che, di quando in quando, la Free Software Foundation possa pubblicare versioni revisionate e/o nuove della General Public
License. Tali nuove versioni saranno simili quanto allo spirito della presente versione, nonostante possando differire nei dettagli per
includere nuovi problemi o situazioni.
Ad ogni versione è attribuito un numero identificativo. Se il Programma specifica un numero di versione della Licenza che si applica allo
stesso e “ad ogni versione successiva”, potete scegliere se seguire i termini e le condizioni di quella versione o di qualsiasi altra versione
successiva pubblicata dalla Free Software Foundation. Se il programma non specifica un numero di versione della presente Licenza, potete
scegliere qualsiasi versione pubblicata dalla Free Software Foundation.
10. Qualora desideriate incorporare parti del Programma in altri programmi liberi soggetti a diverse condizioni di distribuzione, scrivete
all’autore per chiederne il permesso. Per il software il cui copyright sia detenuto dalla Free Software Foundation, scrivete alla Free Software
Foundation; talvolta facciamo eccezioni per questo. La nostra decisione sarà guidata da due obiettivi: quello di preservare lo stato libero di
tutti i derivati dal nostro software libero, e quello di promuovere la condivisione ed il riutilizzo del software in generale.
ESCLUSIONE DI GARANZIA
11. ESSENDO IL PROGRAMMA CONCESSO IN LICENZA GRATUITAMENTE, NON ESISTONO GARANZIE PER IL PROGRAMMA, NEI
LIMITI CONCESSI DALLE LEGGI APPLICABILI. SALVO OVE ESPRESSAMENTE INDICATO PER ISCRITTO, I DETENTORI DEL
COPYRIGHT E/O ALTRE PARTI RILASCIANO IL PROGRAMMA “TAL QUALE” SENZA GARANZIA DI ALCUN TIPO, ESPRESSA O
IMPLICITA, COMPRESE, SENZA LIMITARSI A, LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITA E DI ADEGUATEZZA AD UNO SCOPO
PARTICOLARE. VI ASSUMETE INTERAMENTE IL RISCHIO RIGUARDO ALLA QUALITA' E ALLE PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA. SE
IL PROGRAMMA SI RIVELASSE DIFETTOSO, VI ASSUMETE IL COSTO DI TUTTA L’ASSISTENZA, DELLE RIPARAZIONI O DELLE
CORREZIONI NECESSARIE.
12. QUALSIASI DETENTORE DEL COPYRIGHT O QUALSIASI ALTRA PARTE CHE POSSA AVER MODIFICATO E/O RIDISTRIBUITO IL
SOFTWARE NEL MODO CONCESSO DALLE CONDIZIONI SOPRAELENCATE NON SARA’ IN NESSUN CASO, SALVO OVE
RICHIESTO DALLE LEGGI APPLICABILI O CONCORDATO PER ISCRITTO, DA CONSIDERARE RESPONSABILE NEI VOSTRI
CONFRONTI PER I DANNI, COMPRESO QUALSIASI DANNO GENERALE, SPECIALE, ACCIDENTALE O CONSEGUENTE CHE DERIVI
DALL’USO O DALL’INCAPACITA’ DELL’USO DEL PROGRAMMA (COMPRESO, MA SENZA LIMITARSI A, LA PERDITA DI DATI O LA
RESA NON CORRETTA DI DATI O PERDITE IN CUI VOI STESSI O TERZI SIATE INCORSI, OPPURE AL MANCATO FUNZIONAMENTO
DEL PROGRAMMA ASSIEME A QUASIASI ALTRO PROGRAMMA), ANCHE QUALORA TALE DETENTORE O TERZA PARTE SIA
STATO AVVISATO RIGUARDO LA POSSIBILITA’ DI TALI DANNI.
FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI
Come applicare i presenti termini ai vostri nuovi programmi.
Se sviluppate un nuovo programma, e desiderate che lo stesso sia quanto più utile possibile al pubblico, il miglior modo per farlo è renderlo
software libero, in modo tale che chiunque possa ridistribuirlo e modificarlo alle presenti condizioni. Per fare ciò, allegate al programma le
seguenti note.
E’ più sicuro allegare queste note all’avvio di ognuno dei file sorgente, in modo da rendere nota nella maniera più efficace l’esclusione di
garanzia; ognuno di questi file inoltre deve riportare almeno una linea di "copyright" e un segnalibro utile a trovare l’intera nota.
