Sicher Rodeln
Transcript
Sicher Rodeln
in memoriam Erwin Stricker Sicher Rodeln a z ez r u c i s n i o n Sullo slitti Produktkatalog Catalogo prodotti www.slittinosicuro.com www.sicheresrodeln.com t k e j o r P Das Il progett o SICHER RODELN SLITTINO SICURO Der Verein „Sicher Rodeln – Slittino sicuro“ richtet sich an all jene, die mit dem Freizeitrodeln in Verbindung stehen. Ein umfangreiches Projekt, das die Sicherheit für Rodler (Gäste und Einheimische) in den Vordergrund setzt. Dabei werden verschiedenste Ebenen einbezogen, damit Unfälle verhindert und der Spaß beim Rodeln voll erlebt werden kann. Das Projekt „Sicher Rodeln – Slittino sicuro“ setzt verschiedene Aspekte in den Vordergrund und schafft die Voraussetzungen für einen geregelten und sicheren Freizeitsport für Einheimische und Gäste. L’associazione “Sicher Rodeln – Slittino sicuro“ è un progetto di ampio respiro che coinvolge lo slittinista (ospite o locale), come anche vari livelli produttivi, nonché infrastrutture e servizi. Lo scopo è quello di evitare incidenti e garantire il massimo divertimento. Il progetto “Sicher Rodeln – Slittino sicuro“ mette in primo piano i diversi aspetti per creare i presupposti per uno sport sicuro per il tempo libero di ospiti e per la popolazione locale. Durch eine gezielte Sensibilierungs- und Informationskampagne sollen die Regeln für den Freizeitsport einem möglichst breitem Publikum nahe gebracht werden. Schilder an den Rodelbahnen und bei Aufstiegsanlagen, Plakate in Hotels, Verleihen, Hütten, Tourismusvereinen sowie Flyer zur Verteilung an den Freizeitrodler sollen als wirkungsvolle Instrumente die Kampagne unterstützen. Attraverso una campagna di sensibilizzazione e di informazione le regole per la sicurezza sullo slittino raggiungono un pubblico molto ampio. Tavole informative sulle piste da slittino e presso gli impianti di risalita, poster negli hotel, noleggi, rifugi e associazioni turistico come anche pieghevoli sono gli strumenti per declinare al meglio la campagna rivolata allo slittinista. Kontakt Contatto Uta Radakovich E-Mail: [email protected] handy/cell. +39 338 4297 946 www.slittinosicuro.com www.sicheresrodeln.com va Schild Tavola informati » Schild zum Aufstellen an den Rodelbahnen » Tavola da installare presso le piste da slittino Ihr Logo hier Il vostro logo qui Sicher Rodeln za rez u ic s in o in tt li s o ll u S Safe fun o n sledge Verhaltensregeln für Rodler Regole per lo slittino Rules for sledgers Auch für Rodelbahnen gelten die international anerkannten FIS-Verhaltensregeln Anche sulle piste da slittino valgono le regole internazionali FIS The International FIS rules are valid also on sledge runs 01|Rücksicht auf andere Rodler Durch verantwortungsvolles Verhalten kommt niemand zu Schaden. 01|Rispetto per altri slittinisti Il comportamento responsabile ed oculato fa evitare incidenti. 01|Respecting other sledgers Watch out for other sledgers and avoid putting others at risk. 02|Kontrollierte Geschwindigkeit Geschwindigkeit und Fahrweise dem eigenen Können und den Bahnenverhältnissen (Schnee und Witterung) anpassen. Sicherheitsabstand von mindestens 8 Metern einhalten. 02 |Velocità controllata Adeguare velocità e guida alle proprie capacità e alle condizioni della pista (neve e meteo). Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 8 metri. 02|Speed control Adapt speed to your skills and to the current weather and snow conditions. Keep a minimum safe distance of 8 meters from any other sledger. 03|Fahrspur und Kreuzungen Der schnellere Rodler darf den langsameren nicht gefährden. Achtung auf Hinweisschilder besonders bei Kreuzungen mit Wanderwegen und Skipisten. 03|Traiettoria e incroci Lo slittinista più veloce fa attenzione a non danneggiare quello più lento. Attenzione ai cartelli segnaletici soprattutto in prossimità di incroci con sentieri e piste da sci. 04|Überholen Nur an übersichtlichen Stellen, mit sicherem Abstand und moderater Geschwindigkeit. 