Sicher Rodeln

Transcript

Sicher Rodeln
in memoriam
Erwin Stricker
Sicher Rodeln
a
z
ez
r
u
c
i
s
n
i
o
n
Sullo slitti
Produktkatalog
Catalogo prodotti
www.slittinosicuro.com
www.sicheresrodeln.com
t
k
e
j
o
r
P
Das
Il progett o
SICHER RODELN
SLITTINO SICURO
Der Verein „Sicher Rodeln – Slittino sicuro“
richtet sich an all jene, die mit dem Freizeitrodeln in Verbindung stehen. Ein umfangreiches Projekt, das die Sicherheit für Rodler
(Gäste und Einheimische) in den Vordergrund
setzt. Dabei werden verschiedenste Ebenen
einbezogen, damit Unfälle verhindert und der
Spaß beim Rodeln voll erlebt werden kann.
Das Projekt „Sicher Rodeln – Slittino sicuro“
setzt verschiedene Aspekte in den Vordergrund und schafft die Voraussetzungen für
einen geregelten und sicheren Freizeitsport
für Einheimische und Gäste.
L’associazione “Sicher Rodeln – Slittino
sicuro“ è un progetto di ampio respiro che
coinvolge lo slittinista (ospite o locale), come
anche vari livelli produttivi, nonché infrastrutture e servizi. Lo scopo è quello di evitare
incidenti e garantire il massimo divertimento.
Il progetto “Sicher Rodeln – Slittino sicuro“
mette in primo piano i diversi aspetti per
creare i presupposti per uno sport sicuro
per il tempo libero di ospiti e per la popolazione locale.
Durch eine gezielte Sensibilierungs- und
Informationskampagne sollen die Regeln für
den Freizeitsport einem möglichst breitem
Publikum nahe gebracht werden. Schilder an
den Rodelbahnen und bei Aufstiegsanlagen,
Plakate in Hotels, Verleihen, Hütten, Tourismusvereinen sowie Flyer zur Verteilung an
den Freizeitrodler sollen als wirkungsvolle
Instrumente die Kampagne unterstützen.
Attraverso una campagna di sensibilizzazione
e di informazione le regole per la sicurezza
sullo slittino raggiungono un pubblico molto
ampio. Tavole informative sulle piste da slittino e presso gli impianti di risalita, poster negli
hotel, noleggi, rifugi e associazioni turistico
come anche pieghevoli sono gli strumenti per
declinare al meglio la campagna rivolata allo
slittinista.
Kontakt Contatto
Uta Radakovich
E-Mail: [email protected]
handy/cell.
+39 338 4297 946
www.slittinosicuro.com
www.sicheresrodeln.com
va
Schild Tavola informati
» Schild zum Aufstellen an den Rodelbahnen
» Tavola da installare presso le piste da slittino
Ihr Logo hier
Il vostro
logo qui
Sicher Rodeln
za
rez
u
ic
s
in
o
in
tt
li
s
o
ll
u
S
Safe fun o n sledge
Verhaltensregeln für Rodler
Regole per lo slittino
Rules for sledgers
Auch für Rodelbahnen gelten die international anerkannten FIS-Verhaltensregeln
Anche sulle piste da slittino valgono le regole internazionali FIS
The International FIS rules are valid also on sledge runs
01|Rücksicht auf andere Rodler Durch verantwortungsvolles Verhalten
kommt niemand zu Schaden.
01|Rispetto per altri slittinisti Il comportamento responsabile ed oculato fa
evitare incidenti.
01|Respecting other sledgers Watch out for other sledgers and avoid putting
others at risk.
02|Kontrollierte Geschwindigkeit Geschwindigkeit und Fahrweise dem eigenen
Können und den Bahnenverhältnissen (Schnee und Witterung) anpassen.
Sicherheitsabstand von mindestens 8 Metern einhalten.
02 |Velocità controllata Adeguare velocità e guida alle proprie capacità e alle
condizioni della pista (neve e meteo). Mantenere una distanza di sicurezza di
almeno 8 metri.
02|Speed control Adapt speed to your skills and to the current weather and snow
conditions. Keep a minimum safe distance of 8 meters from any other sledger.