<una linea che fornisca il nome del programma ed una breve descrizione di ciò che il programma fa.
> Copyright (C) <annor> <nome dell’autorer>
Questo programma è un software libero; siete liberi di redistribuirlo e/o di modificarlo alle condizioni espresse nella GNU General Public
License pubblicata dalla Free Software Foundation; sia nella versione 2 della Licenza, o (a vostra scelta) in qualsiasi altra versione più
recente.
Questo programma è distribuito con la speranza che sia utile, ma SENZA GARANZIA; neppure la garanzia implicita di COMMERCIABILITA
o ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Per ulteriori dettagli, vedi GNU General Public License.
Assieme a questo programma, dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License; in caso contrario, scrivete a: Free
Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.
Aggiungete anche informazioni sulla maniera utile per contattarvi, per posta elettronica o per posta ordinaria. Se il programma è interattivo,
fate in modo che lo stesso visualizzi, all’avvio, una breve nota come la seguente:
Gnomovision versione 69, Copyright (C) anno, nome dell’autore Gnomovision, rilasciato ASSOLUTAMENTE SENZA NESSUNA
GARANZIA; per ulteriori dettagli premete `show w'. Questo è un software libero, e siete liberi di ridistribuirlo a certe condizioni; per ulteriori
dettagli, premere `show c'.
I comandi ipotetici `show w' e `show c' debbono visualizzare le parti appropriate della General Public License. I comandi che potrete usare,
naturalmente, possono essere chiamati in qualsiasi altro modo rispetto a: `show w' e `show c'; possono anche essere clic con il mouse o
voci di menu- qualsiasi cosa si adatti al vostro programma.
Dovreste anche fare in modo che il vostro datore di lavoro (se lavorate come programmatore) oppure la vostra scuola, se del caso, firmino
una "rinuncia al copyright" per il programma, se necessario. Ecco un esempio con nomi fittizi:
Yoyodyne, Inc., con la presente rinuncia ad ogni diritto di copyright sul programma `Gnomovision' (che svolge passi di compliazione) scritto
da James Hacker. <firma di Ty Coon>, 1 Aprile 1989; firmato Ty Coon, Presidente.
Questa General Public License non vi permette di incorporare il vostro programma in programmi proprietari. Se il vostro programma è una
subroutine library, potreste ritenere più utile permettere la connessione delle applicazioni proprietarie alla libreria. Se desiderate fare ciò,
invece della presente Licenza utilizzate la GNU Library General Public License.
© MOBATIME
Pagina 54 di 60
800400.05
H Dati tecnici
EMC
Dimensioni
Peso
Temperatura ambiente
Batteria al litio
Funzionamento
Precisione
Attenzione:
Mantenimento dell’ora
Server orario
Modalità NTP
EN 50081-1 / EN 61000-6-2 / EN 50121-4 / EN 60950
Rack 19“, 1HE x 28TE (H x Larg x Profondità [mm]) = 483 x 44 x 125
1.1 kg circa
Da 0 a 50ºC, 10-90% di umidità relative senza condensa
Durata di stoccaggio
2 anni
Durata di vita in funzionamento
15 anni
Terminale seriale (su RS 232) o Telnet (su LAN)
GPS (ingresso DCF) al server NTP :
tipico +/- 1ms
Radioricevente DCF 77 al server NTP:
tipico +/- 5ms 1)
Client NTP al server NTP:
tipico +/- 1ms
GPS (ingresso DCF ) o client NTP alle linee orologi:
tipico +/- 1ms+
precisione della linea orologi
1)
Se necessario, l’origine ora del DCF deve essere corretta mediante uno
scarto (vedi menu: Additional timeconfiguration -> 5 Manual time correction Configurazione aggiuntiva dell’ora> correzione manual dell’ora)
La ricezione NTP (NMC come client e/o NMC come server verso un client
terzo) può essere indebolita dal carico del traffico sulla rete e dai dispositivi di
rete (Hub, switch,router, firewall...).
Il valore tipico di precisione potrebbe non essere raggiunto, quando siano
eseguite molte richieste client contemporaneamente
Caratteristiche di precisione del NTP: Valori per intervalli di polling: minimo 3,
massimo 6
Dopo almeno una sincronizzazione di 24 ore dall’origine ora:
< +/- 0.1 sec / giorno (< 1ppm), osservato per 24 h, a 20°C +/- 5°C.