04|Sorpassi Solo con buona visibilità, debita distanza di sicurezza e a velocità moderata. 05| Anhalten Nur an übersichtlichen Stellen. Bei Sturz enge Stellen so schnell wie möglich verlassen. 05|Sosta Solo con buona visibilità. In caso di caduta liberare al più presto la pista. 03|Track and crossings The faster sledger must pay attention to the slower sledger. Mind the warning signs particularly near crossings with walkways and slopes. 04|Overtaking Only with clear view, with safe distance and moderate speed. 06| Aufstieg und Abfahrt Rodeln auf Skipisten ist verboten. Niemals mit dem Kopf voraus rodeln. Bei Nachtabfahrten ist besondere Achtsamkeit geboten. Für den Aufstieg dafür vorgesehene Spuren oder Wanderwege wählen, immer am Rande und auf der Innenseite der Rodelbahn. 06|Salita e discesa E’ vietato scendere in slittino sulla pista da sci. Mai con la testa in avanti. Attenzione particolare durante discese notturne. Per la risalita seguire il sentiero segnalato, stando sull’orlo e all’interno della pista da slittino. 07|Rispettare la segnaletica Fare sempre attenzione alla segnaletica e alle indicazioni. 05|Stopping Only with clear view. In case of accident, clear the track as fast as possible. 06|Climbing and descending It’s forbidden to sledge on ski slopes. Never sledge with head in front. Pay particular attention when descending at night. Use the marked walkways to climb, remaining on the edge and on the interior side of the slope. 07|Mind the signs Always pay attention to warning and information signs. 08|Fall Hold the sledge, protect and assist the injured. 07| Zeichen und Markierung beachten Hinweisschilder und Markierung beachten. 08|Caduta Tenere lo slittino, mettere in sicurezza ed aiutare l’infortunato. 08|Sturz Rodel bei den Riemen festhalten, Unfallstelle sichern und Verletzten helfen. 09|Equipaggiamento Scarponi adatti, con un buon profilo (anche ramponi) sono indispensabili per garantire la sicurezza allo slittinista. 09| Ausrüstung Geeignetes, festes Schuhwerk mit gutem Sohlenprofil (auch Spikes) ist Voraussetzung für Sicherheit aller Rodler. 10|Obbligo di casco Per bambini fino a 14 anni il casco è obbligatorio per legge. Per gli adulti è fortemente consigliato. 09|Equipment Appropriate snow boots with good soles (also spikes) are necessary for safe descending. 10|Helmet Kids under 14 years are obligated to wear helmets. For adults it’s recommended. sledgers gli per slittinisti Tips for Tipps für Rodler Consi 10|Helmpflicht Für Kinder bis zu 14 Jahren ist die Helmpflicht gesetzlich vorgesehen. Für Erwachsene ist der Helm empfohlen. Gerades Fahren Su rettilineo Straight drive Bremsen Frenare Braking Zentriert sitzen, beide Hände halten den Riemen, durch Ziehen des Riemens an der Innenkufe und Druck des Beines auf der Außenkufe kann die Richtung leicht korrigiert werden. Sedersi in posizione centrale, tenere le redini con entrambi le mani. La traiettoria si corregge tirando le redini verso l’interno e facendo pressione con la gamba sull’esterno. Central sitting position, both hands hold the rope. Adjust the direction by pulling the steering rope on the interior runner side and by making pressure with the leg on the exterior side. Beim Bremsen kommen beide Schuhsohlen flach auf dem Schnee zum Einsatz. Das Anheben der Rodelhörner verstärkt den Bremseffekt. Si frena con entrambi le gambe e l’intera suola sulla neve. Sollevando le corna dello slittino si aumenta l’effetto frenante. Brake with both feet and with the whole soles on the snow. Lifting the sledge horns helps braking more quickly. Kurven Curvare Curving Den Lenkriemen an der Innenkufe ziehen. Ein Bein drückt an der Außenkufe, das Innenbein bleibt in der Tirare le redini del pattino interno. Una gamba fa pressione sul pattino esterno, la gamba interna ri- Luft. Gewichtsverlagerung nach innen. mane libera. Spostare