03|Fahrspur und Kreuzungen Der schnellere Rodler darf den langsameren nicht
gefährden. Achtung auf Hinweisschilder besonders bei Kreuzungen mit Wanderwegen und Skipisten.
03|Traiettoria e incroci Lo slittinista più veloce fa attenzione a non danneggiare
quello più lento. Attenzione ai cartelli segnaletici soprattutto in prossimità di
incroci con sentieri e piste da sci.
04|Überholen Nur an übersichtlichen Stellen, mit sicherem Abstand
und moderater Geschwindigkeit.
04|Sorpassi Solo con buona visibilità, debita distanza di sicurezza e a
velocità moderata.
05| Anhalten Nur an übersichtlichen Stellen. Bei Sturz enge Stellen so
schnell wie möglich verlassen.
05|Sosta Solo con buona visibilità. In caso di caduta liberare al più presto la pista.
03|Track and crossings The faster sledger must pay attention to the slower
sledger. Mind the warning signs particularly near crossings with walkways and
slopes.
04|Overtaking Only with clear view, with safe distance and moderate speed.
06| Aufstieg und Abfahrt Rodeln auf Skipisten ist verboten. Niemals mit dem Kopf
voraus rodeln. Bei Nachtabfahrten ist besondere Achtsamkeit geboten. Für den
Aufstieg dafür vorgesehene Spuren oder Wanderwege wählen, immer am Rande
und auf der Innenseite der Rodelbahn.
06|Salita e discesa E’ vietato scendere in slittino sulla pista da sci. Mai con la
testa in avanti. Attenzione particolare durante discese notturne. Per la risalita
seguire il sentiero segnalato, stando sull’orlo e all’interno della pista da slittino.
07|Rispettare la segnaletica Fare sempre attenzione alla segnaletica e alle
indicazioni.
05|Stopping Only with clear view. In case of accident, clear the track as fast
as possible.
06|Climbing and descending It’s forbidden to sledge on ski slopes. Never sledge
with head in front. Pay particular attention when descending at night. Use the
marked walkways to climb, remaining on the edge and on the interior side of the
slope.
07|Mind the signs Always pay attention to warning and information signs.
08|Fall Hold the sledge, protect and assist the injured.
07| Zeichen und Markierung beachten Hinweisschilder und Markierung
beachten.
08|Caduta Tenere lo slittino, mettere in sicurezza ed aiutare l’infortunato.
08|Sturz Rodel bei den Riemen festhalten, Unfallstelle sichern und
Verletzten helfen.
09|Equipaggiamento Scarponi adatti, con un buon profilo (anche ramponi)
sono indispensabili per garantire la sicurezza allo slittinista.
09| Ausrüstung Geeignetes, festes Schuhwerk mit gutem Sohlenprofil
(auch Spikes) ist Voraussetzung für Sicherheit aller Rodler.
10|Obbligo di casco Per bambini fino a 14 anni il casco è obbligatorio
per legge. Per gli adulti è fortemente consigliato.
09|Equipment Appropriate snow boots with good soles (also spikes) are
necessary for safe descending.
10|Helmet Kids under 14 years are obligated to wear helmets.
For adults it’s recommended.
sledgers
gli per slittinisti Tips for
Tipps für Rodler Consi
10|Helmpflicht Für Kinder bis zu 14 Jahren ist die Helmpflicht gesetzlich
vorgesehen. Für Erwachsene ist der Helm empfohlen.
Gerades Fahren
Su rettilineo
Straight drive
Bremsen
Frenare
Braking
Zentriert sitzen, beide Hände halten den Riemen,
durch Ziehen des Riemens an der Innenkufe und
Druck des Beines auf der Außenkufe kann die
Richtung leicht korrigiert werden.
Sedersi in posizione centrale, tenere le redini con
entrambi le mani. La traiettoria si corregge tirando le redini verso l’interno e facendo pressione
con la gamba sull’esterno.
Central sitting position, both hands hold the
rope. Adjust the direction by pulling the steering
rope on the interior runner side and by making
pressure with the leg on the exterior side.