Senza alimentazione (basato su RTC interno):
< 5 ppm, ma con una instabilità di +/- 10 ms.
NTP V4
(completamente compatibile V3), RFC 1305 (Porta 123)
SNTP
(UDP), RFC 2030 (Porta 123)
TIME
(TCP/UDP), RFC 868 (Porta 37)
DAYTIME
(TCP/UDP), RFC 867 (Porta 13)
Numero massimo di richieste di NTP e SNTP client: 100 richieste/sec
Server, Peer, Broadcast, Multicast
Interfaccia di rete
10BaseT / 100BaseTX (IEEE 802.3)
Velocità di trasmissione: Auto-negoziazione/ manuale
Connettore:
RJ-45
Ammessi unicamente cavi schermati.
ConfigurazioneIP
DHCP, IP statico
Interfaccia seriale
D-Sub 9:
(38400, 8, n, 1, nessuna procedura di sincronizzazione)
Lunghezza di connessione massima: 3 m
Fusi orari (Vedi App. B)
Fino a 80 predefiniti, 20 voci programmabili (strumento del software del PC)
Ingresso di sincronizzazione GPS (GPS 4500 o GPS 3148), DCF, server orario NTP (LAN)
Fuso orario: CET oppure UTC (ad esempio da GPS4500)
Nominale 28 VDC, max. 32mA, soglia di risposta 8mA
Ingressi allarme:
© MOBATIME
18 – 36 VDC, max. 6 mA, contatto chiuso.
Contatto esterno chiuso: nessun allarme
Lunghezza di connessione massima: 3 m
Pagina 55 di 60
800400.05
Uscita MOBALine
Corrrente:
Fino a 700 mA/eff
Tensione:
Senza carico ≈ 17 VAC, tipica 15 VAC
Modalità:
continua (a salti di 10s ), minuto, ½-minuto
Massima deviazione oraria:
+/-10 ms
MOBALine con funzione per l'illuminazione dell'orologio ma senza funzione ora mondiale e
senza programma di commutazione.
Uscita IRIG-B (opzionale)
Invece del MOBALine, con IF 488 integrata.
(NMC IRIG-B: Art. no. 202219).
600 Ω
Impedenza:
Tensione:
Ampiezza ≈ 2 Vp-p
Uscita di linea RS 485
Quantità di orologi slave:
Massima deviazione oraria:
Uscita alimentazione:
Nominale 28 VDC, max. 400 mA
Uscita DCF/Impulso
Uscita codice ora DCF o impulso selezionabile
circuito di corrente passivo, Umax=30 VDC, Ion = 10..15 mA, Ioff < 1 mA @20VDC
Lunghezza di connessione massima: 3 m
Uscita DCF
Fuso orario selezionabile
Modalità impulso:
Secondo, minuto, ora,
Intervallo definito dall’utente: 1 – 3600 sec.
Lunghezza di impulso:
Massima deviazione oraria:
Massimo 31
+/- 10 ms, instabilità < 10 ms
20 – 500 ms, instabilità di lunghezza di impulso: +/- 10 ms
+/- 1 ms, instabilità partenza di impulso < 0,5 ms
Contatto allarme
Contatto a relè che si apre (allarme attivo →contatto aperto)
Carico di interruzione
max. 30 W (DC) risp. 60 VA (AC)
max. 125 VCD o 1 A / 150 VAC o 1 A
Alimentazione DC
22 – 30 VDC / 1.5 A (28 V necessari per MOBALine)
Alimentazione principale
85 – 265 VAC / 50 - 60 Hz / max. 30 VA
Tipicamente: < 5VA a 230 VAC (senza carico esterno)
Dissipazione di potenza
≈15 W
Dissipazione di calore
≈54 kJ/h (con carico massimo)
≈18 kJ/h (senza carico)
© MOBATIME
Pagina 56 di 60
800400.05
I
Indice
G
A
AFNOR
Aggiornamento del software del sistema
Aggiornamento sofware
Alimentazione
Assistenza- informazioni necessarie
Assistenza LAN
Aggiornamento Tabella dei fusi orari-
15
34
34
52
47
51
35
B
Batteria al litio
Binder
51
40
C
Cavo per connessione seriale
Configurazione
Configurazione della password
Configurazione SNMP
Connessione – ricevitore GPS & DCF