il peso verso l’interno. Pull the rope on the interior runner. One leg makes pressure on the exterior runner, the inner leg remains in the air. Shift the weight to the inner side. www.slittinosicuro.com www.sicheresrodeln.com www.safesledge.com Text: Trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr/ Nonostante la cura, nessuna garanzia di completezza. Alle Rechte vorbehalten. www.dialogwerkstatt.it in memoriam Erwin Stricker Schild Tavola » Format » Formato 1250 mm x 1250 mm » Material » Materiale bedruckte, pulverbeschichtete Aluminiumplatte alluminio stampato e verniciato » Befestigung » Fissaggio Klemmen, Befestigungsstange con pinze e un palo » Ihr Logo » Il vostro logo oben rechts in alto a destra www.slittinosicuro.com www.sicheresrodeln.com Plaka t Poster » Plakat für öffentliche Plätze (Tourismusbüros, Hotels, ...) » Poster per luoghi pubblici (associazioni turistiche, hotel,...) Ihr Logo hier Il vostro logo qui Sicher Rodeln za Sullo slittino in sicurez Safe fun o n sledge Verhaltensregeln für Rodler Regole per lo slittino Rules for sledgers Auch für Rodelbahnen gelten die international anerkannten FIS-Verhaltensregeln Anche sulle piste da slittino valgono le regole internazionali FIS The International FIS rules are valid also on sledge runs 01|Rücksicht auf andere Rodler Durch verantwortungsvolles Verhalten kommt niemand zu Schaden. 01|Rispetto per altri slittinisti Il comportamento responsabile ed oculato fa evitare incidenti. 01|Respecting other sledgers Watch out for other sledgers and avoid putting others at risk. 02|Kontrollierte Geschwindigkeit Geschwindigkeit und Fahrweise dem eigenen Können und den Bahnenverhältnissen (Schnee und Witterung) anpassen. Sicherheitsabstand von mindestens 8 Metern einhalten. 02 |Velocità controllata Adeguare velocità e guida alle proprie capacità e alle condizioni della pista (neve e meteo). Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 8 metri. 02|Speed control Adapt speed to your skills and to the current weather and snow conditions. Keep a minimum safe distance of 8 meters from any other sledger. 03|Fahrspur und Kreuzungen Der schnellere Rodler darf den langsameren nicht gefährden. Achtung auf Hinweisschilder besonders bei Kreuzungen mit Wanderwegen und Skipisten. 03|Traiettoria e incroci Lo slittinista più veloce fa attenzione a non danneggiare quello più lento. Attenzione ai cartelli segnaletici soprattutto in prossimità di incroci con sentieri e piste da sci. 04|Überholen Nur an übersichtlichen Stellen, mit sicherem Abstand und moderater Geschwindigkeit. 04|Sorpassi Solo con buona visibilità, debita distanza di sicurezza e a velocità moderata. 05| Anhalten Nur an übersichtlichen Stellen. Bei Sturz enge Stellen so schnell wie möglich verlassen. 05|Sosta Solo con buona visibilità. In caso di caduta liberare al più presto la pista. 03|Track and crossings The faster sledger must pay attention to the slower sledger. Mind the warning signs particularly near crossings with walkways and slopes. 04|Overtaking Only with clear view, with safe distance and moderate speed. 06| Aufstieg und Abfahrt Rodeln auf Skipisten ist verboten. Niemals mit dem Kopf voraus rodeln. Bei Nachtabfahrten ist besondere Achtsamkeit geboten. Für den Aufstieg dafür vorgesehene Spuren oder Wanderwege wählen, immer am Rande und auf der Innenseite der Rodelbahn. 05|Stopping Only with clear view. In case of accident, clear the track as fast as possible. 06|Climbing and descending It’s forbidden to sledge on ski slopes. Never sledge with head in front. Pay particular attention when descending at night. Use the marked walkways to climb, remaining on the edge and on the interior side of the slope. 06|Salita e discesa E’ vietato scendere in slittino sulla pista da sci. Mai con la testa in avanti. Attenzione particolare durante discese notturne. Per la risalita seguire il sentiero segnalato, stando sull’orlo e all’interno della pista da slittino. 