Sempell Safety and Relief Valves, Series Mini-S

Transcript

Sempell Safety and Relief Valves, Series Mini-S
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
Prima dell'installazione, leggere attentamente le seguenti istruzioni
Attenzione
Queste istruzioni operative non specificano
l’ambito di applicazione. Valgono per applicazioni
di dimensioni diverse, progetti, accessori e
ulteriori dispositivi di vario tipo. I contenuti di
queste istruzioni superano solitamente l’ambito di
applicazione definito dal contratto.
1 Avvertimenti e pericoli
Istruzioni operative per valvole tipo SMC e SMB
utilizzate su fluidi da - 200°C a + 200°C.
È possibile che in fase di funzionamento
normale non venga superata la temperatura
applicativa di 200°C. Qualora la valvola sia
esposta a una temperatura superiore, dopo
l’utilizzo devono essere sostituite le guarnizioni
e, se necessario, la molla.
Dimensioni nominali
DN 15 - 25
NPS ¾ - 1
Pressione nominale
PN 25 - 40
Classe 150 - 300
Vedere i dati di progettazione sull’etichetta.
Progettata con
• coperchio a molla chiuso o
• soffietti con coperchio aperto
• caricate a molla (molla di
compressione cilindrica)
Vale anche per i seguenti accessori:
• vite di arresto SN 104
• disco con O-ring
• coperchio con leva di sollevamento
• configurazione con flangia opzionale
conforme a DIN o ANSI
La progettazione delle valvole di sicurezza
Sempell è conforme ai più recenti standard
ingegneristici e alle disposizioni vigenti sulla
sicurezza.
Ciononostante, un uso improprio o
un’installazione inadeguata possono
comportare rischi per il personale o limitare
la sicurezza operativa. Per questo motivo
Sempell GmbH consiglia all’operatore delle
valvole di sicurezza di adottare delle misure
adeguate e accertarsi che le presenti istruzioni
operative siano state lette e comprese dal
personale.
Avvertenze per il personale operativo e
di manutenzione
Prima di effettuare operazioni di messa in
funzione e di manutenzione è necessario
conoscere bene e rispettare le disposizioni
legali in materia di prevenzione degli incidenti,
le norme di sicurezza locali e le presenti
istruzioni operative.
Utilizzare la valvola di sicurezza e i vari
componenti e accessori solo per gli scopi indicati.
Limitazioni applicative
Le valvole possono essere utilizzate
esclusivamente in conformità alle presenti
istruzioni operative e secondo i parametri e gli
ambiti di applicazione previsti nel contratto di
fornitura (vedere etichetta). L’applicazione della
valvola deve essere adeguata alle tolleranze
medie dei materiali impiegati.
Specifiche materiali
00
13
SN 124 con guarnizione
sede in NBR
SN 124 con guarnizione
sede in FPM
SN 124 con guarnizione
sede in EPDM
Gamma delle
temperature operative
da -10 a + 200°C
da -200 a + 200°C
da -40 a + 130°C
da -15 a + 200°C
da -40 a + 145°C
Fare riferimento alle specifiche dei materiali e
alla pressione massima consentita riportate sulla
targhetta della valvola.
MA.285.01.1003 E
www.pentair.com/valves
© 2012 Pentair plc. All Rights Reserved.
VCIOM-02397-IT 15/03
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
Osservare le seguenti considerazioni oltre alle
note nel testo:
• Rischio di infiammabilità delle valvole
di sicurezza e sui tubi collegati in caso
di aumento della temperatura in fase di
funzionamento.
• Smontaggio della valvola di sicurezza solo in
caso di assenza di pressione nell’impianto e
dopo il raffreddamento.
• Protezione da rischi causati dall’evaporazione
anche in caso di sistema senza pressione;
per informazioni contattare l’ispettore della
sicurezza competente.
• Dopo il montaggio verificare la tenuta di tutte
le guarnizioni.
• In caso di regolazione, adattare la vite di
pressione e l’anello di tenuta solo con
pressione ridotta per evitare reazioni
indesiderate.
• Se necessario indossare tappi di protezione
per le orecchie durante la regolazione.
• Pericolo di danneggiamenti durante lo scarico
nella linea di scarico scollegata.
• Delle vibrazioni molto accentuate possono
portare ad un aumento della pressione
operativa oltre i limiti consentiti, con la
potenziale rottura della valvola di sicurezza
o dei soffietti compensati e la fuoriuscita
indesiderata del mezzo.
Limitazione di responsabilità
Sempell GmbH non si assume alcuna
responsabilità in caso di manutenzione e
regolazione inadeguate di una valvola di
sicurezza Sempell, utilizzo di componenti
di ricambio o accessori non consentiti e in
caso di connessione provvisoria o definitiva
di dispositivi non approvati alla valvola di
sicurezza.