Beim Bremsen kommen beide Schuhsohlen flach auf dem
Schnee zum Einsatz.
Das Anheben der Rodelhörner verstärkt
den Bremseffekt.
Si frena con entrambi le
gambe e l’intera suola
sulla neve. Sollevando le
corna dello slittino si aumenta l’effetto frenante.
Brake with both feet and
with the whole soles
on the snow. Lifting
the sledge horns helps
braking more quickly.
Kurven
Curvare
Curving
Den Lenkriemen an der Innenkufe ziehen. Ein Bein
drückt an der Außenkufe, das Innenbein bleibt in der
Tirare le redini del pattino interno. Una gamba fa
pressione sul pattino esterno, la gamba interna ri-
Luft. Gewichtsverlagerung nach innen.
mane libera. Spostare il peso verso l’interno.
Pull the rope on the interior runner. One leg makes
pressure on the exterior runner, the inner leg remains
in the air. Shift the weight to the inner side.
www.slittinosicuro.com
www.sicheresrodeln.com
www.safesledge.com
Text: Trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr/ Nonostante la cura, nessuna garanzia di completezza. Alle Rechte vorbehalten. www.dialogwerkstatt.it
in memoriam
Erwin Stricker
Schild Tavola
» Format
» Formato
1250 mm x 1250 mm
» Material
» Materiale
bedruckte, pulverbeschichtete Aluminiumplatte
alluminio stampato e verniciato
» Befestigung
» Fissaggio
Klemmen, Befestigungsstange
con pinze e un palo
» Ihr Logo
» Il vostro logo
oben rechts
in alto a destra
www.slittinosicuro.com
www.sicheresrodeln.com
Plaka t Poster
» Plakat für öffentliche Plätze (Tourismusbüros, Hotels, ...)
» Poster per luoghi pubblici (associazioni turistiche, hotel,...)
Ihr Logo hier
Il vostro
logo qui
Sicher Rodeln
za
Sullo slittino in sicurez
Safe fun o n sledge
Verhaltensregeln für Rodler
Regole per lo slittino
Rules for sledgers
Auch für Rodelbahnen gelten die international anerkannten FIS-Verhaltensregeln
Anche sulle piste da slittino valgono le regole internazionali FIS
The International FIS rules are valid also on sledge runs
01|Rücksicht auf andere Rodler Durch verantwortungsvolles Verhalten
kommt niemand zu Schaden.
01|Rispetto per altri slittinisti Il comportamento responsabile ed oculato fa
evitare incidenti.
01|Respecting other sledgers Watch out for other sledgers and avoid putting
others at risk.
02|Kontrollierte Geschwindigkeit Geschwindigkeit und Fahrweise dem eigenen
Können und den Bahnenverhältnissen (Schnee und Witterung) anpassen.
Sicherheitsabstand von mindestens 8 Metern einhalten.
02 |Velocità controllata Adeguare velocità e guida alle proprie capacità e alle
condizioni della pista (neve e meteo). Mantenere una distanza di sicurezza di
almeno 8 metri.
02|Speed control Adapt speed to your skills and to the current weather and snow
conditions. Keep a minimum safe distance of 8 meters from any other sledger.
03|Fahrspur und Kreuzungen Der schnellere Rodler darf den langsameren nicht
gefährden. Achtung auf Hinweisschilder besonders bei Kreuzungen mit Wanderwegen und Skipisten.
03|Traiettoria e incroci Lo slittinista più veloce fa attenzione a non danneggiare
quello più lento. Attenzione ai cartelli segnaletici soprattutto in prossimità di
incroci con sentieri e piste da sci.
04|Überholen Nur an übersichtlichen Stellen, mit sicherem Abstand
und moderater Geschwindigkeit.
04|Sorpassi Solo con buona visibilità, debita distanza di sicurezza e a
velocità moderata.
05| Anhalten Nur an übersichtlichen Stellen. Bei Sturz enge Stellen so
schnell wie möglich verlassen.
05|Sosta Solo con buona visibilità. In caso di caduta liberare al più presto la pista.