Connessione ricevitore DCF
Connessione ricevitore GPS
Connessione seriale
Connessioni- vista frontale
Connessioni- vista retro
Copyright
Correzione manuale dell’ora
38
14
30
29
40
40
40
9
38
39
48
25, 26
Gateway
31
H
Hyperterminal
8
I
Impostazione ora manuale:
Impostazioni di rete:
Impostazioni standard
Indirizzo MAC
Ingressi allarme:
51
Interfaccia seriale
Interruzione
Interruzioni SNMP
IRIG-B
IRIG-B – IF 488
25
31
7
31
26,
51
44
44
15
46
L
Linea RS 485
Linee
Lingua
Linux
Locale- origine ora-
17
14
30
9
24
M
D
DCF
Definizione MIB
Descrizione dei LED
DHCP
DST
39
45
6
31
42
E
Elenco degli allarmi
E-Mail
43
28
F
Fix stratum
Funzionamento
Funzione illuminazione
Funzione IRIG-B:
Fuso orario
Fuzione ora mondiale
36
8
20
46
41
21
Manutenzione
Mascheratura allarmi
Memorizzazione della configurazione
Menu stato
Messa in funzione
MOBALine
Modalità interruzione
Modalità NTP
Morsetti a molla
Multicast con origine ora NTP
Multicast NTP
Multicast NTP
33
27
35
12
7
15
29
51
40
36
21
21
N
NMC
Nome Host
NTP, Radiodiffusione
5
31
23
O
Ora – impostazione manuale dell’ora
© MOBATIME
Pagina 57 di 60
25
800400.05
Ora del tramonto calcolata
Ora dell'alba calcolata
Ora legale
Origine ora
Origine ora- DCF
Origine ora locale:
Origine ora NTP
Origine ora DCF
Orologi Slave NTP
20
20
42
23
24
24, 36
24
24
21
10
51
47
R
Radiodiffusione NTP
Relè di allarme
Rilevazione dell’ora NTP
Risoluzione dei problemi
Tabella dei fusi orari- Aggiornamento
Tabella dei fusi orari:
Tabella stagionale
Telegramma IF482
Telnet
Terminale
TTL (time to live)
35
41
41
17
9
8
21
U
P
Password:
Precisione
Problemi- risoluzione
T
23
26
36
47
Uscita DCF
Uscita impulso
16
16,
39
UTC
42
V
Versione NTP
Versioni- software
Versioni software:
37
12
12
S
Salvare la configurazione
Scelta fuso orario
Server fuso orario
Server orario ridondante Multicast:
Strumenti FTP
Struttura del menu
Supervisione CAN con MTC
© MOBATIME
35
32
21
22
35
9
26
Pagina 58 di 60
800400.05
J
Tabella delle connessioni (da compilare)
Linea
Tipo
Descrizione
Esempio
Linea
Tipo
Descrizione
MBL
MBL
Linea slave clock, edificio principale ovest,
1° piano
© MOBATIME
Pagina 59 di 60
800400.05
VENDITE IN SVIZZERA
MOBATIME SWISS AG
Stettbachstrasse 5 • CH-8600 Dübendorf
Tel. +41 44 802 75 75 • Fax +41 44 802 75 65
[email protected] • www.mobatime.ch
MOBATIME SWISS SA
En Budron H 20 • CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne
Tél. +41 21 654 33 50 • Fax +41 21 654 33 69
[email protected] •www.mobatime.ch
VENDITE NEL MONDO
MOSER-BAER SA – EXPORT DIVISION
19 chemin du Champ-des-Filles • CH-1228 Plan-les-Ouates/GE
Tel. +41 22 884 96 11 • Fax. +41 22 884 96 90
[email protected] • www.mobatime.com
PRODUZIONE
MOSER-BAER AG
Spitalstrasse 7 • CH-3454 Sumiswald
Tel. +41 34 432 46 46 • Fax. +41 34 432 46 99
[email protected] • www.mobatime.com
VENDITE IN GERMANIA E AUSTRIA
BÜRK MOBATIME GmbH
Postfach 3760 D-78026 VS-Schwenningen
Steinkirchring 46D-78056 VS-Schwenningen
Telefon +49 7720 8535 - 0 Telefax +49 7720 8535 - 11
Internet: http://www.buerk-mobatime.de E-Mail: [email protected]
© MOBATIME
800400.05