07|Rispettare la segnaletica Fare sempre attenzione alla segnaletica e alle indicazioni. 07| Zeichen und Markierung beachten Hinweisschilder und Markierung beachten. 08|Caduta Tenere lo slittino, mettere in sicurezza ed aiutare l’infortunato. 08|Sturz Rodel bei den Riemen festhalten, Unfallstelle sichern und Verletzten helfen. 09|Equipaggiamento Scarponi adatti, con un buon profilo (anche ramponi) sono indispensabili per garantire la sicurezza allo slittinista. 09| Ausrüstung Geeignetes, festes Schuhwerk mit gutem Sohlenprofil (auch Spikes) ist Voraussetzung für Sicherheit aller Rodler. 10|Obbligo di casco Per bambini fino a 14 anni il casco è obbligatorio per legge. Per gli adulti è fortemente consigliato. 07|Mind the signs Always pay attention to warning and information signs. 08|Fall Hold the sledge, protect and assist the injured. 09|Equipment Appropriate snow boots with good soles (also spikes) are necessary for safe descending. 10|Helmet Kids under 14 years are obligated to wear helmets. For adults it’s recommended. sledgers gli per slittinisti Tips for Tipps für Rodler Consi 10|Helmpflicht Für Kinder bis zu 14 Jahren ist die Helmpflicht gesetzlich vorgesehen. Für Erwachsene ist der Helm empfohlen. Gerades Fahren Su rettilineo Straight drive Bremsen Frenare Braking Zentriert sitzen, beide Hände halten den Riemen, durch Ziehen des Riemens an der Innenkufe und Druck des Beines auf der Außenkufe kann die Richtung leicht korrigiert werden. Sedersi in posizione centrale, tenere le redini con entrambi le mani. La traiettoria si corregge tirando le redini verso l’interno e facendo pressione con la gamba sull’esterno. Central sitting position, both hands hold the rope. Adjust the direction by pulling the steering rope on the interior runner side and by making pressure with the leg on the exterior side. Beim Bremsen kommen beide Schuhsohlen flach auf dem Schnee zum Einsatz. Das Anheben der Rodelhörner verstärkt den Bremseffekt. Si frena con entrambi le gambe e l’intera suola sulla neve. Sollevando le corna dello slittino si aumenta l’effetto frenante. Brake with both feet and with the whole soles on the snow. Lifting the sledge horns helps braking more quickly. Kurven Curvare Curving Den Lenkriemen an der Innenkufe ziehen. Ein Bein drückt an der Außenkufe, das Innenbein bleibt in der Tirare le redini del pattino interno. Una gamba fa pressione sul pattino esterno, la gamba interna Luft. Gewichtsverlagerung nach innen. rimane libera. Spostare il peso verso l’interno. Pull the rope on the interior runner. One leg makes pressure on the exterior runner, the inner leg remains in the air. Shift the weight to the inner side. www.slittinosicuro.com www.sicheresrodeln.com www.safesledge.com Text: Trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr/ Nonostante la cura, nessuna garanzia di completezza. Alle Rechte vorbehalten. www.dialogwerkstatt.it in memoriam Erwin Stricker Plakat Poster » Format » Formato 480 mm x 480 mm » Material » Materiale plastifiziertes Papier carta plastificata » Ihr Logo » Il vostro logo oben rechts in alto a destra www.slittinosicuro.com www.sicheresrodeln.com Broschüre Deplian t » Broschüre Sicheres Rodeln » Depliant Slittino sicuro Sicher Rodeln ittino Sulloinslsicurezza Safe fun on sledge Gerades Fahren Su rettilineo Zentriert sitzen, beide Hände halten den Riemen, durch Ziehen des Riemens an der Innenkufe und Druck des Beines auf der Außenkufe kann die Richtung leicht korrigiert werden. Sedersi in posizione centrale, tenere le redini con entrambi le mani. La traiettoria si corregge tirando le redini verso l’interno e facendo pressione con la gamba sull’esterno. Straight drive Central sitting position, both hands hold the rope. Adjust the direction by pulling the steering rope on the interior runner side and by making pressure with the leg on the exterior side. Den Lenkriemen an der