2 Descrizione
Le valvole di sicurezza a molla standard e
a sollevamento completo sono valvole di
sicurezza ad azione diretta che proteggono i
serbatoi a pressione da picchi di pressione non
consentiti.
Una molla di compressione cilindrica crea
sul disco della valvola una forza di chiusura
contrapposta alla pressione di apertura
del fluido sotto il disco stesso. In condizioni
operative normali la sede della valvola
rimane fissa.
Modificando la compressione della molla, è
possibile variare la pressione impostata. Se
quest’ultima viene superata, la pressione del
fluido prevale e la valvola di sicurezza si apre.
Con funzionalità di sollevamento completo,
la valvola di sicurezza si apre rapidamente
sollevandosi completamente e scaricando il
flusso di massa totale necessario a evitare un
ulteriore aumento della pressione.
La valvola di sicurezza standard, invece,
raggiunge il sollevamento necessario per
scaricare il flusso di massa dopo la reazione in
caso di un aumento massimo della pressione
del 10 %.
Dopo un calo definito della pressione, la valvola
di sicurezza si richiude.
Se disponibile, la valvola di sicurezza può
essere aperta a mano tramite una leva di
sollevamento sul coperchio in caso di valori di
pressione predefiniti superiori al 75%.
La tipologia delle valvole di sicurezza è
collaudata e conforme ai requisiti degli
standard e delle disposizioni normative
• Scaricare la linea di scarico o il corpo della
valvola nel punto più basso. La condensa può
compromettere il funzionamento della valvola
di sicurezza.
• Proteggere le linee e la valvola dal
congelamento.
Utilizzo in aree esposte al pericolo
di esplosione
Le valvole di sicurezza sono state sottoposte
a un’analisi dei rischi in conformità
al codice 94/9/EC con il seguente esito:
• Le valvole di sicurezza non presentano una
potenziale fonte di accensione. Lo standard
ATEX 94/9/EC non è applicabile a queste
valvole.
• Le valvole di sicurezza possono essere
utilizzate nella gamma EX.
• Gli accessori elettrici/pneumatici devono
essere sottoposti a una valutazione di
conformità separata, in base ad ATEX.
• La temperatura superficiale non dipende
dalla valvola in quanto tale, ma dalle sue
condizioni operative. Fare attenzione durante
l’installazione.
3 Funzionamento
3.1 Avvertimenti per il funzionamento
Rispettare le disposizioni di sicurezza!
Attenzione
L’instabilità delle valvole di sicurezza (ad esempio
oscillazioni o vibrazioni) può danneggiare la sede
della valvola, la valvola stessa o il tubo causando
un malfunzionamento della funzione di sicurezza
o l’arresto dell’impianto. Per questo motivo
devono essere osservate le disposizioni e le note
pratiche su progettazione, dimensioni, regolazione
e installazione.
• Progettazione e dimensionamento: non
utilizzare valvole di sicurezza più grandi
del necessario! In caso di contropressione
utilizzare valvole di sicurezza con soffietti.
• Regolazione e installazione: la linea in
ingresso deve essere la più corta possibile.
Il numero di curve deve essere ridotto al
minimo.
• Evitare vibrazioni sulla linea. Assorbire o
evitare picchi di pressione e onde, causate, ad
esempio, da pompe o altre valvole.
2
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
3.2 Indicazioni per lo stoccaggio
Per evitare danneggiamenti durante il carico e
lo scarico, spostare le valvole con cautela.
Peso massimo: 6 kg
Al momento della consegna, le parti esterne
in ferrite della valvola di sicurezza (a eccezione
dei bordi saldati) sono rivestite di uno strato di
verniciatura.
Le parti interne sono protette da un
impermeabilizzante che protegge dalla
corrosione e ha effetto a lungo termine grazie
ad agenti attivi nella pellicola.
Tutte le connessioni sono chiuse dai
corrispondenti coperchi.
In questo stato la valvola di sicurezza può
essere conservata senza problemi in ambienti
chiusi, asciutti e in assenza di polvere su un
pallet. Il tempo di conservazione è di circa
sei mesi.
Per immagazzinaggi superiori ai sei mesi è
necessario lo smontaggio e l’ispezione dei
componenti interni delle valvole di sicurezza.
Non è consentito il magazzinaggio all’aperto in
una area protetta dalle intemperie.
• Per i componenti di ricambio in materiale
elastico
(o-ring, anelli raschietto, guarnizioni asta
e pistone) valgono inoltre le seguenti
considerazioni:
Temperatura: la temperatura di magazzinaggio
deve essere compresa tra 0° e 25°C, poiché in
caso contrario si verificherebbe un indurimento
dei materiali e di conseguenza una minore
durata di vita. Schermare le linee e gli elementi
di riscaldamento in un ambiente riscaldato,
in modo da evitare la propagazione diretta del
calore. La distanza tra la fonte di calore e le
scorte deve essere di almeno 1 metro.