03|Track and crossings The faster sledger must pay attention to the slower
sledger. Mind the warning signs particularly near crossings with walkways and
slopes.
04|Overtaking Only with clear view, with safe distance and moderate speed.
06| Aufstieg und Abfahrt Rodeln auf Skipisten ist verboten. Niemals mit dem Kopf
voraus rodeln. Bei Nachtabfahrten ist besondere Achtsamkeit geboten. Für den
Aufstieg dafür vorgesehene Spuren oder Wanderwege wählen, immer am Rande
und auf der Innenseite der Rodelbahn.
05|Stopping Only with clear view. In case of accident, clear the track as fast
as possible.
06|Climbing and descending It’s forbidden to sledge on ski slopes. Never sledge
with head in front. Pay particular attention when descending at night. Use the
marked walkways to climb, remaining on the edge and on the interior side of the
slope.
06|Salita e discesa E’ vietato scendere in slittino sulla pista da sci. Mai con la
testa in avanti. Attenzione particolare durante discese notturne. Per la risalita
seguire il sentiero segnalato, stando sull’orlo e all’interno della pista da slittino.
07|Rispettare la segnaletica Fare sempre attenzione alla segnaletica e alle
indicazioni.
07| Zeichen und Markierung beachten Hinweisschilder und Markierung
beachten.
08|Caduta Tenere lo slittino, mettere in sicurezza ed aiutare l’infortunato.
08|Sturz Rodel bei den Riemen festhalten, Unfallstelle sichern und
Verletzten helfen.
09|Equipaggiamento Scarponi adatti, con un buon profilo (anche ramponi)
sono indispensabili per garantire la sicurezza allo slittinista.
09| Ausrüstung Geeignetes, festes Schuhwerk mit gutem Sohlenprofil
(auch Spikes) ist Voraussetzung für Sicherheit aller Rodler.
10|Obbligo di casco Per bambini fino a 14 anni il casco è obbligatorio
per legge. Per gli adulti è fortemente consigliato.
07|Mind the signs Always pay attention to warning and information signs.
08|Fall Hold the sledge, protect and assist the injured.
09|Equipment Appropriate snow boots with good soles (also spikes) are
necessary for safe descending.
10|Helmet Kids under 14 years are obligated to wear helmets.
For adults it’s recommended.
sledgers
gli per slittinisti Tips for
Tipps für Rodler Consi
10|Helmpflicht Für Kinder bis zu 14 Jahren ist die Helmpflicht gesetzlich
vorgesehen. Für Erwachsene ist der Helm empfohlen.
Gerades Fahren
Su rettilineo
Straight drive
Bremsen
Frenare
Braking
Zentriert sitzen, beide Hände halten den Riemen,
durch Ziehen des Riemens an der Innenkufe und
Druck des Beines auf der Außenkufe kann die
Richtung leicht korrigiert werden.
Sedersi in posizione centrale, tenere le redini con
entrambi le mani. La traiettoria si corregge tirando le redini verso l’interno e facendo pressione
con la gamba sull’esterno.
Central sitting position, both hands hold the
rope. Adjust the direction by pulling the steering
rope on the interior runner side and by making
pressure with the leg on the exterior side.
Beim Bremsen kommen beide Schuhsohlen flach auf dem
Schnee zum Einsatz.
Das Anheben der Rodelhörner verstärkt
den Bremseffekt.
Si frena con entrambi le
gambe e l’intera suola
sulla neve. Sollevando le
corna dello slittino si aumenta l’effetto frenante.
Brake with both feet and
with the whole soles
on the snow. Lifting
the sledge horns helps
braking more quickly.
Kurven
Curvare
Curving
Den Lenkriemen an der Innenkufe ziehen. Ein Bein
drückt an der Außenkufe, das Innenbein bleibt in der
Tirare le redini del pattino interno. Una gamba fa
pressione sul pattino esterno, la gamba interna
Luft. Gewichtsverlagerung nach innen.
rimane libera. Spostare il peso verso l’interno.