Innenkufe ziehen. Ein Bein drückt an der Außenkufe, das Innenbein bleibt in der Luft. Gewichtsverlagerung nach innen. Curvare Curving Tirare le redini del pattino interno. Una gamba fa pressione sul pattino esterno, la gamba interna rimane libera. Spostare il peso verso l’interno. Pull the rope on the interior runner. One leg makes pressure on the exterior runner, the inner leg remains in the air. Shift the weight to the inner side. Bremsen Verhalten sregeln fü Beim Bremsen kommen beide Schuhsohlen flach auf dem Schnee zum Einsatz. Das Anheben der Rodelhörner verstärkt den Bremseffekt. Frenare Si frena con entrambi le gambe e l’intera suola sulla neve. Sollevando le corna dello slittino si aumenta l’effetto frenante. Cover Sponsorlogos/loghi sponsor Kurven Tipps von Rodelweltmeister Consigli del Campione mondiale Tips of Worldchampion Reinhard Gruber r Rodler Auch für Rodelbahn anerka en gelten nnten FIS -Verhalten die internation al sregeln Braking 01 | Rüc ksi cht auf Brake with both feet and volles Verhalten andere Rodler Durch ver kommt with the whole soles on the www.slittinosicuro.com niemand antwortu zu Schade ngssnow. Lifting the sledge 02 | Kon n. trollierte www.sicheresrodeln.com Geschw horns helps braking more Fahrwe indigkeit ise dem eigenen Geschw sen (Sc quickly. Kön ind www.safesledge.com Außen/Esterno Ihr Logo Il vostro logo Partnerlogos/loghi partner Text: Trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr/ Nonostante la cura, nessuna garanzia di completezza. Alle Rechte vorbehalten. www.dialogwerkstatt.it Ihr Logo Il vostro logo Sicher Rodeln ittino Sulloinslsicurezza Safe fun on sledge Regole pe Tipps von Rodelweltmeister Consigli del Campione mondiale Tips of Worldchampion Reinhard Gruber r lo slitti no Anche sul le piste da slittino le regole interna valgono zionali FIS 01 | Rispet in memoriam to per altr Erwin Stricker respon i slit Rules for sledgers The Inte rnation al FIS rul valid als es are o on sle dge run s hnee und igkeit und tinisti Il sabile ed Witterung nen und den Bah von min compor oculato destens nenverhäl ) anpass tamento fa evitare 8 Meter en. Sicher tnisincidenti. n einhal 02 | Veloci heitsabst ten. tà contro and 03 | Fah 01 | Res proprie llata Ade rspur und pecting cap guare vel Kreuzu den lan other sle sledgers Mantener acità e alle con ocità e gui ngen Der gsameren dge and avo diz e una dis schnellere da alle ioni del nicht gef schilder id putting rs Watch out for la pista tanza di ährden. besond Rodler other others at sic ers bei Ach dar ure Skipisten f tung auf zza di alm (neve e meteo). risk. 02 | Spe Kreuzunge 03 | Traiett . Hinweised contro eno 8 me n mit Wa oria e inc l Ada tri. cur nderwe ne a non roci Lo rent we gen und slittinista dan ather and pt speed to you 04 | Übe saf r skills segnaletic neggiare que più rholen sno e distance veloce w conditi and to the llo più len Nur an i Abstand of 8 me ons. Kee übersic to. Attenz fa attenzioe piste da soprattutto in ter und mo p s htli from a prossim min chen Ste ione ai car derater sci. any oth ità di inc 03 | Track llen, mit Geschw er sledge imum telli roci con indigkeit. sicherem and cro r. 05 | Anh sentieri ssings The attentio 04 | Sorpas alten Nu n to faster sle r an übe si Solo con Stellen particular the slower sle rsic sicurezza so schnel dger. Min dger must pay ly near e a veloci buona visibilità, l wie mö htlichen Stellen d the wa crossin glich ver tà moder . Bei Stu debita dis gs with lassen. rz enge ata. tanza di 06 | Aufstie walkways rning signs 04 | Ove 05 | Sosta g und Abf and rtaking slopes. Solo con Niemals Onl ahrt Rod and mo liberare buona visi mit eln auf derate spe y with clear view al più pre bilità. In ist besond dem Kopf vor Skipisten , with saf ed. sto la pis caso di aus rod ist verbot ere Ach e distan caduta ta. eln. Bei tsamkeit vorgesehe en. ce 05 | Stoppi Nachtabf 06 | Salita geboten. ne ahrten ng Only e Für den Rande und Spuren oder with cle clear the da sci. Ma discesa E’ viet Wanderwe Auf auf der ar view. ato scende track as i con la ge wähle stieg dafür Innenseite In fas cas tes dur re t e ta as n, in slittino ante dis of accide in avanti. immer der Rod possible. 