Umidità: per evitare la formazione di condensa,
non usare magazzini umidi. L’umidità relativa
ottimale è inferiore al 65%.
Esposizione luminosa: i prodotti in materiali
elastici devono essere protetti dall’esposizione
diretta alla luce solare e a potenti fonti
luminose artificiali con un’elevata componente
ultravioletta. Nei magazzini le finestre devono
essere pertanto verniciate di rosso o arancione
(mai di blu).
Ozono: proteggere i prodotti in materiali
elastici dall’ozono (formazione di incrinature e
maggiore fragilità). Il magazzino non dovrebbe
contenere sistemi che generino ozono (fonti
luminose fluorescenti, lampade al vapore di
mercurio, motori elettrici ecc.).
Ossigeno: proteggere i prodotti in materiali
elastici dall’essiccazione immagazzinandoli in
serbatoi a tenuta d’aria. L’ossigeno causa la
formazione di incrinature e maggiore fragilità.
Se vengono rispettati questi requisiti per
i prodotti in materiali elastici, il tempo di
conservazione è di circa 5 anni.
150
• Per componenti di ricambio in acciaio:
Conservare i componenti in vani chiusi, asciutti
e in assenza di polvere per evitare che si
verifichino danneggiamenti.
Devono essere adottate in particolare le
seguenti misure di protezione:
Disco (5): rivestimento in cera della
guarnizione, rivestimento a rete
Supporto disco (6 o 6.1): protezione con
rivestimento a rete
3.3 Istruzioni di installazione
Nota
Pulire le linee prima di installare le valvole di
sicurezza, altrimenti le sedi delle valvole stesse
potrebbero venire danneggiate da corpi estranei
al momento dello scarico!
Il diametro della linea di entrata non può mai
essere inferiore alle dimensioni nominali
dell’entrata in corrispondenza della valvola di
sicurezza. La perdita di pressione della linea di
entrata non deve superare il 3% della pressione
impostata in caso di massimo quantitativo
di scarico ammesso. Verificare per quanto
possibile le vibrazioni della pressione sulla
linea di entrata in base a FBR 153.
Togliere la protezione di trasporto solo prima
dell’installazione.
Verificare il tipo di impianto e i dettagli sulla
targhetta.
3.3.1 Installazione
L’area di installazione deve essere facilmente
accessibile per consentire i necessari interventi
di manutenzione. Installare la valvola in
posizione verticale, con l'ingresso dalla parte
inferiore. Non sorreggere il corpo della valvola
durante il fissaggio.
Posare la linea in modo tale che non possano
essere trasferite al corpo della valvola
forze statiche, dinamiche o forze generate
dall’espansione termica.
Nota
Le sollecitazioni sul corpo della valvola possono
causare perdite nella sede della valvola stessa!
Lo spazio libero sopra la valvola deve essere
pari almeno alle dimensioni di progetto.
3.3.2 Linea di entrata
Installare la valvola di sicurezza direttamente
sull’ugello del serbatoio da proteggere, se
possibile. In alternativa, posare la linea di
entrata tra in punto di fuoriuscita e la valvola
di sicurezza minimizzando la lunghezza ed il
numero delle resistenze.
3
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
Attenzione
Una perdita di pressione maggiore della
differenza della pressione di chiusura potrebbe
provocare un comportamento instabile e
incontrollabile della valvola di sicurezza; le
oscillazioni o le vibrazioni possono danneggiare
la sede della valvola, la valvola stessa o la linea,
compromettendo così la funzione di sicurezza o
arrestando l’impianto!
Per lo scarico della condensa in caso di gas
e vapori la linea di entrata deve avere una
pendenza di almeno 15 gradi rispetto al punto
di fuoriuscita.
Attenzione
La condensa all’entrata della valvola di sicurezza
modifica il funzionamento e potrebbe portare
ad un incremento della pressione oltre i limiti
consentiti. Pericolo di esplosione!
In caso di liquidi con temperature superiori alla
temperatura ambiente, la linea di entrata deve
essere installata con una pendenza rispetto alla
valvola di sicurezza oppure progettata come
curva a sifone di fronte alla valvola stessa.
In questo modo si evita un trasferimento di
calore alla valvola di sicurezza che potrebbe
danneggiare la tenuta sulla sede della valvola.
3.3.3 Linea di scarico
Il diametro della linea di scarico non può mai
essere inferiore alle dimensioni nominali dello
scarico in corrispondenza della valvola di
sicurezza.
Per valvole di tipo SMC sono consentite
contropressioni fino al 15% della pressione
impostata mentre per valvole con soffietti di
tipo SMB sono consentite contropressioni
fino al 50%, a meno che non esistano altre
limitazioni come la capacità meccanica di
carico dei soffietti o la forza insufficiente della
flangia di connessione del corpo.