Pull the rope on the interior runner. One leg makes
pressure on the exterior runner, the inner leg remains
in the air. Shift the weight to the inner side.
www.slittinosicuro.com
www.sicheresrodeln.com
www.safesledge.com
Text: Trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr/ Nonostante la cura, nessuna garanzia di completezza. Alle Rechte vorbehalten. www.dialogwerkstatt.it
in memoriam
Erwin Stricker
Plakat Poster
» Format
» Formato
480 mm x 480 mm
» Material
» Materiale
plastifiziertes Papier
carta plastificata
» Ihr Logo
» Il vostro logo
oben rechts
in alto a destra
www.slittinosicuro.com
www.sicheresrodeln.com
Broschüre Deplian t
» Broschüre Sicheres Rodeln
» Depliant Slittino sicuro
Sicher Rodeln
ittino
Sulloinslsicurezza
Safe fun
on sledge
Gerades Fahren
Su rettilineo
Zentriert sitzen, beide Hände halten den Riemen, durch
Ziehen des Riemens an der
Innenkufe und Druck des
Beines auf der Außenkufe
kann die Richtung leicht
korrigiert werden.
Sedersi in posizione centrale,
tenere le redini con entrambi
le mani. La traiettoria si corregge tirando le redini verso
l’interno e facendo pressione
con la gamba sull’esterno.
Straight drive
Central sitting position, both
hands hold the rope. Adjust
the direction by pulling the
steering rope on the interior
runner side and by making
pressure with the leg on the
exterior side.
Den Lenkriemen an der
Innenkufe ziehen. Ein Bein
drückt an der Außenkufe,
das Innenbein bleibt in der
Luft. Gewichtsverlagerung nach innen.
Curvare
Curving
Tirare le redini del pattino
interno. Una gamba fa pressione sul pattino esterno,
la gamba interna rimane
libera. Spostare il peso verso
l’interno.
Pull the rope on the interior
runner. One leg makes pressure on the exterior runner,
the inner leg remains in the
air. Shift the weight to the
inner side.
Bremsen
Verhalten
sregeln fü
Beim Bremsen kommen beide
Schuhsohlen flach auf dem
Schnee zum Einsatz. Das
Anheben der Rodelhörner
verstärkt den Bremseffekt.
Frenare
Si frena con entrambi le
gambe e l’intera suola sulla
neve. Sollevando le corna
dello slittino si aumenta
l’effetto frenante.
Cover
Sponsorlogos/loghi sponsor
Kurven
Tipps von Rodelweltmeister
Consigli del Campione mondiale
Tips of Worldchampion
Reinhard Gruber
r Rodler
Auch für
Rodelbahn
anerka
en gelten
nnten FIS
-Verhalten die internation
al
sregeln
Braking
01 | Rüc
ksi
cht auf
Brake with both feet and volles
Verhalten andere Rodler
Durch ver
kommt
with the whole soles on the
www.slittinosicuro.com
niemand
antwortu
zu Schade
ngssnow. Lifting the sledge 02 | Kon
n.
trollierte www.sicheresrodeln.com
Geschw
horns helps braking more
Fahrwe
indigkeit
ise dem
eigenen
Geschw
sen (Sc
quickly.
Kön
ind
www.safesledge.com
Außen/Esterno
Ihr Logo
Il vostro logo
Partnerlogos/loghi partner
Text: Trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr/ Nonostante la cura, nessuna garanzia di completezza. Alle Rechte vorbehalten. www.dialogwerkstatt.it
Ihr Logo
Il vostro logo
Sicher Rodeln
ittino
Sulloinslsicurezza
Safe fun
on sledge
Regole pe
Tipps von Rodelweltmeister
Consigli del Campione mondiale
Tips of Worldchampion
Reinhard Gruber
r lo slitti
no
Anche sul
le piste
da slittino
le regole
interna
valgono
zionali
FIS
01 | Rispet
in memoriam
to per altr
Erwin Stricker
respon
i slit
Rules for
sledgers
The Inte
rnation
al FIS rul
valid als
es are
o on sle
dge run
s
hnee und
igkeit und
tinisti Il
sabile ed
Witterung nen und den Bah
von min
compor
oculato
destens
nenverhäl
) anpass
tamento
fa evitare
8 Meter
en. Sicher
tnisincidenti.