07 | Zeiche am nt, sulla pis elbahn. Attenz 06 | Clim ro segnal cese notturne. n bin Per la risa ione particolare ta ato, sta Markierun und Markieru ndo sul ski slopes g and descendin slittino. lita seg ng beacht g beacht l’or uire g . lo Ne It’s en Hinwe e all’inte il sentiever sledge en. for attentio rno della isschild with hea bidden to sledge n wh er und pista da 08 | Sturz d in fron walkways en descendin 07 | Rispet Rodel bei t. Pay par on g at nig to climb, tar sichern den Rie ticular ht. Use interior segnaletic e la segnaletic und Ver men fes the marke side of the remaining on the letzten a thalten, a e alle d helfen. edge and slope. indicazio Fare sempre atte Unfallste ni. on the lle nzione alla 09 | Aus 07 | Min 08 | Cad rüstung d uta the Geeignete Tenere Sohlenpro informatio signs Always aiutare lo slittino s, festes fi pay l’infortun n , Schuhw atte sig me aller Rod l (auch Spikes) ns. ttere in ntion to ato. erk mit ist Voraus ler. sicurezza warning gutem setzung and ed 08 | Fall 09 | Equ für Sicher Hold the ipaggiam 10 | Helmp heit sledge, ento Sca (anche fl protect rponi ada ram pflicht ges icht Für Kinder and ass tti, con 09 | Equ rezza allo poni) sono indisp ist the inju bis zu 14 etzlich vor un buon ipm ensabili slittinista Helm em Jahren red. gesehen. profilo (also spi ent Appropriat per gar ist die Hel . pfohlen. Für Erw e kes ant sno ) ire mw are nec achsene la sicu10 | Obb essary for boots with goo ist der ligo di cas d soles safe des 10 | Helme co Per bam obbliga cending. torio per t legge. Per bini fino a 14 helmets. Kids under 14 gliato. anni il cas yea For adu gli adulti lts it’s rec rs are obligated co è è fortem ommende to wear ente con sid. Innen/In terno Broschüre Depliant » Format (geschlossen) » Formato (chiuso) 100 mm x 210 mm » Format (offen) » Formato (aperto) 297 mm x 210 mm » Ihr Logo » Il vostro logo Cover, oben rechts cover, in alto a destra » Sponsorlogos » Loghi sponsor bis zu 6 Sponsorlogos auf der Rückseite möglich al massimo 6 loghi sponsor possibili www.slittinosicuro.com www.sicheresrodeln.com Bestellformular Ordine [email protected] Fax 0472 834 427 ut Schild Tavola (1250 mm x 1250 mm) Art. 2 Preis/Stück prezzo/cad Schild mit Befestigung (Klemmen, Stange) Tavola con fissaggio (pinze, palo) 630,00 € Schild ohne Befestigung Tavola senza fissaggio 520,00 € gewünschte Stückzahl angeben richiesta quantità zutreffende Position ankreuzen barrare quantità Plakat Poster (480 mm x 480 mm) Art. 3 5 Stück/pezzi 10,00 € Art. 4 10 Stück/pezzi 20,00 € Art. 5 25 Stück/pezzi 50,00 € Art. 6 50 Stück/pezzi 100,00 € Art. 7 100 Stück/pezzi 200,00 € zutreffende Position ankreuzen barrare quantità Broschüre Depliant (297 mm x 210 mm) Art. 8 3000 Stück/pezzi 450,00 € Art. 9 5000 Stück/pezzi 550,00 € Art. 10 10.000 Stück/pezzi 750,00 € Art. 11 15.000 Stück/pezzi 990,00 € Art. 12 20.000 Stück/pezzi 1.195,00 € Die Preise verstehen sich zuzüglich 21% MwSt. Ai prezzi va applicata IVA 21%. ankreuzen barrare Unfall-Erstversicherung Polizza incidenti e infortuni Sind an der Unfall-Erstversicherung interessiert Siamo interessati alla polizza incidenti e infortuni Jahrespartnerbeitrag Verein Sicher Rodeln Contributo annuo associazione Slittino sicuro Für Einzelfirmen pro Auftrag 100 €, für Sammelaufträge von Tourismusverbänden 500 € Per ditte singole a ordine 100 €, per ordinativi cumulativi di consorzi turistici 500 € Kunde Cliente Stempel/timbro Firma/ditta Ansprechspartner/contatto Straße/via PLZ + Ort/CAP + luogo St.-Nr./Cod. fisc. MwSt.-Nr./Part. IVA Tel. Fax E-Mail Internetadresse/indirizzo internet Unterschrift/firma www.slittinosicuro.com www.sicheresrodeln.com