Contropressioni consentite
Progettazione della valvola
SMC
Mezzo
Gas/fumi
Liquidi
SMB
Gas/vapori
Liquidi
Attenzione
Contropressioni di valore superiore possono
provocare un comportamento instabile e
incontrollabile della valvola di sicurezza; le
oscillazioni o le vibrazioni possono danneggiare
la sede della valvola, la valvola stessa o la linea,
compromettendo così la funzione di sicurezza o
arrestando l’impianto!
Nel punto più basso la linea di scarico
deve disporre di uno scarico sufficiente per
consentire lo scarico di perdite minori, ad
es. in caso di sede della valvola non chiusa.
Soprattutto nella linea di scarico all’aperto,
il corpo della valvola e lo scarico devono
essere protetti dalla formazione di ghiaccio
e dal congelamento, per esempio tramite
riscaldamento a traccia (elettrico). Il semplice
isolamento non è sufficiente!
Attenzione
Otturazione, congelamento e formazione
di ghiaccio sulla linea di scarico possono
compromettere la funzionalità di sicurezza.
Pericolo di esplosione in caso di eccesso di
pressione!
Avvertenza
Se più valvole di sicurezza sono collegate a
una linea di scarico comune, fare attenzione a
smontare soltanto una valvola di sicurezza per
evitare rischi in caso di scarico non intenzionale
delle altre valvole di sicurezza!
Suggerimento! Insonorizzare la linea di scarico
e/o equipaggiare la stessa con un silenziatore;
durante quest’operazione rispettare la
contropressione consentita.
Contropressione massima
Contropressione esercitata
Contropressione esercitata
Contropressione accumulata
Contropressione esercitata
Contropressione esercitata
Contropressione accumulata
Contropressione esercitata
Contropressione esercitata
Contropressione accumulata
Contropressione esercitata
Contropressione esercitata
Contropressione accumulata
costante
variabile
costante
variabile
costante
variabile
costante
variabile
50% p
0% p
15% p
80% p
0% p
15% p
50% p
50% p
50% p
50% p
50% p
50% p
4
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
3.3.4 Isolamento
In caso di fluido caldo, isolare la linea di entrata
e il corpo della valvola. In caso di gas e di fumi,
isolare molto attentamente la linea di entrata e
il corpo della valvola per evitare la formazione
di condensa.
Attenzione
La condensa all’ingresso della valvola di sicurezza
ne altera il funzionamento e potrebbe portare a un
incremento della pressione oltre i limiti consentiti
con conseguenti pericoli di esplosione.
Il bonnet non deve essere isolato poiché con
la molla riscaldata la pressione di regolazione
diminuisce.
3.4 Test di pressione del sistema
È necessario evitare l'attivazione delle valvole
di sicurezza. A questo scopo, è possibile
rimuovere le valvole e chiudere la linea di
ingresso con una flangia cieca, oppure bloccare
le valvole qualora siano disponibili viti di arresto
corrispondenti (SN 104).
Attenzione
Con le valvole di sicurezza bloccate, la pressione
di collaudo può essere incrementata fino a 1,5
volte la pressione di regolazione senza dover
consultare Sempell.
Svitare pertanto la vite di tenuta (28) e avvitare
bene quella di arresto (30) a mano.
Attenzione
A conclusione del test di pressione, ripristinare e
verificare lo stato di “pronto per il funzionamento”.
3.5 Messa in funzione
La valvola di sicurezza è pronta per il
funzionamento al momento della consegna.
La pressione di regolazione viene impostata
in stabilimento e protetta contro le modifiche
non autorizzate tramite un sigillo in piombo.
Temperature del fluido più elevate possono
ridurre il punto di regolazione di circa l'1%
ogni 100°C e rendere necessaria una nuova
regolazione in fase di funzionamento.
3.7 Test di scarico
• Usare tappi/protezioni per le orecchie.
• Aumentare lentamente la pressione operativa
nell’impianto finché la valvola di sicurezza
sarà completamente aperta.
• Ridurre la pressione operativa finché la
valvola di sicurezza si chiuderà.
Se si effettuano diversi test sullo scarico
con fluido caldo, aspettare che la valvola di
sicurezza si raffreddi tra un test e il successivo,
poiché il riscaldamento della molla potrebbe
causare un leggero calo della pressione di
regolazione.
Attenzione
Con il coperchio svitato (18), una parte del fluido
potrebbe fuoriuscire dalla parte superiore del
bonnet (9) durante lo scarico, con conseguente
pericolo di ustioni con fluido caldo.
3.8 Modifica della pressione di regolazione
Attenzione
La modifica della regolazione della molla con
sigillo in piombo può avvenire solo in presenza di
un ispettore competente.