n einhal
02 | Veloci
heitsabst
ten.
tà contro
and
03 | Fah
01 | Res
proprie
llata Ade
rspur und
pecting
cap
guare vel
Kreuzu
den lan
other sle
sledgers
Mantener acità e alle con
ocità e gui
ngen Der
gsameren
dge
and avo
diz
e una dis
schnellere
da alle
ioni del
nicht gef
schilder
id putting rs Watch out for
la pista
tanza di
ährden.
besond
Rodler
other
others at
sic
ers bei
Ach
dar
ure
Skipisten
f
tung auf
zza di alm (neve e meteo).
risk.
02 | Spe
Kreuzunge
03 | Traiett
.
Hinweised contro
eno 8 me
n mit Wa
oria e inc
l Ada
tri.
cur
nderwe
ne a non
roci Lo
rent we
gen und
slittinista
dan
ather and pt speed to you
04 | Übe
saf
r skills
segnaletic neggiare que
più
rholen
sno
e
distance
veloce
w conditi
and to the
llo più len
Nur an
i
Abstand
of 8 me
ons. Kee
übersic
to. Attenz fa attenzioe piste da soprattutto in
ter
und mo
p
s
htli
from
a
prossim
min
chen Ste
ione ai car
derater
sci.
any oth
ità di inc
03 | Track
llen, mit
Geschw
er sledge imum
telli
roci con
indigkeit.
sicherem
and cro
r.
05 | Anh
sentieri
ssings The
attentio
04 | Sorpas
alten Nu
n to
faster sle
r an übe
si Solo con
Stellen
particular the slower sle
rsic
sicurezza
so schnel
dger. Min dger must pay
ly near
e a veloci buona visibilità,
l wie mö htlichen Stellen
d the wa
crossin
glich ver
tà moder
. Bei Stu
debita dis
gs with
lassen.
rz enge
ata.
tanza di
06 | Aufstie
walkways rning signs
04 | Ove
05 | Sosta
g und Abf
and
rtaking
slopes.
Solo con
Niemals
Onl
ahrt Rod
and mo
liberare
buona visi
mit
eln auf
derate spe y with clear view
al più pre
bilità. In
ist besond dem Kopf vor
Skipisten
, with saf
ed.
sto la pis
caso di
aus rod
ist verbot
ere Ach
e distan
caduta
ta.
eln. Bei
tsamkeit
vorgesehe
en.
ce
05 | Stoppi
Nachtabf
06 | Salita
geboten.
ne
ahrten
ng Only
e
Für den
Rande und Spuren oder
with cle
clear the
da sci. Ma discesa E’ viet
Wanderwe
Auf
auf der
ar view.
ato scende
track as
i con la
ge wähle stieg dafür
Innenseite
In
fas
cas
tes
dur
re
t
e
ta
as
n,
in slittino
ante dis
of accide
in avanti.
immer
der Rod
possible.
07 | Zeiche
am
nt,
sulla pis
elbahn.
Attenz
06 | Clim
ro segnal cese notturne.
n
bin
Per la risa ione particolare ta
ato, sta
Markierun und Markieru
ndo sul
ski slopes g and descendin
slittino.
lita seg
ng beacht
g beacht
l’or
uire
g
.
lo
Ne
It’s
en Hinwe
e all’inte
il sentiever sledge
en.
for
attentio
rno della
isschild
with hea bidden to sledge
n wh
er und
pista da
08 | Sturz
d in fron
walkways en descendin
07 | Rispet
Rodel bei
t. Pay par on
g at nig
to climb,
tar
sichern
den Rie
ticular
ht. Use
interior
segnaletic e la segnaletic
und Ver
men fes
the marke
side of the remaining on the
letzten
a
thalten,
a e alle
d
helfen.
edge and
slope.
indicazio Fare sempre atte
Unfallste
ni.
on the
lle
nzione alla
09 | Aus
07 | Min
08 | Cad
rüstung
d
uta
the
Geeignete
Tenere
Sohlenpro
informatio signs Always
aiutare
lo slittino
s, festes
fi
pay
l’infortun
n
,
Schuhw
atte
sig
me
aller Rod l (auch Spikes)
ns.