La modifica della pressione di regolazione viene
eseguita sul banco di collaudo. Se la pressione
di regolazione viene impostata nell’impianto,
deve essere implementato il dispositivo
pneumatico di misurazione A 143, poiché con
tale dispositivo la pressione di regolazione
può essere modificata senza aumentare la
pressione operativa.
Attenzione
Regolare esclusivamente con pressione ridotta.
Operando sulla vite di regolazione (16) si può
provocare una reazione indesiderata della valvola
di sicurezza. Con il coperchio svitato (18), una
parte del fluido potrebbe fuoriuscire dalla parte
superiore del bonnet (9) durante lo scarico, con
conseguente pericolo di ustioni con fluido caldo!
3.6 Test operativo
Il funzionamento e l’affidabilità delle valvole
di sicurezza vengono dimostrati nel test
tipologico. Per questo motivo i test operativi non
vengono effettuati generalmente nell’impianto.
Questo avviene solo per le valvole di sicurezza
delle caldaie a vapore.
5
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
Togliere il sigillo in piombo. Svitare il coperchio
(18). Svitare la madrevite di regolazione (17).
Operando sulla vite di regolazione (16)
assicurare il supporto disco (6 o 6.1) in modo
che non ruoti, per evitare che la sede della
valvola possa essere danneggiata. Fissare
il supporto disco (6 o 6.1) all’estremità, ad
esempio con un cacciavite.
Serrare la vite di regolazione (16) (girare
verso destra), per aumentare la pressione di
regolazione.
Allentare la vite di regolazione (16) (girare
verso sinistra), per ridurre la pressione di
regolazione.
Dopo la regolazione, fissare la vite di
regolazione (16) con la relativa madrevite (17).
Montare il coperchio (18) e il sigillo in piombo.
A un quarto di giro della vite di regolazione (16),
la pressione di regolazione varia di circa il 10%.
3.9 Differenze funzionali
Gas/fumi
Eccesso di pressione in apertura
Eccesso di pressione in chiusura
Liquidi
Eccesso di pressione in apertura
Eccesso di pressione in chiusura
+ 5% p o 0,1 bar per p minore di 3 bar
– 10% p o 0,3 bar per p minore di 3 bar
+ 10% p
– 20% p o 0,6 bar per p minore di 3 bar
3.10 Risoluzione dei problemi
Malfunzionamento
La valvola di sicurezza si
apre a pressioni diverse
La valvola di sicurezza si
apre e si chiude in rapida
successione
Causa
1. Condensa nella linea di alimentazione
2. Modifica della pressione con vibrazione sovrapposta
1. La perdita di pressione nella linea di alimentazione è
maggiore della differenza della pressione di chiusura
Soluzioni
1. Migliorare l’isolamento della linea. Controllare scarico e pendenza
2. Eliminare vibrazioni sulla valvola di sicurezza
1. A
umentare la differenza della pressione di chiusura. In alternativa ridurre
la resistenza al flusso nella linea di alimentazione: Aumentare, ridurre o
eliminare le resistenze. Soluzione rapida: Ridurre l’alzata (nei limiti del
possibile), diminuendo così l’efflusso
2. Installare una valvola di sicurezza più piccola
2. Il quantitativo di scarico è troppo piccolo in quanto il
flusso successivo è troppo piccolo
3. La contropressione massima consentita è stata superata 3. D
iminuire la resistenza al flusso nella linea di scarico, ad es. espandendo
nella linea di scarico
o riducendo la linea
4. Caduta della pressione dinamica nella linea di
4. Installare un ammortizzatore di vibrazioni sulla valvola di sicurezza
alimentazione, soprattutto con i liquidi
La differenza di pressione in 1. Vapore saturo a elevata umidità
1. Installare una molla con una velocità maggiore
chiusura è troppo elevata
La valvola di sicurezza
1. Corpi estranei tra il disco (5) e la sede del corpo
1. In caso di valvole con leva di sollevamento, sollevare e rilasciare tale leva.
rimane aperta dopo il test
Il pompaggio di scarico può far fuoriuscire i corpi estranei. In alternativa
di scarico
smontare la valvola
La valvola di sicurezza non
1. Sede della valvola danneggiata
1. S
montare la valvola. Risistemare la sede della valvola, se necessario
si chiude bene
sostituire il disco (5)
2. La differenza tra la pressione di regolazione e quella
2. Aumentare la differenza (sezione 3.7)
operativa è troppo piccola
3. Deformazione del corpo della valvola a causa di forze
3. Posare la linea in modo elastico
eccessive sulla linea
4. In caso di liquidi ad alta temperatura, assenza di
4. M
ontare la linea di alimentazione con una pendenza rispetto alla valvola
pendenza tra la linea e la valvola di sicurezza
di sicurezza o una curva a sifone
4 Ispezione e interventi di
manutenzione
Gli intervalli di ispezione dipendono dalla
frequenza della risposta e delle condizioni
operative, ad esempio, una volta l'anno o, in
caso di condizioni difficili, due volte l’anno.
Conservare la documentazione sugli interventi
effettuati.
Durante le ispezioni
• Controllare la tenuta della valvola. Si devono
osservare pertanto: fischi, fuoriuscita del
fluido dal bonnet (9), presenza di fluido
sull’ugello di scarico o sulla linea di scarico.
Durante ogni controllo
• Controllare tutte le guarnizioni. Sostituirle se
perdono.
• Controllare le superfici della sede.
• Lavorare la sede della valvola e il disco (5)
con una pasta per lappatura a grana fine; se
necessario, sostituire il disco (5).
• Levigare il portadisco (6 o 6.1) nella aree
guida senza macchinari di abrasione
materiale.
• Controllare i soffietti (6.2) delle valvole
tipo SMB.
6
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
Attenzione
• Sono esclusi sedi delle valvole, superfici di
tenuta metalliche e guide sul portadisco (6 o 6.1)
e sulla guida (8).
• Per applicazioni ad ossigeno, i componenti in
contatto con il mezzo non devono presentare
tracce di olio e di grasso. Pericolo di esplosione.
5 Smontaggio
5.1 Avvertimenti e pericoli
Attenzione
• Attendere l’autorizzazione ufficiale e l’ordine
di lavoro.
• Verificare che la valvola sia depressurizzata
e raffreddata.
• Il fluido residuo può fuoriuscire quando la
valvola viene aperta e disassemblata; anche
in un impianto senza pressione sono possibili
ulteriori evaporazioni.
5.2 Indicazioni sullo smontaggio
• Lavorando sulla vite di regolazione (16)
assicurare il portadisco (6 o 6.1) contro
la rotazione per evitare che la sede della
valvola possa essere danneggiata. Fissare il
portadisco (6 o 6.1) all’estremità, ad esempio
con un cacciavite.
5.3 Strumenti
• chiave fissa doppia da 10 - 50 mm
• cavo di tenuta, tenuta in piombo,
pinze di tenuta
• calibro a corsoio
• pinze piatte
• disco di lappatura adatto alla sede
della valvola
• pinze a taglio laterale
• tela smeriglio sottile
• cacciavite
Attenzione
Per applicazioni su ossigeno, i componenti a
contatto con il fluido non devono presentare
tracce di olio e di grasso. Pericolo di esplosione.
5.4 Accessori
• Abrasivo per lappatura: TETRABOR®
100-1200, Artur Glöckler GmbH, Kahl.
• Abrasivo per lappatura dischi in 1.4980:
sospensione diamantata da 2-30 µm.
Mikrodiamant GmbH, Ostfildern.
• Sgrassante: Kaltron
113MDS/113MDK/113MDI35. Frigen 113TR-T.
Freon PCA/TF/T-P35/TA. Alcol isopropilico
con acetone, rapporto 1 : 1.
• Lubrificante per assemblaggio (MoS2)
Molykote®‑Spray, DOW Corning GmbH,
Wiesbaden.
• Lubrificante per assemblaggio (grafite
colloidale) per i componenti a contatto con il
fluido:
DAG®156 Acheson, Dornstadt. Neolube 1, 2,
Lubricant Consult, Maintal.
• Solo per facilitare l’assemblaggio, grasso
lubrificante per cuscinetti, filettatura
dello stelo:
Molykote®-BR2plus (< 80 °C); BG20 (> 80 °C),
DOW Corning, Wiesbaden.
• Lubrificante per viti e simili: Molykote®BR2plus (< 80 °C); Molykote®-P37 (> 120 °C),
DOW Corning, Wiesbaden.
• Collante anaerobico: preferibilmente
DELO ML 5349 o 5449 (non per applicazioni su
ossigeno).
d2
h1
A intervalli maggiori, ad esempio, ogni 3 anni
• Smontare completamente la valvola di
sicurezza.
• Pulire i componenti della valvola.
• Rilavorare la sede della valvola e il disco (5)
con una pasta per lappatura a grana fine; se
necessario, sostituire il disco (5). In caso di
riavvio osservare i profili funzionali importanti
della sede della valvola.
• Sostituire la molla (15) in caso di corrosione
o danno dovuto alla temperatura e impostare
nuovamente la pressione di regolazione.
• Lubrificare la vite di regolazione (16).
• Trattare accoppiamenti, guarnizioni
e filettature con un lubrificante per il
montaggio.
d1
d0
Profili funzionali importanti della
sede della valvola
Dimensioni in mm
d0
d1
d2
h1
H11
0,1
0,1
*
Lettera orifizio
D
D1
10.5
14.5
15.4
0.3
14.0
14.5
15.4
0.3
* Sostituire l’ugello all’entrata se h1 è minore del
valore riportato nella tabella.