ttere in
ntion to
ato.
erk mit
ist Voraus
ler.
sicurezza
warning
gutem
setzung
and
ed
08 | Fall
09 | Equ
für Sicher
Hold the
ipaggiam
10 | Helmp
heit
sledge,
ento Sca
(anche
fl
protect
rponi ada
ram
pflicht ges icht Für Kinder
and ass
tti, con
09 | Equ
rezza allo poni) sono indisp
ist the inju
bis zu 14
etzlich vor
un buon
ipm
ensabili
slittinista
Helm em
Jahren
red.
gesehen.
profilo
(also spi ent Appropriat
per gar
ist die Hel
.
pfohlen.
Für Erw
e
kes
ant
sno
)
ire
mw
are nec
achsene
la sicu10 | Obb
essary for boots with goo
ist der
ligo di cas
d soles
safe des
10 | Helme
co Per bam
obbliga
cending.
torio per
t
legge. Per bini fino a 14
helmets. Kids under 14
gliato.
anni il cas
yea
For adu
gli adulti
lts it’s rec rs are obligated
co è
è fortem
ommende
to wear
ente con
sid.
Innen/In
terno
Broschüre Depliant
» Format (geschlossen)
» Formato (chiuso)
100 mm x 210 mm
» Format (offen)
» Formato (aperto)
297 mm x 210 mm
» Ihr Logo
» Il vostro logo
Cover, oben rechts
cover, in alto a destra
» Sponsorlogos
» Loghi sponsor
bis zu 6 Sponsorlogos auf der Rückseite möglich
al massimo 6 loghi sponsor possibili
www.slittinosicuro.com
www.sicheresrodeln.com
Bestellformular Ordine
[email protected]
Fax 0472 834 427 ut
Schild Tavola (1250 mm x 1250 mm)
Art. 2
Preis/Stück
prezzo/cad
Schild mit Befestigung (Klemmen, Stange)
Tavola con fissaggio (pinze, palo)
630,00 €
Schild ohne Befestigung
Tavola senza fissaggio
520,00 €
gewünschte Stückzahl angeben
richiesta quantità
zutreffende Position ankreuzen
barrare quantità
Plakat Poster (480 mm x 480 mm)
Art. 3
5 Stück/pezzi
10,00 €
Art. 4
10 Stück/pezzi
20,00 €
Art. 5
25 Stück/pezzi
50,00 €
Art. 6
50 Stück/pezzi
100,00 €
Art. 7
100 Stück/pezzi
200,00 €
zutreffende Position ankreuzen
barrare quantità
Broschüre Depliant (297 mm x 210 mm)
Art. 8
3000 Stück/pezzi
450,00 €
Art. 9
5000 Stück/pezzi
550,00 €
Art. 10
10.000 Stück/pezzi
750,00 €
Art. 11
15.000 Stück/pezzi
990,00 €
Art. 12
20.000 Stück/pezzi
1.195,00 €
Die Preise verstehen sich zuzüglich 21% MwSt. Ai prezzi va applicata IVA 21%.
ankreuzen
barrare
Unfall-Erstversicherung Polizza incidenti e infortuni
Sind an der Unfall-Erstversicherung interessiert
Siamo interessati alla polizza incidenti e infortuni
Jahrespartnerbeitrag Verein Sicher Rodeln Contributo annuo associazione Slittino sicuro
Für Einzelfirmen pro Auftrag 100 €, für Sammelaufträge von Tourismusverbänden 500 €
Per ditte singole a ordine 100 €, per ordinativi cumulativi di consorzi turistici 500 €
Kunde Cliente
Stempel/timbro
Firma/ditta
Ansprechspartner/contatto
Straße/via
PLZ + Ort/CAP + luogo
St.-Nr./Cod. fisc.
MwSt.-Nr./Part. IVA
Tel.
Fax
E-Mail
Internetadresse/indirizzo internet
Unterschrift/firma
www.slittinosicuro.com
www.sicheresrodeln.com