Ricavare la lettera dell’apertura D o D1 sull’etichetta
della valvola.
5.5 Smontaggio della valvola di sicurezza
Togliere il sigillo in piombo. Svitare il coperchio
(18). Misurare e registrare la distanza tra il
bordo superiore del supporto disco (6 o 6.1) e la
vite di regolazione (16).
Allentare i dadi (17) e rilasciare la molla (15)
tramite la vite di regolazione (16). Svitare il
bonnet (9). Togliere rondella (12), molla (15),
rondella (12) e piastra di pressione (13).
Contemporaneamente sollevare dalla sua
sede il supporto disco (6.1) con il disco (5) e la
guida (8).
Smontare la leva di sollevamento nel coperchio
(18) solo se necessario.
Smontare l’ugello di entrata (2) solo se
necessario. Ricordare che generalmente viene
usato un collante per protezione.
7
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
5.6 Smontaggio e installazione del disco
6 Assemblaggio
Avvitare l’ugello di entrata (2) nel corpo (1.1). In
questa fase fare attenzione che il nuovo o-ring
(4) sia tra l’ugello di entrata (2) e il corpo (1.1).
Per proteggere a filettatura, si consiglia di
utilizzare un collante anaerobico.
Montare il disco (5) con il relativo anello di
serraggio (7) nel supporto disco (6 o 6.1).
Inserire supporto disco (6 o 6.1) [se necessario
con guarnizione (11)] e la guida (8) nella parte
superiore del corpo (1.1). Installare anello di
tenuta (14), piastra di pressione (13), rondella
(12), molla (15) e rondella (12) sul supporto
disco (6 o 6.1).
Avvitare il coperchio (9) con l'o-ring (10) e la
molla di presollecitazione (15) usando la vite di
regolazione (16) fino alla misura rilevata prima
dello smontaggio; durante questa operazione
la pressione di regolazione resta invariata.
Fissare la vite di regolazione (16) con il dado
(17). Avvitare il coperchio (18) con l'o-ring (19) e
il bonnet di tenuta (9).
Ripetere la procedura per il coperchio con
la leva di sollevamento (18/22/23). Prima di
rimettere il coperchio in posizione, verificare
che il dado di sollevamento (20) sia avvitato
sul supporto disco (6 o 6.1) e fissato con un
perno (21).
8
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
7 Metodi per ottenere superfici di
tenuta con finiture di qualità
Attenzione
La lappatura è un’operazione di precisione e deve
essere effettuata da personale esperto. Secondo
le aree operative sono richiesti metodi operativi
differenti.
7.1 Area di lappatura da lavorare in offcina
7.1.1 Dischi, boccole per sedi, piastre per sedi
Per questi componenti con sedi planari il
metodo preferenziale è quello della lappatura
meccanica.
Procedura
Fornire per gocciolamento l’emulsione
di lappatura al borocarburo (una miscela
di polvere di lappatura di grado 800 e olio
di lappatura) al disco della macchina di
lappatura in costante rotazione. Caricare i
componenti da lappare nella sede adeguata
spostata rispetto al tavolo. L’operazione
di lappatura richiede dai 15 ai 20 minuti,
secondo la qualità della superficie di tenuta
preparata. Successivamente i componenti
verranno lucidati su una piastra in stagno
con una sospensione diamantata; grana 2-3.
Seguiranno un’ispezione e un test con un vetro
di interferenza per verificare che la superficie
sia piana e non concava o convessa. Infine, i
componenti lavorati verranno puliti.
7.1.2 Sedi del corpo
Il metodo preferenziale è quello della lappatura
meccanica a mano nel caso in cui la sede
della valvola sia installata sul corpo (avvitata,
saldata o collegata in altro modo). È importante
che la forza richiesta venga trasferita in modo
costante e continuo attraverso una molla.
Procedura
I fogli di molatura e/o lappatura di varia grana
vengono incollati su un portaruota planare della
macchina. Le aree preparate come sedi con
un grado di rugosità di 3,2 Ra vengono lappate
alternativamente con fogli di grana 200-6001000. Infine, dopo la lappatura con fogli da 200
non dovrebbe restare più alcun segno degli
strumenti. Il cambio avviene ad intervalli di
1 minuto circa. La lappatura viene eseguita con
movimenti oscillatori. Le aree destinate a sede
vengono infine pulite e ispezionate.
7.2 Sede area di lappatura
Attenzione
Controllare regolarmente le sedi del corpo
per verificare che le superfici siano sempre
perpendicolari rispetto al centro del corpo. Se
questo non avviene, ripristinare l’ortogonalità
usando una macchina di molatura planare.
Di norma, non vi sono macchine di lappatura
disponibili, pertanto può essere usato solo
il metodo manuale o quello descritto nella
sezione 7.1.2.
7.2.1 Dischi, boccole per sedi, piastre per sedi
Secondo le dimensioni, eseguire la lappatura di
questi componenti su piastre di vetro, dischi o
anelli in ghisa grigia.
Abrasivo di lappatura: pasta di lappatura Tetra
Bor (grado da 100 a 1200).
Procedura
Per dimensioni massime di 200 mm di
diametro, eseguire la lappatura dei componenti
sulle piastre. In caso di diametri maggiori,
utilizzare il componente da lappare come
cuscino e spostare i dischi o gli anelli.
Distribuire uno strato sottile di abrasivo di
lappatura su un lato e fino a una grana > 400
spruzzarlo con gocce di olio. Applicare
movimenti oscillatori al componente della
valvola o al disco di lappatura con una
pressione costante delle mani. Questa
operazione dura alcuni minuti. Togliere la pasta
con un lavaggio a freddo e ripetere la procedura
usando gradualmente pasta di lappatura a
grana fine. Infine eseguire un’ispezione.
Fino ad un diametro massimo di 200 mm
lappare il disco con una macchina di lappatura
mobile manuale come nella sezione 7.1.2.
7.2.2 Sedi del corpo
Vedere la procedura nella sezione 7.1.2.
9
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
8 Dichiarazioni sulla direttiva CE
Per valvole con marchio di approvazione CE vale la seguente dichiarazione:
Dichiarazione di conformità
In accordo alla direttiva sulle apparecchiature a pressione 97 / 23 / EG
1
Produttore
2
Dispositivo a pressione
3
Procedura di valutazione della conformità
4
Agenzia designata
5
Documenti applicati
6
Agenzia designata per la supervisione
dell'assicurazione della qualità
7
Standard coordinati applicati
8
Standard e specifiche applicate
9
Altre direttive CE applicate
Sempell GmbH
Werner von Siemens Straße
41352 Korschenbroich
Valvole di sicurezza S, SM, VSE, VSR
con marchio CE
Modulo H1
Agenzia di certificazione TÜV-CERT per sistemi QM
di TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51101 Köln
numero di registrazione 0035
Tipo di test VdTÜV SV
135, 519, 551, 553, 966, 972
Agenzia di certificazione TÜV-CERT per sistemi QM
di TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51101 Köln
Standard materiali EN in vigore
TRD 421, AD2000-Merkblatt A2, TRD 110,
VdTÜV-Merkblatt SV 100,
DIN ISO EN 4126
Nessuna
10
Rappresentante autorizzato del produttore in CE
11
Firma:
12
Data
13
Nome
14
Funzione
J. Ott responsablie prodotto
J. Börner
rapprensentante autorizzato PED
10
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
9 Elenco componenti e schemi di assemblaggio
Mini-S con soffietti compensati, bonnet aperto e vite di arresto, tipo SMB
28
29
30
18
17
16
19
12
9
15
14
12
13
10
8
11
6.2
1.2
Elenco componenti
Componente
1.1
1.2
2
3
4•
5•
6•
6.1 •
6.2 •
7
8
9
10 •
11 •
12
13
14
15
16
17
18
19 •
20
21
22
23.1
23.2
23.3
23.4
24
28
29 •
30
Nome
Corpo
Flangia di uscita
Ugello di entrata
Flangia di entrata
O-ring
Disco
Supporto disco
Supporto disco
Soffietti compensati
Fermo disco
Guida
Bonnet
O-ring
O-ring
Rondella
Piastra di pressione
Anello di serraggio
Molla
Vite di regolazione
Madrevite di regolazione
Coperchio
O-ring
Dado di sollevamento
Perno
Forcella
Leva
Albero di sollevamento
Boccola filettata
O-ring
O-ring
Vite di bloccaggio
Guarnizione
Vite di arresto
• Ricambi consigliati
6.1
5
7
1.1
4
2
3
11
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S
Istruzioni operative
Mini-S con coperchio chiuso e leva di sollevamento, tipo SMC
21
20
18
17
19
22
23.2
23.4
16
24
9
23.3
12
23.1
15
14
12
1.2
13
10
8
6
5
7
1.1
4
2
3
Informazioni tecniche e assistenza clienti:
Sempell GmbH
Werner-von-Siemens-Straße
41352 Korschenbroich
Germania
Tel. +49-2161-615-0
Fax +49-2161-64761
PENTAIR VALVES & CONTROLS
www.pentair.com/valves
Tutti i marchi commerciali e i loghi Pentair sono di proprietà di Pentair plc. Tutti gli altri marchi o nomi di prodotto sono marchi commerciali dei rispettivi titolari.
Poiché i prodotti e i servizi sono in costante miglioramento, Pentair si riserva il diritto di modificare il design e le specifiche senza preavviso.
Pentair è un datore di lavoro che rispetta le pari opportunità. © 2015 Pentair plc. Tutti i diritti riservati.
12